treaty series 332... · 2014-11-22 · treaty series treaties and international agreements...

404
NATIONS UNIES Treaty Series Treaties and international agreements registered or filed and recorded with the Secretariat of the United Nations VOLUME 332 Recueil des Traites Traits et accords internationaux enregistris ou classes et inscrits au rdpertoire au Secretariat de l'Organisation des Nations Unies UNITED NATIONS

Upload: others

Post on 29-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

NATIONS UNIES

Treaty Series

Treaties and international agreementsregistered

or filed and recorded

with the Secretariat of the United Nations

VOLUME 332

Recueil des Traites

Traits et accords internationaux

enregistris

ou classes et inscrits au rdpertoire

au Secretariat de l'Organisation des Nations Unies

UNITED NATIONS

Page 2: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

Treaties and international agreements registeredor filed and recorded with the Secretariat

of the United Nations

VOLUME 332 1959 I. Nos. 4760-4763

TABLE OF CONTENTS

ITreaties and international agreements

registered on 15 June 1959Page

No. 4760. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,France, United States of America and Federal Republic ofGermany:

Convention (with annexes) on the Rights and Obligations of Foreign Forcesand Their Members in the Federal Republic of Germany, signed atBonn on 26 May 1952 (as amended by Schedule II to the Protocol on theTermination of the Occupation R6gime in the Federal Republic ofGermany, signed at Paris on 23 October 1954) .. .............. 3

No. 4761. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,France, United States of America and Federal Republic ofGermany:

Finance Convention (with annexes), signed at Bonn on 26 May 1952 (asamended by Schedule III to the Protocol on the Termination of theOccupation R~gime in the Federal Republic of Germany, signed atParis on 23 October 1954) ...... ................... ... 157

No. 4762. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,France, United States of America and Federal Republic ofGermany :

Convention (with annex) on the Settlement of Matters Arising out of the Warand the Occupation, signed at Bonn on 26 May 1952 (as amended bySchedule IV to the Protocol on the Termination of the OccupationRegime in the Federal Republic of Germany, signed at Paris on23 October 1954) ...... ....................... .... 219

No. 4763. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,France, United States of America and Federal Republic ofGermany:

Agreement on the Tax Treatment of the Forces and Their Members, signed atBonn on 26 May 1952 (as amended by the Protocol signed at Bonn on26 July 1952 and by Schedule V to the Protocol on the Terminationof the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany, signed atParis on 23 October 1954) .... .... ................... 387

Page 3: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

Traitis et accords internationaux enregistrisou classis et inscrits au repertoire au Secrdtvriat

de l'Organisation des Nations Unies

VOLUME 332 1959 1. N08 4760-4763

TABLE DES MATIRES

Traitds et accords internationauxenregistrds le 15 juin 1959

PagesNO 4760. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord,

France, Rtats-Unis d'Amirique et Republique fidiraled'Allemagne:

Convention (avec annexes) relative aux droits et obligations des forces 6tran-g&res et de leurs membres sur le territoire de la R~publique f~d~raled'Allemagne, sign6e h Bonn le 26 mai 1952 (texte amend6 conform~menth l'annexe II du Protocole sur la cessation du regime d'occupation dansla R~publique f~d~rale d'Allemagne, sign6 ' Paris le 23 octobre 1954) 3

No 4761. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord,France, Rtats-Unis d'Amrique et Ripublique f~diraled'Allemagne:

Convention financi~re (avec annexes), signe ' Bonn le 26 mai 1952 (texteamend6 conform6ment h l'annexe III du Protocole sur la cessation du r6-gime d'occupation dans la Rpublique f~drale d'Allemagne, sign6 hParis le 23 octobre 1954) ...... .................... ... 157

No 4762. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord,France, Rtats-Unis d'Amirique et Ripublique fidiraled'Allemagne:

Convention (avec annexe) sur le r~glement de questions issues de la guerre etde l'occupation, signre a Bonn le 26 mai 1952 (texte amend6 conform-ment a I'annexe IV du Protocole sur la cessation du regime d'occupationdans la R~publique frdrrale d'Allemagne, sign6 'a Paris le 23 octobre1954) ...... ... ............................ ... 219

No 4763. Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord,France, Ptats-Unis d'Amirique et Ripublique fidiraled'Allemagne:

Accord relatif au regime fiscal applicable aux forces et aux membres desforces, sign6 ' Bonn le 26 mai 1952 (texte amend6 conformrment auProtocole sign6 ' Bonn le 26 juillet 1952 et ' 'annexe V du Protocolesur la cessation du regime d'occupation dans la Rrpublique frdrraled'Allemagne, sign6 ' Paris le 23 octobre 1954) ..... ........... 387

Page 4: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

NOTE BY THE SECRETARIAT

Under Article 102 of the Charter of the United Nations every treaty and every internationalagreement entered into by any Member of the United Nations after the coming into force of theCharter shall, as soon as possible, be registered with the Secretariat and published by it. Further-more, no party to a treaty or international agreement subject to registration, which has not beenregistered, may invoke that treaty or agreement before any organ of the United Nations. TheGeneral Assembly by resolution 97 (1) established regulations to give effect to Article 102 of theCharter (see text of the regulations, Vol. 76, p. XVIII).

The terms "treaty" and "international agreement" have not been defined either in the Chartreor in the regulations, and the Secretariat follows the principle that it acts in accordance with theposition of the Member State submitting an instrument for registration that so far as that party isconcerned the instrument is a treaty or an international agreement within the meaning of Article102. Registration of an instrument submitted by a Member State, therefore, does not imply ajudgement by the Secretariat on the nature of the instrument, the status of a party, or any similarquestion. It is the understanding of the Secretariat that its action does not confer on the instrumentthe status of a treaty or an international agreement if it does not already have that status and doesnot confer on a party a status which it would not otherwise have.

0#0

Unless otherwise indicated, the translations of the original texts of treaties, etc., published inthis Series, have been made by the Secretariat of the United Nations.

NOTE DU SECRVETARIAT

Aux termes de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, tout traits ou accord internationalconclu par un Membre des Nations Unies aprs l'entre en vigueur de la Charte sera, le plus t6tpossible, enregistr6 au Secretariat et publi6 par lui. De plus, aucune partie i un trait6 ou accordinternational qui aurait dQ etre enregistre mais ne l'a pas 6t6, ne pourra invoquer ledit trait6 ou accorddevant un organe des Nations Unies. Par sa risolution 97 (1), l'Assemblie g~n6rale a adopt6 unr~glement destin6 A mettre en application I'Article 102 de Ia Charte (voir texte du r~glement,vol. 76, p. XIX).

Le terme strait6 * et l'expression s accord international * n'ont t6 d~finis ni dans la Charte nidans le riglement et le Secretariat a pris conme principe de s'en tenir A Ia position adopte A cet46gard par l'tat Membre qui a prsent6 l'instrument A l'enregistrement, i savoir que pour autantqu'il s'agit de cet 8tat comme partie contractante l'instrument constitue un trait6 ou un accordinternational au sens de l'Article 102. II s'ensuit que l'enregistrement d'un instrument prisent6par un 9tat Membre n'implique, de la part du Secr6tariat, aucun jugement sur la nature de l'instru-ment, le statut d'une partie ou toute autre question similaire. Le Secretariat considire donc que leaactes qu'il pourrait etre amen6 A accomplir ne confirent pas it un instrument la qualiti de 4 trait6 *ou d't accord international * si cet instrument n'a pas d6j& cette qualit6, et qu'ils ne confirent pasi une partie un statut que, par ailleurs, elle ne poss6derait pas.

eee

Sauf indication contraire, les traductions des textas originaux des traitis, etc., publi6s dana ceRecueil, ont 6t6 6tablies par le Secretariat de l'Organisation des Nations Unies.

Page 5: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

I

Treaties and international agreements

registered

on 15 June 1959

Nos. 4760 to 4763

Traitis et accords internationaux

enregistris

le 15 juin 1959

No s 4760 i 4763

Page 6: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,
Page 7: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

No. 4760

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND, FRANCE, UNITED STATESOF AMERICA and FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Convention (with annexes) on the Rights and Obligationsof Foreign Forces and Their ,Members in the FederalRepublic of Germany, signed at Bonn on 26 May 1952(as amended by Schedule H to the Protocol on theTermination of the Occupation Regime in the FederalRepublic of Germany, signed at Paris on 23 October1954)

Official texts: English, French and German.

Registered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on15 June 1959.

ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNEET D'IRLANDE DU NORD, FRANCE, fETATS-UNIS

D'AMARIQUE et REPUBLIQUE FfEDRRALED'ALLEMAGNE

Convention (avec annexes) relative aux droits et obligationsdes forces 'trangeres et de leurs membres sur le terri-toire de la R6publique f~derale d'Allemagne, sign~e?i Bonn le 26 mai 1952 (texte amend6 conform'ment?i l'annexe H du Protocole sur la cessation du r'gimed'occupation dans la Republique f~derale d'Allemagne,signe 't Paris le 23 octobre 1954)

Textes officiels anglais, franpais et allemand.

Enregistrie par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le15 juin 1959.

Page 8: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

4 United Nations - Treaty Series 1959

No. 4760. CONVENTION' BETWEEN THE UNITED KING-DOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,FRANCE, THE UNITED STATES OF AMERICA AND THEFEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ON THE RIGHTSAND OBLIGATIONS OF FOREIGN FORCES AND THEIRMEMBERS IN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,SIGNED AT BONN ON 26 MAY 1952 (AS AMENDED BYSCHEDULE II TO THE PROTOCOL ON THE TERMINA-TION OF THE OCCUPATION R] GIME IN THE FEDERALREPUBLIC OF GERMANY, SIGNED AT PARIS ON23 OCTOBER 1954)2

CONTENTSArticleNo. Title

PART ONE. - GENERAL

1. Definitions.2. Observance of German Law. Political

Activity.3. General Obligations.4. Reciprocal Assistance and Security.5. Liaison.

PART Two. - JURISDICTION

Section I: Criminal Proceedings.

6. Criminal Offences: Jurisdiction and Appli-cable Law.

7. Arrest, Search and Seizure.8. Procedure and Co-operation in Criminal

Proceedings.

Section II: Non-Criminal Proceedings.

9. Jurisdiction and Procedure in Non-Criminal Proceedings.

10. Enforcement of Judgments, Decisionsand Orders.

Section III: Provisions Common to Crimi-nal and Non-Criminal Proceedings.

11. Presence in Court. Witnesses. Serviceof Process.

ArticleNo. Title

12. Obstruction of Justice.13. Attorneys.14. Exclusion of Public. Transfer of Proceed-

ings.15. Disclosure of Information.16. Official Acts.

PART THREs. - ADMINISTRATION AND SUPPORT

Section I: Rights and Obligations.

17. Movement.18. Communications.19. Manoeuvres and Training Exercises.20. Defensive Works and Measures.21. Rights of the Forces respecting Installa-

tions.22. Installations, Archives, Documents, Pro-

perty and Mail.23. Police of the Forces.24. Identification of Members of the Forces.25. Frontier and Alien Control.26. Entry and Exit.27. Extradition.28. Right of Presence in the Federal Territory.29. Bearing of Arms.30. Health and Sanitation.

I Came into force on 5 May 1955, the instruments of ratification having been deposited withthe Government of the Federal Republic of Germany on the dates indicated below:

Federal Republic of Germany .... ......... 20 April 1955United States of America ... ........... . 20 April 1955France ....... ................... ... 5 May 1955United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-

land .......... .................... 5 May 1955

'United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4758.

Page 9: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 5

No 4760. CONVENTION' ENTRE LE ROYAUME-UNI DEGRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD, LAFRANCE, LES IeTATS-UNIS D'AMtRIQUE ET LA RIP-PUBLIQUE F1tD1tRALE D'ALLEMAGNE RELATIVE AUXDROITS ET OBLIGATIONS DES FORCES tTRANGtRESET DE LEURS MEMBRES SUR LE TERRITOIRE DE LARIPUBLIQUE FDtRALE D'ALLEMAGNE, SIGNtE ABONN LE 26 MAI 1952 (TEXTE AMENDt CONFORM-MENT A L'ANNEXE II DU PROTOCOLE SUR LA CESSA-TION DU RI8GIME D'OCCUPATION DANS LA RIPU-BLIQUE FItD1tRALE D'ALLEMAGNE, SIGNt A PARISLE 23 OCTOBRE 19542)

SOMMAIREI ArticleArticle

TITRE PREMIER. - DISPOSITIONS GL4,RALES

1. D6finitions.2. Observation de la loi allemande, activit6

politique.3. Obligations gin6rales.4. Assistance r6ciproque et scurit6.5. Liaison.

TITRE DEUXIEME. - JURIDICTION

Premiere partie: Affaires p6nales

6. Infractions d'ordre p6nal, comp6tence etdroit applicable.

7. Arrestation, fouille et saisie.8. Procidure et coop6ration dans les affaires

p6nales.

Deuxi&me partie: Affaires autres quep6nales

9. Comp6tence et proc6dure dans les affairesautres que p6nales.

10. Ex6cution des titres ex6cutoires.

Troisibme partie: Dispositions communesaux affaires p6nales et non p6nales.

11. Comparution devant un tribunal, timoinset assignation en justice.

12. Obstruction au cours de la justice.13. Avocats.14. Huis clos, renvoi des proc6dures.

15. Divulgation de renseignements.16. Faits commis dans I'exercice des fonctions.

TITRE TROISIkME. - ADMINISTRATION ET AIDE

MAT19RIELLE

Premiere partie: Droits et obligations

17. Mouvements.18. Transmissions.19. Manceuvres et exercices d'entrainement.20. Ouvrages et mesures de d6fense.21. Droits des Forces en ce qui concerne les

installations.22. Installations, archives, documents, biens

et courrier.23. Police des Forces.24. Identification des membres des Forces.25. Contr61e des frontiires et des 6trangers.26. Entr6e et sortie.27. Extradition.28. Droit de s6jour sur le territoire f6dkral.29. Port d'armes.30. Sant6 et hygiene.

I Entr6e en vigueur le 5 mai 1955, les instruments de ratification ayant 6t6 d6pos6s aupris duGouvernement de Ia R6publique f6d6rale d'Allemagne aux dates indiqu6es ci-dessous:

R6publique f6d6rale d'Allemagne .. ........ .20 avril 1955Etats-Unis d'Am6rique .... ............ .. 20 avril 1955France ......... ................... 5 mai 1955Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du

Nord ....... ................... ... 5 mai 1955I Nations Unies, Recueil des Traits, vol. 331, no 4758.

Page 10: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

6 United Nations - Treaty Series 1959

e

I)eaths and Burials.

ArticlNo.

31.

32.33.34.35.

36.

37.38.39.40.41.42.43.44.

ArticleNo. Title

45. Civilian Service Units.46. Hunting and Fishing.47. Berlin.48. Continuation of Existing Support.

PART FoUR. - TRANSITIONAL AND FINALPROVISIONS

49. Deleted.50. Deleted.51. Review.

Annex A. - Penal Provisions for theProtection of the Three Powers, theirForces and the Members of the Forces.

Annex B. - Provisions on Radio Fre-quencies.

The United States of America, the United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland, the French Republic and the Federal Republic of Germanyagree as follows:

Part One

GENERAL

Article 1

DEFINITIONS

In the present Convention and the Annexes hereto the following termsshall be given the meanings hereinafter indicated :

1. The Federal territory: The territory in which the Federal Republicexercises jurisdiction, including its waters and the air space over such territoryand waters.

2. The Three Powers: The United States of America, the United Kingdomof Great Britain and Northern Ireland and the French Republic.

3. Other Sending State: Any Power, other than one of the Three Powers,which, by agreement with the Three Powers or any one of them, has Forcesstationed in the Federal territory on the entry into force of the present Conven-tion; and any other Power which may in future have Forces stationed in theFederal territory,

No. 4760

Foreign Currency.Taxation.Customs Treatment of the Forces.Customs Treatment of Members of the

Forces.Organisations and Enterprises Serving

the Forces.

Section 11: Support.

Scope of Obligations.Accommodation.Goods, Materials and Services.Building Services.Transport Services.Communications Services.Other Public Services.Labour.

Page 11: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 7

Article Titre

31. D&c~s et inhumation des membres desForces.

32. Monnaies 6trang~res.33. Imp6ts.34. Traitement douanier des Forces.35. Traitement douanier des membres des

Forces.36. Organisations au service des Forces.

Deuxikme partie: Aide matrielle

Port~e des obligations.Immeubles.Marchandises, materiels et services.Services de constructions.Services de transports.Services de transmissions.Autres services publics.Main-d'ceuvre.

Article Titre

45. Unites de services civils.46. Chasse et peche.47. Berlin.48. Maintien de l'aide existante.

TITRE QUATRukME. - DISPOSITIONS TRANSITOIRES

ET D19FINITIVES

49. Supprim6.50. Supprim6.51. Clause de revision.

Annexe A. - Prescriptions p~nales pourla protection des Trois Puissances,des Forces et de leurs membres.

Annexe B. - Dispositions concernant lesfr~quences radio.

La R~publique Frangaise, les Rtats-Unis d'Am6rique, le Royaume-Uni deGrande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la R~publique F~d~rale d'Allemagneconviennent des dispositions suivantes :

Titre premier

DISPOSITIONS GRNIRRALES

Article 1

DfrINITIONS

Dans la pr6sente Convention et les Annexes qui y sont jointes, les expressionssuivantes ont la signification indiqu~e ci-dessous :

1. Le territoire fdiral: le territoire sur lequel la R~publique F6draleexerce son autorit6, y compris les eaux qui en d6pendent et l'espace a6rien au-dessus de ce territoire et de ces eaux.

2. Les Trois Puissances: la R6publique Franqaise, les 12tats-Unis d'Am6riqueet le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

3. Autre ttat fournissant des Forces: toute Puissance, autre que l'une desTrois Puissances, dont des Forces sont stationn6es sur le territoire f6d6ral,A la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention, en vertu d'un accordavec les Trois Puissances ou l'une d'entre elles, et toute autre Puissance dont desForces seront stationn~es h l'avenir sur le territoire f~d6ral, h savoir :

No 4760

Page 12: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

8 United Nations - Treaty Series 1959

(a) if before the entry into force of the arrangements for the German DefenceContribution, by agreement with the Three Powers, or any one of them,so far as such other Power does not, with the consent of the Three Powers,conclude a separate Convention with the Federal Republic concerning thestatus of its Forces, and

(b) if after the entry into force of the arrangements for the German DefenceContribution, by agreement with the Federal Republic.

4. The Power concerned: That Power whose rights and obligations areconcerned in the particular case, namely :(a) in the case of one of the Three Powers, that Power;(b) in the case of another Sending State,

(i) that one of the Three Powers which has been named as the Powerconcerned on the basis of an agreement, to be notified to the FederalGovernment, between the Sending State and the Three Powers or anyone of them; or

(ii) the Sending State itself to the extent to which it assumes vis-h-vis theFederal Republic, by an agreement concluded with the Three Powersor any one of them, after ascertaining the views of the Federal Govern-ment, all or certain of the rights and obligations arising out of thepresent Convention, and gives the Federal Government formal noti-fication thereof; for the remaining rights and obligations, one of theThree Powers to be notified to the Federal Republic in accordance withitem (i) of this sub-paragraph.

5. The Forces: The armed Forces of the Three Powers and of other SendingStates stationed in the Federal territory.

6. The authorities of the Forces: The authorities of the Forces of thePower concerned.

7. Members of the Forces:(a) persons who, by reason of their military service relationship, are serving with

the armed Forces of the Three Powers or other Sending State and arepresent in the Federal territory (military personnel);

(b) other persons who are in the service of such armed Forces or attached tothem, with the exception of persons who are nationals neither of one of theThree Powers nor of another Sending State and have been engaged in theFederal territory; provided that any such other persons who are stationedoutside the Federal territory or Berlin shall be deemed to be members of theForces only if they are present in the Federal territory (on duty followers).

The following are considered " Members of the Forces ": dependants whoare the spouses and children of persons defined in sub-paragraphs (a) and (b)

No. 4760

Page 13: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 9

(a) pour la p6riode pr6c6dant l'entr~e en vigueur des arrangements sur ]aContribution Allemande h la Defense, en vertu d'un accord avec les TroisPuissances ou l'une d'entre elles, dans la mesure ofi cette autre Puissancene conclut pas avec le consentement des Trois Puissances une conventions6par~e avec la R~publique F~d~rale concernant le statut de ses Forces, et

(b) pour la p6riode post6rieure h l'entr6e en vigueur des arrangements sur laContribution Allemande h la D6fense, en vertu d'un accord avec la R6pu-blique F6d6rale d'Allemagne.

4. La Puissance intiressle: la Puissance dont les droits et obligations sonten cause dans le cas particulier, h savoir :(a) dans le cas de l'une des Trois Puissances, cette Puissance;(b) dans le cas d'un autre 1ttat fournissant des Forces,

(i) celle des Trois Puissances qui a t6 d6sign6e comme Puissance int6ress6e,sur la base d'un accord notifier au Gouvernement F6d6ral et concluentre l'tat fournissant des Forces et les Trois Puissances ou l'uned'entre elles;

(ii) l'tat fournissant des Forces lui-m6me, dans la mesure oii il assumel'6gard de la R~publique F~d6rale, en vertu d'un accord conclu avec lesTrois Puissances ou l'une d'entre elles, apr~s avoir pris l'avis du Gou-vernement F~d~ral, tout ou partie des droits et obligations r6sultantde la pr~sente Convention et avoir donn6 au Gouvernement F6d6ralnotification officielle de ce fait; celle des Trois Puissances dont le nomsera notifi6 h la R~publique F~d~rale, conform6ment h l'alin6a (i) dupr6sent paragraphe, pour les autres droits et obligations.

5. Les Forces: les Forces armies des Trois Puissances et celles d'autres]tats fournissant des Forces stationn6es sur le territoire f~d~ral.

6. Les autoritis des Forces: les autorit6s des Forces de la Puissance int6ress~e.

7. Les membres des Forces:(a) les personnes qui, en raison de leurs fonctions militaires, servent dans les

Forces arm6es des Trois Puissances ou d'autres ttats fournissant des Forceset qui se trouvent sur le territoire f~d6ral (personnel militaire);

(b) les autres personnes servant dans les Forces ou attach~es h celles-ci, h l'ex-ception des personnes qui ne sont ressortissantes ni de l'une des TroisPuissances ni d'un autre ttat fournissant des Forces et qui ont 6t6 engag6essur le territoire f6d6ral; 6tant entendu que toutes autres personnes de cettecat6gorie stationn6es hors du territoire f6d6ral ou de Berlin ne seront con-sid6r6es comme membres des Forces que si elles se trouvent en mission surle territoire f~d6ral (personnel a la suite).

Sont consid6r6s comme < Membres des Forces*>: les membres des families,A savoir le conjoint et les enfants des personnes vis6es aux alin6as (a) et (b) du

N- 4760

Page 14: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

10 United Nations - Treaty Series 1959

of this paragraph or close relatives who are supported by such persons and forwhom such persons are entitled to receive material assistance from the Forces.The definition " Members of the Forces " shall include Germans only if theyenlisted or were inducted into, or were employed by, the armed Forces of thePower concerned in the territory of that Power and at that time either had theirpermanent place of residence there or had been resident there for at least a year.

8. Germans: Germans within the meaning of German law.

9. Accommodation: Land, including all property permanently attachedthereto, and all rights of use related to land, including such property, used orto be used by the Forces within the Federal territory.

10. Installations: Land, buildings or part thereof, and all property per-manently attached thereto, which, pursuant to the provisions of the presentConvention, are allotted for the exclusive use or occupancy (im ausschliesslichenBesitz) of the Forces. This definition shall not apply to Article 20 of thepresent Convention.

Article 2

OBSERVANCE OF GERMAN LAW, POLITICAL ACTIVITY

1. The members of the Forces shall observe German law, and the authoritiesof the Forces shall undertake and be responsible for the enforcement of Germanlaw against them, except as otherwise provided in the present or in any otherapplicable Convention or agreement.

2. The members of the Forces shall abstain from any activity inconsistentwith the spirit of the present Convention and shall in particular refrain fromany political activity.

Article 3

GENERAL OBLIGATIONS

1. In asserting the rights and immunities accorded to them under thepresent Convention, the Forces shall give due consideration to German interests,public and private, particularly by taking into account the capacity of the Germaneconomy and the essential domestic and export requirements of the FederalRepublic and West Berlin.

2. The German authorities shall exercise the powers which they haveunder the Basic Law in the fields of legislation, administration and judicialaction so as to ensure the protection and security of the Forces and their membersand of the property of the Forces and their members, and to ensure the satis-faction of the requirements of the Forces and the performance of the obligationsof the Federal Republic as provided in the present Convention.

No. 4760

Page 15: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Trait's 11

prdsent paragraphe, ainsi que les proches parents h la charge de ces personneset pour lesquels ces derni~res ont le droit de recevoir une aide matdrielle de lapart des Forces. L'expression (( Membres des Forces * s'applique aux Allemandsdans les seuls cas oii ils ont &6, sur le territoire de la Puissance intressde, engag6sdans les Forces armdes de cette Puissance, ou incorpords celles-ci, ou employ~spar celles-ci et si, h ce moment, ils avaient leur residence permanente sur ceterritoire ou s'ils ont rdsid6 sur ce territoire pendant au moins un an.

8. Les Allemands: les Allemands au sens du droit allemand.

9. Les immeubles: les terrains et tous les biens qui y sont attach6s de fagonpermanente, ainsi que tous les droits d'usage relatifs aux terrains et k ces biens,utilis6s ou destinds h 6tre utilisds par les Forces sur le territoire fdd6ral.

10. Les installations: les terrains, les constructions, ou partie de ceux-ci,et tous les biens qui y sont attaches de faqon permanente et qui, en vertu desdispositions de la pr~sente Convention, sont destines k l'occupation ou h l'usageexclusif (im ausschliesslichen Besitz) des Forces. Cette ddfinition n'est pas appli-cable h l'Article 20 de la pr~sente Convention.

Article 2

OBSERVATION DE LA Lol ALLEMANDE, ACTIVITE POLITIQUE

1. Les membres des Forces observeront le droit allemand et les autoritbsdes Forces se chargeront de l'application du droit allemand k l'gard des membresdes Forces et en seront responsables, sauf lorsqu'il en est autrement dispos6 dansla pr6sente Convention ou dans toute autre convention ou accord applicables.

2. Les membres des Forces s'abstiendront de toute activit6 incompatibleavec l'esprit de la prdsente Convention et, en particulier, de toute activit6d'ordre politique.

Article 3

OBLIGATIONS GENERALES

1. Lorsqu'elles se prdvaudront des droits et immunitds qui leur sontaccordds en vertu de la prdsente Convention, les Forces tiendront dfiment comptedes int6rfts allemands, tant publics que privds, en particulier, en prenant enconsiddration la capacit6 de 1'dconomie allemande, les besoins intdrieurs et lesbesoins dans le domaine de l'exportation qui sont essentiels k la RpubliqueF~drale et h Berlin (Ouest).

2. Les autoritds allemandes exerceront les pouvoirs qu'elles ddtiennenten vertu de la Loi Fondamentale en mati~re lgislative, administrative et judi-ciaire, de manibre h assurer la protection et la sdcurit6 des Forces et de leursmembres, ainsi que des biens des Forces et de leurs membres, la satisfaction desbesoins des Forces et 1'ex6cution des obligations assum6es par la RpubliqueF~drale en vertu de la prdsente Convention.

N- 4760

Page 16: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

12 United Nations - Treaty Series 1959

3. The provisions of Annex A' to the present Convention shall enterinto force simultaneously with the present Convention. They shall apply alsoto offences committed in the Federal territory against the armed Forces of theThree Powers stationed in Berlin. The Federal Republic shall not reduce thelegal protection afforded by the provisions of this Annex.

4. The German authorities shall not subject or, within the scope of theirpowers, permit the subjection of the Forces and their members, or the propertyof the Forces and their members, to prejudiced or less favourable treatment,other than that which is, in accordance with international law and practice,established by law with respect to aliens ordinarily resident in the Federalterritory.

Article 4RECIPROCAL ASSISTANCE AND SECURITY

1. The authorities of the Forces and the German authorities shall extendfull co-operation and assistance to each other to further and safeguard thesecurity of any Power concerned and of the Federal Republic and that of theForces stationed in the Federal territory, and their members, and of the propertyof the Forces and their members.

2. Such co-operation and assistance shall extend, in accordance with anunderstanding to be reached between the appropriate authorities, to the collec-tion, exchange and protection of the security of all pertinent information.

Article 5LIAISON

The authorities of the Forces and the German authorities shall take appro-priate measures to ensure close and reciprocal liaison.

Part Two

JURISDICTION

SECTION L-CRIMINAL PROCEEDINGS

Article 6

CRIMINAL OFFENCES: JURISDICTION AND APPLICABLE LAW

1. Except as otherwise provided in the present Convention, the authoritiesof the Forces shall exercise exclusive criminal jurisdiction over members of theForces. A death sentence shall not be carried out in the Federal territory by theauthorities of the Forces as long as German law does not provide for such penalty.

1 See p. 92 of this volume.

No. 4760

Page 17: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 13

3. Les dispositions de l'Annexe A1 A la pr~sente Convention entrent envigueur en mme temps que la pr~sente Convention. Elles s'appliquent 6galementaux infractions commises sur le territoire f~d~ral et dirig~es contre les Forcesarm6es des Trois Puissances stationn6es h Berlin. La R~publique F~d~rale nediminuera pas la protection juridique accord~e aux termes des dispositions decette Annexe.

4. Les autorit6s allemandes n'imposeront, ni ne laisseront imposer dansle cadre de leurs pouvoirs, aux Forces, k leurs membres, aux biens des Forceset de leurs membres, aucun traitement pr6judiciable ou moins favorable quecelui 6tabli par la Loi, en conformit6 avec le Droit des Gens et la coutumeinternationale, k l'6gard des 6trangers r6sidant de manisre habituelle sur leterritoire fid6ral

Article 4ASSISTANCE RkCIPROQUE ET SkCURITI

1. Les autorit6s des Forces et les autorit6s allemandes se pr6teront assistanceet concours mutuels et entiers en vue de promouvoir et de sauvegarder la s6curit6de toute Puissance int~ress6e et de la R6publique F~d6rale, des Forces stationn6essur le territoire f6d6ral et de leurs biens, des membres des Forces et des biensde ces derniers.

2. Cette assistance et ce concours s'6tendront, conform~ment h une ententequi devra intervenir entre les autorit6s comptentes, au rassemblement et hl'6change de tous renseignements pertinents et la protection de la s6curit6de ceux-ci.

Article 5LIAISON

Les autorit6s des Forces et les autorit6s allemandes prendront des mesuresappropri6es pour assurer une liaison 6troite et r6ciproque.

Titre deuxi~me

JURIDICTION

PREMIERE PARTIE.-AFFAIRES PINALES

Article 6

INFRACTIONS D'ORDRE P9NAL: COMPIfTENCE ET DROIT APPLICABLE

1. Sauf dispositions contraires de la pr~sente Convention, les autorit6sdes Forces sont seules compktentes pour exercer la juridiction p~nale sur lesmembres des Forces. Les autorit~s des Forces n'ex~cuteront pas un arr~tde mort sur le territoire f~d6ral aussi longtemps que le droit allemand ne pr6voiraune telle peine.

1 Voir p. 93 de ce volume.

N- 4760Vol. 332-2

Page 18: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

14 United Nations - Treaty Series 1959

2. Where, under the law of the Power concerned, the service tribunalsare not competent to exercise criminal jurisdiction over a member of the Forces,the German courts and authorities may exercise criminal jurisdiction over himin respect of an offence under German law committed against German interests,in accordance with the following provisions :

(a) no criminal proceedings, other than those provided for in Article 7 of thepresent Convention, or urgent preliminary investigations, after consultation,as far as practicable, with the authorities of the Forces, shall be institutedby the German courts or authorities until the authorities of the Forceshave been consulted by the appropriate German authorities and been giventhe opportunity, within twenty-one days from the receipt of informationas to the facts involved, to make representations and recommendations inregard to the effect upon the security of the Forces of any such criminalproceedings; any such representations and recommendations shall be givendue weight by the German courts or authorities. Such consultation shall,however, not be required where the alleged offence is one the penalty forwhich, under German law, is merely detention for not more than six weeksor a fine not exceeding DM 150 (Ubertretung), unless the German authoritiesconsider that the security of the Forces is or might be involved in the casein question;

(b) the German courts and authorities shall, within the discretionary powersconferred on them by German law, abstain from prosecution in any casein which

(i) such abstention is permitted by German law; or

(ii) the offender has been suitably punished by disciplinary action of theauthorities of the Forces;

(c) the German courts and authorities shall decide upon questions of arrest,detention and execution of punishment in accordance with the provisions ofGerman law. The authorities of the Forces shall execute any warrants ofarrest and detention. An accused person so taken into custody by theauthorities of the Forces shall remain in their custody until, by virtue of afinal (rechtskrdftig) judicial decision, he is released or sentenced. Theauthorities of the Forces will take appropriate measures to prevent anyprejudice to the course of justice (Verdunkelungsgefahr). 'They will holdan accused person so taken into custody at the disposal of the German courtsand authorities, will grant access to him at any time by the German courtsand authorities and on request present him to the German courts andauthorities for the purposes of investigatory proceedings, trial and the servingof any sentence which may be imposed. Where an accused person is nottaken into custody, the authorities of the Forces will take measures to ensure

No. 4760

Page 19: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 15

2. Lorsque, en vertu du droit de la Puissance intress~e, les tribunauxmilitaires n'ont pas comptence pour exercer une juridiction p~nale sur unmembre des Forces, les tribunaux allemands et les autorit~s allemandes peuventexercer h I'6gard de ce dernier, conform~ment aux dispositions ci-dessous, leurjuridiction p~nale en ce qui concerne une infraction punissable en droit allemandet commise h l'encontre des int6r~ts allemands :

(a) Aucune procedure p~nale autre que celles pr~vues h l'Article 7 de la pr6senteConvention ou autre que des enqu~tes pr~liminaires urgentes apr~s con-sultation, dans toute la mesure du possible, des autorit~s des Forces, n'estengag~e par les tribunaux allemands ou les autorit~s allemandes avant que lesautorit~s des Forces n'aient &6 consult~es par les autorit~s allemandescomptentes, et n'aient eu la possibilit6, dans un dlai de vingt et un joursh compter de la reception des informations relatives aux faits en cause, defaire des representations et des recommandations quant aux r~percussionsde cette procedure p~nale sur la s~curit6 des Forces; les tribunaux allemandset les autorit~s allemandes devront tenir dfiment compte de ces representationset recommandations. Une telle consultation, toutefois, n'est pas n~cessairelorsque l'infraction, pr6sum6e appartient une categorie qui, en vertu dudroit allemand, n'est sanctionn6e que par un simple emprisonnement nedepassant pas six semaines ou une amende ne d~passant pas 150 DM(Ubertretung), h moins que les autorit~s allemandes ne consid~rent que las~curit6 des Forces est ou peut 8tre impliqu~e dans l'affaire en cause.

(b) Les tribunaux allemands et les autorit~s allemandes, dans le cadre despouvoirs discrdtionnaires qui leur sont d6volus en droit allemand, devronts'abstenir de poursuivre dans tous les cas oi:(i) une telle abstention est autoris~e en vertu du droit allemand,

(ii) le d~linquant a fait l'objet d'une mesure disciplinaire appropri6e de lapart des autorit6s des Forces.

(c) Les tribunaux allemands et les autorit~s allemandes prennent des decisionsen ce qui concerne 'arrestation, l'emprisonnement et l'ex~cution des peines,conform~ment aux dispositions du droit allemand. Les autorit~s des Forcesex~cutent tout ordre d'arrestation et tout ordre d'emprisonnement. Unpr6venu incarc~r6 dans ces conditions par les autorit~s des Forces restesous leur garde jusqu' ce que, en vertu d'une decision judiciaire d~finitive(rechtskrdftig), il soit ou mis en libert6 ou condamn6. Les autorit~s desForces prennent toutes mesures appropri6es pour 6viter que soit entrav~ela manifestation de la v~rit6 (Verdunkelungsgefahr). Elles mettent h la dis-position des tribunaux allemands et des autorit6s allemandes le pr6venuincarcr6 dans ces conditions, et permettent h tout moment aux tribunauxallemands et aux autorit6s allemandes d'acc6der aupr~s de lui, le pr~sententsur demande h ces tribunaux ou h ces autorit6s pour l'instruction, l'audienceou 1'ex6cution de toute peine privative de libert6 qui pourrait Etre prononc&e

N- 4760

Page 20: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

16 United Nations - Treaty Series 1959

that he is at the disposal of the German courts or authorities for the purposesaforesaid;

(d) any sentence of imprisonment shall be served in a German penal institution.

For the purposes of this paragraph, the expression " offence under Germanlaw committed against German interests " shall mean any offence under Germanlaw other than an offence directed against the Forces, their members, or theproperty of the Forces or their members.

3. The exclusive jurisdiction of the German authorities over persons whoare subject to German criminal jurisdiction shall include those cases in whichthe criminal offence is directed against the Forces, their members, or the propertyof the Forces or their members.

4. With the consent of the German authorities the authorities of theForces may transfer to German courts or authorities, for investigation, trialand decision, groups of, or particular, cases for which they are exclusively com-petent under paragraph 1 of this Article.

5. With the consent of the authorities of the Forces, the German authoritiesmay transfer to the authorities of the Forces, for investigation, trial and decision,particular cases of the nature described in paragraph 3 of this Article in whichthe alleged offender is not a German.

6. In cases under paragraphs 1 and 5 of this Article, the authorities ofthe Forces will apply their own law. If such cases involve acts which arepunishable under German law, but not under the law of the Power concerned,German law shall apply.

7. In cases under paragraphs 3 and 4 of this Article, German law shallapply.

Article 7

ARREST, SEARCH AND SEIZURE

1. Members of the Forces who properly identify themselves by means ofan identity document issued under Article 24 of the present Convention shallnot be subject to arrest by German authorities.

2. German authorities may, however, take into custody a member of theForces, without subjecting him to the ordinary routine of arrest, in order imme-diately to deliver him, together with any weapons or items seized, to the nearestappropriate authorities of the Forces

(a) when so requested by the authorities of the Forces;

No. 4760

Page 21: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 17

contre lui. Lorsque le pr~venu n'est pas incarcr6, les autorit~s des Forcesprennent toutes mesures pour garantir qu'il soit mis la disposition destribunaux allemands ou des autorit~s allemandes aux fins ci-dessus vis~es.

(d) Toute peine privative de libert6 sera purg~e dans un 6tablissement p6niten-tiaire allemand.

Au sens du present paragraphe, 'expression <(infraction punissable en droitallemand et commise i l'encontre des int~rts allemands* s'applique h touteinfraction punissable en droit allemand autre qu'une infraction dirig~e contreles Forces ou leurs membres ou contre les biens des Forces ou de leurs membres.

3. La comptence exclusive des autorit~s allemandes h l'6gard des personnessoumises la juridiction p~nale allemande comprend les cas dans lesquels l'in-fraction est dirig~e contre les Forces, leurs membres, ou les biens des Forceset de leurs membres.

4. Avec le consentement des autorit~s allemandes, les autorit~s des Forcespeuvent renvoyer h des tribunaux allemands ou k des autorit~s allemandes,aux fins d'instruction, d'examen l'audience et de d6cision, des cat6goriesd'affaires, ou des affaires d~termin~es pour lesquelles elles sont exclusivementcomptentes en vertu du paragraphe 1 du pr6sent Article.

5. Avec le consentement des autorit6s des Forces, les autorit6s allemandespeuvent renvoyer aux autorit~s des Forces, aux fins d'instruction, d'examenA l'audience et de d6cision, certaines des affaires vis6es au paragraphe 3 du pr6sentArticle lorsque l'auteur pr6sum6 n'est pas allemand.

6. Dans les affaires vis6es aux paragraphes 1 et 5 du pr6sent Article, lesautorit6s des Forces appliqueront leur propre droit. Si ces affaires mettent encause des actes punissables selon le droit allemand, mais qui ne le sont pas selonle droit de la Puissance int6ress6e, il sera fait application du droit allemand.

7. Dans les affaires vis6es aux paragraphes 3 et 4 du pr6sent Article, il serafait application du droit allemand.

Article 7

ARRESTATION, FOUILLE ET SAISIE

1. Les membres des Forces, qui justifient deiment de leur identit6 par laproduction d'un document d'idendit6 d6livr6 conform6ment h l'Article 24 de laprisente Convention, ne peuvent pas 8tre arr~t6s par les autorit6s allemandes.

2. Les autorit~s allemandes peuvent toutefois mettre en 6tat d'arrestationun membre des Forces, sans le soumettre aux formalit6s ordinaires de l'arrestation,en vue de la remettre sans retard, en m~me temps que toutes armes ou objetssaisis, aux autorit~s comp~tentes des Forces les plus proches:

(a) h la demande des autorit~s des Forces;N- 4760

Page 22: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

18 United Nations - Treaty Series 1959

(b) in the following cases in which the authorities of the Forces are unableto act with the necessary promptness :

(i) when apprehended in flagrante delicto

(1) for the commission or attempted commission of a criminal offencewhich results or might result in serious injury to persons or property,or serious impairment of other legally protected rights (Rechtsgiiter); or

(2) insofar as this appears necessary to abate an already existing seriousdisturbance of public order;

(ii) if there is danger of flight, for the commission or attempted commission ofespionage to the prejudice of the Federal Republic.

3. (a) The German authorities may search a member of the Forces orthe property in his immediate possession(i) when so requested by the authorities of the Forces;

(ii) if he is taken into custody under paragraph 2 of this Article, to the extentnecessary to disarm him or to seize any item constituting proof of the criminaloffence for which he is taken into custody.

(b) The provisions of the fourth sentence of paragraph 5 of Article 35 ofthe present Convention shall not be affected.

(c) The official quarters of a member of the Forces, or where there arenone the residence occupied by him with permission of the authorities of theForces, may not be searched by German authorities, except at the request of theauthorities of the Forces. If such residence of the member of the Forces isnot an installation, either his consent or that of the authorities of the Forcesto the search shall be sufficient.

4. The German authorities shall notify the appropriate authorities of theForces of the arrest of any person working in the service of the Forces.

5. The appropriate authorities of the Forces may

(a) arrest members of the Forces;(b) take into custody a person who is subject to German criminal juris-

diction, without subjecting him to the ordinary routine of arrest, in orderimmediately to deliver him, together with any weapons or items seized, to thenearest appropriate German authorities:

(i) when so requested by the German authorities;(ii) in the following cases in which the German authorities are unable to act

with the necessary promptness;(1) when apprehended in flagrante delicto for the commission or attempted

commission of a criminal offence against the Forces, their members,or the security, property or other legally protected rights (Rechtsgiiter)of the Forces or their members; or

No. 4760

Page 23: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 19

(b) dans les cas suivants, dans lesquels les autorit6s des Forces ne sontpas en mesure d'agir avec toute la c~l~rit6 n6cessaire :

(i) h condition que ce membre des Forces soit pris en flagrant d6lit:

(1) s'il commet ou tente de commettre une infraction entrainant ou pouvantentrainer des dommages graves aux personnes, aux biens ou h d'autresint&rts juridiquement proteges (Rechtsgiiter);

(2) dans la mesure ofi l'arrestation apparait n6cessaire pour mettre fin h untrouble grave, d~jh commenc6, h l'ordre public;

(ii) en cas de danger de fuite, si ce membre des Forces commet ou tente decommettre un acte d'espionage au detriment de la R~publique F~drale.

3. (a) Les autorit~s allemandes peuvent fouiller un membre des Forcesou les objets dont il est porteur :(i) h la demande des autorit~s des Forces;

(ii) si ce membre des Forces est arr~t6 en vertu du paragraphe 2 du presentArticle, dans la mesure n6cessaire pour le d6sarmer ou pour saisir tout objetconstituant une preuve de l'infraction en raison de laquelle il a 6t6 mis en6tat d'arrestation.

(b) Les dispositions du present Article n'affectent pas celles de la quatri~mephrase du paragraphe 5 de l'Article 35 de la pr6sente Convention.

(c) Le logement officiel d'un membre des Forces ou, h d~faut, l'habitationqu'il occupe avec l'autorisation des autorit6s des Forces, ne peuvent pas etrefouill~s par les autoritds allemandes, sauf h la demande des autorit~s des Forces.Si cette habitation ne constitue pas une installation, il suffit du consentementdu membre des Forces qui l'occupe ou du consentement des autorit~s des Forcespour qu'il soit possible de proc~der h la fouille.

4. Les autorit~s allemandes avertiront les autorit6s compktentes des Forcesde l'arrestation de toute personne au service de ces dernires.

5. Les autorit6s comptentes des Forces peuvent:

(a) arr~ter les membres des Forces;(b) incarc6rer une personne soumise . la juridiction p~nale allemande,

sans la soumettre aux formalit~s ordinaires de l'arrestation, en vue de la remettreimm6diatement, en m8me temps que toutes armes ou objets saisis, aux autorit~scomptentes allemandes les plus proches :

(i) h la demande des autorites allemandes;(ii) dans les cas suivants oii les autorit6s allemandes ne sont pas en mesure

d'agir avec toute la c~lkrit6 n6cessaire :

(1) lorsque cette personne est prise en flagrant d~lit de commission ou detentative de commission d'une infraction contre les Forces ou leursmembres, la s~curit6, les biens ou tout autre int6r~t des Forces ou deleurs membres juridiquement prot6 g6 (Rechtsgiter);

NO 4760

Page 24: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

20 United Nations - Treaty Series 1959

(2) if there is danger of flight, for the commission, or attempted commission,of a criminal offence under Sections 1 to 9 inclusive of Annex A to thepresent Convention;

(iii) within an installation, when there are reasonable grounds to believe (dringen-der Verdacht) that his presence is unauthorised or that he has committeda criminal offence within the installation.

6. Where the authorities of the Forces believe that a person subject toGerman jurisdiction has been guilty of a criminal offence under Sections 1to 11 inclusive of Annex A to the present Convention, the following specialprovisions shall apply:

(a) if the suspect is to be arrested by the German authorities, the authoritiesof the Forces shall, if practicable, be given timely notification and maydesignate investigators to be present at the arrest. The latter may also bepresent at any searches or seizures undertaken in connexion with the investi-gation. The authorities of the Forces shall have the exclusive right, for aperiod not to exceed twenty-one days following the arrest, to conductinterrogations of the suspect concerning any offences of which he is suspectedand related matters. For this purpose their investigators shall have accessto the suspect at any time. An official designated by the German investigat-ing authority may be present at the interrogation, of the conduct of whichsuch authority shall be given timely notification. The German investigatingauthority shall take appropriate measures to prevent any prejudice to thecourse of justice (Verdunkelungsgefahr) and shall refrain from any investiga-tion activity of its own unless the investigators of the Forces request suchinvestigation. During the interrogation by the investigators of the Forces,it shall, at their request, make the applications provided for in the GermanCode of Criminal Procedure and shall see to it that the judicial decisionssuited to promote the investigation proceedings are issued and that themeasures ordered in such decisions are carried out. At the conclusion of theinvestigation by the investigators of the Forces, in any event not later thantwenty-one days after the arrest, the interrogations and the other investigationproceedings shall be continued by the German investigating authority.The investigators of the Forces shall deliver to the German investigatingauthority all evidence collected in the course of the investigation, unlesssecurity considerations require otherwise;

(b) if the suspect is not a German, the provisions of sub-paragraph (a) of thisparagraph shall apply, subject to the following proviso :

The appropriate authorities of the Forces may take the suspect intotheir own custody for a period of twenty-one days and may themselvesconduct all interrogations and other investigations. For the judicial measures

No. 4760

Page 25: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 21

(2) en cas de danger de fuite, si cette personne commet ou tente de com-mettre une infraction vis~e aux paragraphes 1 9 inclus de l'Annexe<(A S la pr~sente Convention;

(iii) h l'int6rieur d'une installation, lorsqu'il y a de bon'nes raisons de croire(dringender Verdacht) que la presence de cette personne n'est pas autoris~eou qu'elle a commis une infraction h l'intrieur de l'installation.

6. Lorsque les autorit~s des Forces estiment qu'une personne soumiseh la juridiction allemande est coupable d'une infraction vis~e aux paragraphes1 h 11 inclus de l'Annexe <(A # la pr6sente Convention, les dispositions sp6cialessuivantes s'appliquent :

(a) Si un suspect doit 6tre arrt par les autorit~s allemandes, les autorit6sdes Forces seront, si possible, averties it temps et pourront d6signer despersonnes chargees de l'instruction afin d'assister it l'arrestation. Ces der-nitres peuvent aussi assister it toutes fouilles ou saisies entreprises du faitde l'instruction. Les autorit~s des Forces ont le droit exclusif, pendant unep~riode qui ne peut d~passer les vingt et un jours qui suivent l'arrestation,de mener les interrogatoires du suspect au sujet des infractions dont il estsoupgonn6 et de toutes questions connexes. A cette fin, ces personnes charg6esde l'instruction peuvent acc6der au suspect it tout moment. Une personnalit6officielle, d~sign6e par l'autorit6 allemande charg6e de l'instruction, peutassister it l'interrogatoire, ce dont cette autorit6 sera avertie en temps utile.L'autorit6 allemande charg~e de l'instruction prend toutes mesures appro-prides pour 6viter que soit entrav6e la manifestation de la v6rit6 (Verdun-kelungsgefahr), et s'abstient de toutes enqu~tes de son propre chef, it moinsque les personnes charg~es de l'instruction par les Forces ne demandent detelles enqu~tes. Pendant l'interrogatoire par les Forces et it leur demandeelle execute toute formalit6 et prend toute mesure pr6vue par le Codeallemand de Procedure Criminelle et veille it ce que les d6cisions judiciairesn~cessaires pour faire progresser la proc6dure d'enqu6tes et it ce que lesmesures pr6vues par ces d6cisions soient prises. A la fin de l'enquete men6epar les personnes charg6es de l'instruction par les Forces et, dans tous lescas, au plus tard vingt et un jours apr~s l'arrestation, l'autorit6 allemandecharg~e de l'instruction poursuit les interrogatoires et les autres proceduresd'enquftes. Les personnes charg~es de l'instruction par les Forces remettentit l'autorit6 allemande charg6e de l'instruction tous les 6lments de preuvesr~unis au cours de 'enqufte it moins que des considerations de s6curit6 nen6cessitent une autre proc6dure;

(b) lorsque le suspect n'est pas allemand, les dispositions de l'alin6a (a) dupr6sent paragraphe s'appliquent sous reserve de la clause suivante:

Les autorit~s compktentes des Forces peuvent incarcrer elles-m~mesle suspect pendant une priode de vingt et un jours et peuvent proc~derelles-mmes it tous les interrogatoires et aux autres enqu6tes. En ce qui

N* 4760

Page 26: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

22 United Nations - Treaty Series 1959

required for this period, a member of the Forces authorised to exercisejudicial functions shall be assigned to the competent German courts as anassessor not entitled to vote.

7. The authorities of the Forces may search a person who is subjectto German jurisdiction or the property in his immediate possession(a) when so requested by the German authorities;(b) if he is taken into custody under sub-paragraph (b) of paragraph 5 of this

Article, to the extent necessary to disarm him or to seize any item constitutingproof of the criminal offence for which he is taken into custody.

8. The constitutional immunities of the Federal President and the membersof the German Federal and Land legislative bodies shall not be impaired by theprovisions of this Article.

Article 8

PROCEDURE AND CO-OPERATION IN CRIMINAL PROCEEDINGS

1. The authorities of the Forces shall take such measures against membersof the Forces who have committed criminal offences against German interestsas they would take if such offences had been committed against the Powerconcerned, the Forces or their members, or their property.

2. The German authorities shall take such measures against personssubject to their criminal jurisdiction for criminal offences against the Forces,their members, or the property of the Forces or members as they would takeif such offences had been committed against the Federal Republic, its Ldnderor its nationals, or their property.

3. (a) The authorities of the Forces shall at the request of the Germanauthorities notify the latter of the arrest of any person for a criminal offencedescribed in paragraph 1 of this Article.

(b) The German authorities shall at the request of the authorities of theForces notify the latter of the arrest of any person for a criminal offence describedin paragraph 2 of this Article.

4. Trial of a member of the Forces for a criminal offence described inparagraph 1 of this Article, committed within the Federal territory, shall beheld within that territory except in cases of military exigency. When militaryexigency requires that the trial of such an offence be held outside the Federalterritory, the authorities of the Forces shall so inform the German authorities,with particulars of the time and place of trial. The German authorities shall

No. 4760

Page 27: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 23

concerne les mesures judiciaires n6cessaires pendant cette p6riode, unmembre des Forces, autoris6 h exercer des fonctions judiciaires, sera d~l6gu6aupr~s des tribunaux allemands comptents en qualit6 d'assesseur ne dis-posant pas du droit de vote.

7. Les autorit~s des Forces peuvent fouiller une personne soumise h lajuridiction allemande ou les objets dont elle est porteur:(a) si les autorit6s allemandes le demandent;(b) si cette personne est incarc6r~e en vertu des dispositions de l'alin6a (b) du

paragraphe 5 du present Article et s'il est n~cessaire de la d~sarmer ou desaisir tout objet de nature h prouver l'infraction en raison de laquelle elleest incarcr~e.

8. I1 ne sera pas port6 atteinte aux immunit~s constitutionelles du PresidentF~d~ral, des membres des organismes lgislatifs allemands, f6draux et desLi'nder, du fait des dispositions du pr6sent Article.

Article 8

PROC DURE ET COOPERATION DANS LES AFFAIRES PENALES

1. Les autorit6s des Forces prendront contre les membres des Forcesqui auront commis des infractions h l'encontre des intrts allemands, lesmesures qu'elles prendraient si ces infractions avaient 6t6 commises l'encontrede la Puissance intress~e, des Forces ou de leurs membres ou 1'encontre desbiens de cette Puissance, des Forces ou de leurs membres.

2. Les autorit6s allemandes prendront contre les personnes soumises Lleur juridiction p6nale pour des infractions h 1'encontre des Forces ou de leursmembres ou des biens des Forces ou de leurs membres, les mesures qu'ellesprendraient si ces infractions avaient 6t6 commises h l'encontre de la R~publiqueFdrale, de ses Lander, de ses ressortissants ou h l'encontre des biens de laR6publique F6d6rale, de ses Lander ou de ses ressortissants.

3. (a) Les autorit~s des Forces, la demande des autorit~s allemandes,avertissent ces derni~res de l'arrestation de toute personne en raison d'uneinfraction vis~e au paragraphe 1 du present Article;

(b) Les autorit~s allemandes, la demande des autorit6s des Forces, avertis-sent ces derni~res de l'arrestation de toute personne en raison d'une infractionvisee au paragraphs 2 du present Article.

4. Le proc~s d'un membre des Forces en raison d'une infraction vis~eau paragraphe I du present Article et commise sur le territoire f~dral, aura lieusur ce territoire, sauf en cas de n~cessit6 militaire. Lorsque la n6cessit6 militaireexige qu'une telle infraction soit jug~e hors du territoire f~d~ral, les autorit~sdes Forces en informent les autorit~s allemandes et leur indiquent la date et lelieu de l'audience. Les autorit~s allemandes ont le droit d'y envoyer des obser-

NO 4760

Page 28: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

24 United Nations - Treaty Series 1959

be entitled to have observers present unless security considerations requireotherwise and shall be informed of the result of the trial.

5. The German authorities and the authorities of the Forces shall extendmutual co-operation in the prosecution of criminal offences under paragraphs1 and 2 of this Article. Unless security considerations require otherwise, theyshall permit representatives of the appropriate authorities to attend the trialand, within the applicable regulations, grant them the opportunity to presenttheir views on questions of law and fact. In addition to the cases providedunder German criminal procedure, the Forces or their members shall also havethe right to appear as co-prosecutors (Nebenkldger) before German courts, to theextent that the criminal offence is directed against the security or the propertyof the Forces or their members or is one of the offences listed in Annex A to thepresent Convention. On request the German authorities and the authoritiesof the Forces shall inform each other of an intent to initiate, to refrain frominitiating, or to discontinue a prosecution or disciplinary proceeding and of thedecision.

SECTION I.-NON-CRIMINAL PROCEEDINGS

Article 9

JURISDICTION AND PROCEDURE IN NON-CRIMINAL PROCEEDINGS

1. Subject to the provisions of the present Convention and any otherapplicable agreement, German courts and authorities shall exercise jurisdictionover members of the Forces in non-criminal proceedings.

2. Unless proceedings in non-criminal matters are commenced on theapplication of a member of the Forces, the German courts and authorities willserve upon the member concerned the written documents or court order wherebythe proceedings are commenced even if such service is not required by Germanlaw and regulations.

3. The German courts and authorities shall grant members of the Forcessufficient opportunity to safeguard their rights. If a member of the Forcesis unable because of official duties or authorised absence to protect his interestsin a non-criminal proceeding in which he is a participant, the German court orauthority shall at his request suspend the proceeding until the elimination of thedisability, but for not more than six months. The existence of the disabilityshall be established (glaubhaft machen) by the member of the Forces. A certificateof the ground and duration of the disability issued by the appropriate authoritiesof the Power concerned shall be given due weight by the court or authority.The proceeding need not be suspended if the interests of the member of the

No. 4760

Page 29: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 25

vateurs, h moins que des considerations de s6curit6 ne n6cessitent une autreprocedure, et elles sont inform~es du r~sultat du jugement.

5. Les autorit~s allemandes et les autorit6s des Forces se pr6tent une assis-tance r~ciproque dans la poursuite des infractions vis~es aux paragraphes 1 et 2du present Article. A moins que des considerations de s6curit6 ne n6cessitentune autre proc6dure, elles autorisent les repr6sentants des autorit~s comptentesh assister au procs et leur donnent la possibilit6, dans le cadre des r6glementsapplicables, de presenter leur point de vue en fait et en droit. En dehors des caspr~vus par la procedure p6nale allemande, les Forces ou leurs membres ont aussile droit de comparaitre, en qualit6 de co-poursuivants (Nebenkldger) devant lestribunaux allemands, dans la mesure oii l'infraction est dirig6e contre la s6curit6ou les biens des Forces et de leurs membres ou s'il s'agit de l'une des infractionsvis~es h l'Annexe (A * de la pr~sente Convention. Sur demande, les autorit~sallemandes et les autorit~s des Forces se feront part r~ciproquement de leurintention d'entamer, de ne pas entamer, ou de faire cesser une poursuite ou uneprocedure disciplinaire; elles se communiqueront 6galement les d~cisions prises.

DEUXILME PARTIE.-AFFAIRES AUTRES QUE PINALES

Article 9

COMPETENCE ET PROCEDURE DANS LES AFFAIRES AUTRES QUE P NALES

1. Les tribunaux allemands et les autorit6s allemandes sont comptentsen ce qui concerne les membres des Forces dans les affaires autres que p6nales,sous r~serve des dispositions de la pr~sente Convention et de tout autre accordapplicable.

2. Dans les procedures autres que p6nales, et sauf si le membre int6ress6des Forces a lui-m~me engag6 la procedure, les tribunaux allemands et lesautorit6s allemandes lui signifieront le m~moire ou la disposition introduisantl'instance, m~me si une telle signification n'est pas requise par les prescriptionsdu droit allemand et les r~glements allemands.

3. Les tribunaux allemands et les autorit6s allemandes accorderont auxmembres des Forces des possibilit~s suffisantes de sauvegarder leurs droits.Si un membre des Forces n'est pas en mesure, en raison de ses fonctions officiellesou d'une absence r~guli~re, de prot6ger ses int6r~ts dans une procedure autreque p~nale h laquelle il est partie, le tribunal allemand ou l'autorit6 allemandesuspendront, h sa demande, la procedure jusqu'h la fin de l'indisponibilit6, maispour une p6riode n'exc6dant pas six mois. Le membre des Forces 6tablira lavraisemblance (glaubhaft machen) de son indisponibilit6. Le tribunal ou l'autorit6tiendront dfiment compte d'un certificat d~livr6 par les autorit6s comptentesde la Puissance intress6e et indiquant les motifs et la dur6e de l'indisponibilit6.

NO 4760

Page 30: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

26 United Nations - Treaty Series 1959

Forces can adequately be protected by a person authorised to represent himbefore a court or other representative entitled to safeguard his rights.

4. The members of the Forces shall enjoy the same rights as Germansin respect to the right to free judicial assistance (Armenrecht). They shall notbe obligated to post security for costs of any kind in cases where Germans arefree from such obligation. Certificates required to establish the right to freejudicial assistance shall be issued by the appropriate consular authorities afterthey have made the necessary investigations.

Article 10ENFORCEMENT OF JUDGMENTS, DECISIONS AND ORDERS

1. The authorities of the Forces shall, insofar as service regulations permit,take all appropriate measures to aid in the enforcement of judgments, decisionsand orders (vollstreckbare Titel) of German courts and authorities in non-criminalproceedings.

2. If the enforcement of such judgment, decision or order is to be effectedwithin an installation of the Forces, the German court or authority shall requestthe authority of the Forces responsible for the administration of the installationto enforce or permit the enforcement of the judgment, decision or order. Theauthorities of the Forces shall, if possible, comply with the request. Theauthorities of the Forces shall deliver to the appropriate German authorityproperty taken by themselves for satisfaction of the judgment, decision or order.

3. Property of a member of the Forces which is certified by the appropriateauthority of the Forces to be needed by him for the fulfilment of his officialduties shall be free from seizure for the satisfaction of a judgment, decision ororder, together with other property, tangible and intangible, which underGerman law is not subject thereto.

4. The personal liberty of a member of the Forces shall not be restrictedby a German court or authority in a non-criminal proceeding, whether toenforce a judgment, decision or order, to compel an oath of disclosure, or forany other reason.

5. No payment due to a member of the Forces from his Government shall,except to the extent permitted by the laws and regulations of the Power concerned,be subject to any attachment, garnishment or other form of execution orderedby a German court or authority.

SECTIONIII.-PRO VISIONS COMMON TO CRIMINAL AND NON-CRIMINALPROCEEDINGS

Article 11PRESENCE IN COURT. WITNESSES. SERVICE OF PROCESS

1. The authorities of the Forces shall, unless military exigency requiresotherwise, secure the attendance of members of the Forces whose presence

No. 4760

Page 31: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 27

II n'y a pas lieu de suspendre la proc6dure si les int~r~ts du membre des Forcespeuvent 6tre proteges d'une mani~re appropri6e par un mandataire judiciaireou par toute autre personne habilit~e h sauvegarder ses droits.

4. Les membres des Forces jouissent des m~mes droits que les Allemandsen mati~re d'assistance judiciaire (Armenrecht). Ils ne sont pas tenus de fournirune caution pour les frais de toute sorte, dans les cas ofi les Allemands en sontdispenses. Les certificats n6cessaires pour attester le droit h assistance judiciairesont d6livr6s par les autorit6s consulaires compktentes lorsqu'elles auront proc~d6aux enqu~tes n~cessaires.

Article 10ExCUTION DES TITRES EXCUTOIRES

1. Les autorit6s des Forces prendront, dans la mesure oil les r~glements deservice le permettent, toutes les mesures appropri~es pour aider h l'ex6cutiondes titres ex6cutoires 6mis par les tribunaux allemands et les autorit6s allemandesdans les affaires autres que p6nales.

2. Lorsqu'il devra &tre proc~d6 h l'ex~cution d'un titre ex~cutoire h lin-t6rieur d'une installation des Forces, le tribunal allemand ou l'autorit6 allemandedemande l'autorit6 des Forces charg~e de l'administration de cette installationd'ex~cuter ou d'autoriser l'ex~cution du titre ex~cutoire. Les autorit~s des Forcesferont droit h cette requete dans la mesure du possible. Elles remettront hl'autorit6 allemande compktente les biens qu'elles auront saisis en execution destitres ex~cutoires.

3. Les biens d'un membre des Forces ne seront pas saisis en execution d'untitre ex~cutoire si l'autorit6 comp~tente des Forces certifie qu'ils lui sont n6-cessaires pour l'exercice de ses fonctions officielles et il en est de meme des autresbiens, corporels ou incorporels, qui ne peuvent 6tre saisis d'apr~s le droit alle-mand.

4. La libert6 individuelle d'un membre des Forces ne pourra faire l'objetd'aucune restriction de la part d'un tribunal allemand ou d'une autorit6 alle-mande, k l'occasion d'une affaire autre que p~nale, que ce soit pour executer untitre ex6cutoire, pour obliger faire une r6v~lation sous la foi du serment ou pourtoute autre raison.

5. Aucune somme due h un membre des Forces par son Gouvernement nepeut faire l'objet d'une saisie, d'une saisie-arrt ou de toute autre mesure d'excu-tion ordonn6e par un tribunal allemand ou une autorit6 allemande, sauf dansla mesure autoris6e par les lois et r6glements de la Puissance intress~e.

TROISILME PARTIE.-DISPOSITIONS COMMUNES A UX AFFAIRESPNALES ET NON PINALES

Article 11

COMPARUTION DEVANT UN TRIBUNAL, T]MOINS ET ASSIGNATION EN JUSTICE

1. Les autorit6s des Forces assureront, h moins que les n~cessit6s militairesn'imposent une autre procedure, la comparution des membres des Forces, dont

No 4760

Page 32: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

28 United Nations - Treaty Series 1959

is required by a German court or authority, provided that such appearance iscompulsory under German law. If military exigency prevents such attendancethe authorities of the Forces shall furnish a certificate stating the basis andduration of such disability.

2. German courts and authorities shall, in accordance with the provisionsof German law, secure the attendance of persons whose presence as witnessesor experts is required by a service tribunal or other authority of the Forces.

3. The provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall apply mutatismutandis to all proceedings requiring the production of evidence.

4. Subject to the provisions of the present Convention or any otherapplicable agreement, the privileges and immunities of witnesses and expertsbefore German courts or authorities, and service tribunals or authorities of theForces, shall be those accorded by the law of the court, tribunal or authorityconcerned. Appropriate consideration shall also be given to the privileges andimmunities which the witness or expert would have before a German courtif he is not a member of the Forces, or, if he is a member of the Forces, beforea service tribunal of the Power concerned.

5. The authorities of the Forces shall permit, or themselves effect, theservice of process upon any person inside an installation, and upon membersof the Forces. In all other cases service shall be made or permitted by theappropriate German courts or authorities.

6. Service by German courts and authorities on members of the Forcesshall not be effected by publication or advertisement.

Article 12

OBSTRUCTION OF JUSTICE

Perjury, attempts to obstruct justice, any other criminal offences and con-tempts committed before or against a German court or authority or a servicetribunal or authority of the Forces, and failure to comply with process dulyserved in accordance with Article 11 of the present Convention shall be dealtwith by the court or authority having criminal jurisdiction or disciplinaryauthority over the person concerned, according to its own law, as if the acthad been committed before or against its own courts or authorities.

No. 4760

Page 33: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 29

la prgsence est requise par un tribunal allemand ou une autorit6 allemande, pourautant que le droit allemand exige cette comparution. Si les n6cessitgs militairess'opposent h cette comparution, les autoritgs des Forces fournissent un certificatindiquant les motifs et la durge de l'indisponibilit6.

2. Les tribunaux allemands et les autorit~s allemandes assureront, enaccord avec les prescriptions du droit allemand, la comparution des personnesdont la presence en qualit6 de tgmoins ou d'experts est requise par un tribunalmilitaire ou par toute autre autorit6 des Forces.

3. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 du present Article s'appliquentmutatis mutandis i toutes les proc6dures n6cessitant la production de preuves.

4. Sous rgserve des dispositions de la prgsente Convention ou de tout autreaccord applicable, les privilkges et dispenses dont peuvent se pr6valoir les tgmoinset les experts comparaissant devant les tribunaux allemands ou les autorit6sallemandes ou devant les tribunaux militaires ou les autoritgs des Forces, sontceux accordgs par la loi dont relive le tribunal ou l'autorit6. II sera 6galementtenu dfiment compte des privileges et dispenses dont b6ngficierait le tgmoinou l'expert devant un tribunal allemand, s'il n'est pas membre des Forces, ou,s'il est membre des Forces, devant un tribunal militaire de la Puissance intgressge.

5. Les autorit6s des Forces autoriseront ou transmettront elles-memesles significations destinges i toutes personnes se trouvant h l'int6rieur d'uneinstallation et h tout membre des Forces. Dans tous les autres cas, les tribunauxallemands comp~tents ou les autoritgs allemandes comp6tentes transmettrontles significations ou en autoriseront la transmission.

6. Les tribunaux allemands et les autoritgs allemandes n'adresseront pasde signification aux membres des Forces par voie de publication ou d'annonce.

Article 12

OBSTRUCTION AU COURS DE LA JUSTICE

Les faux t6moignages, les tentatives d'entraver le fonctionnement de lajustice, toutes autres infractions et outrages commis devant ou i l'encontred'un tribunal allemand ou d'une autorit6 allemande, d'un tribunal militaireou d'une autorit6 des Forces, le fait de ne pas donner suite aux citations et or-donnances judiciaires r6guli~rement signifi6es en application de l'Article 11 de lapr6sente Convention, rel~veront de la juridiction du tribunal ayant comp6tencep6nale ou de l'autorit6 ayant comptence disciplinaire, h 1'6gard de l'auteur;ce tribunal ou cette autorit6 appliqueront h ces faits ou omissions leur propredroit, comme s'ils avaient 6t6 commis devant ou l'encontre des tribunaux ou desautorit~s de leur propre pays.

N- 4760Vol. 332-3

Page 34: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

30 United Nations - Treaty Series 1959

Article 13

ATTORNEYS

1. Nationals of any Power concerned and German attorneys shall notbe hindered from acting as defence counsel before service tribunals in accordancewith the rules and regulations prescribed for such service tribunals.

2. A person admitted to practice as an attorney in the country of oneof the Powers concerned may, in proceedings in which a member of the Forcesis involved, in association with a German attorney who is authorised to representthe member of the Forces in such proceedings, appear before German courtsto make statements (Ausfiihrungen).

3. Except as provided in paragraphs 1 and 2 of this Article, foreign na-tionals may act as legal consultants, and appear before German courts, in theFederal territory only in accordance with the provisions of German law.

Article 14

EXCLUSION OF PUBLIC. TRANSFER OF PROCEEDINGS

The provisions of Section 172 of the German Judicature Act on the exclusionof the public from hearings of criminal and non-criminal proceedings, and ofSection 15 of the German Code of Criminal Procedure on the transfer of criminalproceedings to a court of a different district, shall be applied mutatis mutandisin cases before German courts or authorities where there is a threat to thesecurity of the Forces or their members.

Article 15

DISCLOSURE OF INFORMATION

1. Subject to the provisions of paragraph 3 of this Article,(a) no German court or authority shall, in any proceeding before it, require

or allow any person to disclose information which would or might prejudicethe security of the Forces or the Power concerned, except with the consentof the appropriate authority of the Forces or the Power concerned;

(b) no court or authority of the Forces shall, in any proceeding before it, requireor allow any person to disclose any German state or official secret, exceptwith the consent of the appropriate German authority.

2. If during proceedings it appears that the disclosure of such informationor secret might result, the court or the authority, unless it is decided to dispense

No. 4760

Page 35: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 31

Article 13

AVOCATS

1. Les ressortissants d'une Puissance int~ress~e et les avocats allemandsne pourront se voir interdire d'exercer en qualit6 de conseils pour la d~fensedevant les tribunaux militaires, conform~ment aux r~gles et r~glements applicables

ces tribunaux militaires.2. Une personne admise comme avocat dans le pays de l'une des Puissances

int~ress~es peut paraitre devant les tribunaux allemands pour faire des d6clarations(Ausfiihrungen), au cours d'une procedure ofi est impliqu6 un membre desForces et ce, en collaboration avec un avocat allemand qui aura 6t6 charg6 derepresenter le membre des Forces au cours de la proc6dure.

3. Sous reserve des dispositions des paragraphes 1 et 2 du pr6sent Article,les ressortissants 6trangers ne peuvent agir en tant que conseils juridiques etcomparaitre devant les tribunaux allemands du territoire f6dral que confor-m6ment aux dispositions du droit allemand.

Article 14

Huis CLOS, RENVOI DES PROCEDURES

Les dispositions du paragraphe 172 de la loi allemande sur l'organisationjudiciaire, relatives au huis clos lors des audiences en mati6re p~nale ou nonp~nale, ainsi que celles du paragraphe 15 du Code allemand de ProcedureCriminelle relatives au renvoi des procedures p~nales h un tribunal d'un autredistrict, s'appliquent mutatis mutandis aux affaires en instance devant les tribunauxallemands ou devant les autorit6s allemandes, lorsque la s6curit6 des Forces oude leurs membres est menacee.

Article 15

DIVULGATION DE RENSEIGNEMENTS

1. Sous r~serve des dispositions du paragraphe 3 du pr6sent Article:(a) les tribunaux allemands et les autorit~s allemandes, dans les affaires pen-

dantes devant eux, ne peuvent, si ce n'est avec le consentement des autorit~scomp6tentes des Forces ou de la Puissance int~regse, inviter ou autoriserune personne , divulguer un renseignement qui porterait atteinte ou pourraitporter atteinte h la s~curit6 des Forces ou de la Puissance int6ress~e;

(b) les tribunaux et les autorites des Forces, dans les affaires pendantes devanteux, ne peuvent, si ce n'est avec le consentement des autorit~s allemandescomptentes, inviter ou autoriser une personne h divulguer un secret d'etatallemand ou un secret officiel.

2. Si au cours de l'affaire, il apparait que la divulgation de tels renseigne-ments ou secrets pourrait se produire, le tribunal ou l'autorit6, t moins qu'il ne

N- 4760

Page 36: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

32 United Nations - Treaty Series 1959

with the disclosure, shall, before hearing or dealing with such information orsecret, request a written decision of the appropriate authority as to whether theconsent required by paragraph 1 of this Article will be given. The consentwill not be refused if, under the terms of the present Convention or any otheragreement between the parties, the giving of information to the appropriatecourts or authorities is required.

3. The provisions of this Article shall not be applied in such a manneras to limit the constitutional rights of a party to a proceeding to testify or makea factual or legal statement on his own behalf.

Article 16

OFFICIAL ACTS

1. Whenever, in a criminal or non-criminal proceeding before a Germancourt or authority, it becomes necessary to determine whether the act or omissionwhich is the subject of the proceeding occurred in the performance by the personconcerned of official duty for the Forces, the German court or authority shallsuspend the proceeding and shall promptly notify the authorities of the Forces,stating the facts of the case. The appropriate authority of the Forces shallinvestigate the case and within twenty-one days after receipt of the notificationtransmit to the German court or authority a certificate describing the scopeof the official duties of the person concerned at the relevant time and place.The certificate shall be signed by the highest ranking representative of theForces having personal knowledge of the matter. The authorities of the Forcesshall take appropriate measures to ensure that the certificate is compiled con-scientiously as to form and content. After receipt of the certificate, but no laterthan twenty-one days after receipt by the authorities of the Forces of the notifica-tion, the proceeding shall be continued.

2. The authorities of the Forces may also submit such certificate to aGerman court or authority without having received a notification from suchcourt or authority.

3. Such certificate shall be evidence only on the scope of official dutiesof the person concerned and shall be conclusive to this extent. The personwho issued such certificate may, however, be called as a witness to explain oramplify its contents; and further, the provisions of this paragraph shall not beapplied in such manner as to limit the constitutional rights of a party to a proceed-ing to testify or make a factual or legal statement on his own behalf. The Germancourt or authority shall give to the fact that the act or omission constituted theperformance of official duty such legal weight and effect as it is entitled to underGerman law.

No. 4760

Page 37: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 33

soit d~cid6 de renoncer h la divulgation, demandera avant d'entendre ou traiterde tels renseignements ou secrets, h l'autorit6 comptente de d~cider par 6critsi l'autorisation, requise au paragraphe 1 du pr6sent Article, sera ou non accord~e.Cette autorisation ne sera pas refus~e si la pr6sente Convention ou tout autreaccord conclu entre les parties exige la divulgation de renseignements auxtribunaux comptents ou aux autorit~s comptentes.

3. Les dispositions du present Article ne peuvent s'appliquer de fagonlimiter les droits constitutionnels d'une partie h t~moigner ou h presenter uned6claration en fait ou en droit pour sa propre d6fense dans une affaire.

Article 16

FAITS COMMIS DANS L'EXERCICE DES FONCTIONS

1. Lorsque, au cours d'une affaire p~nale ou autre que p~nale, pendantedevant un tribunal allemand ou une autorit6 allemande, il devient n~cessairede d~terminer si un acte ou une omission qui fait l'objet de la procedure, a &6accompli par la personne en cause dans 'exercice d'une fonction officielle auservice des Forces, le tribunal allemand ou 'autorit6 allemande suspend lecours de l'affaire et en avertit sans d~lai les autoritts des Forces en exposant lesfaits de la cause. L'autorit6 comptente des Forces instruira la cause et, dans lesvingt et un jours qui suivront la r~ception de la notification, transmettra autribunal allemand ou h 'autorit6 allemande un certificat indiquant l'6tendue desfonctions officielles que la personne en question devait remplir '6poque et aulieu dont il s'agissait. Le certificat sera sign6 par le plus haut repr6sentant desForces connaissant personnellement la mati~re. Les autorit~s des Forces prendrontles mesures n~cessaires pour assurer la r~daction consciencieuse du certificaten la forme et quant la teneur. Apr~s r~ception du certificat et, au plus tardvingt et un jours apr~s r6ception de la notification par les autorit~s des Forces,'affaire suivra son cours h nouveau.

2. Les autorit~s des Forces peuvent 6galement soumettre un tel certificatau tribunal allemand ou h 'autorit6 allemande sans avoir re~u de notification dece tribunal ou de cette autorit6.

3. Ce certificat doit fournir seulement la preuve de '6tendue des fonctionsofficielles de la personne en cause et sera d~cisif h cet 6gard. La personne qui ad~livr6 le certificat peut, toutefois, etre convoqu~e en qualit6 de t~moin en vuede fournir des explications ou des pr6cisions compl~mentaires; en outre, lesdispositions du present paragraphe ne peuvent s'appliquer de fagon h limiterles droits constitutionnels d'une partie h presenter une declaration en fait ouen droit pour sa propre defense dans une affaire. Le tribunal allemand ou 'autori-t6 allemande donnera au fait que 'acte ou l'omission constitue 'exercice d'unefonction officielle, tous effets et valeur juridique qui lui sont accord6s par ledroit allemand.

N- 4760

Page 38: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

34 United Nations - Treaty Series 1959

4. The provisions of this Article shall not apply to cases under Article 8of the Finance Convention.'

Part Three

ADMINISTRATION AND SUPPORT

SECTION 1.-RIGHTS AND OBLIGATIONS

Article 17

MOVEMENT

1. The Forces and their members shall be entitled to enter, move withinand over and depart from the Federal territory with vehicles, vessels and aircraftowned or operated by them or on their behalf without restriction except ascontained in the present Convention. The Federal Republic shall ensure to theForces and their members the use of all German public highways and water-ways, and the right to fly in the air space of the Federal territory and to departfrom, land on and use the airfields at the disposal of the Forces. The Forcesshall be entitled to such use of the air space and airfields in the Federal territoryas may be necessary for the security of the Forces or for their training, providedthat the use of civil airfields for training purposes shall be requested from theGerman authorities, such request having been approved by the highest AirHeadquarters of the Forces concerned.

2. The operating rights of the German railways shall remain unaffected.Rolling stock owned, rented, or exclusively used by the Forces may be broughtinto, and taken out of, the Federal territory. It shall be accepted for movementby the German railways if it can be operated in general conformity with thetraffic operating methods of the latter.

3. Unless otherwise provided in this Convention or in any other applicableagreement, German traffic laws, ordinances and regulations shall apply to theForces and their members. Deviations from German traffic regulations shallbe permissible to the Forces in cases of military exigency, with due regard topublic safety and order. For railway traffic such deviations shall be permittedonly by agreement between the Forces and the competent railway administration.

4. The vehicles, sea-going vessels and aircraft of the Forces or theirmembers may be licensed or registered, and shall be provided with licenceplates or other identification as appropriate, by the authorities of the Forces.Subject to the international regulations applicable in each case, the same provisions

'See p. 157 of this volume.

No. 4760

Page 39: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 35

4. Les dispositions du present Article ne s'appliquent par aux cas pr6vush l'Article 8 de la Convention Financi~rel.

Titre troisi~me

ADMINISTRATION ET AIDE MAT1PRIELLE

PREMIPRE PARTIE.-DROITS ET OBLIGATIONS

Article 17

MOUVEMENTS

1. Les Forces et leurs membres ont le droit d'entrer, de se d6placer sur leterritoire f6d6ral, de le survoler, et de le quitter avec les v6hicules, les navires,les a6ronefs dont ils sont proprirtaires, qu'ils dirigent ou qui sont dirig~s pourleur compte, sans autres restrictions que celles qui sont contenues dans lapr~sente Convention. La R~publique F~d~rale garantit aux Forces et h leursmembres l'usage de toutes voies de communication publiques et voies navigablesallemandes ainsi que le droit de survoler le territoire f~d6ral, d'utiliser lesa~rodromes h la disposition des Forces, d'y atterrir et d'en d~coller. Les Forcessont habilit~es h faire usage de l'espace a~rien et des a6rodromes du territoiref6d~ral qui s'avreraient necessaires pour la s6curit6 des Forces et leur entraine-ment, pourvu que l'utilisation des a6rodromes civils h des fins d'entrainementsoit demand6e aux autorit6s allemandes et que cette demande ait requ l'approba-tion de l'tat-Major de l'Air le plus important des Forces int6ress6es.

2. I1 ne sera pas port6 atteinte aux droits d'exploitation des chemins de ferallemands. Le materiel roulant appartenant aux Forces, lou6 ou utilis6 exclusive-ment par elles, sera autoris6 h circuler par les chemins de fer allemands, si dans1'ensemble il peut Etre exploit6 conform6ment aux mthodes allemandes d'ex-ploitation.

3. Sous r6serve d'autres dispositions figurant dans la pr6sente Conventionou dans tout autre accord applicable, les lois, les ordonnances et les prescriptionsallemandes en mati~re de circulation s'appliquent aux Forces et k leurs membres.Des d~rogations en faveur des Forces sont autoris6es en cas de n6cessit6 militaireen tenant dfiment compte de la s~curit6 et de l'ordre publics. Pour la circulationferroviaire, ces drogations ne sont autoris~es que par accord entre les Forceset l'administration ferroviaire comptente.

4. Les v6hicules, les navires de mer et les a6ronefs des Forces ou de leursmembres peuvent 6tre autoris~s et enregistr~s par les autorit6s des Forces quiles doteront de plaques d'immatriculation ou de toutes autres marques d'identi-fication appropri6es. Sous r6serve des r6glements internationaux applicables dans

1 Voir p. 157 de ce volume.

N* 4760

Page 40: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

36 United Nations - Treaty Series 1959

shall apply to inland water craft of the Forces or their members, excluding craftowned by members of the Forces of 15 tons carrying capacity or over. In thecase of licensing by German authorities, these authorities may collect the normallicence fee, which shall not include any form of taxation. The authorities of thePower concerned shall take adequate safety measures for, and shall ensure thetechnical supervision of, the vehicles, vessels and aircraft licensed by them andshall, where necessary, and at the request of the German authority, furnish thename and address of the owner of a vehicle, aircraft or vessel licensed by them.

5. The Forces shall with regard to their vehicles be exempt from allGerman regulations limiting axle loads or the total weights of vehicles. Vehiclesowned or operated by the Forces or by their members shall be exempt fromGerman laws, regulations or police measures requiring changes or additions inthe construction, design or equipment of vehicles, such as markings, warningsignals, brakes, lighting and direction indicators.

6. Documents issued by the appropriate authorities of the Power concernedto a member of the Forces which authorise him to operate vehicles, sea-goingvessels or aircraft shall be valid in the Federal territory. Authorisation to operateinland water vessels licensed by the Forces shall be governed by regulations of theForces, which shall take due account of German and, where applicable, inter-national waterway regulations.

7. Members of the Forces shall use or permit to be used in the Federalterritory private vehicles and aircraft belonging to them only if such vehiclesor aircraft are insured against liability arising out of such use. The requiredinsurance coverage, both in type and amount, shall be determined in accordancewith German law. This insurance may, however, be effected with any insuranceenterprise entitled to carry on such activity in the territory of the Power concernedand able under the exchange control regulations, according to a declaration of thePower concerned, to pay claims in the Federal territory and in the currency ofthe Federal Republic.

8. A Standing Commission shall be established, to be composed ofrepresentatives of the appropriate authorities of the Three Powers and of rep-resentatives of the authorities of the Federal Republic. The duty of thisCommission shall be to guarantee effective co-ordination between civil andmilitary air activities.

9. All air traffic control and related communications systems developedand carried on by the Federal authorities and by the Forces shall be technically

No. 4760

Page 41: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 37

chaque cas, les m~mes dispositions s'appliqueront aux bitiments fluviaux desForces ou de leurs membres, t 1'exclusion des bitiments appartenant desmembres des Forces et dont la capacit6 de chargement atteint ou d6passe15 tonnes. Lorsque l'autorisation est donn~e par les autorit~s allemandes, cesautorit~s peuvent percevoir le droit d'immatriculation habituel qui ne doitcomprendre aucun imp6t. Les autorit6s de la Puissance int6ress~e doiventprendre les mesures de s6curit6 appropri6es h l'gard des v~hicules, des navireset des a~ronefs autoris6s par elles, assurer leur surveillance technique et fournir,le cas 6ch~ant, hi la demande des autorit6s allemandes, les noms et adresses despropri~taires de ces v6hicules, navires ou a6ronefs.

5. Les Forces ne sont assujetties, en ce qui concerne leurs v~hicules, haucun des r~glements allemands qui limitent la charge par essieu ou le poidstotal en charge des v~hicules. Les v6hicules poss6d6s ou dirig6s par les Forcesou par leurs membres ne sont pas soumis aux lois allemandes, aux r~glementsallemands ou aux mesures de police qui pourraient prescrire de modifier ou decompleter la construction, les caract6ristiques ou l'6quipement des v6hiculestel que plaque d'immatriculation, appareils avertisseurs, freins, syst~me d'6claira-ge et indicateurs de changement de direction.

6. Les documents 6tablis par les autorit6s comptentes de la Puissanceint6ress6e en faveur d'un membre des Forces et l'autorisant h piloter un v~hicule,un navire de mer, ou un a~ronef, sont valables sur le territoire f6d6ral. Lesautorisations de piloter des bftiments fluviaux fournis par les Forces sont r6giespar les rbglements des Forces qui tiendront dfiment compte des r~glementsfluviaux allemands et, le cas 6ch6ant, internationaux dans la mesure ott ces dernierssont applicables.

7. Les membres des Forces n'utilisent ou ne sont autoris6s utiliser, surle territoire f6d6ral, des v6hicules et a6ronefs priv6s leur appartenant que s'ilssont assur6s contre les responsabilit6s r6sultant de leur utilisation. Le type et lemontant de garantie des polices d'assurances n6cessaires seront fix6s conform6-ment aux dispositions du droit allemand. L'assurance peut toutefois 6tre contrac-t6e auprbs de toute compagnie d'assurance qui a le droit d'exercer son activit6sur le territoire de la Puissance int6ress6e et qui est en mesure, en vertu desr~glements applicables en mati~re de contr6le des changes et conform6ment t uned6claration de la Puissance int6ress6e, d'indemniser les sinistres sur le territoiref6d6ral et en monnaie de la R6publique F6d6rale.

8.. Il sera 6tabli une Commission Permanente qui sera compos~e de re-pr6sentants des autorit6s comptentes des Trois Puissances et de repr6sentantsdes autorit6s de la R6publique F6d6rale. Les fonctions de cette Commissionseront de garantir une coordination efficace entre les activit~s a6riennes, civileset militaires.

9. L'ensemble du contr6le de la navigation a6rienne et les systbmes detransmissions connexes 6tablis et exploit6s par les autorit6s f6d6rales et par les

NO 4760

Page 42: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

38 United Nations - Treaty Series 1959

and administratively co-ordinated to the extent necessary to ensure air trafficsafety and the common defence.

10. Permission for aerial photography by private individuals or civilianagencies and the production and distribution of prints and negatives therefrom,shall be given by the German authorities, subject to security clearance by theauthorities of the Forces. The methods of security clearance shall be determinedby the Standing Commission.

Article 18

COMMUNICATIONS

1. The Forces shall have the right to establish and operate military postoffices for the purpose of handling postal and telegraphic matter of the Forcesand their members between themselves, with military post offices in othercountries and with their home countries. Exchange offices between the militarypost offices and the Federal Post offices may be established. The location ofthese offices will be fixed in agreement between the competent authorities of theFederal Republic and of the Forces.

2. Furthermore, the Forces shall have the right to establish, operate andmaintain their own communications (which include telecommunications andradio facilities), and broadcasting for the members of the Forces, within theirinstallations and in their military vehicles, vessels and aircraft, insofar as theyare required for military purposes.

3. Outside their installations the Forces shall normally use the Germanpublic telecommunications facilities. The Forces may, however, erect, operateand maintain communications facilities of their own outside their installations

(a) so far as compellingly necessary on the basis of military security;(b) so far and so long as the German authorities are not in a position to erect,

or in understanding with the Forces forego the erection of, the necessaryfacilities;

(c) temporarily for military exercises.The authorities of the Forces shall make use of the rights given them under thesecond sentence of this paragraph, in cases under sub-paragraph (a) only afterappropriate consultation, and in cases under sub-paragraph (b) only in agree-ment, with the German authorities.

4. The facilities erected and operated by the Forces themselves may beinterconnected with the public network of the Federal Republic if they aretechnically and operationally compatible with it. The places of interconnectionshall be as mutually agreed.

No. 4760

Page 43: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 39

Forces seront coordonn6s sur le plan technique et administratif dans la mesurengcessaire pour assurer la s~curit6 de la navigation adrienne et la defense com-mune.

10. Sous rgserve d'un contr6le de s~curit6 par les autorit6s des Forces,les autoritgs allemandes permettront h des personnes priv~es ou h des organismescivils de prendre des photographies a6riennes, d'en produire et d'en distribuerdes 6preuves et des cliches. Les m~thodes relatives au contr6le de la sgcurit6seront flx~es par la Commission Permanente.

Article 18

TRANsMIssIONS

1. Les Forces ont le droit d'6tablir et de faire fonctionner des bureaux deposte militaire charg6s d'assurer les op6rations postales et tdl6graphiques desForces et de leurs membres entre eux, avec les bureaux de poste militaire sisdans d'autres pays et avec leur m6tropole. Des bureaux d'6change entre lesbureaux militaires et ceux de la Bundespost peuvent 8tre 6tablis. L'emplacementde ces bureaux est fix6 par accord entre les autorit6s comptentes de la R~publiqueF~d6rale et celles des Forces.

2. Les Forces ont, en outre, le droit d'6tablir, de faire fonctionner et d'entre-tenir, l'int~rieur de leurs installations et sur leurs v~hicules militaires, leursaronefs et leurs navires, dans la mesure requise pour atteindre les buts mili-taires, leurs propres moyens de transmissions, y compris les syst~mes de t6l-communications et de radio, ainsi que la radiodiffusion pour les membres desForces.

3. A l'ext~rieur de leurs installations les Forces utilisent, en r~gle g6n~rale,les moyens publics allemands de transmissions. Les Forces peuvent, toutefois,6tablir, faire fonctionner et entretenir leurs propres moyens de transmissions,

l 1'ext6rieur de leurs installations:(a) dans la mesure oii la s6curit6 militaire l'exige de fagon imperative;(b) dans la mesure oii et aussi longtemps que les autorit6s allemandes ne sont

pas h m~me d'6tablir les moyens ncessaires, ou renoncent, en accord avecles Forces, h les 6tablir;

(c) d'une faqon temporaire, aux fins d'exercices militaires.

Les autorit~s des Forces ne feront usage des droits mentionn6s h la deuxi~mephrase du present paragraphe, dans le cas de l'alin~a (a) qu'apr~s consultationappropri6e et dans le cas de l'alin6a (b) qu'en accord avec les autorit6s allemandes.

4. Les moyens 6tablis et exploit6s par les Forces elles-m8mes peuvent6tre reli6s au r~seau public de la R~publique F6d6rale s'ils sont, sur le plantechnique et sur le plan du fonctionnement, compatibles avec les services detransmissions publics. Les lieux d'interconnexion sont fixes en accord.

