translation4_3rd-4th meeting.pptx

29
MATERI TUTORIAL TRANSLATION IV PERTEMUAN 3 Oleh: Titus Irma Damaiyanti UNIVERSITAS TERBUKA KOREA SELATAN

Upload: api-292232337

Post on 14-Dec-2015

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MATERI TUTORIALTRANSLATION IV PERTEMUAN 3Oleh: Titus Irma Damaiyanti

UNIVERSITAS TERBUKA

KOREA SELATAN

Module 9-10: Industry

Modul 9

Aims: Translate English to Indonesian

President

Attention:1.Be careful with word by word translation2.Try to avoid loss meaning3.Meaning transferred I the target language

are not restricted by vocabularies, grammar, and forms of the source language

4.Be aware of the term register5.Don’t use everyday language6.The translation should be based on

meanings in the source language

Part 1

AEROSPACE AND DEFENSECompany Profile

(Page 9.2)

President

Vocabularies

Aerospace DefenseManufactureResearchEmployTurnoverSpend

Find the Translation of these Words

kedirgantaraanpertahananpabrikanpenelitianmempekerjaka

nmenggantikanmenghabiskan

Vocabularies

Further enhanceSpanExcellenceBroadbandOverwhelmingBe tailoredJoin upAssess

Find the Translation of these Words

lebih meningkatkan

merentangkeunggulanBroadbandLuar biasadisesuaikanBergabungmenilai

Task 1_Exercise

Aerospace and DefenseThe UK’s aerospace and defense industries are key players in their

world markets, and are major contributors to the UK economy, through both manufacturing and research into new technologies. The aerospace sector is the second largest in the world, employing over 150,000 people and exporting around 60% of it’s output, and in 2000 it had a turnover £18.25bn, and was responsible for 12% of the UK’s manufacturing research spending.

Kedirgantaraan dan PertahananIndustri-industri pertahanan dan penerbangan Inggris merupakan

pemain utama dalam pasar penerbangan dan pertahanan dunia, dan merupakan kontributor utama ekonomi Inggris, baik melalui manufacture (pabrikan) maupun riset untuk menghasilkan teknologi-teknologi mutakhir. Sektor penerbangan merupakan sektor kedua terbesar di dunia, yang mempekerjakan lebih dari 150.000 orang dan mengekspor sekitar 60% dari hasil produksinya, dan di tahun 2000 sektor penerbangan setara dengan 18,25 miliar poundsterling, dan membiyai sebesar 12% untuk pengeluaran riset perindustrian di Inggris.

Task 1_Answer

Aerospace and DefenseThe UK’s aerospace and defense industries are key players in their

world markets, and are major contributors to the UK economy, through both manufacturing and research into new technologies. The aerospace sector is the second largest in the world, employing over 150,000 people and exporting around 60% of it’s output, and in 2000 it had a turnover 18.25bn, and was responsible for 12% of the UK’s manufacturing research spending.

Ruang Angkasa dan Pertahanan Industri pertahanan dan kedirgantaraan Inggris merupakan pemain

kunci di pasaran dunia mereka, dan juga merupakan penunjang utama ekonomi Inggris, mulai dari pabrikan (manufacture) sampai riset yang menghasilkan teknologi-teknologi mutakhir. Sektor kedirgantaraan ini juga merupakan yang terbesar kedua di dunia, memperkerjakan lebih dari 150.000 karyawan dan mengekspor sekitar 60% dari produksinya. Di tahun 2000 sektor ini menghasilkan 18,25 miliar poundsterling dan membiayai 12% dari penghasilannya untuk penelitian pabrikan Industri di Inggris.

Task 2_Exercise

Recognizing the vital importance of these industries to success of the UK’s economy, our team (one of the several “sector” teams in the DTI’s Business Group) seeks to further enhance the UK’s productivity and competitiveness through:

1. Building strong relations with companies, trade associations, and other government department.

2. Ensuring industry’s interest are taken into account in government decision making.

3. Identifying specific opportunities for the maintenance and development of high technology and strategic industrial capabilities.Mengakui peran vital dari industri-industri penerbangan dan pertahanan

untuk keberhasilan ekonomi Inggris, tim kami (salah satu dari beberapa tim “sektor” di Kelompok Bisnis DTI) mencari cara untuk lebih meningkatkan produktivitas dan daya saing Inggris, melalui:

1.Membangun relasi yang kuat dengan perusahaan-perusahaan, asosiasi-asosiasi perdagangan, dan departemen pemerintah lainnya.