N- 4760

Page 44: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

40 United Nations - Treaty Series 1959

5. The provisions contained in Annex B1 to the present Convention shallapply with respect to radio frequencies used by radio stations which are operatedor used by the Forces. These provisions shall enter into force at the same timeas the present Convention.

6. The members of the Forces may, without payment of a fee and withoutindividual authorisation, erect and use wireless receiving apparatus.

7. Complete control of the cables identified as FK-12 and FK-41 lyingwithin the Federal territory, including the associated equipment, shall beexercised by the authorities of the Power concerned.

Article 19

MANCEUVRES AND TRAINING EXERCISES

1. The Forces shall have the right to conduct manceuvres and othertraining exercises throughout the Federal territory. When such mancuvresor other exercises are carried out outside their installations, the Forces shallinform the competent German authorities in good time before the commencementof such manceuvres and exercises. Any administrative measures required forthe satisfactory execution of such manoeuvres or exercises shall, upon requestof the Forces, be taken by the German authorities after reasonable previousconsultation; provided that the Forces may co-operate in the carrying out ofsuch measures.

2. The administrative measures taken by the German authorities shallbe sufficiently broad to permit the Forces themselves to take such particularmeasures as may be necessary to the achievement of the military aim of themanceuvres or exercises.

Article 20

DEFENSIVE WORKS AND MEASURES

1. Installations and works directly serving the purpose of defence, aswell as safety installations, shall be erected or adapted by the Federal Republicin such amounts, areas and types as are needed for the common defence. Wherethere is a special need for secrecy or security, the Forces themselves may erector adapt such installations or works, provided that there is prior consultationwith the Federal Government.

2. The Federal Government shall co-operate with the Forces in orderto ensure that military and civil measures of protection necessary to meet specialsecurity requirements can be implemented by the Forces and the German

I See p. 102 of this volume.

No. 4760

Page 45: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 41

5. Les dispositions figurant h l'Annexe <(B >1 de la pr6sente Conventions'appliquent aux frgquences radio utilis6es par les stations radio exploit6es ouutilis6es par les Forces. Ces dispositions entrent en vigueur en meme tempsque la pr6sente Convention.

6. Les membres des Forces peuvent, sans acquitter de taxe et sans autorisa-tion individuelle, 6tablir et utiliser des appareils r6cepteurs sans fll.

7. Les autorit6s de la Puissance int6ress6e exercent un contr6le completsur les cAbles situgs sur le territoire de la Rgpublique Fgdgrale et connus sous lenom FK 12 et FK 41, ainsi que sur leurs installations connexes.

Article 19

MANCEUVRES ET EXERCICES D'ENTRAINEMENT

1. Les Forces ont le droit de se livrer des manouvres et d'autres exercicesd'entrainement sur l'ensemble du territoire f~d6ral. Lorsque ces manoeuvresou autres exercices se d6roulent en dehors de leurs installations, les Forcesinforment en temps utile les autorit6s allemandes comp6tentes du commence-ment de ces manoeuvres et exercices. Les mesures administratives n~cessairespour l'ex6cution satisfaisante de ces manoeuvres ou exercices seront prises, lademande des Forces, par les autorit~s allemandes apr~s les consultations pr6ala-bles ad~quates, 6tant entendu que les Forces pourront coop6rer i l'ex6cution deces mesures.

2. Les mesures administratives prises par les autorit6s allemandes serontsuffisamment g6n6rales pour permettre aux Forces elles-m~mes de prendretelles mesures particuli~res qui pourraient s'av6rer n6cessaires pour atteindrele but militaire de ces manceuvres ou exercices.

Article 20

OUVRAGES ET MESURES DE DiFENSE

1. Les installations et les ouvrages destin6s directement h la d6fense,ainsi que les installations de s~curit6, seront 6rig6s ou adapt6s par la R6publiqueF6drale dans la mesure, aux emplacements et d'apr~s les types qui serontn6cessaires pour la d6fense commune. Lorsque des besoins sp6ciaux de secretou de s6curit6 l'exigeront, les Forces pourront 6riger ou adapter elles-m~mesces installations ou ces ouvrages, sous r6serve qu'une consultation pr6alable aitlieu avec la R6publique F6d6rale.

2. Le Gouvernement F6d6ral coop6rera avec les Forces en vue d'assurerque les mesures militaires et civiles de protection, n6cessaires pour faire faceaux exigences sp6ciales de s6curit6, soient appliqu6es par les Forces et les

I Voir p. 103 de ce volume.

NO 4760

Page 46: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

42 United Nations - Treaty Series 1959

authorities efficiently and without delay. It shall provide that the preparationsnecessary for the implementation of such measures of protection will be donein time and in a sufficient amount.

3. Measures taken under this Article shall be subject to the jurisdictionof the Arbitration Tribunal referred to in Article 9 of the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany,' providedthat publicly or privately owned property has been or will be seriously damagedthereby. Article 12 of the Charter of the Arbitration Tribunal shall apply tosuch measures provided that irremediable damage may be caused thereby tosubstantial values.

Article 21

RIGHTS OF THE FORCES RESPECTING INSTALLATIONS

1. Within and over their installations, the authorities of the Forcesmay take all the measures necessary for the accomplishment of their mission,provided that they shall observe German regulations in the fields of publichealth and safety unless their own regulations in such fields prescribe equal orhigher standards. Insofar as their own regulations in the fields of public healthand safety do not prescribe such standards, and also in other fields, the authoritiesof the Forces may, except as otherwise provided in this Convention or in anyother applicable agreement, apply their own regulations, provided that in sodoing they do not endanger public health, safety and order outside the installa-tions. They shall notify the German authorities in good time of the extent towhich they are departing from German regulations in the fields of public healthand safety.

2. Where the authorities of the Forces do not themselves intend to im-plement within their installations applicable German regulations, they shallreach agreements with the competent German authorities which take intoaccount equally military requirements and the requirements of the Germanadministration.

3. Where buildings are partly occupied by (im Besitz) the Forces, theparts so occupied shall not be regarded as installations for the purposes of thisArticle if they are used as dwellings for members of the Forces.

4. The German authorities shall, upon request of the Forces, superviseor restrict in the vicinity of installations building activities and the movementof persons, animals, all types of vehicles, vessels, aircraft and balloons to the

1 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4759.

No. 4760

Page 47: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 43

autorit~s allemandes d'une mani6re efficace et sans retard. II fera en sorte que lespr6paratifs n~cessaires l'application de ces mesures de protection soienteffectu~s en temps utile et dans une mesure suffisante.

3. Les mesures prises en vertu du present Article rel~veront de la com-p~tence du Tribunal d'Arbitrage, vis6 l'Article 9 de la Convention sur lesRelations entre les Trois Puissances et la R~publique F~d~rale d'Allemagne',pour autant que des dommages srieux des biens publics ou priv~s en sontr~sult6s ou en r6sultent. L'Article 12 de la Charte du Tribunal d'Arbitrages'appliquera h ces mesures pour autant que des dommages irrem6diables h desbiens d'une valeur considerable puissent en r~sulter.

Article 21

DROITS DES FORCES EN CE QUI CONCERNE LES INSTALLATIONS

1. A l'intrieur et au-dessus de leurs installations, les autorit6s des Forcespourront prendre toutes les mesures n~cessaires h l'exercice de leurs fonctions,pourvu qu'elles observent les r~glements allemands dans le domaine de l'hygi~neet de la s~curit6 publique, h moins que leurs propres r~glements n'6tablissentdes normes similaires ou plus s~v~res dans ces domaines. Dans la mesure oilleurs r~glements, dans les domaines de l'hygi~ne et de la s~curit6 publiqueet dans d'autres domaines ne pr6voient pas de telles normes et moins qu'il n'ensoit dispos6 autrement dans la pr~sente Convention ou dans tout autre accordapplicable, les autorit~s des Forces pourront appliquer leurs propres r~glementssous reserve que, ce faisant, elles ne menacent pas l'hygi~ne, la s~curit6 et l'ordrepublics hors de leurs installations. Elles tiendront inform6es, en temps utile,les autorit6s allemandes comp6tentes de la mesure dans laquelle elles s'6cartentde la r~glementation allemande en matire d'hygi~ne, de s~curit6 et d'ordrepublics.

2. Lorsque les autorit6s des Forces n'auront pas l'intention d'assurerelles-m~mes l'ex6cution des lois allemandes au sein de leurs installations, ellesdevront se mettre d'accord avec les autorit~s allemandes comp6tentes quiprendront en consideration de mani~re 6gale les besoins militaires et les besoinsde l'administration allemande.

3. Lorsque des immeubles sont partiellement occup6s (im Besitz) par lesForces, les parties ainsi occupies ne devront pas, au sens du present Article,8tre consid6r6es comme installations si elles sont utilis6es comme logement parles membres des Forces.

4. Les autorit6s allemandes, h la demande des Forces, surveilleront ourestreindront les constructions et le mouvement des personnes, des animaux,des v~hicules de tous types, des navires, des a6ronefs et des ballons dans le

1 Nations Unies, Recuei des Traitds, vol. 331, no 4759.

N- 4760

Page 48: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

44 United Nations - Treaty Series 1959

extent necessary, in the interest of common defence, for the effective operationof such installations and their security.

Article 22

INSTALLATIONS, ARCHIvEs, DOCUMENTS, PROPERTY AND MAIL

Installations, archives, documents and, subject to the provisions of para-graphs 2 and 3 of Article 7 of the present Convention, property of the Forcesand also mail of the Forces recognisable as such, and mail of members of theForces which is sent through the postal systems of the Forces shall be immunefrom entry, search, seizure and censorship by the German authorities unlessin any case or category of cases such immunity is waived by the authorities of theForces.

Article 23

POLICE OF THE FORCES

1. The competent agencies of the Forces shall have the right to patrolon public ways, in places of public resort and on public transport in the Federalterritory and to take action with respect to members of the Forces, in order tomaintain order and discipline.

2. Their powers with respect to persons subject to German jurisdictionshall be determined in accordance with Article 7 of the present Convention.

Article 24

IDENTIFICATION OF MEMBERS OF THE FORCES

1. The members of the Forces shall be provided by the appropriateauthorities of the Power concerned with identity documents which shall indicatethe name, date of birth and rank of the holder and shall bear a serial numberand, unless the holder is in uniform, a photograph.

2. Dependants shall be designated as such in their identity documents.

3. Members of the Forces shall give proof of their identity upon therequest of the competent German authorities.

4. Subject to the provisions of Article 25 of the present Convention,identity documents furnished in accordance with paragraph 1 of this Articleshall constitute conclusive proof of identity.

5. When members of the Forces are travelling in groups under ordersand military command, their uniforms shall be conclusive proof of identity.

No. 4760

Page 49: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 45

voisinage des installations, dans la mesure n6cessaire h la sauvegarde des int6r&sde la defense commune et en vue d'assurer le fonctionnement efficace et las~curit6 de ces installations.

Article 22

INSTALLATIONS, ARCHIVES, DOCUMENTS, BIENS ET COURRIER

Les installations, les archives, les documents et, sous reserve des dispositionsdes paragraphes 2 et 3 de l'Article 7 de la pr6sente Convention, les biens desForces, ainsi que le courrier des Forces identifiable comme tel, le courrier desmembres des Forces adress6 par l'interm6diaire des services postaux des Forces,b~n6ficient de l'immunit6 en ce qui concerne le droit d'acc6s, de perquisition,de saisie ou de censure par les autorit6s allemandes; cette disposition n'est pasapplicable si les autorit~s des Forces renoncent h l'immunit6 dans un cas parti-culier ou dans une cat6gorie de cas.

Article 23

POLICE DES FORCES

1. Les services comp6tents des Forces ont le droit de patrouiller sur lavoie publique, dans les lieux publics et dans les moyens de transports publicsen territoire f~d~ral, ainsi que de prendre des mesures h l'6gard des membresdes Forces en vue de maintenir l'ordre et la discipline.

2. Leurs pouvoirs h l'gard des personnes relevant de la juridiction alle-mande sont fixes conform6ment h l'Article 7 de la pr6sente Convention.

Article 24

IDENTIFICATION DES MEMBRES DES FORCES

1. Les membres des Forces doivent 6tre munis par les autorit~s comp&tentes de la Puissance intress6e de pi6ces d'identit6 indiquant le nom, la datede naissance et le grade du titulaire, portant un num~ro d'ordre et comportant,h moins que le titulaire ne soit en uniforme, une photographie.

2. Les membres des familles sont d6sign6s comme tels sur leurs pi~cesd'identit6.

3. Les membres des Forces justifieront de leur identit6 i la demande desautorit6s allemandes comp~tentes.

4. Sous reserve des dispositions de l'Article 25 de la pr6sente Convention,les pi~ces d'identit6 d6livr6es conform6ment au paragraphe 1 du pr6sent Articleconstituent une preuve decisive de l'identit6.

5. Lorsque les membres des Forces voyagent en groupe sur ordre et souscommandement militaire, l'uniforme qu'ils portent constitue la preuve decisivede leur identit6.

N- 4760VoL. 332-4

Page 50: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

46 United Nations - Treaty Series 1959

6. When necessary, certification by the appropriate authorities of thePower concerned that a person is a member of the Forces within the definitionof Article 1 of the present Convention shall be conclusive proof thereof.

Article 25

FRONTIER AND ALIEN CONTROL

1. Members of the Forces, other than dependants, who properly identifythemselves in accordance with Article 24 of the present Convention, shall beentitled to unrestricted entry into, and exit from, the Federal territory. Depend-ants shall be entitled to such entry and exit upon producing a valid passportindicating their status as such.

2. The authorities of the Power concerned may, at frontier points specifiedby them, participate in the control of travel documents of members of theForces.

3. Members of the Forces shall not be subject to German legislationconcerning the registration and control of aliens.

4. Members of the Forces shall not acquire the right to permanent residenceor domicile in the Federal territory. If a person ceases to be a member of theForces but remains in the Federal territory, the appropriate authorities of theForces shall notify the German authorities as soon as possible. The generalpolice provisions concerning aliens shall apply to such persons.

Article 26

ENTRY AND EXIT

The German authorities shall co-operate with the authorities of the ThreePowers, within the scope of the Basic Law and international agreements on travel,in preventing the entry into, or the exit from, the Federal territory of personswhose entry or departure is regarded by the authorities of any one or more of theThree Powers as prejudicial to the security of the Forces. For the purposesof German laws and regulations respecting entry into, and exit from, the Federalterritory, the security of the Federal Republic shall be deemed to include thesecurity of the Forces.

Article 27

EXTRADITION

1. The Power concerned shall decide on requests for extradition of membersof the Forces.

No. 4760

Page 51: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 47

6. En cas de n~cessit6, un certificat, d6livr6 par les autorit6s comptentesde la Puissance intress6e et attestant qu'une personne a la qualit6 de membredes Forces au sens de la definition de l'Article 1 de la pr~sente Convention,constitue une preuve decisive de cette qualit6.

Article 25

CONTRLE DES FRONTIhRES ET DES fTRANGERS

1. Les membres des Forces, autres que les membres des families, quijustifient r~guli~rement de leur identit6, conform6ment aux dispositions del'Article 24 de la pr6sente Convention ont le droit d'entrer librement sur leterritoire f~dral et d'en sortir de m~me. Les membres des families ont le droitd'entrer sur le territoire f~d6ral et d'en sortir en produisant un passeport valableindiquant leur qualit6 de membres des families.

2. Les autorit~s de la Puissance int~ress~e peuvent participer, aux postesfrontaliers d6termin6s par elles, au contr6le des titres de circulation des membresdes Forces.

3. Les membres des Forces ne sont pas soumis a la l~gislation allemanderelative h 1'enregistrement et au contr6le des 6trangers.

4. Les membres des Forces n'acqui~rent pas le droit de resider de fagonpermanente ou d'6tre domicilis sur le territoire f~dral. Si une personne cessed'6tre membre des Forces, mais continue h resider sur le territoire f~d~ral, lesautorit~s comp~tentes des Forces en avertissent aussit6t que possible les autorit~sallemandes. Les dispositions g6n~rales en mati~re de police concernant les&rangers s'appliquent h ces personnes.

Article 26

ENTREE ET SORTIE

Les autorit~s allemandes coop~rent avec les autorit~s des Trois Puissances,dans le cadre de la Loi Fondamentale et des accords internationaux en mati~rede circulation, en vue d'emp8cher l'entr~e sur le territoire f~d~ral ou la sortiede ce territoire, des personnes dont l'entr~e ou le depart sont consid~r~s par lesautorit~s de l'une ou de plus d'une des Trois Puissances comme 6tant de natureA porter atteinte h la s~curit6 des Forces. Au sens des lois et des r~glementsallemands concernant le contr6le de l'entr~e et de la sortie du territoire f6d~ral,la s6curit6 de la R~publique F~d~rale sera interprte comme comprenant las~curit6 des Forces.

Article 27

EXTRADITION

1. La Puissance int~ress~e statue sur toute demande d'extradition de membresdes Forces.

N- 4760

Page 52: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

48 United Nations - Treaty Series 1959

2. The German authorities shall give written notification to the appropriateauthorities of the Three Powers when they receive a request for extradition froma Government other than that of one of the Three Powers, unless such extraditionis prohibited by German law.

3. Within twenty-one days after receipt of notification under paragraph 2of this Article, the authorities of any one or more of the Three Powers may notifythe German authorities of their objection to such extradition on grounds ofsecurity.

4. If the German authorities nevertheless intend to grant such extradition,the matter shall be submitted for decision concerning the justification for theobjections made under paragraph 3 of this Article to an arbitrator, who shallnot be of the nationality of any of the parties to the disagreement or the extraditionrequest and shall be appointed by the President or a Vice-President of theArbitration Tribunal referred to in Article 9 of the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany. His decisionshall be binding on all parties and shall not be subject to review.

5. Until the period of twenty-one days under paragraph 3 of this Articlehas expired and until the disagreement has been decided by the arbitrator, theGerman authorities shall not carry out the extradition without the consent of theauthorities of the objecting Power or Powers.

Article 28

RIGHT OF PRESENCE IN THE FEDERAL TERRITORY

1. The Power concerned shall have the exclusive right to remove membersof the Forces from the Federal territory.

2. If the authorities of the Three Powers are of the opinion that the presenceof a person in the Federal territory endangers their security, they may recommendthat the German authorities take in respect of his presence such measures as arepermitted by the Basic Law.

Article 29

BEARING OF ARMS

1. The authorities of the Forces shall have the right to prescribe theconditions under which persons employed in the service of the Forces may bearand use arms within an installation or so far as their duties necessitate the bearingof arms. The regulations about the use of arms shall conform to the Germanlaw on " self-defence " (Notwehr).

2. The persons referred to in paragraph 1 of this Article must be inpossession of a firearms certificate issued by the authorities of the Forces.Firearms certificates may be issued only to persons against whose reliability

No. 4760

Page 53: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traites 49

2. Les autorit~s allemandes avertissent par 6crit les autorit6s compktentesdes Trois Puissances de la r6ception d'une demande d'extradition 6manantd'un Gouvernement autre que celui de l'une des Trois Puissances, h moinsque l'extradition ne soit interdite par le droit allemand.

3. Dans les vingt et un jours qui suivront la reception de la notificationvis6e au paragraphe 2 du present Article, les autorit~s de l'une ou de plus d'unedes Trois Puissances peuvent faire part aux autorit~s allemandes de leurs ob-jections h 'extradition pour des raisons de s~curit6.

4. Si les autorit~s allemandes d~sirent n6anmoins accorder cette extradition,le cas est soumis k un arbitre qui decide de la valeur des objections pr6sent6esen application du paragraphe 3 du present Article. L'arbitre ne doit tre de lanationalit6 ni de l'une des parties en cause ni de l'I1tat qui demande l'extraditionet il est d~sign6 par le President ou l'un des Vice-Pr~sidents du Tribunal d'Ar-bitrage vis6 i l'Article 9 de la Convention sur les Relations entre les TroisPuissances et la R~publique F~d~rale d'Allemagne. Cette decision liera toutesles parties et ne pourra faire l'objet d'aucun recours.

5. En attendant l'expiration du d~lai de vingt et un jours, pr6vu au para-graphe 3 du present Article, et jusqu'h ce que l'arbitre ait statu6 en la cause,les autorit~s allemandes n'op~reront pas 'extradition sans le consentement desautorit~s de la Puissance ou des Puissances qui ont pr~sent6 des objections.

Article 28

DROIT DE S JOUR SUR LE TERRITOIRE FEDERAL

1. La Puissance int6ress6e a le droit exclusif d'6loignero des membres desForces du territoire f~d~ral.

2. Si les autorit~s des Trois Puissances estiment que la presence d'unepersonne sur le territoire f~dral porte atteinte h leur s~curit6, elles peuventrecommander aux autorit~s allemandes de prendre toutes mesures autoris~espar la Loi Fondamentale en ce qui concerne sa presence sur ce territoire.

Article 29

PORT D'ARMES

1. Les autorit6s des Forces ont le droit de d6terminer les conditions envertu desquelles les personnes employ6es par les Forces peuvent porter ouutiliser des armes l'int~rieur d'une installation ainsi que la mesure dans laquelleles fonctions desdites personnes n~cessitent le port d'armes. Les r~glementsconcernant l'usage des armes doivent 8tre conformes au droit allemand en mati~rede lgitime d~fense (Notwehr).

2. Les personnes vis~es au paragraphe 1 du present Article doivent 6tremunies d'un permis de port d'armes h feu, d~livr6 par les autorit~s des Forces.Les permis de port d'armes h feu ne peuvent etre d~livr~s qu'aux personnes

N- 4760

Page 54: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

50 United Nations - Treaty Series 1959

there are no valid objections. A suitably endorsed identity card shall also beconsidered a firearms certificate.

Article 30

HEALTH AND SANITATION

1. The authorities of the Forces and the German authorities shall extendto each other the fullest co-operation in matters concerning health and sanitation,particularly with respect to the control of communicable diseases; such co-operation shall extend to the exchange of information and statistics.

2. In the vicinity of installations of the Forces the German authoritiesshall, at the request of the authorities of the Forces, take such health and sanita-tion measures as are necessary to protect the health of the Forces. When theGerman authorities are not in a position to take action adequate to meet militaryrequirements with respect to the disposal of waste, insect and rodent control,or water purification in areas outside cities, the Forces may themselves take suchmeasures. Standards for the purification of water in cities where Forces arestationed will be agreed upon by the authorities of the Forces and the municipalauthorities to guarantee a water supply free from contamination to the Forces.

Article 31DEATHS AND BURIALS

1. Subject to the provisions of any special agreement, the authorities ofthe Forces shall have the right to establish and maintain cemeteries and toarrange for burial, disinterment and movement of the bodies of members of theForces in compliance with adequate hygienic regulations to be determined bythemselves.

2. The authorities of the Power concerned may take charge and disposeof the body of a member of the Forces who dies in the Federal territory, andmay dispose of his personal property after the debts of the deceased personincurred in the Federal territory and owing to persons not members of the Forceshave been settled. This provision shall not apply if the deceased person wasordinarily resident in the Federal territory.

Article 32

FOREIGN CURRENCY

1. The authorities of the Power concerned shall have the right to import,export, possess and, subject to the provisions of paragraph 2 of this Article,

No. 4760

Page 55: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 51

dont l'honorabilit6 ne saurait &re srieusement mise en doute. Une carte d'identi-t6 annot~e d'une mani~re appropri~e peut tenir 6galement lieu de permis de portd'armes h feu.

Article 30

SANTA ET HYGIhNE

1. Les autorit~s des Forces et les autorit6s allemandes se pr8tent une as-sistance mutuelle totale en mati~re d'hygi~ne et de sant6, particuli~rement ence qui concerne la lutte contre les maladies contagieuses, y compris l'changede renseignements et de statistiques.

2. Dans le voisinage des installations des Forces, les autorit~s allemandesprendront, h la demande des autorit6s des Forces, toutes mesures d'ordrehygi~nique et sanitaire n6cessaires h la protection de la sant6 des Forces.Lorsque les autorit~s allemandes ne sont pas h meme de prendre les mesuresad~quates pour faire face aux besoins militaires en ce qui concerne l'enlvementdes ordures, la lutte contre les insectes et les rongeurs, la disinfection des eauxdans les secteurs situ~s en dehors des villes, les Forces peuvent prendre elles-mmes de telles mesures. Les normes pour la d6sinfection des eaux dans lesvilles oii sont stationn6s les membres des Forces seront fix6es par accord entreles autorit6s municipales et les autorit6s des Forces en vue de garantir aux Forcesun ravitaillement en eau ne pr~sentant aucun danger de contamination.

Article 31

D~cis ET INHUMATION DES MEMBRES DES FORCES

1. Les autorit6s de la Puissance int6ress~e peuvent prendre en charge lecorps d'un membre des Forces, d6c~d6 sur le territoire f~d6ral, et en disposer;elles peuvent 6galement disposer des effets personnels de celui-ci, apr~s extinc-tion de ses dettes n~es en territoire f~d6ral et dues h des personnes non membresdes Forces. Ces dispositions ne s'appliquent pas lorsque la personne d~c6d~er6sidait habituellement sur le territoire f6d6ral.

2. Sous reserve des dispositions de tout accord particulier, les autorit6sdes Forces ont le droit d'6tablir et d'entretenir des cimeti6res et de prendre desdispositions pour l'inhumation, l'exhumation et le d~placement des corps desmembres des Forces, conform6ment aux r6glements appropri~s d'hygi~nequ'elles 6dicteront.

Article 32

MONNAIES 9TRANGhRES

1. Les autorit6s de la Puissance intress~e ont le droit d'importer, d'ex-porter, de poss~der et, sous r~serve des dispositions du paragraphe 2 du pr6sent

NO 4760

Page 56: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

52 United Nations - Treaty Series 1959

distribute to the members of the Forces any non-German currency or instrumentsor scrip expressed in the currency of the Power concerned.

2. The authorities of the Power concerned may pay their members ininstruments or scrip expressed in the currencies of the Power concerned, orin German currency, or in their own national currency; provided that theyshall introduce a system of payment in their own national currency only afterconsultation with the Federal Government.

3. In order to avoid endangering German foreign exchange interests,the authorities of the Power concerned, in co-operation with the Federal Govern-ment, shall take appropriate measures against any abuse of the provisions ofparagraphs 1 and 2 of this Article.

4. The members of the Forces shall not be subject to German foreignexchange legislation, provided that the authorities of the Forces in co-operationwith the German authorities take appropriate measures, on the basis of theGerman foreign exchange legislation currently in force, to safeguard Germanforeign exchange interests.

Article 33

TAXATION

1. (a) Goods which are subject to excise tax shall be exempt from thetax if they are procured by the Forces directly from a German manufacturer.This shall not apply to the excise taxes on tobacco, coffee, tea, sugar, alcohol,sparkling wines and gasoline, nor to the levy imposed on coal to subsidize coalminers' housing. The exemption shall apply only if the goods are procuredby the official procurement agencies of the Forces for the use of, or consumptionby, the Forces or their members.

(b) When procuring excisable goods on which exemption is claimed inaccordance with sub-paragraph (a) of this paragraph, the Forces shall certifythat the goods, which shall be described exactly as to type and quantity, areintended for the exclusive use of, or consumption by, the Forces or their members.

2. (a) Goods delivered to, and services for, the Forces which are procuredby official procurement agencies of the Forces shall be exempt from the turnovertax, provided that such goods or services are for the use of, or consumption by,the Forces or their members. Suppliers shall exclude the turnover tax in thecalculation of the price of such goods or services.

(b) Where, in the case of goods and services referred to in sub-paragraph(a) of this paragraph, payment is made in the currency of the Power concerned,

No. 4760

Page 57: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 53

Article, de distribuer aux membres des Forces toutes monnaies non allemandesou tous instruments ou monnaies militaires exprim~s dans la monnaie de l'unedes Trois Puissances.

2. Les autorit~s de la Puissance int~ress~e peuvent payer leurs membres'aide d'ordres de paiement ou de bons militaires libell~s dans la monnaie

de la Puissance int~ress~e ou en monnaie allemande ou dans leur propre monnaienationale; un tel syst~me de paiement en monnaie nationale ne peut cependant8tre introduit qu'apr~s consultation du Gouvernement Fd~ral.

3. En vue de sauvegarder les int~r~ts allemands en mati~re de contr6ledes changes, les autorit~s de la Puissance int6ress6e prennent, en collaborationavec le Gouvernement F6d~ral, les mesures n6cessaires pour 6viter tout abusdans l'application des dispositions du present Article.

4. Les membres des Forces ne sont pas soumis h la l6gislation allemandeen mati~re de changes, pour autant que les autorit6s des Forces prennent, encooperation avec les autorit6s allemandes et en se basant sur la legislation alle-mande en mati~re de changes en vigueur h l'6poque, les mesures n~cessaires poursauvegarder les int6rts allemands en mati~re de changes.

Article 33

ImP6TS

1. (a) Les marchandises soumises h l'imp6t de consommation sont exemp-t6es de cet imp6t lorsqu'elles sont acquises par les Forces directement d'uneentreprise productrice allemande. Cette disposition n'est pas applicable auximp6ts de consommation sur le tabac, le caf6, le th6, le sucre, les eaux-de-vie,les vins mousseux et l'essence, ni h la taxe pr~lev~e sur le charbon pour sub-ventionner la construction de logements de mineurs. L'exemption fiscale nes'applique qu'aux marchandises acquises par les services d'achat officiels desForces, pour tre utilis~es ou consomm~es par les Forces ou leurs membres.

(b) Lors de chaque achat de marchandises assujetties h l'imp6t de consom-mation, dont l'exemption fiscale est demand6e conform~ment h l'alin~a (a) dupr6sent paragraphe, les Forces d~livreront une attestation certifiant que cesmarchandises, dont la nature et la quantit6 devront tre sp~cifi~es exactement,sont exclusivement destinies h 8tre utilis~es ou consomm6es par les Forces ouleurs membres.

2. (a) Toutes fournitures et autres prestations au profit des Forces, com-mand6es par un service d'achat officiel des Forces, sont exempt6es de l'imp6tsur le chiffre d'affaires, h condition que ces fournitures ou autres prestationsconcernent des objets destines h tre utilis~s ou consommes par les Forces ouleurs membres. L'entrepreneur est tenu de ne pas inclure l'imp6t sur le chiffred'affaires dans le calcul du prix de la fourniture ou prestation.

(b) Si, pour les fournitures pr~vues h l'alin~a (a) du pr6sent paragraphele prix est acquitt6 dans la monnaie de la Puissance intress~e, le fournisseur

NO 4760

Page 58: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

54 United Nations - Treaty Series 1959

the supplier shall, on application, be entitled to a refund of the turnover taxalready paid on the goods to the extent of the export refund under paragraph16 (2) of the Turnover Tax Law, in the version of 1 September 1951, as wellas to the exemption accorded in sub-paragraph (a). Such refund shall bededucted from the price of the goods or services.

(c) Where the exemption from, or refund of, the turnover tax is claimed

under sub-paragraph (a) or (b) of this paragraph, the official procurement agencyof the Forces shall certify to the seller that the goods or the service is for theexclusive use of, or consumption by, the Forces or their members.

(d) Deliveries to the Forces shall be deemed to be wholesale deliveries.

3. (a) The tax treatment of the Forces and their members shall be govern-ed, to the extent that provision is not made in the present Convention, by theAgreement on the Tax Treatment of the Forces and their Members signed atBonn on 26 May 1952, as amended by the Protocol signed at Bonn on 26 July1952.1

Article 34

CUSTOMS TREATMENT OF THE FORCES

1. Subject to the provisions of the present Convention and of any otheragreement between the Federal Republic and the Three Powers or any one ofthem, the Forces shall in principle be exempt from German customs legislationand control and German regulations governing the movement of property intoor out of the Federal territory.

2. The Forces may bring into, and take out of, the Federal territory theirproperty and property intended for their use or that of their members, withoutpayment of any duties or other Federal taxes, and without restrictions or prohi-bitions. Goods purchased in the Federal territory by the Forces againstpayment in the currency of their country shall, for the purposes of this Article,be treated as exported from the Federal territory and imported by the Forces.The Forces shall observe German regulations designed to preserve the healthof humans, animals and plants.

3. The Forces shall issue official certificates of authorisation in respect

of their imports and exports. The form of these certificates shall be establishedin consultation with the Federal Government.

1 See p. 387 of this volume.

No. 4760

Page 59: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 55

a le droit de demander en plus de l'exon~ration pr~vue h l'alin~a (a) du presentparagraphe, le remboursement des sommes ant6rieurement pr6lev6es au titrede l'imp6t sur le chiffre d'affaires, et ce, h concurrence de l'indemnit6 d'exporta-tion pr~vue l'alin6a 2 de l'Article 16 de la Loi relative h l'imp6t sur le chiffred'affaires, et la teneur du ler septembre 1951. Les sommes rembours6es sont hd6falquer du prix de la fourniture ou prestation.

(c) Lorsque l'exemption ou le remboursement de l'imp6t sur le chiffred'affaires est demand6 en vertu de l'alin~a (a) du pr6sent paragraphe pour l'exemp-tion ou de l'alin~a (b) pour le remboursement, le service d'achat officiel desForces est tenu de certifier au fournisseur que la fourniture ou autre prestationest destin6e h l'usage exclusif ou h la consommation des Forces et de leursmembres.

(d) Toute fourniture effectu6e au profit des Forces est h consid~rer commefourniture du commerce en gros.

3. (a) Dans la mesure oai la pr~sente Convention ne pr6voit pas de r6gle-mentation h cet effet, le r~gime fiscal des Forces et de leurs membres sera r~gle-ment6 par l'Accord relatif au Rgime Fiscal applicable aux Forces et aux Membresdes Forces sign6 h Bonn le 26 mai 1952 et amend6 par le Protocole sign6 hBonn le 26 juillet 19521.

Article 34

TRAITEMENT DOUANIER DES FORCES

1. Sous reserve des dispositions de la pr~sente Convention et de tout accordentre la R~publique F~d6rale et les Trois Puissances ou l'une d'entre elles, lesForces ne sont pas soumises, en principe, h la l6gislation et au contr6le douaniersallemands, ni aux r~glements allemands r~gissant les mouvements de biens h1'entr~e sur le territoire f~d~ral ou h la sortie de celui-ci.

2. Les Forces peuvent faire entrer sur le territoire f~dral ou en faire sortirleurs biens et les biens destines h leur usage et h celui de leurs membres sanspaiement de droits ou autres taxes f6drales et sans restrictions ou interdictions.Les biens achet6s sur le territoire f6dral par les Forces contre paiement dansleur monnaie nationale sont trait6s, au sens du present Article, comme s'ils&aient export~s du territoire f~dral et import6s par les Forces. Elles observerontles r~glements allemands pour la protection sanitaire humaine, animale etv~g~tale.

3. Les Forces 6mettent des certificats officiels d'autorisation pour cesimportations et exportations. La forme de ces certificats sera &ablie en con-sultation avec le Gouvernement F~d~ral.

1 Voir p. 387 de ce volume.

N- 4760

Page 60: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

56 United Nations - Treaty Series 1959

4. Consignments of the Forces carried in their official transport shall besubject to customs control by the authorities of the Forces. The latter shallensure the enforcement and adequacy of such control and the safe arrival of theseconsignments at destination. The authorities of the Forces shall inform theGerman customs authorities of the measures taken to implement the provisionsof this paragraph.

5. Consignments of the Forces carried in transport other than theirofficial transport shall be subject to normal German customs control but shallnot be delayed thereby. However, consignments sealed by the authoritiesof the Forces or a customs administration shall be exempt from internal examina-tion; this provision shall not be deemed to prevent German customs officialsfrom examining the seals and, if necessary, adding German seals. Discrepanciesdiscovered as a result of these controls shall be notified to the authorities of theForces.

6. Additionally to the exemptions contained in Article 35 official couriersof the Forces shall be exempt from control by German customs authorities withregard to their courier luggage. They shall be accorded preferential treatmentto ensure that they are not delayed.

7. Military units moving operationally under orders across the frontiersof the Federal territory shall be exempt from control by German customsauthorities; provided that the officer in charge declares in writing that all practica-ble measures have been taken to ensure that neither the unit nor the membersthereof carry goods in contravention of the provisions of this Article or ofArticle 35 of the present Convention. If practicable, prior notification of troopmovements shall be given to the appropriate German customs authorities by theauthorities of the Forces. These provisions shall not apply to frontier crossingsmade during military exercises or manoeuvres.

8. Imports and exports of goods in aircraft owned or operated by theForces or on their behalf which land at, or take off from, a military airfield shallbe subject to customs control by the authorities of the Forces. If such aircraftland at a civil airfield, they shall be subject to customs control by the authoritiesof the Forces; the German customs authorities shall notify the authoritiesof the Forces without delay. If commercial aircraft land at a military airfield,the German customs administration shall be notified by the authorities of theForces, which shall take all necessary measures to ensure that any goods carriedshall not enter the German economy before the German customs authoritieshave had the opportunity to clear them.

9. With the exception of the property referred to in paragraph 11 ofArticle 39 of the present Convention, the authorities of the Forces may disposeof movable property of the Forces in the Federal territory. Property disposed

No. 4760

Page 61: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 57

4. Les expeditions des Forces effectu~es par leurs moyens de transportsofficiels sont soumises au contr6le douanier des autorit6s des Forces. Ces der-nitres assurent l'exercice r6gulier de ce contr6le, l'efficacit6 des mesures prisespour ce contr6le et garantissent l'arriv~e r~guli~re de ces exp6ditions h destina-tion. Les autorit6s des Forces informent l'administration douani~re allemandedes mesures prises pour l'application des dispositions du present paragraphe.

5. Les exp6ditions pour les Forces, faites par d'autres voies que leursmoyens de transports officiels, sont soumises aux contr6les normaux allemandsen mati~re de douane, mais ne doivent subir aucun retard de ce fait. Cependant,les chargements scell&s par les Forces ou par une administration douanire sontexempt&s de visite int~rieure, &ant entendu que cette disposition ne s'opposepas h ce que les douaniers allemands examinent les scellements et les compltentpar des scellements allemands si cela s'avre n6cessaire. Toutes les irr6gularit6sd6couvertes h l'occasion de ces contr6les sont port6es h la connaissance desautorit&s des Forces.

6. Outre les exemptions pr6vues h l'Article 35, les courriers officiels desForces ne sont pas soumis au contr6le des autorit6s douani6res allemandesen ce qui concerne leurs sacs de courrier. Ils b6n~ficieront d'un traitementpr6f~rentiel de mani~re h ce qu'ils ne subissent aucun retard.

7. Les unit6s militaires se d6plaqant sur ordre et traversant les fronti~resdu territoire f6d6ral ne sont pas soumises au contr6le des autorit&s douaniresallemandes, si l'officier responsable d6clare par 6crit que toutes mesures utilesont &6 prises pour s'assurer que, ni l'unit6, ni ses membres ne transportent desbiens en violation des dispositions du pr6sent Article ou de l'Article 35 de lapr6sente Convention. Notification pr6alable des mouvements de troupes estdonn6e si possible aux autorit6s douani6res allemandes par les autorit6s desForces. Ces dispositions ne sont pas applicables aux franchissements de lafrontire dans le cadre d'exercices militaires ou de manoeuvres.

8. Les importations et exportations de biens par des a~ronefs appartenantaux Forces ou dirig6s par elles ou pour leur compte, qui atterrissent sur un a&o-drome militaire ou en d6collent, sont soumises au contr6le douanier des autorit&sdes Forces. Les a6ronefs militaires atterrissant sur un a6rodrome civil sont soumisau contr6le douanier des Forces et, dans ces cas d'atterrissage, les autorit&sdouani~res allemandes avertiront sans d6lai les autorit6s des Forces. Dans lecas d'atterrissage d'un a6ronef commercial sur un a6rodrome militaire, lesautorit6s des Forces avertiront l'administration des douanes allemandes quiprendra toutes mesures utiles pour que les marchandises faisant partie duchargement ne puissent 6tre vers6es dans 1'6conomie allemande avant que lesautorit6s douanibres allemandes n'aient eu la possibilit6 de les contr6ler.

9. A l'exception des biens d6sign&s au paragraphe 11 de 1'Article 39 de lapr~sente Convention, les autorit6s des Forces peuvent disposer, sur le territoiref6d6ral, des biens meubles appartenant aux Forces.

No. 4760

Page 62: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

58 United Nations - Treaty Series 1959

of for export to a purchaser not resident in the Federal territory shall not besubject to German export restrictions or export duties. The conditions underwhich the property referred to in this paragraph is disposed of shall be thesubject of mutual agreement between the appropriate authorities of the Forcesand the appropriate German authorities.

Article 35

CUSTOMS TREATMENT OF MEMBERS OF THE FORCES

1. Subject to the provisions of the present Convention and of any otherapplicable agreement between the Federal Republic and the Three Powersor any one of them, members of the Forces shall in principle be subject toGerman customs legislation.

2. The prosecution of customs violations, including the right of confiscationof goods, shall be solely within the criminal jurisdiction of the authorities of theForces. The German procedure for administrative fines in respect of customsviolations shall not apply to members of the Forces. German customs authoritiesshall have a right to goods confiscated by the Forces, as a result of customsviolations by their members, to the extent necessary to recover tax debts on suchgoods due as the result of a civil action.

3. Members of the Forces shall be exempt from the provisions of Germanlegislation covering the use of firearms by German customs officials.

4. Subject to the following provisions, members of the Forces shall beexempt from German import and export restrictions or prohibitions on importsand exports and from the payment of customs duties and other Federal taxeson goods moved by them for their personal or domestic use or consumptioninto, or out of, the Federal territory :(a) the right of unaccompanied import by members of the Forces shall not

apply to those rationed goods which the Forces sell or distribute to theirmembers;

(b) the authorities of the Forces shall quantitatively restrict the import by theirmembers in accompanied baggage of those rationed goods which they sellor distribute to their members;

(c) accompanied and unaccompanied import of non-rationed goods shall bequantitatively restricted by the authorities of the Forces when they find,after considering the recommendations of the German authorities, thatsuch goods are peculiarly the subject of customs violations;

No. 4760

Page 63: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 59

Les biens dont il est dispos6 pour 1'exportation en faveur d'un acheteurqui ne r~side pas sur le territoire f6d~ral ne sont pas soumis aux restrictionsd'exportation ou droits d'exportation allemands.

Les conditions dans lesquelles la disposition des biens est r~alis6e ferontl'objet d'un accord mutuel entre les autorit6s allemandes et les autorit6s desForces.

Article 35

TRAITEMENT DOUANIER DES MEMBRES DES FORCES

1. Sous r6serve des dispositions de la pr6sente Convention ou de toutautre accord entre la R~publique F~d~rale et les Trois Puissances ou l'une d'entreelles, les membres des Forces sont, en principe, assujettis h la l6gislation douani~reallemande.

2. La poursuite des infractions de douane, y compris le droit de confisquerles biens, relve exclusivement de la competence, en mati~re p~nale, des autorit~sdes Forces int6ress6es. La proc6dure administrative allemande des amendes enmati~re de douane ne s'applique pas aux membres des Forces. Les autorit6sdouani~res allemandes ont un droit sur les biens confisqu~s par les Forces h lasuite d'infractions douani~res commises par leurs membres, dans la mesuren6cessaire h la garantie du recouvrement des taxes exigibles au titre de 1actioncivile.

3. Les membres des Forces ne tombent pas sous l'application des disposi-tions de la l6gislation allemande r~glant les conditions d'usage des armes hi feupar les fonctionnaires des douanes allemandes.

4. Les membres des Forces ne sont pas soumis aux restrictions et inter-dictions allemandes en mati~re d'importation et d'exportation, ni au paiementdes droits de douane et autres taxes f6drales sur les biens qu'ils apportent dansle territoire de la Rpublique F~d6rale ou qu'ils sortent de celui-ci pour leurusage ou leur consommation personnelle ou familiale, sous la r~serve que:(a) le droit, pour les membres des Forces, d'effectuer des importations non

accompagn6es, ne s'applique pas aux denr6es rationn~es que les Forcesvendent ou distribuent h leurs membres;

(b) les autorit~s des Forces limiteront quantitativement l'importation par leursmembres, dans des bagages accompagn~s, des denr~es rationn~es que lesForces vendent ou distribuent h, leurs membres;

(c) l'importation en bagages accompagn~s ou non accompagn~s d'une quelconquedenr~e non rationnie, sera restreinte en quantit6 par les autorit6s des Forces,lorsque celles-ci estimeront, apr~s examen des recommandations soumisespar les autorit6s allemandes, que cette denr6e fait particuli~rement l'objetd'infractions douani~res;

No 4760

Page 64: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

60 United Nations - Treaty Series 1959

(d) in order to certify to German customs authorities that non-rationed goodsimported by members of the Forces through commercial channels, theGerman postal system, or in their accompanied baggage are for their personalor domestic use or consumption, the members of the Forces may obtaincertificates from the authorities of the Forces, which shall be accepted asauthorisation to import in accordance with the terms of this Article;

(e) members of the Forces shall observe German regulations designed to preservethe health of humans, animals and plants.

5. For the purpose of customs control of members of the Forces, theauthorities of the Forces may provide officials at frontier crossing points atwhich substantial numbers of members of the Forces cross. The authoritiesof the Forces shall establish these points in consultation with the Federal Govern-ment. At these points, the officials of the Forces, in co-operation with Germancustoms authorities, shall carry out customs control of members of the Forcesand their property. At all other crossing points members of the Forces shall besubject to normal customs control by the German authorities. The provisionsof this paragraph shall also apply to the movement of members of the Forcesbetween the Federal territory and Berlin.

6. Customs control of goods consigned to and by members of the Forcesthrough postal or freight systems of the Forces shall be exercised by the authoritiesof the Forces at points established by themselves. German customs officialsmay be present during these controls.

7. Goods imported duty-free under the provisions of the present Con-vention may be disposed of in the Federal territory by members of the Forcesto a person other than a member of the Forces only on prior notification to, andwith the approval of, the appropriate German authorities; this provision shall,however, not apply to customary gifts of a personal or domestic nature in non-commercial quantities.

8. The authorities of the Forces shall take, within the framework of thepresent Convention, appropriate measures to restrain their members fromcommitting offences against the fiscal, customs, and import and export regulationsof the Federal Republic. They shall consider these factors-the recommenda-tions of the Federal Government being taken into account-in the rationing ofgoods peculiarly subject to such violations. The rations established by theauthorities of the Forces shall not exceed the quantity reasonably required forpersonal consumption. The authorities of the Forces shall co-operate closelywith German customs officials and law-enforcing agencies in combatting customsviolations.

9. The authorities of the Forces shall notify German customs authoritiesof any violations to enable, if necessary, civil action to be taken against the

No. 4760

Page 65: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 61

(d) pour justifier, k l'6gard des autorit~s douani~res allemandes, que les biensnon rationn~s import~s par des voies commerciales, par la poste allemandeou en bagages accompagn~s, sont pour leur usage ou leur consommationpersonnelle ou familiale, les membres des Forces peuvent obtenir desautorit6s des Forces des certificats qui sont a consid~rer selon les dispositionsdu present Article comme des autorisations d'importation;

(e) les r~glements allemands pour la protection sanitaire humaine, animaleet v~g~tale seront observ6s par les membres des Forces.

5. Pour l'exercice du contr6le douanier sur les membres des Forces, lesautorit~s des Forces peuvent installer des fonctionnaires aux points de passagedes fronti~res emprunt~s par un nombre important de membres des Forces.Les autorit~s des Forces d~terminent ces points en consultation avec le Gouver-nement F~dral. Auxdits points, les fonctionnaires des Forces, en cooperationavec les autorit6s douani~res allemandes, proc6dent au contr6le douanier desmembres des Forces et de leurs biens. A tous les autres points de passage, lesmembres des Forces sont soumis au contr6le douanier normal par les autorit6sallemandes. Les dispositions du pr6sent paragraphe sont 6galement applicablesen ce qui concerne les d6placements des membres des Forces entre le territoiref6d6ral et Berlin.

6. Le contr6le douanier des biens exp6di6s h ou par des membres desForces par les services postaux ou les services de transport des Forces seraexerc6 par les autorit6s des Forces en des points 6tablis par ces autorit6s. Lesfonctionnaires allemands des douanes peuvent assister a ce contr6le.

7. Les membres des Forces ne peuvent disposer sur le territoire f6d6raldes biens import6s en franchise de droits de douane en vertu des dispositionsde la pr6sente Convention, en faveur d'une personne autre qu'un membre desForces, qu'apr~s d6claration pr6alable aux autorit6s allemandes comp6tenteset accord de celles-ci, except6 en ce qui concerne les cadeaux courants de caract~repersonnel ou familial en quantit6 non commerciale.

8. Les autorit~s des Forces prennent, dans le cadre de la pr~sente Conven-tion, toutes mesures pour empcher leurs membres de commettre des infractionsaux r~glements de la R~publique F~d~rale en matibre fiscale, en mati~re douani~reou en matire d'importation et d'exportation. Elles prennent en considerationces divers points, compte tenu des recommandations du Gouvernement F6d~ral,pour le rationnement des denr~es qui font plus particuli~rement l'object de tellesinfractions. Le montant des rations, fix6 par les Forces, est 6tabli t un niveaude consommation individuelle raisonnable. Les autorit~s des Forces coop~rent6troitement avec les fonctionnaires allemands des douanes, ainsi qu'avec lesorganismes charges de faire respecter les lois, dans la r6pression des infractionsdouani~res.

9. Les autorit6s des Forces avertiront les autorit6s douani~res allemandesdes infractions d~couvertes, de mani~re h permettre ces derni~res d'intenter,

N- 4760Vol. 332-5

Page 66: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

62 United Nations - Treaty Series 1959

violators. Similarly, the German customs authorities shall notify the authoritiesof the Forces of any customs violations involving their members. The Germancustoms authorities shall notify the authorities of the Forces of property orcurrency seized from their members, and such property or currency shall besurrendered to the authorities of the Forces. Receipts shall be given by theGerman customs authorities to the members of the Forces for any property orcurrency detained.

10. Motor vehicles of members of the Forces which are intended for their,personal use may enter and leave the Federal territory without payment ofcustoms duties and without restrictions, on presentation of the registrationcertificate or other certificate issued by the authorities of the Forces certifyingthat the motor vehicle is owned by a member of the Forces and intended for hispersonal use. The authorities of the Forces shall upon request by the Germancustoms authorities, give information about such vehicles. Vehicles for com-mercial purposes shall be excluded from this preferential treatment.

11. The import of goods by members of the Forces for charitable disposalin the Federal territory shall be the subject of mutual agreement between theauthorities of the Forces and the appropriate German authorities.

Article 36

ORGANISATIONS AND ENTERPRISES SERVING THE FORCES

1. Subject to the provisions of this Article(a) non-German organisations of a non-commercial character organised by the

Forces or the Power concerned for the benefit of the members of the Forces,or which serve the welfare of the Forces may be assimilated in whole or inpart to the Forces, after notification to the German authorities, whichnotification shall state thatsuch organisations are in the service of the Forces;

(b) if such organisation is a club, it may be assimilated only to the extent thatit is part of the catering or sports arrangements of the Forces.

2. The Forces may make use of non-German commercial enterprisesprovided that their military needs cannot be satisfied by German enterprises.Such enterprises may be assimilated to the Forces,(a) after notification to the German authorities, if they provide technical services

under contract for the Forces, and(b) in all other cases after consultation with the German authorities.

. 3. Employees of the organisations mentioned in paragraph 1 of thisArticle and of the enterprises mentioned in sub-paragraph (a) of paragraph 2

No. 4760

Page 67: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 63

le cas 6ch6ant, des poursuites civiles h l'6gard des contrevenants. R~ciproquement,les autorit~s douanikres allemandes feront connaitre aux autorit6s des Forcesles infractions constatfes l'encontre de leurs membres. Les autoritfs douaniresallemandes porteront h la connaissance des autorit~s des Forces les saisies debiens ou monnaies effectufes par elles sur les membres de ces Forces et cesbiens ou monnaies devront tre remis aux autoritfs de ces Forces. Un requ estdflivr6 par les autorit6s douanikres allemandes pour tout bien ou toute monnaiequ'elles d~tiennent.

10. Les v~hicules h moteur, h usage personnel, des membres des Forcespeuvent entrer sur le territoire ffdfral, ou le quitter, sans avoir h supporterde droits de douane ou restrictions douanikres sur presentation de certificatsd'immatriculation ou autres certificats d~livrfs par les autoritfs des Forces,attestant que le v6hicule est proprikt6 d'un membre des Forces et son usagepersonnel. Les autoritfs des Forces, h la demande des autoritfs douanikresallemandes, fournissent tous renseignements ayant trait l ces v~hicules. Lesv6hicules usage commercial ne b~nfficient pas de ce traitement pr~ffrentiel.

11. L'importation par les membres des Forces de marchandises destiniesh des fins charitables sur le territoire f~d~ral fera l'objet d'un accord mutuelentre les autorit~s des Forces et les autorit~s comp~tentes allemandes.

Article 36

ORGANISATIONS AU SERVICE DES FORCES

1. Sous r6serve des dispositions du pr6sent Article(a) les organisations non allemandes sans but lucratif, organis6es par les Forces

ou par la Puissance int6ress6e au profit des membres des Forces, ou quiservent au bien-ftre des Forces, peuvent ftre assimil6es, en totalit6 ou enpartie, aux Forces, apr~s notification aux autorit6s allemandes, attestant queces organisations sont au service des Forces;

(b) si une telle organisation est un club, elle ne peut 6tre assimil6e que dans lamesure ofi elle fait partie des organismes de ravitaillement ou de sportsdes Forces.

2. Les Forces peuvent faire usage d'entreprises commerciales non alle-mandes, si leurs besoins militaires ne peuvent 6tre satisfaits par des entreprisesallemandes. Ces organismes peuvent 6tre assimil6s aux Forces,(a) aprbs notification aux autorit6s allemandes si elles fournissent des services

techniques sous contrat pour les Forces et,(b) dans tous les autres cas, apr&s consultation des autorit6s allemandes.

3. Les employ6s des organisations vis6es au paragraphe 1 du pr6sentArticle et ceux des entreprises vis6es au paragraphe 2, alin6a (a) du pr6sent

No 4760

Page 68: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

64 United Nations - Treaty Series 1959

of this Article (other than Germans, and persons who are nationals neither ofone of the Three Powers nor of another Sending State and have been engagedin the Federal territory) may similarly be assimilated to members of the Forces.

4. Assimilation to the Forces and their members shall be permitted onlyso far as the organisations, enterprises or employees are exclusively servingthe Forces and to the extent that such assimilation is necessary for their contribu-tion to the accomplishment of the defence mission of the Forces. The extentof such assimilation shall be stated in the notification or during the consultation.It may be restricted through further understandings to the necessary measure.The organisations, enterprises and employees may not engage in private com-mercial activities. The authorities of the Forces shall co-operate with theFederal Government in taking appropriate measures against misuse of theserights.

5. The assimilation of commercial enterprises referred to in sub-para-graph (b) of paragraph 2 of this Article shall be limited to the following :(a) licensing and registering of motor vehicles in accordance with Article 17

of the present Convention;(b) accommodation in accordance with Article 38;(c) the right, under Article 34, to bring into the Federal territory, free from

customs duties and other Federal taxes, goods to be sold to the Forces or tobe placed at the disposal of the Forces;

(d) exemption from taxation under paragraphs 1 and 2 of Article 33 of thepresent Convention insofar as deliveries and other services by such under-takings to the Forces are concerned; in all other respects taxation shall begoverned by the Agreement referred to in Article 33;

(e) use of transportation and communication facilities of the Forces in accordancewith Articles 17 and 18;

(f) exemption, in respect of their services to the Forces, from German legislationon trade licensing and foreign companies;

(g) issuance of the necessary foreign exchange permits to enable them to carryout their functions, and the right to possess and use military scrip.

6. If employees of the organisations and enterprises under paragraphs 1and 2 of the Article are also members of the Forces as defined in subparagraph(b) of paragraph 7 of Article 1 of the present Convention, the Forces may limitthe extent to which the provisions of the present Convention apply to suchemployees. In this connection they shall take into consideration the recommen-dations of the German authorities.

7. The number of employees of the organisations and enterprises servingthe Forces may not be increased by more than 100 per cent of the number presentat the entry into force of the present Convention, except in agreement with theGerman authorities.

No. 4760

Page 69: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 65

Article, (autres que les Allemands et les personnes qui ne sont ressortissantesd'aucune des Trois Puissances ni d'un autre 1ttat fournissant des Forces et ont6t6 engages sur le territoire f~d~ral) peuvent 6galement ftre assimilks aux membresdes Forces.

4. L'assimilation aux Forces et h leurs membres ne sera permise que dansla mesure oil les organisations, entreprises ou employ~s sont exclusivement auservice des Forces et dans la mesure o~i cette assimilation s'av~re n6cessairepour qu'ils puissent apporter leur contribution h la mission de d6fense desForces. L'6tendue de cette assimilation sera fix6e dans la notification ou au coursde la consultation. Elle peut ftre restreinte par des accords ult6rieurs h la mesurencessaire. Les organisations, entreprises et employ6s ne peuvent se livrer h desactivit6s commerciales priv6es. Les autorit6s des Forces coop6reront avec leGouvernement F6d6ral en prenant des mesures appropri6es contre l'abus de cesdroits.

5. L'assimilation des entreprises commerciales vis6es au paragraphe 2,alin6a (b), du pr6sent Article, sera limit6e h ce qui suit :(a) immatriculation et enregistrement des v~hicules automobiles conform6ment

h l'Article 17 de la pr6sente Convention;(b) logements conform6ment h 'Article 38 de la pr6sente Convention;(c) droit aux termes de l'Article 34 d'introduire sur le territoire f6d6ral, en

franchise des droits de douane ou d'autres taxes f6d6rales, les marchandisesdevant 6tre vendues aux Forces ou mises h leur disposition;

(d) exemption d'imposition aux termes des paragraphes 1 et 2 de l'Article 33de la pr6sente Convention, dans la mesure affectant les livraisons et autresservices fournis aux Forces par ces entreprises; dans tous les autres cas,la taxe sera fix6e par 'accord vis6 h 'Article 33;

(e) usage des services de transports et communications des Forces conform6-ment aux Articles 17 et 18 de la pr6sente Convention;

(f) non application aux services fournis aux Forces de la l6gislation allemanderelative h la d6livrance de licences commerciales et aux soci6t6s 6trang~res;

(g) d6livrance des autorisations n6cessaires en mati~re de change pour leurpermettre d'exercer leur activit6 et droit de poss6der et d'utiliser la monnaiemilitaire.6. Si les employ6s des organisations et des entreprises aux termes des

paragraphes 1 et 2 du pr6sent Article sont 6galement membres des Forces,selon la d~finition de l'Article 1, paragraphe 7, alin6a (b), de la pr6sente Conven-tion, les Forces peuvent limiter 'application h ces employ6s des dispositionsde la pr6sente Convention. A cet 6gard, ils prendront en consid6ration lesrecommandations des autorit6s allemandes.

7. Sauf accord avec les autorit6s allemandes, le nombre des employ6sdes organisations et des entreprises au service des Forces ne peut pas etreaugment6 de plus de cent pour cent du nombre existant au moment de l'entr~een vigueur de la pr6sente Convention.

NO 4760

Page 70: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

66 United Nations - Treaty Series 1959

SECTION 1.-SUPPORT

Article 37

SCOPE OF OBLIGATIONS

1. So far as is necessary to fulfil the defence purposes of the Forces, theFederal Republic undertakes to ensure that the requirements of the Forcesand their members within the Federal territory are satisfied, subject to theprovisions of the present Convention, or any other related Convention, in thefollowing fields :(a) accommodation (Article 38);(b) goods, materials and services, including public utilities (Articles 39 and 40);

(c) transport services (Article 41);(d) communication services (Article 42);(e) other public services (Article 43).

2. The Federal Republic shall ensure that such suitable civilian personnelas is necessary to meet the requirements of the Forces consistently with militaryneeds will be made available to the Forces by the competent German agencies(Article 44).

3. In order to fulfil the obligations undertaken by the Federal Republicin paragraph 1 of this Article, the Federal Republic shall enact legislation adequateto assure the procurement of goods, materials and services, the provision ofaccommodation and the establishment of restricted areas.

4. Until the Federal legislation referred to in paragraph 3 of this Articleenters into force, such obligations shall be fulfilled by the appropriate applica-tion, within the framework of the Basic Law, of the provisions of the followingLaws so far as they deal with the power to requisition goods, materials andservices, to acquire accommodation and to establish restricted areas : the Lawconcerning Goods and Services for Reich Projects (Reichsleistungsgesetz) of1 September, 1939; the Law concerning the Provision of Land for the Purposesof the Wehrmacht of 29 March, 1935; and the Law concerning the Restrictionof Real Property for Reasons of Reich Defence (Schutzbereichgesetz) of24 January, 1935. The application of the Reich Laws referred to in the firstsentence of this paragraph shall not extend to the computation of claims forremuneration and compensation, which shall be made pursuant to paragraph 3of Article 12 of the Finance Convention.

Article 38

ACCOMMODATION

1. The authorities of the Forces shall each present to the appropriateFederal authority their needs for accommodation in the form of periodical

No. 4760

Page 71: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 67

DEUXIME PARTIE.-AIDE MATIRIELLE

Article 37

PORT E DES OBLIGATIONS

1. Pour autant que la r~alisation des buts de defense des Forces le n6cessite,la R~publique F~drale s'engage h garantir que les besoins des Forces et de leursmembres, sur le territoire f6d6ral, seront satisfaits, sous r6serve des dispositionsde la pr6sente Convention et de toute autre Convention rattach6e, dans lesdomaines suivants :(a) immeubles (Article 38)(b) marchandises, mat6riels et services, y compris certains services publics

(Articles 39 et 40)(c) services de transports (Article 41)(d) services de transmissions (Article 42)(e) autres services publics (Article 43).

2. La R~publique F~d~rale fera en sorte que la main-d'euvre civile qualifi~en~cessaire pour satisfaire les besoins des Forces resultant des n~cessit6s militairessoit mise h leur disposition par les organismes allemands comp~tents (Article 44).

3. Afin de remplir les obligations qu'elle assume aux termes du paragraphe 1du present Article, la R~publique F~drale promulguera une l6gislation propreh assurer la fourniture de biens, de mat6riels, de services et biens fonciers, ainsique la creation de zones h acc~s limit6.

4. Jusqu'a l'entr~e en vigueur de la legislation f~drale vis~e au paragraphe 3du pr6sent Article, ces obligations seront remplies dans le cadre de la LoiFondamentale en appliquant de fa~on convenable les dispositions des lois ci-apr~s, dans la mesure oil elles traitent du droit de r~quisitionner des marchan-dises, materiels et services, du droit d'acqu~rir des biens fonciers et de crierdes zones h acc~s limit : Loi concernant les prestations, les biens et servicesaffect6s aux projets du Reich (Reichsleistungsgesetz) en date du 1er septembre1939; Loi concernant la mise de terrains i la disposition de la Wehrmacht, endate du 29 mars 1935; Loi concernant les restrictions apport~es h la propri6t6immobili~re dans des buts de defense du Reich (Schutzbereichgesetz), en datedu 24 janvier 1935. L'application des lois du Reich vis~es h la premiere phrasedu pr6sent paragraphe ne s'6tend pas h 1'estimation des r~clamations en vue der~tributions ou indemnisations, qui sera effectu6e en vertu du paragraphe 3de l'Article 12 de la Convention Financire.

Article 38

IMMEUBLES

1. Les autorit~s des Forces feront part h 'autorit: f~drale comptentede leurs besoins en immeubles, sous forme de programmes p6riodiques, et,

NO 4760

Page 72: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

68 United Nations - Treaty Series 1959

programmes and where necessary supplementary programmes. When theForces of two or more Powers stationed or to be stationed in the same localityhave competing requirements for accommodation, joint discussions will be heldbetween them with the object of reaching agreed accommodation programmes.Individual requests outside the programmes shall be kept to a minimum.

2. Programmes and individual requests agreed by the authorities of theForces and the Federal authority shall be carried out by the appropriate Germanauthorities after consultation with the authorities of the Forces and with particularregard to sites, standards and dates of availability. In such programmes, specificprovision shall be made to meet any difficulties which may arise for the Forcesfrom the operation of the provisions contained in the second sentence of para-graph 5 of this Article. Requirements of minor importance may be arrangeddirectly between the authorities of the Forces and the appropriate Germanregional authorities.

3. In case of disagreement between subordinate authorities of the Forcesand the German regional authorities, the matter shall be referred to the Federalauthority for further joint consultation with the authorities of the Forces.

4. The Forces shall continually review their accommodation requirementsin order to ensure that these requirements remain within the minimum consistentwith the size and duties of the Forces. Accommodation which is no longerrequired, or for which alternative accommodation satisfactory to the Forcesis made available, shall be released by the Forces.

5. Special attention shall be paid to the relase of accommodation to privateindividuals. Privately owned dwellings shall be released if they are not usedby the Forces for any period of six consecutive months. The German authoritiesshall be entitled to make a request to the Forces that the release of specificaccommodation be discussed with them.

6. At the time of the release of a requisitioned dwelling or hotel, all req-uisitioned movable property therein for which rental ,or hire is being paidshall also be released. When other requisitioned accommodation is released,the Forces will at the same time release requisitioned movable property thereinfor which rental or hire is being paid, except in cases in which the continueduse of such property is requisite to the accomplishment of the Forces' defencemission. In such cases, the authorities of the Forces shall consult the Germanauthorities. Such movable property shall also be released prior to the releaseof accommodation provided that it is no longer required for use by the Forcesor alternative property satisfactory to the Forces is made available by the Germanauthorities. Objects of art and antiques shall be released by the Forces accordingto procedures to be agreed.

No. 4760

Page 73: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 69

si besoin est, de programmes additionnels. Lorsque les Forces de deux ouplusieurs Puissances stationn~es ou devant 6tre stationn6es dans la memelocalit6 ont des besoins concurrents en immeubles, elles entreront en pour-parlers en vue d'6tablir des programmes d'immeubles en commun accord.Les demandes individuelles, hors programmes, seront r~duites h un minimum.

2. Les programmes et demandes individuelles agr6s par les autorit~sdes Forces et l'autorit6 f6d~rale seront satisfaits par les autorit~s allemandescomp~tentes, apr~s consultation des autorit~s des Forces, et en tenant particu-li~rement compte des lieux, normes et dates de mise h la disposition. Lesprogrammes comporteront les dispositions n~cessaires pour faire face toutedifficult6 que les Forces peuvent rencontrer du fait de l'application du paragraphe5, seconde phrase, du present Article. Les demandes de peu d'importancepourront faire l'objet d'arrangements directs entre les autorit6s des Forceset les autorit~s r6gionales allemandes compktentes.

3. En cas de disaccord entre des autorit~s subordonn6es des Forces etles autorit6s r6gionales allemandes, la question sera soumise h l'autorit6 f6d6raleen vue de nouvelles consultations communes avec les autorit6s des Forces.

4. Les Forces tiendront constamment h jour l'tat de leurs besoins enimmeubles afin d'assurer le maintien de ces besoins au minimum compatibleavec les effectifs et la mission des Forces. Les immeubles qui ne sont plus n6-cessaires, ou pour lesquels des immeubles de remplacement satisfaisants sontmis h la disposition des Forces, seront libr~s par les Forces.

5. La lib6ration des immeubles appartenant h des personnes priv6es feral'objet d'une attention particuli~re. Les habitations appartenant h des particuliersseront libr6es si elles n'ont pas 6t6 utilis~es par les Forces durant une p6riodede six mois cons6cutifs. Les autorit6s allemandes seront habilit6es h presenteraux Forces une requite tendant h ce que la liberation d'un immeuble d~termin6fasse l'objet de discussions avec elles.

6. Au moment de la liberation d'une habitation ou d'un h6tel r~quisitionn6,tous les biens meubles r6quisitionn6s qui y sont contenus et qui font l'objet dupaiement d'un loyer seront 6galement libr~s. Quand d'autres immeubles r6-quisitionn~s seront lib~r~s, les Forces feront leur possible pour lib~rer enmeme temps les biens meubles r~quisitionn~s qui y sont contenus et qui fontl'objet du paiement d'un loyer, except6 dans les cas ofi il est ncessaire k l'accom-plissement de la mission de d6fense des Forces qu'elles continuent h faire usagede ces biens. Dans ces cas exceptionnels, les autorit6s des Forces consulterontles autorit~s allemandes. Les biens meubles seront lib~r~s ant~rieurement lalib6ration des immeubles dans lesquels ils sont contenus si leur usage n'est plusn~cessaire aux Forces ou si des biens de remplacement satisfaisants sont mis h ladisposition des Forces par les autorit6s allemandes. Les objets d'art et les anti-quit~s seront lib6r~s par les Forces conform~ment hi des proc6dures qui devronttre fix~es d'un commun accord.

N- 4760

Page 74: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

70 United Nations - Treaty Series 1959

7. In implementing the first accommodation programme, if no comparablealternative accommodation is available in the same area, the Forces shall, forsix months after the entry into force of the present Convention, be entitled to thefirst option on such publicly owned accommodation included in the propertyreferred to in Article 13 of Chapter One of the Convention on the Settlementof Matters Arising out of the War and the Occupation' as becomes available.This shall not apply to accommodation in the Bonn Enclave.

8. If accommodation occupied by the Forces, such as target ranges,training areas and airfields, is temporarily not being used by the Forces, itmay be made temporarily available to the Federal Republic at its request, oncondition that its renewed use by the Forces is not impaired thereby.

Article 39

GOODS, MATERIALS AND SERVICES

1. Procurement of goods and materials in the Federal territory for theForces and their members against Deutsche Mark or other currencies shallbe within periodical programmes, except that the quantities so procured mayexceed the quantities settled in such programmes by not more than 10 per cent.or by such larger quantity as may be agreed by the German authorities. Theseperiodical programmes shall take into account building materials as requiredfor the implementation of Article 40 of the present Convention. The pro-grammes shall not include minor procurements made in accordance with theappropriate regulations of the Forces.

2. A Joint Supply Board shall be established, to be composed of representa-tives of the appropriate authorities of the Three Powers and of representativesof the Federal Republic. The Board shall be responsible for establishing byagreement periodical programmes for the procurement of the requirementsof the Forces, and for resolving any difficulties which may arise in the courseof the implementation of these programmes.

3. The requirements of the Forces for inclusion in the periodical pro-grammes shall be presented to the Joint Supply Board as early as possible andat least two months before the commencement of the period concerned. Theauthorities of the Forces shall notify the German authorities, as early as possible,in advance of any major changes in requirements for public utilities (gas, water,electricity, sewage).

4. In arriving at a programme, the Joint Supply Board shall take intoaccount essential defence, export and civilian requirements. The Board shall

1 See p. 219 of this volume.

No. 4760

Page 75: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 71

7. Lors de la mise h ex6cution du premier programme d'immeubles, aucas oOi des immeubles de remplacement comparables ne sont pas disponiblesdans la m~me localit6, les Forces b~n~ficieront, pendant une p6riode de sixmois apr~s l'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention, d'un droit de premiereoption sur tout immeuble, propri~t6 publique, faisant partie des biens mentionn~sh l'Article 13 du Chapitre Premier de la Convention sur le R~glement de Questionsissues de la Guerre et de l'Occupation', et qui deviendra disponible. Cettedisposition ne s'appliquera pas aux immeubles situ6s dans l'Enclave de Bonn.

8. Si des immeubles occup6s par les Forces, tels que des champs de tir,des champs d'entrainement et de manceuvre, des terrains d'aviation, sont tem-porairement inutilis6s par elles, ils peuvent, h la demande de la R~publiqueF~d~rale, 6tre mis temporairement h la disposition de celle-ci h condition que lapossibilit6 pour les Forces de r6utiliser ces immeubles n'en soit pas affect~e.

Article 39

MARCHANDISES, MATARIELS ET SERVICES

1. La fourniture de marchandises et de materiels aux Forces et h leursmembres sur le territoire f~dral contre des Deutsche Mark ou d'autres monnaiess'effectuera dans le cadre des programmes priodiques, sous r6serve que lesquantit~s ainsi fournies pourront d~passer celles fix6es dans ces programmes auplus de dix pour cent ou davantage, au cas ofi les autorit~s allemandes en con-viendraient. Ces programmes priodiques tiendront compte des mat~riauxn~cessaires h la construction des immeubles en ex6cution des dispositions del'Article 40 de la pr6sente Convention. Ces programmes ne s'6tendront pas auxfournitures minimes effectu~es conform~ment aux r~glements des Forces enla mati~re.

2. Un Comit6 Mixte des Fournitures sera cr6 et se composera de repr~sen-tants des autorit~s comp6tentes des Trois Puissances et de repr6sentants de laR~publique F~d~rale. Le Comit6 sera charg6 d'6tablir, par accord, des pro-grammes p~riodiques pour la satisfaction des besoins des Forces, et de r~soudretoutes difficult~s qui peuvent surgir au cours de l'ex6cution de ces programmes.

3. Les besoins des Forces devant figurer dans les programmes p6riodiquesseront soumis au Comit6 Mixte des Fournitures aussit6t que possible et au plustard deux mois avant le d~but de la p~riode en cause. Les autorit~s des Forcesinformeront les autorit6s allemandes, d6s que possible, de tout changementimportant dans les besoins concernant les services publics (gaz, eau, 6lectricit6,6gouts).

4. Lors de l'tablissement d'un programme, le Comit6 Mixte des Fourni-tures devra tenir compte des besoins essentiels de la d6fense, des besoins dans

Voir p. 219 de ce volume.

N- 4760

Page 76: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

72 United Nations - Treaty Series 1959

determine and list goods, materials and services which are in short supply.The Board may require detailed classification of items which require significantquantities of goods, materials or services so listed.

5. The procurement of goods, materials and services, including buildingservices, within the scope of paragraph 1 of this Article, shall be undertaken eitherdirectly by the authorities of the Power concerned in accordance with theirnormal contract procedure or, at their request, by the German authorities.The Federal Republic agrees to take appropriate measures to ensure that theserequirements are accorded such priority over domestic and export non-defencerequirements as is necessary and appropriate to ensure their timely supply tothe Forces.

6. When the authorities of the Power concerned intend to place orders,within the agreed programmes, by direct procurement for goods, materialsor services listed as being in short supply, they shall inform the German authorit-ies. If the German authorities should find that, for reasons of supply or capacity,certain firms should be invited to bid, they shall nominate such firms withintwo weeks at the latest. The authorities of the Power concerned shall take theserecommendations into due account in arriving at a final choice of contractors.

7. Information copies of all orders placed directly by the authorities of thePower concerned within the agreed programmes shall be forwarded to theGerman authorities.

8. When the requirements of the Forces for goods, materials and servicesare satisfied through procurement by the German authorities, the authoritiesof the Power concerned shall be entitled to specify their requirements in allrespects, including specifications, delivery periods and any other essentialconditions. The German authorities, in co-operation with the authorities ofthe Power concerned, shall ensure that these conditions are met to the satis-faction of the Forces. The authorities of the Power concerned may rejectany tender for good and cogent reasons, of which the German authorities shallbe informed. Control of manufacturing shall be carried out by the Germanauthorities; representatives of the Power concerned are entitled to participatein inspection. The acceptance of the fulfilment of a contract shall be given tothe contractor by the German authorities only with the written consent of theauthorities of the Power concerned.

9. The Forces, subject to the provisions of paragraph 1 of this Article,and also members of the Forces, may purchase goods and services locally for

No. 4760

Page 77: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 73

le domaine de l'exportation et des besoins civils. Le Comit6 6tablira et dresseraune liste de marchandises, de mat6riels et de services qui ne peuvent 6tre fournisen quantit6 suffisante. I1 pourra demander une nomenclature d6taill6e des pro-duits qui n~cessitent des quantit~s importantes de ces marchandises, materielsou services.

5. Les autorit6s des Puissances int6ress~es sont habilit6es, dans le cadre duparagraphe I du present Article, h se procurer directement les marchandises,les materiels et les services, y compris les services de constructions, conform6-ment h la procedure normale en mati~re de contrats; sinon, et sur demande,ces biens seront fournis par les autorit6s allemandes. La R6publique F6d~raleaccepte de prendre les mesures appropri~es pour assurer que les besoins desForces b~n6ficient, par rapport aux besoins dans le domaine des exportationset aux besoins int6rieurs, n'ayant pas trait i la d6fense, de toute la priorit6 quis'av6rerait n6cessaire pour assurer en temps utile l'approvisionnement satisfaisantdes Forces.

6. Lorsque les autorit6s de la Puissance int6ress6e auront l'intention depasser des ordres dans le cadre des programmes adopt~s pour se procurerdirectement des marchandises, materiels ou services consid~r6s comme nepouvant tre fournis qu'en quantit6 insuffisante, elles en informeront les autorit6sallemandes. Si les autorit~s allemandes estiment qu'en raison du ravitaillementou de la capacit6 de production, certaines firmes doivent tre invit~es h fairedes offres, elles d6signeront ces firmes dans un d6lai de deux semaines au plustard. Les autorit6s de la Puissance int6ress~e tiendront dfiment compte de cesrecommandations lors du choix d6finitif des fournisseurs.

7. Des copies de toutes les commandes plac6es directement par les autorit6sdes Forces int6ress6es, dans le cadre des programmes adopt6s, seront transmisespour information aux autorit6s allemandes.

8. Lorsque les besoins des Forces en marchandises, materiels et servicesseront satisfaits par l'interm6diaire des autorit6s allemandes, les autorit6sde la Puissance int6ress6e seront habilit6es h sp6cifier leurs besoins sous tousleurs aspects, y compris les caract6ristiques, les d6lais de livraison et toutes autresconditions essentielles. Les autorit6s allemandes, en coop6ration avec les autorit6sde la Puissance int6ress6e, doivent s'assurer que ces conditions sont rempliespour satisfaire les besoins des Forces. Les autorit6s de la Puissance int~ress6epourront rejeter toute offre pour des raisons bonnes et imp6rieuses, et en infor-meront les autorit6s allemandes. Le contr6le de la fabrication sera effectu6 par lesautorit6s allemandes; des repr6sentants de la Puissance inttress6e seront habilit6sh participer k des inspections. Cependant, les autorit6s allemandes ne donnerontd6charge au fournisseur qu'apr~s accord 6crit des autorit6s de la Puissanceint6ress6e.

9. Les Forces, sous r6serve des dispositions du paragraphe 1 du pr6sentArticle, et les membres des Forces peuvent se procurer sur le plan local des

N- 4760

Page 78: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

74 United Nations - Treaty Series 1959

their own use under conditions not less favourable than those obtaining generallyfor residents of the Federal Republic.

10. All periodical requirement programmes for goods, materials andservices for the support of the Forces, which have been initiated by the authoritiesof the Power concerned before the date of entry into force of the present Conven-tion and in respect of which requirements are still outstanding at that date,shall remain valid and halls have effect as programmes established by the JointSupply Board.

11. Goods procured from Reichsmark or Deutsche Mark occupation costor mandatory expenditures funds, or from that part of the defence contributionof the Federal Republic which serves to support the Forces, shall not be removedfrom the Federal territory except such as are required for military purposesfor the support of the Forces, or unless it is such military equipment as iscustomary for military units to take with them on moving. Where the authoritiesof the Forces decide that they no longer require such goods, they shall betransferred to the German authorities, unless a different arrangement for thedisposal of such goods is agreed between them.

Article 40

BUILDING SERVICES

1. When it has been agreed that a portion of the accommodation pro-grammes submitted under Article 38 of the present Convention shall be metby new construction, the authorities of the Forces shall inform the appropriateGerman authorities, at intervals related to the programmes under Article 39,of their building programmes, furnishing if possible details of the character,extent, location and required completion date of construction for each projectand, as far as becomes necessary, supplementary details and alterations. TheGerman authorities shall, without delay, communicate their comments to theauthorities of the Forces. If necessary, joint consultation shall thereupon takeplace for the purpose of achieving an agreement which will enable the Forcesto meet their defence mission.

2. The implementation of the building projects to be paid for from theGerman defence contribution shall be carried out by the German buildingauthorities according to German legal provisions and established buildingregulations. The authorities of the Forces shall establish and notify to theGerman authorities their requirements as to specifications, shall participatein the planning, the invitation and opening of tenders and the letting of contracts

No. 4760

Page 79: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 75

marchandises et des services, pour leur propre usage, a des conditions qui nesont pas moins favorables que celles obtenues g~n6ralement par les habitantsde la R~publique F~d~rale.

10. Tous les programmes p6riodiques relatifs aux marchandises, materielset services destines h 1'entretien des Forces, qui ont 6t6 6tablis par les autorit~sde la Puissance intress6e avant la date d'entr6e en vigueur de la pr~sente Con-vention et dont 1'ex6cution n'est pas achev~e h cette date, restent en vigueuret sont consid~r~s comme des programmes 6tablis par le Comit6 Mixte desFournitures.

11. Les marchandises acquises avec les fonds provenant des frais d'occupa-tion ou des d~penses impos6es en RM ou en DM, ou de la part de la contributionit la d~fense de la R~publique F~d~rale qui est consacre h l'entretien des Forces,ne seront pas enlev~es du territoire f~d~ral, si ce n'est pour tenir compte desn6cessit~s militaires de l'entretien des Forces ou s'il s'agit de l'quipementmilitaire qu'il est d'usage pour une unit6 militaire d'emmener lorsqu'elle sed6place. Lorsque les autorit~s des Forces d~cideront qu'elles n'ont plus besoinde ces marchandises, celles-ci seront remises aux autorit~s allemandes, h moinsqu'un arrangement different pour la cession de ces marchandises ne soit concluentre les autorit~s des Forces et les autorit~s allemandes.

Article 40

SERVICES DE CONSTRUCTIONS

1. Lorsqu'il aura 6t6 admis qu'une tranche des programmes d'immeubles,soumise conform~ment a 'Article 38 de la pr~sente Convention, n~cessitede nouvelles constructions, les autorit~s des Forces informeront les autorit~sallemandes comp~tentes aux p6riodes correspondantes h l'6tablissement desprogrammes visas a l'Article 39 de la pr6sente Convention, de leurs projets deconstruction en fournissant, si possible, pour chaque projet, tous d~tails sur lescaract~ristiques, l'6tendue, l'emplacement, la date requise pour l'ach~vementdes travaux et, dans la mesure n~cessaire, tous d~tails suppl~mentaires et toutesmodifications propos6es. Les autorit6s allemandes communiqueront sans ddlaileurs commentaires aux autorit~s comptentes des Forces. En cas de n~cessit6,des consultations communes auront lieu, en vue d'aboutir a un accord quipermettra aux Forces de faire face h leur mission de d~fense.

2. Les projets de construction, dont le paiement est imput6 h la contribu-tion allemande a la defense, seront execut6s par les autorit6s allemandes enmati~re de constructions, conform6ment aux prescriptions du droit allemandet aux r~glements en vigueur en la mati~re. Les autorit~s des Forces 6tablirontleurs demandes relatives aux caract~ristiques et en avertiront les autorit6sallemandes; elles participeront a l'6tablissement des plans, aux appels d'offres,

N- 4760

Page 80: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

76 United Nations - Treaty Series 1959

and may reject any tender for good and cogent reasons, of which the Germanauthorities shall be informed. The authorities of the Forces may inform them-selves of the progress of the building operations at any time, inspect buildingrecords and demand information. The authorities of the Forces may at anytime inspect the building operations but shall exercise supervision of the projectthrough the German building authorities. Where the authorities of the Forcesrequire subsequent deviation from contracts, their requirements shall be com-municated to the German authorities in writing. The acceptance of the ful-filment of a contract shall be given to the contractor by the German authoritiesonly with the written consent of the authorities of the Forces.

3. Repairs and maintenance shall be carried out by German authoritiesif requested by the authorities of the Forces in accordance with mutual agree-ments. The provisions of paragraph 2 of this Article shall apply mutatismutandis.

4. This Article shall not apply to minor building projects, to buildingorders which have been placed before the entry into force of the present Con-vention or to building orders as to which special understandings have beenreached. The definition of minor building projects shall be fixed by bilateralagreement.

Article 41

TRANSPORT SERVICES

1. The Forces shall be entitled to use the German road, rail, water andair transport facilities for the transportation of persons, animals and materialsinto, throughout and from the Federal territory. In this respect the Forcesshall enjoy such preferential treatment as is necessary for the satisfactory ful-filment of their defence mission and as is consistent with the reasonable recon-ciliation of the requirements resulting therefrom and the essential civilian anddefence requirements of the Federal Republic. They shall be entitled to makecontracts for transport services with transport undertakings.

2. Where the services required from public transport undertakings arein excess of those freely obtainable under generally applicable transport regula-tions, they shall be requested from the German authorities by the authoritiesof the Forces competent for transport matters for a major area. The same shallapply to transport services required from non-public transport undertakings,if these services are either in excess of routine services, or are required duringperiods of known short supply of transport as evidenced by restrictions placedon the furnishing of such transport services to the civilian economy. Detailsand procedure shall be regulated by special agreements.

No. 4760

Page 81: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 77

h l'ouverture des plis et aux adjudications, et pourront rejeter tout ou partiedes offres pour de bonnes et imp6rieuses raisons dont les autorit6s allemandesseront inform~es. Les autorit~s des Forces pourront s'informer, h tout moment,des progr~s dans la construction, examiner les documents affrents h la construc-tion et demander des renseignements. Les autorit~s des Forces pourront, h toutmoment, inspecter les travaux de construction mais exerceront leur contr6lesur les travaux par l'interm~diaire des autorit~s allemandes en mati~re deconstruction. Si les autorit~s des Forces demandent des modifications ult6rieuresaux contrats, leurs besoins seront communiques par 6crit aux autorit~s alle-mandes. Cependant, les autorit6s allemandes ne donneront d6charge au four-nisseur qu'apr~s accord 6crit des autorit6s des Forces.

3. Les reparations et l'entretien des immeubles seront assures par lesautorit6s allemandes si les autorit6s des Forces le demandent, conform6menth des accords mutuels. Les dispositions du paragraphe 2 du pr6sent Articles'appliqueront mutatis mutandis.

4. Le pr6sent Article ne s'appliquera pas aux projets de constructions depeu d'importance ou aux commandes de constructions qui auront &6 plac~esavant l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, ni aux commandes deconstructions qui auront fait l'objet d'accords sp~ciaux. Des accords bilat~rauxd6finiront ce qu'il convient d'entendre par projets de construction de peud'importance.

Article 41

SERVICES DE TRANSPORTS

1. Les Forces sont habilit~es h utiliser les facilit6s de transports allemandespar route, par rail, par eau et par air pour le transport de personnes, d'animauxet de materiel h l'int6rieur du territoire f6d6ral, pour y entrer et pour en sortir.A cet 6gard, les Forces b~n~ficieront du traitement pr~frentiel qui s'av~reran6cessaire pour leur permettre de remplir de mani~re satisfaisante leur missionde defense et qui sera compatible avec une conciliation raisonnable des besoinsresultant de cette mission et des besoins essentiels civils et de d6fense de laR16publique F~d6rale. Elles sont habilit6es h passer des contrats de services detransports avec des entreprises de transports.

2. Lorsque les services demand6s h des entreprises de transports publicsexc6dent ceux qu'il est possible d'obtenir librement en vertu des r6glementsg~n6ralement applicables en mati~re de transports, ces services sont demand6saux autorit6s allemandes par les autorit6s des Forces comp6tentes en mati~rede transports pour une r~gion importante. Les m~mes dispositions s'appliquentpour les services de transports demand~s h des entreprises de transports priv~s,si ces services d~passent les services courants ou sont n~cessaires pendant desp~riodes oii peut se faire sentir une p6nurie de moyens de transports; l'existencede cette p~nurie sera prouv~e lorsque les services de transports du secteur civilsubiront des restrictions. Des accords particuliers r6gleront les d6tails d'applica-tion et la proc6dure h suivre.

N- 4760VOL 33z-6

Page 82: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

78 United Nations - Treaty Series 1959

3. The provisions of the following technical agreements and workingarrangements, including documentation, between the Forces and the Germantransport authorities, as amended by mutual agreement, shall remain applicableuntil their dates of expiration:

(a) the three Tariff and Working Arrangements between the German FederalRailways and the United States, British and French Forces of 31 March1950, 1 April 1950 and 1 September 1950 respectively;

(b) the two agreements between the United States and British Armies and theDeutsche Schlafwagen- und Speisewagen-Gesellschaft of 30 April 1950and 19 December 1950 respectively;

(c) the agreements between the Allied Forces and the Vereinigte Tanklagerund Transportmittel G.m.b.H. and the Federal Ministries for Transportand Finance of 13 September 1951, 17 December 1951 and 27 February1952.

The provisions of these agreements shall be subject to review and modificationat the request of either the Federal Republic or the Three Powers prior to theirtermination dates where they are inconsistent with the present Convention.If any of these agreements is not renewed by mutual consent beyond its presentperiod of validity, timely agreement shall be reached upon the respective condi-tions of service to be effective after its termination, which conditions shall beconsistent with the needs of the Forces and the conditions of service of theirmembers in the performance of the defence mission of the Forces.

4. The Forces shall give the German transport authorities as much advancenotice of their military movements requirements as practicable.

5. The Forces shall, upon the entry into force of the present Convention,have the right to retain any transport facilities and equipment hitherto reservedfor their use, subject to joint re-examination of such use under the principlesof the present Convention.

6. Members of the Forces shall be entitled to use German transportfacilities within the scope of the generally valid traffic regulations.

7. Where the existing transport facilities and equipment available arenot sufficient to meet the requirements of the Forces, the German authoritiesshall, on request approved by the highest Headquarters of the Forces concerned,extend or modify existing facilities or equipment already available or constructnew facilities or equipment to the extent required. Paragraph 4 of this Articleshall apply mutatis mutandis.

8. The Forces shall be entitled to undertake the construction of transportfacilities within their installations insofar as public safety and order outside

No. 4760

Page 83: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 79

3. Les dispositions des conventions techniques et des accords de travailsuivants, y compris des formalit6s d'exp6dition, intervenus entre les Forceset les autorit~s de transports allemandes et modifi6es par accord mutuel, resterontapplicables jusqu'h leur date d'expiration :(a) les trois accords de tarifs et d'exploitation entre les chemins de fer f6d~raux

et les Forces amricaines, britanniques et frangaises des 31 mars 1950,ler avril 1950 et ler septembre 1950;

(b) les deux accords entre les arm6es am6ricaine et britannique et la DeutscheSchlafwagen- und Speisewagengesellschaft, en date des 30 avril 1950 et19 d6cembre 1950;

(c) les accords entre les Forces alli6es d'une part et, d'autre part, les VereinigtenTanklager und Transportmittel G.m.b.H., le Ministre F6d6ral des Trans-ports et le Ministre F6d6ral des Finances des 13 septembre 1951, 17 d6-cembre 1951 et 27 f6vrier 1952.

Les dispositions de ces accords seront r6vis6es et modifi6es h la demande, soitde la Republique F6d6rale, soit des Trois Puissances avant leur date d'expira-tion, si elles s'av~rent incompatibles avec la pr6sente Convention. Si l'un quel-conque de ces accords n'est pas r6vis6 par consentement mutuel, aprbs sa p6riodeactuelle de validit6, un arrangement devra intervenir en temps utile sur lesconditions de service i appliquer apr~s l'expiration de l'accord en cause; cesconditions seront compatibles avec les besoins des Forces et les conditions deservice de leurs membres dans 1'ex6cution de la mission de defense des Forces.

4. Les Forces informeront, aussit6t que possible, les autorit6s de transportsallemandes de leurs besoins en mati~re de transports militaires.

5. Les Forces auront le droit, lors de l'entr6e en vigueur de la pr6senteConvention, de conserver tous services, moyens fixes et mat6riels de transportsjusque 1h r6serv6s h leur usage, sous reserve que cet usage fasse l'objet d'unnouvel examen en commun, conform6ment aux principes de la pr6sente Con-vention.

6. Les membres des Forces sont autoris6s h utiliser les facilit6s de trans-ports allemandes, dans le cadre des rbglements g6n~raux en vigueur en matibrede circulation.

7. Lorsque les services, moyens fixes et mat6riels de transports existantset disponibles ne sont pas suffisants pour faire face aux besoins des Forces, lesautorit6s allemandes, sur demande approuv6e par l'tat-Major le plus importantdes Forces int6ress6es, accroftront ou modifieront les facilit6s existantes, ou les6quipements d~jh disponibles ou 6tabliront de nouvelles facilit~s ou 6quipementsdans la mesure n6cessaire. Le paragraphe 4 du pr6sent Article s'applique mutatismutandis.

8. Les Forces sont habilit~es h entreprendre la construction de facilit6sde transports I l'int~rieur de leurs installations pour autant que la s~curit6

NO 4760

Page 84: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

80 United Nations - Treaty Series 1959

such installations are not thereby prejudiced. Prior to the execution of suchwork appropriate consultations shall take place with the German authorities.

9. The Forces may conclude agreement with the highest appropriateFederal authority for the official use, by the authorities of the Forces responsiblefor the arrangement of military movements, of German specialised telecommuni-cations systems, provided that such use does not prejudice the operation of thosesystems.

Article 42

COMMUNICATIONS SERVICES

1. The public services of the posts and telecommunications system ofthe Federal Republic shall be available to the Forces and their members. Inthis respect the Forces shall enjoy such preferential treatment as is necessaryfor the satisfactory fulfilment of their defence mission and is consistent with thereasonable reconciliation of the requirements resulting therefrom and theessential civilian and defence requirements of the Federal Republic. Theconditions of service effective on the entry into force of the present Conventionshall remain in force. These conditions of service shall be subject to reviewand modification at the request of any one of the Signatory States, where theyare inconsistent with the present Convention. In the event of such a reviewthe conditions of service to be determined shall be consistent with the needsof the Forces and the conditions of service of their members in the performanceof the defence mission of the Forces.

2. Upon demand, the Forces shall receive for permanent or temporarypurposes telecommunications circuits for their exclusive use under the conditionsset forth in paragraph I of this Article.

3. In case the German public post and telecommunications facilitiesare not sufficient to meet the requirements of the Forces, the German authoritieswill, upon request by authorised representatives of the highest commandingofficers of the Forces, enlarge the existing facilities or erect new facilities to theextent necessary. The Forces shall give the German authorities as muchadvance notice of these requirements as practicable. Such facilities shall beoperated by the Federal Republic unless otherwise mutually agreed.

4. The provisions of Article 48 of the present Convention shall applymutatis mutandis to communications facilities and equipment hitherto usedby the Forces.

5. Communications facilities within Germany belonging to the Forcesmay be made available to the Federal Republic when such facilities are availableas determined by the Forces. The conditions of service referred to in paragraph1 of this Article shall apply mutatis mutandis to such facilities.

No. 4760

Page 85: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 81

publique et l'ordre public hors de ces installations ne s'en trouveront pas menaces.Avant l'ex~cution de ces travaux les autorit~s allemandes seront dfiment con-sult~es.

9. Les Forces peuvent conclure des accords avec la plus haute autorit:f~d6rale comp6tente pour l'usage, h titre officiel, par les autoritis des Forcesresponsables de l'organisation des mouvements militaires, des syst~mes sp&cialists allemands de t~l~communications, sous r~serve que cet usage ne porteaucun prejudice au bon fonctionnement de ces syst~mes.

Article 42

SERVICES DE TRANSMISSIONS

1. Les services publics des postes et t6l6communications de la .RpubliqueF6drale sont a la disposition des Forces et de leurs membres. A cet 6gard, lesForces b6n~ficieront du traitement pr~fdrentiel qui leur sera necessaire pouraccomplir, de mani~re satisfaisante, leur mission de defense et qui sera compa-tible avec une conciliation raisonnable des besoins rdsultant de cette mission etdes besoins essentiels civils et de d~fense de la R~publique F~drale. Les condi-tions d'usage applicables lors de l'entr6e en vigueur de la pr6sente Conventionresteront valables. Ces conditions d'usage seront soumises a revision et a modi-fication, a la demande de l'un des ttats Signataires, dans la mesure oii elles ser~v6leraient incompatibles avec la prdsente Convention. Dans le cas oil unetelle r6vision interviendrait, les conditions d'usage a d~terminer devront trecompatibles avec les besoins des Forces et les conditions de service de leursmembres dans l'exdcution de la mission de defense des Forces.

2. Sur leur demande, les Forces recevront, h des fins permanentes ou tem-poraires, des circuits de tdl~communications pour leur usage exclusif, dans lesconditions vis6es au paragraphe 1 du pr6sent Article.

3. Lorsque lesr facilit6s publiques allemandes, en mati&re de postes ettdl~communications, ne sont pas suffisantes pour faire face aux besoins desForces, les autoritds allemandes, a la demande des reprdsentants dfiment man-datds du Haut Commandement des Forces, &endront les facilitds existantes ou6tabliront de nouvelles facilit6s dans la mesure ndcessaire. Les Forces aviserontau pr~alable, et aussit6t que possible, les autorit~s allemandes de leurs besoins.Ces facilitds seront exploit~es par la R~publique F~drale, h moins qu'il n'ensoit d~cid6 autrement la suite d'un accord.

4. Les dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'Article 48 de la pr6senteConvention s'appliquent mutatis mutandis aux facilit~s, moyens et matdrielsde transmissions utilis~s jusqu'h prisent par les Forces.

5. Les facilitds de transmissions en Allemagne, appartenant aux Forces,pourront ktre mises h la disposition de la Rpublique F~ddrale lorsque les Forcesestimeront qu'elles deviennent disponibles. Les conditions d'usage vis~es auparagraphe 1 du pr6sent Article s'appliqueront mutatis mutandis ces facilit~s.

N- 4760

Page 86: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

82 United Nations - Treaty Series 1959

Article 43OTHER PUBLIC SERVICES

1. The Forces and their members are entitled to use or receive Germanpublic and administrative services not specifically provided for elsewhere in thepresent Convention, to the extent required by the defence mission of the Forcesor normally received by the residents of the Federal Republic.

2. The authorities of the Forces and the German authorities shall co-operate in the meteorological and cartographical fields in order to fulfil thedefence requirements of the Forces.

Article 44LABOUR

1. The Forces shall notify the competent German authorities as soonas possible of their requirements for civilian personnel and shall normally obtainlabour through these authorities. The services of the competent Germanauthorities shall be made available to members of the Forces for obtainingsuitable civilian labour.

2. Germans who are working in the service of the Forces shall be subjectto all obligations arising from the arrangements for the German Defence Contribu-tion. They shall only be engaged on services of a non-combatant characterincluding civilian guard duties.

3. German labour law, as applicable to the Federal authorities, with theexception of tariff regulations, shall apply to work with the Forces except asotherwise provided in this Article. When necessary, a Mixed Commission,established under paragraph 10 of this Article, shall, at the request of the highestauthorities of the Forces, examine whether and to what extent particular provisionsof German labour law are inconsistent with the military needs of the Forces.The findings of this Commission shall be duly taken into account by the appro-priate German authorities in accordance with Article 3 of the present Convention.

4. Work with the Forces shall not be deemed employment with the Germanpublic service.

5. The German authorities, in agreement with the authorities of theForces, shall(a) establish the terms and conditions of employment, including wages, salaries

and job groupings (which shall serve as the basis for individual workingagreements), and may conclude tariff agreements;

(b) regulate payment procedures.

No. 4760

Page 87: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Uniis - Recuei des Traites 83

Article 43

AUTRES SERVICES PUBLICS

1. Les Forces et leurs membres sont habilit~s h utiliser les services publicset administratifs allemands non express~ment vis~s dans d'autres dispositionsde la pr6sente Convention ou h en b~n6ficier dans la mesure requise pour l'accom-plissement de leur mission de d6fense ou dans les conditions auxquelles leshabitants de la R~publique F~d6rale b6n~ficient normalement desdits services.

2. Les autorit~s des Forces et les autorit~s allemandes devront collaborerdans les domaines m~t6orologique et cartographique pour satisfaire aux besoinsde d6fense des Forces.

Article 44

MAIN-D'CEUVRE

1. Les Forces font part le plus t6t possible aux autorit~s allemandes com-p6tentes de leurs besoins en main-d'ceuvre civile et obtiennent en r~gle normalela main-d'oeuvre par l'entremise de ces autorit~s. Les services des autorit~sallemandes comptentes sont h la disposition des membres des Forces pour leurprocurer la main-d' ruvre civile convenant h leurs besoins.

2. Les Allemands au service des Forces sont soumis h toutes les obligationsresultant des arrangements sur la Contribution Allemande h la Defense. Us neremplissent que des fonctions de non combattants, y compris les services degarde civile.

3. La l6gislation allemande du travail, h laquelle se conforment les autorit~sf~drales allemandes, h l'exclusion des r~glements concernant les tarifs, s'appliqueaux conditions de travail aupr~s des Forces, sauf dans la mesure oil le presentArticle en dispose autrement. Si besoin est, une Commission Mixte, 6tablieconform6ment au paragraphe 10 du pr6sent Article, h la demande de HautCommandement des Forces, examine si, et dans quelle mesure, des dispositionsparticuli~res de la l6gislation allemande du travail sont incompatibles avec lesbesoins militaires des Forces. Les autorit~s allemandes comp~tentes tiennentdfiment compte des decisions de cette Commission conform~ment h l'Article 3de la pr~sente Convention.

4. Les emplois aupr~s des Forces ne sont pas considr6s comme des em-plois aupr~s des services publics allemands.

5. II appartient aux autorit~s allemandes, en accord avec les autorit~sdes Forces :(a) de fixer les conditions de travail, y compris les salaires, les traitements et les

6chelles de classement des categories professionnelles (qui serviront de baseaux contrats de travail individuels) ainsi que de conclure des conventionscollectives;

(b) de d~terminer les modalit~s de paiement des salaires.NO 4760

Page 88: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

84 United Nations - Treaty Series 1959

6. The authorities of the Forces have, in connexion with the labourreferred to in this Article, the rights of engagement, placement, training, transferwith the consent of the worker, dismissal and acceptance of resignations.

7. The authorities of the Forces shall determine the number of jobsrequired and classify such jobs in accordance with the job groupings establishedunder sub-paragraph (a) of paragraph 5 of this Article. The individuals tofill such jobs shall be provisionally classified by the authorities of the Forces intothe appropriate wage and salary groups. The latter classification shall besubject to the approval of the competent German authorities. Such approvalshall be deemed to have been given, unless the German authorities notify anobjection within two weeks of the date of receipt of notification of the provisionalclassification. In such cases the appropriate classification shall be determinedby consultation between the authorities of the Forces and the German authorities.The remuneration for the period covered by the provisional classificationshall be paid according to the final classification. The worker shall be soinformed at the time of the provisional. classification.

8. Claims of individual workers arising out of work with the Forces shallbe lodged against the Federal Republic. They shall be subject to Germanlabour jurisdiction. However, in disputes arising out of dismissals on securitygrounds, a Mixed Commission, established under paragraph 10 of this Article,shall, upon request of the designated authorities of the Forces, determinewhether the dismissal with or without notice was justified; the decision shall bebinding on German labour courts. Such request shall be made without delayand the latest within one month after notification to the authorities of the Forcesof the filing of the suit. The individual concerned shall be entitled to make afactual or legal statement before the Commission.

9. For the protection of their interests, those engaged on work with theForces may set up Works Councils, whose task shall be to make suggestions andto present grievances or complaints to the appropriate authorities of the Forces.Such Councils shall be entitled to be heard by the appropriate authorities of theForces. Grievances or complaints not resolved in this manner may be referredto the competent German authorities for further discussion with the authoritiesof the Forces.

10. The Mixed Commissions referred to in paragraphs 3 and 8 of thisArticle shall be composed equally of representatives of the appropriate authoritiesof the Three Powers and of representatives of the Federal Republic. Theyshall decide by majority vote; they shall establish their own rules of procedure,which may include provisions for action by sub-committees. If a Commissionor sub-committee cannot reach a decision by majority vote, the Power or Powersconcerned and the Federal Republic shall appoint an individual who shallparticipate in the decision.

No. 4760

Page 89: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 85

6. Les autorit~s des Forces ont le droit de proc~der, en ce qui concernela main-d'ceuvre vis6e au pr6sent Article, h l'embauchage, h l'affectation, laformation professionnelle, aux mutations avec le consentement des salaries,aux licenciements et h l'acceptation des d~missions.

7. Les autorit6s des Forces fixent le nombre des emplois n6cessaires etclassent ces emplois conform~ment au plan de classement des categories profes-sionnelles pr~vu h l'alin6a (a) du paragraphe 5 du present Article. Les autorit6sdes Forces int~ress~es classent provisoirement chaque salari6 dans l'6chelonde salaire ou de traitement correspondant au travail qu'il accomplit. Ce classe-ment est sujet h l'approbation de l'autorit6 allemande comp~tente. L'approbationest considr~e comme acquise si l'autorit6 allemande ne fait pas opposition dansun d~lai de deux semaines apr~s r6ception de la notification du classementprovisoire. En cas d'opposition, il sera proc~d6 au classement par voie de con-sultation entre les autorit~s des Forces int~ress~es et les autorit~s allemandes.La r~mun6ration pour la p6riode de classement provisoire sera vers~e confor-m6ment au classement d~finitif. Le salari6 sera inform6 de cette dispositionau moment de son classement provisoire.

8. Les r6clamations pr6sent6es par des travailleurs individuels au coursde leur emploi par les Forces seront formulkes h l'encontre de la R~publiqueF~d~rale. Elles seront soumises h la juridiction allemande du travail. Cependant,en ce qui concerne les litiges r~sultant du licenciement pour des motifs de s~curit6,une Commission Mixte, 6tablie conform6ment au paragraphe 10 du presentArticle, d~terminera, sur la demande des autorit~s d~sign6es des Forces, si lelicenciement, avec ou sans pr~avis, 6tait justifi6. Les d~cisions lieront les tribunauxallemands du travail. Ces demandes doivent &tre pr~sent~es sans d~lai et auplus tard un mois apr~s la notification de la plainte aux autorit~s des Forces.Les intress~s sont admis h faire devant la Commission des d~clarations de faitou des d~positions en forme lgale.

9. En vue de prot~ger leurs intr~ts, les salaries employ6s par les Forcespeuvent 6tablir des conseils d'entreprises dont la tiche sera de faire des sugges-tions et de presenter des dol6ances et des r6clamations aux autorit~s comptentesdes Forces. Ces conseils auront le droit d'tre entendus par les autorit6s com-ptentes des Forces. Les dol~ances et r~clamations qui ne seront pas r~gl~espar cette voie pourront ftre transmises aux autorit~s allemandes comp~tentespour discussion ultrieure avec les autorit~s des Forces.

10. Les Commissions Mixtes vis6es aux paragraphes 3 et 8 du presentArticle se composeront en nombre 6 gal de repr6sentants des autorit~s comp&tentes des Trois Puissances et de repr~sentants de la R~publique F~d~rale.Elles prendront leurs decisions h la majoritY; elles 6tabliront leur propre r~gle-ment qui pourra inclure des dispositions autorisant la creation de sous-comit6s.Si la Commission ou un Sous-Comit6 ne peut pas parvenir h une d6cision h lamajorit6 des voix, la Puissance ou les Puissances int~ress~es et la R~publiqueFdrale d~signeront une personnalit6 qui participera au vote.

N- 4760

Page 90: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

86 United Nations - Treaty Series 1959

Article 45

CIVILIAN SERVICE UNITS

1. The Forces shall have the right to maintain civilian service organisationsconsisting of non-German nationals.

2. The existing civilian service organisations consisting of Germans

(a) shall be disbanded in co-operation with the competent authorities of theFederal Republic not later than at the end of the two-year period commencingon the entry into force of the present Convention. The Three Powers andthe Federal Republic shall enter into discussions before the end of thisperiod with a view to taking measures to ensure that the strength and effec-tiveness of the Forces shall not be impaired as a result of such disbandment;

(b) shall not be required to serve outside the Federal territory.

3. Article 44 of the present Convention shall apply except as otherwiseprovided in this Article.

4. Members of the civilian service organisations may receive housing andsubsistence as a part of their remuneration. When at work, they may be requiredto wear uniform working clothing when appropriate.

5. The terms and conditions of employment, within themeaning of sub-paragraph (a) of paragraph 5 of Article 44 of the present Convention, in effecton the entry into force of the present Convention shall as soon as possible bereviewed and made broadly uniform by agreement between the authoritiesof the Forces and the German authorities.

6. The authorities of the Forces shall carry out the classification of themembers of the civilian service organisations; they shall inform the appropriateGerman authorities of such classification and shall give due consideration toany suggestions for amendment made by the latter.

Article 46

HUNTING AND FISHING

1. The Federal Republic shall take such steps as lie within its competencein order to grant and have granted to the members of the Forces special huntingand fishing privileges on Federal lands. It shall use its good offices with theLdnder and all German authorities and political sub-divisions to do the samein respect of other public lands. In granting such special privileges the followinggeneral principles shall be observed.

No. 4760

Page 91: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 87

Article 45

UNITES DE SERVICES CIVILS

1. Les Forces ont le droit de conserver des organisations de services civilscompos~es de ressortissants non allemands.

2. Les organisations de services civils existantes composges de ressortissantsallemands :(a) seront dissoutes en coop6ration avec les autorit6s comp6tentes de la Rgpu-

blique Fgdgrale vingt-quatre mois au plus tard apr~s l'entrge en vigueur dela prgsente Convention. Avant la fin de cette pgriode, la Rgpublique Fgdgraleet les Trois Puissances entameront des nggociations en vue de prendredes mesures pour assurer que les effectifs et l'efficacit6 des Forces ne serontpas affectgs par une telle dissolution;

(b) ne devront pas tre appelges hi servir hors du territoire fgdgral.

3. L'Article 44 de la prgsente Convention s'applique sous r6serve desdispositions du prgsent Article.

4. Les membres de ces organisations de services civils peuvent recevoirune partie de leur salaire en nature sous forme de logement et de nourriture.Au cours de leur travail, il peut leur &re demand6, le cas 6chgant, de porterdes v~tements de travail uniformes.

5. Les salaires et conditions d'emploi, au sens de l'Article 44, paragraphe5 (a), de la prgsente Convention, applicables h la date d'entrge en vigueur de lapr6sente Convention, seront rgvisgs et dans une certaine mesure uniformisgs,le plus tft possible, par accord entre les autoritgs des Forces intgressges et lesautorit6s allemandes.

6. Les autorit6s des Forces procgderont h un classement des membresdes organisations des services civils. Les autoritgs comptentes allemandesseront tenues inform6es de ce classement et les Forces tiendront daiment comptede toutes modifications que pourraient sugggrer les autorit6s allemandes.

Article 46

CHASSE ET PECHE

1. La R~publique F~d6rale prendra toutes les mesures de sa compkencepour accorder et faire accorder aux membres des Forces des privileges sp~ciauxen mati~re de chasse et de peche sur les terrains f~d6raux. Elle usera de ses bonsoffices auprs des autorit~s des Lander et toutes autres autorits allemandesainsi qu'aupr~s des subdivisions politiques pour parvenir h ces r6sultats en cequi concerne les autres terrains publics. En accordant ces privilkges sp~ciaux,les principes g6n6raux suivants seront observes.

N0 4760

Page 92: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

88 United Nations - Treaty Series 1959

2. The members of the Forces shall

(a) observe German regulations on hunting and fishing, in particular as regardsproper hunting and fishing methods;

(b) comply with German game plans (Abschusspldne);(c) for cloven-hoofed game (Schalenwild) always be accompanied by a licensed

hunter or forester, for whose services reasonable fees shall be paid;

(d) pay a combined annual fee for hunting, the amount of such fee to be deter-mined in agreement with the Federal or Land authorities as appropriate.Such fee shall be in place of all other applicable taxes, fees, charges andexpenses. In fixing such fee, due regard shall be paid to the circumstancesunder which members of the Forces live in the Federal territory;

(e) in like manner pay a reasonable fee for fishing privileges.

3. The Forces shall have the right to issue hunting and fishing licencesbut only to members of the Forces familiar with German hunting and fishinglegislation, and, in the case of hunting, with the use of hunting weapons. Themembers of the Forces shall respect private property rights.

4. The Federal authorities shall take all measures within their power tostimulate voluntary arrangements with members of the Forces where privateproperty rights are involved, and shall encourage invitations to the membersof the Forces on the part of owners or lessees of private preserves or on the partof holders of corresponding rights.

5. Contracts pertaining to hunting and fishing rights in effect at the entryinto force of the present Convention shall remain in force if such contractshave been freely made under German law and provide for payment for suchrights at the then market price. All other rights relating to hunting and fishingheretofore requisitioned or reserved shall expire not later than one month afterthe entry into force of the present Convention.

6. The rights and obligations of the Forces in this field may be moreclosely defined in special agreements between the Forces and the Federal or theLand authorities.

Article 47

BERLIN

1. Goods, materials and services provided in accordance with the presentConvention may be used and enjoyed by the armed Forces of any Power con-cerned, stationed in Berlin.

No. 4760

Page 93: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 89

2. Les membres des Forces devront :(a) se conformer aux r~glements allemands sur la chasse et la peche et notam-

ment h ceux concernant les proc6d6s corrects de chasse et de p~che;(b) reconnaitre les plans de tir allemands (Abschusspldne);(c) toujours tre accompagn6s, lorsqu'ils chasseront le gibier fissip~de (Schalen-

wild), par un chasseur ou un garde titulaire d'une licence, dont les servicesferont l'objet d'une r6mun6ration raisonnable;

(d) payer pour la chasse une redevance annuelle globale dont le montant serafix6 en consultation avec les autorit6s f6d6rales ou les autorit6s de Landselon les cas. Cette redevance tiendra lieu de toutes les autres taxes, imp6ts,charges ou frais applicables. Pour la fixation du montant de cette redevance,il devra 6tre dfiment tenu compte des conditions de vie sur le territoiref6d6ral des membres des Forces;

(e) payer de mme une redevance raisonnable pour les privileges de p~che.

3. Les Forces auront le droit de d6livrer des autorisations de chasse et dep~che, mais uniquement h ceux de leurs membres qui connaissent les loisallemandes de chasse et de p~che, et, en ce qui concerne la chasse, h ceux quisont familiaris6s avec l'emploi des armes de chasse. Les membres des Forcesrespecteront les droits de propri&t6 priv~e.

4. Les autorit6s f6d6rales prendront toutes mesures en leur pouvoir pourencourager la conclusion d'accords volontaires avec les membres des Forces,lorsqu'il s'agira de droits de propri&6t priv~e, et encourageront l'invitation demembres des Forces par les propri6taires ou locataires de terrains prives dechasse ou par tous d6tenteurs de droits similaires.

5. Les contrats relatifs aux droits de chasse et de p~che existant au momentde l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention resteront applicables s'ils ont6t6 librement conclus en vertu du droit allemand et s'ils pr6voient le paiementde ces droits aux prix courants alors pratiqu6s. Tous les autres droits en mati~rede chasse et de pche qui ant6rieurement 6taient r6serv6s, ou dont il 6tait faitusage par voie de r6quisition, deviendront caducs au plus tard un mois apr~sl'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention.

6. Les droits et obligations des Forces dans ces domaines pourront 6tred6finis d'une mani~re plus pr6cise par des accords sp6ciaux conclus entre lesForces et les autorit6s f6d6rales ou des Ldnder.

Article 47

BERLIN

1. Les Forces armies de toute Puissance int6ress6e stationn6es a Berlinpeuvent utiliser les marchandises, mat6riels et services fournis conform~menth la pr6sente Convention et en b6n6ficier.

N- 4760

Page 94: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

90 United Nations - Treaty Series 1959

Article 48

CONTINUATION OF EXISTING SUPPORT

1. Where goods, materials, services or accommodation have been re-quisitioned by the authorities of the Power concerned or procured on occupationcosts or mandatory expenditures budgets before the date of entry into force ofthe present Convention and continue thereafter to be required by the Forces,they shall be deemed to be requisitioned with binding legal effect for a periodof one year from that date under the provisions of the applicable legislationreferred to in paragraphs 3 and 4 of Article 37 of the present Convention.

2. Where the goods, materials, services or accommodation are requiredfor the purposes of the Forces and their members beyond the period fixed inparagraph 1 of this Article, the Federal Republic shall guarantee their continuedavailability in accordance with the procedure of the applicable Federal legislation.

Part Four

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article 49

Deleted.

Article 50

Deleted.

Article 51

REvIEW

Without prejudice to the provisions of Article 10 of the Convention onRelations between the Three Powers and the Federal Republic of Germanythe present Convention may be reviewed at the request of one of the SignatoryStates at any time after two years after its entry into force.

IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives duly authorised theretoby their respective Governments have signed the present Convention, beingone of the related Conventions listed in Article 8 of the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany.

No. 4760

Page 95: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 91

Article 48

MAINTIEN DE L'AIDE EXISTANTE

1. Lorsque des biens, materiels, services ou immeubles ont 6t6 requisition-n~s par les autorit~s de la Puissance intress~e- ou acquis sur les budgets desfrais d'occupation ou des d~penses impos~es avant la date d'entr~e en vigueurde la pr6sente Convention et continuent, par la suite, hi ftre n~cessaires auxForces, ils seront consid~r~s comme r~quisitionn~s avec effet juridique obliga-toire pour une p6riode d'une ann6e h compter de cette date, en vertu des dis-positions des textes l~gislatifs applicables vis~s aux paragraphes 3 et 4 de l'Article37 de la pr~sente Convention.

2. Lorsque les biens, materiels, services et immeubles sont n~cessairesaux Forces et h leurs membres au-delh de la p6riode fix6e au paragraphe 1 dupresent Article, la R6publique F6drale assurera leur maintien ininterrompuh la disposition des Forces, conform6ment aux procedures de la l6gislation f6d~raleapplicable.

Titre quatri~me

DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET DRFINITIVES

Article 49

Supprim6.

Article 50

Supprim&.

Article 51

CLAUSE DE R&VISION

Sans prejudice des dispositions de l'Article 10 de la Convention sur lesRelations entre les Trois Puissances et la R6publique F6d6rale d'Allemagne,la pr6sente Convention peut ktre soumise h revision sur demande de l'un desRtats Signataires et h tout moment, h la fin de la p6riode de deux ans apr6s sonentree en vigueur.

EN FOI DE QUOI, les Plnipotentiaires soussign6s, dfiment autoris~s h ceteffet par leurs Gouvernements respectifs, ont appos6 leurs signatures au bas dela pr6sente Convention qui constitue l'une des Conventions rattach6es 6num~r6esdans l'Article 8 de la Convention sur les Relations entre les Trois Puissanceset la R~publique F6drale d'Allemagne.

N* 4760

Page 96: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

92 United Nations - Treaty Series 1959

DONE at Bonn this twenty-sixth day of May, 1952, in three texts, in theEnglish, French and German languages, all being equally authentic.

For the United States of America

[L.S.] Dean ACHESON

For the United Kingdom of Great Britainand Northern Ireland:

[L.S.] Anthony EDEN

For the French Republic:

[L.S.] Robert SCHUMAN

For the Federal Republic of Germany:

[L.S.] ADENAUER

ANNEX A TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS AND OBLIGATIONSOF FOREIGN FORCES AND THEIR MEMBERS IN THE FEDERAL RE-PUBLIC OF GERMANY

(Article 3, paragraph 3)

PENAL PROVISIONS FOR THE PROTECTION OF THE THREE POWERS, THEIR FORCES AND THEMEMBERS OF THE FORCES

TITLE I.-TREASON IN MILITARY MATTERS

Section 1

I. For the purpose of this Title, the term " military secrets " shall mean facts,objects, conclusions and discoveries, in particular writings, drawings, models or formulas,including codes, or information concerning them, which are kept secret out of considera-tion for the security of one of the Three Powers or of the Forces, as defined in Article 1of the Convention on the Rights and Obligations of Foreign Forces and their Membersin the Federal Republic of Germany.

2. For the purpose of this Title, treason shall be deemed to be committed byanyone who wilfully lets an unauthorised person have access to a military secret or makessuch secret public and thereby endangers the security of one of the Three Powers or ofthe Forces.

No. 4760

Page 97: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 93

FAIT a Bonn, le vingt-sixi~me jour du mois de mai 1952, en trois textes,en langues frangaise, anglaise et allemande, les trois versions faisant 6galementfoi.

Pour la Rgpublique Frangaise:

[L.S.] Robert SCHUMAN

Pour les ttats-Unis d'Am6rique:

[L.S.] Dean ACHESON

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord:

[L.S.] Anthony EDEN

Pour la Rdpublique F6d6rale d'Allemagne:

[L.S.] ADENAUER

ANNEXE A A LA CONVENTION SUR LES DROITS ET OBLIGATIONS DESFORCES ]eTRANGtRES ET DE LEURS MEMBRES STATIONNIZS SUR LETERRITOIRE DE LA R1RPUBLIQUE F1eDtRALE D'ALLEMAGNE

(Article 3, Paragraphe 3)

PRESCRIPTIONS PENALES POUR LA PROTECTION DES TROIS PUISSANCES, DES FORCES ET DE LEURS

MEMBRES

SECTION I.-LA TRAHISON EN MATItRE MILITAIRE

Paragraphe 1

1. Au sens de la pr~sente Section, sont r~put~s ((secrets militaires ) les faits, objets,constatations et d&ouvertes, notamment les 6crits, dessins, mod~les et formules, ycompris les codes, de m~me que les renseignements s'y rapportant qui sont tenus secretseu 6gard h la s~curit6 de l'une des Trois Puissances ou des Forces, telles que ces TroisPuissances et Forces sont d~finies dans l'Article 1 de la Convention sur les Droits etObligations des Forces 6trang~res et de leurs Membres sur le Territoire de la R~publiqueF~d~rale d'Allemagne.

2. Au sens de la pr~sente Section, sera coupable de trahison quiconque, volontaire-ment, laissera un secret militaire parvenir a une personne non qualifi~e ou le portera h laconnaissance du public, et mettra ainsi en danger la s~curit6 de l'une des Trois Puissancesou des Forces.

N- 4760Vol. 332-7

Page 98: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

94 United Nations - Treaty Series 1959

Section 2

1. Whoever betrays a military secret shall be punished by imprisonment with hardlabour (Zuchthaus).

2. Whoever procures a military secret in order to betray it shall be punished byimprisonment with hard labour (Zuchthaus), not exceeding ten years.

3. Whoever, without authority, procures or attempts to procure a military secretor whoever, having otherwise without authority obtained possession of such secret,fails to report it forthwith to the competent authority of the Forces or, in the event thatthe secret is an object, fails to deliver it on demand shall be punished by imprisonment.

4. Paragraph 3 of Section 100 of the Criminal Code, as amended by the Law ofAugust 30, 1951 (Bundesgesetzblatt Teil I Seite 739), shall not apply to military secrets.

Section 3

1. Whoever wilfully lets an unauthorised person have access to a military secretor makes it public and thereby, through negligence, endangers the security of one of theThree Powers or of the Forces shall be punished by imprisonment.

2. Whoever, through negligence, lets an unauthorised person have access to amilitary secret to which the offender had access by virtue of his office or position in theservice, or by virtue of a commission received from an official agency and thereby en-dangers the security of one of the Three Powers or of the Forces shall be punished byimprisonment not exceeding two years. The offence shall be prosecuted only uponauthorisation of that Power concerned or of those Forces whose security has been en-dangered.

Section 4

1. Whoever, with intent to prejudice the security of one of the Three Powers orof the Forces, procures, collects, publishes or communicates to another person informationconcerning military affairs of the Forces, or for such purpose operates an informationservice, or hires others to engage in, or supports, such activities shall be punished byimprisonment. The attempt is punishable.

2. In especially serious cases, the penalty shall be imprisonment with hard labour(Zuchthaus) not exceeding five years.

Section 5

1. Whoever, with intent to procure without authority a military secret, or tocollect information on military matters for the purpose of prejudicing the security of oneof the Three Powers or of the Forces (paragraphs 2 and 3 of Section 2; Section 4) enters,or loiters in the vicinity of military installations, war vessels or aircraft of the Forcesshall be punished with imprisonment.

2. The term " military installations " shall include, but not be limited to, areasrestricted for security reasons by official notice and industrial establishments wheresupplies required for the Forces are produced, repaired or stored.

No. 4760

Page 99: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 95

Paragraphe 2

1. Quiconque trahira un secret militaire sera puni de rclusion (Zuchthaus).

2. Quiconque se procurera un secret militaire en vue de le trahir sera puni d'unepeine de rclusion (Zuchthaus) dont la duroe ne pourra exc~der dix ans.

3. Quiconque, sans tre qualifi6, entreprendra de se procurer un secret militaire,ou quiconque, 6tant entr6 d'une autre mani~re en possession d'un tel secret sans etrequalifi6, s'abstiendra d'en informer sans retard l'autorit6 comp~tente des Forces, et,s'il s'agit d'un objet, d'en effectuer la remise sur demande, sera puni d'emprisonnement.

4. L'alin~a 3 du paragraphe 100 du Code Pnal modifi6 par la Loi du 30 aofit 1951(Bundesgesetzblatt, Teil I, Seite 739) n'est pas applicable en ce qui concerne les secretsmilitaires.

Paragraphe 3

1. Quiconque, volontairement, laissera un secret militaire parvenir une personnenon qualifi~e ou le rendra public, et mettra ainsi en danger, par negligence ou imprudence,la scurit6 de l'une des Trois Puissances ou des Forces, sera puni d'emprisonnement.

2. Quiconque, par negligence ou imprudence, laissera parvenir une personne nonqualifi~e un secret militaire qui lui 6tait accessible de par ses fonctions, sa situation deservice ou en vertu d'un mandat de l'autorit6, et mettra ainsi en danger la s~curit6 del'une des Trois Puissances ou des Forces, sera puni d'un emprisonnement dont la dur~ene pourra exc~der deux ans. Les poursuites n'auront lieu qu'avec l'autorisation de laPuissance int~ress~e ou des Forces dont la scurit6 aura 6t6 mise en danger.

Paragraphe 4

1. Quiconque, dans l'intention de porter atteinte h la scurit6 de l'une des TroisPuissances ou des Forces, se procurera, rassemblera, publiera ou communiquera autruides renseignements relatifs aux affaires militaires des Forces, ou, h ces fins, fera fonctionnerun service de renseignements, recrutera ou pr~tera aide et assistance pour de tellesactivit~s, sera puni d'emprisonnement. La tentative sera punissable.

2. Dans les cas particuli~rement graves, la peine sera la reclusion (Zuchthaus), dontla dure ne pourra tre suprieure i cinq ans.

Paragraphe 5

1. Toute personne non qualifi~e qui, dans l'intention de se procurer un secretmilitaire ou de rassembler, dans le but de porter atteinte h la s~curit6 de l'une des TroisPuissances ou des Forces, des renseignements relatifs h des questions militaires (alin6as2 et 3 du paragraphe 2 et paragraphe 4 de la pr~sente Annexe), p~n~trera dans une ins-tallation militaire, un navire de guerre ou un aronef des Forces ou sjournera proximit:desdites installations, navires de guerre ou aronefs, sera punie d'emprisonnement.

2. Sont r~put~es < installations militairess) les zones de s~curit: officiellement d6-sign~es comme telles, ainsi que les installations industrielles destinies la fabrication,a la reparation ou au d~p6t d'objets servant aux besoins des Forces, sans que cette 6num6-ration soit limitative.

N- 4760

Page 100: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

United Nations - Treaty Series 1959

Section 6

Whoever, without permission of the competent authority, takes photographs withinan area restricted for security reasons by official notice, takes photographs of a buildingin which arms or other supplies required for the Forces are produced or stored, or of anyother military installation, makes sketches of such objects, or puts such photographs orsketches into circulation shall be punished by imprisonment or a fine or both.

Section 7

1. Whoever establishes or maintains relations the object of which is supplyinginformation within the meaning of Sections 1 and 4 with a government, a party, anyother association or an institution outside the Federal territory and Berlin (West), orwith a person acting for such government, party, association or institution shall bepunished with imprisonment.

2. Whoever, acting for a government, a party, any other association of an institu-tion outside the Federal territory and Berlin (West), establishes relations of the typedescribed in paragraph I of this Section with another person or maintains such relationsshall be punished in like manner.

Section 8

V71 1. Whoever, with intent to cause or promote a war, an armed enterprise or measures

of compulsion against one of the Three Powers or the Forces, establishes or maintainsrelations with a government, a party, any other association or an institution outside theFederal territory and Berlin (West), or with a person acting for such government, party,association or institution, shall be punished by imprisonment with hard labour (Zucht-haus).

2. If the offender acts with intent to cause or promote such other measures orplans of a government, a party, any other association or an institution outside the Federalterritory and Berlin (West) as are designed to prejudice the security of one of the ThreePowers or of the Forces, the penalty shall be imprisonment. The attempt is punishable.

3. Whoever, with intention to cause or promote one of the measures or plansspecified in paragraphs 1 and 2 of this Section, makes or circulates untrue or grosslydistorted statements of facts shall be punished by imprisonment. The attempt ispunishable.

4. In especially serious cases under paragraph 1 of this Section the penalty may beimprisonment with hard labour (Zuchthaus) for life; in especially serious cases underparagraphs 2 and 3, the penalty may be imprisonment with hard labour (Zuchthaus).

Section 9

1. For acts punishable under this Title there may be imposed:

in addition to the penalties under Section 2 and paragraph 1 of Section 8, a fine ofunlimited amount;

No. 4760

1959

Page 101: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 97

Paragraphe 6

Quiconque, sans la permission de l'autorit6 comptente, excutera des photographiesou croquis l'int~rieur d'une zone de scurit6 officiellement d~sign~e comme telle, ouex~cutera des photographies ou croquis d'un bAtiment dans lequel sont fabriqu~s ouentrepos~s des armes ou autres objets servant aux besoins des Forces, ou de toute autreinstallation militaire, de m~me que celui qui mettra en circulation des photographiesou croquis de cette nature, sera puni d'emprisonnement et d'amende ou de l'une deces deux peines seulement.

Paragraphe 7

1. Quiconque 6tablira ou entretiendra des intelligences tendant a des communica-tions de la nature de celles vis~es aux paragraphes I et 4 avec un gouvernement, un parti,toute autre association ou une institution se trouvant en dehors du territoire f~dral et deBerlin (Ouest), ou avec une personne agissant pour le compte de ce gouvernement, parti,association ou institution, sera puni d'emprisonnement.

2. Sera puni de la m~me peine quiconque, agissant pour le compte d'un gouverne-ment, d'un parti, de toute autre association ou d'une institution se trouvant en dehorsdu territoire f~d~ral et de Berlin (Ouest), 6tablira ou entretiendra avec autrui des intelli-gences de la nature de celles vis~es au premier alin~a du present paragraphe.

Paragraphe 8

1. Quiconque, dans l'intention de provoquer ou de favoriser une guerre, une entre-prise arm~e ou des mesures coercitives contre l'une des Trois Puissances ou les Forces,6tablira ou entretiendra des intelligences avec un gouvernement, un parti, toute autreassociation ou une institution se trouvant en dehors du territoire f~d~ral et de Berlin(Ouest), ou avec une personne agissant pour le compte de ce gouvernement, parti, associa-tion ou institution, sera puni de reclusion (Zuchthaus).

2. Lorsque l'auteur aura agi dans l'intention de provoquer ou de favoriser d'autresmesures ou tendances 6manant d'un gouvernement, d'un parti, de toute autre associationou d'une institution se trouvant en dehors du territoire f~d~ral et de Berlin (Ouest),et qui ont pour but de porter atteinte h la s6curit6 de l'une des Trois Puissances ou desForces, la peine sera l'emprisonnement. La tentative sera punissable.

3. Quiconque, dans l'intention de provoquer ou de faire progresser l'une des mesuresou tendances vis~es aux alin~as 1 et 2 du present paragraphe, aura 6mis ou propag6 desaffirmations de fait mensong~res ou grossi~rement d~formes, sera puni d'emprisonne-ment. La tentative sera punissable.

4. Si les faits sont particulirement graves, la peine pourra 6tre la reclusion (Zucht-haus) i perp~tuit6 dans le cas vis6 i l'alin~a 1 du present paragraphe, et la r~clusion(Zuchthaus) dans les cas vis~s aux alin~as 2 et 3.

Paragraphe 9

1. Pour les infractions vis~es h la pr~sente Section les peines compl~mentairessuivantes pourront 6tre prononc~es :

outre les peines pr~vues au paragraphe 2 et h l'alin~a 1 du paragraphe 8 de la pr~senteAnnexe, une amende d'un montant illimit6;

N 4760

Page 102: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

98 United Nations - Treaty Series 1959

in addition to the penalties under Sections 3, 4 and 7 and paragraphs 2 and 3 ofSection 8, a fine;

in addition to imprisonment of not less than three months imposed for a wilfullycommitted offence, for the period of one to five years incapacity to hold publicoffice and the loss of the right to vote and to be elected as well as the loss ofrights acquired through public election;

in addition to imprisonment of any type imposed under Sections 2, 4, 5, 7 and 8,authorisation to place the convicted person under police supervision.

2. Section 86 of the Criminal Code, as amended by the Law of August 30, 1951,shall apply mutatis mutandis.

TITLE 1.-SABOTAGE

Section 10

1. Whoever wilfully damages, destroys, renders unserviceable or displaces militaryequipment of the Forces or an installation intended for defence within the meaning ofArticle 4 of the Convention on Relations between the Three Powers and the FederalRepublic of Germany and thereby wilfully endangers the security of the Forces or theirreadiness for action shall be punished by imprisonment for not less than three months.In serious cases, imprisonment with hard labour (Zuchthaus) shall be imposed.

2. Whoever wilfully manufactures or delivers in a defective manner militaryequipment or a defence installation or raw material reserved for defence and therebywilfully endangers the security of the Forces or their readiness for action shall be punishedin like manner.

3. The attempt is punishable.

4. Whoever acts in a grossly negligent manner and thereby endangers negligentlythe security of the Forces or their readiness for action shall be punished by imprisonment.

Section 11

Whoever unlawfully obstructs or disturbs the Forces or individual members of theForces in the exercise of their official duties and thereby wilfully endangers the securityof the Forces or their readiness for action shall be punished by imprisonment, unless amore severe penalty is provided for the act by other provisions.

TITLE III.-UNDER MINING THE WILLINGNESS TO SERVE AND THE DISCIPLINE OF THE FORCES

Section 121. Whoever influences members of the Forces with intent to undermine their

willingness to serve with the Forces shall be punished by imprisonment.

2. The attempt is punishable.

3. In especially serious cases, imprisonment with hard labour (Zuchthaus) notexceeding five years may be imposed.

No. 4760

Page 103: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 99

outre les peines pr~vues aux paragraphes 3, 4 et 7 et aux alin~as 2 et 3 du paragraphe8 de la pr~sente Annexe, une amende;

outre toute condamnation un emprisonnement de trois mois au moins, prononc~epour une infraction commise volontairement, l'incapacit6 d'exercer une fonctionpublique et la perte du droit de vote et de l'6ligibilit6, de m~me que la pertedes droits r~sultant de scrutins publics, pendant une p~riode d'un A cinq ans;

outre toute peine privative de libert: pr~vue aux paragraphes 2, 4, 5, 7 et 8 de lapr~sente Annexe, le coupable pourra etre plac6 sous la surveillance de la police.

2. Le paragraphe 86 du Code Nnal modifi6 par la Loi du 30 aofit 1951 sera applicablepar analogie.

SECTION II.-DU SABOTAGE

Paragraphe 10

1. Quiconque, volontairement, aura d~trior6, d6truit, rendu inutilisable ou dtourn6du mat6riel militaire des Forces ou une installation servant h la defense au sens de l'Article4 de la Convention sur les Relations entre les Trois Puissances et la R1publique F~d~raled'Allemagne, et mis ainsi volontairement en danger la s~curit: ou le potentiel militairedes Forces, sera puni d'un emprisonnement de trois mois au moins. Dans les cas parti-culi~rement graves, la peine sera la r~clusion (Zuchthaus).

2. Sera puni de la m~me peine quiconque, volontairement, aura pratiqu6 des mal-faqons lors de la fabrication ou de la livraison de materiel militaire, d'installations dedefense ou mat~riaux destines h la defense et mis ainsi en danger volontairement lascurit6 ou le potentiel militaire des Forces.

3. La tentative sera punissable.

4. Quiconque aura agi par lgret6 et, de cette mani6re, par negligence ou impru-dence, mis en danger la s~curit6 ou le potentiel militaire des Forces, sera puni d'emprison-nement.

Paragraphe 11

Quiconque, illicitement, aura g~n6 ou troubl6 les Forces ou les membres des Forces,pris individuellement, dans l'exercice de leurs fonctions officielles, et mis ainsi en dangervolontairement la s~curit6 ou le potentiel militaire des Forces, sera puni d'emprisonne-ment, moins que les faits ne soient passibles d'une peine plus grave en vertu d'autresprescriptions.

SECTION III.-DES FAITS TENDANT A SAPER LA VOLONTk DE SERVIR ET LA DISCIPLINE DES

FORCES

Paragraphe 12

1. Quiconque aura agi sur des membres des Forces dans l'intention de saper lavolont6 de servir dans les Forces, sera puni d'emprisonnement.

2. La tentative sera punissable.

3. Dans les cas particuli~rement graves, la peine pourra 8tre la r6clusion (Zucht-haus), dont la duroe ne pourra 6tre sup~rieure h cinq ans.

N- 4760

Page 104: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

100 United Nations - Treaty Series 1959

Section 13

1. Whoever induces a member of the Forces to desert or facilitates the desertionof a member of the Forces shall be punished by imprisonment for not less than threemonths.

2. The attempt is punishable.

3. In especially serious cases, imprisonment with hard labour (Zuchthaus) notexceeding ten years may be imposed.

Section 14

Whoever solicits or incites a member of the Forces to disobey a superior shall bepunished by imprisonment not exceeding two years.

TITLE IV.-VILIFYING THE FORCES

Section 15

Whoever publicly vilifies the Forces or maliciously and deliberately exposes themto contempt shall be punished by imprisonment.

TITLE V.-APPLICATION OF PROVISIONS OF THE GERMAN CRIMINAL CODE IN FAVOUR OF THE

FORCES

Section 16

The following provisions of the Criminal Code shall apply mutatis mutandis infavour of the Forces :(a) Sub-paragraph 2 of paragraph 1 and paragraph 2 of Section 96 to acts directed against

the national symbols of the Forces;(b) Sections 113, 115 and 1 16-to resistance, riot and unlawful assembly, if these offences

are committed against the Forces, their soldiers, officials or such of their employeesas were summoned to assist them;

(c) Section 115-to coercion committed against the Forces, their soldiers and officials;

(d) Sections 120, 121, 122b and 347-to acts against the detention of prisoners held bythe Forces or committed upon their orders to an institution;

(e) Sections 123 and 124-to trespass committed against the peace of the premises of theForces which are assigned to public service and traffic;

(f) Section 132-to falsely impersonating a soldier or an official of the Forces and tounauthorised exercise of official functions of such persons;

(g) Section 333-to bribing soldiers or officials of the Forces or such of their employeesas have been formally bound to conscientious fulfilment of their duties under generalor special instructions of a superior authority.

No. 4760

Page 105: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 101

Paragraphe 13

1. Quiconque incitera k la desertion un membre des Forces ou facilitera la desertiond'un membre des Forces sera puni d'emprisonnement de trois mois au moins.

2. La tentative sera punissable.

3. Dans les cas particuli~rement graves, la peine pourra 8tre la r~clusion (Zucht-haus), dont la dur6e ne pourra 8tre sup6rieure ? dix ans.

Paragraphe 14

Quiconque aura invit6 ou provoqu6 un membre des Forces h d6sob6ir aux ordresd'un sup6rieur, sera puni d'un emprisonnement dont la dur6e ne pourra 6tre sup6rieureA deux ans.

SECTION IV.-DIFFAMATION ENVERS LES FORCES

Paragraphe 15

Quiconque, publiquehient, insultera les Forces ou, par malveillance et d61ib6r6ment,les exposera h des outrages, sera puni d'emprisonnement.

SECTION V.-DE L'APPLICATION, EN FAVEUR DES FORCES, DE CERTAINES DISPOSITIONS DU CODE

PENAL ALLEMAND

Paragraphe 16

Les dispositions suivantes du Code Nnal allemand seront applicables par analogieen faveur des Forces :(a) le No 2 de l'alin~a 1 et l'alin~a 2 du paragraphe 96, aux actes dirig~s contre les symboles

nationaux des Forces;(b) les paragraphes 113, 115 et 116, lorsque les faits de r6sistance, d'6meute ou d'attroupe-

ment sont dirig~s contre les Forces, leurs soldats ou fonctionnaires ou ceux de leursemploy~s appelks A leur prter aide et assistance;

(c) le paragraphe 115, la contrainte exerc~e envers les Forces, envers les militaires oufonctionnaires des Forces;

(d) les paragraphes 120, 121, 122 (b) et 347, aux infractions commises par ceux quifavorisent ou rendent possible l'vasion d'individus incarc~r~s par les Forces ouintern~s par ordre des Forces;

(e) les paragraphes 123 et 124, i la violation des locaux de service ou autres locauxaffect~s h l'usage des Forces;

(f) le paragraphe 132, h l'usurpation de la qualit6 de militaire ou fonctionnaire desForces, et h l'exercice, sans y &re habilit6, des attributions de service desdites per-sonnes;

(g) le paragraphe 333, h la corruption des militaires ou fonctionnaires des Forces, dememe que des employ~s des Forces, qui, en vertu d'une instruction g~nrale ousp~ciale d'une Autorit6 Sup~rieure, ont 6t6 formellement obliges de remplir conscien-cieusement les devoirs de leur emploi.

N O 4760

Page 106: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

102 United Nations - Treaty Series 1959

ANNEX B TO THE CONVENTION ON THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OFFOREIGN FORCES AND THEIR MEMBERS IN THE FEDERAL REPUBLICOF GERMANY

(Article 18, paragraph 5)

PROVISIONS ON RADIO FREQUENCIES

1. For the purpose of these provisions(a) the term " radio station " shall be determined by Article I of the Radio Regulations

annexed to the International Telecommunication Convention, Atlantic City, 1947;1(b) " security frequencies " are those frequencies used solely by the Forces for military

and related purposes, including broadcasts for members of the Forces, but not forpropaganda purposes;

(c) " security bands " are those frequency areas of the radio spectrum used solely by theForces for military and related purposes, including broadcasts for members of theForces, but not for propaganda purposes;

(d) " mixed bands " are those frequency areas of the radio spectrum which are used bythe Forces for military and related purposes, including broadcasts for members of theForces, but not for propaganda purposes, and in which at the same time civil radiostations may be operated under specified conditions.

2. The radio stations of the Forces shall only be operated on the frequenciesdefined in sub-paragraphs (b) to (d) inclusive of paragraph 1 of these provisions and inconformity with the provisions of Article 47 of the International TelecommunicationConvention, Atlantic City, 1947, or such provisions as may replace them.

3. A Frequency Committee is hereby established, to be composed of representativesof the appropriate authorities of the Three Powers and of representatives of the FederalRepublic. The Frequency Committee shall make its decisions by unanimous vote.

4. Security frequencies, security bands and mixed bands, including the technicalconditions to be fixed in the mixed bands pursuant to sub-paragraph (d) of paragraph 1of these provisions, which are required for the radio stations of the Forces, and themodifications in the frequencies allocated or assigned to the Forces on the entry into forceof the present Convention, shall be fixed by the Frequency Committee. The membersof the Frequency Committee shall co-ordinate all frequency allocations as far as necessaryto avoid harmful interference. Monitoring services shall be available to the FrequencyCommittee. Monitoring reports containing information on frequencies defined in

' United Nations, Treaty Series, Vol. 193, p. 188, and Vols. 194 and 195.

No. 4760

Page 107: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 103

ANNEXE B A LA CONVENTION SUR LES DROITS ET OBLIGATIONS DESFORCES 1RTRANGPRES ET DE LEURS MEMBRES STATIONNRS SUR LETERRITOIRE DE LA RtPUBLIQUE FID RALE D'ALLEMAGNE

(Article 18, Paragraphe 5)

DISPOSITIONS CONCERNANT LES FR QUENCES RADIO

Paragraphe 1

Au sens du present Accord:

(a) le terme ( Station radio * est d~fini par l'Article 1 des r~glements radio annexes la

Convention Internationale sur les T61communications d'Atlantic City, 1947';(b) les ( fr~quences de scurit6 * sont les fr~quences exclusivement utilis~es par les Forces

h des fins militaires et connexes, y compris les 6missions destinies aux membres desForces, mais non a des fins de propagande;

(c) les si bandes de s~curit6 S) sont les bandes de fr~quences du spectre radio exclusivementutilis~es par les Forces a des fins militaires et connexes, y compris les 6missionsdestinies aux membres des Forces, mais non a des fins de propagande;

(d) les s bandes mixtes ) sont les bandes de fr~quences du spectre radio qui sont utilis~es

par les Forces i des fins militaires et connexes, y compris les 6missions destinies auxmembres des Forces, mais non a des fins de propagande, et que peuvent 6galementutiliser, sous certaines conditions, des stations d'6missions civiles.

Paragraphe 2

Les stations radio des Forces seront exploites exclusivement avec les fr~quencesd~finies par le paragraphe 1, alin~as (b) it (d) inclus, de la pr6sente Annexe et suivant lesdispositions de 'Article 47 de la Convention Internationale des T6l6communicationsd'Atlantic City de 1947, ou des dispositions qui pourraient les remplacer.

Paragraphe 3

II est institu6 un Comit6 des Fr~quences qui sera compos6 de repr~sentants desautorit~s compkentes des Trois Puissances et de repr~sentants de la R~publique F~d~rale.Les d~cisions du Comit6 des Fr~quences seront prises h l'unanimit6.

Paragraphe 4

Les fr~quences de scurit6, les bandes de s~curit6 et les bandes mixtes, ainsi que lesconditions techniques i fixer dans les bandes mixtes, conform~ment h l'alin~a (d) duparagraphe 1 de la pr~sente Annexe, qui sont n~cessaires aux stations radio des Forces,et les modifications aux fr~quences actuellement attributes ou assignees aux Forces it ladate de 1'entr6e en vigueur de la pr~sente Convention seront fixes par le Comit6 desFr~quences. Les membres du Comit6 des Fr~quences proc~deront i la repartition desfr~quences de fagon i 6viter les interferences nuisibles. Le Comit6 des Fr~quences disposedu contr6le radio. Les rapports de contr6le radio contenant des renseignements aff~rents

'Nations Unies, Recueil des Traitds, vol. 193, p. 189, et vol. 194 et 195.N- 4760

Page 108: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

104 United Nations - Treaty Series 1959

sub-paragraphs (b) to (d) inclusive of paragraph I shall be transmitted to internationalbodies only as agreed by the Frequency Committee. Information on civil frequenciesshall be available to the Frequency Committee. No frequency allocations will be madeand no operations permitted which shall interfere either with the frequency allocationsin effect on the entry into force of the present Convention or with the frequency allocationsmade by the Frequency Committee in accordance with this paragraph.

5. If at international conferences problems are raised for which the FrequencyCommittee is competent, the German representatives shall take into adequate considera-tion the decisions, if any, made by the Frequency Committee and use all their influenceto protect the frequency bands and frequencies which are within the competence of theFrequency Committee.

No. 4760

Page 109: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 105

aux fr~quences vis~es aux alin~as (b) h (d) inclus du paragraphe 1 de la pr~sente Annexe,ne seront transmis h des organismes internationaux qu'avec l'approbation du Comit6des Fr~quences. Les informations concernant les fr~quences civiles seront i la dispositiondu Comit6. Aucune attribution de fr~quences ne sera faite, ni aucune operation ne seraautoris~e qui pourrait interferer, soit avec les attributions de fr~quences pratiqu~es lorsde 1'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention, soit avec les attributions de fr~quenceseffectu~es par le Comit6 des Fr~quences, conform~ment au present paragraphe.

Paragraphe 5

Si, au cours des conferences internationales, des questions relevant de la competencedu Comit6 des Fr~quences sont soulev~es, les repr~sentants allemands tiendront dfimentcompte des dcisions 6ventuelles du Comit6 des Fr~quences et useront de toute leurinfluence pour prot~ger, de fagon efficace, les bandes de fr~quences et les fr~quencesrelevant de la competence du Comit6.

NO 4760

Page 110: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

106 United Nations - Treaty Series 1959

[GERMAN TEXT - TEXTE ALLEMAND]

No. 4760. VERTRAG UBER DIE RECHTE UND PFLICHTENAUSLANDISCHER STREITKRAFTE UND IHRER MIT-GLIEDER IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND,BONN DEN 26. MAI, 1952 (IN DER GEMASS LISTE II ZUDEM AM 23. OKTOBER 1954 IN PARIS UNTERZEICH-NETEN PROTOKOLL UBER DIE BEENDIGUNG DESBESATZUNGSREGIMES IN DER BUNDESREPUBLIKDEUTSCHLAND GEANDERTEN FASSUNG)

INHALT

Artikel Titel

Esrmt TELL. - ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

1. Begriffsbestimnungen.2. Beachtung des deutschen Rechts. Politische

Betatigung.3. Allgemeine Verpflichtungen.4. Gegenseitige Unterstiitzung und Sicher-

heit.5. Verbindung.

ZwEITER TELL. - GERICHTSBARKEIT UND

VERFAHREN

Abschnitt I: Strafverfahren6. Strafbare Handlungen: Gerichtsbarkeit

und anwendbares Recht.7. Festnahme, Durchsuchung und Beschlag-

nahme.8. Verfahren und Zusammenarbeit in straf-

rechtlichen Angelegenheiten.

Abschnitt II: Nicht-strafrechtliche Ver-fahren

9. Gerichtsbarkeit und Verfahren in nicht-strafrechtlichen Angelegenheiten.

10. Vollstreckung.

Abschnitt III: Gemeinsame Bestimmungenfir strafrechtliche und nicht-strafrecht-liche Verfahren-

11. Erscheinen vor Gericht. Zeugen. Zu-stellungen.

12. Missachtung des Gerichtes.13. Rechtsanwilte.14. Ausschluss der Offentlichkeit. Vber-

tragung von Verfahren.15. Aussagegenehmigung.16. Amtshandlungen.

Artikel Titel

DmrrER TEIL. - VERWALTUNG UND VERSORGUNG

Abschnitt I: Einzelne Verwaltungsgebiete

17. Verkehr.18. Post- und Fernmeldewesen.19. Man6ver und Ubungen.20. Verteidigungsanlagen und Schutzmass-

nahmen.21. Rechte der Streitkriifte in bezug auf

Anlagen.22. Anlagen, Archive, Dokumente, Eigentum

und Postsendungen.23. Polizei der Streitkrafte.24. Identifizierung von Mitgliedem der Streit-

krifte.25. Grenz- und Ausliinderkontrolle.26. Ein- und Ausreise.27. Auslieferung.28. Aufenthaltsrecht im Bundesgebiet.29. Tragen von Waffen.30. Gesundheitswesen.31. Todesfille und Bestattungswesen.32. Devisenverkehr.33. Steuern.34. Zollrechtliche Behandlung der Streitkrifte.35. Zollrechtliche Behandlung der Mitglieder

der Streitkriifte.36. Organisationen und Unternehmen im

Dienste der Streitkriifte.

Abschnitt I: Versorgung

37. Art und Urnfang der Leistungsver-pflichtung.

38. Liegenschaften.39. Sach- und Werkleistungen.40. Bauleistungen.41. Verkehrsleistungen.42. Post- und Fermmeldeleistungen.

Page 111: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 107

Artikel Titel Artikel Titel

43. Sonstige offentliche Dienste. 50. Gestrichen.44. Arbeitskrifte. 51. Oberpriifung.45. Zivile Dienstgruppen.46. Jagd und Fischerei. Anhang A. - Strafvorschriften zurn Schut-47. Berlin. ze der Drei Machte, der Streitkrgfte48. lUberleitung der bestehenden Versorgung. und ihrer Mitgieder.

ViERTER TELL. - IUBERGANGS- UND SCHLUSS- Anhang B. - Bestimmungen Ober Funk-

BESTIMMUNGFN frequenzen.

49. Gestrichen.

Die Bundesrepublik Deutschland, die Vereinigten Staaten von Amerika,das Vereinigte Konigreich von Grossbritannien und Nordirland und die Fran-zosische Republik sind wie folgt ubereingekommen:

Erster Teil

ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

Artikel 1

BEGRIFFSBESTIMMUNGEN

In diesem Vertrag und seinen Anhiingen werden die folgenden Ausdrfickein dem nachstehend umschriebenen Sinne gebraucht:

(1) Das Bundesgebiet: Das Gebiet, in dem die Bundesrepublik die Staats-gewalt ausfibt, einschliesslich seiner Gewasser und des Luftraumes iber diesemGebiet und den Gewassern.

(2) Die Drei Machte: Die Vereinigten Staaten von Amerika, das VereinigteKonigreich von Grossbritannien und Nordirland und die Franzosische Republik.

(3) Anderer Entsendestaat: Jede Macht, mit Ausnahme einer der DreiMaichte, die auf Grund einer Vereinbarung mit den Drei Macihten oder miteiner von ihnen bei Inkrafttreten dieses Vertrags Streitkr~ifte im Bundesgebietstationiert hat, sowie jede andere Macht, die dort kiinftig Streitkrifte stationiert,und zwar(a) in der Zeit bis zum Inkrafttreten der Abmachungen uiber den deutschen

Verteidigungsbeitrag auf Grund einer Vereinbarung mit den Drei Maichtenoder einer von ihnen, sofern diese andere Macht nicht mit Zustimmungder Drei Maichte ein besonderes Abkommen mit der Bundesrepublikiber die Rechtsstellung ihrer Streitkrifte abschliesst;

(b) nach dem Inkrafttreten der Abmachungen fiber den deutschen Verteidi-gungsbeitrag auf Grund einer Vereinbarung mit der Bundesrepublik.

N- 4760

Page 112: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

108 United Nations - Treaty Series 1959

(4) Die beteiligte Macht: Diejenige Macht, deren Rechte und Verpflichtungenim konkreten Fall betroffen sind, und zwar

(a) im Falle einer der Drei Michte, diese Macht;(b) im Falle eines anderen Entsendestaates,

(i) diejenige der Drei Mdchte, die auf Grund einer der Bundesregierungmitzuteilenden Vereinbarung zwischen dem Entsendestaat und denDrei Michten oder einer von ihnen als beteiligte Macht benannt wordenist, oder

(ii) der Entsendestaat selbst in dem Umfang, in dem er durch eine nachKonsultierung der Bundesregierung geschlossene Vereinbarung mitden Drei Mdchten oder einer von ihnen gegeniiber der Bundesrepublikalle oder einzelne sich aus diesem Vertrage ergebenden Rechte oderVerpflichtungen iibernimmt und der Bundesregierung f6rmlich davonMitteilung macht; fur die iibrigen Rechte und Verpflichtungen, eineder Drei M dchte, die der Bundesrepublik gemiss Unterabsatz (i) mitzu-teilen ist.

(5) Die Streitkrifte: Die im Bundesgebiet stationierten Truppen der DreiMachte und anderer Entsendestaaten.

(6) Beh6rden der Streitkrdfte: Die Behorden der Streitkrafte der beteiligten

Macht.

(7) Mitglieder der Streitkrdfte

(a) Personen, die auf Grund ihres militirischen Dienstverhidltnisses im Diensteder Truppen der Drei Maichte oder anderer Entsendestaaten stehen und sichim Bundesgebiet befinden (militirisches Personal);

(b) andere Personen, die im Dienst dieser Truppen stehen oder ihnen dienstlichzugeteilt sind, mit Ausnahme von Personen, die weder die Staatsangeh6rig-keit einer der Drei Michte noch die eines anderen Entsendestaates habenund im Bundesgebiet angeworben sind; ferner mit der Massgabe, dass solcheanderen Personen, die ausserhalb des Bundesgebietes oder Berlins stationiertsind, nur dann als Mitglieder der Streitkrdfte gelten, wenn sie sich dienstlichim Bundesgebiet befinden (Gefolge).

Als ,,Mitglieder der Streitkriifte" gelten: Angeh6rige, worunter Ehegattenund Kinder von Personen im Sinne der Unterabs~itze (a) und (b) oder naheVerwandte, die von solchen Personen unterhalten werden und ftir die ihnenmaterielle Unterstiitzung seitens der Streitkrifte zusteht, zu verstehen sind.Der Begriff ,,Mitglieder der Streitkrdifte" umfasst Deutsche nur dann, wennsie im Staatsgebiet der beteiligten Macht in deren Truppen eingetreten odervon ihnen eingezogen oder angestellt worden sind und dort zu diesem Zeitpunktentweder ihren stiindigen Wohnsitz gehabt oder sich dort seit mindestens einemJahr aufgehalten haben.

(8) Deutsche: Deutsche im Sinne des deutschen Rechts.No. 4760

Page 113: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 109

(9) Liegenschaften: Grundsticke samt alien stdindig damit verbundenenSachen und alle Nutzungsrechte an Grundstilcken samt alien stindig damitverbundenen Sachen, soweit diese Grundstucke und Rechte von den Streit-kraiften im Bundesgebiet benutzt werden oder benutzt werden sollen.

(10) Anlagen: Grundsticke, Gebaude oder Teile davon und alle st~indigdamit verbundenen Sachen, die gemiss den Bestimmungen dieses Vertrags imausschliesslichen Besitz der Streitkrdifte stehen. Diese Begriffsbestimmung giltnicht fUr Artikel 20 dieses Vertrags.

Artikel 2

BEACHTUNG DES DEUTSCHEN. RECHTS, POLITISCHE BETATIGUNG

(1) Soweit in diesem Vertrage oder in anderen einschlIgigen Vertrdgenoder Abkommen nichts anderes bestimint ist, beachten die Mitglieder derStreitkrdfte das deutsche Recht, und die Beh6rden der Streitkrdfte Ubernehmendie Verpflichtung und Verantwortung for die- Durchsetzung dieses Rechtsgegeniiber den Mitgliedern der Streitkr~ifte.

(2) Die Mitglieder der Streitkr~ifte enthalten sich jeder Betatigung, diemit dem Geist dieses Vertrags unvereinbar ist, insbesondere jeder politischenBetatigung.

Artikel 3

ALLGEMEINE VERPFLICHTUNGEN

(1) Die Streitkrdfte nehmen bei der Geltendmachung der ihnen in diesemVertrage eingeraumten Rechte und Immunitaten auf die deutschen 6ffentlichenund privaten Interessen gebuhrend Rucksicht, indem sie insbesondere derLeistungsfahigkeit der deutschen Wirtschaft sowie dern wesentlichen inner-deutschen und Ausfuhrbedarf der Bundesrepublik und West-Berlins Rechnungtragen.

(2) Die deutschen Beh6rden iiben die ihnen nach dem Grundgesetz aufdern Gebiet der Gesetzgebung, Verwaltung und Rechtsprechung zustehendenBefugnisse in einer Weise aus, die den Schutz und die Sicherheit der Streitkrafteund ihrer Mitglieder sowie des Eigentums der Streitkrdfte und ihrer Mitgliederund ferner nach Massgabe dieses Vertrags die Befriedigung des Bedarfs derStreitkrafte und die Erfillung der Verpflichtungen der Bundesrepublik ge-wiahrleistet.

(3) Die Vorschriften des Anhangs A zu diesem Vertrag treten gleichzeitigmit diesem Vertrag in Kraft. Sie finden auch Anwendung auf strafbare Hand-lungen, die im Bundesgebiet gegen die in Berlin stationierten Truppen der DreiMachte begangen werden. Die Bundesrepublik wird den durch diesen Anhanggewfihrleisteten Rechtsschutz nicht vermindern.

N0 4760Vol. 332-8

Page 114: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

110 United Nations - Treaty Series 1959

(4) Die deutschen Beh6rden unterwerfen die Streitkrifte und ihre Mit-glieder oder das Eigentum der Streitkrafte und ihrer Mitglieder keiner anderenbenachteiligenden oder weniger giinstigen Behandlung, als fir Auslinder, dieim Bundesgebiet ihren gewohnlichen Aufenthalt haben, in t0bereinstimmungmit dem V61kerrecht und der internationalen Praxis gesetzlich festgelegt ist,noch lassen sie im Rahmen ihrer Befugnisse eine derartige Behandlung zu.

Artikel 4

GEGENSEITIGE UNTERSTUTZUNG UND SICHERHEIT

(1) Die deutschen Behorden und die Beh6rden der Streitkrafte arbeitenin vollem Umfang zusammen und untersiutzen sich gegenseitig bei der F6r-derung und Wahrung der Sicherheit der Bundesrepublik und der beteiligtenMaichte sowie der Sicherheit der im Bundesgebiet stationierten Streitkrifteund deren Mitglieder sowie des Eigentums der Streitkrifte und deren Mitglieder.

(2) Diese Zusammenarbeit und Unterstuitzung erstrecken sich, in tVber-einstimmung mit einem zwischen den zustandigen Beh6rden zu treffendenEinvernehmen, auf die Sammlung und den Austausch sowie auf den Schutzder Sicherheit aller einschldgigen Nachrichten.

Artikel 5

VERBINDUNG

Die deutschen Beh6rden und die Beh6rden der Streitkrafte ergreifen ge-eignete Massnahmen, um eine enge gegenseitige Verbindung zu gewaihrleisten.

Zweiter Teil

GERICHTSBARKEIT UND VERFAHREN

ABSCHNITT I.-STRAFVERFAHREN

Artikel 6

STRAFBARE HANDLUNGEN: GERICHTSBARKEIT UND ANWENDBARES RECHT

(1) In Strafsachen Uben die Beh6rden der Streitkrifte die ausschliesslicheGerichtsbarkeit uber Mitglieder der Streitkrafte aus, soweit in diesem Vertragenichts anderes bestimmt ist. Die Beh6rden der Streitkrifte vollstrecken imBundesgebiet kein Todesurteil, solange das deutsche Recht die Todesstrafenicht vorsieht.

(2) Soweit die Militargerichte nach dem Recht der beteiligten Macht zurAusiibung der Strafgerichtsbarkeit fiber ein Mitglied der Streitkrifte nicht

No. 4760

Page 115: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 111

zustandig sind, konnen die deutschen Gerichte und Behorden die Strafgerichts-barkeit hinsichtlich einer nach deutschem Recht strafbaren Handlung, die sichgegen deutsche Interessen richtet, nach Massgabe der folgenden Bestimmungenausuiben :(a) Die Strafverfolgung, mit Ausnahme der in Artikel 7 dieses Vertrags vor-

gesehenen oder von dringenden, m6glichst nach Konsultation mit denBehrden der Streitkrafte vorzunehmenden Ermittlungen, wird durch diedeutschen Gerichte oder Beh6rden erst dann eingeleitet, wenn die zu-stiindige deutsche Behorde die Behorden der Streitkrafte konsultiert hat unddiesen Gelegenheit gegeben worden ist, innerhalb von einundzwanzigTagen nach dem Empfang der Mitteilung iber den Sachverhalt Vorstellungenzu erheben oder Empfehlungen abzugeben uber die Auswirkung der Straf-verfolgung auf die Sicherheit der Streitkrafte; die deutschen Gerichteoder Behorden legen jeder derartigen Vorstellung oder Empfehlung ange-messenes Gewicht bei. Eine solche Konsultation ist jedoch nicht erforder-lich, wenn die zur Last gelegte strafbare Handlung nach deutschem Rechtnur mit Haft bis zu sechs Wochen oder mit Geldstrafe bis zu 150 DM(tbertretung) bedroht ist, es sei denn, die deutschen Behorden sind derAnsicht, dass in dem betreffenden Fall die Sicherheit der Streitkriifte be-riihrt ist oder sein konnte.

(b) Die deutschen Gerichte und Behorden sehen im Rahmen der ihnen nachdeutschem Recht gewaihrten Ermessensfreiheit von der Strafverfolgungin allen Fallen ab, in denen(i) dies nach deutschem Recht zulissig ist; oder

(ii) der Tater durch Disziplinarmassnahmen der Behorden der Streitkrifteangemessen bestraft worden ist.

(c) Die deutschen Gerichte und Behorden entscheiden nach deutschem Rechthinsichtlich Festnahme, Haft sowie Strafvollzug. Die Beh6rden der Streit-kriifte werden jede Anordnung auf Festnahme oder Haft vollziehen. EinBeschuldigter, der dementsprechend von den Behorden der Streitkraftein Gewahrsam genommen worden ist, verbleibt in deren Gewahrsam, biser durch rechtskriftige richterliche Entscheidung freigelassen oder verurteiltist. Die Beh6rden der Streitkrifte ergreifen die geeigneten Massnahmen, umjede Verdunkelungsgefahr zu unterbinden. Sie halten den so in Gewahrsamgenommenen Beschuldigten zur Verfugung der deutschen Gerichte undBehorden, gew~ihren deren Beauftragten jederzeit Zutritt zu ihm undfuihren ihn auf Antrag den deutschen Gerichten oder Behbrden zur Durch-fihrung von Untersuchungshandlungen, der Hauptverhandlung und derVerbiissung einer Freiheitsstrafe, auf die erkannt worden ist, vor. Ist derBeschuldigte nicht in Gewahrsam genommen, so treffen die Behorden derStreitkrafte Massnahmen, um sicherzustellen, dass er den deutschen Ge-richten und Beh6rden fUr die genannten Zwecke zur Verfigung steht.

(d) Jede Freiheitsstrafe wird in einer deutschen Strafvollzugsanstalt verbiisst.N- 4760

Page 116: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

112 United Nations - Treaty Series 1959

Fur die Zwecke dieses Absatzes bedeutet der Ausdruck ,,nach deutschem Rechtstrafbare Handlung, die sich gegen deutsche Interessen richtet" jede nachdeutschem Recht strafbare Handlung, soweit sic sich nicht gegen die Streitkrifte,deren Mitglieder oder das Eigentum der Streitkrifte oder deren Mitgliederrichtet.

(3) Die ausschliessliche Gerichtsbarkeit der deutschen Beh6rden uiberPersonen, die der deutschen Strafgerichtsbarkeit unterliegen, umfasst auch dieFaille, in denen sich die strafbare Handlung gegen die Streitkriifte, deren Mit-glieder oder das Eigentum der Streitkriifte oder deren Mitglieder richtet.

(4) Die Beh6rden der Streitkrifte k6nnen mit Zustimmung der deutschenBeh6rden Gruppen von Strafsachen oder einzelne Strafsachen, fdr die sic nachAbsatz (1) dieses Artikels ausschliesslich zustiindig sind, den deutschen Gerichtenoder Behorden zur Untersuchung, Verhandlung und Entscheidung abgeben.

(5) Die deutschen Beh6rden k6nnen mit Zustimmung der Beh6rden derStreitkrdfte einzelne Strafsachen der in Absatz (3) dieses Artikels bezeichnetenArt an die Behorden der Streitkriifte zur Untersuchung, Verhandlung undEntscheidung abgeben, sofern der Tater nicht Deutscher ist.

(6) In den Strafsachen, die unter die Absatze (1) oder (5) dieses Artikelsfallen, wenden die Behorden der Streitkrafte ihr eigenes Recht an. Soweit essich um strafbare Handlungen handelt, die zwar nach deutschem Recht, nichtaber nach dem Recht der beteiligten Macht strafbar sind, ist das deutscheRecht anzuwenderr.

(7) In den Fiillen der Absatze (3) und (4) dieses Artikels ist deutsches Rechtanzuwenden.

Artikel 7

FESTNAHME, DURCHSUCHUNG UND BESCHLAGNAHME

(1) Mitglieder der Streitkrtifte, die sich durch einen gemtiss Artikel 24 diesesVertrags ausgestellten Personalausweis ordnungsgemiiss ausweisen, unterliegennicht der Festnahme durch deutsche Behorden.

(2) Deutsche Behorden diirfen jedoch ein Mitglied der Streitkrafte, ohnees dem gewohnlichen Haftverfahren zu unterwerfen, in Gewahrsam nehmen,um es unverziglich, zusammen mit etwa ihm abgenommenen Waffen oderGegenstanden, den nachstgelegenen zustindigen Behorden der Streitkraiftezu ibergeben :

(a) auf Ansuchen der Beh6rden der Streitkrifte;(b) in folgenden Fallen, in denen ein rechtzeitiges Eingreifen der Beh6rden

der Streitkrafte nicht m6glich ist :

(i) bei Ergreifung auf frischer Tat,1. wenn eine strafbare Handlung begangen oder versucht worden ist, die

ernstliche Schaden an Personen oder Verm6gen oder eine ernstliche

No. 4760

Page 117: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 113

Beeintraichtigung an anderen Rechtsgitern zur Folge hat oder haittehaben k6nnen,oder

2. soweit es zur Beseitigung einer bereits eingetretenen schweren Storungder offentlichen Ordnung erforderlich erscheint;

(ii) bei Fluchtverdacht, in Fallen der Begehung oder versuchten Begehung vonLandesverrat oder Spionage zum Nachteil der Bundesrepublik.

(3) (a) Die deutschen Beh6rden durfen ein Mitglied der Streitkraifte oderdie von ihm mitgefihrten Sachen durchsuchen

(i) auf Ansuchen der Beh6rden der Streitkrafte;(ii) wenn es gemdss Absatz (2) dieses Artikels in Gewahrsam genommen worden

ist, und soweit dies erforderlich ist, um es zu entwaffnen oder ihm Beweis-mittel fur die strafbare Handlung abzunehmen, derentwegen es in Gewahr-sam genommen worden ist.(b) Die Vorschrift in Satz 4 des Absatzes (5) des Artikels 35 dieses Vertrags

bleibt unberihrt.(c) Die dienstliche Unterkunft eines Mitgliedes der Streitkrifte oder, in

Ermangelung einer solchen, die Wohnung, die er mit Genehmigung der Be-h6rden der Streitkrifte innehat, darf von deutschen Beh6rden nur auf Ansuchender Beh6rden der Streitkrdifte durchsucht werden. Ist eine derartige Wohnungeines Mitglieds der Streitkrafte keine Anlage, so geniigt ftir die Durchsuchungseine Zustimmung oder die der Beh6rden der Streitkrafte.

(4) Die deutschen Beh6rden machen zust~indigen Beh6rden der Streitkriftevon der Festnahme einer im Dienste der Streitkraifte arbeitenden Person Mit-teilung.

(5) Die zustaindigen Beh6rden der Streitkrafte diirfen

(a) Mitglieder der Streitkrifte festnehmen;(b) eine der deutschen Strafgerichtsbarkeit unterliegende Person, ohne

sie dem gew6hnlichen Haftverfahren zu unterwerfen, in Gewahrsam nehmen,um sie unverziiglich, zusammen mit etwa ihr abgenommenen Waffen oderGegenst~inden, den ndichstgelegenen zust~indigen deutschen Beh6rden zuubergeben;

(i) auf Ausuchen der deutschen Beh6rden;(ii) in folgenden Fallen, in denen ein rechtzeitiges Eingreifen der deutschen

Beh6rden nicht m6glich ist:1. bei Ergreifung auf frischer Tat, wenn eine strafbare Handlung begangen

oder versucht worden ist, die sich gegen die Streitkr~ifte, ihre Mitgliederoder gegen die Sicherheit, das Eigentum oder andere RechtsgUter der-selben richtet; oder

2. bei Fluchtverdacht, in Fallen der Begehung oder versuchten Begehungeiner strafbaren Handlung im Sinne der §§ 1 bis 9 von Anhang A zudiesem Vertrage;

S NO 4760

Page 118: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

114 United Nations - Treaty Series 1959

(iii) innerhalb einer Anlage, wenn der dringende Verdacht besteht, dass sie sichdort unbefugt aufgehalten hat oder dass sie eine strafbare Handlung inner-halb der Anlage begangen hat.

(6) Sind die Behorden der Streitkrafte der Auffassung, dass sich eine derdeutschen Gerichtsbarkeit unterliegende Person einer strafbaren Handlungim Sinne der § § 1 bis 11 des Anhanges A zu diesem Vertrag schuldig gemachthat, so kommen die folgenden besonderen Bestimmungen zur Anwendung:(a) Wenn der Verdaichtige von den deutschen Beh6rden festgenommen werden

sol, so wird dies den Behorden der Streitkrdfte, soweit durchfhfirbar, recht-zeitig mitgeteilt, und sie konnen Untersuchungsfiihrer benennen, um beider Festnahme des Verdachtigen anwesend zu sein. Diese konnen auch beiDurchsuchungen und Beschlagnahmen anwesend sein, die im Zusammen-hang mit der Untersuchung vorgenommen werden. Die Behorden derStreitkrafte haben das ausschliessliche Recht, bis spatestens einundzwanzigTage nach der Festnahme den Verdachtigen iber die ihm zur Last gelegtenstrafbaren Handlungen und die damit zusammenhaingenden Fragen zuvernehmen. Zu diesem Zweck haben ihre Untersuchungsfihrer jederzeitZutritt zu dern Verdiichtigen. Ein von der deutschen Untersuchungsbehordebenannter Beamter kann bei der Vernehmung anwesend sein, deren Ab-haltung den deutschen Untersuchungsbehorden rechtzeitig mitzuteilen ist.Die deutsche Untersuchungsbeh6rde ergreift die geeigneten Massnahmen,um jede Verdunkelungsgefahr zu unterbinden und enthalt sich jeder eigenenErmittlungstdtigkeit, falls nicht die Untersuchungsfuihrer der Streitkraftedarum ansuchen. Sie wird wihrend der Vernehmungstatigkeit der Unter-suchungsfiihrer der Streitkrdfte auf deren Ansuchen die in der deutschenStrafprozessordnung vorgesehenen Antrdge stellen und darauf hinwirken,dass die zur Forderung des Ermittlungsverfahrens geeigneten richterlichenEntscheidungen erlassen und die darin angeordneten Massnahmen durch-geffihrt werden. Nach Abschluss der Ermittlungen durch die Untersuchungs-ffihrer der Streitkrafte, jedoch spatestens einundzwanzig Tage nach derFestnahme, werden die Vernehmungen und das sonstige Ermittlungsver-fahren von der deutschen Untersuchungsbehirde fortgefiihrt. Die Unter-suchungsfiilirer der Streitkr~ifte h~indigen der deutschen Untersuchungsbe-horde alles w~ihrend der Ermittlungen angefallene Beweismaterial aus, soweitnicht Sicherheitserw~igungen dem entgegenstehen.

(b) Wenn der Verddichtige nicht Deutscher ist, so gelten die Bestimmungenvon Unterabsatz (a) dieses Absatzes mit folgender Massgabe :

Die zustiindigen Behrden der Streitkr~ifte dfirfen den Verddchtigen fiir dieDauer von einundzwanzig Tagen in eigenen Gewahrsam nehmen und selbstalle Vernehmungen und sonstigen Ermittlungen fuihren. Fur diewihrend dieseiZeit erforderlichen richterlichen Massnahmen, wird den zustaindigendeutschen Gerichten ein zur Ausiibung richterlicher Funktionen ermiachtigtesMitglied der Streitkrdifte als nicht stimmberechtigter Beisitzer zugeteilt.

No. 4760

Page 119: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 115

(7) Die Beh6rden der Streitkrdfte durfen eine der deutschen Gerichtsbar-keit unterliegende Person oder die von ihr mitgefihrten Sachen durchsuchen:(a) auf Ansuchen der deutschen Beh6rden;(b) wenn sie gemiss Unterabsatz (b) des Absatzes (5) dieses Artikels in Ge-

wahrsam genommen worden ist, und soweit dies erforderlich ist, um siezu entwaffnen oder ihr Beweismittel fur die strafbare Handlung abzunehmen,derentwegen sie in Gewahrsam genommen worden ist.

(8) Die verfassungsm~issig festgelegten Immunititsrechte des Bundes-prisidenten und der Mitglieder der deutschen gesetzgebenden K6rperschaftendes Bundes und der Lander werden durch die Bestimmungen dieses Artikelsnicht beriihrt.

Artikel 8

VERFAHREN UND ZUSAMMENARBEIT IN STRAFRECHTLICHEN ANGELEGENHEITEN

(1) Die Beh6rden der Streitkrifte werden gegen Mitglieder der Streit-krafte, die eine strafbare Handlung gegen deutsche Interessen begangen haben,die gleichen Massnahmen ergreifen, wie wenn die strafbare Handlung gegendie beteiligte Macht, die Streitkrifte, ihre Mitglieder oder gegen das Eigentumderselben begangen ware.

(2) Die Deutschen Beh6rden werden gegen Personen, die ihrer Straf-gerichtsbarkeit unterliegen, wegen strafbarer Handlungen gegen die Streit-kraifte und ihre Mitglieder sowie gegen das Eigentum derselben die gleichenMassnahmen ergreifen, wie wenn die strafbare Handlung gegen die Bundes-republik, deren Linder, ihre Staatsangeh6rigen sowie das Eigenturn derselbenbegangen ware.

(3) (a) Die Beh6rden der Streitkrafte werden den deutschen Behordenauf deren Ansuchen die Festnahme einer Person wegen einer strafbaren Hand-lung im Sinne von Absatz (1) dieses Artikels mitteilen.

(b) Die deutschen Beh6rden werden den Behorden der Streitkraifte aufderen Ansuchen die Festnahme einer Person wegen einer strafbaren Handlungim Sinne von Absatz (2) dieses Artikels mitteilen.

(4) Die Verhandlung gegen ein Mitglied der Streitkr~ifte wegen einer imBundesgebiet begangenen strafbaren Handlung im Sinne von Absatz (1) diesesArtikels findet innerhalb dieses Gebietes statt, soweit nicht militdrische Erforder-nisse dem entgegenstehen. Wenn militarische Erfordernisse es gebieten, dass dieVerhandlung wegen einer solchen strafbaren Handlung ausserhalb des Bundes-gebietes stattfindet, so werden die Beh6rden der Streitkrafte den deutschenBeh6rden dies unter Angabe von Ort und Termin der Hauptverhandlung mit-teilen. Die deutschen Beh6rden sind berechtigt, sich durch Beobachter ver-treten zu lassen, soweit nicht Sicherheitserwdigungen dem entgegenstehen,und werden von dem Ergebnis der Verhandlung in Kenntnis gesetzt.

N- 4760

Page 120: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

116 United Nations - Treaty Series 1959

(5) Die deutschen Beh6rden und die Beh6rden der Streitkrdfte werdensich bei der Verfolgung von strafbaren Handlungen der in Absatz (1) und (2)dieses Artikels genannten Art gegenseitig unterstiitzen. Sie werden, soweit nichtSicherheitserwagungen dem entgegenstehen, den Vertretern der zustAndigenBeh6rden gestatten, der Hauptverhandlung beizuwohnen, und diesen dabeiGelegenheit geben, im Rahmen der nwendbaren Bestimmungen tatsdchlicheund rechtliche Ausffihrungen zu machen. Ausser in den sonst im deutschenStrafverfahrensrecht vorgesehenen Fallen k6nnen die Streitkrdfte oder ihreMitglieder auch als Nebenkliger vor deutschen Gerichten auftreten, soweites sich um strafbare Handlungen handelt, die in dem Anhang A zu diesemVertrage aufgefiihrt sind, oder die sich gegen die Sicherheit oder das Eigentumder Streitkrafte oder ihrer Mitglieder richten. Auf Ansuchen werden die Beh6rdender Streitkrdfte und die deutschen Beh6rden sich gegenseitig von ihrer Absicht,ein Straf- oder Disziplinarverfahren in die Wege zu leiten, davon Abstand zunehmen oder es einzustellen, sowie von der Entscheidung unterrichten.

ABSCHNITT I.-NICHT-STRAFRECHTLICHE VERFAHREN

Artikel 9

GERICHTSBARKEIT UND VERFAHREN IN NICHT-STRAFRECHTLICHEN

ANGELEGENHEITEN

(1) Die deutschen Gerichte und Behbrden iben in nicht-strafrechtlichenAngelegenheiten die Gerichtsbarkeit oder ihre sonstigen Befugnisse Ober dieMitglieder der Streitkraifte unter Beriicksichtigung dieses Vertrags und andereranwendbarer Abkommen aus.

(2) In nicht-strafrechtlichen Verfahren stellen die deutschen Gerichte undBehorden dem beteiligten Mitglied der Streitkrifte, sofern dieses nicht selbstdie Einleitung des Verfahrens beantragt hat, den einleitenden Schriftsatz oderdie einleitende Verfiigung auch dann zu, wenn dies nach Vorschriften desdeutschen Rechts nicht erforderlich ist.

(3) Die deutschen Gerichte und Behorden werden den Mitgliedern derStreitkrafte ausreichend Gelegenheit zur Wahrnehmung ihrer Rechte ein-raumen. Ist ein Mitglied der Streitkr~ifte durch dienstliche Obliegenheitenoder eine rechtmaissige Abwesenheit verhindert, in einem nicht-strafrechtlichenVerfahren, an dem es beteiligt ist, seine Interessen zu wahren, so setzt dasdeutsche Gericht oder die deutsche Beh6rde auf seinen Antrag das Verfahrenbis zur Beseitigung der Verhinderung, jedoch h6chstens auf 6 Monate aus.Das Bestehen der Verhinderung ist von dem Mitglied der Streitkrifte glaubhaftzu machen. Eine von den zustiindigen Beh6rden der beteiligten Macht ausge-stelite Bescheinigung uiber den Grund und die Dauer der Verhinderung wirdhierbei vom Gericht oder der Behorde angemessen beriicksichtigt. Das Ver-

No. 4760

Page 121: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 117

fahren braucht nicht ausgesetzt zu werden, wenn die Interessen des Mitgliedsder Streitkraifte durch einen Prozessbevollmdchtigten oder durch einen sonstigenzur Wahrnehmung seiner Rechte berufenen Vertreter hinreichend wahrge-nommen werden konnen.

(4) Die Mitglieder der Streitkrdfte geniessen hinsichtlich des Armenrechtsdie gleiche Behandlung wie Deutsche. Sie sind nicht verpflichtet, Sicherheitffir Kosten irgendwelcher Art in denjenigen Fallen zu leisten, in denen einDeutscher davon befreit ist. Die fiir die Bewilligung des Armenrechts erforder-lichen Bescheinigungen werden von der zustdndigen konsularischen Beh6rdenach Vornahme der erforderlichen Feststellungen ausgestellt.

Artikel 10

VOLLSTRECKUNG

(I) Die Behorden der Streitkrafte treffen, soweit es die dienstlichen Vor-schriften zulassen, alle geeigneten Massnahmen, um bei Vollstreckungen voll-streckbarer Titel deutscher Gerichte und Behorden in nicht-strafrechtlichenAngelegenheiten Hilfe zu leisten.

(2) Soll die Vollstreckung eines vollstreckbaren Titels deutscher Gerichteund Beh6rden in nicht-strafrechtlichen Angelegenheiten innerhalb einer Anlageder Streitkrifte erfolgen, so beantragen die deutschen Gerichte oder Beh6rdenbei der fur die Verwaltung der Anlage zustandigen Beh6rde der Streitkrafte,den Titel zu vollstrecken oder die Vollstreckung zu gestatten. Die Beh6rden derStreitkrafte entsprechen nach M6glichkeit dem Antrag. Die Behorden derStreitkrifte ilbergeben die von ihnen zur Vollstreckung des vollstreckbarenTitels in Besitz genommenen Gegenstdinde der zustindigen deutschen Beh6rde.

(3) Gegenstinde, die einem Mitglied der Streitkriifte geh6ren und von ihmgemiss einer Bescheinigung der zustindigen Beh6rde der Streitkriifte zurErfillung seiner dienstlichen Obliegenheiten ben6tigt werden, sowie andereSachen und Rechte, die nach deutschem Recht nicht gepfiindet werden konnen,sind nicht der Pfdndung auf Grund eines vollstreckbaren Titels unterworfen.

(4) In nicht-strafrechtlichen Verfahren kann eine Haft gegeniber Mitglie-dern der Streitkrafte zur Durchfuihrung einer Zwangsvollstreckung oder zurErzwingung des Offenbarungseides oder aus anderen Grinden von deutschenGerichten und Beh6rden nicht angeordnet werden.

(5) Bezfige, die einem Mitglied der Streitkr~ifte seitens seiner Regierungzustehen, unterliegen der Pfindung, dem Zahlungsverbot oder einer anderenForm der Zwangsvollstreckung auf Anordnung eines deutschen Gerichtes odereiner deutschen Beh6rde nur insoweit, als die Vorschriften der beteiligtenMacht die Zwangsvollstreckung gestatten.

N- 4760

Page 122: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

118 United Nations - Treaty Series 1959

ABSCHNITT III.-GEMEINSAME BESTIMMUNGEN FOR STRAFRECHT-LICHE UND NICHT-STRAFRECHTLICHE VERFAHREN

Artikel 11

ERSCHEINEN VOR GERICHT. ZEUGEN, ZUSTELLUNGEN

(1) Die Beh6rden der Streitkraifte tragen, sofern nicht militarische Erfor-dernisse dem entgegenstehen, dafiir Sorge, dass Mitglieder der Streitkraifte,die von deutschen Gerichten oder Beh6rden geladen werden, der Ladung Folgeleisten, soweit dies nach deutschem Recht erforderlich ist. Falls militArischeErfordernisse dem Erscheinen entgegenstehen, erteilen die Behorden derStreitkraifte eine Bescheinigung, in der Grund und Dauer der Behinderunganzugeben sind.