2.Memastikan kepentingan industri dipertimbangkan dalam pembuatan keputusan pemerintah.

3.Mengidentifikasi peluang-peluang spesifik untuk pemeliharaan dan pengembangan teknologi tinggi dan kapabilitas perindustrian startegis.

Task 2_Answer

Recognizing the vital importance of these industries to success of the UK’s economy, our team (one of the several “sector” teams in the DTI’s Business Group) seeks to further enhance the UK’s productivity and competitiveness through:

1. Building strong relations with companies, trade associations, and other government department.

2. Ensuring industry’s interest are taken into account in government decision making.

3. Identifying specific opportunities for the maintenance and development of high technology and strategic industrial capabilities.Mengingat sangat pentingnya industri-industri ini bagi keberhasilan ekonomi

Inggris, tim kami (salah satu dari beberapa sektor dalam kelompok bisnis DTI) mencari terobosan-terobosan baru untk meningkatkan produktivitas dan daya saing Inggris melalui:1. Membangun hubungan yang kuat dengan perusahaan-perusahaan, asosiasi-

asosiasi perdagangan, dan departemen-departemen pemerintah lainnya.2. Menjamin Kepentingan-kepentingan industri yang dimasukkan dalam

pengambilan keputusan oleh pemerintah.3. Mengidentifikasi peluang-peluang khusus bagi pemeliharaan dan

pengembangan kemampuan industri strategis dan teknologi tinggi.

Task 3_Exercise

We are organized into five teams:

1.Airframes, Engines and Equipments

Telephone 020 7215 1958 – responsible for relations with the airframe (civil), regional jet, aero engines and aerospace and defense equipment industries; civil export issues; and secretariat to the Aerospace Committee and to the Aerospace Innovation and Growth team

Task 3_Answer

We are organized into five teams:

1.Airframes, Engines and Equipments

Telephone 020 7215 1958 – responsible for relations with the airframe (civil), regional jet, aero engines and aerospace and defense equipment industries; civil export issues; and secretariat to the Aerospace Committee and to the Aerospace Innovation and Growth team

Kami dibagi ke dalam lima tim:1.Airframe, Mesin, dan PeralatanTelepon 020 7215 1958 – bertanggung jawab terhadap hubungan-hubungan

dengan ‘airframe’ (sipil), jet regional, mesin pesawat dan industri peralatan pertahanan dan ruang angkasa; masalah-masalah ekspor sipil, dan sekretariat bagi komite ruang angkasa dan bagi pertumbuhan dan inovasi ruang angkasa.

Task 4_Exercise

2. Defense

Telephone 020 7215 5854 – responsible for relations with defense prime contractors and Defense Industry’s Council, and the helicopter, guided weapon and defense land systems industries; coordination of evaluation of the industrial implications of major UK defense programmes; and DTI involvement in the development of UK defense industrial policy.

Task 4_Answer

2. Defense

Telephone 020 7215 5854 – responsible for relations with defense prime contractors and Defense Industry’s Council, and the helicopter, guided weapon and defense land systems industries; coordination of evaluation of the industrial implications of major UK defense programmes; and DTI involvement in the development of UK defense industrial policy.

2. PertahananTelepon 020 7215 5854 – bertanggung jawab terhadap hubungan-hubungan

dengan kontraktor utama pertahanan dan lembaga industri pertahanan, dan helikopter, dan senjata-senjata yang dapat mencari sasaran dengan sendirinya, sistem pertahanan darat; mengkoordinasikan implikasi-implikasi industri terhadap program pertahanan utama Inggris; dan keterlibatan DTI dalam pengembangan kebijakan industri pertahanan Inggris

Task 5_Exercise

3. Technology

Telephone 020 7215 1137 – responsible for provision of technical advice in Aerospace&Defense on Civil and defense project and company capabilities; working with civil aeronautics companies to support a long-term technology strategy with the DTI Aeronautics Research Budget (formerly CARAD); and promoting partnership in technology acquisition between government, industry and academia on industry agenda; maximizing the benefit to the UK from European Framework research in aeronautics; responsible for aerospace environmental issues.