(2) Die deutschen Gerichte und Beh6rden tragen im Einklang mit denVorschriften des deutschen Rechts dafur Sorge, dass Personen, die von einemMilitargericht oder einer anderen Beh6rde der Streitkrafte als Zeugen oderSachverstandige geladen werden, der Ladung Folge leisten.

(3) Die Vorschriften der Absatze (1) und (2) dieses Artikels gelten ent-sprechend fir alle Verfahren, in denen Beweismittel vorzulegen sind.

(4) Sofern nicht in diesem Vertrag oder einem anderen anwendbarenAbkommen etwas anderes bestimmt ist, geniessen Zeugen und Sachverstaindigevor deutschen Gerichten oder Beh6rden und vor Militargerichten oder Beh6rdender Streitkrafte diejenigen Rechte und Vorrechte, die ihnen nach dem Rechtzustehen, das vor dem betreffenden Gericht oder der betreffenden Behordegilt. Dabei werden auch die Rechte und Vorrechte angemessen berficksichtigt,welche Zeugen und Sachverst~indige, wenn sie nicht Mitglieder der Streitkraftesind, vor einem deutschen Gericht, und wenn sie Mitglieder der Streitkraftesind, vor einem Militdrgericht der beteiligten Macht haben wiirden.

(5) Die Beh6rden der Streitkrafte werden Zustellungen an Personen inner-halb der Anlagen und an Mitglieder der Streitkrdfte entweder zulassen oderselbst durchfiihren. In allen anderen Fillen werden Zustellungen von denzustandigen deutschen Gerichten oder Beh6rden entweder durchgefiihrt oderzugelassen.

(6) Die deutschen Gerichte oder Beh6rden k6nnen Zustellungen anMitglieder der Streitkrdfte nicht durch bffentliche Zustellung bewirken.

Artikel 12

MISSACHTUNG DES GERICHTES

Der Meineid, der Versuch der Behinderung der Rechtspflege, anderestrafbare Handlungen oder Ordnungsverst6sse vor oder gegeniiber deutschenGerichten oder deutschen Beh6rden oder Militdirgerichten oder Beh6rden der

No. 4760

Page 123: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 119

Streitkrifte, sowie die Nichtbefolgung von Vorladungen oder sonstigen gemassArtikel 11 dieses Vertrags ordnungsgemass zugestellten Prozessanordnungenwerden von dem Gericht oder der Beh6rde geahndet, dessen oder deren Straf-oder Disziplinargewalt der Titer unterliegt; die Gerichte oder Beh6rden be-handeln die Tat nach ihrem Recht so, wie wenn die Tat vor oder gegenuibereigenen Gerichten oder Beh6rden begangen worden ware.

Artikel 13

RECHTSANWALTE

(1) Staatsangeh6rige einer beteiligten Macht und deutsche Rechtsanwdltedurfen nicht behindert werden, als Verteidiger vor den Gerichten der Streit-krAfte gemiiss den fur diese Gerichte geltenden Regeln und Bestimmungenaufzutreten.

(2) Wer im Staat einer der beteiligten MAichte als Rechtsanwalt zugelassenist, darf vor deutschen Gerichten in Verfahren, an denen ein Mitglied derStreitkrafte beteiligt ist, neben einem zur Vertretung des Mitglieds der Streit-kriifte in diesem Verfahren bevollmachtigten deutschen Rechtsanwalt auftreten,um Ausffihrungen zu machen.

(3) Soweit in den Absatzen (1) und (2) dieses Artikels nichts anderesbestimmt ist, dirfen auslindische Staatsangeh6rige im Bundesgebiet nur nachMassgabe der Vorschriften des deutschen Rechts eine rechtsberatende Tatigkeitausfiben oder vor deutschen Gerichten auftreten.

Artikel 14

AUSSCHLUSS DER OFFENTLICHKEIT. QBERTRAGUNG VON VERFAHREN

Die Vorschriften des deutschen Gerichtsverfassungsgesetzes (§ 172) uiberden Ausschluss der Offentlichkeit von Verhandlungen in strafrechtlichen undnicht-strafrechtlichen Verfahren und die Vorschriften der deutschen Straf-prozessordnung (§ 15) Ober die M6glichkeit der tObertragung von Strafverfahrenan das Gericht eines anderen Bezirks finden in Verfahren vor deutschen Gerichtenund Beh6rden, in denen eine Gefahrdung der Sicherheit der Streitkriifte oderihrer Mitglieder zu besorgen ist, entsprechende Anwendung.

Artikel 15

AUSSAGEGENEHMIGUNG

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen des Absatzes (3) dieses Artikelsduirfen(a) deutsche Gerichte oder Beh6rden in Verfahren, die bei ihnen anhiingig

sind, keine Person iber Informationen, deren Preisgabe die Sicherheitder Streitkriifte oder der beteiligten Macht gefifhrden wiirde oder k6nnte,

N- 4760

Page 124: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

120 United Nations - Treaty Series 1959

vernehmen oder eine Aussage daruber zulassen, es sei denn, dass eineGenehmigung der zustindigen Beh6rde der Streitkraifte oder der beteiligtenMacht vorliegt;

(b) Gerichte oder Beh6rden der Streitkrafte in Verfahren, die bei ihnen anhingigsind, keine Person iber deutsche Staats- oder Amtsgeheimnisse vernehmenoder eine Aussage dariber zulassen, es sei denn, dass eine Genehmigungder zustdindigen deutschen Beh6rde vorliegt.

(2) Ergibt sich in einem Verfahren, dass die Preisgabe derartiger Infor-mationen oder Geheimnisse eintreten k6nnte so holt das Gericht oder dieBeh6rde, falls nicht auf die Preisgabe verzichtet wird, vor einer Anh6rungoder Verhandlung Ober die Information oder das Geheimnis eine schriftlicheEntscheidung der zustiindigen Beh6rde dariber ein, ob die nach Absatz (1)dieses Artikels erforderliche Genehmigung erteilt wird. Die Genehmigungwird nicht versagt, wenn nach den Bestimmungen dieses Vertrags oder einesanderen zwischen den Parteien abgeschlossenen Abkommens eine Auskunfts-pflicht gegeniber den zustindigen Gerichten oder Beh6rden besteht.

(3) Die Bestimmungen dieses Artikels finden insoweit keine Anwendung,als sie eine an einem Verfahren beteiligte Partei in ihren verfassungsm~issigenRechten, tatsachliche oder rechtliche Ausfhfirungen zu machen, beschrainkenwirden.

Artikel 16

AMTSHANDLUNGEN

(1) Wenn in einem strafrechtlichen oder nicht-strafrechtlichen Verfahrenvor einem deutschen Gericht oder einer deutschen Beh6rde iber die Fragezu entscheiden ist, ob die Handlung oder Unterlassung, die den Gegenstanddes Verfahrens bildet, von der betreffenden Person in Ausfibung ihrer Dienst-pflichten gegeniiber den Streitkrdften begangen wurde, so ist das Verfahrenauszusetzen und der zustindigen Beh6rde der Streitkrafte unter Darlegung desSachverhalts unverzuiglich Mitteilung zu machen. Die zustdndige Beh6rde derStreitkrafte wird den Fall untersuchen und innerhalb von einundzwanzig Tagennach Zugang der Mitteilung den deutschen Gericht oder der deutschen Beh6rdeeine Bescheinigung iber den Umfang des dienstlichen Auftrages zuleiten, dendie betreffende Person an dem in Frage stehenden Zeitpunkt und Ort wahr-zunehmen hatte. Die Bescheinigung wird von dem rangdltesten Vertreter derStreitkrifte, der personlich Kenntnis von der Angelegenheit hat, unterzeichnet.Die Beh6rden der Streitkrafte werden alle in Betracht kommenden Massnahmenergreifen, um sicherzustellen, dass die Bescheinigung in Form und Inhaltgewissenhaft ausgestellt wird. Nach Zugang der Bescheinigung, spaitestens jedochnach Ablauf von einundzwanzig Tagen, nachdem die Mitteilung bei den Beh6rdender Streitkraifte eingegangen ist, wird das Verfahren fortgesetzt.

No. 4760

Page 125: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 121

(2) Die Beh6rden der Streitkriifte k6nnen die genannte Bescheinigungden deutschen Gerichten oder Beh6rden auch zuleiten, ohne eine Mitteilungerhalten zu haben.

(3) Die Bescheinigung gilt nur als Beweismittel ftir den Umfang des dienst-lichen Auftrages der betreffenden Person und ist insoweit endgiiltig. Jedochdarf der Aussteller der Bescheinigung als Zeuge geladen werden, um ihrenInhalt zu erlautern oder zu ergiinzen; auch finden die Bestimmungen diesesAbsatzes insoweit keine Anwendung, als sie eine an einem Verfahren beteiligtePartei in ihren verfassungsmiissigen Rechten, tatsachliche oder rechtlicheAusfiihrungen zu machen, beschriinken wirden. Deutsche Gerichte oder deutscheBeh6rden erkennen der Tatsache, dass die Handlung oder Unterlassung inAusiibung eines dienstlichen Auftrages erfolgt ist, insoweit rechtliches Gewichtund rechtliche Wirkung zu, als sie hierzu nach deutschem Recht berechtigtsind.

(4) Die Bestimmungen dieses Artikels finden in den in Artikel 8 desFinanzvertrags geregelten Fiillen keine Anwendung.

Dritter Teil

VERWALTUNG UND VERSORGUNG

ABSCHNITT L-EINZELNE VERWALTUNGSGEBIETE

Artikel 17

VERKEHR

(1) Die Streitkrafte und ihre Mitglieder sind berechtigt, mit Kraftfahr-zeugen, Schiffen und Luftfahrzeugen, deren Eigentumer sie sind oder die vonihnen oder in ihrem Namen betrieben werden, in das Bundesgebiet einzufahrenund einzufliegen, sich darin oder daruiber zu bewegen und es zu verlassen, ohneanderen als den in diesem Vertrage enthaltenen Beschrainkungen unterworfenzu sein. Die Bundesrepublik sichert den Streitkraften und ihren Mitgliedern dieBenutzung aller deutschen 6ffentlichen Verkehrswege und Wasserstrassen unddas Recht zu, das Bundesgebiet zu iiberfliegen und von den den Streitkriiftenzur VerfUgung stehenden Flugplatzen zu starten, auf ihnen zu landen und siezu benutzen. Die Streitkrafte haben, soweit es fur die Sicherheit der Streitkrdfteoder zu Ubungszwecken erforderlich ist, Anspruch auf Benutzung des Luftrau-mes und der Flugpldtze im Bundesgebiet mit der Massgabe, dass die Benutzungziviler Flugplatze zu 10bungszwecken bei den deutschen Beh6rden zu beantragenist; dieser Antrag bedarf der vorherigen Genehmigung der obersten Luft-kommandostelle der beteiligten Streitkraifte.

(2) Die Betriebsrechte der deutschen Eisenbahnen bleiben unberihrt.Rollendes Material, das Eigentum der Streitkraifte ist oder von ihnen gemietet

N- 4760

Page 126: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

122 United Nations - Treaty Series 1959

oder ausschliesslich benutzt wird, kann in das Bundesgebiet herein- und ausihm hinausgebracht werden. Es ist zur Bef6rderung durch die deutschen Eisen-bahnen zugelassen, wenn es im allgemeinen mit deren Betriebsmethodenvereinbar ist.

(3) Soweit in diesem Vertrage oder in anderen einschldgigen Abkommennichts anderes bestimmt ist, gelten die deutschen Verkehrsgesetze, -verordnungenund -vorschriften fur die StreitkrAfte und ihre Mitglieder. Abweichungen vondeutschen Verkehrsvorschriften sind den Streitkriiften in Fdllen dringendermilitarischer Erfordernisse unter gebhfirender Beruicksichtigung der offentlichenSicherheit und Ordnung gestattet. Derartige Abweichungen sind jedoch fur denEisenbahnverkehr nur im Einvernehmen zwischen den Streitkriiften und derzustaindigen Eisenbahnverwaltung statthaft.

(4) Kraftfahrzeuge, Seeschiffe und Luftfahrzeuge der Streitkrafte oderihrer Mitglieder k6nnen von den Behorden der Streitkrafte zugelassen oderregistriert werden und sind von ihnen mit Nummernschildern oder anderengeeigneten Erkennungszeichen zu versehen. Vorbehaltlich der jeweils anwend-baren internationalen Vorschriften gelten dieselben Bestimmungen ffir Binnen-schiffe der Streitkraifte oder ihrer Mitglieder, jedoch unter Ausschluss vonSchiffen mit fiinfzehn oder mehr Tonnen Tragfaihigkeit, die Eigentum vonMitgliedern der Streitkrafte sind. Im Falle einer Zulassung durch die deutschenBeh6rden durfen diese die iibliche Zulassungsgebfihr erheben, die keine Formder Besteuerung einschliesst. Die Beh6rden der beteiligten Macht treffen dieangemessenen Sicherheitsmassnahmen, gewaihrleisten die technische Qber-wachung der von ihnen zugelassenen Kraftfahrzeuge, Schiffe und Luftfahrzeugeund teilen erforderlichenfalls auf Ansuchen der deutschen Behorde Namen undAnschrift des Eigentiimers eines von ihnen zugelassenen Kraftfahrzeuges,Schiffes oder Luftfahrzeuges mit.

(5) Die Streitkraifte sind in bezug auf ihre Kraftfahrzeuge von allen deutschenVorschriften befreit, welche die Achslast oder das Gesamtgewicht der Kraft-fahrzeuge beschriinken. Kraftfahrzeuge, die Eigentum der Streitkraifte oder ihrerMitglieder sind oder von ihnen betrieben werden, sind von deutschen Gesetzen,Vorschriften oder polizeilichen Massnahmen befreit, die Anderungen oderErgainzungen in dem Bau, der Ausfiihrung oder Ausristung der Fahrzeugeerfordern wulrden, wie z. B. bei Erkennungszeichen, Warnsignalen, Bremsen,Beleuchtung und Richtungsanzeigern.

(6) Von den zustandigen Beh6rden der beteiligten Macht ausgestellteUrkunden, die Mitglieder der Streitkrdfte zum Fiihren von Kraftfahrzeugen,Seeschiffen oder Luftfahrzeugen berechtigen, sind im Bundesgebiet gfiltig.Die Berechtigung zum Fihren von Binnenschiffen, die durch die Streitkriftezugelassen sind, richtet sich nach den Vorschriften der Streitkraifte, in denendie deutschen und, soweit anwendbar, die internationalen Binnenschiffahrts-vorschriften gebiihrend beriicksichtigt werden.

No. 4760

Page 127: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 123

(7) Die Mitglieder der Streitkriifte dirfen ihnen gehbrende private Kraft-fahrzeuge und Luftfahrzeuge im Bundesgebiet nur benutzen oder ihre Benutzunggestatten, wenn sie gegen die Haftung aus dieser Benutzung versichert sind.Art und Hohe des erforderlichen Versicherungsschutzes bestimmen sich nachdeutschem Recht. Die Versicherung kann auch bei Versicherungsunternehmenabgeschlossen werden, die zur Ausiibung dieser Tdtigkeit im Gebiet der beteilig-ten Macht berechtigt und im Rahmen der Bestimmungen fiber Devisenkontrollenach Erklirung der beteiligten Macht in der Lage sind, Schadenersatzanspriicheim Bundesgebiet und in der Wdhrung der Bundesrepublik zu befriedigen.

(8) Es wird ein Stdndiger Ausschuss errichtet, bestehend aus Vertreternder Beh6rden der Bundesrepublik und Vertretern der zustiindigen Beh6rdender Drei Machte. Der Ausschuss hat die Aufgabe, eine wirksame Koordinierungzwischen der zivilen und militirischen Luftfahrt sicherzustellen.

(9) Alle von den Bundesbeh6rden und den Streitkraften errichteten undbetriebenen Kontrollsysteme ftir Luftverkehr und die dazu geh6rigen Fern-meldesysteme werden technisch und verwaltungsmissig koordiniert, soweites erforderlich ist, um die Sicherheit des Luftverkehrs und die gemeinsameVerteidigung zu gewiihrleisten.

(10) Die Genehmigung zu Luftaufnahmen durch Privatpersonen oderzivile Stellen und zur Herstellung und Verteilung von Abzuigen und Negativenhiervon erteilen die deutschen Beh6rden vorbehaltlich der Sicherheitsiiber-prufung durch die Beh6rden der Streitkriifte. Der Standige Ausschuss bestimmtdas Verfahren fur die Sicherheitsiiberpriifung.

Artikel 18

POST- UND FERNMELDEWESEN

(1) Die Streitkrafte haben das Recht, Militarpostdmter zur Behandlungder Postsachen und Telegramme der Streitkraifte und ihrer Mitglieder unter-einander, mit Militairpostamtern in anderen Landern und mit ihren Heimat-staaten einzurichten und zu betreiben. Austauschamter zwischen den MilitAr-postamtern und den Bundespostdrmtern k6nnen eingerichtet werden. Der Ortdieser Amter wird im Einvernehmen zwischen der zustaindigen Behorden derBundesrepublik und der Streitkrdfte festgelegt.

(2) Die Streitkraifte haben ferner das Recht, innerhalb ihrer Anlagen und inihren militarischen Land-, Luft- und Wasserfahrzeugen ihre eigenen Fern-meldeanlagen, einschliesslich Rundfunksender, fur Mitglieder der Streitkraiftezu errichten, zu betreiben und zu unterhalten, soweit diese ffir milit~irischeZwecke erforderlich sind.

(3) Ausserhalb ihrer Anlagen benutzen die Streitkraifte im Regelfall diedeutschen 6ffentlichen Fernmeldeeinrichtungen. Die Streitkrafte k6nnen jedoch

N- 4760

Page 128: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

124 United Nations - Treaty Series 1959

eigene Fernmeldeeinrichtungen ausserhalb ihrer Anlagen errichten, betreibenund unterhalten,

(a) soweit es Griinde der militirischen Sicherheit zwingend erfordern;(b) soweit und solange die deutschen Beh6rden nicht in der Lage sind, oder im

Einvernehmen mit den Streitkrdften darauf verzichten, die erforderlichenEinrichtungen zu errichten;

(c) zeitweilig fur militirische Vbungen.Die Beh6rden der Streitkrifte werden von den ihnen nach Satz 2 dieses Absatzeszustehenden Rechten in den Fdllen von (a) nur nach angemessener Konsultation,in den Fdllen von (b) nur im Einvernehmen mit den deutschen Beh6rden Ge-brauch machen.

(4) Die von den Streitkrdften selbst errichteten und betriebenen Einrichtun-gen k6nnen an das 6ffentliche Fernmeldenetz der Bundesrepublik angeschlossenwerden, wenn sie mit diesem technisch und betrieblich vereinbar sind. DieQbergangsstellen werden jeweils im gegenseitigen Einvernehmen festgelegt.

(5) Die im Anhang B zu diesem Vertrag enthaltenen Bestimmungen geltenfur Funkfrequenzen, die von Funkstationen benutzt werden, die durch dieStreitkrdfte betrieben oder benutzt werden. Diese Bestimmungen treten gleich-zeitig mit diesem Vertrag in Kraft.

(6) Die Mitglieder der Streitkrafte k6nnen gebiihrenfrei und ohne Einzel-genehmigung Rundfunkempfangsgerate aufstellen und benutzen.

(7) Die Beh6rden der beteiligten Macht uben die vollstaindige Kontrolleiiber die im Bundesgebiet liegenden, als FK 12 und FK 41 bezeichneten Kabeleinschliesslich der zugeh6rigen Ausristung aus.

Artikel 19

MAN6VER UND VBUNGEN

(1) Die Streitkrafte sind berechtigt, im Bundesgebiet Man6ver und sonstigeVbungen abzuhalten. Werden solche Man6ver oder andere Vbungen ausserhalbihrer Anlagen durchgefiihrt, so benachrichtigen die Streitkrifte die zustandigendeutschen Beh6rden rechtzeitig vor Beginn derartiger Man6ver oder bungendavon. Die fUr die zufriedenstellende Durchfuhrung dieser Man6ver oderVbungen erforderlichen Verwaltungsmassnahmen werden auf Antrag derStreitkrafte von den deutschen Beh6rden nach angemessener vorheriger Kon-sultation getroffen; dies gilt jedoch mit der Massgabe, dass die Streitkriafte ander Durchfhfirung dieser Massnahmen mitwirken k6nnen.

(2) Die von den deutschen Beh6rden getroffenen Verwaltungsmassnahmenwerden genugend weit gehalten sein, dass sie den Streitkrfften selbst gestatten,die Einzelmassnahmen zu treffen, die gegebenenfalls zur Erreichung des mili-tarischen Zweckes des Man6vers oder der Vbung erforderlich sind.

No. 4760

Page 129: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 125

Artikel 20

VERTEIDIGUNGSANLAGEN UND SCHUTZMASSNAHMEN

(1) Unmittelbar der Verteidigung dienende Anlagen und Werke sowieSicherheitsvorrichtungen errichtet und aindert die Bundesrepublik in demAusmasse, den Gegenden und der Ausfiihrungsart, wie sie fur die gerneinsameVerteidigung erforderlich sind. Sofern ein besonderes Geheimhaltungs- oderSicherheitserfordernis vorliegt, k6nnen die Streitkrifte nach vorheriger Kon-sultation der Bundesregierung derartige Anlagen und Werke selbst errichtenoder andern.

(2) Die Bundesregierung arbeitet mit den Streitkraften zusammen, umzu gewaihrleisten, dass die aus besonderen Sicherheitsgruinden erforderlichenmilitdrischen und zivilen Schutzmassnahmen von den deutschen Behordenund den Streitkraiften unverzUglich wirksam durchgefhfirt werden k6nnen.Sie wird dafiir Sorge tragen, dass die zur Durchfhfirung dieser Schutzmassnahmenerforderlichen Vorbereitungen rechtzeitig und in ausreichendem Masse ge-troffen werden.

(3) Massnahmen auf Grund dieses Artikels unterliegen der Zustandigkeitdes in Artikel 9 des Vertrags iber die Beziehungen zwischen der BundesrepublikDeutschland und den Drei Mdchten angefihrten Schiedsgerichts, falls im6ffentlichen oder privaten Eigentum stehende Verm6genswerte ernstlich dadurchgeschddigt worden sind oder geschadigt werden k6nnen. Artikel 12 der Satzungdes Schiedsgerichts findet auf derartige Massnahmen Anwendung, falls dadurchwesentlichen Werten nicht wiedergutzumachender Schaden zugefuigt werdenwiurde.

Artikel 21

RECHTE DER STREITKRAFTE IN BEZUG AUF ANLAGEN

(1) Innerhalb ihrer Anlagen und iber ihnen k6nnen die Beh6rden derStreitkrAfte alle im Interesse der Durchffuhrung ihrer Aufgabe notwendigenMassnahmen unter der Voraussetzung treffen, dass sie die deutschen Vor-schriften auf den Gebieten der 6ffentlichen Gesundheit und Sicherheit befolgen,soweit nicht ihre eigenen Vorschriften auf diesen Gebieten gleichwertige oderh6here Anforderungen stellen. Soweit ihre eigenen Vorschriften auf den Ge-bieten der 6ffentlichen Gesundheit und Sicherheit solche Anforderungen nichtstellen, sowie auf anderen Gebieten, sofern nicht in diesern Vertrage oder ineinem anderen einschligigen Abkommen eine besondere Regelung getroffenworden ist, k6nnen die Behorden der Streitkrifte ihre eigenen Vorschriftenunter der Voraussetzung anwenden, dass sie hierdurch nicht die 6ffentlicheGesundheit, Sicherheit und Ordnung ausserhalb der Anlagen gefihrden. Sieteilen den deutschen Beh6rden rechtzeitig mit, in welchern Umfange sie von dendeutschen Vorschriften auf den Gebieten der 6ffentlichen Gesundheit undSicherheit abzuweichen beabsichtigen.

N O 4760

Vol. 332-9

Page 130: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

126 United Nations - Treaty Series 1959

(2) Soweit die Behorden der Streitkr~ifte die einschligigen deutschenVorschriften innerhalb ihrer Anlagen nicht selbst zu vollziehen beabsichtigen,treffen sie mit den zustindigen deutschen Beh6rden entsprechende Verein-barungen, welche die militarischen Erfordernisse und die Erfordernisse derdeutschen Verwaltung gleichmaissig bericksichtigen.

(3) Soweit Gebaude sich nur teilweise im Besitz der Streitkr~ifte befinden,gelten diese Teile fur die Zwecke dieses Artikels nicht als Anlagen, wenn sieMitgliedern der Streitkriifte als Wohnungen dienen.

(4) Auf Antrag der Streitkrdfte iberwachen oder beschr~inken die deutschenBeh6rden in der Umgebung von Anlagen die Bautdtigkeit sowie den Verkehrvon Personen, Tieren, Land-, Wasser- und Luftfahrzeugen und Ballonen indem Ausmass, das im Interesse der gemeinsamen Verteidigung zum wirksamenBetrieb und zur Sicherung der Anlagen erforderlich ist.

Artikel 22

ANLAGEN, ARCHIVE, DOKUMENTE, EIGENTUM UND POSTSENDUNGEN

Anlagen, Archive, Dokumente und, unbeschadet der Bestimmungen derAbsatze (2) und (3) des Artikels 7 dieses Vertrags, Eigentum der Streitkraftesowie als solche erkennbare Postsendungen der Streitkriifte und durch diePostdienste der Streitkriifte bef6rderte Postsendungen von Mitgliedern derStreitkraifte unterliegen nicht dem Zutritt, der Durchsuchung, der Beschlag-nahme oder der Zensur durch deutsche Beh6rden; diese Bestimmung findetkeine Anwendung, soweit die Behorden der Streitkrafte im Einzelfall oder firbestimmte Gruppen von Fdllen auf diese Immunitat verzichten.

Artikel 23

POLIZEI DER STREITKRXFTE

(1) Die zustdndigen Dienststellen der Streitkrifte haben das Recht, inner-halb des Bundesgebietes auf offentlichen Strassen, in 6ffentlichen Lokalenund 6ffentlichen Verkehrsmitteln Streife zu gehen und gegeniiber Mitgliedernder Streitkrafte tatig zu werden, um Ordnung und Manneszucht aufrecht-zuerhalten.

(2) Ihre Befugnisse gegeniiber Personen, die der deutschen Gerichtsbar-keit unterliegen, bestimmen sich nach Artikel 7 dieses Vertrags.

Artikel 24

IDENTIFIZIERUNG VON MITGLIEDERN DER STREITKRAFTE

(1) Die Mitglieder der Streitkraifte sind durch die zustandigen Beh6rdender beteiligten Macht mit Personalausweisen auszustatten, die Namen, Geburts-

No. 4760

Page 131: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 127

datum und Dienstgrad des Inhabers und eine Nummer enthalten und, fallsder Inhaber keine Uniform tragt, mit einem Lichtbild versehen sind.

(2) Angeh6rige sind in ihren Personalausweisen als solche zu bezeichnen.

(3) Mitglieder der Streitkrafte haben sich auf Ansuchen der zustandigendeutschen Beh6rden fiber ihre Person auszuweisen.

(4) Soweit nicht in Artikel 25 dieses Vertrags etwas anderes bestimmt ist,gelten die gemiiss Absatz (1) dieses Artikels ausgestellten Personalausweise alsendguiltiger Identitaitsnachweis.

(5) Mitglieder der Streitkrdfte, die auf Grund eines Marschbefehls inGruppen unter militdiriseher Fhfirung reisen, werden durch ihre Uniform end-giiltig ausgewiesen.

(6) Soweit erforderlich, gilt eine Bescheinigung der zustindigen Beh6rdender beteiligten Macht, dass eine Person ein Mitglied der Streitkraifte im Sinnedes Artikels 1 dieses Vertrags ist, als endguiltiger Beweis dieser Tatsache.

Artikel 25

GRENZ- UND AUSLANDERKONTROLLE

(1) Mitglieder der Streitkrdfte, ausser Angeh6rigen, die sich gemassArtikel 24 dieses Vertrags ordnungsgemiiss ausweisen, sind zur unbeschrinktenEinreise in das Bundesgebiet und Ausreise aus ihm berechtigt. Angeh6rige sindhierzu bei Vorlage eines gfiltigen Passes berechtigt, aus dem ihre Eigenschaftals Angeh6rige hervorgeht.

(2) Die Beh6rden der beteiligten Macht k6nnen an von ihnen besondersbezeichneten Grenzstellen an der Kontrolle der Reiseausweise von Mitgliedernder Streitkrifte mitwirken.

(3) Mitglieder der Streitkrdifte unterliegen nicht den Bestimmungen desdeutschen Rechts fiber die Registrierung und Kontrolle von Auslandern.

(4) Mitglieder der Streitkrafte erwerben kein Recht auf stiindigen Auf-enthalt oder Wohnsitz im Bundesgebiet. Verliert ein Mitglied der Streitkriftediese seine Eigenschaft im Sinne des Artikels 1 dieses Vertrags, verbleibt esaber im Bundesgebiet, so haben die zustiindigen Beh6rden der Streitkraftedies den deutschen Behorden unverzuglich mitzuteilen. Auf eine solche Personsind die allgemeinen auslinderpolizeilichen Vorschriften anzuwenden.

Artikel 26

EIN- UND AusREISE

Die deutschen Beh6rden arbeiten im Rahmen der Bestimmungen desGrundgesetzes und im Rahmen der internationalen Abkommen fiber denReiseverkehr mit den Beh6rden der Drei Machte zusammen, um zu verhindern,

No 4760

Page 132: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

128 United Nations - Treaty Series 1959

dass Personen in das Bundesgebiet einreisen oder von dort ausreisen, derenEinreise oder Ausreise von den Beh6rden einer oder mehrerer der Drei Mdchteals der Sicherheit der Streitkrafte abtraiglich erachtet wird. Unter der Sicherheitder Bundesrepublik im Sinne der deutschen Bestimmungen iber Einreise indas Bundesgebiet und Ausreise aus demselben ist auch die Sicherheit derStreitkrifte zu verstehen.

Artikel 27

AUSLIEFERUNG

(1) Uber Ersuchen um Auslieferung von Mitgliedern der Streitkrafteentscheidet die beteiligte Macht.

(2) Die deutschen Behorden teilen den zustandigen Behorden der DreiMachte schriftlich mit, wenn sie ein Auslieferungsersuchen von einer anderenRegierung als derjenigen einer der Drei Machte erhalten, es sei denn, dass einesolche Auslieferung nach deutschem Recht unzuliissig ist.

(3) Innerhalb von einundzwanzig Tagen nach dem Eingang der Mitteilunggemass Absatz (2) dieses Artikels k6nnen die Behorden einer oder mehrererder Drei Maichte den deutschen Beh6rden mitteilen, dass sie aus Sicherheits-grunden Einwendungen gegen die Auslieferung erheben.

(4) Beabsichtigen die deutschen Beh6rden dennoch, die Auslieferung zubewilligen, so wird die Sache zur Entscheidung fiber die Berechtigung derauf Grund von Absatz (3) dieses Artikels erhobenen Einwendungen einemSchiedsrichter unterbreitet, der nicht die Staatsangeh6rigkeit einer der Parteiendes Streitfalles oder des ersuchenden Staates besitzt und von dem Prasidentenoder einem Vizepraisidenten des im Artikel 9 des Vertrags iber die Beziehungenzwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Machten bezeichnetenSchiedsgerichtes ernannt wird. Seine Entscheidung ist ffir alle Parteien ver-bindlich und unanfechtbar.

(5) Bis zum Ablauf der in Absatz (3) dieses Artikels genannten Frist voneinundzwanzig Tagen und bis zur Entscheidung des Streitfalles durch denSchiedsrichter fhfiren die deutschen Beh6rden ohne Zustimmung der Beh6rdender die Einwendungen erhebenden Macht oder Macihte die Auslieferung nichtdurch.

Artikel 28

AUFENTHALTSRECHT IM BUNDESGEBIET

(1) Die beteiligte Macht hat das alleinige Recht, Mitglieder der Streitkrifteaus dem Bundesgebiet zu entfernen.

(2) Sind die Beh6rden der Drei Machte der Auffassung, dass der Aufenthalteiner Person im Bundesgebiet ihre Sicherheit gefahrdet, so konnen sie dendeutschen Beh6rden die nach dem Grundgesetz zulassigen Massnahmen hin-sichtlich des Aufenthaltes dieser Person empfehlen.

No. 4760

Page 133: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 129

Artikel 29

TRAGEN VON WAFFEN

(1) Die Behorden der Streitkr~ifte haben das Recht, die Voraussetzungenzu regeln, unter denen Personen, die bei den Streitkraften beschiiftigt sind,innerhalb von Anlagen oder soweit ihr Dienst das Tragen von Waffen erfordert,Waffen besitzen und gebrauchen dirfen. Die Bestimmungen iber den Waffen-gebrauch werden sich im Rahmen des deutschen Notwehrrechts halten.

(2) Die in Absatz (1) dieses Artikels bezeichneten Personen mUssen imBesitz eines von den Beh6rden der Streitkr~ifte ausgestellten Waffenscheinssein. Waffenscheine dirfen nur fur Personen ausgestellt werden, gegen derenZuverlassigkeit keine begrnfideten Bedenken bestehen. Als Waffenschein giltauch eine Dienstausweis, der mit einer entsprechenden Eintragung versehenist.

Artikel 30

GESUNDHEITSWESEN

(1) Die deutschen Beh6rden und die Beh6rden der Streitkrafte arbeitenin Fragen des Gesundheitswesens und der sanitdren Massnahmen in vollemUmfange zusammen, insbesondere im Hinblick auf die Kontrolle ansteckenderKrankheiten; die Zusammenarbeit erstreckt sich auch auf den Austausch vonInformationen und statistischem Material.

(2) Auf Antrag der Behorden der Streitkrdfte treffen die deutschen Be-h6rden in der Umgebung von Anlagen der Streitkrdfte diejenigen gesundheit-lichen und sanitaren Massnahmen, die zum Schutz der Gesundheit der Streit-kriifte erforderlich sind. Sind die deutschen Beh6rden nicht in der Lage, hin-sichtlich der Millabfuhr, der Ungezieferbekampfung oder der Wasserreinigungin Gebieten ausserhalb von Stddten angemessene Massnahmen zur ErfUllungder militarischen Erfordernisse zu treffen, so k6nnen die Streitkrifte selbstdiese Massnahmen ergreifen. In Stddten, in denen Streitkraifte stationiert sind,treffen die stiidtischen Beh6rden und die Beh6rden der Streitkrafte Verein-barungen iiber die Normen fir die Wasserreinigung, um eine von Ansteckungs-keimen freie Wasserversorgung der Streitkraifte sicherzustellen.

Artikel 31

TODESFALLE UND BESTATTUNGSWESEN

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen eines besonderen Abkommens sinddie Beh6rden der Streitkraifte berechtigt, Friedh6fe anzulegen und zu unterhaltensowie unter Beachtung angemessener, von ihnen selbst zu bestimmenderhygienischer Vorschriften Massnahmen fir die Bestattung, Exhumierung undOberftihrung von Leichen von Mitgliedern der Streitkriifte zu treffen.

N- 4760

Page 134: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

130 United Nations - Treaty Series 1959

(2) Die Beh6rden der beteiligten Macht k6nnen den Leichnam eines imBundesgebiet verstorbenen Mitglieds der Streitkrifte in ihre Obhut nehmenund dariiber verfugen; sie konnen ferner iber seine pers6nliche Habe verfuigen,nachdem die im Bundesgebiet entstandenen Schulden des Verstorbenen gegen-iber Personen, die nicht Mitglieder der Streitkrdifte sind, geregelt worden sind.Dies gilt nicht, wenn der Verstorbene seinen gew6hnlichen Aufenthalt in demBundesgebiet hatte.

Artikel 32

DEVISENVERKEHR

(1) Die Beh6rden der beteiligten Macht sind berechtigt, Zahlungsmittelnicht-deutscher Wifhrung sowie Zahlungsanweisungen oder Militiirgutscheine,die auf die Waihrung einer beteiligten Macht lauten, einzufihren, auszuffuhren,zu besitzen und unter Beachtung der Bestimmungen von Absatz (2) diesesArtikels an die Mitglieder der Streitkrafte auszugeben.

(2) Die Beh6rden der beteiligten Macht k6nnen ihre Mitglieder mitZahlungsanweisungen und Militirgutscheinen, die auf die Wahrung der be-teiligten Macht lauten, oder in deutscher Wahrung oder in der Wiihrung ihresLandes bezahlen; sie fihren jedoch ein System der Bezahlung in der Wahrungihres Landes nur im Benehmen mit der Bundesregierung ein.

(3) Um eine Gefdhrdung der deutschen devisenwirtschaftlichen Interessenzu vermeiden, treffen die Beh6rden der beteiligten Macht im Zusammenwirkenmit der Bundesregierung geeignete Massnahmen gegen einen Missbrauch derBestimmungen von Absatz (1) und (2) dieses Artikels.

(4) Die Mitglieder der Streitkriifte unterliegen so lange nicht der deutschenDevisengesetzgebung, als die Behorden der Streitkrafte im Zusammenwirkenmit den deutschen Beh6rden und in Anlehnung an das jeweils geltende deutscheDevisenrecht geeignete Massnahmen zur Wahrung der deutschen devisen-wirtschaftlichen Interessen ergreifen.

Artikel 33

STEUERN

(1) (a) Waren, die einer Verbrauchsteuer unterliegen, sind von der Ver-brauchsteuer befreit, wenn sie von den Streitkriften unmittelbar aus eineminlandischen Herstellungsbetrieb bezogen werden. Das gilt nicht fur die Ver-brauchsteuern auf Tabak, Kaffee, Tee, Zucker, Branntwein, Schaumwein undBenzin sowie fur die zur F6rderung des Bergarbeiterwohnungsbaues erhobeneAbgabe von der Kohle. Die Steuerbefreiung gilt nur ffir Einkaufe durch dieamtlichen Beschaffungsstellen der Streitkrifte zum Gebrauch oder Verbrauchdurch die Streitkrafte oder ihre Mitglieder.

No. 4760

Page 135: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 131

(b) Die Streitkriifte stellen bei jedem Bezug verbrauchsteuerbarer Waren,fur die Steuerbefreiung gemiiss Unterabsatz (a) dieses Absatzes beanspruchtwird, eine Bescheinigung aus, in der bestdtigt wird, dass die Waren, die nachGattung und Menge genau zu bezeichnen sind, aussehliesslich fur den Gebrauchoder Verbrauch durch die Streitkrafte oder ihre Mitglieder bestimmt sind.

(2) (a) Lieferungen und sonstige Leistungen an die Streitkrifte, die voneiner amtlichen Beschaffungsstelle der Streitkriifte in Auftrag gegeben wordensind, sind von der Umsatzsteuer befreit, vorausgesetzt, dass sich die Lieferungoder die sonstige Leistung auf Gegenstande bezieht, die fur den Gebrauchoder den Verbrauch durch die Streitkriifte oder ihre Mitglieder bestimmtsind. Der Unternehmer ist verpflichtet, bei Berechnung des Entgelts fUr dieLieferung oder sonstige Leistung die Umsatzsteuer ausser Ansatz zu lassen.

(b) Wird bei Lieferungen der in Unterabsatz (a) dieses Absatzes genanntenArt das Entgelt in der Waihrung der beteiligten Macht entrichtet, so hat derLieferer neben der Befreiung nach Unterabsatz (a) dieses Absatzes auf AntragAnspruch auf Vergiitung der Umsatzsteuervorbelastung in H6he der Aus-fuhrvergiitung nach § 16 Absatz (2) des Umsatzsteuergesetzes in der Fassungvom 1. September 1951. Die Vergfitung ist vom Entgelt ffur die Lieferungenabzusetzen.

(c) Wird die Befreiung von der Steuer gemiiss Unterabsatz (a) oder dieVergitung gemiss Unterabsatz (b) dieses Absatzes in Anspruch genommen,so bescheinigt die amtliche Beschaffungsstelle der Streitkriifte dem Lieferer,dass der Gegenstand der Lieferung oder sonstigen Leistung ausschliesslichfur den Gebrauch oder Verbrauch der Streitkrafte oder ihrer Mitglieder be-stimmt ist.

(d) Lieferungen an die Streitkriifte gelten als Lieferungen im Grosshandel.

(3) (a) Die steuerliche Behandlung der Streitkrdfte und ihrer Mitgliederwird, soweit eine Regelung in diesem Vertrage nicht getroffen ist, durch dasam 26. Mai 1952 in Bonn unterzeichnete Abkommen iber die steuerliche Be-handlung der Streitkrdifte und ihrer Mitglieder in der durch das Protokoll vom26. Juli 1952 abgeinderten Fassung festgelegt.

Artikel 34

ZOLLRECHTLICHE BEHANDLUNG DER STREITKRAFTE

(1) Nach Massgabe der Bestimmungen dieses Vertrags und jedes anderenAbkommens zwischen der Bundesrepublik und den Drei Mdchten oder einervon ihnen sind die Streitkrafte grundsatzlich von der deutschen Zollgesetz-gebung und -kontrolle und von den deutschen Bestimmungen befreit, die furdas Verbringen von Sachen in das oder aus dem Bundesgebiet gelten.

(2) Die Streitkrdfte dfirfen die in ihrem Eigentum stehenden oder ffirihren eigenen Gebrauch oder den ihrer Mitglieder bestimmten Sachen frei

NO 4760

Page 136: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

132 United Nations - Treaty Series 1959

von Zollen und sonstigen Bundesabgaben und von Beschr~inkungen und Ver-boten in das oder aus dem Bundesgebiet verbringen. Die von den Streitkraftenim Bundesgebiet gegen Zahlung in der Wahrung ihres Heimatlandes erworbenenWaren werden im Sinne dieses Artikels als aus dem Bundesgebiet ausgeffihrtund durch die Streitkrafte eingefiuhrt behandelt. Die Streitkr~ifte befolgen diedeutschen Bestimmungen zum Schutze der Gesundheit von Menschen, Tierenund Pflanzen.

(3) Die Streitkrafte erteilen amtliche Bescheinigungen ffir ihre Ein- undAusfuhren. Die Form dieser Bescheinigungen wird im Benehmen mit derBundesregierung festgelegt.

(4) Sendungen der Streitkraifte, die mit ihren dienstlichen Transportmittelnbef6rdert werden, unterliegen der Zollkontrolle durch die Beh6rden der Streit-kraifte. Diese stellen die Durchfihrung und die Wirksamkeit dieser Kontrollesicher und gewihrleisten die sichere Ankunft dieser Sendungen bei der Be-stimmungsstelle. Die Beh6rden der Streitkrafte unterrichten die deutschenZollbehorden iber die zur Durchfuihrung der Bestimmungen dieses Absatzesgetroffenen Massnahmen.

(5) Sendungen der Streitkrdfte, die auf andere Weise als mit ihren dienst-lichen Transportmitteln befordert werden, unterliegen der normalen deutschenZollabfertigung, sollen jedoch hierdurch nicht verz6gert werden. Sendungen,die von den Beh6rden der Streitkr~ifte oder einer Zollverwaltung versiegeltworden sind, unterliegen jedoch nicht der inneren Beschau, wohl aber k6nnendie deutschen Zollbediensteten diese Versehlisse prfifen und erforderlichenfallsdurch deutsche Zollverschlusse erganzen. Unstimmigkeiten, die bei diesenKontrollen festgestellt werden, werden den Beh6rden der Streitkr~ifte mitgeteilt.

(6) Zusatzlich zu den in Artikel 35 dieses Vertrags enthaltenen Befreiungensind amtliche Kuriere der Streitkriifte hinsichtlich ihres Kuriergepdicks von derKontrolle durch die deutschen Zollbehorden befreit. Es wird ihnen eine be-vorzugte Behandlung gew~ihrt, um sicherzustellen, dass sie nicht aufgehaltenwerden.

(7) Militarische Einheiten, die dienstlich auf Grund eines Befehls dieGrenzen des Bundesgebietes uberschreiten, sind von der Kontrolle durchdie deutschen Zollbeh6rden befreit, wenn der verantwortliche Fhfirer schriftlicherklirt, dass alle praktisch m6glichen Massnahmen getroffen sind, um sicherzu-stellen, dass weder die Einheit noch deren Mitglieder Waren im Widerspruchzu den Bestimmungen dieses Artikels oder des Artikels 35 dieses Vertrags mitsich fuhren. Soweit es durchfhfirbar ist, werden Truppenbewegungen dendeutschen Zollbeh6rden von den Behorden der Streitkrdfte vorher mitgeteilt.Diese Bestimmungen gelten nicht ffir Grenzfiberschreitungen wahrend mili-tarischer Vbungen oder Man6ver.

(8) Ein- und Ausfuhren von Waren in Luftfahrzeugen, die den Streitkriiftengehoren oder von ihnen oder in ihrem Namen betrieben werden und auf einem

No. 4760

Page 137: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 133

Militdirflugplatz landen oder starten, unterliegen der Zollkontrolle durch dieBeh6rden der Streitkr~ifte. Falls ein solches Flugzeug auf einem Zivilflugplatzlandet, unterliegt es der Zollkontrolle durch die Behorden der Streitkrifte; diedeutschen Zollbehorden benachrichtigen unverziiglich die Beh6rden der Streit-kr~ifte. Falls ein Handelsluftfahrzeug auf einem Militirflugplatz landen sollte,so wird die deutsche Zollverwaltung durch die Beh6rden der Streitkriftebenachrichtigt, die alle notwendigen Massnahmen treffen um sicherzustellen,dass die mit dem Luftfahrzeug bef6rdertenWaren nicht in die deutsche Wirtschaftgelangen, bevor die deutschen Zollbeh6rden Gelegenheit zur Zollabfertigunghatten.

(9) Mit Ausnahme der in Absatz (11) des Artikels 39 dieses VertragsangefUhrten Sachen k6nnen die Beh6rden der Streitkrafte im Bundesgebietbewegliche Sachen der Streitkrifte veraussern. Sachen, die an einen nichtim Bundesgebiet ansdssigen Erwerber zur Ausfuhr veraussert werden, unter-liegen nicht den deutschen Ausfuhrbeschrinkungen oder Ausfuhrabgaben.Die Bedingungen, unter denen die Verdiusserung der in diesem Absatz genanntenSachen durchgefihrt wird, werden zwischen den zustindigen deutschen Be-h6rden und den zustaindigen Beh6rden der Streitkrdfte gegenseitig vereinbart.

Artikel 35

ZOLLRECHTLICHE BEHANDLUNG DER MITGLIEDER DER STREITKRAFTE

(1) Nach Massgabe der Bestimmungen dieses Vertrags und jedes andereneinschligigen Abkommens zwischen der Bundesrepublik und den Drei Machtenoder einer von ihnen unterliegen die Mitglieder der Streitkraifte grundsaitzlichder deutschen Zollgesetzgebung.

(2) Die Strafverfolgung von Zollzuwiderhandlungen einschliesslich desRechts zur Einziehung von Waren unterliegt ausschliesslich der Strafgerichts-barkeit der Beh6rden der Streitkraifte. Das deutsche Verwaltungsstrafverfahrenin Zollsachen findet auf die Mitglieder der Streitkrafte keine Anwendung. Diedeutschen Zolbehorden haben auf Waren, die von den Streitkraiften als Folgeeiner Zollzuwiderhandlung ihrer Mitglieder eingezogen worden sind, Anspruch,soweit dies erforderlich ist um die auf den Waren ruhenden Abgaben im Steuer-verfahren einzuziehen.

(3) Gegenuiber Mitgliedern der Streitkraifte sind die deutschen Bestim-mungen iber den Gebrauch von Schusswaffen durch Zollbeamte nicht anwend-bar.

(4) Die Mitglieder der Streitkrifte sind von den deutschen Ein- undAusfuhrbeschrainkungen und -verboten und von der Entrichtung von Z61lenund anderen Bundesabgaben fir Waren befreit, die von ihnen fUr ihren pers6n-lichen oder huiuslichen Ge- oder Verbrauch in das oder aus dem Bundesgebietverbracht werden, mit folgender Massgabe:

No 4760

Page 138: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

134 United Nations - Treaty Series 1959

(a) Das Recht der Mitglieder der Streitkriifte zur Einfuhr von Waren im Wegeder Versendung gilt nicht ffir solche rationierten Waren, wie sie von denStreitkriften an ihre Mitglieder verkauft oder verteilt werden.

(b) Die Behorden der Streitkrdfte beschriinken die Einfuhr solcher rationierterWaren, wie sie von ihnen an ihre Mitglieder verkauft oder verteilt werden,in dem von ihren Mitgliedern mitgefiihrten Gepack mengenm~issig.

(c) Die Einfuhr von nichtrationierten Waren im mitgefuhrten Gepack und imWege der Versendung wird von den Beh6rden der Streitkrdifte mengenmdssigbeschrinkt, wenn sie nach Erwigung der Empfehlungen der deutschenBeh6rden zu dem Ergebnis komnmen, dass derartige Waren in besonderemMasse den Gegenstand von Zollzuwiderhandlungen bilden.

(d) Zum Nachweis gegeniiber den deutschen Zollbeh6rden, dass von den Mit-gliedern der Streitkrdfte auf dem Handelswege oder durch die deutsche Postoder in ihrem mitgefuihrten Gepiick eingefiihrte, nichtrationierte Warenfir ihren pers6nlichen oder hauslichen Ge- oder Verbrauch bestimmt sind,k6nnen die Mitglieder der Streitkriifte von den Beh6rden der StreitkrafteBescheinigungen erhalten, die als Genehmigung zur Einfuhr nach denBestimmungen dieses Artikels anerkannt werden.

(e) Die deutschen Bestimmungen zum Schutze der Gesundheit von Menschen,Tieren und Pflanzen sind von den Mitgliedern der Streitkrdfte zu befolgen.

(5) Ffir die Zollkontrolle iiber die Mitglieder der Streitkrifte k6nnen dieBeh6rden der Streitkrifte Bedienstete bei solchen Grenziibergangen einsetzen,iber die eine erhebliche Anzahl von Mitgliedern der Streitkrdifte verkehrt.Die Beh6rden der Streitkraifte legen diese Vberginge im Benehmen mit derBundesregierung fest. An diesen Ubergiingen fiuhren die Bediensteten derStreitkrafte in Zusammenarbeit mit den deutschen Zollbehorden die Zollab-fertigung der Mitglieder der Streitkrifte und ihrer Waren durch. An allen anderentbergingen unterliegen die Mitglieder der Streitkrifte der normalen Zollab-fertigung durch die deutschen Beh6rden. Die Bestimmungen dieses Absatzesfinden auch auf den Verkehr von Mitgliedern der Streitkriifte zwischen demBundesgebiet und Berlin Anwendung.

(6) Die Zollkontrolle von Warensendungen an oder durch Mitglieder derStreitkr~ifte auf dem amtlichen Post- oder Frachtwege der Streitkrafte wirddurch die Behorden der Streitkr~ifte an den von ihnen eingerichteten Stellenausgeibt. Deutsche Zollbeamte k6nnen bei diesen Kontrollen anwesend sein.

(7) tVber die nach den Bestimmungen dieses Vertrags abgabefrei einge-fuhrten Waren darf durch Mitglieder der Streitkrdifte im Bundesgebiet zugunstenanderer Personen als Mitglieder der Streitkr~ifte nur nach vorheriger Benach-richtigung und mit Genehmigung der zustAndigen deutschen Beh6rden verfiigtwerden; dies gilt nicht fir ibliche Geschenke pers6nlicher oder hduslicherArt in nicht zum Handel geeigneten Mengen.

(8) Die Beh6rden der Streitkrdifte treffen im Rahmen dieses Vertragsgeeignete Massnahmen, um ihre Mitglieder von Verstossen gegen die Steuer-,

No. 4760

Page 139: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 135

Zoll- und Ein- und Ausfuhrbestimmungen der Bundesrepublik abzuhalten.Sie beriicksichtigen diese Gesichtspunkte bei der Festsetzung der Rationenfur Waren, die vornehmlich den Gegenstand solcher Zuwiderhandlungenbilden, und beriicksichtigen dabei die Empfehlungen der Bundesregierung.Die von den Behorden der Streitkrafte festgesetzten Rationen sollen nichtuber das Mass dessen hinausgehen, was verniinftigerweise fur den pers6nlichenGebrauch erforderlich ist. Die Beh6rden der Streitkraifte arbeiten bei derBekampfung von Zollzuwiderhandlungen eng mit den deutschen Zollbe-diensteten und Strafverfolgungsbeh6rden zusammen.

(9) Die Beh6rden der Streitkrdifte benachrichtigen die deutschen Zoll-beh6rden von allen Zuwiderhandlungen, um erforderlichenfalls steuerrechtlicheMassnahmen gegen die Tater zu erm6glichen. In gleicher Weise benachrichtigendie deutschen Zollbeh6rden die Beh6rden der Streitkrdifte von allen Zollzu-widerhandlungen, an denen Mitglieder der Streitkrifte beteiligt sind. Diedeutschen Zollbehorden benachrichtigen die Behorden der Streitkrifte von derBeschlagnahme von Sachen oder Zahlungsmitteln bei Mitgliedern der Streit-kraifte; derartige Sachen oder Zahlungsmittel sind den Beh6rden der Streitkriiftezu iubergeben. Die deutschen Zollbeh6rden erteilen den Mitgliedern der Streit-krifte iber alle einbehaltenen Sachen oder Zahlungsmittel Empfangsbescheini-gungen.

(10) Kraftfahrzeuge von Mitgliedern der Streitkraifte, die zu ihrem per-sbnlichen Gebrach bestimmt sind, k6nnen ohne Zollentrichtung und ohneBeschrinkung in das Bundesgebiet einfahren oder ausfahren gegen Vorlagevon Registrierbescheinigungen oder anderen Bescheinigungen der Beh6rdender Streitkriifte, durch die bestatigt wird, dass das Kraftfahrzeug Eigentumeines Mitgliedes der Streitkraifte und ffir seinen personlichen Gebrauch be-stimmt ist. Die Behorden der Streitkrafte geben auf Ansuchen deutscher Zoll-beh6rden fiber derartige Fahrzeuge Auskunft. Fahrzeuge ffir gewerblicheZwecke sind von dieser Vergiinstigung ausgeschlossen.

(11) Die Einfuhr von Waren durch Mitglieder der Streitkrifte zur Ver-wendung fUr karitative Zwecke im Bundesgebiet wird durch gegenseitigeVereinbarung zwischen den zustindigen deutschen Behorden und den Beh6rdender Streitkraifte geregelt.

Artikel 36

ORGANISATIONEN UND UNTERNEHMEN IM DIENSTE DER STREITKRAFTE

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses Artikels

(a) k6nnen nichtdeutsche Organisationen nichtwirtschaftlichen Charakters,die von den Streitkrdften oder der beteiligten Macht zum Nutzen derMitglieder der Streitkr~ifte eingerichtet worden sind, oder die der Truppen-

NO 4760

Page 140: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

136 United Nations - Treaty Series 1959

betreuung dienen, den Streitkrdiften nach Mitteilung an die deutschenBeh6rden, dass diese Organisationen im Dienste der Streitkrdfte stehen,ganz oder zum Teil gleichgestellt werden;

(b) kann eine solche Organisation, falls sie ein Klub ist, nur insoweit gleichgestelltwerden, als sie einen Teil der Verpflegungs- oder Sporteinrichtungen derStreitkrifte darstellt.

(2) Die Streitkrifte konnen sich nichtdeutscher wirtschaftlicher Unter-nehmen bedienen, soweit ihre militarischen Bediirfnisse nicht durch deutscheUnternehmen befriedigt werden k6nnen. Diese Unternehmen k6nnen denStreitkriften gleichgestellt werden,(a) soweit sie technische Dienst in einem Vertragsverhiltnis fdr die Streitkraifte

leisten, nach Mitteilung an die deutschen Beh6rden, und(b) in allen anderen Fallen nach Konsultation mit den deutschen Beh6rden.

(3) Angestellte der in Absatz (1) dieses Artikels aufgefiuhrten Organisationenund der in Unterabsatz (a) des Absatzes (2) dieses Artikels aufgefiihrten Unter-nehmen (mit Ausnahme von Deutschen und Personen, die im Bundesgebiet ein-gestellt worden sind und weder die Staatsangeh6rigkeit einer der Drei Machtenoch die eines anderen Entsendestaates besitzen), k6nnen ebenfalls den Mit-gliedern der Streitkrdifte gleichgestellt werden.

(4) Die Gleichstellung mit den Streitkriften oder ihren Mitgliedern istnur insoweit zulissig, als die Organisationen, Unternehmen oder Angestelltenausschliesslich im Dienste der Streitkrifte stehen, und nur, soweit ihre Gleich-stellung fur ihren Beitrag zur Erffillung der Verteidigungsaufgabe der Streitkrdftenotwendig ist. Das Ausmass der Gleichstellung wird in der Mitteilung oder beider Konsultation festgestellt. Es kann durch weitere Vereinbarungen auf daserforderliche Mass beschrankt werden. Die Organisationen, Unternehmen undAngestellten haben sich jeder privaten wirtschaftlichen Tdtigkeit zu enthalten.Die Beh6rden der Streitkr~ifte treffen im Zusammenwirken mit der Bundes-regierung geeignete Massnahmen gegen einen Missbrauch dieser Rechte.

(5) Die Gleichstellung der in Unterabsatz (b) des Absatzes (2) diesesArtikels aufgefuhrten wirtschaftlichen Unternehmen beschrankt sich auf(a) die Zulassung und Registrierung von Kraftfahrzeugen gemdss Artikel

17 dieses Vertrags;(b) die Versorgung mit Liegenschaften gemdss Artikel 38 dieses Vertrags;(c) das Recht, im Rahmen des Artikels 34 dieses Vertrags Waren, die an die

Streitkr~ifte weiterverdussert oder ihnen zur Verfigung gestellt werden,frei von Zollen und sonstigen Bundesabgaben in das Bundesgebiet zu ver-bringen;

(d) die Steuerbefreiung gemdiss den Absdtzen (1) und (2) des Artikels 33 diesesVertrags, soweit es sich um Lieferungen und sonstige Leistungen derwirtschaftlichen Unternehmen an die Streitkriifte handelt; in jeder anderen

No. 4760

Page 141: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 137

Hinsicht bleibt die steuerliche Behandlung der wirtschaftlichen Unternehmendem in Artikel 33 dieses Vertrags erwahnten Abkommen vorbehalten;

(e) die Benutzung von Verkehrs-, Post- und Fernmeldeeinrichtungen derStreitkrafte gemiss Artikel 17 und 18 dieses Vertrags;

(J) die Befreiung von den Vorschriften des deutschen Rechts uber Gewerbe-genehmigungen und auslindische Gesellschaften bezuglich ihrer Leistungenfur die Streitkraifte;

(g) die Erteilung der zur Erfullung ihrer Aufgaben erforderlichen Devisen-genehmigungen sowie das Recht zum Besitz und zur Verwendung vonMilitfirzahlungsmitteln.

(6) Sind Angestellte der in Absatz (1) und (2) dieses Artikels aufgefihrtenOrganisationen und Unternehmen ausserdem Mitglieder der Streitkraftegemaiss Unterabsatz (b) der Ziffer 7 des Artikels 1, so k6nnen die Streitkraftedas Ausmass begrenzen, in dem die Bestimmungen dieses Vertrags aus dieseAngestellten anwendbar sind. Sie bericksichtigen dabei die Empfehlungen derdeutschen Beh6rden.

(7) Die Zahl der Angestellten von Organisationen und Unternehmen imDienste der Streitkrdfte kann nur im Einvernehmen mit den deutschen Beh6rdenfiber das Doppelte der bei Inkrafttreten dieses Vertrags vorhandenen Zahlhinaus vermehrt werden.

ABSCHNITT II.-VERSORGUNG

Artikel 37

ART UND UMFANG DER LEISTUNGSVERPFLICHTUNG

(1) Die Bundesrepublik iibernimmt es, nach Massgabe der Bestimmungendieses Vertrags oder anderer Zusatzvertrdge sicherzustellen, dass der sich imBundesgebiet ergebende Bedarf der Streitkraifte und ihrer Mitglieder auf denfolgenden Gebieten insoweit befriedigt wird, als dies fir die Erfiullung ihrerVerteidigungsaufgabe erforderlich ist:

(a) Liegenschaften (Artikel 38)(b) Sach- und Werkleistungen einschliesslich der 6ffentlichen Versorgung

(Artikel 39 und 40)(c) Verkehrsleistungen (Artikel 41)(d) Post- und Fernmeldeleistungen (Artikel 42)(e) sonstige 6ffentliche Dienste (Artikel 43).

(2) Die Bundesrepublik tragt daflir Sorge, dass den Streitkriften die furihren Bedarf im Einklang mit den militdirischen Erfordernissen benotigtengeeigneten zivilen Arbeitskr~ifte durch die zustandigen deutschen Stellen ver-mittelt werden (Artikel 44).

(3) Die Bundesrepublik erldisst zur Erfiillung der von ihr in Absatz (1)dieses Artikels ibernommenen Verpflichtungen geeignete Gesetze iiber die

N- 4760

Page 142: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

138 United Nations - Treaty Series 1959

Inanspruchnahme von Sachleistungen, die Beschaffung von Land und dieErrichtung von Schutzbereichen.

(4) Bis zum Inkrafttreten der in Absatz (3) dieses Artikels vorgesehenenBundesgesetze werden diese Verpflichtungen unter Beachtung der Bestimmungendes Grundgesetzes durch angemessene Anwendung der folgenden Gesetzes-bestimmungen erfillt, soweit sie sich auf die Ermachtigung zur Inanspruch-nahme von Sachleistungen, die Beschaffung von Land und die Errichtung vonSchutzbereichen beziehen: Gesetz iber Sachleistungen fir Reichsaufgaben(Reichleistungsgesetz) vom 1. September 1939; Gesetz fiber die Landbeschaffungfuir Zwecke der Wehrmacht vom 29. Marz 1935, und Gesetz iber die Beschran-kung von Grundeigentum aus Grunden der Reichsverteidigung (Schutzbereich-gesetz) vom 24. Januar 1935. Die Anwendung der in Satz 1 erwaihnten Reichs-gesetze erstreckt sich nicht auf die Bemessung der Vergitungs- und Entscha-digungsanspruiche, die gemdss Absatz (3) des Artikels 12 des Finanzvertrageserfolgt.

Artikel 38

LIEGENSCHAFTEN

(1) Die Beh6rden der Streitkrifte melden bei der zustaindigen deutschenBundesbeh6rde ihren Bedarf an Liegenschaften in Form von periodischen und,falls erforderlich, von zusdtzlichen Programmen an. Wenn sich der Liegenschafts-bedarf von Streitkrdften zweier oder mehrerer Maichte, die am gleichen Ortstationiert sind oder stationiert werden sollen, iberschneidet, so werden ge-meinsame Beratungen zwischen ihnen abgehalten, mit dem Ziel, gemeinsameLiegenschaftsprogramme aufzustellen. Einzelanforderungen werden auf einMindestmass beschriinkt.

(2) Programme und Einzelanforderungen, fiber die sich die Bundesbeh6rdeund die Beh6rden der Streitkrdfte geeinigt haben, werden durch die zustandigendeutschen Behorden nach Konsultation mit den Beh6rden der Streitkrafte undunter besonderer Berficksichtigung von Lage, Normen und Zeitpunkt derBereitstellung durchgefihrt. In diesen Programmen wird besondere Vorsorgegetroffen, um den Schwierigkeiten zu begegnen, die fdr die Streitkraifte ausder Anwendung der Bestimmungen von Absatz (5) Satz 2 dieses Artikels ent-stehen k6nnen. Einzelanforderungen kleineren Ausmasses k6nnen unmittelbarzwischen den zustandigen deutschen regionalen Beh6rden und den Beh6rdender Streitkrafte geregelt werden.

(3) Kommt zwischen den regionalen deutschen Beh6rden und den nach-geordneten Behorden der Streitkrafte eine Einigung nicht zustande, so wirddie Angelegenheit an die Bundesbeh6rde zur weiteren Konsultation mit denBeh6rden der Streitkrafte verwiesen.

(4) Die Streitkrdfte iberprifen laufend ihren Bedarf an Liegenschaften,um sicherzustellen, dass dieser Bedarf auf das Mindestmass beschrinkt bleibt,

No. 4760

Page 143: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 139

das mit dem Umfang und den Pflichten der Streitkrdfte vereinbar ist. Liegen-schaften, die nicht mehr ben6tigt werden oder fur die den Streitkriiften be-friedigende Ersatzliegenschaften verfiigbar gemacht werden, werden von denStreitkriiften freigegeben.

(5) Auf die Riickgabe von Liegenschaften an Privatpersonen wird besondersgeachtet. Privatwohnungen werden zuriickgegeben, wenn sie wiahrend einerzusammenhiingenden Zeitdauer von sechs Monaten von den Streitkriiften nichtbenutzt werden. Die deutschen Beh6rden sind berechtigt, bei den Streitkriiftenzu beantragen, dass die Freigabe bestimmter Liegenschaften mit den Behordender Streitkriifte er6rtert wird.

(6) Gleichzeitig mit der Freigabe in Anspruch genommener Wohnungenoder Hotels werden alle darin befindlichen beweglichen Sachen, f/ur die eineNutzungsvergiitung gezahlt wird, freigegeben. Bei der Freigabe anderer inAnspruch genommener Liegenschaften werden die Streitkrdfte gleichzeitigdie darin befindlichen beweglichen Sachen, f/ir die eine Nutzungsvergiitunggezahlt wird, freigeben, ausser in Fllen, in denen die weitere Benutzungsolcher beweglicher Sachen ftir die Erfillung der Verteidigungsaufgabe derStreitkriifte erforderlich ist. In diesen Fdllen konsultieren die Beh6rden derStreitkriifte die deutschen Beh6rden. Derartige bewegliche Sachen werden auchschon vor der Freigabe der Liegenschaften freigegeben, wenn sie fUr den Bedarfder Streitkriifte nicht mehr erforderlich sind, oder wenn durch die deutschenBeh6rden ein fujr die Streitkriifte befriedigender Ersatz zur Verfigung gestelltwird. Kunstgegenstiinde und Antiquitaten werden von den Streitkriiften nacheinem zu vereinbarenden Verfahren freigegeben.

(7) Bei der Durchfuihrung des ersten Liegenschaftsprogramms haben dieStreitkrifte, falls im gleichen Bezirk keine anderweitigen vergleichbaren Liegen-schaften zur Verftigung stehen, binnen sechs Monaten nach Inkrafttreten diesesVertrags das erste Anwartschaftsrecht auf diejenigen in 6ffentlichem Eigentumstehenden Liegenschaften, die zu dem in Artikel 13 des Ersten Teils desVertrags zur Regelung aus Krieg und Besatzung entstandener Fragen bezeich-neten Eigentum geh6ren und verfiigbar werden. Dies gilt nicht ffjr die Liegen-schaften in der Bonner Enklave.

(8) Werden von den Streitkriiften in Anspruch genommene Liegenschaftenwie Schiessplitze, 1bungsplitze und Flugplitze voriibergehend von den Streit-kriiften nicht benutzt, so k6nnen sie der Bundesrepublik auf deren Ansuchenzeitweilig mit der Massgabe zur Verfilgung gestellt werden, dass die Wieder-benutzung durch die Streitkriifte dadurch nicht beeintrachtigt werden darf.

Artikel 39SACH- UND WERKLEISTUNGEN

(1) Die Beschaffung von Sach- und Werkleistungen im Bundesgebiet firdie Streitkrdfte und deren Mitglieder gegen Deutsche Mark oder andere Waih-rungen erfolgt im Rahmen periodischer Programme, wobei die so beschafften

N O 4760

Page 144: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

140 United Nations - Treaty Series 1959

Mengen die in diesen Programmen festgelegten Mengen nur mit Zustimmungder deutschen Beh6rden um mehr als 10 vom Hundert ibersteigen durfen.Die periodischen Programme beruicksichtigen den Bedarf an Baumaterialien,wie er in Durehfufirung der Bestimmungen von Artikel 40 dieses Vertragsentsteht. Nicht unter die Programme fallen kleinere Beschaffungen, die intbereinstimmung mit den einschlagigen Vorschriften der Streitkraifte erfolgen.

(2) Es wird ein gemeinsamer Versorgungsausschuss errichtet; er bestehtaus Vertretern der Bundesrepublik und Vertretern der zustaindigen Behordender Drei Machte. Der Ausschuss ist dafur verantwortlich, dass die periodischenProgramme fur die Deckung des Bedarfs der Streitkrdfte im Einvernehmenaufgestellt und die Schwierigkeiten geregelt werden, die sich bei der Durch-filhrung dieser Programme ergeben k6nnen.

(3) Der in die periodischen Programme aufzunehmende Bedarf der Streit-krifte wird dem Gemeinsamen Versorgungsausschuss so fruih wie m6glich,spatestens jedoch zwei Monate vor Beginn des betreffenden Zeitraums bekannt-gegeben. Gr6ssere Anderungen des Bedarfs an Leistungen der 6ffentlichenVersorgung (Gas, Wasser, Elektrizitdt, Abwdsserbeseitigung) teilen die Beh6rdender Streitkrafte den deutschen Beh6rden so fruh wie m6glich im voraus mit.

(4) Bei Aufstellung der Programme berucksichtigt der GemeinsameVersorgungsausschuss den wesentlichen Verteidigungs-, Ausfuhr- und zivilenBedarf. Der Ausschuss bestimmt unter Aufstellung entsprechender Listendiejenigen Sach- und Werkleistungen, fur welche Beschaffungsengpdsse bestehen.Der Ausschuss kann eine ins einzelne gehende Spezifizierung bei solchen Gfiternverlangen, die ins Gewicht fallende Mengen der in den genannten Listen auf-gefiuhrten Sach- und Werkleistungen erfordern.

(5) Die Beschaffung von Sach- und Werkleistungen einschliesslich Bau-leistungen im Rahmen von Absatz (1) dieses Artikels wird entweder un-mittelbar durch die Beh6rden der beteiligten Macht in lUbereinstimmungmit ihrem normalen Vertragsverfahren oder auf Antrag der Behdrden derbeteiligten Macht durch die deutschen Beh6rden durchgefihrt. Die Bundes-republik erklirt sich bereit, geeignete Massnahmen zu ergreifen, um zu gewahr-leisten, dass dem Bedarf der Streitkraifte derjenige Vorrang vor dem nicht derVerteidigung dienenden innerdeutschen und Ausfuhrbedarf gewahrt wird, dernotwendig und geeignet ist, um die rechtzeitige Belieferung der Streitkriftesicherzustellen.

(6) Beabsichtigen die Beh6rden der beteiligten Macht im Rahmen dervereinbarten Programme, Auftrdge zur Beschaffung von Sach- oder Werk-leistungen, die in den Listen iber Beschaffungsengpasse enthalten sind, un-mittelbar zu vergeben, so unterrichten sie hiervon die deutschen Beh6rden.Sind die deutschen Behorden der Ansicht, dass aus Grinden der Versorgungoder Kapazitdt bestimmte Firmen zur Vorlage von Angeboten aufgefordert

No. 4760

Page 145: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 141

werden sollten, so benennen sie solche Firmen spatestens innerhalb von zweiWochen. Die Beh6rden der beteiligten Macht beriicksichtigen bei der end-giltigen Auswahl der Lieferer diese Empfehlungen in gebiihrender Weise.

(7) Abschriften aller von den Beh6rden der beteiligten Macht im Rahmender vereinbarten Programme unmittelbar vergebenen Auftrage werden dendeutschen Beh6rden zur Kenntnisnahme iibermittelt.

(8) Wenn der Bedarf der Streitkriifte an Sach- und Werkleistungen imWege der Beschaffung durch die deutschen Beh6rden befriedigt wird, so sinddie Beh6rden der beteiligten Macht berechtigt, ihren Bedarf in jeder Beziehungeinschliesslich der Herstellungsvorschriften, der Lieferzeiten und andererwesentlicher Bedingungen zu spezifizieren. Die deutschen Beh6rden sorgen inZusammenarbeit mit den Beh6rden der beteiligten Macht dafir, dass dieseBedingungen zur Zufriedenheit der Streitkriifte erffillt werden. Die Beh6rdender beteiligten Macht k6nnen Angebote aus guten und zwingenden Grinden,uber welche die deutschen Beh6rden zu unterrichten sind, zurfickweisen. DieFertigung wird durch die deutschen Beh6rden iberwacht; Vertreter der be-teiligten Macht sind berechtigt, an Fertigungsfiberpriifungen teilzunehmen.Die Abnahme von dem Lieferer erfolgt durch die deutschen Beh6rden, jedochnur nach schriftlicher Zustimmung der Beh6rden der beteiligten Macht.

(9) Sach- und Werkleistungen k6nnen von den Streitkraften nach Mass-gabe der Bestimmungen von Absatz (1) dieses Artikels und von ihren Mitgliedernffir ihren eigenen Gebrauch ortlich zu Bedingungen erworben werden, die nichtungfinstiger sind als die ffir die Bewohner der Bundesrepublik allgemein gelten-den Bedingungen.

(10) Alle periodischen Bedarfsprogramme fOr die Versorgung der Streit-krafte mit Sach- und Werkleistungen, deren Durchffirung bereits vor demInkrafttreten dieses Vertrags von den Beh6rden der beteiligten Macht einge-leitet worden war, und fur die Leistungen zu diesem Zeitpunkt noch ausstehen,bleiben in Kraft und gelten als von dem Gemeinsamen Versorgungsausschussaufgestellte Programme.

(11) Bewegliche Sachen, die aus RM- oder DM-Besatzungskosten oderAuftragsausgaben oder aus demjenigen Teil des Verteidigungsbeitrages derBundesrepublik beschafft wurden, der zur Versorgung der Streitkrifte dient,werden aus dem Bundesgebiet nur entfernt, wenn dies zur Versorgung derStreitkriifte aus militdrischen Grfinden erforderlich ist oder wenn es sich urnmilitarische Ausriistungen handelt, deren Mitnahme bei Verlegung militarischerEinheiten aiblich ist. Sofern die Beh6rden der Streitkriifte feststellen, dass siesolche beweglichen Sachen nicht mehr ben6tigen, werden diese Sachen dendeutschen Beh6rden iibergeben, falls hinsichtlich der Verfiigung Uber diesebeweglichen Sachen zwischen den deutschen Beh6rden und den Beh6rden derStreitkriifte nichts anderes vereinbart wird.

N- 4760Vol. 332-10

Page 146: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

142 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 40

BAULEISTUNGEN

(1) Sofern vereinbart wird, dass ein Teil des Liegenschaftsprogramms, wiees gemiiss Artikel 38 dieses Vertrags vorgelegt wird, durch Neubauten zu deckenist, unterrichten die Beh6rden der Streitkrafte die deutschen Behorden inZeitabstiinden, die mit der Programmaufstellung gemdss Artikel 39 diesesVertrags abgestimmt sind, iber ihre Bauprogramme, m6glichst mit Einzelheiteniber Art, Ausmass, Lage und den erforderlichen Zeitpunkt der Fertigstellungfur jedes einzelne Bauvorhaben und, soweit es notwendig wird, fiber ergiinzendeEinzelheiten und Anderungen. Die deutschen Beh6rden teilen den Beh6rdender Streitkrafte unverzfuglich ihre Stellungnahme mit. Erforderlichenfalls findengemeinsame Beratungen mit dem Ziele statt, ein Einvernehmen herbeizufhfiren,das den Streitkraften die Erfifillung ihrer Verteidigungsaufgabe erm6glicht.

(2) Die Durchfuihrung der Bauvorhaben, die aus dem deutschen Verteidi-gungsbeitrag bezahlt werden, erfolgt durch-die deutschen Baubehorden gemissden deutschen Rechtsvorschriften und den ffir das Bauwesen geltenden Be-stimmungen. Die Beh6rden der Streitkriifte stellen ihre spezifizierten Ein-zelanforderungen auf und teilen sie den deutschen Beh6rden mit : sie beteiligensich an der Aufstellung der Phine, der Ausschreibung, der Angebotseroffnungund der Vergebung der Auftrage; sie k6nnen Angebote aus guten und zwingendenGrfinden, fiber welche die deutschen Beh6rden zu unterrichten sind, zurfick-weisen. Die Beh6rden der Streitkriifte k6nnen sich jederzeit fiber den Fortgangder Bauarbeiten unterrichten, die Bauunterlagen einsehen und Auskfinfteverlangen. Die Behorden der Streitkriifte konnen zu jeder Zeit die Bauarbeitenbesichtigen, fibenjedoch die tVberwachung des Bauvorhabens durch die deutschenBaubeh6rden aus. Soweit die Beh6rden der StreitkrAfte nachtragliche Abwei-chungen von Vertragen verlangen, teilen sie den deutschen Beh6rden ihren Bedarfschriftlich mit. Die Abnahme der Bauleistung von dem Bauunternehmer erfolgtdurch die deutschen Behorden, jedoch nur nach schriftlicher Zustimmung derBeh6rden der Streitkraifte.

(3) Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten werden von den deutschenBeh6rden durchgeffihrt, wenn dies von den Beh6rden der StreitkrAfte in luber-einstimmung mit beiderseitigen Vereinbarungen beantragt wird. Die Be-stimmungen des Absatzes (2) dieses Artikels finden entsprechende Anwendung.

(4) Nicht unter diesen Artikel fallen kleinere Bauvorhaben, Bauauftrage,die vor Inktrafttreten dieses Vertrags erteilt worden sind, ober Bauauftrage,fiber die besondere Absprachen getroffen worden sind. Der Begriff ,,kleinereBauvorhaben" wird durch zweiseitige Vereinbarungen festgelegt.

Artikel 41VERKEHRSLEISTUNGEN

(1) Die Streitkriifte sind berechtigt, die deutschen Verkehrsmittel aufStrassen, Eisenbahnen, Wasserstrassen und in der Luft ffir die Beforderung

No. 4760

Page 147: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 143

von Personen, Tieren und Material in das Bundesgebiet hinein, in ihm undaus ihm hinaus zu benutzen. Die Streitkrdifte geniessen dabei die bevorzugteBehandlung, die fir eine befriedigende Erffillung ihrer Verteidigungsaufgabeerforderlich und mit einem angemessenen Ausgleich zwischen ihrem daraussich ergebenden Bedarf und dem wesentlichen zivilen und Verteidigungsbedarfder Bundesrepublik vereinbar ist. Sie sind berechtigt, Vertrdge iber Verkehrs-leistungen mit Verkehrsunternehmungen abzuschliessen.

(2) Verkehrsleistungen der 6ffentlichen Verkehrsunternehmungen, diefiber den Rahmen der unter allgemein geltenden Verkehrsvorschriften frei-erha itlichen Leistungen hinausgehen, werden von den Transportbeh6rden derStreitkrafte, die fOr einen grosseren Bereich zustindig sind, bei den deutschenBeh6rden beantragt. Das gleiche gilt fUr Verkehrsleistungen nicht6ffentlicherVerkehrsunternehmungen, wenn sie den Rahmen der alltdglichen Leistungenfiberschreiten oder in Zeiten einer Verknappung von Transportmitteln fallen;eine Verknappung gilt als erwiesen, wenn die Transportleistungen fur diezivile Wirtschaft Einschriinkungen unterliegen. Einzelheiten und Verfahrenwerden durch besondere Vereinbarungen geregelt.

(3) Die Vorschriften der folgenden zwischen den Streitkr iften und dendeutschen Verkehrsbeh6rden vereinbarten technischen Abkommen und Arbeits-vereinbarungen, einschliesslich des Abfertigungsverfahrens, mit den gegenseitigvereinbarten Nachtragen bleiben bis zum Zeitpunkt ihres Ablaufs in Kraft:

(a) die drei Tarif- und Arbeitsvereinbarungen zwischen der deutschen Bundes-bahn und den amerikanischen, britischen und franzosischen StreitkrAftenvom 31. Marz 1950, 1. April 1950 und 1. September 1950;

(b) die beiden Abkommen zwischen dem amerikanischen und dem britischenHeer und der Deutschen Schlafwagen- und Speisewagen-Gesellschaft vom30. April 1950 und 19. Dezember 1950;

(c) die Abkommen der alliierten Streitkriifte mit der Vereinigten Tanklager undTransportmittel G.m.b.H., dem Bundesministerium fur Verkehr und demBundesministerium der Finanzen vom 13. September 1951, 17. Dezember1951 und 27. Februar 1952.

Die vorstehenden Abkommen unterliegen auf Antrag der Bundesrepublikoder der Drei Machte vor dem Ablauf ihrer Gfiltigkeit einer D0berprfifung undAnderung, soweit sie dem Grundgedanken dieses Vertrags nicht entsprechen.Falls sie nicht durch gegenseitige Vereinbarung fiber ihre zur Zeit laufendeGeltungsfrist hinaus erneuert werden, werden rechtzeitig entsprechendeAbkommen fiber die nach ihrem Ablauf geltenden Leistungsbedingungengeschlossen, die mit den Bedfirfnissen der Streitkrafte und der dienstlichenStellung ihrer Mitglieder bei der Durchfffihrung der Verteidigungsaufgabe derStreitkrafte vereinbar sind.

(4) Die Streitkrafte machen den deutschen Beh6rden so frflhzeitig wiem6glich Mitteilung fiber den Bedarf ihres MilitArverkehrs.

No 4760

Page 148: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

144 United Nations - Treaty Series 1959

(5) Die Streitkraifte sind berechtigt, bei Inkrafttreten dieses Vertrags alleVerkehrsmittel und -einrichtungen zu behalten, die bisher ihrem Gebrauchvorbehalten waren, vorbehaltlich einer gemeinsamen Uberprulfung dieserBenutzung gem~iss den Grundsaitzen dieses Vertrags.

(6) Die Mitglieder der Streitkrfifte sind berechtigt, die deutschen Ver-kehrsmittel im Rahmen der allgemein geltenden Verkehrsvorschriften zu be-nutzen.

(7) Reichen die vorhandenen Verkehrsmittel und -einrichtungen zurBefriedigung des Bedarfs der Streitkrafte nicht aus, so erweitern die deutschenBeh6rden auf einen durch die obersten Kommandostellen der betreffendenStreitkrafte genehmigten Antrag in dem erforderlichen Umfang die vorhandenenVerkehrsmittel und -einrichtungen, dindern sie oder errichten neue. Absatz (4)dieses Artikels findet entsprechende Anwendung.

(8) Die Streitkriifte sind berechtigt, innerhalb ihrer Anlagen Verkehrs-einrichtungen zu errichten, soweit dadurch die offentliche Sicherheit undOrdnung ausserhalb der Anlagen nicht beeintrachtigt wird. Vor Durchfilhrungsolcher Bauvorhaben werden die deutschen Beh6rden in angemessener Weisekonsultiert.

(9) Die Streitkraifte k6nnen mit der zustaindigen obersten Bundesbeh6rdeVereinbarungen treffen fur den dienstlichen Gebrauch der besonderen deutschenFernsprechnetze durch die Beh6rden der Streitkraifte, die ffur die DurchfUhrungdes Militdrverkehrs verantwortlich sind, vorausgesetzt, dass dieser Gebrauchden Betrieb dieser Netze nicht beeintriichtigt.

Artikel 42POST- UND FERNMELDELEISTUNGEN

(1) Die offentlichen Dienste des Post- und Fernmeldewesens der Bundes-republik stehen den Streitkraften und deren Mitgliedern zur Verftigung. DieStreitkrafte geniessen dabei die bevorzugte Behandlung, die fujr eine befriedigendeErfUllung ihrer Verteidigungsaufgaben erforderlich und mit einem angemessenenAusgleich zwischen ihrem daraus sich ergebenden Bedarf und dem wesentlichenzivilen und Verteidigungsbedarf der Bundesrepublik vereinbar ist. Die beimInkrafttreten dieses Vertrags geltenden Leistungsbedingungen bleiben in Kraft.Diese Leistungsbedingungen unterliegen einer Uperprffung und Abdinderungauf Antrag eines der Unterzeichnerstaaten, soweit sie dem Grundgedankendieses Vertrags nicht entsprechen. Im Falle einer solchen Uberprilfung missendie festzulegenden Leistungsbedingungen mit den Beduirfnissen der Streitkrafteund der dienstlichen Stellung ihrer Mitglieder bei der Durchfijhrung derVerteidigungsaufgaben ihrer StreitkrAfte vereinbar sein.

(2) Auf Antrag werden den Streitkraften fur dauernde oder vorubergehendeZwecke Fernmeldestromkreise unter den in Absatz (1) dieses Artikels genanntenBedingungen zur ausschliesslichen Benutzung uberlassen.

No. 4760

Page 149: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 145

(3) Reichen die deutschen offentlichen Post- und Fernmeldeeinrichtungenzur Befriedigung des Bedarfs der Streitkrifte nicht aus, so erweitern die deutschenBehorden auf Antrag bevollmachtigter Vertreter der hochsten Kommandoinhaberder Streitkrafte in dem erforderlichen Umfang die vorhandenen Einrichtungenoder errichten neue. Die Streitkrifte machen den deutschen Behorden sofrihzeitig wie moglich Mitteilung iber diesen Bedarf. Der Betrieb derartigerEinrichtungen ist Sache der Bundesrepublik, soweit nichts anderes vereinbartwird.

(4) Die Bestimmungen des Artikels 48 dieses Vertrags finden auf die bishervon den Streitkraften benutzten Fernmeldeeinrichtungen und -ausristungenentsprechende Anwendung.

(5) Fernmeldeeinrichtungen innerhalb Deutschlands, die den Streitkraiftengehoren, konnen der Bundesrepublik zur Verfugung gestellt werden, soweitdie Streitkrifte bestimmen, dass diese Einrichtungen verfigbar sind. Die imAbsatz (1) dieses Artikels erwihnten Leistungsbedingungen finden auf dieseEinrichtungen entsprechende Anwendung.

Artikel 43

SONSTIGE OFFENTLICHE DIENSTE

(1) Die Streitkrifte und ihre Mitglieder sind berechtigt, deutsche 6ffent-liche und Verwaltungsdienste, die an keiner anderen Stelle dieses Vertragsbesonders erwaihnt sind, in dem Ausmasse zu benutzen oder zu erhalten, indem dies fur die Verteidigungsaufgabe der Streitkrafte erforderlich ist oder indem die Bewohner der Bundesrepublik diese gewohnlich erhalten.

(2) Auf dem Gebiet der Meteorologie und Kartographie arbeiten diedeutschen Behorden und die Behorden der Streitkrifte zusammen, um dieVerteidigungserfordernisse der Streitkrafte zu befriedigen.

Artikel 44

ARBEITSKRAFTE

(1) Die Streitkraifte melden m6glichst fruhzeitig ihren Bedaff an zivilenArbeitskraiften bei den zustaindigen deutschen Behorden an und erhalten imRegelfall die Arbeitskrifte durch deren Vermittlung. Den Mitgliedern derStreitkrAfte stehen fur die Beschaffung geeigneter ziviler Arbeitskrafte die Diensteder zustindigen deutschen Behorden zur Verfugung.

(2) Deutsche, die im Dienst der Streitkriifte arbeiten, unterliegen allenVerpflichtungen, die sich aus den Abmachungen uber einen deutschen Ver-teidigungsbeitrag ergeben. Sie werden nur zu Diensten nichtsoldatischer Art,einschliesslich ziviler Wachdienste, verwendet.

No 4760

Page 150: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

146 United Nations - Treaty Series 1959

(3) Die fir die deutschen Bundesbeh6rden massgebenden arbeitsrecht-lichen Vorschriften mit Ausnahme der tariflichen Bestimmungen gelten furdie Beschaftigung bei den Streitkraften, soweit nicht dieser Artikel etwas anderesbestimmt. Erforderlichenfalls iberprift eine gemiiss Absatz (10) dieses Artikelserrichtete gemischte Kommission auf Antrag der h6chsten Beh6rden der Streit-krafte, ob und inwieweit einzelne Vorschriften des deutschen Arbeitsrechts mitden militdrischen Erfordernissen der Streitkraifte unvereinbar sind. Die Fest-stellungen dieser Kommission sind gemass Artikel 3 dieses Vertrags durch diezustAndigen deutschen Beh6rden in angemessener Weise zu beruicksichtigen.

(4) Die Tatigkeit bei den Streitkraiften gilt nicht als Tatigkeit im deutschen6ffentlichen Dienst.

(5) Den deutschen Beh6rden obliegt im Einvernehmen mit den Beh6rdender Streitkrafte(a) die Festlegung der den einzelnen Arbeitsverhaltnissen zugrunde zu legenden

Arbeitsbedingungen einschliesslich der L6hne, der Gehalter und derEinordnung der einzelnen Tatigkeitsarten in Lohn- und Gehaltsgruppensowie gegebenenfalls der Abschluss von Tarifvertragen,

(b) die Regelung des Entlohnungsverfahrens.

(6) Die Beh6rden der Streitkrafte haben gegenfiber den Arbeitskriftendie Befugnis zur Einstellung, Zuweisung des Arbeitsplatzes, Ausbildung,Versetzung im Einvernehmen mit dem Arbeitnehmer, Kindigung und Ent-gegennahme von Kiindigungen.

(7) Die Beh6rden der Streitkrdifte bestimmen die Zahl und Art der ben6tig-ten Arbeitsplatze gemaiss der Einordnung der Tatigkeitsarten im Sinne desUnterabsatzes (a) des Absatzes (5) dieses Artikels. Der einzelne Arbeitnehmerwird durch die Beh6rden der Streitkrdifte in vorlaufiger Weise in die entsprechen-de Lohn- oder Gehaltsgruppe eingestuft. Diese Einstufung unterliegt derZustimmung der zustandigen deutschen Beh6rden. Die Zustimmung gilt alsgegeben, wenn die deutsche Beh6rde nicht innerhalb von zwei Wochen nachZugang der vorliufigen Einstufung widerspricht. In derartigen Fallen wird dieentsprechende Einstufung im Benehmen zwischen den Beh6rden der Streit-krdfte und den deutschen Beh6rden entschieden. Das Arbeitsentgelt fUr dieZeit der vorlaufigen Einstufung wird gemdss der endgiiltigen Einstufung gezahlt.Der Arbeitnehmer wird bei der vorlaufigen Einstufung darauf hingewiesen.

(8) Anspruiche der einzelnen Arbeitnehmer aus der Beschaiftigung bei denStreitkraften richten sich gegen die Bundesrepublik. Sie unterliegen der deutschenArbeitsgerichtsbarkeit. In Rechtsstreitigkeiten wegen Kindigungen aus Sicher-heitsgriinden entscheidet jedoch auf Antrag der hierftir bestimmten Beh6rdender Streitkrdfte eine gemdss Absatz (10) dieses Artikels errichtete gemischteKommission mit bindender Wirkung fur die deutschen Arbeitsgerichte uber dieFrage, ob die Kindigung als fristlose oder fristgemaisse gerechtfertigt ist. Der

No. 4760

Page 151: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 147

Antrag ist unverzUglich zu stellen, spatestens jedoch innerhalb eines Monats,nachdem die Mitteilung iber die Klageerhebung bei den Beh6rden der Streit-kriifte eingegangen ist. Der Beteiligte hat Anspruch darauf, vor der Kommissiontatsachliche und rechtliche Ausfhfirungen zu machen.

(9) Die bei den Streitkriiften Beschaftigten k6nnen zur Wahrnehmungihrer Interessen Betriebsriite bilden, deren Aufgabe es ist, VorschlIge zu machenund Anliegen oder Beschwerden bei den zustiindigen Beh6rden der Streitkriiftevorzubringen. Die Betriebsriite haben Anspruch darauf, von den zustiindigenBeh6rden der Streitkriifte geh6rt zu werden. Anliegen und Beschwerden, dieauf diese Weise nicht behoben werden, k6nnen den zustiindigen deutschenBeh6rden zur weiteren Beratung mit den Beh6rden der Streitkrafte zugeleitetwerden.

(10) Die in den Absatzen (3) und (8) dieses Artikels vorgesehenen gemisch-ten Kommissionen bestehen aus einer gleichen Anzahl von Vertretern derBundesrepublik und Vertretern der zustandigen Beh6rden der Drei Machte.Die Kommissionen entscheiden mit Stimmenmehrheit ; sie geben sich ihre eigenenVerfahrensordnungen, die auch Bestimmungen iber die Tdtigkeit von Unter-ausschuissen enthalten k6nnen. Falls eine Kommission oder ein Unterausschusskeine Entscheidung durch Mehrheitsbeschluss erzielen kann, ernennen dieBundesrepublik und die beteiligte Macht oder die beteiligten Machte einweiteres Mitglied, das an der Entscheidung teilnimmt.

Artikel 45

ZIVILE DIENSTGRUPPEN

(1) Die Streitkriifte sind berechtigt, Dienstgruppen zu unterhalten, diesich aus nichtdeutschen Staatsangeh6rigen zusammensetzen.

(2) Bestehende zivile Dienstgruppen, die sich aus Deutschen zusammen-setzen, werden

(a) im Benehmen mit den zustandigen Beh6rden der Bundesrepublik spatestensvierundzwanzig Monate nach Inkrafttreten dieses Vertrags aufgelost. DieBundesrepublik und die Drei Machte treten vor dem Ende der 10bergangs-periode in Verhandlungen ein, um Massnahmen zu treffen, die gewahrleistensollen, dass die Stdirke und die Schlagkraft der Streitkrafte infolge dieserAufl6sung nicht beeintraichtigt werden;

(b) nicht zu Diensten ausserhalb des Bundesgebietes verwendet.

(3) Artikel 44 dieses Vertrags findet Anwendung, soweit in diesem Artikelnicht etwas anderes vorgesehen ist.

(4) Den Mitgliedern der zivilen Dienstgruppen kann als Teil des Arbeits-entgelts Kost und Unterkunft gewiihrt werden. Es kann von ihnen verlangt

NO 4760

Page 152: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

148 United Nations - Treaty Series 1959

werden, dass sie wifhrend der Arbeitszeit, soweit es angebracht ist, einheitlicheArbeitskleidung tragen.

(5) Die bei Inkrafttreten dieses Vertrags geltenden Arbeitsbedingungenim Sinne des Unterabsatzes (a) des Absatzes (5) des Artikels 44 werden alsbaldim Einvernehmen zwischen den deutschen Beh6rden und den Beh6rden derStreitkrafte iberprift und im wesentlichen einheitlich festgelegt.

(6) Die Beh6rden der Streitkrafte fihren die Einstufung der Mitgliederder Dienstgruppen durch, teilen die Einstufung der zustiindigen deutschenBeh6rden mit und beriicksichtigen deren Anderungsvorschlge in angemessenerWeise.

Artikel 46

JAGD UND FISCHEREI

(1) Die Bundesrepublik unternimmt im Rahmen ihrer ZustandigkeitSchritte, um den Mitgliedern der Streitkrdfte besondere Jagd- und Fischerei-privilegien auf bundeseigenem Land zu gewahren und gewahren zu lassen.Sie verwendet ihre guten Dienste bei den Landern, den deutschen Beh6rdenund den Gebietsk6rperschaften dafrir, dass diese hinsichtlich anderen Landesin 6ffentlichem Eigentum das gleiche tun. Bei der Gewdhrung dieser besonderenPrivilegien werden die folgenden allgemeine Richtlinien beachtet.

(2) Die Mitglieder der Streitkrafte

(a) befolgen die deutschen Jagd- und Fischereivorschriften insbesondere inbezug auf Weidgerechtigkeit beim Jagen und Fischen;

(b) richten sich nach deutschen Abschusspliinen;(c) werden beim Jagen auf Schalenwild stets von einem zugelassenen Jager

oder F6rster begleitet sein, fir dessen Dienste angemessene Gebiihren zuentrichten sind;

(d) zahlen eine pauschale JahresgebiIhr fir die Jagd, derenH6he imEinvernehmenmit den zustdindigen Bundes- oder Landesbeh6rden festgesetzt wird. DieseGebihr tritt an die Stelle aller anderen einschligigen Steuern, Gebuihren,Kosten und Abgaben. Bei der Festsetzung dieser Gebiihr sind die Umstande,unter denen die Mitglieder der Streitkraifte im Bundesgebiet leben, ge-biIhrend zu beriicksichtigen;

(e) entrichten in gleicher Weise eine angemessene Gebihr fur Fischerei-privilegien.

(3) Die Streitkrifte sind berechtigt, Jagd- und Fischereischeine auszugeben,jedoch nur an Mitglieder der Streitkrafte, die mit den deutschen Jagd- undFischereigesetzen und, im Falle der Jagd, mit dem Gebrauch von Jagdwaffenvertraut sind. Die Mitglieder der Streitkrafte respektieren private Verm6gens-rechte.

No. 4760

Page 153: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 149

(4) Soweit private Verm6gensrechte beruhrt werden, unternehmen dieBundesbeh6rden alles, was in ihren Kraften steht, um freiwillige Abmachungenmit den Mitgliedern der Streitkriifte anzuregen; sie wirken darauf hin, dassseitens der Eigentiimer oder Pachter privater Jagden und Fischereibezirkeoder seitens der Inhaber entsprechender Rechte Einladungen an Mitgliederder Streitkrafte ergehen.

(5) Privatrechtliche Vertrage, die Jagd- und Fischereirechte zum Gegen-stand haben und bei Inkrafttreten dieses Vertrags wirksam sind, gelten fort,sofern sie nach deutschem Recht freiwillig geschlossen wurden und die Zahlungdes jeweiligen Marktpreises ffir derartige Rechte vorsehen. Alle anderen bisherin Anspruch genommenen oder vorbehaltenen Rechte in bezug auf Jagd undFischerei erloschen sp~itestens einen Monat nach Inkrafttreten dieses Vertrags.

(6) Die Rechte und Pflichten der Streitkriifte auf diesem Gebiet werdengegebenenfalls durch besondere Vereinbarungen zwischen den Streitkraftenund den Bundes- oder Landerbeh6rden nther bestimmt.

Artikel 47

BERLIN

(1) Auf Grund dieses Vertrags zur Verfilgung gestellte Sach- und Werk-leistungen k6nnen von den in Berlin stationierten Truppen der beteiligtenMachte genutzt und verwendet werden.

Artikel 48

tUBERLEITUNG DER BESTEHENDEN VERSORGUNG

(1) Sind Sachen, Werkleistungen oder Liegenschaften vor Inkrafttretendieses Vertrags durch die Beh6rden der beteiligten Macht in Anspruch ge-nommen oder zu Lasten des Besatzungskosten- oder Auftragsausgabenhaushaltsbeschafft worden und dauert die Inanspruchnahme durch die Streitkriifte danachnoch an, so gelten diese Sachen, Werkleistungen und Liegenschaften von diesemZeitpunkt an ffir die Dauer eines Jahres als nach den gemiiss Absatz (3) und(4) von Artikel 37 dieses Vertrags anzuwendenden Gesetzesbestimmungenunanfechtbar in Anspruch genommen.

(2) Sofern die Inanspruchnahme von Sachen, Werkleistungen oder Liegen-schaften fur Zwecke der Streitkrafte oder ihrer Mitglieder uber die in Absatz (1)dieses Artikels genannte Frist hinaus erforderlich ist, gewiihrleistet die Bundes-republik die weitere Zurverfiigungstellung nach Massgabe des Verfahrens dereinschldgigen Bundesgesetze.

NO 4760

Page 154: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

150 United Nations - Treaty Series 1959

Vierter Teil

OBERGANGS- UND SCHLUSSBESTIMMUNGEN

Artikel 49

Gestrichen.

Artikel 50

Gestrichen.

Artikel 51

UBERPROFUNG

Unbeschadet der Bestimmungen des Artikels 10 des Vertrags fiber dieBeziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Maichtenkann dieser Vertrag auf Antrag eines der Unterzeichnerstaaten nach Ablaufvon zwei Jahren nach seinem Inkrafttreten jederzeit iberprift werden.

Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten von ihren Regierungengehorig beglaubigten Vertreter diesen Vertrag, einen der in Artikel 8 des Vertragsiber die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den DreiMachten aufgefuihrten Vertrage, unterschrieben.

GESCHEHEN zu Bonn am sechsundzwanzigsten Tage des Monats Mai 1952in deutscher, englischer und franz6sischer Sprache, wobei alle drei Fassungengleichermassen authentisch sind.

Fur die Bundesrepublik Deutschland:

[L.S.] ADENAUER

Fur die Vereinigten Staaten von Amerika:[L.S.] Dean ACHESON

Fur das Vereinigte K6nigreich von Grossbritannienund Nordirland :

[L.S.] Anthony EDEN

Fir die Franzosische Republik :[L.S.] Robert SCHUMAN

No. 4760

Page 155: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 151

ANHANG A ZUM VERTRAG ([BER DIE RECHTE UND PFLICHTEN AUS-LANDISCHER STREITKRAFTE UND IHRER MITGLIEDER IN DERBUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

(Artikel 3, Absatz 3)

STRAFVORSCHRIFTEN ZUM SCHUTZE DER DREI MACHTE, DER STREITKRFT UND IHRER

MITGLIEDER

ABSCHNITT I.-VERRAT IN MILITARISCHEN ANGELEGENHEITEN

§I

(1) Militiirische Geheimnisse im Sinne dieses Abschnitts sind Tatsachen, Gegen-stande oder Erkenntnisse, insbesondere Schriften, Zeichnungen, Modelle oder Formelneinschliesslich Schliisselbiicher, oder Nachrichten dariiber, die mit Ricksicht auf dieSicherheit einer der Drei Michte oder der Streitkrafte (im Sinne von Artikel 1 des Vertragsuber die Rechte und Pflichten auslindischer Streitkriifte und ihrer Mitglieder in derBundesrepublik Deutschland) geheimgehalten werden.

(2) Verrat im Sinne dieses Abschnitts begeht, wer vorsitzlich ein militirischesGeheimnis an einen Unbefugten gelangen lasst oder es 6ffentlich bekanntmacht unddadurch die Sicherheit einer der Drei Michte oder der Streitkrfte gefihrdet.

§2

(1) Wer ein militirisches Geheimnis verrat, wird mit Zuchthaus bestraft.

(2) Wer sich ein militirisches Geheimnis verschafft, um es zu verraten, wird mitZuchthaus bis zu zehn Jahren bestraft.

(3) Wer es unbefugt unternimmt, sich ein militirisches Geheimnis zu verschaffen,oder wer, wenn er sonst unbefugt in den Besitz eines solchen Geheimnisses gelangt, esunterl~sst, der zustiindigen Dienststelle der Streitkrifte unverziiglich Anzeige zu erstattenoder das Geheimnis, soweit es sich um einen Gegenstand handelt, auf Verlangen heraus-zugeben, wird mit Gefdingnis bestraft.

(4) § 100 Absatz 3 des Strafgesetzbuchs in der Fassung vom 30. August 1951(Bundesgesetzblatt Teil I Seite 739) findet auf militirische Geheimnisse keine Anwendung

§3

(1) Wer vorsitzlich ein militiirisches Geheimnis an einen Unbefugten gelangenlisst oder es 6ffentlich bekanntmacht und dadurch fahrlissig die Sicherheit einer derDrei Machte oder der Streitkriifte gefihrdet, wird mit Gefingnis bestraft.

(2) Wer fahrlissig ein militrisches Geheimnis, das ihm kraft seines Amtes oderseiner dienstlichen Stellung oder eines von einer Dienststelle erteilten Auftrags zuginglichwar, an einen Unbefugten gelangen lisst und dadurch die Sicherheit einer der DreiMichte oder der Streitkriifte gefihrdet, wird mit Gefdngnis bis zu zwei Jahren bestraft.Die Tat wird nur mit Erm~chtigung der beteiligten Macht oder der Streitkraifte verfolgt,deren Sicherheit gefihrdet worden ist.

NO 4760

Page 156: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

152 United Nations - Treaty Series 1959

§4

(1) Wer in der Absicht, die Sicherheit einer der Drei Mdichte oder der Streitkraftezu beeintrkchtigen, Nachrichten Uber militirische Angelegenheiten der Streitkrifte sichverschafft, sammelt, ver6ffentlicht oder einem anderen mitteilt oder zu diesem Zweckeeinen Nachrichtendienst betreibt, ftir eine solche Tdtigkeit anwirbt oder sie unterstiitzt,wird mit Geffngnis bestraft. Der Versuch ist strafbar.

(2) In besonders schweren Fallen ist die Strafe Zuchthaus bis zu fiinf Jahren.

§5

(1) Wer in der Absicht, sich unbefugt ein militarisches Geheimnis zu verschaffenoder zum Zwecke der Beeintrdchtigung der Sicherheit einer der Drei Machte oder derStreitkrifte Nachrichten iiber militirische Angelegenheiten zu sammeln (§ 2 Absdtze(2) und (3), § 4), eine militgrische Anlage, ein Kriegsschiff oder ein Luftfahrzeug derStreitkrifte betritt oder sich in deren Niihe aufhilt, wird mit Gefdngnis bestraft.

(2) Ads militdrische Anlagen gelten auch die amtlich bekanntgemachten Sicherungs-bereiche sowie gewerbliche Anlagen, in denen Gegenstinde des Bedarfs der Streitkriiftehergestellt, ausgebessert oder aufbewahrt werden.

§6

Wer ohne Erlaubnis der zustindigen Behbrde innerhalb eines amtlich bekannt-gemachten Sicherungsbereichs oder von einem Gebdude, in dem Waffen oder andereGegenst~inde des Bedarfs der Streitkrdfte hergestellt oder gelagert werden, oder von eineranderen militdrischen Anlage Aufnahmen macht oder von solchen Gegenstdinden Skizzenanfertigt oder solche Aufnahmen oder Skizzen in Verkehr bringt, wird mit Gefiingnisund mit Geldstrafe oder mit einer von beiden Strafen bestraft.

§7

(1) Wer zu einer Regierung, einer Partei, einer anderen Vereinigung oder einerEinrichtung ausserhalb des Bundesgebietes und von Berlin (West) oder zu einer Person,die ftir eine solche Regierung, Partei, Vereinigung oder Einrichtung titig ist, Beziehungenaufnimmt oder unterhAilt, welche auf Mitteilungen im Sinne von § I oder § 4 gerichtetsind, wird mit Gefdngnis bestraft.

(2) Ebenso wird bestraft, wer ftir eine Regierung, eine Partei, eine andere Vereinigungoder eine Einrichtung ausserhalb des Bundesgebietes und von Berlin (West) taitig ist undBeziehungen der in Absatz (1) bezeichneten Art zu einem anderen aufnimmt oder unter-hilt.

§8

(1) Wer in der Absicht, einen Krieg, ein bewaffnetes Untemehmen oder Zwangs-massregeln gegen eine der Drei Machte oder die Streitkrdfte herbeizufuihren oder zuf6rdern, zu einer Regierung, einer Partei, einer anderen Vereinigung oder einer Ein-richtung ausserhalb des Bundesgebietes und von Berlin (West) oder zu einer Person,die ftir eine solche Regierung, Partei, Vereinigung oder Einrichtung tdtig ist, Beziehungenaufnimmt oder unterhalt wird mit Zuchthaus bestraft.

No. 4760

Page 157: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 153

(2) Handelt der Titer in der Absicht, sonstige Massregeln oder Bestrebungen einerRegierung, einer Partei, einer anderen Vereinigung oder einer Einrichtung ausserhalbdes Bundesgebietes und von Berlin (West) herbeizufuihren oder zu f6rdern, die daraufgerichtet sind, die Sicherheit einer der Drei Maichte oder der Streitkrifte zu beeintrachti-gen, so ist die Strafe Gefingnis. Der Versuch ist strafbar.

(3) Wer in der Absicht, eine der in den vorstehenden Absitzen (1) und (2) bezeich-neten Massnahmen oder Bestrebungen herbeizufuhren oder zu f6rdern, unwahre odergr6blich entstellte Behauptungen tatsdichlicher Art aufstellt oder verbreitet, wird mitGefingnis bestraft. Der Versuch ist strafbar.

(4) In besonders schweren Fallen des Absatzes (1) kann auf lebenslanges Zuchthaus,in besonders schweren Fallen der Absditze (2) und (3) auf Zuchthaus erkannt werden.

§9

(1) Wegen der in diesem Abschnitt mit Strafe bedrohten Handlungen kann erkanntwerden neben:

den Strafen aus den §§ 2 und 8 Absatz (1) auf Geldstrafe von unbegrenzter H6he;den Strafen aus den §§ 3, 4, 7 und 8 Absatz (2) und (3) auf Geldstrafe;einer wegen einer vorsditzlichen Tat verhangten Gefdngnisstrafe von mindestens

drei Monaten ffir die Dauer von einem bis zu fuinf Jahren auf die Unfahigkeitzur Bekleidung 6ffentlicher Amter und den Verlust des Wahl- und Stimmrechtsund der Wihlbarkeit sowie auf den Verlust der aus 6ffentlichen Wahlen her-vorgegangenen Rechte :

jeder Freiheitsstrafe aus den §§ 2, 4, 5, 7 und 8 auf Zulissigkeit von Polizeiaufsicht.

(2) § 86 des Strafgesetzbuchs in der Fassung vom 30. August 1951 gilt entsprechend.

ABSCHNITT I.-SABOTAGE

§ 10

(1) Wer vorsdtzlich ein Wehrmittel der Streitkrdfte oder eine Einrichtung, die derVerteidigung im Sinne von Artikel 4 des Vertrags Uber die Beziehungen zwischen derBundesrepublik Deutschland und den Drei Mdchten dient, beschadigt, zerst6rt, un-brauchbar macht oder beiseite schafft und dadurch vorsditzlich die Sicherheit oderSchlagkraft der Streitkrafte gefahrdet, wird mit Gef.ngnis nicht unter drei Monatenbestraft. In schweren Fallen ist auf Zuchthaus zu erkennen.

(2) Ebenso wird bestraft, wer vorsdtzlich ein Wehrmittel oder eine Verteidigungs-einrichtung oder den dafUr bestimmten Werkstoff fehlerhaft herstellt oder liefert unddadurch vorsdtzlich die Sicherheit oder Schlagkraft der Streitkrafte gefahrdet.

(3) Der Versuch ist strafbar.(4) Wer leichtfertig handelt und dadurch fahrldssig die Sicherheit oder Schlagkraft

der Streitkriifte gefaihrdet, wird mit Gef'ngnis bestraft.

§ 11

Wer die Streitkrifte oder einzelne Mitglieder der Streitkraifte rechtswidrig in derAusubung ihrer Dienstpflichten behindert oder st6rt und dadurch vorsditzlich die Sicher-

N0

4760

Page 158: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

154 United Nations - Treaty Series 1959

heit oder Schlagkraft der Streitkrfte gefihrdet, wird, soweit die Tat nicht in anderenVorschriften mit schwererer Strafe bedroht ist, mit Gef'.ngnis bestraft.

ABSCHNITT III.-UNTERGRABUNG DER DIENSTBEREITSCHAFT

UND MANNESZUCHT DER STREITKRAE

§ 12(1) Wer auf Mitglieder der Streitkrafte in der Absicht einwirkt, die pflichtmassige

Bereitschaft zum Dienst in den Streitkraften zu untergraben, wird mit Gefdngnis bestraft.(2) Der Versuch ist strafbar.(3) In besonders schweren Fallen kann auf Zuchthaus bit zu fiinf Jahren erkannt

werden.§ 13

(1) Wer ein Mitglied der StreitkrAfte zur Fahnenflucht verleitet oder die Fahnen-flucht eines Mitgliedes der Streitkr fte erleichtert, wird mit Gefingnis nicht unter dreiMonaten bestraft.

(2) Der Versuch ist strafbar.(3) In besonders schweren Fillen kann auf Zuchthaus bis zu zehn Jahren erkannt

werden.§ 14

Wer ein Mitglied der Streitkrifte auffordert oder anreizt, dem Befehl des Vorgesetztennicht zu gehorchen, wird mit Gefingnis bis zu zwei Jahren bestraft.

ABSCHNITT IV.-BESCHIMPFUNG DER STREITKRAFTE

§ 15

Wer 6ffentlich die Streitkriifte beschimpft oder b6swillig und mit l'berlegungverichtlich macht, wird mit Gefangnis bestraft.

ABSCHNITT V.-ANWENDUNG VON VORSCHRIFTEN DES STRAFGESETZBUCHS ZUGUNSTEN DER

STREITKRFTE

§ 16

Folgende Vorschriften des Strafgesetzbuchs sind zugunsten der Streitkrifte ent-sprechend anzuwenden :(a) § 96 Absatz 1 Nr. 2 und Absatz 2 auf Taten gegen die nationalen Symbole der

Streitkrte;(b) § § 113, 115 und 116 auf den Widerstand, Aufruhr oder Auflauf gegen die Streitkrifte,

ihre Soldaten, Beamten oder die von ihnen zur Unterstiitzung zugezogenen Ange-steliten;No. 4760

Page 159: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 155

(c) § 115 auf N6tigungen, die gegen die Streitkrifte, ihre Soldaten oder Beamtengerichtet sind;

(d) §§ 120, 121, 122b und 347 auf Taten gegen den Gewahrsam der Gefangenen derStreitkrifte oder der auf ihre Anordnung in einer Anstalt untergebrachten Personen;

(e) §§ 123 und 124 auf Taten gegen den Hausfrieden der zum 6ffentlichen Dienst oderVerkehr bestimmten Riume der Streitkrdfte;

(f) § 132 auf die Anmassung der Dienststellung eines Soldaten oder Beamten der Streit-kraifte und auf die unbefugte Ausiibung dienstlicher Befugnisse einer solchen Person;

(g) § 333 auf die Bestechung von Soldaten, Beamten oder solchen Angestellten derStreitkrfte, die auf Grund einer allgemeinen oder besonderen Anweisung einerh6heren Dienststelle zur gewissenhaften Erfifillung ihrer Obliegenheiten fdrmlichverpflichtet worden sind.

ANHANG B ZUM VERTRAG 10BER DIE RECHTE UND PFLICHTEN AUS-LANDISCHER STREITKRAFTE UND IHRER MITGLIEDER IN DERBUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

(Artikel 18, Absatz 5)

BESTIMMUNGEN OBER FUNKFREQUNzEN

1. Im Sinne dieser Bestimmungen

(a) wird der Begriff ,,Funkstelle" durch Artikel 1 Abschnitt II der Vollzugsordnungenftir den Funkdienst, Anhang zum Internationalen Fernmeldeabkommen, AtlanticCity 1947, bestimmt;

(b) sind ,,Sicherheitsfrequenzen" Funkfrequenzen, die nur von den Streitkriften fdrmilitirische und verwandte Zwecke einschliesslich Rundfunk ffir die Mitglieder derStreitkriifte, aber nicht fir Propagandazwecke benutzt werden;

(c) sind ,,Sperrbereiche" Frequenzbereiche des Funkspektrums, die nur von den Streit-kriften fir militirische und verwandte Zwecke einschliesslich Rundfunk fir dieMitglieder der Streitkrafte, aber nicht fir Propagandazwecke benutzt werden;

(d) sind ,,gemischte Sperrbereiche" Frequenzbereiche des Funkspektrums, die von denStreitkriften fiir militirische und verwandte Zwecke einschliesslich Rundfunk fiirdie Mitglieder der Streitkrdifte, aber nicht ffir Propagandazwecke benutzt werdenund in denen zivile Funkstellen zugleich unter bestimmten Bedingungen betriebenwerden k6nnen.

2. Die Funkstellen der Streitkrdifte werden nur auf den in Ziffer 1 (b) bis (d) dieserBestimmungen festgelegten Frequenzen und in Vbereinstimmung mit den Bestimmungendes Artikels 47 des Internationalen Fernmeldeabkommens, Atlantic City 1947, oder denan dessen Stelle tretenden Bestimmungen betrieben.

3. Es wird ein Frequenzausschuss gebildet; dieser besteht aus Vertretern derBundesrepublik und Vertretern der zustdindigen Beh6rden der Drei Michte. Der Fre-quenzausschuss fasst seine BeschUiisse einstimmig.

NO 4760

Page 160: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

156 United Nations - Treaty Series 1959

4. Die fuir die Funkstellen der Streitkrdfte ben6tigten Sicherheitsfrequenzen,Sperrbereiche und gemischten Sperrbereiche, einschliesslich der in den gemischtenSperrbereichen gemiiss Ziffer I (d) dieser Bestimmungen festzulegenden technischenBedingungen, und die Anderungen in den bei Inkrafttreten dieses Vertrags den Streit-kriiften zugewiesenen oder zugeteilten Frequenzen werden von dem Frequenzausschussfestgelegt. Die Mitglieder des Frequenzausschusses koordinieren alle Frequenzzuweisun-gen, soweit es zur Vermeidung von Stbrungen notwendig ist. Dem Frequenzausschussstehen die Funkiiberwachungsdienste zur Verfiigung. Funkiiberwachungsberichte mitAuskiinften iber Frequenzen, wie sie in Ziffer 1 (b) bis (d) dieser Bestimmungen festgelegtworden sind, werden internationalen Organisationen nur mit Zustimmung des Frequenz-ausschusses zugeleitet. Auskiinfte diber zivile Frequenzen sind dem Frequenzausschusszugainglich. Es werden keine Frequenzzuweisungen vorgenommen und keine Funk-betriebe zugelassen, durch die entweder die bei Inkrafttreten des Vertrags gfiltigen oderdie entsprechend dieser Ziffer vom Ausschuss vorgenommenen Frequenzzuweisungenbeeintrdichtigt werden.

5. Werden bei internationalen Konferenzen Fragen beraihrt, fur die der Frequenz-ausschuss zustdndig ist, so werden die deutschen Vertreter die etwaigen Beschlisse desFrequenzausschusses in angemessener Weise beriicksichtigen und sich ffir den Schutzder in die Zust~indigkeit des Frequenzausschusses fallenden Frequenzbereiche undFrequenzen einsetzen.

No. 4760

Page 161: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

No. 4761

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND, FRANCE, UNITED STATES

OF AMERICA and FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Finance Convention (with annexes), signed at Bonn on26 May 1952 (as amended by Schedule Ill to the Proto-col on the Termination of the Occupation Regime inthe Federal Republic of Germany, signed at Paris on23 October 1954)

Official texts: English, French and German.

Registered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on15 June 1959.

ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNEET D'IRLANDE DU NORD, FRANCE, IfTATS-UNIS

D'AMIERIQUE et RfEPUBLIQUE FDIERALED'ALLEMAGNE

Convention financiire (avec annexes), signee 'i Bonn le26 mai 1952 (texte amend6 conformment i l'annexe IIIdu Protocole sur la cessation du regime d'occupationdans la Republique f.derale d'Allemagne, sign6 i Parisle 23 octobre 1954).

Textes officiels anglais, franfais et allemand.

Enregistre par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le15 juin 1959.

Vol. 332-Il

Page 162: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

158 United Nations - Treaty Series 1959

No. 4761. FINANCE CONVENTION' BETWEEN THE UNIT-ED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERNIRELAND, FRANCE, THE UNITED STATES OF AMERICAAND THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, SIGNEDAT BONN ON 26 MAY 1952 (AS AMENDED BY SCHEDULEIII TO THE PROTOCOL ON THE TERMINATION OFTHE OCCUPATION REGIME IN THE FEDERAL REPUB-LIC OF GERMANY, SIGNED AT PARIS ON 23 OCTOBER1954)2

The United States of America, the United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland, the French Republic and the Federal Republic of Germanyagree as follows:

Article 1

1. In the present Convention the following terms shall, unless the contextotherwise requires, have the same meanings as are given to them in Article 1of the Convention on the Rights and Obligations of Foreign Forces and theirMembers in the Federal Republic of Germany3 (hereinafter referred to as"the Forces Convention ") :

The Federal territory;The Three Powers;Other Sending State;The Power concerned;The Forces;Authorities of the Forces;Members of the Forces;Accommodation.

2. In the present Convention the following additional terms shall begiven the meanings hereinafter indicated:(a) Authorities of the Power concerned: The authorities of the Power con-

cerned, including the authorities of its Forces.(b) Deleted.

I Came into force on 5 May 1955, the instruments of ratification having been deposited withthe Government of the Federal Republic of Germany on the dates indicated below:

Federal Republic of Germany .. ......... .20 April 1955United States of America ..... ........... 20 April 1955France ...... ................... .. 5 May 1955United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-

land ........ ...................... 5 May 19552 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4758.' See p. 3 of this volume.

Page 163: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 159

No 4761. CONVENTION FINANCItRE' ENTRE LE ROYAU-ME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DUNORD, LA FRANCE, LES IETATS-UNIS D'AMteRIQUEET LA R1 PUBLIQUE FIPDIRRALE D'ALLEMAGNE,SIGNtE A BONN LE 26 MAI 1952 (TEXTE AMENDRCONFORMtMENT A L'ANNEXE III DU PROTOCOLESUR LA CESSATION DU RIRGIME D'OCCUPATIONDANS LA RItPUBLIQUE FRDIRALE D'ALLEMAGNE,SIGNi A PARIS LE 23 OCTOBRE 19542)

La R~publique Frangaise, les Ittats-Unis d'Amrique, le Royaume-Unide Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la R~publique F~d6raled'Allemagne, conviennent des dispositions suivantes:

Article 1

1. Au sens de la pr~sente Convention, les expressions suivantes ont, h moinque le contexte ne requiert un autre sens, la mrme signification que celle qui leusest donn~e h 'Article 1 de la Convention relative aux Droits et Obligations derForces Etrang~res et de leurs Membres sur le Territoire de la R6publiqueF~d6rale d'Allemagne3 (ci-apr~s d~nomm~e <(la Convention sur les Forces ):

le Territoire f6d~ral;les Trois Puissances;autre 1Rtat fournissant des Forces;la Puissance int6ress6e;les Forces;les autorit~s des Forces;les membres des Forces;les immeubles.

2. Au sens de la pr~sente Convention, les expressions nouvelles suivantesont la signification indiqu6e ci-dessous :(a) les autorit6s de la Puissance int6ress6e; les autorit6s de la Puissance int6ress~e,

y compris les autorit~s de ses Forces;(b) Supprim6;

1 Entree en vigueur le 5 mai 1955, les instruments de ratification ayant 6t6 d~pos~s aupr~sdu Gouvernement de la Rpublique f~drale d'Allemagne aux dates indiqu~es ci-dessous:

Rpublique f~drale d'Allemagne . ........ .. 20 avril 1955tats-Unis d'Am~rique ... ............ .. 20 avril 1955

France ...... ................... .. 5 mai 1955Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du

Nord ...... ................... .... 5 mai 19552 Nations Unies, Recuedi des Traitds, vol. 331, no 4758.' Voir p. 3 de ce volume.

Page 164: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

160 United Nations - Treaty Series 1959

(c) Funds for the support of the Forces: Funds of the Federal Republicwhich are made available in accordance with paragraphs 1 to 3 of Article4 of the present Convention to the Powers concerned to assist in meetingthe costs of the Forces stationed in the Federal territory and their members.

Article 2The authorities of the Powers concerned and the German authorities shall

extend to each other full co-operation and assistance to further the purposesof the present Convention, shall exchange all information available to any ofthem which may be necessary for the implementation of the present Convention,and shall afford to each other the services of any of their respective agencies toassist in the satisfactory implementation of the present Convention.

Article 3Deleted.

Article 41. (a) From the entry into force of the present Convention until the

entry into force of the arrangements for the German Defence Contribution,the Federal Republic will provide a monthly average contribution of DM 600million as funds for the support of the Forces.

(b) Out of the sum of DM 600 million referred to in sub-paragraph (a)of this paragraph a sum of DM 100 million a month will be earmarked forparticular defence measures agreed jointly between the Three Powers and theFederal Republic, which latter sum will include expenditure for the NATOInfrastructure Programme. Payment of claims for Occupation damages can beincluded.

(c) The provisions of sub-paragraphs (a) and (b) of this paragraph applyin any case only until June 30, 1955. If the arrangements for the GermanDefence Contribution enter into force after that date, negotiations shall takeplace between the Federal Republic and the Three Powers concerning thecontribution of the Federal Republic to the support of the Forces for the periodafter June 30, 1955 and before the entry into force of the arrangements for theGerman Defence Contribution.

2. During the first twelve months after the entry into force of the arrange-ments for the German Defence Contribution, the Federal Republic will makeavailable as funds for the support of the Forces a total amount of DM 3,200million. These funds shall be made available as follows:

DM 400 million a month for the first two months;DM 300 million a month for "the nexi four months;DM 200 million a month for the last six months.

No. 4761

Page 165: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 161

(c) les fonds destines h l'entretien des Forces: les fonds de la R~publiqueF~d~rale qui, conform~ment aux paragraphes 1 h 3 de l'Article 4 de lapr~sente Convention, sont mis h la disposition des Puissances int6ress~espour les aider h faire face aux d~penses des Forces stationn~es sur le territoiref~d6ral et de leurs membres.

Article 2

Les autorit~s des Puissances intress6es et les autorit6s allemandes sepr~tent mutuellement une enti~re collaboration et toute l'aide n~cessaire pourr6aliser les objectifs de la pr~sente Convention; elles 6changent tous renseigne-ments en leur possession qui s'av6reraient n6cessaires i l'application de lapr6sente Convention et se pr~tent les services de tous leurs organismes respectifspour contribuer h une mise en application satisfaisante de la pr~sente Convention.

Article 3

Supprim6.

Article 4

1. (a) A compter de la date d'entr6e en vigueur de la pr~sente Conventionet jusqu'ih l'entr~e en vigueur des arrangements relatifs h la ContributionAllemande i la D6fense, la R6publique F6drale fournira une contributionmensuelle moyenne de 600 millions de DM pour l'entretien des Forces.

(b) Sur la somme de 600 millions de DM vis~e h l'alin~a (a) du presentparagraphe une somme de 100 millions de DM par mois sera affect~e h desmesures particuli~res de d6fense qui seront d6cid6es d'un commun accord parles trois Puissances et la R6publique F6d~rale; dans cette derni6re somme serontcomprises les d6penses relatives au programme d'infrastructure de I'OTAN.Le r~glement des cr6ances aff6rentes aux dommages d'occupation pourra y 6treinclus.

(c) Les dispositions des alin6as (a) et (b) du present paragraphe ne s'ap-pliqueront dans tous les cas que jusqu'au 30 juin 1955. Si les arrangementsrelatifs it la Contribution Allemande i la D16fense entrent en vigueur apr~s cettedate, des n~gociations auront lieu entre la R6publique F~drale et les TroisPuissances au sujet de la contribution de la R6publique F6d~rale i l'entretiendes Forces pour la p6riode post6rieure au 30 juin 1955 et pr6c~dant l'entr6e envigueur des arrangements relatifs h la Contribution Allemande i la Dfense.

2. Pendant les douze premiers mois qui suivront 1'entr6e en vigueur desarrangements relatifs i la Contribution Allemande h la Defense, la R~publiqueF~d6rale mettra h1 la disposition des Forces, au titre des frais d'entretien, unmontant total de 3.200 millions de DM. Ces fonds seront mis i la dispositiondes Forces dans les conditions suivantes :

400 millions de DM par mois pour les deux premiers mois;300 millions de DM par mois pour les quatre mois suivants;200 millions de DM par mois pour les six derniers mois.

N- 4761

Page 166: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

162 United Nations - Treaty Series 1959

If the arrangements for the German Defence Contribution enter into forceafter June 30, 1955, these provisions shall not apply, and negotiations shalltake place between the Federal Republic and the Three Powers concerning thecontribution of the Federal Republic to the support of the Forces for a periodnot exceeding twelve months after the entry into force of the arrangements forthe German Defence Contribution.

3. The Three Powers recognise the right of the Federal Republic topropose that the provisions of paragraph 2 of this Article be re-examined shouldit consider that the burden imposed by the build-up of the agreed German forcesjustifies such re-examination. In this event, the Signatory States will examineall the relevant factors and if found necessary will agree to amend the aboveprovisions on funds for the support of the Forces.

4. In accordance with the spirit of Article 3 of the North Atlantic Treaty'the Federal Republic agrees that at the end of the period laid down in paragraph2 of this Article it will be prepared to negotiate with other member Governmentsof the North Atlantic Treaty Organisation who have forces stationed in theFederal territory in respect of questions relating to the support (for example,goods and services) of those forces having regard to the requirements of theforces of the Federal Republic.

5. Funds to be made available in accordance with paragraphs 1 to 3 of thisArticle for one period of time may be utilised in other periods in accordancewith the provisions of paragraph 6 of this Article. The Three Powers will beresponsible for allocating or re-allocating among the Powers concerned, afterconsultation with the Federal Government, the amount made available in accord-ance with this Article. The provisions of Article 5 of the present Conventionshall apply to the expenditure of these funds except to the extent that suchfunds are expended in accordance with sub-paragraph (a) of paragraph 6 of thisArticle.

6. The only expenditures chargeable to the funds for the support of theForces made available in accordance with paragraphs 1 to 3 of this Article shallbe :(a) amounts expended on payment authorisations issued after the entry into

force of the present Convention to satisfy liabilities for accommodation,goods, materials or services procured or ordered before the entry into forceof the present Convention by the authorities of the Powers concerned as acharge to occupation costs or mandatory expenditures, to the extent thatsuch amounts are not covered by unexpended occupation costs and man-datory expenditure funds remaining available to the Three Powers for thepurpose after the entry into force of the present Convention;

I United Nations, Treaty Series, Vol. 34, p. 243; Vol. 126, p. 350, and Vol. 243, p. 308.

No. 4761

Page 167: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 163

Si les arrangements relatifs h la Contribution Allemande h la D~fense entrent envigueur apr~s le 30 juin 1955, ces dispositions ne s'appliqueront pas et desn~gociations auront lieu entre la Rpublique F~d~rale et les trois Puissances ausujet de la contribution de la R6publique F6d6rale h l'entretien des Forces pourune p~riode n'exc~dant pas douze mois apr~s l'entr~e en vigueur des arrange-ments relatifs h la Contribution Allemande h la Dfense.

3. Les Trois Puissances reconnaissent la R~publique F6d6rale le droit deproposer que les dispositions du paragraphe 2 du pr6sent Article soient recon-sid~r6es si elle estime que la charge impos~e par la constitution des Forces alle-mandes agr~6es le justifie. Dans ce cas, les ttats Signataires prendront en con-sid~ration tous les facteurs et accepteront, s'ils le jugent n~cessaire, de modifierles dispositions ci-dessus relatives aux fonds destines h l'entretien des Forces.

4. A la fin de la p~riode vis~e au paragraphe 2 du present Article et con-form~ment h l'esprit de l'Article 3 du Trait6 de l'Atlantique Nord', la R6publiqueF~d~rale est d'accord pour qu'une n6gociation ait lieu avec les autres Gouverne-ments membres de l'Organisation du Trait6 de l'Atlantique Nord qui ont desforces stationn~es sur le territoire ffd~ral, au sujet des questions concernantl'entretien (par exemple sous forme de biens et de services) des dites forces, entenant compte des besoins des forces de la R~publique F~d~rale.

5. Les fonds rendus disponibles pour une p~riode d~termin6e confor-moment aux paragraphes 1 h 3 du present Article, peuvent tre utilis~s pendantd'autres p~riodes conform~ment aux dispositions du paragraphe 6 du presentArticle. Les Trois Puissances auront la responsabilit6 d'allouer et de r6allouer,entre les Puissances int6ress6es, apr~s consultation avec le GouvernementF6dral, les fonds rendus disponibles aux termes du present Article. Les dis-positions de l'Article 5 de la pr~sente Convention s'appliqueront h l'utilisationde ces fonds, sauf dans la mesure oOi ces fonds sont utilis~s conform~ment auxdispositions de l'alin~e (a) du paragraphe 6 du pr6sent Article.

6. Les seules d~penses imputables aux fonds destines h l'entretien desForces et rendus disponibles conform~ment aux dispositions des paragraphes1 3 du present Article sont les suivantes :(a) Les montants des paiements correspondant h des autorisations de paiement

6mises apr~s l'entr6e en vigueur de la pr~sente Convention en vue de r~glerles obligations aff6rentes h des immeubles, marchandises, mat6riels etservices que les autorit~s des Puissances int~ress~es se sont procures ou ontcommand6s avant l'entr6e en vigueur de la prfsente Convention, au titredes frais d'occupation et des d~penses impos6es et qui restent h cet effet h ladisposition des Trois Puissances apr~s l'entr~e en vigueur de la pr6senteConvention.

1 Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 34, p. 243; vol. 126, p. 351, et vol. 243, p. 309.

NO 4761

Page 168: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

164 United Nations - Treaty Series 1959

(b) amounts expended on payment authorisations issued before the end of theperiod covered by paragraph 2 of this Article under the Deutsche Markbudgets of the Powers concerned established in accordance with Article 5of the present Convention. To the extent that the funds provided underparagraph 1 of this Article have not been fully expended to meet paymentauthorisations issued before the end of the period covered by that paragraphthey will remain available to the Forces for a period of eighteen months forthe liquidation of liabilities then outstanding which are chargeable to thefunds for the support of the Forces. A corresponding procedure will applyto the funds made available in accordance with paragraph 2 of this Article;however, the latter funds will remain available to the Forces after the endof the relevant period for twelve months; and

(c) amounts expended for such other purposes as may be agreed between theFederal Republic and the Three Powers.

7. The Three Powers undertake to make a consistent effort to ensurethat the carry-over will not increase and shall be substantially reduced as rapidlyas possible. The authorities of the Three Powers and the Federal Republicwill co-operate fully for this purpose and will assist each other by exchangingrelevant information and in any other appropriate ways. The carry-over withinthe meaning of this paragraph is that part of the funds made available by theFederal Republic for occupation costs and mandatory expenditures which hasnot been disbursed, together with that part of the funds made available inaccordance with paragraph 1 of this Article which has similarly not been dis-bursed.

Article 5

1. Funds for the support of the Forces shall be expended exclusively forthat purpose. The Three Powers undertake to keep the costs chargeable to thesefunds to the minimum compatible with the military efficiency of the Forces ofthe Powers concerned, and to utilise the funds efficiently and economically.

2. Budgets will be established by each of the Powers concerned, andthe expenditure of funds for the support of the Forces shall be in accordancewith such budget categories and within such limits of amount as are establishedin the estimates prepared by the Powers concerned at the time of the agreementon the sum to be made available under the present Convention. Each of thePowers concerned may freely transfer amounts among the different categoriesof its budget provided that such transfers result in a change of not more than10 per cent in the amount originally established for any major category. " Ad-vance notice of such transfers will be given to the Federal Republic in order toenable it to make its recommendations. Transfers which result in a change of

No. 4761

Page 169: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 165

(b) Les montants des paiements correspondant h des autorisations de paiement6mises avant la fin de la p6riode pr6vue au paragraphe 2 du present Articlesur les budgets en Deutsche Mark des Puissances int~ress6es, 6tablis confor-m6ment aux dispositions de l'Article 5 de la pr~sente Convention. Dans lamesure oii les sommes pr6vues au paragraphe 1 du pr6sent Article n'ont pas6t6 enti~rement d~pens~es pour couvrir les autorisations de paiement 6misesavant la fin de la p~riode pr~vue par ledit paragraphe, ces sommes resteronth la disposition des Forces pendant une p~riode de dix-huit mois afin d'ac-quitter les obligations encore en instance imputables sur les fonds destinesh l'entretien des Forces. Une procedure semblable s'appliquera h l'utilisa-tion des fonds rendus disponibles au titre du paragraphe 2 du presentArticle. Mais, pour ces derniers, le d~lai pendant lequel ils resteront h ladisposition des Forces sera de douze mois apr~s la fin de la p~riode pr6vuepar ledit paragraphe.

(c) Les montants utilis~s h toute autre fin qui pourra 6tre convenue entre laR~publique F6d6rale et les Trois Puissances.

7. Les Trois Puissances s'efforceront d'6viter une augmentation dureliquat des fonds non d6pens6s et d'en provoquer aussi rapidement que possibleune r~duction substantielle. A cette fin, les autorit6s des Trois Puissances et dela R6publique F6d6rale coop6reront pleinement en 6changeant les informationsappropri6es et par tout autre moyen. Par reliquat des fonds non d6pens~s, ilfaut, au sens de ce paragraphe, entendre la part non d~pens~e des fonds rendusdisponibles par la Rpublique F6d6rale au titre des frais d'occupation et desd~penses impos~es h laquelle s'ajoute la partie non d~pens~e des fonds rendusdisponibles au titre du paragraphe 1 du present Article.

Article 5

1. Les fonds destines h l'entretien des Forces seront d~pens~s uniquementh cette fin. Les Trois Puissances s'engagent h maintenir les frais imputables surces fonds au minimum compatible avec l'efficacit6 militaire des Forces desPuissances intress~es et h utiliser ces fonds d'une mani~re efficace et 6conomique.

2. Des budgets seront 6tablis par chacune des Puissances intress6es, etles d~penses sur les fonds destines h l'entretien des Forces seront effectu6esdans le cadre des chapitres budg6taires 6tablis et des limites fix6es selon lesprevisions 6labor6es par les Puissances int6ress6es lors de la conclusion del'accord fixant la somme h rendre disponible aux termes de la pr6sente Conven-tion. Chacune des Puissances int6ress6es peut librement effectuer des transfertsde credits entre les diff6rents chapitres de son budget, pourvu que ces transfertsn'aient pas pour cons6quence une modification de plus de dix pour cent dumontant pr~vu primitivement pour tout chapitre principal. Le GouvernementF~d6ral recevra notification pr~alable de ces transferts, afin qu'il puisse presenter

NO 4761

Page 170: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

166 United Nations - Treaty Series 1959

more than 10 per cent may be effected by agreement between the Three Powersand the Federal Republic.

3. The Powers concerned and the Federal Republic may, by specialagreement, consolidate in a special budget the expenditures for constructionin the Federal territory of

(a) accommodation for the Forces of the Powers concerned or for the forcesof German origin,

(b) the installations and works referred to in Article 20 of the Forces Convention,

and the expenditures for the acquisition of sites therefor.

Article 6

1. Subject to the provisions of Article 4 of the present Convention, theFederal Republic shall take all steps necessary to make available, as required,the funds for the support of the Forces.

2. Except as provided in paragraph 4 of this Article, such funds shallbe disbursed by the appropriate German payment offices on the basis of paymentauthorisations issued by the appropriate authorities of the Forces. Thesepayment authorisations shall certify that payment within the appropriate budgetcategory of the Power concerned is authorised in accordance with the terms ofthe present Convention, and appropriate documentation of services renderedshall be attached. In the amount specified by the payment authorisation, theappropriate German payment offices shall, after presentation of the paymentauthorisation, effect the payment so certified. The authorised representativesof the Power concerned may examine the German records relating to the paymentsmade by the appropriate German payment offices.

3. Accounts of expenditures and receipts shall be kept by each Powerconcerned, on the one hand, and by the Federal Republic, on the other hand,and shall conform with uniform nomenclature agreed by the Three Powers andthe Federal Republic. If the accounts of the Federal Republic and those ofany of the Powers concerned are not in agreement, after each has been auditedin accordance with the procedures applicable under German law or regulationsor the law or regulations of the Power concerned, as the case may be, reconcilia-tion shall be made under procedures to be established by the Co-ordinatingCommittee to be set up pursuant to Article 14 of the present Convention. Reportsof expenditures and receipts shall be made periodically to the Co-ordinatingCommittee.

4. The Powers concerned may obtain from German payment offices fundsfor payment through their own agencies of

No. 4761

Page 171: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 167

des recommandations. Les transferts qui auraient pour consequence une modi-fication de plus de dix pour cent pourront tre effectu6s par voie d'accord entreles Trois Puissances et la R~publique F~drale.

3. Les Puissances int~ress~es et la R~publique F~d6rale peuvent, par accordspecial, faire figurer dans un budget particulier les d~penses de construction surle territoire f6dral :(a) d'immeubles pour les Forces des Puissances int6ress6es ou pour les forces

d'origine allemande;(b) d'installations et de travaux vis~s h l'Article 20 de la Convention sur les

Forces;et les d~penses d'acquisition des terrains sur lesquels ces constructions sonteffectu~es.

Article 6

1. Conform~ment aux dispositions de l'Article 4 de la pr~sente Convention,la R~publique F6drale prendra toutes mesures n~cessaires en vue de rendredisponibles, selon les besoins, les fonds destines k l'entretien des Forces.

2. Sauf dispositions contraires pr6vues au paragraphe 4 du pr6sent Article,ces fonds seront d~bours~s par les bureaux allemands appropri~s de paiementsur la base des autorisations de paiement 6mises par les autorit6s comptentesdes Forces. Ces autorisations de paiement certifieront que le paiement, sur leChapitre appropri6 du budget de la Puissance int6ress~e, est autoris6 confor-m~ment aux termes de la pr6sente Convention, et une documentation appropri~erelative aux services rendus y sera jointe. Les bureaux allemands appropri~s depaiement effectueront, apr~s presentation de l'autorisation de paiement, lepaiement du montant sp~cifi6 sur ladite autorisation. Les repr~sentants autoris6sde la Puissance int~ress~e peuvent examiner la comptabilit6 allemande relativeaux paiements effectu~s par les bureaux allemands appropri6s de paiement.

3. Des comptes de d~penses et de recettes seront tenus par chaque Puis-sance int6ress6e, d'une part, et par la R6publique F6drale, d'autre part, etseront conformes it une nomenclature uniforme adopt~e par les Trois Puissanceset la R6publique F6d~rale. Si les comptes de la R6publique F~drale et ceux del'une des Puissances int~ress6es ne concordent pas, apr s qu'ils aient t6 contr6l6s,conform~ment aux procedures applicables en vertu du Droit allemand ou de lar~glementation allemande ou du Droit ou de la r~glementation de la Puissanceintress6e, selon le cas, la r6conciliation des comptes sera effectu~e selon uneprocedure it tablir par le Comit6 de Coordination devant 6tre cr6 en vertu del'Article 14 de la pr~sente Convention. Des rapports sur les d~penses et lesrecettes seront pr~sent~s p6riodiquement au Comit6 de Coordination.

4. Les Puissances int6ress6es peuvent obtenir des bureaux allemands depaiement des fonds pour effectuer, par l'entremise de leurs propres services, lepaiement:

N- 4761

Page 172: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

168 United Nations - Treaty Series 1959

(a) minor expenditures in accordance with the regulations of the Power con-cerned, or

(b) any other expenditures which it is agreed require such procedure.These expenditures shall be certified and documented in accordance withparagraph 2 of this Article.

Article 7

1. The following types of facilities and services shall be used or enjoyedby the Forces, for themselves and for their members, without charge:

(a) administrative services or assistance of German public agencies, unlessagreed to be of a special character warranting payment;

(b) roads, highways, bridges;(c) navigable waters, unless fees for services rendered are payable under German

regulations applicable from time to time to military users;

(d) German police, public health and fire protection services, unless agreed tobe of a special character warranting payment;

(e) other public services and facilities normally enjoyed by residents of theFederal territory without payment of a specific charge;

(f) meteorological, topographical and cartographical facilities and services,unless agreed to be of a special character warranting payment;

(g) the following types of property, except in respect of repairs and maintenance:

(i) property belonging to the Federal Republic, other than propertyadministered by the German Federal Railways or Federal Post, unlessit is agreed that an exception should be made in the case of propertyacquired after the entry into force of the present Convention for usefor purposes other than defence;

(ii) property previously owned by the former Reich which is subject to theadministration of the Federal Republic in accordance with the Lawfor a Provisional Settlement of the Legal Status of Reich Property andthe Prussian Shares of 21 July 1951 (Bundesgesetzblatt Tel I Seite 467)and the Ordinance for the Implementation of Article 6 of that Law of26 July 1951 (Bundesgesetzblatt Teil I Seite 471), other than propertyadministered by the German Federal Railways or Federal Post;

(iii) property which has been constructed or procured by expenditureseither from occupation costs or mandatory expenditures or from fundsfor the support of the Forces except that

No. 4761

Page 173: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 169

(a) de d~penses de faible importance, conformment aux r~glements de laPuissance intresse;

(b) de toutes autres d~penses pour lesquelles une telle procedure est admise.Ces d6penses seront certifi6es et appuy~es de la documentation n~cessaire,conform~ment aux dispositions du paragraphe 2 du present Article.

Article 7

1. Pour elles-m~mes et pour leurs membres, les Forces utiliseront gratuite-ment les categories suivantes de facilit~s et de services ou en b~n~ficieront htitre gratuit :(a) services administratifs ou assistance des organismes publics allemands, h

moins qu'il ne soit agr6 que ces services ou cette assistance pr~sentent uncaract~re sp6cial justifiant compensation;

(b) routes, voies de grande communication, ponts;(c) voies navigables, h moins que des taxes pour services rendus ne soient

payables en vertu de r~glements allemands applicables aux utilisateursmilitaires;

(d) police allemande, services de sant6 publique et services de protection contrel'incendie, h moins qu'il ne soit agr 6 qu'ils pr~sentent un caractre sp6cialjustifiant compensation;

(e) autres services publics et autres facilit6s dont b6n6ficient normalement leshabitants du territoire f~d~ral sans payer de redevance ou de taxe particuli~re;

(J) facilit6s et services m6t6orologiques, topographiques et cartographiques,4 moins qu'il ne soit agr66 qu'ils pr~sentent un caract~re special justifiantcompensation;

(g) les categories suivantes de biens, sauf en ce qui concerne les r6parations etl'entretien :

(i) biens appartenant la R6publique F~drale, autres que les biensadministr~s par les Chemins de Fer F~d~raux ou les Postes F~d6rales,i moins qu'il ne soit agr6 qu'une exception puisse 6tre faite dans le casde biens acquis apr~s la date d'entr~e en vigueur de la pr6sente Conven-tion en vue de leur utilisation h d'autres fins que des fins de d~fense;

(ii) biens, autres que les biens administr~s par les Chemins de Fer F6drauxou les Postes F~d~rales, ant6rieurement poss6d6s par l'ancien Reichdont la R6publique F6d6rale assure l'administration conform~ment hla Loi F~drale relative au R~glement provisoire du Statut juridiquedes Biens du Reich et des Biens de la Prusse en date du 21 juillet 1951(Bundesgesetzblatt, Teil I, Seite 467) et h l'Ordonnance du 26 juillet 1951(Bundesgesetzblatt, Teill 1, Seite 471) relative hi l'application de l'Article 6de ladite loi;

(iii) biens construits ou obtenus par financement au titre soit des fraisd'occupation ou des d~penses impos~es, soit des fonds destines hl'entretien des Forces sous r~serve que:

N- 4761

Page 174: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

170 United Nations - Treaty Series 1959

(1) where property, other than property used without charge underitems (i) and (ii) of this sub-paragraph, has been reconstructed bysuch expenditures, rent shall be paid in an amount to be reducedin the same proportion as the cost of reconstruction bears to thetotal value of the property; and

(2) ground rent shall be paid for sites which are not the property of theFederal Republic.

2. If property of any of the Ldnder is used by the Forces, for themselvesor their members, the Federal Republic undertakes to ensure that the Forcesare relieved from liability for any claims of the Land concerned to compensationfor such use under German law.

3. With respect to property used free of charge under sub-paragraph (g)of paragraph 1 and property referred to in paragraph 2 of this Article, the FederalRepublic will satisfy the owner's liability, if any, under German law to pay landtaxes.

4. Members of the Forces shall in their own right receive or enjoy freeof charge such services or facilities as are normally enjoyed by other personsin the Federal territory without charge.

5. Military aircraft of any Power concerned (including aircraft operatedunder the control of the Forces of such Power) shall not be charged a fee forlanding on, or departing from, civil airfields in the Federal territory, unless, inthe case of airfields not owned or administered by the Federal Republic, feesare payable under German regulations applicable from time to time to militaryusers. No fee shall be charged for landing by such aircraft in distress.

6. In general the cost of the construction, repair and maintenance oftransport and communications facilities, installations and equipment, andpublic utility facilities, which serve common civilian and military use shallnot be charged to the defence contribution of the Federal Republic. Where,however, these facilities are not revenue producing and the civil use is smallor where there are any other special circumstances which justify a departurefrom the general rule, the extra costs attributable to the military requirementswill by prior specific agreements be shared or borne, as the case may be, by theForces.

Article 8

1. Subject to the provisions of Article 9 of the present Convention, claimsin respect of loss or damage caused, after its entry into force, by acts or omissionsof the Forces in the Federal territory shall be dealt with in accordance with theprovisions of this Article and shall not be asserted otherwise than in accordancewith such provisions.

No. 4761

Page 175: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 171

(1) lorsqu'il s'agit d'un bien reconstruit h ce titre, autre qu'un bienutilis6 gratuitement aux termes des points (i) et (ii) du presentalin6a, un loyer soit pay6, dont le montant sera r6duit dans laproportion des frais de construction par rapport i la valeur totaledudit bien;

(2) le loyer du terrain soit pay6 pour des terrains qui ne sont paspropri&t6 de la R~publique F~d~rale.

2. Si les biens de l'un quelconque des Ldnder sont utilis~s par les Forces,pour elles-m~mes ou pour leurs membres, la R~publique F~d~rale s'engageh assurer que les Forces sont d~gag6es de toute responsabilit6 h 1'6gard de toutesr6clamations du Land en cause, tendant h une indemnisation pour une telleutilisation, conform~ment au Droit allemand.

3. En ce qui concerne les biens utilis~s gratuitement, en vertu de l'alin~a (g)du paragraphe 1, et les biens vis~s au paragraphe 2 du present Article, la R~pu-blique F~d~rale prendra h sa charge l'obligation 6ventuelle du propri~taire des'acquitter, en vertu du Droit allemand, des imp6ts fonciers.

4. Les membres des Forces b~n~ficieront gratuitement pour leur proprecompte des services ou facilit~s dont b~n~ficient normalement h titre gratuit lesautres personnes r~sidant sur le territoire f~d~ral.

5. Les aronefs militaires de toute Puissance int6ress6e (y compris lesa~ronefs exploit~s sous le contr6le des Forces de ladite Puissance) ne paierontaucune redevance pour atterrir sur des a~rodromes civils du territoire f~d~ralou pour en d~coller, h moins que dans le cas d'a~rodromes n'appartenant pas hla R~publique F6drale ou non administr~s par celle-ci, des taxes ne soientpayables en vertu de r~glements allemands applicables aux utilisateurs militaires.Aucune taxe ne sera acquitt~e pour l'atterrissage de ces aronefs en d~tresse.

6. De fa~on g~n~rale, les frais de construction, de reparation et d'entretiendes services, moyens fixes et mat6riels de transports, des services, moyens etmat6riels de transmissions, ainsi que des services d'utilit6 publique, qui serventh des fins communes civiles et militaires, ne seront pas imputes sur la contributionde la R~publique F~d~rale h la defense. Lorsque, cependant, ces facilit~s ne sontpas productives de revenus et que leur utilisation h des fins civiles est restreinteou lorsque d'autres circonstances sp6ciales justifient une exception h la r~gleg~nrale, les frais suppl6mentaires attribuables h des besoins militaires seront,apr~s conclusion d'accords sp~ciaux, selon le cas, partag~s ou support~s par lesForces.

Article 8

1. Sous r6serve des dispositions de l'Article 9 de la pr6sente Convention,les r~clamations affrentes aux pertes et dommages causes, apr~s son entr6een vigueur, par des actes ou omissions des Forces sur le territoire f6d6ral, seronttrait6es conform6ment aux dispositions du present Article et ne pourront 8trepr~sent6es que dans les conditions pr6vues par ces dispositions.

No 4761

Page 176: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

172 United Nations - Treaty Series 1959

2. The following shall be deemed to be acts or omissions of the Forces :

(a) an act or omission of a member or employee of the Forces, or of a personworking for the Forces pursuant to Article 44 or 45 of the Forces Convention,in the performance of his official duties;

(b) an activity of the Forces;(c) an act or omission causing damage in excess of fair wear and tear to accommo-

dation or movable property made available for use by the Forces in accordancewith the Forces Convention, where such damage occurs in the course ofsuch use;

(d) an act or omission of a member of the Forces taking part in manceuvres ofthe Forces causing damage to immovable property.

3. Damage caused to accommodation or movables which have been madeavailable for use by the Forces shall be deemed to be caused on the date of itsrelease by them, and the claim shall be deemed first to arise on that date.

4. In determining whether and to what extent compensation shall bepaid for loss or damage caused by acts or omissions of the Forces, the appropriaieagencies of the Forces shall give due consideration to the provisions of Germanlaw which would determine the liability of the Federal Republic in similarcircumstances. Claims shall be determined without regard to the exemptionsfrom German traffic regulations to which the Forces are entitled under para-graphs 3 and 5 of Article 17 of the Forces Convention.

5. No claim shall be dealt with under this Article in respect of

(a) damage to public roads, highways, bridges, navigable waterways and othertraffic facilities resulting from their use by the Forces, their members oremployees, for normal traffic purposes;

(b) loss of, or damage to, any property used by the Forces free of charge underitem (iii) of sub-paragraph (g) of paragraph 1 of Article 7 of the presentConvention;

(c) loss or damage arising under contracts or quasi-contractual relationships.

6. A claimant shall be deemed to have waived his claim against the Forcesif he does not file it within ninety days of the time when he first knew of theloss or damage, unless there was reasonable excuse for his failure to file theclaim within such period, particularly if he did not know against whom theclaim should be asserted. Any claim not received by the agency of the Forceswithin one year of the date of the incident causing the loss or damage or, in thecase of loss or damage referred to in sub-paragraph (c) of paragraph 2 of this

No. 4761

Page 177: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 173

2. Seront considr~s comme actes ou omissions des Forces:(a) un acte ou une omission d'un membre ou employ6 des Forces ou d'une

personne travaillant pour les Forces aux termes des Articles 44 ou 45 de laConvention sur les Forces, intervenu dans l'accomplissement de ses fonctionsofficielles;

(b) une activit6 des Forces;(c) un acte ou une omission occasionnant des dommages, exc~dant l'usure et la

d~t~rioration normales, aux immeubles ou aux biens meubles mis L ladisposition des Forces pour 6tre utilis6s par elles conform6ment it la Conven-tion sur les Forces, lorsque ce dommage intervient au cours d'une telleutilisation;

(d) un acte ou une omission d'un membre des Forces participant h des ma-noeuvres des Forces, qui cause des dommages aux biens immeubles.

3. Les dommages caus6s aux immeubles ou aux biens meubles, mis h ladisposition des Forces, seront consid6r6s comme ayant 6t6 causes 4 la date hlaquelle ils ont 6t6 rendus par ces Forces et le droit h r6clamation sera consid~r6comme 6tant n6 h cette date.

4. En determinant si, et dans quelle mesure, des indemnit~s doivent 8trevers6es pour des pertes ou des dommages caus6s par des actes ou omissions desForces, les organismes comptents des Forces prendront dfiment en consid6ra-tion les dispositions du Droit allemand qui d6terminent la responsabilit6 de laR~publique F~d~rale dans des circonstances analogues. Les reclamations serontexaminees sans qu'il soit tenu compte des exemptions de la r~glementationallemande sur la circulation dont b6n6ficient les Forces en vertu des paragraphes3 et 5 de l'Article 17 de la Convention sur les Forces.

5. Aucune r~clamation relative aux dommages ci-apr~s ne sera examin~een vertu du pr6sent Article :(a) dommages causes aux routes, voies de grande communication, ponts, voles

navigables et autres moyens de circulation, resultant de leur utilisation parles Forces, leurs membres ou employ~s, i des fins de circulation normale;

(b) pertes ou dommages causes h des biens utilis~s gratuitement par les Forces,vis6s au point (iii) de l'alin6a (g) du paragraphe 1 de l'Article 7 de la pr~senteConvention;

(c) pertes ou dommages intervenus h la suite de contrats ou de quasi-contrats.

6. Un demandeur est consid6r6 comme ayant abandonn6 sa r6clamationh l'encontre des Forces s'il ne la depose pas dans un d~lai de quatre-vingt-dixjours Ii compter de la date i laquelle il a eu, pour la premiere fois, connaissancede la perte ou du dommage, it moins que son d~faut de d6poser une r6clamationdans le d~lai prescrit ne soit fond6 sur des motifs raisonnables, notamment s'ilignorait h l'encontre de qui la r~clamation devait 6tre pr~sent6e. Aucune r6clama-tion ne sera examinee si elle n'est pas revue par l'organisme des Forces dans un

N- 4761Vol. 332-12

Page 178: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

174 United Nations - Treaty Series 1959

Article, within one year from the release of the property, shall not be dealt with.

7. Claims shall be filed with the appropriate German agencies in a formto be agreed between the German authorities and the Forces of the Powerconcerned.

8. The German agency shall

(a) immediately forward to the appropriate agency of the Forces of the Powerconcerned such particulars of the claim as the latter agency may require; and

(b) investigate the claim within a reasonable time and make a reasoned recom-mendation thereon to the agency of the Forces.

9. The agency of the Forces shall consider whether and to what extentcompensation should be paid for the loss suffered. It shall notify the claimantand the Germany agency of its decision. If the claimant accepts in full satis-faction of his claim the amount of the compensation awarded by the agency ofthe Forces, payment shall be made in accordance with procedures to be agreedbetween the Federal authorities and the Forces of the Power concerned.

10. If the claimant does not accept the compensation offered, or doesnot agree with the rejection of his claim, he may, within two months after he hasbeen notified of the decision, bring an action upon his claim in the ordinaryGerman courts against the Federal Republic.

11. The appropriate agencies of the Forces shall make available to theGerman authorities, upon request, information and evidence in their possessionwhich would assist in the defence of such an action, in so far as they may do sounder the regulations of the Power concerned.

12. The appropriate agency of the Forces may, if it so desires, participatein any such action against the Federal Republic by

(a) requiring the Federal Republic to plead certain defences or to appeal, or

(b) appearing as a third party defendant (Nebenintervenient) in accordance withthe provisions of the German Code of Civil Procedure.

13. The appropriate German agency shall notify the agency of the Forcesof the judgment in any such action and the grounds given therefor. Shouldthe judgment of the court differ from the decision of the agency of the Forces,then

(a) if the authorities of the Forces participated in the action against the FederalRepublic as provided in paragraph 12 of this Article, the decision of theagency shall be modified so as to accord with the judgment; but

No. 4761

Page 179: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 175

d6lai d'un an h compter de la date de l'incident ayant caus6 la perte ou le dom-mage, ou en cas de perte ou de dommage vis6 h l'alin6a (c) du paragraphe 2 dupr6sent Article, dans le d6lai d'un an suivant la restitution du bien en cause.

7. Les r6clamations seront d6pos6es aupr~s des organismes allemandsappropri6s, sous une forme h adopter entre les autorit6s allemandes et les Forcesde la Puissance int6ress6e.

8. L'organisme allemand devra:(a) transmettre imm6diatement i l'organisme appropri6 des Forces de la Puis-

sance int6ress6e tous d~tails, relatifs la r6clamation, que cet organismepourrait demander;

(b) effectuer des enqu6tes au sujet de cette r6clamation dans un laps de tempsraisonnable et pr6senter l'organisme des Forces des recommandationsmotiv6es.

9. L'organisme des Forces examinera si, et dans quelle mesure, une indem-nit6 doit 6tre vers6e pour la perte encourue. II notifie sa d6cision au demandeuret k l'organisme allemand. Si le demandeur accepte le montant de l'indemnit6accord6e par l'organisme des Forces comme lui donnant enti~re satisfaction, lepaiement est effectu6 conform6ment h des proc6dures h adopter entre les auto-rit6s f6d6rales et les Forces de la Puissance int6ress6e.

10. Si le demandeur n'accepte pas la somme offerte ou n'accepte pas lerejet de sa r6clamation, il peut, dans un d6lai de deux mois apr~s que la d6cisionlui ait 6t6 notifi6e, intenter h 1'encontre de la R6publique F6d6rale une action ausujet de cette r6clamation devant les tribunaux allemands de droit commun.

11. Dans la mesure oi ils peuvent le faire en vertu des r~glements de laPuissance int6ress~e, les organismes comptents des Forces mettront, surdemande, la disposition des autorit6s allemandes les informations et preuvesen leur possession qui pourraient faciliter la d6fense au cours d'une telle proc6-dure.

12. L'organisme comptent des Forces peut, s'il le d~sire, participer h unetelle proc6dure h l'encontre de la R6publique F6d6rale :(a) en demandant h la R6publique F6d6rale de pr6senter certains arguments en

faveur de la d6fense, ou de faire appel;(b) en comparaissant h titre de co-d6fendeur (Nebenintervenient), conform6ment

aux dispositions du Code allemand de Proc6dure Civile.

13. L'organisme comptent allemand notifiera ii l'organisme des Forcesle jugement intervenu h la suite d'une instance de cette nature et les consid6rantsde ce jugement. Au cas oii le jugement du tribunal diff6rerait de la d6cision del'organisme des Forces :(a) si les autorit6s des Forces ont particip6 h la proc6dure intent6e contre la

R~publique F6d6rale, ainsi qu'il est pr~vu au paragraphe 12 du pr6sentArticle, la d6cision de l'organisme sera modifi6e de mani~re h se conformerau jugement;

N- 4761

Page 180: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

176 United Nations - Treaty Series 1959

(b) if the authorities of the Forces did not participate in the action, the agencyof the Forces shall, upon request of the German authorities, reconsider itsdecision taking into account the judgment of the court. If upon suchreconsideration the agency intends to adhere to its original decision, it shallinform the German authorities of that intention and shall give the Germanauthorities an opportunity to state their views.

Any compensation payable upon a final decision taken in accordance with thisparagraph shall be paid under the procedures referred to in paragraph 9 of thisArticle.

14. Compensation awarded under a decision of an agency of the Forcesshall, for the periods specified in paragraphs I and 2 of Article 4 of the presentConvention, be chargeable to the funds for the support of the Forces of thePower concerned unless otherwise agreed between the Federal Republic and thePower concerned. An agreement between the Federal Republic and the UnitedKingdom of Great Britain and Northern Ireland in that regard and in relationto ancillary procedure is annexed to the present Convention as Annex A.' Asimilar agreement between the Federal Republic and the United States ofAmerica is annexed to the present Convention as Annex B.2

15. Notwithstanding the other provisions of this Article, claims in respectof damage caused to accommodation or movables which have been made availablefor use by the Authorities of the Power concerned before the entry into forceof the present Convention, and released by them after the end of the periodcovered by paragraph 2 of Article 4 of the present Convention shall be deter-mined by the German authorities and shall not be charged to the funds for thesupport of the Forces, or to the Power concerned.

16. Claims of inhabitants of the Federal territory against persons whoare members of the Forces by reason of a military service relationship or em-ployees of the Forces who are nationals of the Power concerned, which arisefrom acts or omissions outside the performance of official duties for the Forces,may be asserted, determined and satisfied in accordance with paragraphs 6, 7,8, 9 and 14 of this Article. The normal remedies of the claimant against theperson who caused the loss or damage shall remain unaffected, unless the claimantaccepts payment of an award made by an agency of the Forces in final settlementof the claim. The first sentence of this paragraph shall not apply to claims forwhich the person causing the loss or damage is covered by a contract of liabilityinsurance or pays compensation out of his own means.

17. If in any civil action before a German court involving any claimcovered by this Article it is necessary to decide whether or not an act or omission

1 See p. 190 of this volume.

2 See p. 192 of this volume.

No. 4761

Page 181: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 177

(b) si les autorit6s des Forces n'ont pas particip6 la proc6dure, l'organismedes Forces, k la demande des autorit6s allemandes, r6examinera cette d6ci-sion, compte tenu du jugement du tribunal. Si, la suite de ce nouvelexamen, l'organisme a l'intention de maintenir sa d6cision primitive, ilinformera de cette intention les autorit6s allemandes et leur donnera lapossibilit6 d'expliquer leur position.

Toute indemnit6 payable la suite d'une d6cision d6finitive prise conform6mentau pr6sent paragraphe est vers6e selon les proc6dures vis6es au paragraphe 9 dupr6sent Article.

14. Les indemnit6s accord6es en vertu d'une d6cision d'un organisme desForces seront, pour les priodes pr6vues aux paragraphes 1 et 2 de l'Article 4de la pr6sente Convention, imput6es sur les fonds destines h l'entretien desForces de la Puissance int6ress6e, h moins qu'il n'en soit d6cid6 autrement entrela R6publique F6d6rale et la Puissance int6ress6e. Un accord entre la R6pu-blique F6d6rale et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

ce sujet et au sujet d'une proc6dure auxiliaire est joint k la pr6sente Convention,en Annexe A'. Un accord semblable entre la R6publique F6d6rale et lesRtats-Unis d'Am6rique est joint h la pr6sente Convention, en Annexe B2 .

15. Nonobstant les autres dispositions du pr6sent Article, les r6clamationsconcernant les dommages caus6s h des immeubles ou des biens meubles mish la disposition des autorit6s de la Puissance int6ress6e avant l'entree en vigueurde la pr6sente Convention, et restitu6s par celles-ci aprbs la fin de la p6riodepr6vue au paragraphe 2 de l'Article 4 de la pr6sente Convention, feront l'objetde d6cisions de la part des autorit6s allemandes et ne seront pas imput6es sur lesfonds destines h l'entretien des Forces ni h la Puissance intress~e.

16. Les r6clamations formul6es par des habitants du territoire f6d6ralh l'encontre de personnes qui sont membres des Forces en raison de leursfonctions militaires, ou h l'encontre d'employ6s des Forces, ressortissants de laPuissance int6ress6e, h la suite d'actes ou d'omissions intervenus en dehors del'accomplissement de fonctions officielles, peuvent ftre pr6sent6es, faire l'objetd'une d6cision et tre r6gl6es conform6ment aux paragraphes 6, 7, 8, 9 et 14du pr6sent Article. Les recours normaux du demandeur h l'encontre de la per-sonne ayant caus6 la perte ou le dommage n'en sont pas affect6s, h moins que ledemandeur n'accepte que le versement d'une indemnit6 par un organisme desForces constitue un r~glement d6finitif de sa r6clamation. La premiere phrasedu pr6sent paragraphe ne s'applique pas aux cas dans lesquels la personne ayantcaus6 la perte ou le dommage se trouve couverte par un contrat d'assurances ouverse une indemnit6 sur ses propres fonds.

17. Si, au cours d'une instance civile devant un tribunal allemand, im-pliquant une r6clamation quelconque vis6e au pr6sent Article, il est n6cessaire de

1 Voir p. 191 de ce volume.

Voir p. 193 de ce volume.

NI 4761

Page 182: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

178 United Nations - Treaty Series 1959

occurred in the performance of official duties, a certificate on such questionshall be obtained from the appropriate agency of the Forces. Upon requestof the court or the German authorities in a particular case, the agency of theForces will review the certificate. Any certificate given shall be conclusiveon the question involved.

Article 9

1. Each Power concerned, for its part, and the Federal Republic, for itspart, waives all claims against the other for loss of, or damage to, any propertyin the Federal territory owned by it caused after the entry into force of thepresent Convention by activities, acts or omissions of agencies or persons, forwhose acts or omissions the other is legally responsible, in the performance oftheir official duties. This waiver shall not apply to loss of, or damage to, propertyof the German Federal Railways or Federal Post, or to loss or damage for whichthose organisations are responsible.

2. In application of the principle expressed in paragraph 1 of this Article,claims for loss of, or damage to, property used by the Forces free of chargepursuant to items (i) and (ii) of sub-paragraph (g) of paragraph 1 of Article 7of the present Convention, and claims arising from increases in the value of suchproperty, shall be deemed to cancel each other out.

3. The Federal Republic undertakes to ensure that each Power concernedis relieved of liability for claims of any Land of the Federal Republic arisingfrom acts or omissions of the Forces as defined in paragraph 2 of Article 8 of thepresent Convention. Each Power concerned undertakes to renounce in favourof the Federal Republic all corresponding claims which it may have againstany Land of the Federal Republic. Each Power concerned further undertakesto renounce in favour of the Federal Republic claims in respect of improvementsleading to an increase in value of the property referred to in paragraph 2 ofArticle 7 of the present Convention.

Article 10

1. Payments by the Federal Republic in satisfaction of any claims referredto in Article 3 of Chapter Nine of the Convention on the Settlement of MattersArising out of the War and the Occupation1 may be charged to the funds for thesupport of the Forces only to the extent agreed between the Federal Republicand the Powers concerned.

I See p. 219 of this volume.

No. 4761

Page 183: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 179

d6cider si un acte ou une omission est, ou non, intervenu au cours de l'accom-plissement de fonctions officielles, un certificat ce sujet doit ftre obtenu del'organisme comptent des Forces. Dans des cas particuliers, les autorit6s desForces r6examineront le certificat h la demande du tribunal allemand ou desautorit6s allemandes. Tout certificat remis tranchera de mani~re d6cisive laquestion en cause.

Article 9

1. Chacune des Puissances int6ress6es, d'une part, et la R6publique F6d6-rale, d'autre part, renonce h toutes r6clamations l'encontre de l'autre partiepour pertes ou dommages caus6s, apr~s l'entr6e en vigueur de la pr6senteConvention, h tous biens poss6d6s par celle-ci sur le territoire f6d6ral, en raisond'activit~s, d'actes ou d'omissions d'organismes ou de personnes agissant dansl'accomplissement de leurs fonctions officielles et dont l'autre partie est juridique-ment responsable. Cette renonciation ne s'applique pas aux pertes ou dommagescaus6s h des biens appartenant aux Chemins de Fer F6d6raux ou aux PostesF6d6rales, ni h des pertes ou dommages dont ces organismes sont responsables.

2. En application du principe d6fini au paragraphe 1 du pr6sent Article,les r6clamations aff6rentes aux pertes ou dommages caus6s h des biens utilis6spar les Forces h titre gratuit, en vertu des points (i) et (ii) de l'alin6a (g) du para-graphe 1 de l'Article 7 de la pr6sente Convention, et les r6clamations resultantde la plus-value de ces biens, seront consid6r6es comme s'annulant.

3. La R6publique F6d6rale s'engage h faire le n6cessaire pour que chacunedes Puissances int6ress6es soit d6gag6e de toute responsabilit6 h l'6gard de touter~clamation formul6e par l'un quelconque des Lander de la R6publique F6d6raleen raison d'actes ou d'omissions des Forces, selon la d6finition figurant auparagraphe 2 de l'Article 8 de la pr6sente Convention.

Chaque Puissance int6ress6e s'engage h renoncer, en faveur de la R6publiqueF6d6rale, toute r6clamation analogue qu'elle pourrait pr6senter contre l'unquelconque des Ldnder de la R6publique F6d6rale. Chaque Puissance int6ress6es'engage en outre renoncer en faveur de la R6publique F6d6rale h toute r6cla-mation en ce qui concerne les am6liorations ayant entrain6 une plus-value desbiens vis6s au paragraphe 2 de l'Article 7.

Article 10

1. Les paiements effectu6s par la R6publique F6d6rale pour faire droiti toute r6clamation vis6e h l'Article 3 du Chapitre Neuvi~me de la Conventionsur le Rbglement de Questions issues de la Guerre et de l'Occupation' nepeuvent 6tre imput6s sur les fonds destin6s h 1'entretien des Forces que dans lamesure adopt6e par accord entre la R6publique F6d6rale et les Puissancesint6ress6es.

'Voir p. 219 de ce volume.

N- 4761

Page 184: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

180 United Nations - Treaty Series 1959

2. Any claims referred to in paragraph 1 of this Article which the agenciesof the Power concerned have not determined before the entry into force of thepresent Convention shall be submitted to the appropriate agencies of the FederalRepublic.

Article 111. Receipts arising from the following sources shall accrue to the Federal

Republic and shall be duly accounted for :'(a) the disposal of any movable property which so far as can be ascertained was

purchased from Reichsmark or Deutsche Mark occupation costs or mandatoryexpenditure funds;

(b) payments by third parties of amounts in consideration of improvementswhich lead to an increase in value of their property as a result of expenditurefrom Reichsmark or Deutsche Mark occupation costs or mandatory expendi-ture funds;

(c) repayment claims against third parties arising out of overpayments fromReichsmark or Deutsche Mark occupation costs or mandatory expenditurefunds.

2. The Deutsche Mark value of receipts arising from the following sourcesshall accrue to the Power concerned and shall be used in accordance with theprovisions of Articles 5 and 6 of the present Convention on the basis of supple-mentary Deutsche Mark budget estimates to be agreed between the Powerconcerned and the Federal Republic :(a) the disposal of any movable property purchased by expenditure from funds

for the support of the Forces. Any amounts accruing pursuant to thissub-paragraph shall be the sale price of the property concerned if it is sold,less the costs of disposal, or if the property is not sold, a value to be fixedby impartial valuation in accordance with conditions to be agreed betweenthe Federal Republic and the Power concerned;

(b) any receipts in Deutsche Mark or in kind arising out of the use by the Forcesof accommodation, goods, materials and services provided under the presentConvention or the Forces Convention, provided that any Deutsche Markamounts received from persons or agencies not members of the Forces,as compensation for the use of accommodation in connection with servicesperformed for the Forces and their members, shall accrue to the FederalRepublic;

(c) payments by third parties of amounts in consideration of improvementswhich lead to an increase in value of their property as a result of expenditurefrom funds for the support of the Forces. However, such payments byLdnder of the Federal Republic shall accrue to the Federal Republic;

(d) repayment claims against third parties arising out of overpayments fromfunds for the support of the Forces.

No. 4761

Page 185: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 181

2. Toutes r6clamations vis6es au paragraphe 1 du pr6sent Article sur les-quelles les organismes de la Puissance int6ress6e n'ont pas pris de d6cision avant1'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, seront soumises aux organismescomp6tents de la R6publique F6d6rale.

Article 11

1. Les recettes provenant des sources ci-aprbs seront port6es au cr6dit de laR6publique F6d6rale et feront l'objet d'une comptabilisation appropri6e :(a) la cession de tout bien meuble qui, dans la mesure oil ceci peut 6tre prouv6,

a &6 achet6 sur les fonds des frais d'occupation ou des d6penses impos6esen Reichsmark ou en Deutsche Mark;

(b) le paiement, par des tiers, de sommes dues en raison d'am6liorations qui ontoccasionn6 une plus-value de leurs biens h la suite de d6penses imput6essur les fonds des frais d'occupation ou des d6penses impos6es en Reichsmarkou en Deutsche Mark;

(c) les demandes contre des tiers aux fins de remboursement des trop-percussur les fonds des frais d'occupation ou des d6penses impos6es en Reichsmarkou en Deutsche Mark.

2. La valeur en Deutsche Mark des recettes provenant des sources ci-apr~ssera port6e au cr6dit de la Puissance int6ress6e et sera utilis6e conform6ment auxdispositions des Articles 5 et 6 de la pr6sente Convention, sur la base de pr6-visions budg6taires suppl6mentaires en Deutsche Mark devant faire l'objet d'unaccord entre la Puissance int6ress6e et la R6publique F6d6rale :(a) la cession de tout bien meuble achet6 sur les fonds destin6s h l'entretien des

Forces. Toute somme port6e en cr6dit en vertu du pr6sent alin6a corres-pondra au prix de vente du bien en cause s'il est vendu, d6duction faite desfrais de cession, ou, si le bien n'est pas vendu, h une valeur h fixer au moyend'une 6valuation impartiale, conform6ment k des conditions h adopter entrela R6publique F6d6rale et la Puissance int6ress6e;

(b) toute recette en Deutsche Mark ou en nature, r6sultant de l'utilisation parles Forces des immeubles, biens, mat6riels et services fournis en vertu de lapr6sente Convention ou de la Convention sur les Forces, sous r6serveque toutes sommes en Deutsche Mark revues de personnes ou d'organismesqui ne sont pas membres des Forces, h titre d'indemnit6s pour l'utilisa-tion des immeubles en relation avec les services accomplis pour les Forcesou leurs membres, soient port6es au cr6dit de la R6publique F6d6rale;

(c) les paiements effectu6s par des tiers de sommes dues en raison d'am6liora-tions qui ont occasionn6 une plus-value de leurs biens, h la suite de d6pensesimput6es aux fonds destin6s h l'entretien des Forces. Toutefois de telspaiements effectu6s par les Lander de la R6publique F6d6rale seront port6sau cr6dit de la R6publique F6d6rale;

(d) les demandes contre des tiers aux fins de remboursement des trop-pergussur les fonds destin6s h l'entretien des Forces.

N- 4761

Page 186: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

182 United Nations - Treaty Series 1959

3. The Federal Republic shall with due diligence assert and prosecutesuch claims as fall to be made under sub-paragraphs (c) and (d) of paragraph2 of this Article. The authorities of the Power concerned may require thatthey be consulted in due time before the assertion of any claim under sub-paragraph (c) of paragraph 1 or sub-paragraph (d) of paragraph 2.

Article 12

1. Payments for accommodation, goods, materials or services providedfor the Forces and their members shall be subject to the provisions of this Article.

2. Subject to the effect of the tax and customs exemptions provided inthe Forces Convention or any other applicable agreement, the prices paidin satisfying the requirements of the Forces shall conform in principle to priceand wage levels prevailing from time to time in the Federal territory but theauthorities of the Power concerned shall receive terms and conditions not lessfavourable than those afforded to comparable purchasers. When the require-ments of the Forces are satisfied through procurement by the German authorities,or other expenditures chargeable to funds for the support of the Forces are madeby the German authorities, the amount to be paid shall be determined in agree-ment with the authorities of the Power concerned. Except in the case of goodsprocured for consumption by persons normally resident in the Federal territory,the Power concerned shall not benefit from any subsidies granted by the FederalRepublic to lessen the price of goods in the interest of the individual Germanconsumer. The procedures for implementation of the preceding sentence shallbe established by the subsidiary agreements provided for in Article 17 of thepresent Convention.

3. Compensation for accommodation, goods, materials or services obtainedfor the Forces by requisition unter the Federal legislation referred to in para-graph 3 of Article 37 of the Forces Convention shall be determined by theappropriate German authorities, in consultation with the authorities of thePower concerned, in accordance with the provisions of that legislation and theprinciples expressed in the first sentence of paragraph 2 of this Article. Untilthe entry into force of such Federal legislation, the existing basis for assessmentof compensation for accommodation, goods, materials and services requisitionedfor the Forces shall remain in force.

4. The wage and salary rates for civilian personnel referred to in Article 44of the Forces Convention shall be determined in accordance with paragraph 5of that Article. The amounts chargeable to the funds for the support of theForces shall include the employer's contribution to social insurance funds andthe premiums for statutory accident insurance payable under German law.

No. 4761

Page 187: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 183

3. La R~publique F~d6rale fera valoir et poursuivra, avec toute la diligencen~cessaire, les reclamations qui pourraient ktre pr~sent~es en vertu des alin6as (c)et (d) du paragraphe 2 du present Article. Les autorit~s de la Puissance intress~epeuvent demander 6tre consult~es en temps voulu avant la mise en ceuvre detoutes r6clamations vis6es l'alin~a (c) du paragraphe 1 et l'alin~a (d) du para-graphe 2.

Article 12

1. Les dispositions du present Article s'appliquent aux paiements relatifsaux immeubles, biens, mat6riels et services fournis aux Forces et leurs membres.

2. Sous reserve de l'effet des exemptions fiscales et douani~res pr6vuesdans la Convention sur les Forces ou dans tout autre accord applicable, lessommes vers6es pour satisfaire les besoins des Forces seront, en principe,conformes au niveau des prix et salaires en vigueur sur le territoire f~d~ral,mais les autorit~s de la Puissance intress~e doivent b~n~ficier de termes et deconditions qui ne soient pas moins favorables que ceux accord~s des acheteurscomparables. Lorsque les besoins des Forces sont satisfaits au moyen de four-nitures assur6es par les autorit6s allemandes ou que d'autres d~penses imputablessur les fonds destin6s h l'entretien des Forces sont faites par les autorit~s alle-mandes, le montant h payer sera fix6 avec l'accord des autorit~s de la Puissanceintress~e. Sauf dans le cas de marchandises fournies pour la consommation depersonnes r~sidant habituellement sur le territoire f6d6ral, la Puissance intress~ene b~n6ficiera d'aucune des subventions accord6es par la R~publique F~draledans le but de diminuer le prix des marchandises dans l'int6r~t des consom-mateurs allemands individuels. Les proc6dures relatives h l'application de laphrase pr~c~dente seront 6tablies par les accords subsidiaires pr~vus h l'Article 17de la pr6sente Convention.

3. Les indemnit~s pour les immeubles, biens, materiels ou services obtenuspour les Forces par voie de r6quisition en vertu de la l~gislation f~drale vis~eau paragraphe 3 de l'Article 37 de la Convention sur les Forces, seront fix6espar les autorit6s compktentes allemandes en consultation avec les autorit~s dela Puissance int~ress~e, conform6ment aux dispositions de ladite l6gislation etaux principes visas h la premiere phrase du paragraphe 2 du present Article.Jusqu'h l'entr6e en vigueur de cette l6gislation f~d~rale, les bases actuellesapplicables h la fixation des indemnit~s pour les immeubles, biens, mat6riels etservices r~quisitionn~s pour les Forces resteront en vigueur.

4. Les taux des salaires et traitements pour le personnel civil vis6 h l'Article44 de la Convention sur les Forces, seront fixes conform6ment au paragraphe 5de cet Article. Les sommes imputables sur les fonds destin6s h l'entretien desForces doivent comprendre la contribution de l'employeur aux fonds d'assurancessociales et les primes d'assurances-accident r~glementairement fix~es et payablesen vertu de la loi allemande.

N 4761

Page 188: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

184 United Nations - Treaty Series 1959

5. The transport facilities and services afforded to the Forces and theirmembers under the agreements mentioned in paragraph 3 of Article 41 of theForces Convention shall be paid for at the rates established in those agreements.Before the expiry of the said agreements, other tariff agreements consistent withthe principles of paragraph 2 of this Article and Article 41 of the Forces Conven-tion shall be concluded as provided in the latter Article.

6. The facilities and services of the German public posts and telecommuni-cations agencies afforded to the Forces and their members under Article 42 of theForces Convention, and any facilities made available by the Forces to the Germanauthorities under paragraph 5 of that Article, shall be paid for at rates establishedin accordance with paragraph 1 of that Article.

Article 13

1. Except in special cases which may be the subject of agreement betweenthe Powers concerned and the Federal Republic the expenditure of funds for thepurpose of capital works shall be in accordance with the provisions of this Article.

2. Prior to the end of the period covered by paragraph 2 of Article 4 of thepresent Convention, the following costs for construction of accommodation shallbe chargeable to the funds for the support of the Forces :(a) all material, labour and other costs of construction, including the cost of

preparation of the site;(b) the cost of constructing transport, communications and public utility

facilities and installations on, or leading to, the site, provided that suchfacilities are furnished exclusively to serve the accommodation concerned;

(c) the cost of replacing or re-routing to a standard not higher than that previous-ly existing, transport, communications or public utility facilities and in-stallations no longer available for public use by reason of the constructionof the accommodation concerned.

In the case of costs referred to in sub-paragraphs (b) and (c) of this paragraphwhich are incurred by the German authorities on behalf of the Forces, the amountof expenditures to be charged to the funds for the support of the Forces shallbe determined in agreement with the authorities of the Forces. Where thefacilities and installations referred to in sub-paragraphs (b) and (c) of this para-graph are revenue producing, or may constitute or form part of improvementsincluded in a German development plan, the costs thereof shall be chargeableto the funds for the support of the Forces in the proportion agreed between thePowers concerned and the Federal Republic.

No. 4761

Page 189: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 185

5. Les facilit6s et services de transports accord6s aux Forces et h leursmembres en vertu des accords visgs au paragraphe 3 de l'Article 41 de la Conven-tion sur les Forces seront paygs d'apr~s les tarifs 6tablis par ces accords. Avantla date d'expiration des dits accords, d'autres accords tarifaires, compatiblesavec les principes du paragraphe 2 du present Article et de l'Article 41 de laConvention sur les Forces, seront conclus ainsi qu'il est pr6vu au dit Article.

6. Les facilit6s et services des administrations publiques allemandes despostes et t6l6communications accord6s aux Forces et h leurs membres en vertude l'Article 42 de la Convention sur les Forces, et toutes facilitgs mises par lesForces k la disposition des autoritgs allemandes en vertu du paragraphe 5 du ditArticle, seront pay6s I des tarifs fix6s conformgment au paragraphe 1 de cetArticle.

Article 13

1. Sauf dans des cas particuliers qui pourraient faire l'objet d'accord entreles Puissances intgress6es et la Rgpublique F6dgrale, les dgpenses aux fins detravaux de construction seront effectuges conformgment aux dispositions dupresent Article.

2. Jusqu'h la fin de la pgriode prgvue au paragraphe 2 de l'Article 4 de laprgsente Convention, les frais suivants affrents h la construction d'immeublesseront imputables sur les fonds destings h l'entretien des Forces :(a) tous les matgriaux, la main-d'ceuvre et autres frais de construction, y compris

les frais de preparation du terrain;(b) les frais pour la construction de moyens et installations de transports, de

transmissions et de services d'utilit6 publique, sur le terrain ou y conduisant,pourvu que de tels moyens et installations servent exclusivement h l'usagede l'immeuble en cause;

(c) les frais de remplacement et de d6tournement, selon des normes non sup6-rieures h celles existant prgc6demment, de moyens et installations de trans-ports, de transmissions et de services d'utilit6 publique dont l'utilisationpar le public n'est plus possible en raison de la construction de l'immeubleen cause.