Task 5_Answer

3. Technology

Telephone 020 7215 1137 – responsible for provision of technical advice in Aerospace&Defense on Civil and defense project and company capabilities; working with civil aeronautics companies to support a long-term technology strategy with the DTI Aeronautics Research Budget (formerly CARAD); and promoting partnership in technology acquisition between government, industry and academia on industry agenda; maximizing the benefit to the UK from European Framework research in aeronautics; responsible for aerospace environmental issues.

3. TeknologiTelepon 020 7215 1137 – bertanggung jawab atas adanya saran-saran teknis

dalam pertahanan dan ruang akasa bagi proyek-proyek pertahanan dan sipil dan kemampuan-kemampuan perusahaan; bekerja sama dengan perusahan-perusahaan ruang angkasa sipil untuk mendukung suatu strategi jangka panjang dengan anggaran riset ruang angkasa DTI (dulunya FARAD); dan mempromosikan kerja sama dalam penemuan teknologi dengan pemerintah, industri dan kalangan akademisi mengenai agenda industri; memaksimalkan keuntungan bagi Inggris dari kerangka riset Eropa dalam bidang ruang angkasa; bertanggung jawab terhadap masalah-masalah ruang angkasa.

Vocabularies (Exercise)

Find the Translation of these Words Novices

Accomodation industry

The superordinat industry

Adequate

Concise

Rapid

Leisure-time

Attempt

Lump

Scattered

extensive

Pose

Part 2

KNOWLEDGE ORGANIZATIONIN THE ACCOMODATION INDUSTRY

Paper (Page 9.19)

President

Task 1_Exercise

Knowledge Organization in The Accommodation IndustryThe present paper examines the organization of the accommodation industry

as well as various approaches to defining the industry and determining its structure. Novices in this sphere of business as well as specialist interested in the accommodation industry will find here useful information on knowledge organization in the field. The paper also looks into academic programs and professional organizations in the industry. It provides useful tools of exploring the relevant on-line and printed materials.

Task 1_Answer

Knowledge Organization in The Accommodation IndustryThe present paper examines the organization of the accommodation industry

as well as various approaches to defining the industry and determining its structure. Novices in this sphere of business as well as specialist interested in the accommodation industry will find here useful information on knowledge organization in the field. The paper also looks into academic programs and professional organizations in the industry. It provides useful tools of exploring the relevant on-line and printed materials.

Pengetahuan Organisasi di Dalam Industri AkomodasiMakalah ini membahas tentang industri akomodasi dan berbagai pendekatan

dalam pendefinisian industri dan penetapan struktur organisasinya. Orang yang baru berkecimpung dalam bidang usaha ini dan para spesialis yang tertarik dalam bidang ini akan mendapatkan informasi yang menyangkut pengetahuan organisasi di dalam bidang industri akomodasi. Makalah ini juga akan membahas program akademik dan organisasi profesional di dalam industri ini. Makalah ini menyediakan alat yang sangat bermanfaat dalam mencari bahan on-line dan bahan tercetak yang relevan.

Task 3a_Exercise

In order to provide an adequate classification of a domain it is mandatory first of all to obtain a comprehensive definition of the domain. Here one encounters the first problem: there is no universally accepted definition of the hospitality industry. As Ronald Nykiel points out, “for any business that has experienced rapid development, a concise definition is virtually impossible” (Nykiel 1989:2).

Task 3a_Answer

In order to provide an adequate classification of a domain it is mandatory first of all to obtain a comprehensive definition of the domain. Here one encounters the first problem: there is no universally accepted definition of the hospitality industry. As Ronald Nykiel points out, “for any business that has experienced rapid development, a concise definition is virtually impossible” (Nykiel 1989:2).

Agar pengklasifikasian suatu bidang memadai, maka pertama harus merumuskan sebuah definisi yang secara luas bidang tersebut. Masalah yang pertama kali ditemui adalah tidak definisi hospitality industry yang diterima secara universal. Sebagaimana penjelasan dari Ronald Nykiel bahwa “tidak mungkin bisa merumuskan definisi secara singkat dan tepat mengenai usaha-usaha yang mengalami perkembangan dengan cepat” (Nykiel 1989:2).