Dans le cas oii les frais, vis~s aux alin~as (b) et (c) du pr6sent paragraphe, sontencourus par les autoritgs allemandes pour le compte des Forces, le montantdes dgpenses h imputer sur les fonds destings h l'entretien des Forces sera fix6en accord avec les autoritgs des Forces. Lorsque les moyens et installations vis6saux alingas (b) et (c) du prgsent paragraphe sont productifs de revenus ou sontsusceptibles de constituer en totalit6 ou en partie des amiliorations entrant dansle cadre d'un programme allemand de construction, les frais en cause serontimputables sur les fonds destin6s h l'entretien des Forces dans les proportionsconvenues entre les Puissances intgress6es et la Rgpublique Fgd~rale.

N- 4761

Page 190: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

186 United Nations - Treaty Series 1959

3. During the period covered by paragraph 1 of Article 4 of the presentConvention, the costs of the installations and works referred to in Article 20of the Forces Convention shall be chargeable to the funds for the support of theForces. During the period covered by paragraph 2 of Article 4 of the presentConvention, the costs of the above mentioned installations and works shall bechargeable to the funds for the support of the Forces to the extent that provisionis made therefor in the budgets of the Powers concerned. If installations andworks should be carried out for which no provision has been made in suchbudgets, their financing shall be determined by prior agreement between theFederal Republic and the Powers concerned.

4. Any expenditures, other than those provided for in paragraph 2 ofthis Article, made prior to the end of the period covered by paragraph 2 ofArticle 4 of the present Convention and related to the acquisition and evacuationof accommodation for the Forces shall not be charged to the funds for the supportof the Forces or to the Powers concerned.

Article 14

A permanent Co-ordinating Committee composed of representatives ofthe Three Powers and of the Federal Republic shall be established to carryout the tasks assigned to it under the present Convention, to co-ordinate theimplementation of the present Convention, and to consider and make recom-mendations to the Signatory States concerning the removal of any doubts ordifficulties arising in connection therewith which cannot be resolved directlyby consultation between the competent authorities and services concerned.

Article 15

The Powers concerned may expend also in Berlin any funds made availableto them under the present Convention for the purposes mentioned in paragraph 1of Article 5.

Article 16

At the request of any of the Signatory States discussions may be openedto amend or abrogate any of the Articles of the present Convention.

Article 17

1. The Three Powers, or any Power concerned, and the Federal Republicwill conclude, where necessary or desirable, subsidiary agreements regardingthe implementation of the present Convention, particularly the provisions ofArticle 6.

No. 4761

Page 191: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 187

3. Pendant la p~riode pr6vue au paragraphe 1 de 'Article 4 de la pr~senteConvention, les frais afflrents aux installations et travaux vis6s t 'Article 20 dela Convention sur les Forces seront imputables sur les fonds destines h l'entretiendes Forces. Pendant la p~riode pr6vue au paragraphe 2 de l'Article 4 de lapr~sente Convention, les frais aff~rents aux installations et travaux mentionn~sci-dessus seront imputables sur les fonds destines h l'entretien des Forces, dansla mesure oii des credits ont 6t6 pr6vus h cet effet dans les budgets des Puissancesintress6es. S'il devait 6tre excut6 des installations et travaux pour lesquelsaucun cr6dit n'a 6t6 pr6vu dans ces budgets, leur financement sera d6termin6par accord pr~alable entre la R6publique F6d6rale et les Puissances int~ress~es.

4. Toutes d~penses, autres que celles pr6vues au paragraphe 2 du presentArticle, effectu~es avant la fin de la priode pr~vue au paragraphe 2 de l'Article 4de la pr~sente Convention et se rapportant h l'acquisition et l'vacuation d'im-meubles pour les Forces, ne seront pas imput~es sur les fonds destin6s h l'entre-tien des Forces, ni mises i la charge des Puissances int6ress6es.

Article 14

Un Comit6 de Coordination permanent compos6 de repr~sentants des TroisPuissances et de la R6publique F~drale sera cr 6 en vue d'ex~cuter les tachesqui lui sont assignees aux termes de la pr~sente Convention, de coordonnerl'application de la pr~sente Convention, d'examiner tout cas litigieux ou toutedifficult6 resultant de cette application qui ne pourrait ftre r~solu directementpar consultation entre les autorit~s comptentes et les services int~ress~s et depr6senter des recommandations aux Rtats Signataires concernant leur r~glement.

Article 15

Les Puissances int6ress6es peuvent utiliser 6galement h Berlin tous les fondsmis i leur disposition en vertu de la pr6sente Convention pour les buts vis6s auparagraphe 1 de l'Article 5.

Article 16

A la demande de l'un quelconque des fltats Signataires, des n6gociationspeuvent 6tre entam~es en vue d'amender ou d'abroger l'un quelconque desArticles de la pr~sente Convention.

Article 17

1. Les Trois Puissances ou toute Puissance int~ress6e, d'une part, et laR~publique F6d~rale, d'autre part, concluront, lorsque c'est n6cessaire ousouhaitable, des accords subsidiaires pour la mise en application de la pr6senteConvention, notamment en ce qui concerne les dispositions de 'Article 6.

No 4761

Page 192: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

188 United Nations - Treaty Series 1959

2. The negotiation and implementation of these subsidiary agreementsshall be co-ordinated through the Co-ordinating Committee established pursuantto Article 14 of the present Convention.

Article 18

1. Deleted.

2. The provisions of the present Convention shall apply to the Forcesof other Sending States and to the members of such Forces, except where excludedor modified by any agreement which may be made between any of such otherSending States and the Federal Republic.

Article 19

The Arbitration Tribunal established by the Convention on the Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany1 shall not havejurisdiction(a) in matters which under paragraphs 1 to 4 of Article 4 of the present Conven-

tion are to be settled by negotiation;

(b) to determine questions as to the extent of the competence or to review thedecisions of the German agencies and agencies of the Forces referred to inArticle 8 or of the Co-ordinating Committee to be established under Article14 of the present Convention.

IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives duly authorised theretoby their respective Governments have signed the present Convention, beingone of the related Conventions listed in Article 8 of the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany.

DONE at Bonn this twenty-sixth day of May, 1952, in three texts, in theEnglish, French and German languages, all being equally authentic.

For the United States of America[L.S.] Dean ACHESON

For the United Kingdom of Great Britainand Northern Ireland:

[L.S.] Anthony EDEN

For the French Republic:[L.S.] Robert SCHUMAN

For the Federal Republic of Germany:[L.S.] ADENAUER

1 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4759.

No. 4761

Page 193: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 189

2. La n6gociation et l'application de ces accords subsidiaires fera l'objetd'une coordination au sein du Comit6 de Coordination cr66 en vertu de l'Article14 de la pr6sente Convention.

Article 18

1. Supprim6.

2. Les dispositions de la pr6sente Convention seront applicables auxForces des autres Ittats fournissant des Forces, et aux membres de ces Forces,sauf exclusion ou modification qui pourrait 6tre convenue dans tout accordconclu entre l'un de ces autres Rtats fournissant des Forces et la R6publiqueF6d6rale.

Article 19

Le Tribunal d'Arbitrage cr66 par la Convention sur les Relations entre lesTrois Puissances et la R~publique F6d6rale d'Allemagne' ne sera pas comptent:

(a) en ce qui concerne les questions qui, en vertu des paragraphes 1 a 4 del'Article 4 de la pr6sente Convention, doivent 6tre r6gl6es par voie de n6go-ciations;

(b) pour d6cider de questions relatives h l'6tendue de la comp6tence des orga-nismes allemands ou des organismes des Forces vis6s h l'Article 8, ou duComit6 de Coordination 6tabli en vertu de l'Article 14 de la pr6sente Conven-tion, ni pour r6viser leurs d6cisions.

EN FOI DE QUOI, les Pl6nipotentiaires soussign~s, dfiment autoris~s h ceteffet par leurs Gouvernements respectifs, ont appos6 leurs signatures au bas dela pr~sente Convention qui constitue l'une des Conventions rattach6es 6num6r6esdans l'Article 8 de la Convention sur les Relations entre les Trois Puissances etla Rpublique F6drale d'Allemagne.

FAIT h Bonn, le vingt-sixisme jour du mois de mai 1952, en trois textes,en langues fran~aise, anglaise et allemande, les trois versions faisant 6galementfoi.

Pour la R6publique Franqaise:[L.S.] Robert SCHUMAN

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord:

[L.S.] Anthony EDEN

Pour les IRtats-Unis d'Am6rique:[L.S.] Dean ACHESON

Pour la R6publique FMdrale d'Allemagne:[L.S.] ADENAUER

1 Nations Unies, Recuedi des Traitis, vol. 331, no 4759.

NO 4761Vol. 332-13

Page 194: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

190 United Nations - Treaty Series 1959

ANNEX A TO THE FINANCE CONVENTION

In the case of the Forces of the United Kingdom of Great Britain and NorthernIreland and of the Forces of Belgium, Denmark and Norway the provisions of Article 8of the Finance Convention shall be implemented in accordance with the followingprovisions :

Section 1

The functions of the appropriate agency of the Forces set out in paragraph 9 ofArticle 8 of the Finance Convention shall in respect of these Forces be delegated to theFederal Republic.

Section 2

1. The appropriate German agency shall inform the appropriate agency of theForces of any claim lodged with it and shall append such particulars as the latter agencymay require.

2. After receipt of these particulars, the appropriate agency of the Forces willforward as soon as possible to the appropriate German agency such information andevidence in its possession as is necessary for dealing with the claim insofar as the makingavailable of such information and evidence is permissible under the regulations of thePower concerned.

3. In the case of claims to which sub-paragraphs (c) and (d) of paragraph 2 ofArticle 8 of the Finance Convention apply, the agency of the Forces shall in particularmake available within twenty-one days of receipt of notification under paragraph 1 of thisSection any information or evidence in its possession which would support the rejectionof the claim in whole or in part. In such case the German agency shall assess and paycompensation only in the full light of such information and evidence and in any caseof doubt shall refer to the agency of the Forces before making any payment.

Section 3

1. Where a claim to compensation is based on an allegation of loss or damagecaused by an act or omission in the performance of his official duties of a member oremployee of the Forces or of a person working for the Forces pursuant to Article 44 or45 of the Forces Convention or is alleged to arise from an activity of the Forces, theappropriate agency of the Forces will certify whether or not such act or omission occurredin the performance of the official duties of the person concerned or an activity of theForces was involved as the case may be.

2. The German agency shall not assess or pay any compensation unless the appro-priate agency of the Forces has issued a certificate that the act or omission causing theloss or damage occurred in the performance of official duties or that the loss or damagewas caused by an activity of the Forces.

3. If during investigations of a claim circumstances appear which would lead toan inference different from that contained in the certificate on the question whether anact or omission occurred in the performance of official duties or an activity of the Forcesis concerned, the appropriate agency of the Forces will on the request of the appropriateGerman agency review its certificate taking into account the representations made by theGerman agency.

No. 4761

Page 195: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 191

ANNEXE A A LA CONVENTION FINANCItRE

En ce qui concerne les Forces du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlandedu Nord et les Forces de la Belgique, du Danemark et de la Norv~ge, les dispositionsde l'Article 8 de la Convention Financire s'appliqueront selon les modalitts suivantes:

Section 1

Les attributions de l'organisme competent des Forces vis6 au paragraphe 9 del'Article 8 de la Convention Financibre seront, en ce qui concerne ces Forces, ddltgutesa la Rtpublique Ftdtrale.

Section 2

1. L'organisme competent allemand avisera l'organisme comp&ent des Forcesde toutes rclamations qui lui seront prtsenttes et fournira tous renseignements que cedernier organisme pourrait demander.

2. A la rtception de ces renseignements, l'organisme comptent des Forces trans-mettra aussit6t que possible h l'organisme comptent allemand tous renseignements ettoutes preuves en sa possession ntcessaires pour traiter de la rclamation, dans la mesureofi la fourniture de ces renseignements et de ces preuves est autoriste en vertu des r~gle-ments de la Puissance inttresste.

3. Lorsqu'il s'agira de rtclamations auxquelles s'appliquent les dispositions desalintas (c) et (d) du paragraphe 2 de l'Article 8 de la Convention Financi~re, l'organismedes Forces fournira notamment, dans les vingt et un jours suivant la rtception de lanotification viste i l'alinta 1 du present paragraphe, tous renseignements ou toutespreuves en sa possession qui pourraient motiver le rejet de la rtclamation, en tout oupartie. Dans ce cas, l'organisme allemand ne devra 6valuer et payer les indemnittsqu'aprbs avoir pleinement tenu compte de ces renseignements et preuves et, dans tousles cas litigieux, devra en rtftrer l'organisme des Forces avant de proctder un paiement.

Section 3

1. Lorsqu'une demande d'indemnisation est fondte sur une perte ou un dommageprtsum6 caus6 par un acte ou une omission intervenu dans 1'exercice des fonctions offi-cielles d'un membre ou d'un employ6 des Forces ou d'une personne travaillant pour lesForces, aux termes des Articles 44 ou 45 de la Convention sur les Forces, ou est prtsumtertsulter d'une activit6 des Forces, l'organisme compktent des Forces certifiera si cetacte ou cette omission est intervenu ou non au cours de r'extcution de fonctions officiellesde l'inttress6 ou en raison d'une activit6 des Forces, selon le cas.

2. L'organisme allemand n'6valuera et ne paiera aucune indemnit6, h moins que'organisme compkent des Forces ait 6mis un certificat attestant que l'acte ou l'omission

ayant caus6 la perte ou le dommage est intervenu dans l'exercice de fonctions officiellesou que la perte ou le dommage a 6 caus6 en raison d'une activit6 des Forces.

3. Si l'instruction d'une demande d'indemnisation conduit h des conclusionsdifftrentes de celles qui se dtgagent du certificat en ce qui concerne la question de savoirsi un acte ou une omission est intervenu dans 'exercice de fonctions officielles ou si uneactivit6 des Forces est en cause, l'organisme compkent des Forces, la demande del'organisme compktent allemand, examinera nouveau ce certificat en tenant comptedes representations formulkes par l'organisme allemand.

No 4761

Page 196: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

192 United Nations - Treaty Series 1959

Section 4

If a claimant brings an action in the ordinary German court against the FederalRepublic pursuant to paragraph 10 of Article 8 of the Finance Convention, the Germanagency will forward to the appropriate agency of the Forces a copy of the plaint. Shouldthe German agency deem it necessary in the light of the plaint to obtain from the agencyof the Forces supplementary documents or evidence to be used in the defence of theaction, it will so inform the agency of the Forces as early as possible.

Section 5

Should the legally enforceable judgment of a Court in an action brought underparagraph 10 of Article 8 of the Finance Convention differ from the decision of theGerman agency taken under Section 1 of this Annex, the decision shall be modifiedso as to make it accord with the judgment; this shall apply whether or not the authoritiesof the Forces exercised their right to participate in the action against the Federal Republicunder paragraph 12 of Article 8 of the Finance Convention.

Section 6

To enable that part of the compensation awarded by the German agencies or Courtswhich under Section 7 of this Annex is to be charged to the funds for the support of theForces of the Power concerned to be so charged, the German agency shall by the fifteenthday of each month furnish to the appropriate agency of the Forces a list showing theamounts of compensation paid during the previous month.

Section 7

It is agreed, as provided for in paragraph 14 of Article 8 of the Finance Convention,that 75 per cent. of the compensation awarded by the appropriate German agencies orby the ordinary German courts shall be charged to the funds for the support of theForces made available under the Finance Convention. The remaining 25 per cent. of thecompensation shall be borne by the Federal Republic.

Section 8

The provisions of this Annex shall not affect the provisions of paragraph 16 ofArticle 8 of the Finance Convention.

ANNEX B TO THE FINANCE CONVENTION

In the case of the Forces of the United States of America, the provisions of Article8 of the Finance Convention shall be implemented in accordance with the followingprovisions :

Section 1

The functions of the appropriate agency of the Forces set out in paragraph 9 ofArticle 8 of the Finance Convention shall in respect of these Forces be delegated to theFederal Republic.

No. 4761

Page 197: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 193

Section 4

Si un demandeur intente une action devant un tribunal allemand de droit communcontre la R~publique F~d~rale conform~ment aux dispositions du paragraphe 10 del'Article 8 de la Convention Financire, l'organisme allemand transmettra h l'organismecompetent des Forces une copie de la plainte. Si l'organisme allemand estime ncessaire,en raison de la plainte, d'obtenir de l'organisme des Forces des documents ou des preuvessupplrmentaires pour servir h la defense, il en informera l'organisme des Forces le plust6t possible.

Section 5

Si le jugement excutoire d'un tribunal, dans une action intente en vertu du para-graphe 10 de l'Article 8 de la Convention Financi~re, diffre de la dcision de l'organismeallemand prise en vertu du paragraphe 1 de la pr~sente Annexe, cette decision seramodifi~e de fagon A la rendre conforme au jugement. Ces dispositions sont applicables,que les autorit~s des Forces aient ou non exerc6 leur droit de participer l'instanceintent~e contre la R~publique F~drale en vertu des dispositions du paragraphe 12 del'Article 8 de la Convention Financire.

Section 6

Pour permettre que la partie de l'indemnit6 alloue par les organismes et les tribunauxallemands soit, en vertu des dispositions du paragraphe 7 de la pr~sente Annexe, imput~esur les fonds destines i 1'entretien des Forces de la Puissance int~ress~e, l'organismeallemand devra, le 15 de chaque mois, fournir h l'organisme competent des Forces uneliste 6num~rant le montant des indemnit~s payees au cours du mois prcedent.

Section 7

II est convenu, conformrment au paragraphe 14 de l'Article 8 de la ConventionFinancire, que 7 5 0/o de l'indemnit6 alloue par les organismes comptents allemandsou par les tribunaux allemands de droit commun seront imputes sur les fonds destinesh 1'entretien des Forces rendus disponibles en vertu de la Convention Financire. Lesolde de 25/o de l'indemnit6 sera support6 par la Rrpublique Frdrrale.

Section 8

Les dispositions de la prrsente Annexe n'affectent pas les dispositions du paragraphe16 de l'Article 8 de la Convention Financire.

ANNEXE B A LA CONVENTION FINANCItRE

En ce qui concerne les Forces des letats-Unis d'Amrrique, les dispositions de l'Arti-cle 8 de la Convention Financi~re s'appliqueront selon les modalitrs suivantes:

Section 1

Les attributions de l'organisme comptent des Forces visres au paragraphe 9 del'Article 8 de la Convention Financi~re seront, en ce qui concerne ces Forces, drlguresA la Rrpublique F~drrale.

NO 4761

Page 198: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

194 United Nations - Treaty Series 1959

Section 2

1. The appropriate German agency shall promptly inform the appropriate agencyof the Forces of any claim lodged with it and shall append such particulars as the latteragency may require.

2. After receipt of these particulars, the appropriate agency of the Forces shallforward as soon as possible to the appropriate German agency such relevant informationand evidence obtainable from its own sources as is necessary for dealing with the claiminsofar as the making available of such evidence is permissible under the regulationsof the United States. The German agency shall assess and pay any compensation uponthe claim only in the full light of this evidence.

Section 31. The appropriate agency of the Forces shall include in the information and

evidence forwarded to the appropriate German agency under paragraph 2 of Section 2of this Annex a statement as to whether or not acts or omissions of the Forces as definedin paragraph 2 of Article 8 of the Finance Convention are involved.

2. The German agency shall not assess or pay any compensation unless the appro-priate agency of the Forces has issued a statement that acts or omissions of the Forcesas defined in paragraph 2 of Article 8 of the Finance Convention are involved.

3. If during investigations of a claim circumstances appear which would lead to aninference different from that contained in the statement, the appropriate agency of theForces shall, on the request of the appropriate German agency, review its statementtaking into account the representations made by the German agency.

Section 4If a claimant brings an action in the ordinary German court against the Federal

Republic pursuant to paragraph 10 of Article 8 of the Finance Convention, the Germanagency shall forward to the appropriate agency of the Forces a copy of the complaint.Should the German agency deem it necessary in the light of the complaint to obtain fromthe agency of the Forces supplementary documents or evidence from its own sourcesfor use in connexion with the defence of the action, the German agency shall so informthe agency of the Forces as soon as possible.

Section 5Should the legally enforceable judgment of a Court in an action brought under

paragraph 10 of Article 8 of the Finance Convention differ from the decision of theGerman agency taken under Section 1 of this Annex, the decision shall be modified soas to make it accord with the judgment; this shall apply whether or not the authoritiesof the Forces exercised their right to participate in the action against the Federal Republicunder paragraph 12 of Article 8 of the Finance Convention.

Section 6

To enable that part of the compensation awarded by the German agencies or Courtswhich under Section 7 of this Annex is to be charged to the funds for the support of the

No. 4761

Page 199: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 195

Section 2

1. L'organisme competent allemand avisera imm~diatement l'organisme competentdes Forces de toutes reclamations qui lui seront pr~sent~es et fournira tous renseignementsque ce dernier organisme pourrait demander.

2. A la reception de ces renseignements, l'organisme comptent des Forces trans-mettra aussit6t que possible l'organisme competent allemand tous renseignementsutiles et toutes preuves provenant de ses propres sources et qui sont n~cessaires pourtraiter de la r~clamation, dans la mesure oOi la production de ces preuves est autoris~een vertu des r~glements des Ltats-Unis. L'organisme allemand ne devra 6valuer et payerune indemnit6 au titre de la rclamation qu' la lumi~re de ces preuves.

Section 31. L'organisme comptent des Forces devra joindre aux renseignements et preuves

transmis l'organisme allemand competent, en vertu du paragraphe 2 de la Section 2de la pr~sente Annexe, une declaration indiquant s'il s'agit ou non d'actes ou omissionsdes Forces tels que d~finis au paragraphe 2 de l'Article 8 de la Convention Financire.

2. L'organisme allemand n'6valuera et ne paiera aucune indemnit6, moins quel'organisme competent des Forces n'ait 6mis une declaration attestant qu'il s'agit d'actesou d'omissions des Forces tels que d~finis au paragraphe 2 de l'Article 8 de la ConventionFinanci~re.

3. Si l'instruction d'une demande d'indemnisation conduit a des conclusionsdiff~rentes de celles qui se d~gagent de la dclaration, l'organisme competent des Forces,h la demande de l'organisme competent allemand, examinera nouveau cette declarationen tenant compte des representations formul~es par l'organisme allemand.

Section 4Si un demandeur intente une action devant un tribunal allemand de droit commun

contre la R~publique F~dfrale, conform~ment aux dispositions du paragraphe 10 del'Article 8 de la Convention Financire, l'organisme allemand transmettra a Lorganismecompetent des Forces une copie de la plainte. Si l'organisme allemand estime ncessaire,en raison de la plainte, d'obtenir de l'organisme des Forces des documents ou des preuvessuppl~mentaires provenant de ses propres sources et destines h servir la defense, l'or-ganisme allemand en informera l'organisme des Forces le plus t6t possible.

Section 5Si le jugement ex~cutoire d'un tribunal, dans une action intent~e en vertu du para-

graphe 10 de l'Article 8 de la Convention Financi~re, diffre de la decision de l'organismeallemand prise en vertu de la Section 1 de la pr~sente Annexe, cette d~cision sera modifi~ede fagon la rendre conforme au jugement. Ces dispositions sont applicables, que lesautorit~s des Forces aient ou non exerc6 leur droit de participer h l'instance intent~e contrela R~publique F~d~rale en vertu des dispositions du paragraphe 12 de l'Article 8 de laConvention Financi~re.

Section 6Pour permettre que la partie de l'indemnit6 alloue par les organismes et les tribunaux

allemands soit, en vertu des dispositions de la Section 7 de la pr~sente Annexe, imput~e

N O 4761

Page 200: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

196 United Nations - Treaty Series 1959

Forces of the United States to be so charged, the German agency shall by the fifteenthday of each month furnish to the appropriate agency of the Forces a list showing theamounts of compensation paid during the previous month.

Section 7

It is agreed, as provided for in paragraph 14 of Article 8 of the Finance Convention,that 75 per cent. of the compensation awarded by the appropriate German agencies orby the ordinary German courts shall be charged to the funds for the support of theForces made available under the Finance Convention. The remaining 25 per cent. of thecompensation shall be borne by the Federal Republic.

Section 8

The provisions of this Annex shall not affect theArticle 8 of the Finance Convention.

provisions of paragraph 16 of

No. 4761

Page 201: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 197

sur les fonds destings h 1'entretien des Forces des Rtats-Unis, l'organisme allemanddevra, le 15 de chaque mois, fournir l'organisme competent des Forces une liste 6nu-mgrant le montant des indemnitgs payges au cours du mois prcgdent.

Section 7

II est convenu, conformgment au paragraphe 14 de l'Article 8 de la ConventionFinancire, que 750/0 de l'indemnit6 allou~e par les organismes comptents allemandsou par les tribunaux allemands de droit commun seront imputes sur les fonds destinesh 1'entretien des Forces et rendus disponibles en vertu de la Convention Financi&re.Le solde de 25% de l'indemnit6 sera support6 par la R~publique F~d~rale.

Section 8

Les dispositions de la pr6sente Annexe n'affectent pas les dispositions du paragraphe16 de l'Article 8 de la Convention Financi~re.

N- 4761

Page 202: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

198 United Nations - Treaty Series 1959

[GERMAN TEXT - TEXTE ALLEMAND]

No. 4761. FINANZVERTRAG (IN DER GEMASS LISTE IIIZU DEM AM 23. OKTOBER 1954 IN PARIS UNTERZEICH-NETEN PROTOKOLL OBER DIE BEENDIGUNG DESBESATZUNGSREGIMES IN DER BUNDESREPUBLIKDEUTSCHLAND GEANDERTEN FASSUNG)

Die Bundesrepublik Deutschland, die Vereinigten Staaten von Amerika,das Vereinigte K6nigreich von Grossbritannien und Nordirland und dieFranzosische Republik sind wie folgt iibereingekommen:

Artikel 1

(1) Soweit sich aus dem Zusammenhang nichts anderes ergibt, haben imvorliegenden Vertrage die folgenden Ausdriucke dieselbe Bedeutung, die ihnenin Artikel 1 des Vertrags fiber die Rechte und Pflichten auslindischer StreitkrAfteund ihrer Mitglieder in der Bundesrepublik Deutschland (im folgenden als,,Der Truppenvertrag" bezeichnet) beigelegt sind

das Bundesgebiet;die Drei Mdchte;anderer Entsendestaat;die beteiligte Macht;die Streitkrafte;Beh6rden der Streitkrafte;Mitglieder der Streitkriifte;Liegenschaften.

(2) Im vorliegenden Vertrage haben folgende weitere Ausdricke die ihnennachstehend jeweils beigelegte Bedeutung :(a) Behorden der beteiligten Macht: Die Beh6rden der beteiligten Macht,

einschliesslich der Beh6rden ihrer Streitkriifte.(b) Gestrichen.(c) Mittel ffir den Unterhalt der Streitkriifte : Mittel der Bundesrepublik, die

gemiiss den Absatzen (1) bis (3) des Artikels 4 dieses Vertrags den beteiligtenMAichten als Beitrag zur Deckung der Kosten der im Bundesgebiet sta-tionierten Streitkrifte und ihrer Mitglieder zur Verffigung gestellt werden.

Artikel 2

Die deutschen Beh6rden und die Behorden der beteiligten Maichte habenzur F6rderung der Zwecke dieses Vertrags uneingeschriinkt zusammenzu-arbeiten und sich gegenseitig zu unterstiitzen; sie haben die fur die Durch-

Page 203: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 199

ffihrung dieses Vertrags erforderlichen, ihnen jeweils zur Verfigung stehendenInformationen auszutauschen und haben einander zur F6rderung der zufrieden-stellenden Durchfhfirung dieses Vertrags die Dienste ihrer jeweiligen Dienst-stellen zur Verfugung zu stellen.

Artikel 3

Gestrichen.

Artikel 4

(1) (a) Vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags bis zum Inkraft-treten der Abmachungen fiber den deutschen Verteidigungsbeitrag wird dieBundesrepublik einen monatlichen Durchschnittsbeitrag von 600 Millionen DMals Mittel fUr den Unterhalt der Streitkriifte zur Verffigung stellen.

(b) Von dem im Unterabsatz (a) dieses Absatzes genannten Betrag von600 Millionen DM ist ein Betrag von monatlich 100 Millionen DM fdr besonderezwischen den Drei MAchten und der Bundesrepublik gemeinsam vereinbarteVerteidigungsmassnahmen bestimmt. Aufwendungen fir das NATO-Infra-strukturprogramm sind in diesem Betrag enthalten. Entschddigungszahlungenfir Besatzungsschiden k6nnen darin einbezogen werden.

(c) Die Bestimmungen der Unterabsditze (a) und (b) dieses Absatzes geltenauf jeden Fall nur bis zum 30. Juni 1955. Treten die Abmachungen fiber dendeutschen Verteidigungsbeitrag nach diesem Zeitpunkt in Kraft, so werdenVerhandlungen zwischen der Bundesrepublik und den Drei Maichten fiber denBeitrag der Bundesrepublik zum Unterhalt der Streitkrifte fir den Zeitraumnach dem 30. Juni 1955 und vor dem Inkrafttreten der Abmachungen fiber dendeutschen Verteidigungsbeitrag stattfinden.

(2) Wahrend den ersten zw6lf Monate nach dem Inkrafttreten der Ab-machungen fiber den deutschen Verteidigungsbeitrag wird die Bundesrepublikeinen Gesamtbetrag von 3200 Millionen DM als Mittel ffir den Unterhalt derStreitkriifte zur Verfflgung stellen. Diese Mittel werden wie folgt bereitgestellt:

400 Millionen DM monatlich ffir die ersten beiden Monate300 Millionen DM monatlich fiir die folgenden vier Monate200 Millionen DM monatlich fflr die letzten sechs Monate

Treten die Abmachungen fiber den deutschen Verteidigungsbeitrag nach dem30. Juni 1955 in Kraft, so findet diese Bestimmung keine Anwendung, undes werden Verhandlungen zwischen der Bundesrepublik und den Drei Machtenuiber den Beitrag der Bundesrepublik zum Unterhalt der Streitkrafte fflr einenZeitraum von hochstens zw6lf Monaten nach dem Inkrafttreten der Ab-machungen fiber den deutschen Verteidigungsbeitrag stattfinden.

(3) Die Drei Maichte erkennen das Recht der Bundesrepublik an, eineQGberprfifung der Bestimmungen des Absatzes (2) dieses Artikels vorzuschlagen,falls sie der Auffassung ist, dass die durch den Aufbau der vereinbarten deutschen

N- 4761

Page 204: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

200 United Nations - Treaty Series 1959

Streitkrifte entstehende Belastung eine solche tberpriifung rechtfertigt. Indiesem Fall werden die Unterzeichnerstaaten alle einschliigigen Faktoren prifenund erforderlichenfalls iibereinkommen, die vorstehenden Bestimmungen iberdie Mittel fur den Unterhalt der Streitkr~ifte zu indern.

(4) Im Geiste des Artikels 3 des Nordatlantikpakts erkldirt die Bundes-republik ihre Bereitschaft, bei Ablauf des in Absatz (2) dieses Artikels genanntenZeitraums mit anderen Mitgliedsregierungen der Nordatlantikpakt-Organisation,die Streitkrifte im Bundesgebiet stationiert haben, in Verhandlungen fiberFragen beziglich des Unterhalts (z. B. Sach- und Werkleistungen) dieserStreitkrifte einzutreten, wobei der Bedarf der Streitkrifte der Bundesrepublikzu beriucksichtigen ist.

(5) Mittel, die gemiss den Absatzen (1) bis (3) dieses Artikels fir einenbestimmten Zeitraum zur Verfugung gestellt werden, k6nnen nach Massgabedes Absatzes (6) dieses Artikels in anderen Zeitraiumen verwendet werden.Die Drei Machte werden im Benehmen mit der Bundesregierung die gemassdiesem Artikel zur Verffigung gestellten Betrage unter die beteiligten Machteverteilen oder neu verteilen. Die Bestimmungen des Artikels 5 dieses Vertragsfinden auf die Verausgabung dieser Mittel Anwendung, soweit solche Mittelnicht gemfiss Unterabsatz (a) des Absatzes (6) dieses Artikels ausgegebenwerden.

(6) Auf die nach den Absatzen (1) bis (3) dieses Artikels fiir den Unterhaltder Streitkrifte zur Verffgung gestellten Mittel sind nur folgende Ausgabenanzurechnen :

(a) Betrdige, die gegen Zahlungsermachtigungen verausgabt werden, welchenach Inkrafttreten dieses Vertrags zum Zwecke der Erfillung von Zahlungs-verpflichtungen fur die Bereitstellung von Liegenschaften, Gutern, Ma-terialien und sonstigen Leistungen ausgestellt werden, die von den Beh6rdender beteiligten Machte im Rahmen der Besatzungskosten- und Auftrags-ausgaben vor Inkrafttreten dieses Vertrags beschafft oder angefordert waren,soweit nicht diese Betrdige aus den nicht verbrauchten Besatzungskostenund Auftragsausgabenmitteln geleistet werden, die den Drei Machten nachdem Inkrafttreten dieses Vertrags zu diesem Zwecke zur Verfugung bleiben;

(b) Betrdige, die gegen Zahlungsermachtigungen verausgabt werden, welchebis zum Ende des in Absatz (2) dieses Artikels erwahnten Zeitraums imRahmen der gemiiss Artikel 5 dieses Vertrags festgestellten Deutschen-Mark-HaushaltsplAne der beteiligten Michte ausgestellt werden. Soweitdie im Absatz (1) dieses Artikels genannten Mittel nicht in voller H6he zurAbdeckung der his zum Ende des in diesem Absatz genannten Zeitraumsausgestellten Zahlungsermdichtigungen verausgabt worden sind, stehen sieden Streitkriiften fiIr einen Zeitraum von 18 Monaten zur Begleichung vonVerbindlichkeiten zur VerfUgung, die zu Lasten der Mittel fiir den Unter-halt der Streitkrifte gehen und bei Ablauf des in Absatz (1) dieses Artikels

No. 4761

Page 205: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traites 201

genannten Zeitraums nicht erfillt sind. Entsprechendes gilt fur die Mittel,die gemdss Absatz (2) dieses Artikels zur Verfiigung gestellt werden; jedochstehen diese letzteren Mittel den Streitkriiften fOr die Dauer von 12 Monatennach Ablauf des betreffenden Zeitraums zur Verfiigung;

(c) Betrage, die fur andere zwischen der Bundesrepublik und den Drei Maichtenvereinbarte Zwecke verausgabt werden.

(7) Die Drei Machte verpflichten sich, stindige Bemiihungen zu machen,um sicherzustellen, dass sich der Qberhang nicht erhiht und so schnell wiemoglich wesentlich vermindert wird. Die Beh6rden der Drei Machte und derBundesrepublik werden in vollem Umfange zu diesem Zweck zusammen-arbeiten und einander durch Austausch einschligiger Auskfinfte und in jederanderen geeigneten Weise unterstuitzen. Unter ,,Vberhang" im Sinne diesesAbsatzes ist der nicht verausgabte Teil der von der Bundesrepublik ffir Be-satzungskosten und Auftragsausgaben zur Verfigung gestellten Mittel zusammenmit dem gleichfalls nicht verausgabten Teil der nach Absatz (1) dieses Artikelszur Verfugung gestellten Mittel zu verstehen.

Artikel 5

(1) Die Mittel ftir den Unterhalt der Streitkrafte sind ausschliesslich furdiesen Zweck zu verausgaben. Die Drei Machte verpflichten sich, die zu Lastendieser Mittel gehenden Aufwendungen in dem mit der militarischen Leistungs-faihigkeit der Streitkrafte der beteiligten Maichte vereinbarten Mindestrahmenzu halten und die Mittel wirtschaftlich und sparsam zu verwenden.

(2) Jede der beteiligten Maichte hat Haushaltspldne aufzustellen. DieVerausgabung der Mittel fur den Unterhalt der Streitkraifte hat gemiss denHaushaltspositionen und im Rahmen der H6chstbetrdge zu erfolgen, wie siein den von den beteiligten Machten zum Zeitpunkt der tUbereinkunft iber denim Rahmen des vorliegenden Vertrags zur Verfuigung zu stellenden Betragaufgestellten Haushaltsvoranschlagen angesetzt werden. Jeder der beteiligtenMachte ist es freigestellt, tUbertragungen zwischen den einzelnen Positionenihres Haushalts vorzunehmen, jedoch dirfen derartige Gbertragungen beikeiner Hauptposition eine Abweichung von mehr als 10 vom Hundert gegen-iiber dem urspringlich veranschlagten Betrag ergeben. Die Bundesrepublikwird im voraus von derartigen tUbertragungen in Kenntnis gesetzt werden,damit sie Empfehlungen aussprechen kann. tVbertragungen, die Veranderungenvon mehr als 10 vom Hundert bewirken, k6nnen im Einvernehmen zwischenden Drei Machten und der Bundesrepublik vorgenommen werden.

(3) Die Bundesrepublik und die beteiligten Machte k6nnen nach besondererQbereinkunft die Ausgaben fir den Bau von

(a) Liegenschaften fir die Streitkrifte der beteiligten Machte oder fur dieStreitkrifte deutschen Ursprungs,

NO 4761

Page 206: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

202 United Nations - Treaty Series 1959

(b) den in Artikel 20 des Truppenvertrags erwihnten Einrichtungen undAnlagen

im Bundesgebiet sowie die Ausgaben fir den Grunderwerb hierffir in einembesonderen Haushalt zusammenfassen.

Artikel 6

(1) Nach Massgabe der Bestimmungen des Artikels 4 dieses Vertrags trifftdie Bundesrepublik alle Massnahmen, die erforderlich sind, um die Mittel furden Unterhalt der Streitkrifte nach Bedarf zur Verfuigung zu stellen.

(2) Mit Ausnahme der Falle des Absatzes (4) dieses Artikels sind derartigeMittel durch die zustandigen deutschen Zahlstellen auf Grund von Zahlungs-ermachtigungen, die von den zustiindigen Behorden der Streitkrafte ausgestelltwerden, auszuzahlen. Durch diese Zahlungsermachtigungen wird bescheinigt,dass die Zahlung im Rahmen der einschlIgigen Haushaltsposition der beteiligtenMacht gemiss den Bestimmungen dieses Vertrags genehmigt ist; entsprechendeBelege Ober bewirkte Leistungen sind beizufigen. Die zustdndigen deutschenZahlstellen haben nach Vorlage der Zahlungsermachtigung die auf diese Weisebescheinigte Zahlung in H6he des in der Zahlungsermachtigung ausgewiesenenBetrages vorzunehmen. Die bevollmichtigten Vertreter der beteiligten Machtk6nnen die deutschen Unterlagen fiber die von den zustandigen deutschenZahlstellen geleisteten Zahlungen prffen.

(3) Bicher iber Ausgaben und Einnahmen sind von der Bundesrepublikeinerseits und von jeder beteiligten Macht andererseits zu ffiren; die Ver-buchung hat gemdss der von der Bundesrepublik und den Drei Maichten verein-barten einheitlichen Nomenklatur zu erfolgen. Falls die Bucher der Bundes-republik mit denen einer der beteiigten Machte nicht ibereinstimmen sollten,nachdem sie jeweils gemiss den nach deutschen Rechts- und Verwaltungs-vorschriften oder nach Rechts- und Verwaltungsvorschriften der beteiligtenMacht anwendbaren Verfahren geprift worden sind, so erfolgt die Abstimmunggemass einem Verfahren, das von dem nach Artikel 14 dieses Vertrags zubildenden Koordinierungsausschuss festzulegen ist. Dem Koordinierungs-ausschuss sind in regelmiissigen Zeitabstinden Berichte fiber Ausgaben undEinnahmen zu erstatten.

(4) Die beteiligten Machte k6nnen von den deutschen Zahlstellen Mittelerhalten, um Zahlungen durch ihre eigenen Stellen vorzunehmen fir

(a) kleinere Ausgaben gemss den Vorschriften der beteiligten Macht oder

(b) alle anderen Ausgaben, fir die vereinbarungsgemss ein solches Verfahrenanzuwenden ist.

Diese Ausgaben sind gemiss Absatz (2) dieses Artikels zu bescheinigen und zubelegen.

No. 4761

Page 207: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 203

Artikel 7

(1) Die folgenden Arten von Einrichtungen und Leistungen werden vonden Streitkraften fuir eigene Zwecke und fur Zwecke ihrer Mitglieder un-entgeltlich benutzt oder in Anspruch genommen:

(a) Verwaltungsleistungen oder Verwaltungshilfe deutscher 6ffentlicher Dienst-stellen, sofern nicht Einverstaindnis daruber besteht, dass es sich umLeistungen besonderer Art handelt, fur die eine Bezahlung gerechtfertigt ist;

(b) Wege, Strassen, Brucken;(c) schiffbare Gewasser, sofern nicht nach deutschen fuir militarische Benutzer

jeweils geltenden Vorschriften fiir geleistete Dienste Gebuihren zu entrichtensind;

(d) die Leistungen der deutschen Polizei, des deutschen offentlichen Gesund-heitswesens und des deutschen Feuerschutzes, sofern nicht Einverstindnisdariuber besteht, dass es sich um Leistungen besonderer Art handelt, furdie eine Bezahlung gerechtfertigt ist;

(e) andere offentliche Leistungen und Einrichtungen, die normalerweise vonden Bewohnern des Bundesgebiets ohne Entrichtung einer besonderenGebiihr in Anspruch genommen werden;

(f) meteorologische, topographische und kartographische Einrichtungen undLeistungen, sofern nicht Einverstindnis dariuber besteht, dass es sich umLeistungen besonderer Art handelt, fir die eine Bezahlung gerechtfertigt ist;

(g) Verm6gensgegenstande der folgenden Art-ausser in bezug auf Instand-setzung und Instandhaltung-

(i) Verm6genswerte, die im Eigenturn der Bundesrepublik stehen, es seidenn, dass sie der Verwaltung der Deutschen Bundesbahn oder derDeutschen Bundespost unterliegen, sofern nicht vereinbart wird, dassfur Verm6genswerte, die nach Inkrafttreten dieses Vertrags fflr andereals Verteidigungszwecke erworben werden, eine Ausnahme zu machenist;

(ii) Verm6genswerte, die im Eigenturn des friheren Deutschen Reichesstanden und auf Grund des Bundesgesetzes zur vorliufigen Regelungder Rechtsverhaltnisse des Reichsvermogens und der preussischenBeteiligungen vom 21. Juli 1951 (Bundesgesetzblatt I Seite 467) undder Verordnung zur Durchfiuhrung des § 6 dieses Gesetzes vom 26. Juli1951 (Bundesgesetzblatt I Seite 471) der Verwaltung des Bundesunterliegen, es sei denn, dass sie der Verwaltung der Deutschen Bundes-bahn oder der Deutschen Bundespost unterliegen;

(iii) Verm6genswerte, die aus Besatzungskosten oder Auftragsausgabenoder aus den Mitteln fur den Unterhalt der Streitkraft erbaut oderbeschafft worden sind, mit folgenden Ausnahmen :1. Sind Verm6genswerte, die nicht nach (i) und (ii) unentgeltlich in

Anspruch genommen werden k6nnen, aus den zuvor genanntenMitteln wieder aufgebaut worden, so ist eine Nutzungsvergiitung

N* 4761

Page 208: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

204 United Nations - Treaty Series 1959

zu zahlen, die sich entsprechend dem Anteil der Wiederaufbaukostenan dem Gesamtwert mindert.

2. Fir Grund und Boden, der nicht der Bundesrepublik geh6rt, isteine Nutzungsverguitung zu zahlen.

(2) Werden Verm6genswerte der Linder von den Streitkriiften fur eigeneZwecke oder ftir Zwecke ihrer Mitglieder in Anspruch genommen, so ver-pflichtet sich die Bundesrepublik sicherzustellen, dass die Streitkrafte von derHaftung fir alle dem betreffenden Land auf Grund deutschen Rechts etwazustehenden Anspruche auf Nutzungsvergutung befreit werden.

(3) In bezug auf die gemass Unterabsatz (g) des Absatzes (1) unentgeltlichin Anspruch genommenen Verm6genswerte und auf die in Absatz (2) diesesArtikels bezeichneten Verm6genswerte wird die Bundesrepublik die nachdeutschem Recht etwa bestehende Verpflichtung des Eigentimers zur Entrich-tung von Grundsteuern erfullen.

(4) Mitglieder der Streitkrafte diirfen kraft eigenen Rechts Einrichtungenund Leistungen unentgeltlich in Anspruch nehmen, die normalerweise vonanderen Personen im Bundesgebiet unentgeltlich in Anspruch genommenwerden.

(5) FUr militdrische Luftfahrzeuge jeder beteiligten Macht (einschliesslichder von den Streitkraiften einer solchen Macht eingesetzten Luftfahrzeuge) istkeine GebUhr fur das Landen auf Zivilflugplfitzen im Bundesgebiet oder denAbflug von solchen Zivilflugpldtzen zu entrichten, es sei denn, dass bei Flug-platzen, die nicht im Eigentum der Bundesrepublik stehen oder von ihr ver-waltet werden, nach deutschen fir militirische Benutzer jeweils geltendenVorschriften Gebuihren zu entrichten sind. Bei Notlandungen derartiger Luft-fahrzeuge ist keine Gebdhr zu entrichten.

(6) In der Regel gehen die Kosten des Baues, der Instandsetzung undInstandhaltung von sowohl fdr zivile als auch militdrische Zwecke genutztenVerkehrmitteln, -anlagen und -einrichtungen, Fernmeldeanlagen, -einrichtungenund -ausruistungen und 6ffentlichen Versorgungseinrichtungen nicht zu Lastendes Verteidigungsbeitrages der Bundesrepublik. Wenn jedoch diese Ein-richtungen keinen Ertrag abwerfen und die Inanspruchnahme ffir zivile Zweckegering ist oder wenn andere Sonderumstinde eine Abweichung von der all-gemeinen Regel rechtfertigen, werden die auf die militarischen Bediirfnisseentfallenden Sonderkosten auf Grund vorheriger besonderer Abmachungen vonden Streitkr~iften je nach Lage des Falles teilweise oder ganz getragen.

Artikel 8

(1) Vorbehaltlich der Vorschriften des Artikels 9 dieses Vertrags sindAnspruiche wegen Verlusten oder Schaden, die nach Inkrafttreten des Vertragsim Bundesgebiet infolge von Handlungen oder Unterlassungen der Streitkraifte

No. 4761

Page 209: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 205

entstehen, gemaiss den Vorschriften dieses Artikels zu behandeln und durfennur gemass diesen Vorschriften geltend gemacht werden.

(2) Als Handlungen oder Unterlassungen der Streitkrafte sind anzusehen:(a) Handlungen oder Unterlassungen von Mitgliedern oder Bediensteten der

Streitkraifte oder von Personen, die bei den Streitkraiften gemass Artikel 44oder 45 des Truppenvertrags beschaftigt sind, bei der Erfullung ihrerdienstlichen Verpflichtungen;

(b) Tatigkeiten der Streitkraifte;(c) Handlungen oder Unterlassungen, welche Schaden an Liegenschaften oder

beweglichen Gegenstinden, die den Streitkraften gemiiss dem Truppen-vertrag zur Nutzung Uberlassen sind, wihrend der Dauer dieser Nutzungverursachen, soweit die Schaden uber das Mass normaler Abnutzunghinausgehen;

(d) Handlungen oder Unterlassungen von an Man6vern der Streitkraifte teil-nehmenden Mitgliedern der Streitkr~ifte, die Schaden an Grundstuickenverursachen.

(3) Schaden an Liegenschaften oder beweglichen Gegenstiinden, die denStreitkraiften zur Nutzung iberlassen sind, gelten als im Zeitpunkt der Freigabedurch die Streitkraifte eingetreten; Entschadigungsanspruiche wegen soleherSchdden gelten als erst in diesem Zeitpunkt entstanden.

(4) Bei der Entscheidung, ob und inwieweit fur Verluste oder Schaden,die durch Handlungen oder Unterlassungen der Streitkriifte verursacht wordensind, Entschadigung zu zahlen ist, haben die zustaindigen Dienststellen derStreitkriifte die Vorschriften des deutschen Rechts zu beriicksichtigen, nachdenen sich die Haftung der Bundesrepublik unter sonst gleichen Umstaindenbestimmen wfirde. Soweit die Streitkrafte nach Absatz (3) und (5) des Artikels 17des Truppenvertrages von deutschen Verkehrsvorschriften befreit sind, wirdfiber die Anspriche ohne Rucksicht auf diese Befreiung entschieden.

(5) Im Rahmen dieses Artikels werden nicht berficksichtigt Ansprfichewegen(a) Beschdidigungen 6ffentlicher Wege, Strassen, Brijcken, schiffbarer Wasser-

strassen und anderer Verkehrsanlagen infolge ihrer Benutzung durch dieStreitkraifte, deren Mitglieder oder Bedienstete ffir normale Verkehrszwecke;

(b) Verlust oder Beschadigung der von den Streitkriiften nach Unterabsatz (g)(iii) des Absatzes (1) des Artikels 7 dieses Vertrags unentgeltlich in Anspruchgenommenen Verm6gensgegenstainde;

(c) Verlusten oder Schaden aus Vertrdigen oder vertragsahnlichen Rechts-verhaitnissen.

(6) Macht ein Anspruchsberechtigter innerhalb von neunzig Tagen vondem Zeitpunkt an, in welchem er von dem Verlust oder Schaden Kenntniserlangt hat, seinen Anspruch gegen die Streitkrafte nicht geltend, so gilt dies als

NO 4761VOL 332-14

Page 210: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

206 United Nations - Treaty Series 1959

Verzicht auf den Anspruch, es sei denn, dass ein triftiger Grund ffir die nichtfristgerechte Geltendmachung vorliegt, insbesondere, wenn ihm nicht bekanntwar, gegen wen sich der Anspruch richtet. Ein Entschddigungsantrag, der nichtinnerhalb eines Jahres vom Zeitpunkt des schaidigenden Ereignisses oder imFalle eines Verlustes oder Schadens im Sinne des Unterabsatzes (c) des Absatzes(2) dieses Artikels innerhalb eines Jahres vom Zeitpunkt der Freigabe derVerm6gensgegenstdinde ab bei der Dienststelle der Streitkrdifte eingegangen ist,wird nicht berficksichtigt.

(7) Die Anspriiche sind bei der zusttindigen deutschen Beh6rde in derzwischen den deutschen Beh6rden und den Streitkriften der beteiligten Machtzu vereinbarenden Form geltend zu machen.

(8) Die deutsche Beh6rde hat(a) der zusttindigen Dienststelle der Streitkrifte der beteiligten Macht un-

verzuiglich alle diejenigen Angaben iber den Anspruch zukommen zu lassen,welche diese Dienststelle ben6tigt;

(b) in angemessener Frist Ermittlungen Ober den Anspruch anzustellen undder Dienststelle der Streitkrdfte einen mit GrUnden versehenen Vorschlagdariiber zu unterbreiten.

(9) Die Dienststelle der Streitkrifte hat zu prufen, ob und inwieweit eineEntschidigung fir den erlittenen Verlust zu leisten ist. Sie hat dem Anspruchs-berechtigten und der deutschen Beh6rde ihre Entscheidung mitzuteilen. Nimmtder Anspruchsberechtigte den von der Dienststelle der Streitkrafte zuerkanntenEntschadigungsbetrag als volle Abgeltung seines Anspruches an, so erfolgt dieZahlung gem~iss dem zwischen den Bundesbeh6rden und den Streitkrdiften derbeteiligten Macht zu vereinbarenden Verfahren.

(10) Falls der Anspruchsberechtigte den angebotenen Entschadigungs-betrag nicht annimmt oder mit der Abweisung seines Anspruchs nicht ein-verstanden ist, so kann er bei den ordentlichen deutschen Gerichten gegen dieBundesrepublik wegen seines Anspruchs innerhalb von zwei Monaten nachMitteilung der Entscheidung Klage erheben.

(11) Die zustandigen Dienststellen der Streitkrifte stellen den deutschenBeh6rden auf deren Ersuchen die zur Rechtsverteidigung dienlichen Unterlagenund Beweismittel, welche sich in ihrem Besitz befinden, zur Verfugung, soweitdies nach den Vorschriften der betreffenden Macht zulassig ist.

(12) Es steht der zustandigen Dienststelle der Streitkrafte frei, an einemderartigen Prozess gegen die Bundesrepublik teilzunehmen, indem sie(a) von der Bundesrepublik fordert, gewisse Einwendungen zu erheben oder

Rechtsmittel einzulegen, oder(b) als Nebenintervenient gemdss den Vorschriften der deutschen Zivil-

prozessordnung auftritt.

No. 4761

Page 211: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuedi des Traitds 207

(13) Die zustandige deutsche Beh6rde legt der Dienststelle der Streitkraftedas in einem solchen Prozess ergangene Urteil nebst Begriindung vor. Weichtdas Urteil des Gerichtes von der Entscheidung der Dienstelle der Streitkriifteab, so gilt folgendes :

(a) Haben die Beh6rden der Streitkrdfte an dem Prozess gegen die Bundes-republik gemiiss Absatz (12) dieses Artikels teilgenommen, so ist die Ent-scheidung der Dienststelle der Streitkriifte so abzudndern, dass sie mit demUrteil im Einklang steht.

(b) Haben die Beh6rden der Streitkrafte nicht an dem Prozess teilgenommen,so iberpriift die Dienststelle der Streitkriifte auf Ersuchen der deutschenBeh6rde ihre Entscheidung fiber den Anspruch unter Beriicksichtigung desUrteils des Gerichts. Beabsichtigt die Dienststelle nach einer solchentUberpriffung bei ihrer ursprfinglichen Entscheidung zu verbleiben, so setztsie die deutschen Beh6rden von dieser Absicht in Kenntnis und gibt ihnenGelegenheit zur Stellungnahme.

Die auf Grund einer endgfiltigen gemdiss diesem Absatz getroffenen Ent-scheidung zu gewahrende Entschadigung ist nach dem in Absatz (9) diesesArtikels festgelegten Verfahren auszuzahlen.

(14) Die auf Grund einer Entscheidung einer Dienststelle der Streitkriiftezugesprochene Entschidigung geht fur die in den Absdtzen (1) und (2) desArtikels 4 dieses Vertrags genannten Zeitraume zu Lasten der Mittel fir denUnterhalt der Streitkriifte der beteiligten Macht, wenn nicht zwischen derBundesrepublik und der beteiligten Macht etwas anderes vereinbart wird.Ein zwischen der Bundesrepublik und dem Vereinigten K6nigreich von Gross-britannien und Nordirland hieriber und in Bezug auf das dazugehorige Ver-fahren abgeschlossenes Abkommen ist diesem Vertrag als Anhang A beigefUgt.Ein entsprechendes Abkommen zwischen der Bundesrepublik und den Ver-einigten Staaten von Amerika ist diesem Vertrag als Anhang B beigefilgt.

(15) Ungeachtet der fibrigen Bestimmungen dieses Artikels werdenAnsprUche wegen Schdden an Liegenschaften oder beweglichen Gegenstan-den, die den Beh6rden der beteiligten Macht vor Inkrafttreten dieses Vertragszur Nutzung iberlassen und nach Ablauf des in Absatz (2) des Artikels 4 diesesVertrags genannten Zeitraums von ihnen freigegeben worden sind, von dendeutschen Beh6rden festgestellt und gehen nicht zu Lasten der Mittel fur denUnterhalt der Streitkriifte oder zu Lasten der beteiligten Macht.

(16) Bestehen gegen Personen, die auf Grund ihres Militardienstverhaltnis-ses Mitglieder der Streitkrafte sind, oder gegen Bedienstete der Streitkriifte,die Staatsangeh6rige der beteiligten Macht sind, Anspriche von Bewohnerndes Bundesgebietes, die aus Handlungen oder Unterlassungen ausserhalb derErfillung dienstlicher Verpflichtungen fir die Streitkrafte entstehen, so k6nnensie gemiss Absatz (6), (7), (8), (9) und (14) dieses Artikels geltend gemacht,festgestellt und abgegolten werden. Die normalen Rechtsbehelfe des Anspruchs-

N- 4761

Page 212: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

208 United Nations - Treaty Series 1959

berechtigten gegen die Person, die den Verlust oder Schaden verursacht hat,bleiben unberihrt, es sei denn, dass der Anspruchsberechtigte die Zahlung einervon einer Dienststelle der Streitkriifte festgestellten Entschadigung als Abgeltungdes Anspruchs annimmt. Die Bestimmungen des Satzes 1 dieses Absatzesgelten nicht fur Anspriiche, ffir die die Person, welche den Verlust oder Schadenverursacht hat, durch einen Haftpflichtversicherungsvertrag gedeckt ist oderEntschadigung aus eigenen Mitteln zahlt.

(17) Ergibt sich in einem Zivilprozess vor einem deutschen Gericht ibereinen unter diesen Artikel fallenden Anspruch die Notwendigkeit, zu ent-scheiden, ob eine Handlung oder Unterlassung bei der Erfiillung dienstlicherVerpflichtungen erfolgt ist, so ist eine Bescheinigung fiber diese Frage von derzustaindigen Dienststelle der Streitkriifte einzuholen. Im Einzelfall wird dieDienststelle der Streitkrdfte auf Ersuchen des Gerichtes oder der deutschenBehorden die Bescheinigung iberprifen. Eine solche Bescheinigung ist inbezug auf die betreffende Frage endgiltig.

Artikel 9

(1) Die Bundesrepublik einerseits und jede der beteiligten Machte ande-rerseits verzichten gegenseitig auf alle Ansprfiche wegen Verlusten oderSchaden, die an ihnen geh6renden Vermogensgegenstanden im Bundesgebietnach dem Inkrafttreten dieses Vertrags durch Tatigkeiten, Handlungen oderUnterlassungen von Beh6rden oder Personen, ffir deren Handlungen oderUnterlassungen der andere Vertragsteil rechtlich verantwortlich ist, bei derErffillung ihrer dienstlichen Verpflichtungen verursacht werden. Dieser Verzichtgilt nicht ffr Verlust oder Beschadigung von Eigentum der Deutschen Bundes-bahn oder der Deutschen Bundespost oder fur Verluste oder Beschadigungen,fUr die diese Sonderverwaltungen verantwortlich sind.

(2) In Anwendung des Grundsatzes des Absatzes (1) dieses Artikels geltenAnspriche wegen Verlustes oder Beschadigung von Vermogensgegenstiinden,die von den Streitkriiften gemass Unterabsatz (g) (i) und (ii) des Absatzes (1)des Artikels 7 dieses Vertrages unentgeltlich benutzt werden, und Ansprucheaus Werterhohungen solcher Vermogensgegenstiinde als gegeneinander aus-geglichen.

(3) Die Bundesrepublik verpflichtet sich, die beteiligten Miichte von derHaftung fur Anspriche zu befreien, die den Liindern aus den in Absatz (2)des Artikels 8 dieses Vertrags aufgefuihrten Handlungen oder Unterlassungender Streitkrafte erwachsen.

Jede der beteiligten Machte verpflichtet sich entsprechende Ansprfiche, dieihr gegen die Lander erwachsen, an die Bundesrepublik abzutreten. Jede derbeteiligten Mdchte verpflichtet sich ferner, Ansprfiche aus Werterhohungenan den in Absatz (2) des Artikels 7 dieses Vertrags aufgefihrten Ve-rmogens-gegenstiinden an die Bundesrepublik abzutreten.

No. 4761

Page 213: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 209

Artikel 10

(1) Zahlungen der Bundesrepublik zur Abgeltung der im Artikel 3 desNeunten Teils des Vertrags zur Regelung aus Krieg und Besatzung entstandenerFragen genannten Anspriuche diirfen nur in dem zwischen der Bundesrepublikund den beteiligten Machten vereinbarten Umfang zu Lasten der Mittel fir denUnterhalt der Streitkrafte gehen.

(2) In Absatz (1) dieses Artikels erw~ihnte Anspriiche, die von den Dienst-stellen der beteiligten Macht vor Inkrafttreten des vorliegenden Vertrags nichtfestgestellt worden sind, werden den zustaindigen Behorden der Bundesrepublikunterbreitet.

Artikel 11

(1) Einnahmen aus den foldgenden Quellen fliessen der Bundesrepublikzu und sind ordnungsgemiiss abzurechnen :

(a) Verausserung von beweglichem Eigentum, das, soweit feststellbar, mitMitteln des Reichsmark- oder Deutsche Mark-Besatzungskosten- oderAuftragsausgabenhaushalts beschafft worden ist;

(b) Zahlungen von Dritten zum Ausgleich von Werterh6hungen an ihrenVerm6gensgegenstanden durch Verwendung von Reichsmark- oder DeutscheMark-Mitteln des Besatzungskosten- oder Auftragsausgabenhaushalts;

(c) Riickzahlungsanspriiche gegen Dritte aus tUberzahlungen von Mitteln desReichsmark- oder Deutsche Mark-Besatzungskosten- oder Auftragsaus-gabenhaushalts.

(2) Der Deutsche Mark-Wert von Einnahmen aus den folgenden Quellenfliesst der beteiligten Macht zu und ist gemass den Vorschriften der Artikel 5und 6 dieses Vertrags auf Grund von Deutsche Mark-Erganzungshaushalts-voranschlagen zu verwenden, die zwischen der beteiligten Macht und derBundesrepublik zu vereinbaren sind :(a) Verausserung von beweglichem Eigentum, das mit Mitteln fur den Unter-

halt der Streitkrifte beschafft worden ist. Die auf Grund dieses Unter-absatzes anfallenden Betrage entsprechen im Falle eines Verkaufs demVerkaufspreis des betreffenden Eigentums abzuglich der Verausserungs-kosten oder, falls das Eigentum nicht verkauft wird, dem Wert, der durchunparteiische Wertfestsetzung gemiiss den zwischen der Bundesrepublikund der beteiligten Macht zu vereinbarenden Bedingungen festgestellt wird.

(b) Alle Deutsche Mark-Einnahmen oder Naturaleinnahmen, die auf Grundder Nutzung der im Rahmen dieses Vertrags oder des Truppenvertrags zurVerfugung gestellten Liegenschaften, Giiter, Materialien und sonstigenLeistungen durch die Streitkrafte anfallen, mit der Massgabe, dass alleDeutsche Mark-Betrage, die von Personen oder Dienststellen, die nichtMitglieder der Streitkrafte sind, als Nutzungsvergiutung fur Liegenschaftenim Zusammenhang mit Leistungen zu Gunsten der Streitkrifte und derenMitglieder eingenommen werden, der Bundesrepublik zufliessen.

N- 4761

Page 214: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

210 United Nations - Treaty Series 1959

(c) Zahlungen von Dritten zum Ausgleich von Werterh6hungen an ihrenVerm6gensgegenstdnden durch Verwendung von Mitteln ftir den Unterhaltder Streitkrifte. Werden jedoch derartige Zahlungen durch die Landergeleistet, so fliessen sie der Bundesrepublik zu.

(d) Riickzahlungsanspriiche gegen Dritte aus Vberzahlungen mit Mittelnfur den Unterhalt der Streitkraifte.

(3) Die Bundesrepublik hat mit der gebotenen Sorgfalt diejenigen An-spriche geltend zu machen und einzuklagen, die gemdss Unterabsatz (c) und(d) des Absatzes (2) dieses Artikels zu erheben sind. Die Beh6rden der beteiligtenMacht k6nnen verlangen, dass sie rechtzeitig vor der Geltendmachung einesAnspruchs gemiss Unterabsatz (c) des Absatzes (1) oder Unterabsatz (d) desAbsatzes (2) gehort werden.

Artikel 12

(1) Auf Zahlungen fur die Bereitstellung von Liegenschaften, Gutern,Materialien und sonstigen Leistungen fir die Streitkraifte und deren Mitgliederfinden die Vorschriften dieses Artikels Anwendung.

(2) Vorbehaltlich der Auswirkungen der im Truppenvertrag oder einemsonstigen anwendbaren Abkommen vorgesehenen Steuer- und Zollbefreiungenhaben die zur Deckung des Bedarfs der Streitkrdfte gezahlten Entgelte grund-siitzlich dem jeweiligen Preis- und Lohnniveau im Bundesgebiet zu entsprechen;es durfen jedoch den Beh6rden der beteiligten Mdchte keine ungiinstigerenBedingungen gestellt werden, als sie vergleichbaren Kaufern eingeraumt werden.Wenn der Bedarf der Streitkriifte im Wege der Beschaffung durch deutscheBehorden gedeckt wird oder andere zu Lasten der Mittel fOr den Unterhalt derStreitkrIfte gehende Ausgaben von den deutschen Beh6rden geleistet werden,so erfolgt die Festsetzung des zu zahlenden Betrages im Einvernehmen mit denBehorden der beteiligten Macht. Soweit es sich nicht um Waren handelt, diezum Verbrauch durch Personen beschafft werden, die normalerweise im Bundes-gebiet wohnhaft sind, darf die beteiligte Macht nicht in den Genuss von Sub-ventionen kommen, die seitens der Bundesrepublik zur Herabsetzung vonPreisen im Interesse des deutschen Einzelverbrauchers gewiahrt werden. DasVerfahren zur Durchfiihrung der in vorstehendem Satz enthaltenen Vorschriftist durch die in Artikel 17 dieses Vertrags vorgesehenen erganzenden Abkommenfestzulegen.

(3) Die Vergitung fur die Bereitstellung von Liegenschaften, Gutern,Materialien oder sonstigen Leistungen, die fir die Streitkrafte gemiiss den inAbsatz 3 des Artikels 37 des Truppenvertrags bezeichneten Bundesgesetzen imWege der Anforderung besehafft werden, ist von den zustindigen deutschenBeh6rden im Benehmen mit den Beh6rden der beteiligten Macht gemiss denVorschriften dieser Gesetze und den im ersten Satz des Absatzes (2) dieses

No. 4761

Page 215: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 211

Artikels festgelegten Grundsatzen festzusetzen. Bis zum Inkrafttreten dieserBundesgesetze gilt die bisherige Grundlage fUr die Bemessung der Vergidtungfiir die durch die Streitkrifte im Wege der Anforderung beschafften Liegen-schaften, Gfiter, Materialien und sonstigen Leistungen weiter.

(4) Die Lohn- und Gehaltstarife fiir Zivilarbeitskrdfte im Sinne desArtikels 44 des Truppenvertrags sind gemiss Absatz (5) jenes Artikels festzu-setzen. Die Betrdge, die zu Lasten der Mittel fiir den Unterhalt der Streitkr~iftegehen, schliessen die Arbeitgeberanteile zur Sozialversicherung und die nachdeutschem Recht zu zahlenden Prdmien zur gesetzlichen Unfallversicherung ein.

(5) Die VergUtung fir die Inanspruchnahme der Verkehrseinrichtungenund -leistungen, die gemiss den in Absatz (3) des Artikels 41 des Truppen-vertrags genannten Abkommen den Streitkriften und ihren Mitgliedern zurVerfuigung gestellt werden, bemisst sich nach den in diesen Abkommen fest-gesetzten Tarifen. Vor Ablauf der genannten Abkommen sind andere denGrundsatzen des Absatzes (2) dieses Artikels und denen des Artikels 41 desTruppenvertrags entsprechende Tarifabkommen abzuschliessen, wie diesin dem letztgenannten Artikel vorgesehen ist.

(6) Die VergUtung fir die Inanspruchnahme der Einrichtungen undLeistungen des 5ffentlichen deutschen Post- und Fernmeldewesens, die denStreitkraiften und ihren Mitgliedern gemiss Artikel 42 des Truppenvertragszur VerfUgung gestellt werden, und die Vergiutung fur die Inanspruchnahmealler Einrichtungen, die den deutschen Behorden gemaiss Absatz (5) jenesArtikels von den Streitkrdften zur Verfugung gestellt werden, bemisst sich nachden Tarifen, die gemdss Absatz (1) jenes Artikels festgesetzt sind.

Artikel 13

(1) Abgesehen von besonderen Fallen, die zum Gegenstand einer Verein-barung zwischen der Bundesrepublik und den beteiligten Mdchten gemachtwerden konnen, erfolgt die Verausgabung von Mitteln fur Bauten gemss denBestimmungen dieses Artikels.

(2) Bis zum Ablauf des in Absatz (2) des Artikels 4 dieses Vertrags genann-ten Zeitraums gehen folgende Kosten fir den Bau von Liegenschaften zu Lastender Mittel fur den Unterhalt der Streitkriifte :

(a) Siimtliche Kosten fur Material und Arbeitskraifte sowie alle anderenBaukosten einschliesslich der Aufschliessungskosten;

(b) die Kosten fUr den Bau von auf dem Baugelinde befindlichen oder zumBaugelinde fifhrenden Verkehrs-, Fernmelde- und Versorgungseinrich-

N0

4761.

Page 216: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

212 United Nations - Treaty Series 1959

tungen und -anlagen, vorausgesetzt, dass diese Einrichtungen und Anlagenausschliesslich zur Versorgung der betreffenden Liegenschaft erstellt werden;

(c) die Kosten des Ersatzes oder der Umlegung von Verkehrs-, Fernmelde-oder Versorgungseinrichtungen und -anlagen, die wegen des Baues derbetreffenden Liegenschaft fur die 6ffentliche Benutzung nicht mehr zurVerfigung stehen, bis zur H6he des bisherigen Standards.

Im Falle der in Unterabsatz (b) und (c) dieses Absatzes bezeichneten Kosten,die den deutschen Beh6rden ftir die Streitkriifte entstehen, wird die H6he derzu Lasten der Mittel fur den Unterhalt der Streitkrafte gehenden Ausgabenim Einvernehmen mit den Behorden der Streitkrafte bestimmt. Werfen die inden Buchstaben (b) und (c) dieser Ziffer erwihnten Einrichtungen und Anlageneinen Ertrag ab oder handelt es sich bei diesen Einrichtungen und Anlagen ganzoder teilweise um Baulichkeiten, die Teil eines deutschen Entwicklungsplanssein k6nnen, so gehen deren Kosten in dem zwischen den beteiligten Machtenund der Bundesrepublik vereinbarten Umfang zu Lasten der Mittel fur denUnterhalt der Streitkrafte.

(3) Wiahrend des in Absatz (1) des Artikels 4 dieses Vertrags genanntenZeitraums gehen die Kosten ftir die in Artikel 20 des Truppenvertrags genanntenEinrichtungen und Anlagen zu Lasten der Mittel fur den Unterhalt der Streit-krafte. Wahrend des in Absatz (2) des Artikels 4 dieses Vertrags genanntenZeitraums gehen die Kosten fur die vorgenannten Einrichtungen und Anlageninsoweit zu Lasten der Mittel fuir den Unterhalt der Streitkriifte, als die Haus-halte der beteiligten Machte entsprechende Ansatze enthalten. Sollten Ein-richtungen und Anlagen erstellt werden, fur die in diesen Haushalten keineAnsatze enthalten sind, so wird deren Finanzierung im Einvernehmen zwischender Bundesrepublik und den beteiligten Machten vorher geregelt.

(4) Soweit es sich nicht um die in Absatz (2) dieses Artikels vorgesehenenAusgaben handelt, gehen Ausgaben, die vor dem Ablauf des in Absatz (2) desArtikels 4 dieses Vertrags genannten Zeitraums geleistet werden und mit demErwerb und der Raumung von Liegenschaften fUr die Streitkriifte zusammen-hiingen, nicht zu Lasten der Mittel fur den Unterhalt der Streitkrafte oder zuLasten der beteiligten Maichte.

Artikel 14

Es wird ein stIndiger Koordinierungsausschuss aus Vertretern der Bundes-republik und der Drei Machte zu dem Zwecke gebildet, die ihm durch diesenVertrag fibertragenen Aufgaben auszufiihren, die Durchfiuhrung des Vertrageszu koordinieren und sich mit der Beseitigung etwaiger im Zusammenhanghiermit auftretender Zweifel oder Schwierigkeiten zu befassen, die nicht un-mittelbar im Benehmen zwischen den zustandigen Beh6rden und Dienststellengel6st werden k6nnen, sowie den Signatarmiichten hierzu Vorschldge zu machen.

No. 4761

Page 217: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 213

Artikel 15

Die beteiligten Machte konnen auch in Berlin die Mittel verausgaben, dieihnen im Rahmen des vorliegenden Vertrags for die in Absatz (1) des Artikels 5genannten Zwecke zur Verfugung gestellt werden.

Artikel 16

Auf Ersuchen eines der Unterzeichnerstaaten konnen Verhandlungenzum Zwecke der Anderung oder Aufhebung von Artikeln des vorliegendenVertrags eingeleitet werden.

Artikel 17

(1) Die Bundesrepublik einerseits und die Drei Macihte oder eine der be-teiligten Machte andererseits werden, falls es erwfinscht oder erforderlich ist,erganzende Abkommen uiber die DurchfUhrung dieses Vertrags, insbesondereder Vorschriften des Artikels 6, abschliessen.

(2) Der gemass Artikel 14 dieses Vertrags zu bildende Koordinierungs-ausschuss hat die Verhandlungen iber diese ergainzenden Abkommen und ihreDurchfuhrung zu koordinieren.

Artikel 18

(1) Gestrichen.

(2) Die Bestimmungen dieses Vertrags finden auf die Streitkrafte andererEntsendestaaten und auf die Mitglieder dieser Streitkrafte Anwendung, sofernsie nicht durch etwaige zwischen der Bundesrepublik und einem solchen Ent-sendestaat geschlossene Abkommen fur nicht anwendbar erklirt oder abgeandertwerden.

Artikel 19

Das im Rahmen des Vertrags uiber die Beziehungen zwischen der Bundes-republik Deutschland und den Drei Macihten errichtete Schiedsgericht ist nichtzustaindig

(a) ftir Angelegenheiten, fur die in den Absdtzen (1) bis (4) des Artikels 4 diesesVertrags besonders vorgesehen ist, dass sie in Verhandlungen zu regeln sind,

(b) zur Entscheidung von Fragen fiber die Zustaindigkeit der in Artikel 8 diesesVertrags bezeichneten deutschen Dienststellen und Dienststellen derStreitkraifte oder des nach Artikel 14 dieses Vertrags zu bildenden Koordi-nierungsausschusses oder zur tOberprfifung der Entscheidungen dieserStellen.

NO 4761

Page 218: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

214 United Nations - Treaty Series 1959

Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten von ihren Regierungengeh6rig beglaubigten Vertreter diesen Vertrag, einen der in Artikel 8 des Vertragsiber die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den DreiMachten aufgefiihrten Vertrdge, unterschrieben.

GESCHEHEN zu Bonn am sechsundzwanzigsten Tage des Monats Mai 1952in deutscher, englischer und franzosischer Sprache, wobei alle drei Fassungengleichermassen authentisch sind.

Fur die Bundesrepublik Deutschland:

[L.S.] ADENAUER

FUr die Vereinigten Staaten von Amerika:

[L.S.] Dean ACHESON

Fur das Vereinigte K6nigreich von Grossbritannienund Nordirland :

[L.S.] Anthony EDEN

Fir die Franzosische Republik:

[L.S.] Robert SCHUMAN

ANHANG A ZUM FINANZVERTRAG

Soweit die Streitkrfte des Vereinigten K6nigreichs von Grossbritannien undNordirland, Belgiens, Danemarks und Norwegens betroffen sind, wird Artikel 8 desFinanzvertrags nach Massgabe der folgenden Bestimmungen ausgefiihrt:

§1Mit Bezug auf diese Streitkrifte wird die Wahrnehmung der in Absatz (9) des

Artikels 8 des Finanzvertrags vorgesehenen Aufgaben der zustiindigen Dienststelle derStreitkrafte auf die Bundesrepublik ubertragen.

§2(1) Ist bei der zustiindigen deutschen Beh6rde ein EntschAdigungsantrag einge-

gangen, so teilt diese der zustindigen Dienststelle der Streitkrifte den Antrag nebst denEinzelheiten mit, welche die letztere Dienststelle ben6tigt.

(2) Nach Eingang dieser Einzelheiten iibermittelt die zustiindige Dienststelle derStreitkrifte der zustandigen deutschen Beh6rde sobald als m6glich die in ihrem Besitzbefindlichen, fur die Bearbeitung des Schadensfalles erforderlichen Informationen undBeweismittel, soweit dies nach den Vorschriften der beteiligten Macht zulissig ist.

No. 4761

Page 219: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 215

(3) Insbesondere hat bei Entschidigungsanspriichen, auf die Unterabsatz (c) und(d) des Absatzes (2) des Artikels 8 des Finanzvertrags Anwendung finden, die zustiindigeDienststelle der Streitkriifte innerhalb von 21 Tagen nach Eingang der Mitteilung gemissAbsatz (1) dieses Paragraphen alle diejenigen in ihrem Besitz befindlichen Informationenund Beweismittel zur Verfiigung zu stellen, die eine v6llige oder teilweise Ablehnung desEntschdidigungsanspruches begriinden wiirden. In diesen Fillen wird die deutscheBeh6rde nur nach vollstindiger Wiirdigung solcher Informationen und Beweismittel einenEntschiidigungsbetrag festsetzen und auszahlen und wird sich im Zweifelsfall vor Aus-zahlung irgendwelcher Betrdge mit der Dienststelle der Streitkrifte ins Benehmen setzen.

§3

(1) Wird ein Entschidigungsanspruch darauf gestiitzt, dass ein Verlust oderSchaden durch eine Handlung oder Unterlassung eines Mitglieds oder eines Bedienstetender Streitkrifte oder einer Person, die bei den Streitkriiften gemiss Artikel 44 oder 45des Truppenvertrags beschiftigt ist, bei der Erfiillung ihrer dienstlichen Verpflichtungenoder durch eine Titigkeit der Streitkriifte verursacht worden sei, so erteilt die zustindigeDienststelle der Streitkrafte eine Bescheinigung dartiber, ob die Handlung oder Unter-lassung bei der Erfillung dienstlicher Verpflichtungen der betreffenden Personenbegangen worden ist oder ob eine Tdtigkeit der Streitkri.fte vorliegt.

(2) Die deutsche Beh6rde wird eine Entschadigung nur dann festsetzen und eineAuszahlung von Entschddigungsbetriigen nur dann vornehmen, wenn von der zustiindigenDienststelle der Streitkriifte eine Bescheinigung darUber erteilt worden ist, dass die ftirden Verlust oder Schaden ursachliche Handlung oder Unterlassung bei der Erfiillungdienstlicher Verpflichtungen begangen worden ist oder dass der Verlust oder Schadendurch eine Tatigkeit der Streitkrafte verursacht worden ist.

(3) Ergeben sich im Laufe der weiteren Ermittlungen Umstande, die zu einer vondem Inhalt der erteilten Bescheinigung abweichenden Beurteilung der Frage, ob eineHandlung oder Unterlassung bei der Erffillung dienstlicher Verpflichtungen begangenworden ist oder ob eine Tiitigkeit der Streitkrifte vorliegt, fohren k6nnen, so wird diezustiindige Dienststelle der Streitkrafte auf Ersuchen der zustindigen deutschen Beh6rdeunter BerUcksichtigung der Vorstellungen der deutschen Beh6rde die BescheinigungUberpriifen.

§4

Erhebt der EntschAdigungsberechtigte wegen seines Anspruchs gemaiss Absatz (10)des Artikels 8 des Finanzvertrags vor einem ordentlichen deutschen Gericht Klage gegendie Bundesrepublik so wird die deutsche Beh6rde der zustiindigen Stelle der StreitkrUfteeine Abschrift der Klageschrift ubersenden. Sollte die deutsche Beh6rde mit Riicksichtauf die Klage eine Erganzung der zur Rechtsverteidigung zu verwendenden Unterlagenund Beweismittel durch die Dienststelle der StreitkrAfte fUr notwendig halten, wird si dieDienststelle der Streitkrifte sobald als m6glich davon in Kenntnis setzen.

§5

Sollte das in einem gemass Absatz (10) des Artikels 8 des Finanzvertrags angestreng-ten Prozess ergangene rechtskraftige Urteil eines Gerichtes von der gemss Paragraph 1dieses Anhangs getroffenen Entscheidung der deutschen Beh6rde abweichen, so ist die

N- 4761

Page 220: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

216 United Nations - Treaty Series 1959

Entscheidung so abzuindern, dass sie mit dem Urteil iibereinstimmt; dies gilt ohneRuicksicht darauf, ob die Beh6rden der Streitkrafte ihr Recht zur Teilnahme an demProzess gegen die Bundesrepublik gemis Absatz (12) des Artikels 8 des Finanzvertragswahrgenommen haben oder nicht.

§6

Damit derjenige Teil der von den deutschen Beh6rden oder Gerichten zugespro-chenen Entschddigung, der gemiss Paragraph 7 dieses Anhangs zu Lasten der Mittelfir den Unterhalt der Streitkrfte der beteiligten Macht gehen soll, in dieser Weisegebucht werden kann, wird die deutsche Beh6rde bis zum 15. eines jeden Monats derzustandigen Dienststelle der Streitkr~ifte eine Liste fiber die im Laufe des vorhergehendenMonats ausgezahlten Entschaidigungsbetrage iibersenden.

§7

Es wird gemiiss Absatz (14) des Artikels 8 des Finanzvertrags vereinbart, dass 75vom Hundert des von den zustindigen deutschen Beh6rden oder von dem deutschenGericht zuerkannten Entschadigungsbetrages zu Lasten der im Rahmen des Finanz-vertrags ffir den Unterhalt der Streitkrifte zur Verfigung gestellten Mittel geht. Dieiibrigen 25 vom Hundert des Entsch~digungsbetrages werden von der Bundesrepublikgetragen.

§8

Die Bestimmungen dieses Anhangs finden keine Anwendung in den Fallen desAbsatzes (16) des Artikels 8 des Finanzvertrags.

ANHANG B ZUM FINANZVERTRAG

Soweit die Streitkriifte der Vereinigten Staaten von Amerika betroffen sind, wirdArtikel 8 des Finanzvertrags nach Massgabe der folgenden Bestimmungen ausgeffihrt:

§1

Mit Bezug auf diese Streitkrafte wird die Wahrnehmung der in Absatz (9) desArtikels 8 des Finanzvertrags vorgesehenen Aufgaben der zustindigen Dienststelle derStreitkr~fte auf die Bundesrepublik ibertragen.

§2

(1) Ist bei der zustiindigen deutschen Beh6rde ein Entschadigungsantrag einge-gangen, so teilt diese umgehend der zustindigen Dienststelle der Streitkrafte den Antragnebst den Einzelheiten mit, welche diese Dienststelle ben6tigt.

(2) Nach Eingang dieser Einzelheiten ibermittelt die zust~ndige Dienststelle derStreitkriifte der zustAndigen deutschen Beh6rde sobald wie m6glich die im Rahmen ihrerZustindigkeit verffigbaren, ffir die Bearbeitung des Schadensfalles erforderlichen ein-schlhgigen Informationen und Beweismittel, soweit dies nach den Vorschriften der

No. 4761

Page 221: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 217

Vereinigten Staaten zulissig ist. Die deutsche Behorde wird nur nach vollst~ndigerWiirdigung dieser Beweismittel Entschdidigungsbetrige fUr den Schadensfall festsetzenund auszahlen.

§3

(1) Die zust~ndige Dienststelle der Streitkrifte wird in die der zustdndigen deutschenBehorde nach § 2 Absatz (2) dieses Anhangs zu iUbersendenden Informationen undBeweismittel eine Erklairung dariiber aufnehmen, ob eine Handlung oder Unterlassungder Streitkrifte im Sinne des Artikels 8 Absatz (2) des Finanzvertrags vorliegt.

(2) Die deutsche Behbrde wird eine Entschidigung nur dann festsetzen und eineAuszahlung von Entschddigungsbetrigen nur dann vornehmen, wenn die zustindigeDienststelle der Streitkrifte die Erklirung abgegeben hat, dass eine Handlung oderUnterlassung der Streitkriifte im Sinne des Artikels 8 Absatz (2) des Finanzvertragsvorliegt.

(3) Ergeben sich im Laufe der weiteren Ermittlungen Umstinde, die zu einer vondem Inhalt der abgegebenen Erklirung abweichenden Beurteilung fiihren konnen, sowird die zustindige Dienststelle auf Ersuchen der zust5,ndigen deutschen Behorde unterBeriicksichtigung der Vorstellungen der deutschen Behorde die Erklirung iiberprifen.

§4

Erhebt der Entschadigungsberechtigte wegen seines Anspruchs gem.ss Absatz(10) des Artikels 8 des Finanzvertrags vor einem ordentlichen deutschen Gericht Klagegegen die Bundesrepublik, so wird die deutsche Behorde der zustdndigen Stelle derStreitkrafte eine Abschrift der Klageschrift ubersenden. Sollte die deutsche Behordemit Riicksicht auf die Klage es fUr notwendig halten, von der Dienststelle der Streit-kriifte ergdinzende Unterlagen und Beweismittel aus deren Zustindigkeitsbereich zwecksVerwendung fUr die Rechtsverteidigung zu beschaffen, wird die deutsche Beh6rdedie Dienststelle der Streitkrifte sobald wie moglich davon in Kenntnis setzen.

§5

Sollte das in einem gemiss Absatz (10) des Artikels 8 des Finanzvertrags angestreng-ten Prozess ergangene rechtskritige Urteil eines Gerichtes von der gemss Paragraph 1dieses Anhangs getroffenen Entscheidung der deutschen Beh6rde abweichen, so ist dieEntscheidung so abzudindern, dass sie mit dem Urteil ilbereinstimmt; dies gilt ohneRicksicht darauf, ob die Beh6rden der Streitkraifte ihr Recht zur Teilnahme an demProzess gegen die Bundesrepublik gemss Absatz (12) des Artikels 8 des Finanzvertragswahrgenornmen haben oder nicht.

§6

Damit derjenige Teil der von den deutschen Behorden oder Gerichten zugespro-chenen Entschaidigung, der gem.ss Paragraph 7 dieses Anhangs zu Lasten der Mittelffir den Unterhalt der Streitkr~ifte der Vereinigten Staaten gehen soll, in dieser Weisegebucht werden kann, wird die deutsche Beh6rde bis zum 15. eines jeden Monats derzustindigen Dienststelle der Streitkrifte eine Liste iber die im Laufe des vorhergehendenMonats ausgezahlten Entschdidigungsbetrige iibersenden.

N- 4761

Page 222: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

218 United Nations - Treaty Series 1959

§7

Es wird gemiss Absatz (14) des Artikels 8 des Finanzvertrags vereinbart, dass 75v.H. des von den zustdndigen deutschen Beh6rden oder von dem deutschen Gerichtzuerkannten Entschaidigungsbetrags zu Lasten der im Rahmen des Finanzvertrags ffirden Unterhalt der Streitkrfte zur VerfUgung gestellten Mittel gehen. Die iibrigen 25v.H. des Entsch~idigungsbetrags werden von der Bundesrepublik getragen.

§8

Die Bestimmungen dieses Anhangs finden heine Anwendung in den Fdillen desAbsatzes (16) des Artikels 8 des Finanzvertrags.

No. 4761

Page 223: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

No. 4762

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND, FRANCE, UNITED STATESOF AMERICA and FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Convention (with annex) on the Settlement of MattersArising out of the War and the Occupation, signed atBonn on 26 May 1952 (as amended by Schedule IV tothe Protocol on the Termination of the OccupationRegime in the Federal Republic of Germany, signedat Paris on 23 October 1954)

Official texts: English, French and German.

Registered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on15 June 1959.

ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNEET D'IRLANDE DU NORD, FRANCE, fETATS-UNIS

D'AMERIQUE et RIEPUBLIQUE FDIRALED'ALLEMAGNE

Convention (avec annexe) sur le reglement de questionsissues de la guerre et de l'occupation, signee Zt Bonn le26 mai 1952 (texte amend6 conformement 't rannexe IVdu Protocole sur la cessation du r6gime d'occupationdans la R~publique f~derale d'Allemagne, sign6 'a Parisle 23 octobre 1954)

Textes officiels anglais, franFais et allemand.

Enregistri par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le15 juin 1959.

Page 224: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

220 United Nations - Treaty Series 1959

No. 4762. CONVENTION' BETWEEN THE UNITED KING-DOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,FRANCE, THE UNITED STATES OF AMERICA AND THEFEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ON THE SETTLE-MENT OF MATTERS ARISING OUT OF THE WAR ANDTHE OCCUPATION, SIGNED AT BONN ON 26 MAY 1952(AS AMENDED BY SCHEDULE IV TO THE PROTOCOLON THE TERMINATION OF THE OCCUPATION RE GIMEIN THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, SIGNEDAT PARIS ON 23 OCTOBER 1954)2

The United States of America, the United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland, the French Republic and the Federal Republic of Germanyagree as follows

CHAPTER ONE

GENERAL PROVISIONS

Article 11. The Federal and Land authorities shall have the power, in accordance

with their respective competences under the Basic Law of the Federal Republic,to repeal or amend legislation enacted by the Occupation Authorities, except asotherwise provided in the Convention on Relations between the Three Powersand the Federal Republic of Germany3 or any of the related Conventions listedin Article 8 thereof. Until such repeal or amendment, legislation enacted bythe Occupation Authorities shall remain in force. Legislation enacted by theControl Council shall not be subject to repeal or amendment. Legislation bywhich the provisional boundaries of the Federal Republic have been established,or which is required to be maintained in force by other provisions of the Conven-tion on Relations between the Three Powers and the Federal Republic ofGermany or any of the related Conventions, may only be amended or repealedwith the consent of the Three Powers.

I Came into force on 5 May 1955, the instruments of ratification having been deposited withthe Government of the Federal Republic of Germany on the dates indicated below:

Federal Republic of Germany .. ......... .. 20 April 1955United States of America ... ........... .. 20 April 1955France ... ................... 5 May 1955United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-

land ....... .................... ... 5 May 19552 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4758.3 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4759.

Page 225: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 221

No 4762. CONVENTION' ENTRE LE ROYAUME-UNI DEGRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD, LAFRANCE, LES 1 TATS-UNIS D'AM1RRIQUE ET LA RIRPU-BLIQUE F1eDP-RALE D'ALLEMAGNE SUR LE RP-GLE-MENT DE QUESTIONS ISSUES DE LA GUERRE ET DEL'OCCUPATION, SIGNRE A BONN LE 26 MAI 1952(TEXTE AMENDR CONFORMRMENT A L'ANNEXE IVDU PROTOCOLE SUR LA CESSATION DU R]RGIMED'OCCUPATION DANS LA R1RPUBLIQUE FRID1PRALED'ALLEMAGNE, SIGNR A PARIS LE 23 OCTOBRE 19542)

La R~publique Frangaise, les ILtats-Unis d'Am6rique, le Royaume-Unide Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la R~publique F~d&ale d'Allemagneconviennent des dispositions suivantes :

CHAPITRE PREMIER

DISPOSITIONS GgNERALES

Article 11. Les autorit~s f~d~rales et les autorit~s de Land ont le pouvoir, confor-

moment h leur competence respective en vertu de la Loi Fondamentale de laR~publique F~d~rale, d'abroger ou d'amender la lgislation 6dict~e par lesAutorit6s d'Occupation, sauf dispositions contraires de la Convention sur lesRelations entre les Trois Puissances et la R6publique F6d&ale d'Allemagne 3 oude l'une quelconque des Conventions rattach~es 6numr6es h l'Article 8 de laditeConvention. Jusqu'h ce qu'intervienne une telle abrogation ou un tel amende-ment, la l6gislation 6dict6e par les Autorit6s d'Occupation demeure en vigueur.La legislation 6dict6e par le Conseil de Contr6le ne peut faire l'objet d'abrogationni d'amendement. La lgislation par laquelle les limites territoriales provisoiresde la R6publique F6d~rale ont &6 6tablies, ou celle dont le maintien en vigueurest exig6 par toute autre disposition de la Convention sur les Relations entre lesTrois Puissances et la R6publique F6d6rale d'Allemagne ou de l'une quelconquedes Conventions rattach~es, ne pourra 6tre amend~e ou abrog6e qu'avec leconsentement des Trois Puissances.

I Entr&e en vigueur le 5 mai 1955, les instruments de ratification ayant &6 d~pos~s aupr~s du

Gouvernement de la R~publique f~drale d'Allemagne aux dates indiqu~es ci-dessous:R~publique f~d~rale d'Allemagne . ........ .. 20 avril 1955ttats-Unis d'Am~rique ... ............ .. 20 avril 1955France ...... .................. ... 5 mai 1955Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du

Nord ...... ................... ... 5 mai 1955Nations Unies, Recuei des Traitis, vol. 331, no 4758.

3 Nations Unies, Recueil des Traitis, vol. 331, no 4759.

VoL. 332-15

Page 226: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

222 United Nations - Treaty Series 1959

2. The Three Powers hereby delegate to the Federal Republic the rightto deprive of effect within its territory, after consultation in each case with theThree Powers, all such legislation of the Control Council as is not required to bemaintained in force by other provisions of the Convention on Relations betweenthe Three Powers and the Federal Republic of Germany or any of the relatedConventions or as shall not have been required to be maintained in force by theThree Powers in the exercise of their rights relating to Berlin and to Germanyas a whole, including unification of Germany and a peace settlement, referredto in the Convention on Relations between the Three Powers and the FederalRepublic of Germany, as listed in a communication on behalf of the Governmentsof the Three Powers to the Federal Chancellor bearing the date of the signatureof the present Convention.

3. The term " legislation " as used in the present Convention includesproclamations, laws, ordinances, decisions (other than Court decisions), direc-tives, regulations, orders, licenses or any other similar enactments which havebeen officially published. Reference to any specific legislation shall includeeach and every part thereof, including the preamble, unless otherwise expresslyprovided.

4. The official text or texts of legislation referred to in this Article shallbe the text or texts which was or were official at the time of enactment.

5. The term " Occupation Authorities " as used in this Chapter meansthe Control Council, the Allied High Commission, the High Commissionersof the Three Powers, the Military Governors of the Three Powers, the ArmedForces of the Three Powers in Germany, and organisations and persons exercis-ing power on their behalf or, in the case of international organisations andorganisations representing other Powers (and the members of such organisations),acting with their authorisation, and auxiliary contingents of other Powers servingwith the Armed Forces of the Three Powers.

Article 2

1. All rights and obligations created or established by or under legis-lative, administrative or judicial action of the Occupation Authorities are andshall remain valid for all purposes under German law whether or not theircreation or establishment was in conformity with other legislation. Such rightsand obligations shall be subject without discrimination to the same futurelegislative, judicial and administrative measures as similar rights and obligationscreated or established by or under German municipal law.

2. All rights and obligations arising under the treaties and the inter-national agreements listed in the enclosure with the communication of theAllied High Commissioners on behalf of the Governments of the Three Powers

No. 4762

Page 227: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 223

2. Les Trois Puissances d6l~guent h la R6publique F6drale le droit depriver d'effet sur son territoire, apr~s avoir consult6 les Trois Puissances danschaque cas particulier, toute la l6gislation du Conseil du Contr6le dont le main-tien en vigueur n'est pas exig6 par toute autre disposition de la Convention surles Relations entre les Trois Puissances et la R~publique F~d6rale d'Allemagneou de l'une quelconque des Conventions rattach~es, ou dont le maintien envigueur n'a pas t6 exig6 par les Trois Puissances dans l'exercice de leurs droitsen ce qui concerne Berlin et l'Allemagne dans son ensemble, y compris l'unifica-tion de l'Allemagne et un r~glement de paix, visas dans la Convention sur lesRelations entre les Trois Puissances et la R~publique F~d~rale d'Allemagne, etqui est 6num~r~e dans une communication adresse au Chancelier F6d6ral, aunom des Gouvernements des Trois Puissances, et portant la date de la signaturede la pr~sente Convention.

3. Le terme # lgislation # utilis6 dans la pr~sente Convention comprendles proclamations, les lois, les ordonnances, les d~cisions (autres que les d6cisionsjudiciaires), les directives, les r~glements, les arrft~s et ordres, les licences outout autre texte analogue, qui ont 6t6 officiellement publi~s. Sauf dispositionscontraires, toute r6f~rence h une l~gislation particuli~re comprendra l'ensembledu texte de cette lgislation, y compris le pr6ambule.

4. Le ou les textes officiels de la l6gislation vis6e au pr6sent Article serontcelui ou ceux qui &aient officiels au moment o~i cette l6gislation a 6t6 6dict6e.

5. L'expression < Autorit6s d'Occupation ,), utilis6e dans le present Chapitre,d6signe le Conseil de Contr6le, la Haute Commission Alli6e, les Hauts Com-missaires de Trois Puissances, les Gouverneurs Militaires des Trois Puissances,les Forces Armies des Trois Puissances en Allemagne, ainsi que les organisationset personnes exergant le pouvoir en leur nom ou, dans le cas d'organisationsinternationales et d'organisations repr~sentant d'autres Puissances (et de membresde ces organisations), agissant avec leur autorisation, ainsi que les contingentsauxiliaires d'autres Puissances servant avec les Forces Arm6es des Trois Puis-sances.

Article 2

1. Tous les droits et obligations cr6s ou institu~s par des mesures lgis-latives, judiciaires ou administratives prises par les Autorit~s d'Occupation, ouen vertu de telles mesures, sont et demeureront valables h tous 6gards en droitallemand, qu'ils aient 6t6 ou non cr6s ou institu6s conform.ment h d'autrestextes l~gislatifs. Ces droits et obligations seront soumis, sans discrimination,aux m~mes mesures d'ordre l6gislatif, judiciaire et administratif qui seront prisesh l'avenir, que les droits et obligations similaires, cr~6s ou institu6s par le droitinterne allemand ou en vertu de ce droit.

2. Tous les droits et obligations r~sultant des trait6s et des accords inter-nationaux 6num~r6s dans la liste jointe la communication adress~e au Chan-celier Fd6ral par les Hauts Commissaires au nom des Gouvernements des Trois

N- 4762

Page 228: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

224 United Nations - Treaty Series 1959

to the Federal Chancellor bearing the date of the signature of the presentConvention and concluded on behalf of one or more of the three Western Zonesof Occupation by the Occupation Authorities or by any one or more of theGovernments of the Three Powers before the entry into force of the presentConvention are and shall remain valid as though they had arisen under effectivetreaties and international agreements concluded by the Federal Republic.

Article 3

1. No person shall be prosecuted or prejudiced in his civil rights oreconomic position by the action of German courts or authorities solely on theground that he has, prior to the entry into force of the present Convention,sympathised with or aided the cause of the Three Powers, or their policies orinterests, or furnished information or services to the forces, authorities, oragencies of any one or more of the Three Powers, or to any person acting underthe authority of any of them. The same shall apply in favour of persons who,prior to the entry into force of the present Convention, have shown sympathy to,or aided or furnished with information or services, the Allies of the ThreePowers in their common cause. The German authorities shall apply all meansat their disposal to ensure that the objectives of this paragraph are attained.

2. Except as provided in paragraph 3 of this Article, or by special agree-ment between the Governments of the Three Powers or the Power concernedand the Federal Government, German courts and authorities shall have nojurisdiction in any criminal or non-criminal proceedings relating to an act oromission which occurred before the date of entry into force of the presentConvention, if immediately prior to such date German courts and authoritieswere without jurisdiction with respect to such act or omission whether rationemateriae or ratione personae.

3. Subject to the provisions of paragraph 1 of this Article and to anyother relevant provision of the Convention on Relations between the ThreePowers and the Federal Republic of Germany, or of the related Conventions,German courts may exercise such jurisdiction as they have under German lawin respect of:

(a) non-criminal proceedings based on private law:

(i) against juristic persons, if the jurisdiction of German courts was previous-ly excluded solely on the ground that such juristic persons were subjectto the control of the Occupation Authorities under SHAEF and Military

No. 4762

Page 229: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 225

Puissances et portant la date de la signature de la pr~sente Convention, etconclus pour le compte de l'une ou de plusieurs des trois Zones occidentalesd'occupation par les Autorit6s d'Occupation ou l'un ou plusieurs des Gouverne-ments des Trois Puissances avant l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention,sont et demeureront valables comme s'ils rsultaient de trait6s et d'accordsinternationaux valablement conclus par la R6publique F6drale.

Article 3

1. Aucune personne ne sera poursuivie ou ne sera 16s6e dans ses droitsciviques ou sa situation 6conomique par l'action de tribunaux allemands oud'autorit6s allemandes, du seul fait que, avant l'entr6e en vigueur de la pr6senteConvention, elle a manifest6 des sentiments de sympathie pour la cause, lapolitique ou les int6r~ts des Trois Puissances, ou leur a apport6 son aide, ou afourni des renseignements ou rendu des services aux Forces, aux Autorit6s, ou. tout organisme de l'une ou de plusieurs des Trois Puissances ou h toutepersonne agissant sous l'autorit6 de l'une de ces Puissances. Les m~mes dis-positions s'appliqueront en faveur des personnes qui, avant l'entr6e en vigueurde la pr~sente Convention, auront manifest6 des sentiments de sympathie enversles alli6s des Trois Puissances dans leur cause commune, ou leur auront apport6leur aide, ou leur auront fourni des renseignements ou rendu des services danscette mme cause. Les autorit6s allemandes emploieront tous les moyens dontelles disposent pour assurer la r6alisation des objectifs vis6s au pr6sent para-graphe.

2. Exception faite des dispositions pr6vues au paragraphe 3 du pr6sentArticle ou dans un accord sp6cial conclu entre les Gouvernements des TroisPuissances ou le Gouvernement de la Puissance intress6e et le GouvernementF6d6ral, les tribunaux allemands et les autorit6s allemandes ne seront pascomp~tents pour connaitre d'instances, p6nales ou non, relatives h un acte ouune omission intervenu avant la date d'entr6e en vigueur de la pr6sente Conven-tion si, imm6diatement avant cette date, les tribunaux allemands et les autorit6sallemandes n'avaient pas comptence h 1'6gard de cet acte ou de cette omissionsoit ratione materiae, soit ratione personae.

3. Sous r6serve des dispositions du paragraphe 1 du pr6sent Article et detoutes autres dispositions applicables de la Convention sur les Relations entreles Trois Puissances et la R6publique F6d~rale d'Allemagne ou de l'une quel-conque des Conventions rattach6es les tribunaux allemands pourront exercerla comp6tence qu'ils d6tiennent en vertu du droit allemand :

(a) en mati~re non p6nale, s'il s'agit d'instances de droit priv6:(i) contre des personnes morales, si la comptence des tribunaux allemands

n'&ait pas reconnue auparavant du seul fait que ces personnes morales&aient sous le contr6le des Autorit6s d'Occupation en vertu des Lois

N- 4762

Page 230: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

226 United Nations - Treaty Series 1959

Government Laws No. 52 on Blocking and Control of Property, ControlCouncil Law No. 9 Providing for the Seizure of Property Owned byI. G. Farbenindustrie and the Control thereof, or Allied High Com-mission Law No. 35 on Dispersion of Assets of I. G. FarbenindustrieA.G.;

(ii) against natural persons, unless such proceedings arise out of, or concernacts or omissions in the course of the performance of, duties or servicesfor the Occupation Authorities, or unless they arise from claims referredto in Article 3 of Chapter Nine of the present Convention. Maintenancecases shall become subject to the jurisdiction of German courts, however,only to the extent to which maintenance is claimed in respect of aperiod commencing after the entry into force of the present Convention;

(b) criminal proceedings against natural persons, unless investigation of thealleged offence was finally completed by the prosecuting authorities of thePower or Powers concerned, or unless such offence has been committed inthe performance of duties or services for the Occupation Authorities.

Whenever in any criminal or non-criminal proceedings referred to in thisparagraph a question arises whether or not a person has acted in the performanceof duties or services for the Occupation Authorities, or whether or not theprosecuting authorities of the Power or Powers concerned have finally completedthe investigation of an alleged offence, the German court shall accept a certificateof the Ambassador, or in his absence the Charg6 d'affaires, of the Power concern-ed as conclusive proof of such question, to the extent covered by such certificate.

Article 4

1. No tribunals shall be maintained by the Three Powers in the Federalterritory except as specifically provided in the present Convention or excepttribunals exercising jurisdiction as contemplated in the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany or any of therelated Conventions.

2. For the transitional period referred to in paragraph 3 of this Article,the United States Court and Court of Appeals of the Allied High Commissionfor Germany, established by Law No. 20 of the United States High Com-missioner, the Courts of the Allied High Commission for Germany, BritishZone, established by Military Government Ordinance No. 68 (amended 2) andOrdinances No. 222 and 244 of the United Kingdom High Commissioner, andthe French Tribunals of the Allied High Commission for Germany, regulatedby Ordinance No. 242 of the French High Commissioner, may continue to

No. 4762

Page 231: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 227

No 52 du SHAEF et des Gouvernements Militaires sur le blocage et lecontr6le des biens, de la Loi No 9 du Conseil de Contr6le relative h lasaisie des biens appartenant h I'I.G. Farbenindustrie et au contr61edesdits biens, ou de la Loi No 35 de la Haute Commission Alli~e sur ladispersion des biens de I'I.G. Farbenindustrie A.G.;

(ii) contre des personnes physiques, L moins que ces instances ne soient n~esde l'accomplissement de fonctions ou de services aupr~s des Autorit~sd'Occupation ou ne se rapportent h des actes ou omissions intervenusau cours de l'accomplissement de ces fonctions ou services ou r~sultentde rclamations vis~es h l'Article 3 du Chapitre Neuvi~me de la pr6senteConvention. Toutefois, les instances en mati~re de pensions alimentairesne relveront de la comp6tence des tribunaux allemands ou des autorit6sallemandes que dans la mesure ol la pension sera demand6e pour lap6riode postrieure h l'entr~e en vigueur de la pr6sente Convention;

(b) en mati~re p~nale, contre des personnes physiques, h moins que les Autorit6sde la Puissance ou des Puissances intress6es charg6es de la poursuite n'aientpas compltement termin6 les enqutes concernant l'infraction reproch6eou que cette infraction n'ait k6 commise dans l'accomplissement de fonctionsou de services aupr~s des Autorit~s d'Occupation.

Chaque fois que, dans une instance p~nale ou non p6nale vis6e au pr6sentparagraphe, la question se pose de savoir si une personne a agi au cours de'accomplissement de fonctions ou de services aupr~s des Autorit~s d'Occu-

pation, ou si les Autorit~s de la Puissance ou des Puissances int~ress~es charg6esdes poursuites ont compltement termin6 leurs enquftes concernant l'infractionreproch6e, le tribunal allemand doit accepter, comme preuve d6cisive en lamati~re, dans la mesure oii il s'y rapporte, un certificat d6livr6 par 'Ambassadeurou, h d~faut, par le charg6 d'affaires de la Puissance int6ress~e.

Article 4

1. Les Trois Puissances ne maintiendront aucun tribunal sur le territoiref6d6ral, sauf dans les cas express~ment pr6vus dans la pr~sente Convention eth l'exception des tribunaux exergant une comptence conform~ment h la Conven-tion sur les Relations entre les Trois Puissances et la R16publique F6d~raled'Allemagne ou h l'une quelconque des Conventions rattach6es.

2. Au cours de la p~riode transitoire vis6e au paragraphe 3 du presentArticle le Tribunal am6ricain et la Cour d'Appel am~ricaine de la Haute Com-mission Alli6e en Allemagne, institu6s par la Loi No 20 du Haut CommissaireAm6ricain, les Tribunaux de la Haute Commission Alli~e en Allemagne, Zonebritannique, institu6s par l'Ordonnance du Gouvernement Militaire britanniqueNo 68 (2e Amendement) et les Ordonnances Nos 222 et 244 du Haut CommissaireBritannique, et les Tribunaux frangais de la Haute Commission Alli~e enAllemagne, regis par 'Ordonnance No 242 du Haut Commissaire Frangais,

N- 4762

Page 232: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

228 United Nations - Treaty Series 1959

exercise jurisdiction under legislation of the Allied High Commission and of theHigh Commissioners to the extent necessary :

(a) to conclude any business before them on the entry into force of the presentConvention;

(b) to make a decision in any criminal or non-criminal proceedings, other thancriminal proceedings against a German national (within the meaning ofGerman law), based on an act or omission which occurred before the dateof entry into force of the present Convention and which was not immediatelyprior to that date subject to the jurisdiction of the German courts, if suchproceedings are instituted within ninety days after the entry into force ofthe present Convention;

and shall continue to apply the applicable law in force immediately prior to theentry into force of the present Convention. The Federal Republic undertakesthat at the request of any one of the Three Powers investigations will be madeby the appropriate German authorities regarding alleged violations by Germannationals (within the meaning of German law) of legislation of the OccupationAuthorities, and that criminal proceedings will be instituted where the investiga-tions show such proceedings to be warranted.

3. The jurisdiction referred to in paragraph 2 of this Article shall, however,terminate ten months after the date of entry into force of the present Conventionin the case of appellate tribunals, and six months after that date in the case ofother tribunals, except that such tribunals may complete proceedings pendingon such termination dates where this appears advisable in view of the status ofthe proceedings and of the interests of the persons concerned. With a viewto completing all matters falling within their jurisdiction, insofar as possible,within the prescribed periods, the courts referred to in paragraph 2 of thisArticle may transfer any proceedings pending before them to competent Germancourts whenever the status of the proceedings and the interests of the personsconcerned shall permit. In particular, the tribunals shall consider the pos-sibility of such transfer in all criminal proceedings pending on the entry intoforce of the present Convention in which a German national (within the meaningof German law) is a defendant. The German court to which such transfer ismade shall apply the applicable substantive law referred to in paragraph 2 ofthis Article.

4. The legislation referred to in paragraph 2 of this Article shall be main-tained in force for such period as is necessary to effect the purposes of thatparagraph.

Article 5

1. All judgments and decisions in non-criminal matters heretofore orhereafter rendered in Germany by any tribunal or judicial authority of the Three

No. 4762

Page 233: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 229

pourront continuer h exercer leur comp6tence en vertu de la lgislation de laHaute Commission Alli~e et des Hauts Commissaires dans la mesure n~cessairepour :(a) mener h son terme toute affaire en instance devant eux lors de l'entr~e en

vigueur de la pr6sente Convention;(b) statuer sur toutes instances, p6nales ou non, autres que des instances p6nales

dirig6es contre un ressortissant allemand (au sens de la loi allemande),fond~es sur un acte ou une omission intervenu avant la date d'entr6e envigueur de la pr6sente Convention et qui, imm6diatement avant cette date,ne relevait pas de la competence des tribunaux allemands, si ces instancesont 6t6 introduites dans un d~lai de quatre-vingt-dix jours apr~s l'entr~e envigueur de la pr~sente Convention.

Ils continueront h appliquer le droit applicable en vigueur imm6diatement avantl'entr6e en vigueur de la pr~sente Convention. La R6publique F6d~rale s'engage

ce que des enquites soient entreprises par les autorit~s allemandes comptentes,h la demande de l'une des Trois Puissances, h '6gard des infractions h la l6gis-lation des Autorit~s d'Occupation qui sont pr~sum~es avoir 6t6 commises pardes ressortissants allemands (au sens de la loi allemande), et h ce que desinstances p6nales soient introduites lorsque l'enqu~te prouve que l'introductionde telles instances est justifi~e.

3. Toutefois, la competence vis~e au paragraphe 2 du present Articleprendra fin dix mois apr~s la date d'entr6e en vigueur de la pr~sente Convention,dans le cas des juridictions d'appel, et six mois apr~s cette date, dans le cas desautres juridictions. Ces tribunaux peuvent cependant mener h leur terme lesproc6dures encore en instance aux dates limites pr6vues, lorsque cela semblesouhaitable en raison de l'6tat de la procedure et dans l'int~r~t des parties encause. Afin que soient achev~es, dans la mesure du possible, toutes les affaires deleur comptence dans les dilais prescrits, les tribunaux vis~s au paragraphe 2du present Article peuvent transf6rer toute proc6dure en instance devant eux auxtribunaux allemands appropri~s chaque fois que '6tat de la proc6dure et lesint~r~ts des parties en cause le permettront. En particulier, les tribunaux exa-mineront la possibilit6 de transf~rer toutes les proc6dures p6nales contre desressortissants allemands (au sens de la loi allemande) encore en instance lorsde 'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention. Les tribunaux allemandsauxquels ces procedures seront transf6rees appliqueront les dispositions de fonddu droit applicable vis6 au paragraphe 2 du present Article.

4. La l6gislation vis6e au paragraphe 2 du pr6sent Article sera maintenueen vigueur pendant la dur~e n~cessaire h la r~alisation des objectifs mentionn6sdans ce paragraphe.

Article 5

1. Tous les jugements et d~cisions en mati~re non p~nale, qui ont 6t6 ouqui seront rendus en Allemagne par un tribunal ou par une autorit6 judiciaire

N- 4762

Page 234: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

230 United Nations - Treaty Series 1959

Powers or any of them shall remain final and valid for all purposes under Germanlaw, shall be treated as such by German courts and authorities and shall, on theapplication of a party, be enforced by them in the same manner as judgmentsand decisions of German courts and authorities.

2. Finality (Rechtskraft) shall, if it does not appear from a certified copyof the judgment, be conclusively proved by a certificate of the appropriateauthorities of the Power concerned.

3. In connection with the enforcement of judgments objections affectinga claim reduced to judgment may be asserted by proceedings before the com-petent German court under Section 767 of the German Code of Civil Procedure.

Article 6

1. There is hereby established a Mixed Board (referred to in this Articleas " the Board "). The task of the Board will be, without calling in questionthe validity of the convictions, to make recommendations for the termination orreduction of sentences, or for parole, in respect of persons convicted by atribunal of an Allied Power of crimes against humanity or against the laws andusages of war or of crimes committed during the war, commonly referred to as" war crimes ", and confined by the Three Powers in prisons in the FederalRepublic on the entry into force of the present Convention.

2. The Board shall consist of six members, of whom one shall be appointedby the Government of each of the Three Powers and three by the FederalGovernment. The members of the Board shall be independent persons notexercising other official functions except as a judge or university teacher and notsubject to instructions of the appointing Governments in formulating theirrecommendations. No person may be appointed who has participated in anymanner in any war crimes trial.

3. (a) The right to terminate or reduce sentences and to grant parole inrespect of persons referred to in paragraph 1 of this Article shall be exercisableby the Power which imposed the sentence.

(b) The right shall not be exercised unless the Board has previously madea recommendation. A unanimous recommendation of the Board shall bebinding upon the Power which imposed the sentence.

(c) Save on matters dealt with in paragraphs 5 and 8 of this Article, theBoard shall act only at the request of one of the Four Governments relating toa particular case or on the receipt of a petition by or on behalf of a person referredto in paragraph 1.

No. 4762

Page 235: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 231

des Trois Puissances ou de l'une d'entre elles, demeureront d6finitifs et valablesh tous 6gards en droit allemand et seront trait6s comme tels par les tribunauxallemands et les autorit6s allemandes, et, k la demande de l'une des parties,ex6cut6s par eux de la m~me mani~re que les jugements et les d6cisions destribunaux allemands et des autorit6s allemandes.

2. Le caract re d6finitif (Rechtskraft) sera, dans la mesure oi il ne ressortpas de l'exp~dition du jugement, prouv6 d'une mani~re d6cisive par un certificat6manant des autorit6s comp6tentes de la Puissance int6ress6e.

3. En ce qui concerne l'ex6cution des jugements, toute opposition contreles droits constat6s par un jugement doit tre pr6sent6e au moyen d'une instanceintroduite devant un tribunal allemand appropri6, conform6ment h l'Article 767du Code allemand de Proc6dure Civile.

Article 6

1. I1 est institu6 une Commission Mixte (d6nomm~e dans le pr6sentArticle # la Commission )), ayant pour fonction de pr6senter des recomman-dations qui ne pourront pas mettre en cause la validit6 des condamnations,au sujet de la remise ou de la r6duction de peine et de la lib~ration conditionnelleen ce qui concerne les personnes condamn6es par des tribunaux "d'une PuissanceAlli~e pour crimes contre l'humanit6 ou contre les lois et usages de la guerre,ou pour crimes commis pendant la guerre, commun6ment d6nomm6s <(crimesde guerre >, et d6tenues par les Trois Puissances i l'int6rieur de la R6publiqueF6d6rale a la date de l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention.

2. La Commission est compos6e de six membres, dont un est nomm6 parchacun des Gouvernements des Trois Puissances, et trois par le GouvernementF6d6ral. Les membres de la Commission doivent 6tre des personnes ind6-pendantes, n'exergant pas d'autres fonctions officielles que celles de juge ou deprofesseur d'Universit6, et ne recevant pas, de la part des Gouvernements quiles ont nomm6s, d'instructions quant aux recommandations qu'ils sont appelksh formuler. Les personnes qui ont particip6, de quelque mani~re que ce soit, aujugement des crimes de guerre ne peuvent etre nomm6es membres de la Com-mission.

3. (a) A l'6gard des personnes visfes au paragraphe 1 du pr6sent Article,le droit de remettre ou de r6duire les peines et d'accorder la lib6ration con-ditionnelle est exerc6 par la Puissance qui a prononc6 les condamnations.

(b) Ce droit ne peut 6tre exerc6 sans que la Commission ait, au pr6alable,pr6sent6 une recommandation. Les recommandations unanimes de la Com-mission lient la Puissance qui a prononc6 les condamnations.

(c) Sauf en ce qui concerne les questions faisant l'objet des paragraphes5 et 8 du pr6sent Article, la Commission ne peut se prononcer que sur unerequite de l'un des quatre Gouvernements relative h un cas particulier, ou surun recours pr6sent6 par une personne vis6e au paragraphe 1 ou en son nom.

NO 4762

Page 236: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

232 United Nations - Treaty Series 1959

4. The Three Powers retain the rights heretofore held and exercised bythem relating to the custody and carrying out of sentences of the persons referredto in paragraph I of this Article and will continue to exercise such rights untilthe Federal Republic is in a position to accept the custody of such persons.

5. The Federal Republic undertakes that at the time when the ThreePowers transfer custody of the persons referred to in paragraph 1 of this Articleto it, it will continue to confine such persons for the remainder of their sentences,as then in effect or as thereafter modified by the procedure provided in thisArticle, under the same conditions that govern their detention on the date ofsuch transfer of custody. Changes in those conditions after such date shall bemade only in accordance with decisions of the Board. In these matters theBoard's decisions shall be final.

6. After the Board has been constituted, its members shall have freeaccess to the institutions in which the persons referred to in paragraph 1 of thisArticle are confined and to such persons themselves.

7. The Board shall act by the vote of a majority of its six members.

8. The Board shall have exclusive power to decide, without referenceto Governments, questions of interruption of sentences on compassionate orother grounds in accordance with principles and rules of procedure adopted byit. Pending the adoption of such principles and rules, the Board shall continueto apply the existing practices of each of the Three Powers in this field to thepersons in the custody of such Power.

9. Notwithstanding the provisions of paragraphs 3 and 8 of this Article,and until the Board shall have commenced to function, each of the Three Powersmay continue existing procedures with respect to reduction of sentences, releaseand interruption of sentences on compassionate or other grounds, withoutreceiving any recommendation from the Board.

10. The rights of the Three Powers referred to in sub-paragraph (a) ofparagraph 3 and in paragraph 4 of this Article and, without prejudice to theprovisions of sub-paragraph (b) of paragraph 3 and of paragraphs 6 and 8, actiontaken thereunder shall not be subject to the jurisdiction of the ArbitrationTribunal or of any other tribunal or court.

11. The provisions of Article 7 of this Chapter shall not apply to thematters dealt with in this Article.

Article 7

1. All judgments and decisions in criminal matters heretofore or here-after rendered in Germany by any tribunal or judicial authority of the Three

No. 4762

Page 237: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 233

4. Les Trois Puissances se r~servent les droits ant~rieurement exerc6s oud~tenus par elles en ce qui concerne la garde des personnes vis~es au paragraphe 1du present Article et l'ex6cution des condamnations prononc6es contre cespersonnes, et continueront h exercer ces droits jusqu'h ce que la R~publiqueF~drale soit en mesure d'accepter la garde de ces personnes.

5. La R6publique F~d~rale s'engage h continuer, lorsque les Trois Puis-sances lui transf6reront la garde des personnes vis~es au paragraphe 1 du presentArticle, h d~tenir ces personnes pendant le reliquat de leurs peines, telles quecelles-ci seront alors applicables ou telles qu'elles pourront tre ultrieurementmodifi6es selon la procedure pr~vue au pr6sent Article, dans les m~mes conditionsque celles qui r~gissent leur d6tention h la date du transfert de la garde. Aucunchangement ne pourra tre, apr~s cette date, apport6 h ces conditions de d~ten-tion, si ce n'est en conformit6 avec une d~cision de la Commission qui, en cettematire, se prononcera en dernier ressort.

6. Apr~s que la Commission aura 6t6 constitute, ses membres auront libreaccs aux 6tablissements dans lesquels seront d~tenues les personnes vis~es auparagraphe 1 du present Article, ainsi qu'aupr~s de ces personnes elles-memes.

7. La Commission se prononce h la majorit6 de ses six membres.8. La Commission a le pouvoir exclusif de se prononcer, sans en r~f6rer

aux Gouvernements, sur les questions d'interruption de peines pour des raisonshumanitaires ou autres, conform~ment aux principes et aux r~gles de procedurequ'elle pourra adopter. En attendant l'adoption de ces principes et de cesr~glements, la Commission continuera h appliquer les pratiques existantes dechacune des Trois Puissances dans ce domaine aux personnes plac6es sous lagarde de cette Puissance.

9. Nonobstant les dispositions des paragraphes 3 et 8 du present Article,et jusqu'h ce que la Commission ait commenc6 h fonctionner, chacune des TroisPuissances pourra continuer i appliquer les proc6dures actuelles en ce quiconcerne les r6ductions de peines, les liberations et les interruptions de peinespour des raisons humanitaires ou autres sans recevoir aucune recommandationde la Commission.

10. Les droits des Trois Puissances vis~s h l'alin~a (a) du paragraphe 3 et auparagraphe 4 du pr6sent Article, et, sans prejudice des dispositions de l'alin~a (b)du paragraphe 3 et des paragraphes 6 et 8, les mesures prises en application deces droits ne relvent pas de la comptence du Tribunal d'Arbitrage ou de toutautre tribunal ou instance judiciaire.

11. Les dispositions de 'Article 7 du present Chapitre ne s'appliquent pasaux questions trait6es dans le pr6sent Article.

Article 7

1. Tous les jugements et d6cisions en mati~re p~nale, qui ont 6t ou quiseront rendus en Allemagne par un tribunal ou par une autorit6 judiciaire des

NO 4762

Page 238: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

234 United Nations - Treaty Series 1959

Powers or any of them shall remain final and valid for all purposes under Germanlaw and shall be treated as such by German courts and authorities.

2. The German authorities will confine in German institutions until thetermination of their sentences persons, other than members of the Forces (asdefined in the Convention on the Rights and Obligations of Foreign Forces andtheir Members in the Federal Republic of Germany),' who have been or shallbe sentenced by, or who are held for trial before, any tribunal referred to inparagraph 1 of this Article.

3. The German authorities shall treat persons confined in Germaninstitutions pursuant to paragraph 2 of this Article in accordance with humanepenological principles and in the same manner as is prescribed for personssentenced by, or held for trial before, German courts. The authorities of theThree Powers shall have access to German institutions in which such personsare confined and to such persons themselves.

4. The costs of confinement in German institutions pursuant to thisArticle shall be borne by the German authorities.

5. There shall be established within thirty days after the entry into forceof the present Convention a Mixed Clemency Advisory Board consisting, on abasis of parity, of not less than one member appointed by the Government ofeach of the Three Powers and not less than three members appointed by theFederal Government. The Board shall sit in panels consisting of one memberappointed by the Government of the Power concerned and one of the membersappointed by the Federal Government, for the purpose of making recommenda-tions to the Power concerned or the Federal Republic, as required in paragraphs6 and 7 of this Article, in matters of termination or reduction of sentence, parole,pardon and other acts of clemency regarding persons confined in Germaninstitutions pursuant to the provisions of paragraph 2 of this Article.

6. The Federal Republic shall have the exclusive right to make finaldecisions in all matters of termination or reduction of sentences, parole, pardonand other acts of clemency regarding German nationals (within the meaning ofGerman law) confined, pursuant to paragraph 2 of this Article, in Germaninstitutions under German control. The recommendation of the MixedClemency Board established pursuant to paragraph 5 of this Article shall be

I See p. 3 of this volume.

No. 4762

Page 239: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 235

Trois Puissances ou de l'une d'entre elles, demeureront d~finitifs et valables htous 6gards en droit allemand, et seront traitds comme tels par les tribunauxallemands et les autorit~s allemandes.

2. Les autorit~s allemandes d~tiendront dans des 6tablissements p~niten-tiaires allemands, jusqu'h l'expiration de leur peine, les personnes, autres queles membres des Forces (tels qu'ils sont d~finis dans la Convention relative auxDroits et Obligations des Forces 6trang6res et de leurs Membres sur le Territoirede la R~publique F~ddrale d'Allemagne)', qui ont 6t6 ou qui seront condamn~espar un tribunal vis6 au paragraphe 1 du pr6sent Article, ou qui sont d6tenuesen intance de jugement devant un tel tribunal.

3. Les autorit~s allemandes traiteront les personnes d~tenues dans des6tablissements p6nitentiaires allemands en application du paragraphe 2 dupresent Article conform6ment h des principes p6nitentiaires humains et de lamme mani~re que celle qui est prescrite pour les personnes condamn6es pardes tribunaux allemands ou d~tenues en instance de jugement devant ces tribu-naux. Les Autorit6s des Trois Puissances auront acc6s aux 6tablissementsp6nitentiaires allemands dans lesquels ces personnes seront d~tenues, et aupr~sde ces personnes elles-m~mes.

4. Les frais de la dtention dans des 6tablissements p~nitentiaires alle-mands en application du present Article seront support~s par les autorit~sallemandes.

5. Dans un d~lai de trente jours h compter de l'entr6e en vigueur de lapr~sente Convention, il sera institu. une Commission Consultative Mixte desGraces, compos6e, sur une base paritaire, d'au moins un membre d~sign6 parle Gouvernement de chacune des Trois Puissances et d'au moins trois membresd~sign6s par le Gouvernement F6d6ral. La Commission siegera en sous-commissions compos~es d'un membre d~sign6 par le Gouvernement de laPuissance int~ress~e et d'un des membres d~signds par le GouvernementFdd~ral, afin de soumettre 4 la Puissance intdress~e ou h la R6publique FMd6rale,selon le cas, aux termes des paragraphes 6 et 7 du present Article, des recom-mandations en mati~re de remise ou de reduction de peine, de lib6ration condi-tionnelle, de grace amnistiante et d'autres mesures de grace 4 l'6gard despersonnes dtenues dans des 6tablissements p6nitentiaires allemands en applica-tion des dispositions du paragraphe 2 du present Article.

6. La R~publique F~ddrale aura le droit exclusif de prendre des d6cisionsd6finitives en mati~re de remise ou de reduction de peine, de liberation condi-tionnelle, de grace amnistiante et d'autres mesures de grace h l'6gard des res-sortissants allemands (au sens de la loi allemande) d6tenus, en application duparagraphe 2 du present Article, dans des 6tablissements p~nitentiaires alle-mands sous contr6le allemand. Avant toute d6cision de cette nature, la Com-

1 Voir p. 3 de ce volume.

N- 4762

Page 240: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

236 United Nations - Treaty Series 1959

obtained prior to any such decision. In cases of persons sentenced for offencesagainst Allied personnel or property or against the Allied administration inGermany the Federal Republic shall make decisions in favour of such personsonly in accordance with the recommendation of the appropriate panel of theBoard.

7. Each of the Three Powers shall have the exclusive right to make finaldecisions in all matters of termination or reduction of sentences, parole, pardonand other acts of clemency regarding all persons, other than those referred to inparagraph 6 of this Article, sentenced by its courts and confined, pursuant toparagraph 2 of this Article, in German institutions under German control. Therecommendation of the Mixed Clemency Advisory Board established pursuantto paragraph 5 of this Article shall be obtained prior to any such decision.

Article 8

The following persons shall enjoy immunity from suit within the Federalterritory during their terms of office and, after the expiry of their terms of office,shall continue to enjoy such immunity in respect of acts performed in theexercise of their official duties :(a) members of the tribunals referred to in paragraph 2 of Article 4 of this

Chapter;(b) members of the tribunals, referred to in paragraph I of Article 6 of Chapter

Three of the present Convention, to which the Supreme Restitution Courtsucceeds;

(c) members, appointed by any of the Three Powers, of the Mixed Boardestablished by paragraph 1 of Article 6 of this Chapter or of the MixedClemency Advisory Board established pursuant to paragraph 5 of Article 7of this Chapter;

(d) members, appointed by any of the Three Powers, of the Board of Reviewreferred to in paragraph 1 of Article 12 of this Chapter.

During their terms of office they shall also enjoy in the Federal territory thesame privileges and immunities as are accorded members of diplomatic missions.

Article 9

1. The Allied High Commission legislation concerning the reorganisationof the German coal mining and iron and steel industries, to the extent that such

No. 4762

Page 241: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 237

mission Consultative Mixte des Graces institute conform~ment au paragraphe 5du pr6sent Article devra tre appele h presenter une recommandation. Dansle cas des personnes condamn6es pour des infractions commises contre le person-nel ou les biens allies ou contre l'administration alli~e en Allemagne, la R~pu-blique F~d6rale ne prendra de d6cisions en faveur de ces personnes que confor-m~ment aux recommandations de la sous-commission comptente de la Com-mission.

7. Chacune des Trois Puissances aura le droit exclusif de prendre desd6cisions d~finitives en mati~re de remise ou de reduction de peine, de lib6rationconditionnelle, de grace amnistiante et d'autres mesure de grace h l'6gard detoutes personnes, autres que celles vis6es au paragraphe 6 du present Article,condamn6es par ses tribunaux et d~tenues, en application du paragraphe 2 dupr6sent Article, dans des 6tablissements p~nitentiaires allemands sous contr6leallemand. Avant toute decision de cette nature, la Commission ConsultativeMixte des Graces, institu6e conform6ment au paragraphe 5 du pr6sent Article,devra 6tre appel6e pr6senter une recommandation.

Article 8

Les personnes suivantes b~n6ficient de l'immunit6 de juridiction sur leterritoire f6d6ral pendant la dur6e de leur mandat et continuent, aprbs l'expira-tion de ce mandat, A b6n6ficier de cette immunit6 k raison des actes accomplisdans l'exercice de leurs fonctions officielles :(a) les membres des tribunaux vis6s au paragraphe 2 de l'Article 4 du pr6sent

Chapitre;

(b) les membres des tribunaux, vis6s au paragraphe 1 de l'Article 6 du ChapitreTroisi~me de la pr6sente Convention, auxquels succ~de la Cour Supr6medes Restitutions;

(c) les membres, d6sign6s par chacune des Trois Puissances, de la CommissionMixte, cr66e en vertu du paragraphe 1 de l'Article 6 du pr6sent Chapitre,et de la Commission Consultative Mixte des Graces, cr66e en vertu duparagraphe 5 de l'Article 7 du pr6sent Chapitre;

(d) les membres, d6sign~s par chacune des Trois Puissances, de la Commissionde R6vision vis6e au paragraphe 1 de l'Article 12 du pr6sent Chapitre.

Pendant la dur6e de leur mandat, ces personnes b6n6ficient 6galement sur leterritoire f~d~ral des mmes privileges et immunit~s que ceux accord~s auxmembres des missions diplomatiques.

Article 9

1. La 1gislation de la Haute Commission Alli~e non abrog~e h la dated'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention et relative k la d~concentration

N- 4762Vol. 332-16

Page 242: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

238 United Nations - Treaty Series 1959

legislation is in force on the date of the entry into force of the present Convention,shall be maintained in force in so far and so long as deconcentration measuresordered before that date are still to be carried out or claimants are still to beprotected.

2. The Federal Government shall ensure that the measures decreed underthe legislation referred to in paragraph 1 of this Article by regulations or ordersof the Allied High Commission or of its subordinate bodies as well as themeasures required to be taken in implementation of the plans approved by suchorders shall be carried through to completion.

3. The provisions of this Article shall be without prejudice to suchexpansion or affiliation of enterprises of the German coal mining and iron andsteel industries as shall be permitted under the Treaty on the Establishment ofthe European Community for Coal and Steel.'

Article 10

1. A mixed committee of experts composed of seven members shall beestablished according to the following procedure. Three of its members shallbe appointed by the Federal Republic and one by each of the Three Powersimmediately after the Federal Government has received the first applicationunder paragraph 3 of this Article and has notified the Three Powers of that fact.The members so appointed shall elect a seventh member by majority votewithin six months after this notification. If within that time the seventhmember shall not have been elected or shall not have accepted election, theBoard of Directors of the Bank for International Settlements shall be requestedto appoint as a seventh member an expert who shall not be a national of any ofthe Signatory States.

2. The function of the Mixed Committee shall be to consider applicationsfor extensions of the final time for the disposition of securities required by regula-tions or orders of the Allied High Commission or its subordinate bodies or byreason of the terms of a plan approved by any such order.

3. Applications must be filed with the Federal Government not later thanone year before the expiration of the time fixed for the disposition of the securi-ties. The applicant shall, until the decision of the Mixed Committee is rendered,be entitled to file any additional supporting papers.

4. The Mixed Committee shall extend the time fixed for the dispositionof the securities, provided that the applicant establishes that all of such securitiescould not, with the exercise of reasonable efforts, be disposed of on reasonableterms and on a basis which is compatible with the German public interest andthat such disposition will not be possible within the remaining time without adisruptive effect on the German capital market.

1 United Nations, Treaty Series, Vol. 261, p. 140.

No. 4762

Page 243: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 239

des industries charbonni~res et sidrurgiques allemandes sera maintenue envigueur pour autant et aussi longtemps que des mesures de d6concentrationordonn~es avant cette date restent h executer ou que des ayants-droit restenth prot~ger.

2. Le Gouvernement F~d6ral fera en sorte que des mesures 6dict~es enapplication de la lgislation mentionn~e au paragraphe 1 du present Article parvoie de r~glements ou d'ordres pris par la Haute Commission Alli6e ou sesorganismes subordonn~s, ainsi que les mesures dont l'application est exig6e enapplication des plans approuv6s par de tels ordres, soient enti6rement ex~cut~es.

3. Les dispositions du present Article ne pourront 8tre oppos6es aux ex-pansions et aux affiliations d'entreprises des industries allemandes charbon-nitres et sid~rurgiques qui seront permises sous le r~gime du Trait6 instituantla Communaut6 Europ~enne du Charbon et de l'Acier'.

Article 10

1. Un comit6 mixte d'experts compos6 de sept membres sera cr6 confor-m~ment aux dispositions ci-apr~s. Trois de ses membres seront nomm~s par laR~publique F~drale, et un par chacune des trois autres Puissances, aussit6t quele Gouvernement F6dral aura requ la premiere requete pr6sent6e en applicationdu paragraphe 3 du present Article et en aura inform6 les trois autres Puissances.Les membres ainsi nomm6s 6liront h la majorit6 le septi me membre dans und6lai de six mois h partir de cette notification. Au cas oii h l'expiration de ced6lai, le septi~me membre n'aurait pas t6 nomm6 ou n'aurait pas accept6 sadesignation, il sera demand6 au Conseil d'Administration de la Banque desR~glements Internationaux de d6signer pour ce poste un expert qui ne soit pasressortissant de l'un des Etats Signataires.

2. Les fonctions du Comit6 Mixte consistent h 6tudier les requetes tendantau report du terme final fix6, pour la vente des titres, soit par un r~glement ouun ordre 6manant de la Haute Commission Alli6e ou d'un de ses organismessubordonn~s, soit aux termes d'un plan approuv6 par un tel ordre.

3. Les requites seront d6pos6es aupr s du Gouvernement F6d6ral au plustard un an avant l'expiration du d6lai fix6 pour la vente des titres. Le requrantaura le droit, jusqu'h ce que le Comit6 Mixte ait pris sa d6cision, de d6poser tousdocuments suppl~mentaires h l'appui de sa demande.

4. Le Comit6 Mixte prolongera le d~lai fix6 pour la vente des titres pourautant que le requrant 6tablira que tous les titres n'ont pu, en d~pit d'effortss6rieux, etre vendus h des conditions raisonnables et compatibles avec l'int6retpublic en Allemagne, et qu'il n'est pas non plus possible de r6aliser cette ventedans le d6lai restant sans troubler de fagon durable le march6 allemand descapitaux.

1 Nations Unies, Recueil des Traitds, vol. 261, p. 141.

NO 4762

Page 244: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

240 United Nations - Treaty Series 1959

5. Any extension under paragraph 4 of this Article shall be granted fornot more than one year but shall be subject to renewal upon a further applicationon the basis of the standards set forth in that paragraph. The Mixed Com-mittee may attach appropriate conditions to any such extension or renewal.

6. The decision of a majority of the members shall constitute the decisionof the Mixed Committee. The Committee shall render its decision before theexpiration of the time fixed for the disposition of the securities.

7. The emoluments of the members of the Mixed Committee shall bepaid by each of the Signatory States in respect of the member or membersappointed by it. One-half of the emoluments of the seventh member shall bepaid by the Federal Republic, and one-sixth by each of the Three Powers.The Mixed Committee may charge the remaining costs, in whole or in part, tothe applicants.

8. The Mixed Committee shall adopt its own rules for the conduct of itsbusiness.

Article 11

1. The Allied High Commission legislation concerning the terminationof the deconcentration and liquidation of I.G. Farbenindustrie A.G.i.L. to theextent that such legislation is in force on the entry into force of the presentConvention shall be maintained in force until the liquidation of the I.G. Farben-industrie A.G.i.L. in accordance with such legislation has been completelycarried out. Those provisions of the legislation referred to in the first sentenceof this paragraph which concern rights or obligations (Rechtsverhdltnisse)continuing to exist after the completion of the liquidation of I.G. FarbenindustrieA.G.i.L. shall be maintained in force until such rights and obligations have beencompletely settled.

2. The Federal Government shall ensure that the measures decreed underthe legislation referred to in paragraph 1 of this Article by regulations or ordersof the Allied High Commission or of its subordinate bodies shall be carriedthrough to completion.

Article 12

1. After the entry into force of the present Convention the Board ofReview provided for under Article 13 (as amended) of Allied High CommissionLaw No. 27 shall consist of one member appointed by each of the Three Powersand three members appointed by the Federal Republic. As so constituted thisBoard of Review shall continue to be the sole appropriate body to review, on thepetition of interested persons, any orders issued under sub-paragraph (c) ofArticle 5 of Law No. 27, or under paragraph 1 of Article 5 of Allied High Com-mission Law No. 35. The independence of the members of the Board of Review

No. 4762

Page 245: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 241

5. Aucune prorogation de d~lai en application du paragraphe 4 du presentArticle ne pourra exc~der un an. Toutefois, la prolongation pourra ktre renouvel~esur le vu d'une nouvelle requite h l'examen de laquelle s'appliqueront les memescrit~res. Le Comit6 Mixte pourra attacher des conditions appropri6es h l'octroid'une prorogation de d~lai ou au renouvellement de la prorogation.

6. Les d~cisions du Comit6 Mixte seront prises I la majorit6 de ses membres.Le Comit6 devra prendre sa dcision avant l'expiration du d~lai fix6 pour lavente des valeurs.

7. Les traitements et indemnit~s des membres du Comit6 Mixte serontpay~s par les iPtats Signataires, chacun supportant les d6penses aff~rentes axutraitements et indemnit~s du ou des membres qu'il a nomm~s. La R~publiqueF~dirale supportera la moiti6 des 6moluments et des indemnit~s du septi~memembre; chacune des Trois Puissances en supportera un sixi~me. Le Comit6Mixte pourra imputer le reste des frais, en totalit6 ou en partie, aux requrants.

8. Le Comit6 Mixte fixera ses propres r6gles de fonctionnement.

Article 11

1. La lgislation de la Haute-Commission Alli~e non-abrog~e h la dated'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention et relative k l'ach~vement de lad~concentration et de la liquidation de I'I.G. Farbenindustrie A.G.i.L. seramaintenue en vigueur jusqu'h ce que la liquidation de I'I.G. FarbenindustrieA.G.i.L. soit achev~e conform~ment h cette l6gislation. Les dispositions de lal6gislation pr~cit~e, relatives aux droits et obligations (Rechtsverhdltnisse) quicontinueront h exister apr~s l'ach~vement de la liquidation de I'I.G. Farben-industrie A.G.i.L. resteront en vigueur jusqu'h ce que ces droits et obligationsaient 6t d~finitivement satisfaits.

2. Le Gouvernement F~dral fera en sorte que les mesures, 6dict~es enapplication de la legislation mentionn~e au paragraphe 1 par voie de r~glementsou d'ordres pris par la Haute-Commission Alli~e ou ses organismes subordonn~s,soient enti~rement ex6cut6es.

Article 12

1. Apr~s l'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention, la Commission deR~vision pr~vue . l'Article 13 amend6 de la Loi No 27 se composera de troismembres nomm~s par la R6publique F6drale et d'un membre nomm6 parchacune des Trois Puissances. La Commission de Revision ainsi constitutecontinuera d'6tre le seul organisme comptent pour examiner, h la requite detoute personne int~ress6e, tout ordre 6dict6 en application de l'alin~a (c) del'Article 5 de la Loi No 27 ou du paragraphe 1 de l'Article 5 de la Loi NO 35de la Haute-Commission Alli~e. L'ind~pendance des membres de la Commission

N- 4762

Page 246: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

242 United Nations - Treaty Series 1959

and their freedom of decision shall not be impaired by instructions or otheractions of their Governments. Before rendering a decision the Board of Reviewshall grant the claimant a hearing.

2. The emoluments of the members of the Board of Review shall be paidby each of the Signatory States in respect of the member or members appointedby it. One-half of the remaining expenses of the Board of Review shall be borneby the Federal Republic, and one-sixth by each of the Three Powers.

Article 13

In order to facilitate the smooth transition from the Occupation r6gime tonormal diplomatic relationships, and to provide for the accommodation of theEmbassies and Consulates of the United States of America, the United Kingdomof Great Britain and Northern Ireland and the French Republic, the Govern-ments of the United States, the United Kingdom and the French Republic arehereby granted the right, subject to the payment of compensation in appropriatecases, to the continued use for a transitional period of the property used by themon the entry into force of the present Convention, provided such property isrequired for use by the Embassies and Consulates to be set up by them.

CHAPTER TWO

DECARTELISATION AND DECONCENTRATION

Deleted.

CHAPTER THREE

INTERNAL RESTITUTION

Article 1

This Chapter relates to :

(a) the restitution of identifiable property to victims of Nazi oppression pursuantto the following legislation :

(i) for the British Zone of Occupation

Military Government Law No. 59, as amended or supplemented byOrdinances Nos. 205, 212, 225, 232, 233, 237, 240, 243, 252 and 255 ofthe United Kingdom High Commissioner, by Notice No. 1 underOrdinance No. 233 and by Regulations Nos. 1 to 13 inclusive in theirlast amended versions;

No. 4762

Page 247: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 243

de Revision et leur libert6 de d6cision ne seront pas entrav6es par des instructionsou par toute autre mesure de leurs Gouvernements. La Commission de Revisiondevra entendre le requ~rant avant de prendre sa decision.

2. Les traitements et indemnit~s des membres de la Commission deR~vision seront pay6s par les ttats Signataires, chacun supportant les d6pensesaffrentes aux traitements et indemnit6s du ou des membres qu'il aura nomm~s.La R6publique F6drale supportera la moiti6 des frais restant, chacune desTrois Puissances en supportera un sixi~me

Article 13

Afin de manager une transition sans heurts entre le r6gime d'occupationet un r6gime fond6 sur des relations diplomatiques normales, et en vue depermettre l'installation matrielle des ambassades et des consulats de la R~pu-blique Frangaise, des ttats-Unis et du Royaume-Uni, le droit est accord6 auxGouvernements de la R~publique Frangaise, des Ittats-Unis et du Royaume-Uni,sous r~serve du paiement d'une redevance dans les cas appropri~s, de continuerh utiliser, pendant une p~riode transitoire, les biens dont ils ont l'usage h la dated'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, pour autant qu'ils en aurontbesoin pour les ambassades et consulats qu'ils cr~eront.

CHAPITRE DEUXIEME

DWCARTELLISATION ET DACONCENTRATION

Supprim6.

CHAPITRE TROISIkME

RESTITUTIONS INTERNES

Article 1

Le pr6sent Chapitre a trait:

(a) i la restitution des biens identifiables aux victimes de l'oppression nazie, envertu de la lgislation suivante :

(i) Pour la Zone Britannique d'Occupation

La Loi No 59 du Gouvernement Militaire, amend6e ou compl6t6e parles Ordonnances Nos 205, 212, 225, 232, 233, 237, 240, 243, 252 et 255du Haut Commissaire Britannique, l'Avis No 1 pris en application del'Ordonnance NO 233 et les R glements Nos 1 h 13 inclus, dans leurversion amend6e.

NO 4762

Page 248: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

244 United Nations - Treaty Series 1959

(ii) for the United States Zone of OccupationMilitary Government Law No. 59, as amended or supplemented byAmendments Nos. 1 and 2, by Laws Nos. 3, 4, 5, 12, 13, 14, 21 (asamended), 30 and 42 of the United States High Commissioner and bythe regulations issued pursuant thereto;

(iii) for the French Zone of OccupationOrdinance No. 120 of the French Commander-in-Chief, as amendedor supplemented by Ordinances Nos. 156, 186, and 213 of the FrenchCommander-in-Chief and by Ordinances Nos. 268 and 274 of theFrench High Commissioner, Order No. 177 under Ordinance No. 120(as amended) and Ordinance No. 252 of the French High Commissioner,as amended by Ordinance No. 255;

(b) the restitution or reallocation of property seized under the National Socialistregime from co-operative societies, trade unions, charitable organisationsand other democratic organisations, pursuant to Control Council DirectiveNo. 50 and to the following legislation:

(i) for the British ZoneMilitary Government Ordinances Nos. 150 and 159, as amended byOrdinances Nos. 208 and 227 of the United Kingdom High Com-missioner, paragraph 3 of Article 4 of Military Government OrdinanceNo. 202 and Ordinance No. 254 of the United Kingdom High Com-missioner;

(ii) for the United States ZoneMilitary Government Law No. 58, as amended or supplemented bySupplement No. 1 to Instructions Implementing Military GovernmentLaw No. 58 and Control Council Directive No. 50, by Regulation No. 1pursuant to Military Government Law No. 58 and by Article 2 ofAllied High Commission Law No. A-14;

(iii) for the French ZoneOrdinance No. 141 of the French Commander-in-Chief;

(c) the blocking, control, administration and final disposal, in accordance withthe legislation referred to in sub-paragraphs (a) and (b) of this Article, of theproperty also referred to in those sub-paragraphs pursuant to SHAEF andMilitary Government Laws No. 52 (as amended) and the regulations, orders,licences, and instructions issued thereunder, so far as applicable to suchproperty or the proceeds thereof.

Article 2

The Federal Republic hereby acknowledges the need for, and assumes theobligation to implement fully and expeditiously and by every means in its power,the legislation referred to in Article 1 of this Chapter and the programmes for

No. 4762

Page 249: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 245

(ii) Pour la Zone Am6ricaine d'OccupationLa Loi No 59 du Gouvernement Militaire, modifi~e ou complt~e parles Amendements No 1 et 2 ainsi que par les Lois N os 3, 4, 5, 12, 13,14, 21 (amend~e), 30 et 42 du Haut Commissaire Amricain et par lesR~glements pris pour leur application.

(iii) Pour la Zone Frangaise d'OccupationL'Ordonnance No 120 du Commandant en Chef Franqais enAllemagne, amend6e ou compl6t~e par les Ordonnances No" 156, 186et 213 du Commandant en Chef Fran~ais en Allemagne et par lesOrdonnances Nos 268 et 274 du Haut Commissaire de la R~publiqueFrangaise, l'Arrt6, NO 177 pris en application de l'Ordonnance No 120(amend~e), et l'Ordonnance No 252 du Haut Commissaire de la Rfpu-blique Frangaise, amend~e par 'Ordonnance NO 255.

(b) hi la restitution ou la nouvelle attribution des biens saisis, sous le regimenational-socialiste, aux soci6t~s cooperatives, syndicats, organisations chari-tables et autres organisations d6mocratiques, en vertu de la Directive No 50du Conseil de Contr6le et de la l~gislation suivante:

(i) Pour la Zone Britannique d'OccupationL'Ordonnance NO 150 et l'Ordonnance NO 159 du GouvernementMilitaire, amend~es par les Ordonnances No s 208 et 227 du HautCommissaire Britannique, le paragraphe 3 de l'Article 4 de l'OrdonnanceNo 202 du Gouvernement Militaire et l'Ordonnance No 254 du HautCommissaire Britannique.

(ii) Pour la Zone Am~ricaine d'OccupationLa Loi NO 58 du Gouvernement Militaire, amendie ou compl~t6e parl'Additif No 1 aux instructions prises pour l'application de la Loi No 58et de la Directive No 50 du Conseil de Contr6le, par le R~glement No 16dict6 en vertu de la Loi NO 58 du Gouvernement Militaire, et parl'Article 2 de la Loi No A-14 de la Haute Commission Alli6e.

(iii) Pour la Zone Frangaise d'OccupationL'Ordonnance No 141 du Commandant en Chef Frangais en Allemagne.

(c) au blocage, au contr6le, h l'administration et h la disposition d~finitive,conform~ment aux textes vis6s dans les alin6as (a) et (b) du present Article,des biens 6galement vis6s dans ces alin6as, en vertu des Lois No 52 amend~esdu SHAEF et des Gouvernements Militaires, et des r~glements, arr~t~s,licences et instructions 6dict~s pour leur application, dans la mesure oil ilssont applicables h de tels biens ou au produit de ces biens.

Article 2

La R6publique F6d~rale reconnait la n6cessit6 et assume l'obligationd'appliquer enti~rement et dans les meilleurs d~lais, par tous les moyens enson pouvoir, la l6gislation mentionn~e h l'Article 1 du present Chapitre, ainsi

N* 4762

Page 250: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

246 United Nations - Treaty Series 1959

restitution and re-allocation thereunder provided. The Federal Republic shallentrust a Federal agency with ensuring the fulfilment of the obligation undertakenin this Article, paying due regard to the provisions of the Basic Law. Thefollowing Articles of this Chapter shall not be construed as limiting to themeasures therein specified the obligation assumed under this Article.

Article 3f. Subject to the provisions of Article 6 of this Chapter, the legislations

referred to in Article 1 of this Chapter, as amended in paragraph 2 of Article 4of this Chapter, shall be maintained in force until all claims filed thereunderhave been fully dealt with. Moreover, that portion of such legislation as relatesto the establishment, rights and continued existence of successor organisationsand trust corporations shall be maintained in force until all such organisationsand corporations have completed the tasks for which they were created.

2. The Federal Republic may exercise all legislative powers exercisableby the Three Powers or any of them pursuant to such legislation, in a mannernot inconsistent therewith, by means of Federal legislation or of ordinancesof the Federal Government.

3. Deleted.

4. The Federal Republic hereby undertakes to maintain and to augmentor supplement in the several Zones of Occupation of the Three Powers, wherenecessary for the effective carrying out of the programmes referred to in Article 2of this Chapter, the existing administrative and judicial agencies or organisationswhich are concerned with(a) the blocking, control, administration, unblocking and disposal of property

subject to claims under the legislation referred to in Article 1;(b) the filing, investigation, assessment, adjudication and final settlement of

claims under that legislation.

5. The Federal Republic further undertakes

(a) Deleted.(b) Deleted.(c) Deleted.(d) at all times after the entry into force of the present Convention, to apply to

non-residents who are successful claimants under the legislation referred toin Article 1 of this Chapter, terms and conditions for the following trans-actions :(i) the use and disposal (including the removal from the Federal territory)

of property restituted to them, or of property acquired in replacementor with the proceeds thereof, and

No. 4762

Page 251: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 247

que les programmes de restitutions et de nouvelles attributions qu'elle pr~voit.La R~publique F~d~rale chargera une agence f6d~rale du soin d'assurer l'ex~cu-tion de l'obligation assum~e dans le present Article, compte tenu des dispositionsde la Loi Fondamentale. Les articles suivants du pr6sent Chapitre ne seront pasinterprt6s comme limitant, aux mesures qui y sont pr6cis6es, l'obligationassum~e aux termes du present Article.

Article 3

1. Sous r6serve des dispositions de l'Article 6 du present Chapitre, lalgislation mentionn~e h l'Article 1 du pr6sent Chapitre, telle qu'amend~e auxtermes du paragraphe 2 de l'Article 4 du present Chapitre, sera maintenue envigueur, jusqu'a ce qu'il ait 6t6 compl~tement dispos6 de toutes les demandespr~sent6es en application de ces textes. En outre, la partie de cette lgislationqui concerne l'institution, les droits ou la continuit6 de l'existence des organisa-tions successorales et des < trust corporations > sera maintenue en vigueurjusqu'h ce que ces organisations et < corporations> aient achev6 les tAches pourlesquelles elles ont 6t6 cr66es.

2. La R~publique F6d~rale peut exercer tous les pouvoirs l6gislatifs dont1'exercice appartient aux Trois Puissances ou h l'une d'entre elles en vertu decette legislation, d'une mani~re qui ne soit pas incompatible avec celle-ci, parvoie de l6gislation f6d~rale ou d'ordonnance du Gouvernement F~d~ral.

3. Supprim6.4. La R~publique F6d6rale s'engage a maintenir, h augmenter ou a com-

pl6ter dans les Zones d'Occupation des Trois Puissances, lorsque cela seran6cessaire pour accomplir efficacement les programmes vis~s a l'Article 2 dupr6sent Chapitre, les organismes ou services existants, administratifs ou judi-ciaires, qui traitent des questions suivantes :(a) blocage, contr6le, administration, d6blocage et disposition des biens faisant

l'objet de demandes en vertu de la legislation mentionn~e h l'Article 1;(b) d~p6t, instruction, 6valuation, d6cision et r6glement d6finitif des demandes

pr6sent~es en vertu de cette l6gislation.

5. La R6publique F6d6rale s'engage, en outre:

(a) supprim6;(b) supprim6;(c) supprim6;(d) h faire b~n6ficier, h tout moment apr~s l'entr~e en vigueur de la pr~sente

Convention, les non-r6sidents qui ont obtenu gain de cause h la suite dedemandes pr~sent~es en vertu de la l~gislation mentionn~e h I'Article 1 dupresent Chapitre, de conditions pour les op6rations suivantes :(i) l'utilisation et la disposition (y compris l'enl~vement hors du territoire

f~d~ral) de biens qui leur ont 6t6 restitu6s ou de biens acquis en rem-placement de ces biens ou avec le produit de ces biens, et

N- 4762

Page 252: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

248 United Nations - Treaty Series 1959

(ii) the use and disposal of Deutsche Mark balances resulting from thesatisfaction of restitution claims and from the proceeds of the realisationof restituted properties including the conversion of such balances intoforeign exchange and the transfer abroad of such exchange

which shall be no less favourable than those applicable to them immediatelybefore the entry into force of the present Convention, or than those whichmay, at the time of the transaction, be applicable to owners of other propertywho give up their ordinary residence in the Federal territory, whicheverare the more favourable.

6. The undertakings of the Federal Republic pursuant to this Article andto Article 2 of this Chapter shall not involve any direct obligation with regard tothe establishment of the Restitution Agencies of the Ldnder, and the agencies ofthe Ldnder dealing with the matters referred to in sub-paragraph (c) of Article 1of this Chapter, and their administrative procedures. However, no changesshall be made with regard to existing establishments and administrative pro-cedures which would in any way impede or endanger the full and expeditiousimplementation of the programmes referred to in Article 2.

Article 4

1. The Federal Republic hereby undertakes(a) subject to paragraph 3 of this Article, to ensure the payment to restitutees of

all judgments or awards which have been or hereafter shall be given or madeagainst the former German Reich under the legislation referred to in Article 1of this Chapter;

(b) to assume forthwith, by appropriate arrangements with the City of Berlin,liability for the payment, on terms corresponding to those set out in thisArticle, of all judgments and awards against the former German Reich underthe internal restitution legislation in force in the Western Sectors of Berlin.

2. The legislation referred to in sub-paragraphs (a) and (b) of Article 1of this Chapter shall be deemed to be amended so as to provide that judgmentsor awards based on indebtedness in Reichsmarks of the former Reich for a sumof money (Geldsummenanspriche) shall be converted into Deutsche Marks at therate of ten Reichsmarks for one Deutsche Mark. Judgments or awards forcompensation which may be given against the former Reich under the legislationreferred to in sub-paragraphs (a) and (b) of Article 1 shall be made in DeutscheMarks assessed in accordance with the general principles of German law ap-plicable to the assessment of compensation as set forth in the German CivilCode.

No. 4762

Page 253: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 249

(ii) l'utilisation et la disposition de soldes en Deutsche Mark r~sultant dupaiement de cr6ances de restitution et du produit de la r6alisation debiens restitu6s, y compris la conversion de ces soldes en devises 6trang~reset le transfert h l'6tranger de ces devises;

qui ne seront pas moins favorables que les conditions qui leur seront appli-cables imm6diatement avant 1'entr6e en vigueur de la pr~sente Convention,ou que celles qui pourront, la date de l'op~ration, &re applicables auxpropri~taires d'autres biens qui abandonneront leur r6sidence habituelle surle territoire de la R~publique F~drale, selon celles de ces conditions quiseront les plus favorables.

6. Les engagements de la R6publique F6d6rale, en vertu du present Articleet de l'Article 2 du present Chapitre, n'impliqueront aucune obligation directeen ce qui concerne l'institution des agences de restitutions des Lander ou lesagences des Lander qui traitent des mati~res vis6es au paragraphe (c) de l'Article 1du present Chapitre, et leurs procidures administratives. Toutefois, il ne seraapport6 aux institutions et aux procedures administratives existantes aucunchangement qui entraverait ou mettrait en p6ril, de quelque mani6re que ce soit,l'application totale et rapide des programmes vis~s h l'Article 2.

Article 4

1. La R~publique F~d6rale s'engage par les pr6sentes:(a) sous r~serve des dispositions du paragraphe 3 du present Article, h assurer

le r~glement en faveur des ayants-droit h restitution de tous jugements ousentences qui ont 6t6 ou seront prononc~s ou rendus h 'encontre de l'ancienReich allemand, en vertu de la legislation vis6e h l'Article 1 du presentChapitre;

(b) h assumer imm6diatement, au moyen d'arrangements appropri6s avecBerlin, la responsabilit6 du paiement, h des conditions correspondant h cellesfix~es au pr6sent Article, de tous jugements et sentences rendus h l'encontrede l'ancien Reich allemand, en vertu de la l6gislation sur les restitutionsinternes en vigueur dans les secteurs occidentaux de Berlin.

2. La legislation vis~e aux alin~as (a) et (b) de l'Article I du present Chapitresera considre comme amend6e, de fa on h pr~voir que les jugements ou sen-tences fond6s sur les dettes en Reichsmark de l'ancien Reich pour une sommed'argent (Geldsummenanspriiche) seront converties en Deutsche Mark au tauxde 10 Reichsmark pour 1 Deutsche Mark. Les jugements et sentences portantindemnisation, qui pourront ftre rendus contre l'ancien Reich allemand en vertude la lgislation vis6e aux alin~as (a) et (b) de l'Article 1, seront prononc6s enDeutsche Mark, 6valu~s conform6ment aux principes g6nraux du droitallemand applicable h l'valuation des indemnisations selon le Code Civilallemand.

N- 4762

Page 254: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

250 United Nations - Treaty Series 1959

3. The obligation of the Federal Republic to the Three Powers withrespect to money judgments and awards under paragraph I of this Article shallbe satisfied when such judgments and awards shall have been paid or shall, if theFederal Republic so requests, be considered to have been satisfied when theFederal Republic shall have paid a total of DM 1,500,000,000 thereon. Indetermining the time and method of payment of such judgments and awards,the Federal Republic may take into consideration its capacity to pay.

Article 5

Successor organisations and trust corporations appointed pursuant to thelegislation referred to in sub-paragraph (a) of Article 1 of this Chapter, whetheror not organised under German law, now enjoy immunity from taxation in theFederal Republic. With regard to taxes the proceeds of which accrue exclu-sively to the Federation, the organisations and corporations shall continue toenjoy this immunity. They shall also be exempt from any exceptional taxes,levies and imposts, the incidence of which is in fact upon capital assets, imposedin whole or in part for the specific purpose of meeting charges arising out of thewar, or out of reparation or restitution to any of the United Nations. Withregard to taxes the proceeds of which accrue, in whole or in part, to the Liinder,Gemeinden or Gemeindeverbdnde, the Federal Government will enter into aseparate arrangement having in mind the charitable purposes of these organisa-tions and corporations.

Article 6

1. There is hereby established a Supreme Restitution Court to succeed,under the legislation referred to in sub-paragraph (a) of Article 1 of this Chapter:

(a) the Supreme Restitution Court for the British Zone;(b) the United States Court of Restitution Appeals of the Allied High Com-

mission for Germany for the United States Zone;

(c) the Higher Court for Restitution (Cour Sup6rieure pour les Restitutions)for the French Zone.

The composition, jurisdiction, powers and duties of the Supreme RestitutionCourt shall be as prescribed by the Charter of the Supreme Restitution Courtannexed to this Chapter.

2. Each Tribunal to which the Supreme Restitution Court succeeds shallwithin three months decide those cases in process of final disposition on the entryinto force of the present Convention and shall refer to the Supreme RestitutionCourt all cases not decided at the end of that period. For the purposes of the

No. 4762

Page 255: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 251

3. L'obligation de la R~publique F~d6rale 1'6gard des Trois Puissances,en ce qui concerne les jugements ou sentences impliquant un versement enespces en vertu du paragraphe 1 du present Article, sera remplie lorsque cesjugements et sentences auront 6t6 r6gl6s ou sera, si la R6publique F~d~rale ledemande, consid~r~e comme ayant 6t6 remplie lorsque la R6publique F6d~raleaura vers6 une somme totale de 1.500 millions de DM cet effet. En vue de lad&ermination de l'6poque et de la m~thode de r~glement de ces jugements etsentences, la R~publique F~d6rale pourra tenir compte de sa capacit6 de paie-ment.

Article 5

Les organisations successorales et les trust corporations d~sign~es enapplication de la lgislation mentibnn6e au paragraphe (a) de l'Article 1 dupresent Chapitre, qu'elles soient ou non constitu6es selon le droit allemand,jouissent actuellement de l'immunit6 fiscale dans la R~publique F~d~rale. Ence qui concerne les imp6ts dont le produit revient exclusivement h la F6d~ration,les organisations et corporations continueront hi jouir de cette immunit6.Elles seront 6galement exempt6es de tous imp6ts, taxes ou droits exceptionnelsdont l'incidence frappe, en fait, le capital et qui sont prdev~s, en tout ou enpartie dans le but sp6cifique de faire face aux charges resultant de la guerre ou desr~parations ou restitutions au profit de l'une quelconque des Nations-Unies. Ence qui concerne les imp6ts dont le produit revient en tout ou en partie aux Ldnder,aux Gemeinden ou aux Gemeindeverba'nde, le Gouvernement F~d6ral conclura unarrangement s~par6 en prenant en consideration les objectifs charitables de cesorganisations ou corporations.

Article 6

1. II est institu6 une Cour Supreme des Restitutions qui, aux termes dela l~gislation mentionn~e l'alin6a (a) du paragraphe 1 de l'Article 1 du presentChapitre succ6dera :(a) en Zone Britannique, la Cour Supreme des Restitutions:(b) en Zone Am6ricaine, h la Cour d'Appel des Restitutions Amricaine de la

Haute Commission Alli6e en Allemagne (United States Court of RestitutionAppeals of the Allied High Commission for Germany);

(c) en Zone Fran~aise, h la Cour Sup6rieure pour les Restitutions.

La composition, la comptence, les pouvoirs et les obligations de la Cour Su-preme des Restitutions sont definis par la Charte de la Cour Supreme desRestitutions annex~e au pr6sent Chapitre.

2. Chaque juridiction hi laquelle succede la Cour Supreme des Restitutionsstatuera dans les trois mois sur les affaires qui, lors de l'entr6e en vigueur de lapr6sente Convention, seront en voie d'6tre d~finitivement r6gl6es, et soumettrah cette Cour toutes les affaires sur lesquelles une d6cision d6finitive n'aura pas

No 4762

Page 256: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

252 United Nations - Treaty Series 1959

present Convention, cases which a tribunal, on the entry into force of the presentConvention, has not begun to investigate and consider judicially, or has in-vestigated and considered judicially only in regard to matters of procedure, shallnot be considered as cases which, on the entry into force of the present Conven-tion, were in process of final disposition.

ANNEX TO CHAPTER THREE

CHARTER OF THE SUPREME RESTITUTION COURT

Article 1

1. The Court shall consist of(a) the President of the Court,(b) the Presidential Council (Prdsidium),(c) three Divisions (Senate).

2. Each Division shall be composed of at least five justices, a Clerk and registry,with sufficient personnel to carry out its functions effectively.

3. State Counsel may be appointed to any of the Divisions in such a manner asthe Governments of the Three Powers and the Federal Government may decide. Para-graphs 3, 4 and 5 of Article 2 and paragraphs 1, 4, 5 and 6 of Article 3 of the presentCharter shall apply mutatis mutandis.

4. A Division shall be dissolved when no further cases remain to be dealt with byit. The terms of office of all its justices shall thereupon terminate. The Court shall bedissolved on the same date as the last active Division is dissolved.

5. The seat of the Court shall be at Herford. The First Division of the Courtshall have its seat at Rastatt, the Second Division at Herford and the Third Division atNuremberg.

6. The Presidential Council may from time to time with the approval of theGovernments of the Three Powers and the Federal Government determine(a) a new seat for the Court or any of its Divisions,(b) the number of justices required by any of the Divisions in addition to those appointed

in accordance with Article 2,(c) the date of dissolution of each of the Divisions,(d) the establishment of administrative and other non-judicial staff required by the

Court or any of its Divisions, so far as this is not provided for in the present Charter.

7. Without prejudice to the provisions of paragraph 6 the Presidential Councilshall render annual reports to the Governments of the Three Powers and the FederalGovernment setting forth its requirements for judicial and other personnel for the

No. 4762

Page 257: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 253

6t6 prise h la fin de cette p6riode. Pour l'application de la pr6sente Convention,ne seront pas consid6r~es comme des affaires qui, lors de 'entrde en vigueur dela pr~sente Convention, seraient en voie d'6tre d6finitivement r6gldes, les affairesqu'une juridiction, h l'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention, n'a pascommenc h instruire ou h examiner judiciairement ou n'a instruites ou exa-mindes judiciairement qu'au point de vue de la proc6dure.

ANNEXE AU CHAPITRE TROISIAME

CHARTE DE LA COUR SUPRLWE DES RESTITUTIONS

Article 1

1. La Cour est compos~e:(a) du President de la Cour;(b) du Conseil des Presidents (Prdsidium);(c) de trois Chambres (Senate).

2. Chaque Chambre est compos~e d'au moins cinq juges, d'un greffier et d'ungreffe, ainsi que du personnel suffisant pour accomplir efficacement ses travaux.

3. Un Commissaire du Gouvernement peut 6tre d~sign6 aupr~s de l'une quelconquedes Chambres de la Cour dans les conditions que les Gouvernements des Trois Puissanceset le Gouvernement F~d~ral pourront d&erminer. Les paragraphes 3, 4 et 5 de l'Article 2et les paragraphes 1, 4, 5 et 6 de l'Article 3 de la pr6sente Charte s'appliqueront mutatismutandis aux Commissaires du Gouvernement.

4. La dissolution d'une Chambre doit 8tre prononc~e lorsque celle-ci n'a plus hconnaitre d'aucune affaire. Les fonctions de ses membres prennent fin ii ce moment. LaCour sera dissoute h la date de la dissolution de celle de ses Chambres qui restera laderni~re en activit6.

5. Le si~ge de la Cour est h Herford. La Premiere Chambre a son si~ge h Rastatt,la Deuxi~me Chambre Herford et la Troisi~me Chambre h Nuremberg.

6. Le Conseil des Presidents peut, avec l'approbation des Gouvernements des TroisPuissances et du Gouvernement F~d~ral:(a) designer un nouveau si~ge pour la Cour ou l'une de ses Chambres;(b) fixer le nombre des juges requis par l'une quelconque des Chambres en plus de ceux

nomm~s conform~ment h l'Article 2;(c) fixer la date de dissolution de chacune des Chambres;(d) arr&ter, dans la mesure oOi cette question n'est pas r6solue par la pr6sente Charte,

le nombre, le statut et l'affectation du personnel administratif ou non judiciairencessaire h la Cour ou l'une de ses Chambres.

7. Sans prejudice des dispositions du paragraphe 6, le Conseil des Presidents feraaux Gouvernements des Trois Puissances et au Gouvernement F~d~ral un rapportannuel exposant ses besoins en personnel judiciaire ou autre pour les douze mois suivant

N- 4762Vol. 332-17

Page 258: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

254 United Nations - Treaty Series 1959

twelve months next following the date of the report. The first report shall be renderedbetween the fourteenth and seventeenth month after the entry into force of the presentCharter.

Article 2

The five justices referred to in paragraph 2 of Article 1 shall be appointed as follows

(a) two justices appointed by the Government of the French Republic in the case of theFirst Division; two by the Government of the United Kingdom in the case of theSecond Division; and two by the Government of the United States in the case of theThird Division;

(b) two justices appointed by the Federal Government;(c) one justice who shall be neither a national of any of the Three Powers nor a German

national, and who shall be appointed by agreement between the Government of thePower designated in sub-paragraph (a) of this paragraph to appoint justices to theDivision concerned (hereinafter referred to as " the Power concerned ") and theFederal Government or failing such agreement, by the President of the InternationalCourt of Justice.

2. The Governments of the Three Powers and the Federal Government shall makeknown their first appointments pursuant to paragraph 1 of this Article not later thanthe date of entry into force of the present Charter. By the same date the Power concernedand the. Federal Government shall agree upon the justice referred to in sub-paragraph(c) of paragraph 1. If he has not been appointed within one month after that date, eitherthe Power concerned or the Federal Government may request the President of theInternational Court of Justice to appoint him. The provisions of the preceding sentenceshall also apply if the Power concerned and the Federal Government fail to agree on theappointment of an additional justice who is not to be appointed unilaterally by the Powerconcerned or the Federal Government, within one month after approval of a decisionof the Presidential Council under sub-paragraph (b) of paragraph 6 of Article 1 of thepresent Charter that such an additional justice is required.

3. The justices appointed by the Governments of the Three Powers shall bequalified in accordance with the legislation referred to in Article I of the foregoing Chapter.The justices appointed by the Federal Government shall be qualified for judicial officein a Land of the Federal Republic. The other justices shall have the qualificationsrequired in the country of which they are nationals or residents for appointment tojudicial office or equivalent qualifications.

4. The Presidential Council may declare a vacancy for a justice if, in its opinion,a justice has, without reasonable excuse, failed :(a) to attend a meeting for which he has been duly designated, or(b) otherwise to perform his duties diligently.

5. The appointment to fill a vacancy created by the expiration of the term ofoffice, death, resignation, or removal from office in accordance with the preceding para-graph of a justice shall be made in the same manner as his appointment within one monthof the vacancy occurring.

No. 4762

Page 259: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 255

imm~diatement la date de ce rapport. Le premier rapport sera 6tabli entre le quatorzi~meet le dix-septi~me mois apr~s l'entr~e en vigueur de la pr~sente Charte.

Article 2

1. Les cinq juges, vis~s au paragraphe 2 de l'Article 1, sont nomm~s ainsi qu'ilsuit :(a) deux juges nomm~s par le Gouvernement de la R~publique Franqaise pour la

Premiere Chambre, deux juges nomm~s par le Gouvernement du Royaiume-Unipour la Deuxi~me Chambre et deux juges nomm~s par le Gouvernement des lttats-Unis d'Am~rique pour la Troisi~me Chambre;

(b) deux juges nomm~s par le Gouvernement F~d~ral;(c) un juge qui n'est ni un ressortissant de l'une des Trois Puissances, ni un ressortissant

allemand, nomm6 par accord entre le Gouvernement de la Puissance charg~e, al'alin~a (a) du present paragraphe, de nommer des juges k la Chambre int~ress~e(ci-apr~s d~sign~e ( la Puissance intress6e ))) et le Gouvernement F~d6ral, ou, h d~fautd'un tel accord, par le President de la Cour Internationale de Justice.

2. Les Gouvernements des Trois Puissances et le Gouvernement F~diral notifieront,au plus tard A la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Charte, les premieres nominationseffectu~es en vertu du paragraphe 1 du present Article. A la m~me date, la Puissanceint~resse et le Gouvernement F~d~ral se mettront d'accord pour nommer le juge vis6

l'alin~a (c) du paragraphe 1. Si, dans un d~lai d'un mois apr~s la date pr~it~e, ce jugen'a pas W nomm6, la Puissance int~ress~e ou le Gouvernement F~d~ral peut prier lePresident de la Cour Internationale de Justice de proc~der A cette nomination. Les dis-positions de la phrase prc~dente s'appliqueront 6galement si la Puissance int~ress~eet le Gouvernement F~d~ral ne sont pas parvenus, dans le d~lai d'un mois apr~s la dci-sion du Conseil des Presidents, prise en application de l'alin~a (b) du paragraphe 6 de'Article 1 de la pr~sente Charte, et aux termes de laquelle un juge suppl~mentaire est

ncessaire, un accord sur la nomination d'un juge qui ne doit pas 6tre nomm6 unilatrale-ment par la Puissance intresse ou par le Gouvernement Rdral.

3. Les juges nomm~s par les Gouvernements des Trois Puissances doivent remplirles conditions pr~vues par la lgislation vis~e l'Article 1 du Chapitre qui precede.Les juges nomm~s par le Gouvernement Fd~ral doivent remplir les conditions requisespour acceder aux fonctions judiciaires dans un Land de la Rfpublique F~d~rale. Les autresjuges doivent remplir les conditions requises dans les pays dont ils sont ressortissantsou dans lesquels ils resident, pour acceder aux fonctions judiciaires, ou remplir desconditions 6quivalentes.

4. Le Conseil des Presidents peut dclarer vacant le poste d'un juge s'il estimeque celui-ci a, sans excuse valable:(a) omis d'assister a une audience pour laquelle il avait 6t6 r6guli~rement d~sign6;(b) failli de toute autre faqon i l'exercice diligent de ses fonctions.

5. Il est pourvu au si~ge devenu vacant i l'expiration d'un mandat, ou par la mortd'un juge, sa d~mission ou sa revocation survenue conform~ment aux dispositions duparagraphe prcedent, selon la m~thode suivie pour sa nomination et dans un dlai d'unmois a compter de la date h laquelle se produit la vacance.

N- 4762

Page 260: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

256 United Nations - Treaty Series 1959

Article 3

1. Subject to the provisions of paragraph 4 of Article 1 of the present Charter, alljustices shall be appointed in the first instance for a period of two years and their termsof office may be renewed thereafter for successive periods of one year. At least sixmonths' notice in writing shall be given to a justice of intention not to renew his termof office. A justice appointed by the Government of one of the Three Powers shall benotified of such intention by the Power concerned, a justice appointed by the FederalGovernment shall be notified of such intention by it, and a justice appointed by theGovernment of one of the Three Powers and the Federal Government jointly or by thePresident of the International Court of Justice shall be notified of such intention by thePower concerned and the Federal Government. In the absence of notice, a justiceshall continue in office for a period of one year.

2. Any justice may at any time resign his office. But he shall continue in officeuntil his successor has taken office.

3. No justice may be dismissed from office, except in accordance with para-graph 4 of Article 2 of the present Charter.

4. No justice shall be assigned to any non-judicial function, engage in any activityincompatible with the exercise of his duties, or participate in the adjudication of anyclaim with which he has been previously concerned in any capacity, except as a memberof a tribunal to which the Court succeeds, or in which he has a direct interest. Differencesof opinion regarding the applicability of this paragraph shall be resolved by the appro-priate Division in accordance with Article 8 of the present Charter.

5. (a) Every justice shall, during his term of office, have the rank of an equivalentmember of the Federal Supreme Court and shall, both during and after his term ofoffice, enjoy immunity from suit in respect of acts performed by him in the exercise of hisofficial duties.

(b) A justice who is not a German national shall, during his term of office, enjoyin the Federal territory the same privileges and immunities as are accorded membersof diplomatic missions.

6. Each justice shall, before taking office, make a declaration at a public sessionthat he will exercise his duties impartially and conscientiously.

Article 4

1. Each Division shall be presided over by the justice appointed pursuant to sub-paragraph (c) of paragraph 1 of Article 2 of the present Charter. When he is unable toact, he shall be replaced by a deputy designated by the Presidential Council from thejustices not appointed unilaterally by the Power concerned or the Federal Government.

2. The presiding justice or his deputy shall preside at all sittings of his Division,shall fix the time of the sittings, shall determine how the business of the Division shallbe divided between its justices and shall be generally responsible for its administration.

No. 4762

Page 261: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traites 257

Article 3

1. Sous reserve des dispositions du paragraphe 4 de l'Article 1 de la pr~sente Charte,les juges sont nomm~s en premier lieu pour deux ans et leurs fonctions peuvent 6trerenouveles par p~riodes successives d'une annie. Lorsqu'il n'est pas envisag6 de re-nouveler les fonctions d'un juge, celui-ci doit en 8tre inform6 par un pr~avis de six mois.Les juges nomm~s par le Gouvernement de l'une des Trois Puissances seront avis6s decette intention par la Puissance int~ress~e, les juges nomm~s par le GouvernementF~dral seront avis~s de cette intention par celui-ci et les juges nomm6s par le Gouverne-ment de l'une des Trois Puissances et le Gouvernement F~d~ral en commun ou par lePresident de la Cour Internationale de Justice seront avises de cette intention par laPuissance int6ress6e et le Gouvernement F~d~ral. A difaut d'une telle notification cejuge sera maintenu en fonctions pour une nouvelle p~riode d'une annie.

2. Un juge peut, en tout temps, resigner ses fonctions, mais il devra continuer a lesexercer jusqu'A l'entr~e en fonctions de son successeur.

3. Aucun juge ne peut 8tre d~mis de ses fonctions, sauf dans les cas pr~vus auparagraphe 4 de l'Article 2 de la pr~sente Charte.

4. Aucun juge ne peut etre affect6 h des fonctions autres que judiciaires; il ne peutse livrer h aucune activit6 incompatible avec l'exercice de ses fonctions, ni participer aur~glement d'aucune affaire dans laquelle il est intress6 directement ou dont il a euconnaitre k quelque titre que ce soit h moins qu'il ne s'en soit occup6 en qualit6 demembre d'une juridiction a laquelle la Cour a succ~d6. En cas de contestation surl'application du present paragraphe, la Chambre comptente statue, conform~ment auxdispositions de l'Article 8 de la pr~sente Charte.

5. (a) Pendant la dur~e de leur mandat, les juges ont le mme rang que les membresde la Cour Supreme F~d~rale exer~ant des fonctions 6quivalentes, et jouissent pendantla dur~e de leur mandat et apr~s l'expiration de celui-ci de l'immunit6 de juridiction, araison des actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions.

(b) Les juges qui ne sont pas de nationalit: allemande jouissent en outre sur leterritoire f~d~ral des privileges et immunit~s accord~s aux membres des missions diploma-tiques.

6. Tout juge doit, avant d'entrer en fonctions prendre, en seance publique, l'engage-ment d'exercer ses attributions en pleine impartialit6 et en toute conscience.

Article 4

1. Chaque Chambre est pr~sid~e par le juge nomm6 conform~ment i l'alin~a (c) duparagraphe I de l'Article 2 de la pr~sente Charte. Ce juge, lorsqu'il n'est pas en mesurede presider, est remplac6 par un juge suppliant d~sign6 par le Conseil des Presidentsparmi les juges qui ne sont pas nomms unilatralement par la Puissance intress~e oupar le Gouvernement F~d~ral.

2. Le juge president d'une Chambre ou son suppliant preside toutes les seancesde la Chambre, fixe les dates des audiences, dcide de la mani~re dont les affaires de laChambre seront distributes entre ses membres et assume d'une fagon g~n~rale lesresponsabilit~s de l'administration de sa Chambre.

NO 4762

Page 262: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

258 United Nations - Treaty Series 1959

Article 5

1. The presiding justice of the First Division shall act as President of the Courtfor the remainder of the calendar month in which the present Charter enters into forceand for the four full calendar months next following. Thereafter, the presiding justiceof each Division in his turn shall so act for four calendar months at a time.

2. The Presidential Council shall consist of the following nine persons:(a) the President of the Court and the other two presiding justices of Divisions, or their

respective deputies;(b) a justice from each Division or his deputy designated by the Power concerned;(c) a justice from each Division or his deputy designated by the Federal Government.

3. The Council shall decide by a majority vote of the nine members, except incases arising under paragraph 4 of Article 2 of the present Charter, when a two-thirdsmajority shall be necessary.

4. The Council shall meet at the seat of the Court at such time as the Presidentshall decide.

5. The Council shall be competent(a) to consider, at the request of any of its members, questions which are of common

interest to more than one Division and to inform the presiding justices of the Divisionsaccordingly;

(b) to decide concerning the interpretation or application of the present Charter, orconcerning any other matters assigned to its competence by the present Charter;

(c) to exercise the following powers conferred by the legislation referred to in Article 1of the foregoing Chapter;(i) Deleted.

(ii) the powers of the United Kingdom High Commissioner, und6r paragraph 8 ofArticle 2 and paragraph 4 of Article 3 of Regulation No. 8, as amended byRegulation No. 11, under British Military Government Law No. 59, to approverules of procedure; and, under his Ordinance No. 233, to approve agencies bynotice.

6. The Presidential Council shall appoint the Court Clerks nominated underparagraph I of Article 6 of the present Charter, but they shall be directly and exclusivelyresponsible to the presiding justices of the Divisions to which they are appointed. ThePresidential Council may also appoint its own administrative staff, which shall be subjectto the control of the President of the Court and may be nominated by the Federal Govern-ment if the Presidential Council so desires.

7. The Council may determine its own rules of procedure.

Article 6

1. The Court Clerks shall be nominated as follows:(a) the Clerk of the First Division, by the Government of the French Republic;(b) the Clerk of the Second Division, by the Government of the United Kingdom;(c) the Clerk of the Third Division, by the Government of the United States.

No. 4762

Page 263: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 259

Article 5

1. Le juge pr6sident de la Premiere Chambre assumera les fonctions de Pr6sidentde la Cour pendant le restant du mois au cours duquel la pr6sente Charte entrera envigueur, et continuera a les exercer pendant les quatre mois suivants. Par la suite, lesjuges pr6sidents des Chambres assumeront la pr6sidence de la Cour tour de r6le,chacun pendant quatre mois.

2. Le Conseil des Presidents est compos6 des neuf personnes suivantes:(a) le Pr6sident de la Cour et les deux autres juges presidents des Chambres, ou leurs

suppl6ants respectifs;(b) un juge de chaque Chambre, ou son suppl6ant, d~sign6 par la Puissance intress~e;(c) un juge de chaque Chambre, ou son suppl6ant, d6sign6 par le Gouvernement F~d6ral.

3. Les dcisions du Conseil seront acquises la majorit6 des neuf membres, saufdans les cas tombant sous le coup du paragraphe 4 de l'Article 2 de la pr6sente Charte,cas dans lesquels la majorit6 des deux tiers est n6cessaire.

4. Le Conseil se r~unit au si~ge de la Cour aux dates fix~es par le President.

5. Le Conseil est comp6tent pour:

(a) examiner, la demande d'un de ses membres, les questions qui intressent simultan6-ment plusieurs Chambres et conseiller en consequence les juges presidents desChambres;

(b) statuer sur l'interpr6tation ou 'application de la pr6sente Charte, ainsi que surtoutes autres questions qui, en vertu de ladite Charte, rel~vent de sa comptence;

(c) exercer les pouvoirs suivants conf~r6s par la lgislation vis6e k 'Article I du Chapitrequi pr~c6de :(i) supprim6;

(ii) les pouvoirs du Haut Commissaire Britannique, en vertu du paragraphe 8 del'Article 2 et du paragraphe 4 de l'Article 3 du R~glement NO 8 modifi6 par leR~glement NO 11 pris en application de la Loi NO 59 du Gouvernement MilitaireBritannique, d'approuver les r~gles de proc6dure et, en vertu de 'OrdonnanceNo 233 du Haut Commissaire Britannique, d'approuver des Agencies par un avis.