Task 3b_Exercise

The hospitallity industry has in fact greatly expanded in recent years. It is probably best to search for the most appropriate definitions in textbooks for university students, as these usually provide the most concise and comprehensive explanations. For example, R. Nykiel, the author of Marketing in the Hospitality Industry, suggests the following definition: the hospitality industry deals with “products and services offered to the consumer away from home”. (ibid). The following figure represents the structure of the domain according to this source.

Task 3b_Answer

The hospitallity industry has in fact greatly expanded in recent years. It is probably best to search for the most appropriate definitions in textbooks for university students, as these usually provide the most concise and comprehensive explanations. For example, R. Nykiel, the author of Marketing in the Hospitality Industry, suggests the following definition: the hospitality industry deals with “products and services offered to the consumer away from home”. (ibid). The following figure represents the structure of the domain according to this source.

Hospitality industry terbukti berkembang dengan pesat dalam tahun-tahun terakhir ini. Mungkin yang terbaik adalah dengan meneliti definisi yang paling layak dalam buku-buku teks mahasiswa, sebagaimana biasanya di dalam buku ini tersedia penjelasan yang sangat singkat dan cakupan yang luas. Sebagai contoh, R.Nykiel, pengarang buku yang berjudul Marketing in the Hospitality Industry, mengemukakan definisi sebagai berikut: “hospitality industry berurusan dengan produk dan jasa yang ditawarkan kepada pelanggan yang jauh dari rumah” (ibid). Gambar berikut ini menggambarkan struktur bidang tersebut sesuai dengan sumber ini.

Task 5_Exercise

Some authors feel that this ‘umbrella’ industry should be called the tourisme (or sometimes travel) industry. For example, Francois Vellas and Lionel Becherel call it travel and tourism and include here the hospitality sector, the air transport sector, the tour operator sector, the travel agent sector and so on. As we see, this approach may not include eating under the ‘umbrella’ industry.

Task 5_Answer

Some authors feel that this ‘umbrella’ industry should be called the tourisme (or sometimes travel) industry. For example, Francois Vellas and Lionel Becherel call it travel and tourism and include here the hospitality sector, the air transport sector, the tour operator sector, the travel agent sector and so on. As we see, this approach may not include eating under the ‘umbrella’ industry.

Beberapa penulis merasa bahwa industri ‘payung’ ini sebaiknya disebut dengan industri pariwisata (kadang disebut juga industri travel). Sebagai contoh, Francois Vellas dan Lionel Becherel menyebutkan bahwa yang termasuk di dalam travel dan pariwisata adalah bidang hospitality, transportasi udara, pelaksana tur, biro perjalanan, dan lain sebagainya. Sebagaimana kita lihat bahwa pendekatan ini tidak memasukkan industri makanan di bawah industri ‘payung’

Part 1

INDUSTRYAcademic Article

(Page 10.2)

President

Task 7_Exercise

Gasoline stations might also be included in the tire industry or the automotive repair industry. The operation of the individual firms may be at odds with their collective best interest of another industry oil or tire, or automobile repair. There is, however, only one real problem in industrial organization for a given aggregation base and level: improved efficiency-more output per unit of input.

Task 7_Answer

Gasoline stations might also be included in the tire industry or the automotive repair industry. The operation of the individual firms may be at odds with their collective best interest of another industry oil or tire, or automobile repair. There is, however, only one real problem in industrial organization for a given aggregation base and level: improved efficiency-more output per unit of input.

Pompa bensin dapat juga dimasukkan ke dalam industri ban atau industri perbaikan otomotif. Pengoperasian firma-firma pribadi mungkin bertentangan dengan minat kolektif mereka yang paling besar, sedangkan yang lainnya mungkin bertentangan dengan minat industri lain-minyak,ban atau perbaikan mobil. Tetapi ada satu masalah dalam organisasi industri bagi suatu dasar dan tingkat kumpulan yang memang ada, yaitu efisiensi yang tingkatkan lebih banyak output unit input-nya.