6. Le Conseil nomme les greffiers sur proposition faite conform6ment au paragraphe1 de 'Article 6 de la pr6sente Charte, mais ceux-ci seront directement et exclusivementresponsables devant les juges pr6sidents des Chambres aupr~s desquelles ils sont nommis.Le Conseil peut 6galement nommer son propre personnel administratif qui relvera duPr6sident de la Cour et pourra ftre propos6 par le Gouvernement F6d~ral si le Conseild6sire qu'il en soit ainsi.

7. Le Conseil peut 6tablir ses propres r~gles de proc6dure.

Article 6

1. Les greffiers seront proposes de la fagon suivante:

(a) le greffier de la Premiere Chambre, par le Gouvernement de la R6publique Frangaise;(b) le greffier de la Deuxi~me Chambre, par le Gouvernement du Royaume-Uni;(c) le greffier de la Troisi~me Chambre, par le Gouvernement des Rtats-Unis d'Am6rique.

N- 4762

Page 264: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

260 United Nations - Treaty Series 1959

2. Each Court Clerk shall have the same powers and duties as the Clerk or Secretaryof the tribunal to which his Division succeeds and such additional duties as shall beassigned to him by the presiding justice of that Division.

3. Paragraphs 3, 4 and 5 of Article 2 and paragraphs 4 and 5 of Article 3 of thepresent Charter shall apply mutatis mutandis to the Court Clerks.

Article 7

1. The Federal Republic shall maintain at its own cost and expense the existingfacilities and accommodations in use by the tribunals to which the Court succeeds andshall provide such additional facilities and accommodations as the Court may, accordingto a decision of the Presidential Council, from time to time require.

2. (a) The salaries and allowances of the judicial, administrative and other staffof the Court which is nominated, appointed, or employed by the Government of anyof the Three Powers shall be fixed and paid by that Power in consultation with theFederal Government. Such salaries and allowances shall be reimbursed to that Powerby the Federal Republic.

(b) The salaries and allowances of the judicial, administrative and other staff whichare nominated, appointed, or employed by the Federal Government shall be fixed by theFederal Government, in consultation with the Power concerned, and paid by the FederalRepublic.

(c) The salaries and allowances of justices who are not appointed unilaterally by thePower concerned or the Federal Government shall be fixed by agreement between theGovernments of the Three Powers and the Federal Government and paid by the FederalRepublic.

3. All persons referred to in sub-paragraphs (a) and (b) of paragraph 2 of thisArticle shall be subject to the administrative and disciplinary control of the appointing,nominating or employing Government, so far as such a control is not inconsistent withthe present Charter.

Article 8

1. All matters shall be adjudicated by five justices of the appropriate Division, ofwhom one shall be the President or his deputy, two shall be justices appointed by thePower concerned, and two shall be justices appointed by the Federal Government.

2. Decisions of the Divisions shall be given by majority vote and shall be finalsubject only to the provisions of paragraph 3 of Article 9 of the present Charter.

3. The public shall be admitted to all formal hearings (miindliche Verhandlungen).4. The deliberations of the Presidential Council and of the Divisions shall be

secret.Article 9

1. The Court shall exercise powers and jurisdiction through its Divisions asfollows:(a) the First Division shall exercise the powers and jurisdiction of the Higher Restitution

Court established by Ordinance No. 252 of the French High Commissioner;

No. 4762

Page 265: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 261

2. Les greffiers auront respectivement les m~mes pouvoirs et attributions que lesgreffiers ou secr&aires de la juridiction laquelle leur Chambre succ~de, ainsi que lesobligations compl~mentaires qui pourront leur etre assignes par les juges presidents deleurs Chambres respectives.

3. Les paragraphes 3, 4 et 5 de l'Article 2 et les paragraphes 4 et 5 de l'Article 3 dela pr~sente Charte s'appliqueront mutatis mutandis aux greffiers de la Cour.

Article 7

1. La R~publique F~d~rale maintiendra h ses propres frais et d~pens les installationset services actuellement existants et utilis~s par les juridictions auxquelles succtde laCour; elle pourvoira i toutes installations ou h tous services suppl~mentaires dont laCour pourra 6ventuellement faire la demande conform~ment une decision du Conseildes Presidents.

2. (a) Les traitements et indemnit~s du personnel judiciaire, administratif et autrede la Cour, propose, nomm6 ou employ6 par le Gouvernement de l'une des Trois Puis-sances sont fixes et pay~s par cette Puissance en consultation avec le GouvernementF~d~ral; ces traitements et indemnit~s seront rembours~s cette Puissance par la R~pu-blique F~d~rale.

(b) Les traitements et indemnit~s du personnel judiciaire, administratif et autre,propose, nomm6 ou employ6 par le Gouvernement F~dral, sont fixes par celui-ci enconsultation avec la Puissance int~ress~e et pay~s par la R~publique F d~rale.

(c) Les traitements et indemnit~s des juges qui ne sont pas nomm~s unilatralementpar la Puissance int~ress~e ou par le Gouvernement F~d~ral sont fixes par accord entreles Gouvernements des Trois Puissances et le Gouvernement F~d~ral et pay~s par laR~publique F~d~rale.

3. Les personnes vis~es aux alin~as (a) et (b) du paragraphe 2 du present Articleseront soumises au contr6le administratif et disciplinaire du Gouvernement qui les apropos~es ou nomm~es ou qui les emploie, dans la mesure oif un tel contr6le n'est pasincompatible avec la pr~sente Charte.

Article 8

1. Toutes les affaires sont jug~es par cinq juges de la Chambre int6ress6e dont l'unest le President, ou son suppliant, deux sont des juges nomm~s par la Puissance int~ress~eet les deux autres des juges nomm~s par le Gouvernement F~d~ral.

2. Les decisions d'une Chambre sont prises k la majorit6 des voix; elles sont d~finitivessous reserve des dispositions du paragraphe 3 de l'Article 9 de la pr~sente Charte.

3. Le public est admis i assister h tous les d~bats (mindliche Verhandlungen).

4. Les d~librations du Conseil des Presidents et des Chambres demeurerontsecr&es.

Article 9

1. La Cour exerce ses pouvoirs et sa comptence par l'interm~diaire de ses Chambres,de la fagon suivante :

(a) la Premitre Chambre a les pouvoirs et la comptence de la Cour Sup6rieure pour lesRestitutions, institute par l'Ordonnance No 252 du Haut Commissaire Frangais;

N- 4762

Page 266: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

262 United Nations - Treaty Series 1959

(b) the Second Division shall exercise the powers and jurisdiction of the SupremeRestitution Court for the British Zone established by Ordinance No. 255 of theUnited Kingdom High Commissioner;

(c) the Third Division shall exercise the powers and jurisdiction of the Court of Restitu-tion Appeals established by Law No. 21 (as amended) of the United States HighCommissioner.

2. The legislation referred to in Article 1 of the foregoing Chapter shall accordinglybe construed and applied by substituting the First Division for the Higher RestitutionCourt in legislation applicable in the French Zone, the Second Division for the SupremeRestitution Court for the British Zone in legislation applicable in the British Zone, andthe Third Division for the Court of Restitution Appeals in legislation applicable in theUnited States Zone.

3. Decisions of the Arbitration Tribunal pursuant to paragraph 2 of Article 9of the Charter of the Arbitration Tribunal referred to in Article 9 of the Convention onRelations between the Three Powers and the Federal Republic of Germany and theprovisions of Article 10 of that Charter shall, be binding on the Court and on all Germancourts and authorities, so far as those decisions and provisions concern the extent of thejurisdiction of the Court.

Article 10

1. The official languages of the Presidential Council shall be French, English andGerman.

2. Otherwise, the official languages of the Court shall be,(a) for the First Division, French and German;(b) for the Second and Third Divisions, English and German.

CHAPTER FOUR

COMPENSATION FOR VICTIMS OF NAzI PERSECUTION

1. The Federal Republic acknowledges the obligation to assure in accord-ance with the provisions of paragraphs 2 and 3 of this Chapter adequate com-pensation to persons persecuted for their political convictions, race, faith orideology, who thereby have suffered damage to life, limb, health, liberty,property, their possessions or economic prospects (excluding identifiable pro-perty subject to restitution). Furthermore, persons persecuted by reason ofnationality, in disregard of human rights, who are now political refugees and nolonger enjoy the protection of their former home country shall receive adequatecompensation where permanent injury has been inflicted on their health.

No. 4762

Page 267: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 263

(b) la Deuxi~me Chambre a les pouvoirs et la comp&ence de la Cour Supreme desRestitutions pour la Zone Britannique, institute par l'Ordonnance NO 255 du HautCommissaire du Royaume-Uni;

(c) la Troisi~me Chambre a les pouvoirs et la competence de la Cour d'Appel desRestitutions (Court of Restitution Appeals) institue par la Loi NO 21, amend~e, duHaut Commissaire des letats-Unis.

2. La legislation vis~e l'Article I du Chapitre qui prcede sera, en consequence,interprte et appliqu~e en substituant la Premiere Chambre A la Cour Suprieure pourles Restitutions dans la legislation applicable en zone frangaise, la Deuxi~me Chambreh la Cour Supreme des Restitutions pour la Zone Britannique dans la lgislation appli-cable en zone britannique et la Troisitme Chambre h la Cour d'Appel des Restitutionsdans la legislation applicable en zone amrricaine.

3. Les d6cisions du Tribunal d'Arbitrage, rendues conform6ment aux dispositionsdu paragraphe 2 de l'Article 9 de la Charte du Tribunal d'Arbitrage vis6 k l'Article 9de la Convention sur les Relations entre les Trois Puissances et la Rpublique F~d~raled'Allemagne et les dispositions de l'Article 10 de cette Charte, lieront la Cour et toutesles juridictions et autorit~s allemandes, dans la mesure ofi ces dcisions et dispositionsse rapportent h 1'6tendue de la competence de la Cour.

Article 10

1. Les langues officielles du Conseil des Presidents sont le frangais, l'anglais etl'allemand.

2. Les langues officielles de la Cour sont:(a) pour la Premiere Chambre, le franqais et l'allemand;(b) pour la Deuxi~me et la Troisi~me Chambres, l'anglais et l'allernand.

CHAPITRE QUATRIkME

INDEMNISATION DES VICTIMES DE LA PERSFACUTION NAZIE

Article unique

1. La R~publique F~d~rale reconnait l'obligation d'assurer, conform~mentaux dispositions des paragraphes 2 et 3 du present Article, une indemnisationappropri6e aux personnes pers6cut6es en raison de leurs opinions politiques, deleur race, de leur religion ou de leur ideologie, et qui, de ce fait, ont subi unprejudice dans leur vie, dans leur int~grit6 corporelle, dans leur sant6, dans leurlibert: ou dans leur patrimoine, ou des dommages relatifs aux biens qu'ellesposs~daient ou aux avantages 6conomiques qu'elles pouvaient esp~rer ( 1'excep-tion des biens identifiables soumis h restitution). En outre, les personnes pers6-cut~es en raison de leur nationalit6 en m6connaissance des droits de l'homme, quisont maintenant des r~fugi6s politiques et qui ne jouissent plus de la protectionde leur ancien pays d'origine, recevront une indemnisation appropri~e lorsqu'ellesauront subi des dommages permanents h leur sant.

N- 4762

Page 268: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

264 United Nations - Treaty Series 1959

2. In the discharge of this obligation, the Federal Republic undertakes

(a) that legislation in this field in the Federal territory shall in the future be notless favourable to claimants than the legislation now in force;

(b) that, furthermore, there shall be enacted expeditiously legislation sup-plementing and amending the legislation now in force in the various Ldnderwhich shall, subject to the provisions of sub-paragraph (a) of this paragraph,afford a basis throughout the Federal territory for compensation no lessfavourable than is afforded in the legislation now in force in the Ldnder ofthe United States Zone;

(c) that the legislation referred to in sub-paragraph (b) of this paragraph shalladequately take into account the special conditions arising from the persecu-tion itself, including the loss and destruction of records and documentsresulting from the conditions of the persecution or the acts of the persecutingagencies and the death or disappearance of witnesses and of persecutedpersons as a result of the persecution;

(d) that the effective and expeditious processing, determination and satisfactionof claims for compensation in this field shall be assured without discrimina-tion against any groups or classes of persecuted persons;

(e) that in all cases where a claim for compensation submitted to the competentauthorities has been disallowed under the legislation then in force, butwhere such a claim would be admissible under supplementary or replacementlegislation enacted in accordance with sub-paragraph (b) of this paragraph,the persecuted person shall be assured the possibility of submitting againhis claim in spite of the previous rejection thereof;

(f) that the provision of funds adequate to meet all claims under the legislationreferred to in sub-paragraphs (a) and (b) of this paragraph shall be ensuredby the Federal Republic in accordance with paragraph 3 of this Chapter.

3. The capacity to pay of the Federal Republic may be taken into con-sideration in determining the time and method of compensation payments underparagraph 1 of this Chapter and in providing adequate funds under sub-paragraph (f) of paragraph 2.

CHAPTER FIVE

EXTERNAL RESTITUTION

Article 1

1. Upon the entry into force of the present Convention, the FederalRepublic shall establish, staff and equip an administrative agency which shall,

No. 4762

Page 269: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 265

2. Pour s'acquitter de cette obligation, la Ripublique F~d~rale s'engage :(a) h ce que la legislation 6dict~e dans ce domaine sur le territoire f~d6ral ne

soit, dans l'avenir, pas moins favorable pour les demandeurs que la lgis-lation actuellement en vigueur;

(b) h ce qu'en outre, il soit 6dict6, dans les meilleurs d6lais, une legislationcompl6tant et amendant la l6gislation actuellement en vigueur dans lesdiffrents Lander, qui, sous r6serve des dispositions de l'alin~a (a) du pr6sentparagraphe, fournira sur l'ensemble du territoire f~d~ral une base d'indem-nisation au moins aussi favorable que celle que fournit la l6gislation actuelle-ment en vigueur dans les Lander de la Zone am~ricaine;

(c) h ce que la legislation vis~e h l'alin~a (b) du pr6sent paragraphe tiennecompte, d'une mani~re 6quitable, des conditions particuli~res r6sultant dela pers6cution elle-m me, y compris la perte et la destruction des archiveset des documents, consccutives aux conditions de la persecution ou auxactes des persdcuteurs, ainsi que de la mort ou de la disparition des t~moinset des victimes la suite de la persecution;

(d) h ce que soient assur6es l'efficacit6 et la rapidit6 des proc6dures, des d6cisionset de leur ex6cution, en ce qui concerne les demandes d'indemnisationpr6sent6es dans ce domaine, sans qu'il y ait discrimination h l'6gard d'aucungroupe ou d'aucune cat6gorie de personnes pers6cut6es;

(e) ce que, dans tous les cas ohi une demande d'indemnisation pr6sent6e auxautorit6s comp6tentes a d6jh t6 rejet6e en vertu de la 16gislation alors envigueur, mais ou cette mme demande serait recevable en vertu d'une16gislation de compl6ment ou de remplacement 6dict6e conform6ment hl'alin6a (b) du pr6sent paragraphe, la possibilit6 soit assur6e la victime depr6senter h nouveau sa demande, malgr6 le pr6c6dent rejet de celle-ci;

(f) h ce que la fourniture de fonds, dans une mesure appropri6e au paiementde toutes les demandes admises en application de la legislation vis6e auxalin6as (a) et (b) du pr6sent paragraphe, soit assur6e par la R6publiqueF6d6rale conform6ment au paragraphe 3 du pr6sent Article.

3. La capacit6 de paiement de la R6publique F6d6rale pourra 6tre priseen consid6ration pour la d6termination de l'6poque et de la m6thode des paie-ments d'indemnisation vis6s au paragraphe 1 du pr6sent Article et lors de lafourniture des fonds appropri6s en application de l'alin6a (f) du paragraphe 2du m~me Article.

CHAPITRE CINQUItME

RESTITUTIONS EXTERNES

Article 1

1. Lors de l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, la R6publiqueF6d6rale instituera et 6quipera une agence administrative, dont elle recrutera

N- 4762

Page 270: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

266 United Nations - Treaty Series 1959

as provided in this Chapter and the Annex' thereto, search for, recover, andrestitute jewellery, silverware and antique furniture (where individual articlesare of substantial value), and cultural property, if such articles or culturalproperty were, during the occupation of any territory, removed therefrom bythe forces or authorities of Germany or its Allies or their individual members(whether or not pursuant to orders) after acquisition by duress (with or withoutviolence), by larceny, by requisitioning or by other forms of dispossession byforce.

2. In the case of cultural property which was present in the countryconcerned prior to the date applicable to that country, as specified in Article 5of this Chapter, restitution shall also be made(a) if it was acquired by way of gift made under direct or indirect pressure or

in consideration of the official position of the recipient;(b) if it was acquired by way of purchase, unless it had been brought into the

country concerned for the purpose of sale.

3. In the case of jewellery, silverware or antique furniture, restitution maybe denied if it is established that the property concerned was removed afteracquisition from the original owner for value by way of a regular commercialtransaction, even if payment was made in occupation currency.

4. The term " cultural property " shall comprise movable goods ofreligious, artistic, documentary, scholarly or historic value, or of equivalentimportance, including objects customarily found in museums, public or privatecollections, libraries or historic archives. The term " antique " shall meanproperty which upon the entry into force of the present Convention is onehundred or more years old. The term " substantial value " shall mean a valueof not less than 200,000 French francs at the I January 1951 purchasing power.

5. The agency referred to in paragraph I of this Article will give informa-tion on matters dealt with by it to the Three Powers or their representatives onrequest and submit quarterly reports on its activity. The records of the agencyshall be preserved until otherwise agreed.

Article 2

1. Restitution pursuant to Article 1 of this Chapter may be requested fromthe Federal Government only by the Government of the State from the territoryof which the property was removed. The Federal Government may reject a

I See p. 274 of this volume.

No. 4762

Page 271: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 267

le personnel, qui sera charg~e, dans les conditions pr~vues dans le pr6sentChapitre et dans l'Annexel qui lui est jointe, de la recherche, de la r&cup6rationet de la restitution des bijoux, de l'argenterie et des meubles anciens (lorsquechacun de ces objets est d'une valeur substantielle) et des biens culturels, sices objets ou biens culturels ont &6, au cours de l'occupation d'un territoire,enlev~s de ce territoire par les forces ou les autorit~s de l'Allemagne ou de sesalli6s ou par leurs membres individuellement, que ce soit par ordre ou sans ordre,h la suite d'une acquisition par contrainte, avec ou sans violence, par vol, parr~quisition ou par toute autre forme de d6possession forc~e.

2. Dans le cas de biens culturels qui se trouvaient dans le pays int6ress6ant6rieurement la date applicable ce pays, telle qu'elle est spfcifi~e h l'Article 5du present Chapitre, la restitution sera 6galement op~r~e :(a) si ces biens ont 6t6 acquis par voie de don effectu6 sous une pression directe

ou indirecte, ou en raison de la position officielle du donataire;(b) s'ils ont 6t6 acquis par voie d'achat, h moins que les biens n'aient 6t6 intro-

duits dans le pays int6ress6 aux fins de revente.

3. Dans le cas des bijoux, de l'argenterie ou des meubles anciens, la restitu-tion peut ftre refus~e s'il est 6tabli que le bien en cause a 6t6 enlev6 apr~s avoirk6 acquis du propri6taire primitif contre paiement dans le cadre d'une operationcommerciale r6guli6re, m~me si le r~glement en a 6t6 op6r6 en monnaie d'occupa-tion.

4. L'expression (i biens culturels # d~signe les biens mobiliers pr6sentantune valeur religieuse, artistique, documentaire, 6ducative ou historique ou uneimportance 6quivalente; cette d6finition comprend les objets du genre de ceuxqui se trouvent habituellement dans les mus~es, les collections publiques oupriv6es, les biblioth~ques ou les archives historiques. Le terme <( ancien ,> s'ap-plique aux meubles datant de cent ans ou plus h la date d'entr6e en vigueur dela pr6sente Convention. L'expression <svaleur substantielles) signifie une valeurau moins 6gale h 200.000 francs franqais, compte tenu du pouvoir d'achat dufranc au ler janvier 1951.

5. L'agence vis~e au paragraphe I du present Article communiquera auxTrois Puissances ou h leurs repr6sentants, sur demande, des renseignernentssur les mati~res qu'elle traite et fournira des rapports trimestriels sur son activit6.Les archives de l'agence seront conserv~es jusqu'h ce qu'il en ait t6 convenuautrement.

Article 2

1. Toute restitution en application de l'Article 1 du present Chapitrene peut 6tre demand~e au Gouvernement F6d~ral que par le Gouvernementde l'IRtat du territoire duquel le bien a 6t6 enlev6. Le Gouvernement F6d6ral

1 Voir p. 275 de ce volume.

NO 4762

Page 272: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

268 United Nations - Treaty Series 1959

restitution request if such request has already been rejected as not well foundedby the appropriate agency of one of the Three Powers, except in a case whereevidence which could not previously be presented is adduced.

2. Restitution of jewellery, silverware or antique furniture may only beclaimed from the Federal Government if a pertinent request has been lodgedwith an agency of any of the Three Powers prior to the entry into force of thepresent Convention. In the case of cultural property, no new claim for restitu-tion may be filed after 8 May 1956. Where, in any particular case, the investiga-tions of the German agency referred to in Article 1 of this Chapter with respectto claimed property have been unsuccessful or where they have not led to thediscovery of the claimed property by 8 May 1957, and where further investiga-tions are unlikely to be successful, the agency shall discontinue the proceedings.Such a decision may be appealed from by the party concerned to the ArbitralCommission on Property, Rights and Interests in Germany pursuant to Article 7.If, after such discontinuance, the claimed property is identified, the restitutionproceedings may be reopened.

3. Claims filed with an agency of any of the Three Powers and not finallydisposed of prior to the entry into force of the present Convention and fallingwithin the scope of the provisions of Article 1 of this Chapter and this Articleshall be referred by the Power concerned to the German agency referred to inArticle 1. They shall be acted upon by the German agency as though fileddirectly with it by the claimant Government.

4. Submission of a claim for restitution pursuant to Article 1 of thisChapter on behalf of any person or entity shall preclude such submissionpursuant to Article 3; likewise, action for restitution pursuant to Article 3 shallpreclude submission of a claim for restitution pursuant to Article 1.

Article 3

1. Notwithstanding provisions of German law to the contrary, any personwho, or whose predecessor in title, during the occupation of a territory, has beendispossessed of his property by larceny or by duress (with or without violence)by the forces or authorities of Germany or its Allies, or their individual members(whether or not pursuant to orders), shall have a claim against the presentpossessor of such property for its restitution, subject, however, to :

(a) reimbursement by the claimant to the defendant for expenditures, whichhave enhanced the value of the property, made after its acquisition;

No. 4762

Page 273: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 269

peut rejeter une demande de restitution si cette demande a k6 d~jh rejet~ecomme non fond~e par l'organisme comptent de l'une des Trois Puissances,sauf dans le cas oil est fournie une preuve qui n'a pu tre produite ant~rieure-ment.

2. La restitution de bijoux, d'argenterie ou de meubles anciens ne peut 8tredemand~e au Gouvernement F6dral que si une demande s'y rapportant a t6revue par un organisme de l'une des Trois Puissances avant l'entr~e en vigueurde la pr6sente Convention. Dans le cas de biens culturels, aucune nouvelledemande de restitution ne pourra 6tre pr6sent6e apr~s le 8 mai 1956. Lorsque,dans un cas particulier, les enqu~tes men6es, en ce qui concerne les biens r~cla-m~s, par l'agence allemande vis6e h l'Article 1 du pr6sent Chapitre, ont &t6infructueuses ou n'ont pas conduit h la d6couverte des biens r~clam~s avant le8 mai 1957, et que la r~ussite de nouvelles enqu&es est improbable, l'agencearr~tera la procedure. La partie int~ress6e pourra se pourvoir en appel contrecette decision devant la Commission Arbitrale sur les Biens, Droits et Intr&tsen Allemagne conform6ment h l'Article 7. Si, apr~s l'arr~t de la procedure, lesbiens rclam~s sont identifi~s, la procedure de restitution peut tre ouverte hnouveau.

3. Les demandes reques par un organisme de 'une des Trois Puissances,qui n'ont pas 6t6 d~finitivement r6glkes avant l'entree en vigueur de la pr6senteConvention, et qui rel~vent du champ d'application des dispositions de l'Article 1du pr6sent Chapitre et du present Article, seront renvoy6es par la Puissanceintress~e h l'agence allemande vis~e h l'Article 1. Celle-ci prendra toutes me-sures h leur 6gard dans les m8mes conditions que si ces demandes avaient t6pr6sent~es directement h l'agence allemande par le Gouvernement r6clamant.

4. La pr6sentation d'une demande de restitution en vertu de l'Article 1du pr6sent Chapitre pour le compte d'une personne physique ou d'une entit6juridique fera obstacle h la presentation de cette demande en vertu de l'Article 3;de m~me, une action en restitution en vertu de l'Article 3 fera obstacle h lapr6sentation d'une demande de restitution en vertu de l'Article 1.

Article 3

1. Nonobstant les dispositions contraires du droit allemand, toute personnequi a, ou dont le pr6d6cesseur 16gal a, pendant l'occupation d'un territoire, &6d6poss~d6 de ses biens par vol ou par contrainte avec ou sans violence, par lesforces ou les autorit6s de l'Allemagne ou de ses alli6s, ou par leurs membresindividuellement, que ce soit par ordre ou sans ordre, aura un droit h restitutionccncernant ces biens h l'encontre de leur possesseur actuel, sous r~serve, toute-fois :(a) du remboursement par le demandeur au d6fendeur des d6penses qui ont

augment: la valeur des biens et qui ont &6 faites apr~s leur acquisition, et

N- 4762Vol. 332-18

Page 274: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

270 United Nations - Treaty Series 1959

(b) payment by the claimant of the value of any consideration received by himor his predecessor in title, which shall be treated in the same manner asGerman assets existing at the date of removal in the country from which theproperty was removed.

No such claim shall exist if the present possessor has possessed the propertybonafide for ten years or until 8 May 1956, whichever is later.

2. Any claim to restitution pursuant to paragraph I of this Article maybe brought before a German court on or before 8 May 1956 or before theexpiration of ten years during which the possessor possessed the property bonafide, whichever is later, by any national or resident of a State which has accededto the Charter of the Arbitral Commission on Property, Rights and Interests inGermany.

3. No restitution claim may be asserted, if, prior to the entry into forceof the present Convention, a request by a Government on behalf of the claimantfor restitution of the property concerned was rejected as not well founded by anagency of one of the Three Powers, except in a case where evidence which couldnot previously be presented is adduced.

Article 4

1. If property to be restituted has, after identification in Germany, eitherbeen utilised or consumed in Germany before return to the claimant or beendestroyed, stolen or otherwise disposed of before receipt by the claimant Govern-ment or by an appropriate agency of one of the Three Powers for despatch to theclaimant, the Federal Republic shall compensate claimants who would otherwisebe entitled to restitution under Article 1 or 3 of this Chapter, or who, at the entryinto force of the present Convention, have had their claims for restitutionapproved by one of the Three Powers.

2. The German agency referred to in Article 1 of this Chapter shall, uponapplication by the claimant otherwise entitled to restitution, render a decisionon the compensation claim in respect of property the restitution of which couldhave been requested under Articles 1 and 2. The court stipulated in Article 3shall, upon suit brought by the claimant otherwise entitled to restitution, rendera decision on the compensation claim in respect of property the restitution ofwhich could have been requested under Article 3, provided that the plaintiff isa national or a resident of a State which has acceded to the Charter of theArbitral Commission on Property, Rights and Interests in Germany. Thefiling of the application and the bringing of the suit must take place not laterthan one year after the entry into force of the present Convention or one yearafter notification to the claimant that the property is not available for restitution,whichever is later.

No. 4762

Page 275: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traits 271

(b) du paiement par le demandeur de la valeur de toute contrepartie revue parlui ou par son pr~d~cesseur lgal, qui sera trait~e de la m~me mani~re queles avoirs allemands existant h la date de l'enl~vement dans le pays d'oi lesbiens ont 6t6 enlev~s.

Un tel droit n'existera pas si le possesseur actuel a exerc6 sur les biens unepossession de bonne foi pendant dix ans ou jusqu'au 8 mai 1956, selon celle deces deux dates qui sera la plus 6loign~e.

2. Tout ressortissant ou r~sidant d'un 1ttat ayant acc6d6 l la Charte de laCommission Arbitrale sur les Biens, Droits et Int6rats en Allemagne peutintroduire devant un tribunal allemand une action en restitution en vertu duparagraphe 1 du present Article, au plus tard le 8 mai 1956, ou avant la dated'expiration d'une p~riode de dix ann6es pendant laquelle le possesseur auraexerc6 sur les biens une possession de bonne foi, selon celle de ces deux datesqui sera la plus 6loign6e.

3. Aucune demande de restitution ne peut 6tre pr~sent~e si, avant 1'entr~een vigueur de la pr~sente Convention, une demande pr~sent~e par un Gouverne-ment pour le compte du r~clamant et tendant h la restitution des biens en causea 6t6 rejet6e comme non fond6e par un organisme de l'une des Trois Puissances,sauf dans le cas oii est fournie une preuve qui n'a pu 8tre produite ant~rieure-ment.

Article 4

1. Si un bien restituer a &6, apr~s son identification en Allemagne, soitutilis6 ou consomm6 en Allemagne avant sa restitution au demandeur, soitd~truit ou vol6, ou s'il en a 6t6 autrement dispos6 avant sa remise au Gouverne-ment rclamant ou h l'organisme competent de l'une des Trois Puissances pourtre remis au demandeur, la R6publique F6d6rale indemnisera les demandeurs

qui auraient autrement droit restitution en vertu des Articles 1 ou 3 du presentChapitre ou dont les demandes de restitution ont &6, k la date d'entr~e envigueur de la pr~sente Convention, approuv~es par l'une des Trois Puissances.

2. Sur requate du demandeur qui aurait autrement droit h restitution,l'agence allemande vis6e h l'Article 1 du present Chapitre rendra une d~cisionsur la demande d'indemnisation relative au bien dont la restitution aurait pu8tre demand~e en vertu des Articles 1 et 2. Sur introduction d'une instance parle demandeur qui aurait autrement droit h restitution, le tribunal vis6 h l'Article 3rendra une decision sur la demande d'indemnisation relative au bien dont larestitution aurait pu 8tre demand~e en vertu de l'Article 3, h condition que ledemandeur soit un ressortissant ou un r~sidant d'un ]ttat ayant acc~d6 h la Chartede la Commission Arbitrale sur les Biens, Droits et Int~rats en Allemagne. Led~p6t de la requite et 1'introduction de l'instance doivent etre effectu6s dansl'ann~e qui suit l'entr~e en vigueur de la pr6sente Convention ou dans l'ann~equi suit la notification au demandeur que le bien n'est plus restituable, seloncelui des deux d~lais qui sera le plus long.

N- 4762

Page 276: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

272 United Nations - Treaty Series 1959

3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of this Article, claimsfalling within the scope of paragraph 1 filed with an agency of any of the ThreePowers before the entry into force of the present Convention may either bereferred by that Power to the German agency referred to in Article 1 of thisChapter or be filed with that agency by the claimant Government. All claimsunder this paragraph shall be referred to or filed with the agency not later thansix months after the entry into force of the present Convention and shall bedecided by it.

4. The German agency referred to in Article 1 of this Chapter shallrecognise claims for restitution which have been approved by any of the ThreePowers prior to the entry into force of the present Convention. The agencyshall also accept as conclusive a certificate by any one of the Three Powers thatthe property which was the subject of the claim had not been received by anappropriate agency of that Power for despatch to the claimant.

5. Compensation pursuant to this Article shall be awarded in the amountof the replacement value of the property concerned as of the date of the award.

Article 5

1. The provisions of this Chapter shall applycountries as of the respective date set forth below:

Country

Austria ...... .................Czechoslovakia .............Poland ..... ..................Denmark . . . . . . . . . . . . . . .Norway ..... ..................Belgium . . . . . . . . . . . . . . . .Luxembourg ..............Netherlands . . . . . . . . . . . . . .France . . . . ... . . . . . . . .Greece . . . . . . . . . . . . . . . .Yugoslavia . . . . . . . . . . . . . . .Union of Soviet Socialist Republics ....Italy . . . . . . . . . . . . . . . . .Rumania ......................Finland . . . . . . . . . . . . . . . .Bulgaria . . . . . . . . . . . . . . . .Hungary . . . . . . . . . . . . . . . .

in respect of the following

Date

12 March, 19381 April, 1939

1 September, 19399 April, 19409 April, 194010 May, 194010 May, 194010 May, 194017 May, 1940

28 October, 19406 April, 1941

22 June, 19413 September, 1943

12 September, 194419 September, 1944

28 October, 194420 January, 1945

2. The provisions of this Chapter shall cover public and private propertywhich was removed from territories referred to in paragraph I of this Article.

No. 4762

Page 277: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 273

3. Par drogation aux dispositions du paragraphe 2 du present Article, lesdemandes tombant sous le coup du paragraphe 1, qui ont 6t pr6sent6es h unorganisme de l'une des Trois Puissances avant l'entr~e en vigueur de la pr~senteConvention, peuvent ftre renvoy6es par cette Puissance h l'agence allemandevis6e h l'Article 1 du present Chapitre ou peuvent etre pr6sent6es cette agencepar le Gouvernement demandeur. Toutes les demandes vis~es au presentparagraphe seront renvoy~es I l'agence ou lui seront pr6sent6es dans les six moissuivant l'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention et feront l'objet d'uned~cision de la part de cette agence.

. 4. L'agence allemande vis6e h l'Article 1 du present Chapitre reconnaitrales demandes de restitution qui auront 6t6 approuv6es par l'une des TroisPuissances avant l'entr~e en vigueur de la pr6sente Convention. L'agenceconsid6rera 6galement comme probant un certificat d~livr6 par l'une des TroisPuissances, indiquant que le bien faisant l'objet de la demande n'a pas &6 remis

un organisme comptent de cette Puissance, pour transmission au demandeur.

5. Les indemnisations accord6es en vertu du pr6sent Article seront fix~esselon la somme correspondant h la valeur de remplacement du bien en cause

la date de la decision d'indemnisation.

Article 5

1. Les dispositions du present Chapitre s'appliquent a l'6gard des pays ci-apr~s, h compter des dates respectives indiqu6es ci-dessous :

Pays

Autriche . . . . . . . . . . . . . . . .Tchgcoslovaquie .............Pologne . . . . . . . . . . . . . . . .Danemark . . . . . . . . . . . . . . .Norv~ge . . . .. . . . . . . . . . . .Belgique . . . . . . . . . . . . . . . .Luxembourg ........ ......Pays-Bas . . . . . . . . . . . . . . . .France . . . . . . . . . . . . . . . .G r~ce . . . . . . . . . . . . . . . . .Yougoslavie . . . . . . . . . . . . . . .Union des R~publiques Socialistes Sovi~tiquesItalie . . . . . . . . . . . . . . . . .Roumanie . . . . . . . . . . . . . . .Finlande . . . . . . . . . . . . . . . .Bulgarie . . . . . . . . . . . . . . . .Hongrie . . . . . . . . . . . . . . . .

Date

12 mars 19381er avril 1939

1er septembre 19399 avril 19409 avril 194010 mai 194010 mai 194010 mai 194017 mai 1940

28 octobre 19406 avril 194122 juin 1941

3 septembre 194312 septembre 194419 septembre 1944

28 octobre 194420 janvier 1945

2. Les dispositions du pr6sent Chapitre s'appliquent aux bienset priv~s, qui ont 6t6 enlev6s des territoires vis6s au paragraphe 1 duArticle.

publicspr6sent

NO 4762

Page 278: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

274 United Nations - Treaty Series 1959

Article 6

If the Federal Republic concludes with any other Power, on matters withinthe scope of this Chapter, arrangements more favourable to such other Powerthan the corresponding provisions of this Chapter, the benefits of such newarrangements shall automatically be extended to all powers benefiting from thoseprovisions.

Article 7

1. The Signatory States hereby establish an Arbitral Commission onProperty, Rights and Interests in Germany, which shall function in accordancewith the provisions of its Charter annexed to the present Convention.

2. Upon application of the party concerned, any final decision (Endent-scheidung) by the German agency pursuant to Article 1, 2 or 4 of this Chapter,or by a German court pursuant to Article 3 or 4, shall be subject to review bythe Arbitral Commission on Property, Rights and Interests in Germany.

3. Application to the Commission shall be submitted by the party con-cerned within thirty days after service of such decision. If the German agencyor the German court does not render a decision within one year after submissionof the claim, the claimant may submit his claim directly to the Commissionwithin thirty days following the expiration of the one year period.

4. In any case submitted to it, the Commission may itself render a finaldecision in regard to such case or may remand it to the German agency or to theGerman court with such instructions as the Commission deems necessary orappropriate.

5. The judgments of the Commission shall be final and binding on theauthorities and courts of the Signatory States and other States acceding to itsCharter.

ANNEX TO CHAPTER FIVE

CONCERNING THE FEDERAL HIGHER AUTHORITY ON EXTERNAL RESTITUTION

Section 1

1. The Federal Government shall establish the administrative agency providedfor in paragraph I of Article I of the foregoing Chapter as a Federal Higher Authority(Bundesoberbehdrde).

2. All German courts and authorities shall render the Federal Higher Authoritylegal and other official assistance pursuant to Article 35 of the Basic Law.

No. 4762

Page 279: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 275

Article 6

Si la R6publique F~ddrale conclut avec toute autre Puissance, en desmati~res couvertes par le present Chapitre, des arrangements plus favorablespour cette Puissance que les dispositions correspondantes du present Chapitre,le b6n~fice de ces nouveaux arrangements sera 6tendu automatiquement h toutesles Puissances b6n~ficiant des dispositions correspondantes du present Chapitre.

Article 7

1. Les Rtats Signataires instituent une Commission Arbitrale sur lesBiens, Droits et Intrts en Allemagne dont le fonctionnement sera r~gi par lesdispositions de la Charte annex~e h la pr~sente Convention.

2. Sur demande de la partie int6ress6e, toute decision definitive (End-entscheidung) de l'agence allemande en vertu des Articles 1, 2 ou 4 du presentChapitre, ou d'un tribunal allemand en vertu des Articles 3 ou 4, sera sujette h.r~vision de la part de la Commission Arbitrale sur les Biens, Droits et Int&r&ts enAllemagne.

3. La partie int~ress~e soumettra sa demande h la Commission dans lestrente jours apr~s que cette decision lui aura 6t6 signifi~e. Si l'agence allemandeou le tribunal allemand ne rend pas de decision dans l'ann~e suivant la presenta-tion de la demande, le demandeur pourra soumettre sa demande directement h laCommission dans les trente jours suivant l'expiration de cette p6riode d'uneannee.

4. Dans toute affaire qui lui sera soumise, la Commission pourra rendreelle-m~me une d~cision d6finitive ou renvoyer l'affaire h l'agence allemande ouau tribunal allemand avec les instructions que la Commission estimera n6ces-saires ou appropri~es.

5. Les jugements de la Commission seront d~finitifs et lieront les autorit~set les tribunaux des Rtats Signataires et des autres Rtats ayant acc~d6 la Charte.

ANNEXE AU CHAPITRE CINQUIME

Paragraphe I

1. Le Gouvernement F~d~ral instituera en tant qu'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure(Bundesoberbehrde) l'agence administrative pr~vue au paragraphe I de l'Article 1 duChapitre qui precede.

2. Tous les tribunaux allemands et autorit~s allemandes doivent, conform~menth I'Article 35 de la Loi Fondamentale, prater une aide judiciaire et administrative cetteAutorit6 F~d~rale Suprieure.

No 4762

Page 280: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

276 United Nations - Treaty Series 1959

Section 2

1. Applications for restitution pursuant to Articles 1 and 2 of the foregoing Chapter,with the exception of those specified in paragraph 3 of Article 2, shall include

(a) a description of the property restitution of which is demanded;(b) when possible, identification of the person possessing such property at the time

of filing of the application;(c) a description of the facts on which the restitution claim is based.

2. Certified copies of the documents supporting the restitution claim shall beattached to the application or shall be subsequently submitted.

Section 3

1. Applications for compensation pursuant to Article 4 of the foregoing Chapter,with the exception of those specified in paragraph 3 of that Article, shall include

(a) a description of the property in respect of which compensation is demanded;(b) information relating to the identification in Germany of such property;(c) information relating to the utilisation, consumption, destruction, theft or disposal

of such property;(d) notice of the amount claimed;(e) information concerning any other matters on which the claim is based.

2. Certified copies of the documents supporting the compensation claim shallbe attached to the application or shall be subsequently submitted.

Section 4

Proceedings before the Federal Higher Authority shall be free of charge.

Section 5

1. The Federal Higher Authority shall conduct the necessary investigations. Forthis purpose it may on its own motion (von Amts wegen) take evidence by acceleratedprocedure; in particular, it may hear witnesses, experts and the persons whose rightsare affected by the restitution or cause their hearing before a court. Where a hearingunder oath appears necessary, such oath shall be sworn before a court. The FederalHigher Authority shall be authorised to accept statements in lieu of oaths (eidesstattlicheVersicherungen).

2. In addition to the applying Government, all persons shall be considered partiesconcerned whose rights would be affected by the restitution.

3. The parties concerned shall be afforded an opportunity to state their views.They may be represented by agents or counsel. They shall be notified of the datesof the hearings ordered for the purpose of interrogations pursuant to the second sentenceof paragraph 1 of this Section and may attend these hearings. The documents filed by aparty concerned shall be transmitted to the other parties.

No. 4762

Page 281: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 277

Paragraphe 2

1. Les demandes de restitution pr~sent~es conform~ment aux Articles 1 et 2 duChapitre qui prcede, h l'exclusion de celles d~sign~es au paragraphe 3 de l'Article 2,doivent comporter :

(a) la designation du bien dont la restitution est demand~e;(b) autant que possible, l'indication de la personne entre les mains de laquelle se trouve

ce bien au moment de la presentation de la demande;(c) un expos6 des faits motivant la demande en restitution.

2. Des copies certifi~es conformes des pices venant h l'appui de la demande derestitution doivent 8tre jointes h cette demande ou pr~sent~es ult~rieurement.

Paragraphe 3

1. Les demandes d'indemnisation pr~sent~es conform~ment k l'Article 4 du Chapitrequi precede, h 1'exclusion de celles d6sign~es au paragraphe 3 dudit Article, doiventcomporter :

(a) la designation du bien qui fait l'objet d'une demande d'indemnisation;(b) les renseignements relatifs h l'identification en Allemagne de ce bien;(c) les renseignements relatifs h l'utilisation, la consommation, la destruction, le vol

ou la cession de ce bien;(d) une indication de la somme r~clam~e;(e) les renseignements relatifs h tout autre fait motivant la demande.

2. Des copies certifi~es conformes des pices venant l'appui de la demande d'indem-nisation doivent 6tre jointes cette demande ou pr~sent~es ultrieurement.

Paragraphe 4

La procedure devant l'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure est exempte de frais.

Paragraphe 5

1. L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure proc~de aux enqu~tes ncessaires. Elle peut,a cet effet, proc~der d'office (von Amts wegen) la recherche de preuves par une procedureacc~l~r~e, et, en particulier, proc~der ou faire proc~der par un tribunal l'audition det~moins, d'experts ou de personnes dont les droits seraient affect~s par la restitution.Chaque fois qu'il apparait ncessaire de faire prater serment, ce serment doit 6tre prt6devant un tribunal. L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure est comptente pour recevoir toutedeclaration 6crite tenant lieu de serment (eidesstattliche Versicherung).

2. Sont consid~r~es comme parties int~resses, outre le Gouvernement demandeur,toutes personnes dont les droits seraient affect~s par la restitution.

3. Les parties int~ress~es doivent se voir accorder la possibilit6 d'exposer leur point

de vue. Elles peuvent se faire representer par des agents ou des conseils. Elles doivent8tre avis es des dates des audiences fix~es pour les auditions pr~vues h la seconde phrasede l'alin~a I du present paragraphe, et peuvent assister h ces audiences. Les picessoumises par l'une des parties int~ress~es doivent 6tre communiques aux autres parties.

N- 4762

Page 282: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

278 United Nations - Treaty Series 1959

Section 6

Where realisation of the restitution claim appears to be endangered, the FederalHigher Authority shall order the necessary interim measures to be taken for safeguardingthe property.

Section 7

Decisions of the Federal Higher Authority shall state in writing the reasons on whichthey are based and shall be served upon the parties concerned.

Section 8

1. The Federal Higher Authority shall take all measures required for the restitu-tion. Where necessary the Federal Higher Authority shall order that property to berestituted shall be expropriated in favour of the Federal Republic, which will forward(zuleiten) it to the restitution claimant.

2. The nature and amount of the compensation to persons affected by the expropria-tion shall be fixed by a Federal law.

3. Where the Federal Higher Authority allows a claim under Article 4 of theforegoin Chapter, it shall fix the amount of the compensation to be paid by theFederal Republic.

CHAPTER SIX

REPARATION

Article 1

1. The problem of reparation shall be settled by the peace treaty betweenGermany and its former enemies or by earlier agreements concerning thismatter. The Three Powers undertake that they will at no time assert any claimfor reparation against the current production of the Federal Republic.

2. Pending the final settlement envisaged in paragraph 1 of this Article,the following provisions shall apply.

Article 2

Control Council Law No. 5 is deprived of effect in the Federal territory,except in respect of the countries listed in the Schedule to Allied High Com-mission Law No. 63, as amended by Decision No. 24 of the Allied High Com-mission, but shall not be further deprived of effect or amended without theconsent of the Three Powers. The Federal Republic will not repeal or amendLaw No. 63 except with the consent of the Three Powers. However, paragraphI of Article 6 of Law No. 63 shall be deemed to be repealed and paragraph 2 tobe amended to provide that the powers therein conferred upon the Allied High

No. 4762

Page 283: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 279

Paragraphe 6

L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure doit, lorsque la r~alisation du droit restitutionlui paralt menace, ordonner toutes mesures conservatoires ncessaires h la sauvegardedu bien en cause.

Paragraphe 7

Toute decision de l'Autorit6 F~drale Sup~rieure doit 6tre motive par 6crit etnotifie aux parties int~resses.

Paragraphe 8

1. L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure prend toutes mesures en vue de la restitution.S'il est ncessaire, elle ordonne que les biens restituer soient expropri~s au profit de laR~publique F~d~rale qui les transfrera (zuleiten) aux ayants droit restitution.

2. Une loi f~d~rale r~glera la nature et le montant de l'indemnisation de personnesatteintes par l'expropriation.

3. Lorsque l'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure fera droit une demande vis~e l'Article 4du Chapitre qui prc~de, elle fixera le montant de l'indemnisation verser par laR~publique F6drale.

CHAPITRE SIXIhME

RaMPARATIONS

Article 1

1. La question des r6parations sera r6glke par le Trait6 de Paix entrel'Allemagne et ses anciens ennemis ou par des accords antrieurs relatifs cettequestion. Les Trois Puissances s'engagent t ne pas pr6senter, h un momentquelconque, de demandes de reparations sur la production courante de laR6publique F~d6rale.

2. En attendant le r~glement final pr~vu au paragraphe 1 du pr6sentArticle, les dispositions ci-dessous s'appliqueront.

Article 2

La Loi NO 5 du Conseil de Contr6le est d6pourvue d'effet sur le territoiref~d~ral, sauf en ce qui concerne les pays figurant sur la liste annex6e la Loi NO 63de la Haute Commission Alli~e, modifi~e par la Decision No 24 de la HauteCommission Alli~e, mais ne pourra faire, dans l'avenir, l'objet de privationd'effet ou d'amendements sans le consentement des Trois Puissances. La R~pu-blique F~d6rale n'abrogera ni n'amendera la Loi No 63 de la Haute CommissionAlli6e, sauf consentement des Trois Puissances. Toutefois, le paragraphe 1 de'Article 6 de la Loi No 63 sera consid6r6 comme abrog6, et le paragraphe 2 sera

N- 4762

Page 284: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

280 United Nations - Treaty Series 1959

Commission may be exercised by the Federal Government. The FederalRepublic undertakes that appropriate decisions under Article 6 of Law No. 63,as so amended, removing the countries from the list in the Schedule thereto shallbe issued after the Three Powers have consented.

Article 3

1. The Federal Republic shall in the future raise no objections againstthe measures which have been, or will be, carried out with regard to Germanexternal assets or other property, seized for the purpose of reparation or restitu-tion, or as a result of the state of war, or on the basis of agreements concluded, orto be concluded, by the Three Powers with other Allied countries, neutralcountries or former allies of Germany.

2. The Federal Republic shall abide by such provisions regulating Germanexternal assets in Austria as are set forth in any agreement to which the Powersnow in occupation of Austria are parties or as may be contained in the futureState Treaty with Austria.

3. No claim or action shall be admissible against persons who shall haveacquired or transferred title to property on the basis of the measures referred toin paragraphs 1 and 2 of this Article, or against international organisations,foreign governments or persons who have acted upon instructions of suchorganisations or governments.

Article 4

1. Where German external assets have not been transferred or liquidated,or where no disposition has been made in respect of the proceeds of theirliquidation, the Federal Republic may negotiate agreements regarding themwith all countries which have been at war with Germany since 1 September 1939but are not members of the Inter-Allied Reparation Agency (IARA).

2. Moreover, the Federal Republic may negotiate agreements with themember countries of IARA, provided such agreements relate only to(a) property of the types which member countries of the IARA may, under

Part III of the IARA accounting rules, voluntarily exclude from the chargeto be made under Part II of the rules;

(b) securities of German issue expressed in Reichsmarks;(c) pensions;(d) a final date for sequestration of German property in countries in which such

a date has not yet been determined.

No. 4762

Page 285: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 281

consid6r6 comme amend6 en ce sens que les pouvoirs conf6r~s h la Haute Com-mission Alli6e par ces dispositions pourront 6tre exerc6s par le GouvernementF~dral. La R6publique F6d~rale s'engage ce que des decisions appropriees,en vertu de l'Article 6 de la Loi No 63 ainsi amend6e, supprimant tout pays dela liste annex6e h ladite Loi, soient 6dict~es lorsque les Trois Puissances aurontdonn6 leur consentement une telle mesure.

Article 3

1. La R~publique F~d~rale ne soul~vera, dans l'avenir, aucune objectioncontre les mesures qui ont 6t6 prises ou qui seront prises h 1'6gard des avoirsallemands h l'tranger ou des autres biens saisis au titre des r~parations ou desrestitutions, ou en raison de l'tat de guerre, ou en se fondant sur les accords queles Trois Puissances ont conclus ou pourront conclure avec d'autres pays allies,avec des pays neutres ou avec d'anciens allies de l'Allemagne.

2. La R~publique F~d~rale se conformera aux dispositions relatives auxavoirs allemands en Autriche, qui figurent dans tout accord auquel les Puissancesactuellement en occupation en Autriche sont parties ou qui pourront figurer dansle futur Trait6 d'R~tat avec l'Autriche.

3. Ne sont pas recevables les r~clamations et les actions dirig6es contre despersonnes qui ont acquis ou transf~r6 des droits de propriet6, en vertu desmesures vis6es aux paragraphes 1 et 2 du present Article, ainsi que contre desorganismes internationaux, des gouvernements 6trangers ou des personnes quiont agi sur instruction de ces organismes ou de ces gouvernements 6trangers.

Article 4

1. Dans les cas oii les avoirs allemands h l'tranger n'ont pas 6t6 transf6rmsou liquid6s, ou lorsqu'aucune mesure de disposition n'a 6t6 prise h l'6gard desproduits de leur liquidation, la R6publique F6d~rale peut n~gocier des accordsconcernant ces avoirs avec tous les pays qui ont 6t6 en guerre avec l'Allemagnedepuis le ler septembre 1939, mais qui ne sont pas membres de l'Agence Interalli~edes Reparations (IARA).

2. En outre, la R6publique F6d6rale peut n6gocier des accords avec lespays membres le I'IARA, sous r6serve que ces accords visent uniquement :(a) les biens appartenant aux categories que les pays membres de l'IARA

sont, en vertu du Titre III des r~gles de comptabilisation de I'IARA, en droitd'exclure volontairement du montant h porter h leur debit conform~mentaux dispositions du Titre II de ces r~gles;

(b) les titres d'6mission allemande libells en Reichsmark;(c) les pensions;(d) une date limite pour la mise sous s6 questre des biens allemands dans les

pays dans lesquels une telle date n'a pas encore 6t6 d~terminee.NO 4762

Page 286: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

282 United Nations - Treaty Series 1959

3. Regarding property taken as German assets in Portugal, Spain, Swedenand Switzerland, with respect to which agreements concluded by the ThreePowers are, or will be, in force, the Federal Republic may negotiate with thosecountries arrangements in implementation of such agreements concerning thenature and amount of compensation to be paid to former German owners ofassets in those countries. The Three Powers shall have the right to participatein such negotiations.

4. Apart from the questions referred to in the preceding paragraphs ofthis Article, the Federal Republic may, after due notification to the ThreePowers, negotiate with any country agreements on other questions concerningGerman external assets unless the Three Powers specifically object thereto.

Article 5

The Federal Republic shall ensure that the former owners of propertyseized pursuant to the measures referred to in Articles 2 and 3 of this Chaptershall be compensated.

CHAPTER SEVEN

DISPLACED PERSONS AND REFUGEES

Article 1

The Federal Republic undertakes-

(a) Deleted.(b) Deleted.(c) Deleted.(d) to assure the continuance of the operations presently carried out by the

International Tracing Service;(e) to assume the proper care and maintenance of the graves of Allied civilian

war victims (unless otherwise provided for by the nations concerned),displaced persons and non-German refugees in the Federal territory and tofacilitate pilgrimages by relatives to these graves;

(f) to afford to the authorities of the Three Powers and other Allied nationsconcerned the same facilities as they now enjoy for the exhumation andremoval of bodies of war victims.

Article 2

The Federal Republic will see to the proper care and maintenance of thegraves of Allied soldiers in the Federal territory, unless otherwise provided forby the nations concerned or by organisations of such nations serving that purpose,

No. 4762

Page 287: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 283

3. En ce qui concerne les biens pris ou bloqu~s en tant qu'avoirs allemandsh l'6tranger en Espagne, au Portugal, en Suede et en Suisse, au sujet desquels desaccords conclus par les Trois Puissances sont ou seront en vigueur, la R~publiqueF~d~rale peut n~gocier avec ces ]tats des arrangements pour l'application de cesaccords et relatifs h la nature et au montant de l'indemnisation h accorder auxanciens propriftaires allemands de biens situ6s dans ces pays. Les Trois Puissancesauront le droit de participer h ces n6gociations.

4. Exception faite des probl~mes vis~s aux paragraphes prec6dents dupresent Article, la R~publique F~dfrale peut, apr~s en avoir dfiment avis6 lesTrois Puissances, n6gocier avec tout Rtat des accords sur d'autres questionsconcernant les avoirs allemands h 1'6tranger, h moins que les Trois Puissancesne s'y opposent de mani~re expresse.

Article 5

La R6publique F6drale veillera h ce que les anciens propri~taires de bienssaisis en ex6cution des mesures visfes aux Articles 2 et 3 du present Chapitrereqoivent une indemnisation.

CHAPITRE SEPTIhME

PERSONNES D PLACfES ET R FUGIES

Article I

La R6publique F6d6rale s'engage:

(a) Supprim6;(b) Supprim6;(c) Supprim6;(d) assurer la continuation des operations actuellement effectu~es par le

Service International des Recherches;(e) i assumer l'entretien et la conservation sur le territoire f~d6ral des tombes

des victimes civiles alli6es de la guerre (h moins qu'il n'y soit autrementpourvu par les nations intresses), et des tombes des personnes d6plac6eset des r~fugi~s non allemands, ainsi qu'h faciliter les p~lerinages des membresdes families des morts sur ces tombes;

(f) h accorder aux autorit~s des Trois Puissances et des autres nations alli~esintress~es les mmes facilit~s que celles dont elles jouissent actuellement,pour l'exhumation et le transfert des corps des victimes de la guerre.

Article 2

La R~publique F~d~rale veillera h l'entretien et h la conservation des tombesdes soldats alli6s sur le territoire f~dral, h moins qu'il n'y soit autrement pourvupar les nations int6ress6es ou par les organisations de ces nations consacr~es

N O4762

Page 288: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

284 United Nations - Treaty Series 1959

and will facilitate the work of such organisations. Each of the Three Powerswill see to the proper care and maintenance of the graves of German soldiers inits metropolitan territory and will facilitate the activities of organisations servingthat purpose.

Article 3

Deleted.

Article 4

The Three Powers declare themselves willing to conduct, when the necessityarises, negotiations concerning the transfer of refugees to the Federal territorywith the Governments of those countries in which the Federal Republic has nodiplomatic representation.

CHAPTER EIGHT

CLAIMS AGAINST GERMANY

Deleted with Annex.

CHAPTER NINE

CLAIMS AGAINST FOREIGN NATIONS OR NATIONALS

Article 1

Without prejudice to the terms of a peace settlement with Germany,German nationals who are subject to the jurisdiction of the Federal Republicshall not assert against countries which have signed or acceded to the UnitedNations Declaration of 1 January 1942, or have been at war with Germany,or are specified in Article 5 of Chapter Five of the present Convention, oragainst the nationals of such countries, claims of any description arising out ofactions taken or authorised by the Governments of these countries between1 September 1939 and 5 June 1945 because of the existence of a state of war inEurope, nor shall such claims be asserted in any court of the Federal Republicby any person.

Article 2

Without prejudice to the terms of a peace settlement with Germany, theFederal Republic confirms that no governmental claims on behalf of Germanyarising out of actions taken or authorised by the Governments of the countries

No. 4762

Page 289: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 285

ces tiches, et facilitera les travaux de ces organisations. Chacune des TroisPuissances veillera h 1'entretien et h la conservation des tombes des soldats alle-mands sur son territoire m~tropolitain, et facilitera l'activit6 des organisationsconsacr6es ces tiches.

Article 3

Supprim6.

Article 4

Les Trois Puissances se d~clarent pretes h mener, en cas de besoin, desn~gociations avec les Gouvernements des pays dans lesquels la R~publiqueF~d~rale ne poss~de pas de representation diplomatique, pour le transfert der6fugi~s vers le territoire f~d6ral.

CHAPITRE HUITIAME

RICLAMATIONS I L'ENCONTRE DE L'ALLEMAGNE

Supprim6 (y compris 'Annexe).

CHAPITRE NEUVIIME

RIACLAMATIONS A L'ENCONTRE DES NATIONS fTRANGhRES OU DES RESSORTISSANTS

iTRANGERS

Article 1

Sans pr6judice des dispositions d'un r6glement de paix avec 'Allemagne,aucune reclamation d'aucune sorte r~sultant d'actes accomplis ou autoris6s,entre le ler septembre 1939 et le 5 juin 1945 en raison de 1'existence de l'tatde guerre en Europe, par les Gouvernements des nations qui ont sign6 la D6clara-tion des Nations-Unies du ler janvier 1942 ou y ont adh6r6 ou qui ont 6t6 enguerre avec l'Allemagne ou qui sont 6num~r6es h l'Article 5 du Chapitre Cin-qui~me de la pr~sente Convention, ne pourra ktre pr6sent6e h l'encontre de cesnations ou de leurs ressortissants, par un ressortissant allemand soumis h lajuridiction de la R6publique F6d6rale, ni par aucune personne devant aucuntribunal de la R6publique F6d6rale.

Article 2

Sans prejudice des dispositions d'un r~glement de paix avec 'Allemagne,la R~publique F~d6rale confirme qu'aucune r6clamation gouvernementale aunom de l'Allemagne, r6sultant d'actes accomplis ou autoris6s par les Gouverne-

NO 4762Vol. 332-19

Page 290: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

286 United Nations - Treaty Series 1959

referred to in Article 1 of this Chapter between 1 September 1939 and 5 June1945 because of the existence of a state of war in Europe may be asserted priorto the negotiation of the peace settlement.

Article 3

1. The provisions of this Article are applicable during the period untilthe entry into force of a peace settlement with Germany.

2. The Federal Republic recognises that no claims of any kind arising out ofacts or omissions of the Three Powers or any one of them, or of organisationsor persons who have acted on their behalf or under their authority, which tookplace in respect of Germany, German nationals: or German property, or inGermany, between 5 June 1945 and the entry into force of the present Conven-tion, may be asserted by the Federal Republic or by persons subject to itsjurisdiction against the Three Powers or any one of them or against organisationsor persons who have acted on their behalf or under their authority.

3. The Federal Republic assumes responsibility for the decision andsatisfaction of claims for compensation for' occupation damages which weresustained between 1 August 1945 and the entry into force of the present Conven-tion and for which compensation is payable under the provisions of Allied HighCommission Law No. 47, as amended by Allied High Commission Law No. 79.The Federal Republic will determine which of the other claims referred to inparagraph 2 of this Article, insofar as they arose in the Federal territory, shouldappropriately be satisfied and will take such measures as are necessary for thedetermination and satisfaction of such claims.

4. The provisions of this Article shall not apply to claims arising undercontracts providing for payments from national funds of any of the ThreePowers.

5. The Federal Government shall carry out all decisions taken with regardto claims specified in paragraph 3 of this Article by the authorities of the ThreePowers or any one of them before the entry into force of the present Conventionunless such decisions have already been carried out.

Article 4

1. Pursuant to the terms of the agreement embodied in the exchange ofletters between the Chairman of the Allied High Commission and the FederalChancellor of the Federal Republic of Germany of 19 and 21 May 1952, assetsof the Joint Export-Import Agency have been or will be transferred to theFederal Republic, and the Federal Republic has undertaken certain obligations.

No. 4762

Page 291: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 287

ments des nations vis~es h l'Article 1 du prdsent Chapitre entre le ler septembre1939 et le 5 juin 1945, en raison de 1'existence de l'tat de guerre en Europe,ne peut ftre pr~sent~e avant la n~gociation du r~glement de paix.

Article 3

1. Les dispositions du present Article sont applicables au cours de lap~riode s'6tendant jusqu'k l'entr~e en vigueur d'un r~glement de paix avecl'Allemagne.

2. La R~publique F6d~rale reconnait qu'aucune r6clamation d'aucunesorte resultant d'actes ou d'omissions des Trois Puissances ou de l'une d'entreelles, ou d'organismes ou de personnes ayant agi en leur nom, ou sous leurautorit6, intervenus en Allemagne ou en relation avec l'Allemagne, les ressortis-sants ou les biens allemands entre le 5 juin 1945 et la date d'entr~e en vigueurde la pr~sente Convention, ne pourra ftre pr~sent~e par la R~publique F6d6raleni par toute personne soumise h sa juridiction h l'encontre des Trois Puissancesou de l'une d'entre elles ou h l'encontre des organismes ou des personnes ayantagi en leur nom ou sous leur autorit&

3. La R~publique F6drale assume la responsabilit6 des decisions relativesaux demandes d'indemnisation pour les dommages d'occupation qui ont k6subis entre le ler aofit 1945 et la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Conven-tion et qui, en vertu de la Loi No 47 de la Haute Commission Alli~e, modifi~epar la Loi No 79 de la Haute Commission Alli6e, sont susceptibles d'indemnisa-tion, et elle assume la responsabilit6 du r~glement de ces demandes. La R6pu-blique F~d~rale determine celles des autres r6clamations vis6es au paragraphe 2du present Article, et ayant pris naissance sur le territoire f6d~ral, qu'il seraitappropri6 de r~gler et prend toutes les mesures ncessaires afin de pr6voir leprincipe de la d6cision et de la r6glementation de ces r~clamations.

4. Les dispositions du present Article ne s'appliquent pas aux r~clamationsn~es h l'occasion de contrats pr~voyant des paiements h pr~lever sur les fondsnationaux de 'une des Trois Puissances.

5. Le Gouvernement F~d~ral ex~cutera, dans la mesure oil elles n'ont pasencore 6t6 excut~es, toutes les d6cisions concernant les r6clamaiions vis6esau paragraphe 3 du present Article, prises par les Trois Puissances ou l'uned'entre elles avant l'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention.

Article 4

1. Aux termes de l'accord figurant dans l'6change de lettres entre le Pr6sidentde la Haute Commission Alli~e et le Chancelier de la R~publique F~d~rale, endate des 19 et 21 mai 1952, les fonds de l'Agence Commune d'Exportation etd'Importation ont 6t6 ou seront transfrms h la R~publique F~d~rale, et laR~publique F~d6rale s'est engag6e h assumer certaines obligations.

N- 4762

Page 292: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

288 United Nations - Treaty Series 1959

2. The Federal Republic confirms its undertaking in accordance withsuch exchange of letters to indemnify the Three Powers and each of them withrespect to all liabilities, either now existing or hereafter arising, in connectionwith the operations of the Joint Export-Import Agency or any agency whosefunctions were taken over by it or in connection with other foreign trade orforeign exchange operations conducted by the Three Powers or any of them andreferred to in the exchange of letters.

3. The provisions of the exchange of letters referred to in paragraph 1of this Article shall be subject, in the event of a dispute arising after the dateof the exchange, to the jurisdiction of the Arbitration Tribunal in the samemanner as the present Convention.

CHAPTER TEN

FOREIGN INTERESTS IN GERMANY

Article 1

1. Insofar as this has not already been done, the Federal Republic willtake all steps necessary to ensure that the nations, persons and companiesreferred to in paragraph 3 of this Article shall be able to secure the return oftheir property in its present condition, and the restoration of their rights andinterests in the Federal territory to the extent to which such property, rights orinterests suffered discriminatory treatment. The property, rights and interestsof the nations, persons and companies referred to in paragraph 3 shall be freedby the Federal Republic from all encumbrances and charges of any kind towhich they may have become subject as a result of discriminatory treatment.No costs shall be imposed either in connection with the return or restoration orwith the removal of encumbrances or charges. Equitable conditions may,however, be imposed to prevent the unjust enrichment of any nation, person orcompany referred to in paragraph 3.

2. On the entry into force of the present Convention, the Federal Republicshall establish, and give adequate publicity to, the procedure described in theAnnex1 to this Chapter for the filing and consideration of claims based on theprovisions of this Article and for the satisfaction of awards based on such claims.Such claims shall be filed within twelve months from the establishment of suchprocedure. The Federal Republic shall also make available, so far as possible,all information concerning the administration by custodians of property, rightsor interests to any interested party who may request it.

I See p. 306 of this volume.

No. 4762

Page 293: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 289

2. La R~publique F~d6rale confirme son engagement, conform6ment h cet6change de lettres, de garantir les Trois Puissances et chacune d'entre elles contretoutes revendications actuelles et futures, relatives aux operations de l'AgenceCommune d'Exportation et d'Importation ou de tout autre organisme dont lesfonctions ont 6t6 assum6es par ladite agence, ou relatives h d'autres op6rationsen mati~re de commerce ext~rieur ou en mati~re de changes menses par lesTrois Puissances ou l'une d'entre elles et vis~es dans ledit 6change de lettres.

3. Les dispositions de l'6change de lettres vis6 au paragraphe 1 du presentArticle seront soumises, dans le cas d'un litige survenu apr~s la date de cet6change de lettres, h la comptence du Tribunal d'Arbitrage selon les m~mesmodalit6s que la pr6sente Convention.

CHAPITRE DIXIhME

INTARPTS fTRANGERS EN ALLEMAGNE

Article 1

1. Pour autant que cela n'ait pas encore 6t6 fait, la R~publique F6d~raleprendra toutes les dispositions n6cessaires pour mettre les nations, personneset socit6s vis6es au paragraphe 3 du pr6sent Article, en mesure d'obtenir iarestitution de leurs biens dans leur 6tat actuel et la restauration de leurs droitset int6rfts sur le territoire f~dral dans la mesure oii ces biens, droits et int~rftsont subi un traitement discriminatoire. Les biens, droits et int~rfts des nations,personnes et soci~t~s vis~es au paragraphe 3 seront lib~r6s par la RpubliqueF~drale de toutes charges ou servitudes quelconques auxquelles ils auraientpu ktre soumis par suite d'un traitement discriminatoire. Aucun droit ne serapr~lev6 soit h l'occasion de leur restitution ou de leur restauration, soit h l'occasionde la levee de ces charges ou servitudes. Toutefois, des conditions 6quitablespourront 6tre impos6es pour 6viter un enrichissement injuste de l'une desnations, personnes ou soci6ts vis6es au paragraphe 3.

2. Lors de l'entr6e en vigueur de la pr6sente Convention, la R~publiqueFd6rale instituera la proc6dure pr6vue dans l'Annexel au pr6sent Chapitrepour le d6p6t et l'examen des demandes fond6es sur les dispositions du pr6sentArticle et pour l'ex6cution des d6cisions qui seront rendues h leur 6gard. Elledonnera k cette proc6dure toute la publicit6 appropri6e. Ces demandes devront6tre pr6sent6es dans les douze mois de l'institution de cette proc6dure. LaR6publique Fd6rale devra 6galement, dans toute la mesure du possible, porterh la connaissance de toute partie int6ress6e qui en fera la demande tous ren-seignements concernant la gestion, par des administrateurs s6questres, de cesbiens, droits et int6rts.

I Voir p. 307 de ce volume.

N- 4762

Page 294: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

290 United Nations - Treaty Series 1959

3. The following shall be entitled to claim under the provisions of thisArticle :(a) United Nations and their nationals,(b) the successors of such nationals, and(c) companies organised under German law in which United Nations nationals

own participation,

provided that such nationals or, except in the case of direct successors byinheritance or testamentary disposition, their successors were United Nationsnationals at the date of the discriminatory treatment.

4. The term " discriminatory treatment " as used in this Article shallmean action of all kinds applied between 1 September 1939 and 8 May 1945 toany property, rights or interests, as a result of any exceptional measures whichwere not applicable generally to all non-German property, rights or interests,and giving rise to prejudice, deprivation or impairment without the free consentof the interested parties and without adequate compensation. Anything doneor omitted under the German Ordinance on the Treatment of Enemy Propertiesof 15 January 1940 or any amendment thereto, or any other regulations havinga similar purpose, may be held to amount to discriminatory treatment, eventhough within the scope of such Ordinance, amendments or regulations, whereit appears that

(a) injury to foreign property, rights or interests resulted therefrom; and

(b) the injury inflicted could have been avoided without infringing suchOrdinance, amendments or regulations.

5. The provisions of this Article are not applicable to claims which aredealt with under Chapters Three and Four of the present Convention.

6. The provisions of this Article are not intended to cover compensationfor loss or damage to property, rights or interests due to discriminatory treat-ment or resulting indirectly or directly from the war by any other means, butshall not affect the right of any of the United Nations to advance during negotia-tion for a peace settlement any claim for compensation of this nature withrespect to its own or its nationals' property, rights or interests.

Article 2

Insofar as they affect foreign creditors of German debtors, the Federallaws on periods of limitation (including preclusion and prescription) of 28 De-cember 1950 and 30 March 1951 (Gesetz iber den Ablauf der durch Kriegs- oder

No. 4762

Page 295: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Trait s 291

3. Les entit~s et personnes suivantes auront qualit6 pour presenter desr~clamations en application des dispositions du present Article:(a) les Nations-Unies et leurs ressortissants;(b) les successeurs de ces ressortissants; et(c) les soci~t~s constitutes selon le droit allemand dans lesquelles des ressortis-

sants des Nations-Unies poss~dent des participations;

sous reserve que ces ressortissants ou leurs successeurs, sauf dans le cas dessuccesseurs en ligne directe par voie d'h~ritage ou de dispositions testamentaires,aient 6t6 ressortissants des Nations-Unies la date du traitement discrimina-toire.

4. L'expression < traitement discriminatoire *, au sens du present Article,d~signe les mesures de toute nature appliqu~es entre le ler septembre 1939 et le8 mai 1945 h tous biens, droits et int6r~ts par suite de tout traitement excep-tionnel qui n'6tait pas g~n~ralement applicable h tous les biens, droits et int~rtsnon-allemands, et qui ont eu pour effet d'occasionner des prejudices, pertesou dommages quelconques sans le libre consentement des parties intress6eset sans indemnisation appropri6e. Tout acte ou omission intervenu en applica-tion de l'Ordonnance allemande sur le Traitement des Biens Ennemis, en datedu 15 janvier 1940, de tous amendements h cette Ordonnance ou de toutesautres r6glementations ayant des buts analogues, pourra ktre consid~r6 commeconstituant un traitement discriminatoire, m~me s'il entrait dans le cadre decette Ordonnance, de ces amendements ou de ces r6glementations, lorsqu'ilapparaitra:(a) qu'il en est r~sult6 un dommage a un bien 6tranger ou a des droits ou intr~ts

6trangers; et(b) que le dommage caus6 aurait pu tre 6vit6 sans violer cette Ordonnance,

ces amendements ou ces r6glementations.

5. Les dispositions du pr6sent Article ne sont pas applicables aux demandestrait~es aux Chapitres Troisime et Quatri~me de la pr~sente Convention.

6. Les dispositions du present Article n'ont pas pour objet de r~gler laquestion de l'indemnisation pour pertes ou dommages causes aux biens, droitsou int~rfts et dus h un traitement discriminatoire ou resultant indirectement oudirectement de la guerre de toute autre maniere, mais elles n'affectent pas ledroit de l'une quelconque des Nations-Unies de presenter, au cours de lan~gociation du r~glement de paix, des demandes d'indemnisation de cette natureen ce qui concerne ses propres biens, droits ou int6r~ts ou ceux de ses ressortis-sants.

Article 2

Dans la mesure oii elles affectent les cr~anciers 6trangers de d~biteursallemands, les lois f~drales relatives aux dlais de prescription et de forclusion(Gesetz iiber den Ablauf der durch Kriegs- oder Nachkriegsvorschriften gehemmten

N- 4762

Page 296: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

292 United Nations - Treaty Series 1959

Nachkriegsvorschriften gehemmten Fristen und Gestz zur Ergdnzung des Gesetzesiiber den Ablauf der durch Kriegs- oder Nachkriegsvorschriften gehemmten Fristen(Bundesgesetzblatt Teil I (1950) Seite 821 und (1951) Seite 213), together withAllied High Commission Law No. 67 on the same subject, shall be maintainedin force. This legislation shall be reviewed by the Federal Republic in agree-ment with the other Signatory States on the basis of the provisions of the Agree-ment on German External Debts, concluded in London on 27 February 19531insofar as this legislation involves claims dealt with in that Agreement.

Article 3

Without prejudice to the terms of the final peace settlement with Germany,the United Nations and their nationals shall enjoy, on the same basis as Germannationals residing in the Federal territory, such compensation for war damagerelating to property located in the Federal territory as may be provided by theFederal Republic or any of its Ldnder, but not Integration Aid (Eingliederungs-hilfe) or Housing Aid (Wohnraumhilfe).

Article 4The Federal Republic reaffirms that under German law the state of war

shall not in itself be regarded as affecting obligations to pay pecuniary debtsarising out of obligations and contracts which existed, and rights which wereacquired, before the commencement of the state of war.

Article 5Any United Nations national, or the successor of such a national who

is also a United Nations national, shall have the right to institute, within oneyear from the entry into force of the present Convention, an action for therevision of any judgment delivered by a German Court between 1 September1939 and 8 May 1945 in any proceeding in which such national was a party andwas physically, morally or legally unable to make adequate presentation of hiscase.

Article 61. Pending a final settlement of claims against Germany arising out

of the war, the persons defined in paragraph 2 of this Article, and their property,shall be exempt from any exceptional taxes, levies or imposts, the incidence ofwhich is in fact on property, imposed for the specific purpose of meeting chargesarising out of the war or out of reparation or restitution to any of the UnitedNations.

2. Where any such tax, levy or impost is levied only partly for the purposesdescribed in paragraph 1 of this Article, the exemption to be granted shall in

I United Nations, Treaty Series, Vol. 333, p. 3.

No. 4762

Page 297: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 293

Fristen und Gesetz zur Ergdnzung des Gesetzes fiber den Ablauf der durch Kriegs-oder Nachkriegsvorschriften gehemmten Fristen, Bundesgesetzblatt 1950, Teil I,Seite 821 und 1951, Teil I, Seite 213), en date du 28 d~cembre 1950 et du30 mars 1951, ainsi que la Loi No 67 de la Haute Commission Alli6e relative aumme objet, seront maintenues en vigueur. Cette l~gislation sera sujette hr6vision par la R~publique F~d6rale en accord avec les autres Ptats Signatairessur la base des dispositions de l'Accord sur les Dettes Ext~rieures Allemandesconclu h Londres le 27 f6vrier 19531 dans la mesure oii cette l6gislation serapporte h des cr~ances trait6es dans cet Accord.

Article 3

Sans pr6judice des dispositions du r6glement final de paix avec l'Allemagne,les Nations-Unies et leurs ressortissants participeront, sur la mrnme base que lesressortissants allemands r~sidant sur le territoire f~d~ral, h toute indemnisationpour dommages de guerre, concernant les biens situ~s sur le territoire f~d~ral,qui pourra tre pr6vue par la R6publique F~d6rale ou l'un de ses Lander, dansla mesure oii il ne s'agira pas de l'Aide au Reclassement (Eingliederungshilfe)ou de l'Aide au Logement (Wohnraumhilfe).

Article 4

La R~publique F6d~rale r~affirme que, en vertu du droit allemand, l'6tatde guerre ne devra pas, en soi, tre consid~r6 comme affectant les obligationsde payer les dettes en esp~ces n~es d'obligations et de contrats qui existaient oude droits qui 6taient acquis avant le commencement de l'tat de guerre.

Article 5

Tout ressortissant des Nations-Unies, ou tout successeur de ce ressortissantqui poss~de 6galement la qualit6 de ressortissant de Nations-Unies, aura le droitd'introduire, dans un d6lai d'un an h compter de 'entr~e en vigueur de lapr~sente Convention, une demande en r6vision de tout jugement prononc parun tribunal allemand entre le ler septembre 1939 et le 8 mai 1945, dans toutprocs auquel il 6tait partie et dans lequel il a 6t6 dans l'impossibilit6 physique,morale ou juridique d'exposer sa cause d'une mani~re satisfaisante.

Article 6

1. En attendant un r~glement final des cr6ances sur l'Allemagne resultantde la guerre, les personnes vis6es au paragraphe 2 du pr6sent Article, ainsi queleurs biens, seront exonr~s de tous imp6ts, taxes ou pr6l~vements exceptionnelsdont l'incidence frappe, en fait, les biens et qui sont express~ment destin6s hcouvrir les charges resultant de la guerre ou des r~parations ou des restitutionsau profit de l'une quelconque des Nations-Unies.

2. Lorsqu'un tel imp6t, taxe ou pr6lMvement n'est impos6 que partiellementpour les fins mentionn6es au paragraphe 1 du pr6sent Article, l'exon~ration qui

1 Nations Unies, Recuei des Traitis, vol. 333, p. 3.

N- 4762

Page 298: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

294 United Nations - Treaty Series 1959

principle be proportionate to the part of such taxes, levies or imposts imposedfor these purposes. In the particular cases of the levies prescribed by thelegislation of the Bizonal Economic Council and by the corresponding legislationof the Lander of Rhineland-Palatinate, Baden and Wiirttemberg-Hohenzollern,concerning Immediate Aid (Soforthilfe) and by the Law on Equalisation ofBurdens of 14 August 1952 (Bundesgesetzblatt Teil I Seite 446), the persons andproperty described in the following provisions of this Article shall be exempted,to the extent provided, from payments falling due in the six-year period from1 April 1949 to 31 March 1955 as Immediate Aid levies, and as the property levyunder the Equalisation of Burdens :

(a) natural persons who were nationals of any of the United Nations on thecurrency reform date (21 June 1948), and companies, associations fo personsand trusts (K6rperschaften, Personenvereinigungen und Vermdgensmassen),which are independently liable for taxation under German law, organisedunder the laws of one of the United Nations, shall, if subject to unlimitedtax liability, be exempted in respect of all property owned by them both on21 June 1948 and on 8 May 1945 or, if subject to limited tax liability, inrespect of all property owned by them in the Federal Republic or Berlin(West). Citizens of any territorial entity or nation referred to in sub-paragraph (c) of Article I of Allied High Commission Law No. 54 shallenjoy the same exemption if they had the nationality of any of the UnitedNations at any time between 1 September 1939 and 21 June 1948;

(b) companies organised under German law, which are independently liable fortaxation, in which the natural persons or companies, associations of personsor trusts described in sub-paragraph (a) of this paragraph owned on 21 June1948 and on 8 May 1945, directly or through the medium of other com-panies, a shareholding interest of at least 85 per cent. shall be exempted inproportion to such shareholding interest;

(c) natural persons who do not qualify for exemption under sub-paragraph (a)of this paragraph and who claim or have claimed restitution or compensationpursuant to the legislation referred to in sub-paragraph (a) of paragraph Iof Article I of Chapter Three of the present Convention shall be exemptedon the first DM 150,000 in value or amount of property of any kind whichhas been or will be transferred to them under orders, decisions or recordedagreements pursuant to such legislation which would be taxable under theprovisions concerning Immediate Aid levies or the property levy under theEqualisation of Burdens;

No. 4762

Page 299: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 295

sera accord~e sera, en principe, proportionnelle k la partie de ces imp6ts, taxesou pr~lvements affect~e h ces fins. Dans le cas particulier des impositionsprescrites par la lgislation du Conseil ]Economique de la Bizone et par les 1gis-lations correspondantes des Linder de Rh~nanie-Palatinat, de Bade et du Wurtem-berg-Hohenzollern sur l'Aide Immediate (Soforthilfe), et par la Loi sur laPNr~quation des Charges en date du 14 aofit 1952 (Bundesgesetzblatt, Teil I,S. 446), les personnes et les biens vis~s dans les dispositions ci-apr6s du presentArticle seront exon~r6s, dans la mesure pr6vue, des paiements h effectuer dansla p~riode de six ans allant du ler avril 1949 au 31 mars 1955, au titre des imp6tsde l'Aide Immediate et des imp6ts sur les biens prfvus en vertu de la Pr6quationdes Charges :

(a) les personnes physiques qui 6taient ressortissants de l'une quelconque desNations-Unies h la date de la r~forme mon6taire (21 juin 1948), ainsi que lessoci~t6s, associations de personnes et groupements de biens (K6rperschaften,Personenvereinigungen und Vermdgensmassen) qui sont ind~pendammentsoumis h imposition en vertu du droit allemand, constitu~s en vertu deslois de l'une des Nations-Unies, seront, s'ils sont imposables sans limitations,exon6r~s en ce qui concerne tous les biens qu'ils poss6daient tant le 21 juin1948 que le 8 mai 1945, ou, s'ils sont partiellement imposables, exon6r~sen ce qui concerne tous les biens qu'ils poss dent sur le territoire f~d~ralou h Berlin (Ouest). Les citoyens de toute entit6 territoriale ou de toutenation, visas h l'alin~a (c) de l'Article 1 de la Loi No 54 de la Haute Commis-sion Alli~e, b~n~ficieront de la mme exon6ration si, h quelque 6poque quece soit entre le ler septembre 1939 et le 21 juin 1948, ils avaient la nationalit6de l'une quelconque des Nations-Unies;

(b) les soci~t~s constitutes selon le droit allemand, qui sont ind~pendammentsoumises h imposition, et dans lesquelles les personnes physiques ou soci6t~s,associations de personnes ou groupements de biens vis~s h l'alin~a (a) dupr6sent paragraphe poss~daient, tant le 21 juin 1948 que le 8 mai 1945,directement ou par l'interm6diaire d'autres soci6t6s, une participation de85% au moins dans le capital-actions, seront exon6res proportionnellementh cette participation;

(c) les personnes physiques qui ne sont pas qualifi~es pour ftre exon~r~esaux termes de l'alin~a (a) du present paragraphe, et qui r~clament ou ontr6clam6 une restitution ou une indemnisation en vertu de la legislation vis~eh l'alin~a (a) du paragraphe 1 de Article 1 du Chapitre Troisi~me de la pr6senteConvention, seront exon~r6es, pour la premiere fraction de 150.000 DM.,en valeur ou en espces, des biens de toutes sortes qui leur ont 6t6ou qui leur seront transfor6s en execution d'ordres, d'arr~t~s, de decisionsou d'accords enregistr~s en vertu de cette l6gislation, et qui seraient sujetsh imposition aux termes des dispositions relatives aux imp6ts au titre del'Aide Imm6diate et aux imp6ts sur les biens, pr6vus en vertu de la Pr&quation des Charges;

No 4762

Page 300: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

296 United Nations - Treaty Series 1959

(d) the exemptions prescribed in sub-paragraphs (a) to (c) inclusive of thisparagraph shall not become inoperative on the ground that the propertyconcerned has devolved upon other persons on or after 21 June 1948.

3. For the purposes of sub-paragraph (a) of paragraph 2 of this Article,property which the owner on 21 June 1948 did not own on 8 May 1945 shall bedeemed to have been owned by him on 8 May 1945 if-(a) the property was owned on 8 May 1945 by a person (of any nationality),

from whom he acquired it through succession on death (by one or a seriesof inheritances or testamentary dispositions); or

(b) he acquired the property after 8 May 1945 in exchange for other propertyowned by him on that date (for example, through purchase); or

(c) the property concerned is restituted property of any kind, without limitationas to the value or amount, referred to in sub-paragraph (c) of paragraph 2of this Article.4. For the purposes of sub-paragraph (b) of paragraph 2 of this Article,

the provisions of paragraph 3 of this Article shall be applicable mutatis mutandis.

5. Where payments made under the provisions of the Immediate Aid bynatural persons, companies, associations of persons and trusts entitled toexemption under paragraph 2 of this Article exceed amounts of the propertylevy falling due for the same period taking into account the provisions of para-graph 2, the overpayment shall, not later than three months after the effectivedate of the notice of assessment issued by the German tax office concerning theproperty levy, be either refunded or set off against liabilities due for payment orwhich become due within three months thereafter.

6' In cases in which natural persons, companies, associations of personsor trusts enjoy exemption from the property levy by virtue of this Article, theannual amount to be paid in respect of the property levy for the period after theexpiration of the exemption period shall not, either because of this exemptionor because of the non-payment of the property levy or the Immediate Aid levy,be higher than the annual amount which would be payable by non-exemptednatural persons, companies, associations of persons or trusts who have paid theImmediate Aid levy in full. If in computing the property levy the ImmediateAid levy is to be set off in the manner proposed in the draft law submitted to theBundestag (Bundestag Document No. 3300), that is, by deduction of the Im-mediate Aid levy from the total liability for the property levy, then in caseswhere the Immediate Aid levy has not been imposed, three times the basicannual payment under the property levy is to be deducted from the total liability;the basic annual payment shall for this purpose be the amount resulting fromthe application of the annual contribution rates to the total liability.

No. 4762

Page 301: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 297

(d) les exonerations pr~vues aux alin~as (a) h (c) inclus du present paragraphene deviendront pas caduques du fait que le bien en cause aura &6 d~voluh d'autres personnes le 21 juin 1948 ou apr~s cette date.3. Pour l'application de l'alin~a (a) du paragraphe 2 du present Article,

tout bien que le d~tenteur poss~dait le 21 juin 1948, mais non le 8 mai 1945,sera consid6r6 comme ayant &6 en sa possession le 8 mai 1945 :(a) si ce bien 6tait poss~d6 le 8 mai 1945 par une personne (quelle que soit sa

nationalit6) de laquelle il l'a acquis par voie de succession la suite d'und~c~s (au moyen d'un ou plusieurs hritages ou dispositions testamentaires);ou

(b) si le d6tenteur a acquis ce bien apr s le 8 mai 1945 par voie d'6change contred'autres biens qu'il poss~dait cette date (par exemple par voie d'achat); ou

(c) si le bien en cause est un bien restitu., de quelque nature qu'il soit, sanslimitation quant sa valeur ou h son montant, vis6 h l'alin6a (c) du para-graphe 2 du present Article.4. Pour l'application de l'alin6a (b) du paragraphe 2 du present Article,

les dispositions du paragraphe 3 s'appliquent mutatis mutandis.

5. Lorsque des paiements, effectu~s en vertu des dispositions de la lgis-lation sur l'Aide Immediate par des personnes physiques, des socif6s, desassociations de personnes ou des groupements de biens en droit de b6n6ficierd'une exon6ration en application du paragraphe 2 du pr6sent Article, d6passentle montant de l'impbt sur les biens dfi pour la mme p6riode, compte tenu desdispositions du paragraphe 2, les sommes vers6es en exc6dent seront, au plustard trois mois apr~s la date d'6ch6ance de 1'avertissement 6mis par le bureaufiscal allemand au titre de l'imp6t sur les biens, soit rembours6es, soit d6duitesdes sommes h r6gler ou de celles qui seront h r6gler dans les trois mois suivants.

6. Dans les cas oii des personnes physiques, des socift6s, des associationsde personnes ou des groupements de biens b6n6ficient d'exemptions d'imp6tssur les biens en vertu du pr6sent Article, le montant annuel h acquitter au titrede l'imp6t sur les biens pour la p6riode suivant la date d'expiration de la p6rioded'exemption ne peut ftre, soit en raison de cette exemption, soit en raison dunon-paiement de l'imp6t sur les biens ou de la taxe d'Aide Imm6diate, plus61ev6 que le montant annuel qui serait payable par des personnes physiques, dessoci6ts, des associations de personnes ou des groupements de biens non exempt6squi auraient pay6 dans sa totalit6 la taxe d'Aide Imm6diate. Lorsque, dans lecalcul de l'impbt sur les biens, la taxe d'Aide Imm6diate est d6compt6e de lamani~re pr6vue dans le projet de loi soumis au Bundestag (Document du Bundes-tag No 3300) c'est- -dire d6duite du total des sommes dues au titre de l'imp6tsur les biens, le triple du versement de base annuel ce titre doit tre, dans lescas oji la taxe d'Aide Imm6diate n'a pas W impos6e, d6duit du total des sommesdues. A cet effet, la somme provenant de l'application du taux de la contributionannuelle h l'obligation fiscale totale sera consid6r6e comme constituant le verse-ment de base annuel.

N- 4762

Page 302: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

298 United Nations - Treaty Series 1959

7. In computing the liability for the purposes of any other levy underthe Equalisation of Burdens Law, natural persons, companies, associationsof persons and trusts enjoying the exemptions under this Article shall be treatedas though they had paid the full amount of property levy.

8. In cases under sub-paragraph (b) of paragraph 2 of this Article boththe company, and any shareholder who believes the company should be exemptedwith respect to his participation, shall be entitled to all legal remedies available.

Article 7

In order to protect the interests of Foreign nationals, the following legislationshall be maintained in force :

(a) in the field of Monetary Reform legislation:(i) Deleted.

(ii) Allied High Commission Laws No. 57 (Status of Certain FinancialInstitutions under Currency Reform Legislation) and No. 65 (ThirdAmendment of Legislation Concerning Monetary Reform) whichsupplement, amend and interpret the Conversion Laws;

(b) Deleted.

(c) in other fields:

(i) Deleted.(ii) Deleted.

(iii) Allied High Commission Law No. 34 on Application of Land Reformto the Property of Non-German Nationals, as amended by Allied HighCommission Laws Nos. 50, 60, 64 and 72; these laws shall, however,be deemed to be further amended as follows :

(1) the period of one year commencing on the date of acquisitionprovided for in paragraph 2 of Article 2 of Law No. 34 shall, inrespect of an acquisition by inheritance or testamentary disposition,apply only to an acquisition which has taken place prior to 31 De-cember 1952;

(2) an owner of land, whose possession of non-German nationality wasin dispute and who for this reason was not in a position to disposeof his land prior to 29 February 1952 pursuant to paragraph I ofArticle 2 of Allied High Commission Law No. 34, may within aperiod of one year commencing on the date on which it was or willbe established that he did not possess German nationality, disposeof his land;

No. 4762

Page 303: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 299

7. Dans le calcul des sommes dues au titre de toutes autres taxes en vertude la Loi sur la P~r6quation des Charges, les personnes physiques, les soci~t~s,les associations de personnes et les groupements de biens bfn~ficiant d'exemp-tions en vertu du present Article, devront &re consid6r~s comme ayant pay6 latotalit6 de l'imp6t sur les biens.

8. Dans les cas vis~s k l'alin6a (b) du paragraphe 2 du pr6sent Article,la societ6, ainsi que tout actionnaire qui estime que la soci~t6 devrait 6tre exon~r~een consideration de sa participation, seront en droit d'utiliser tous les recourslgaux qui leur seront ouverts.

Article 7

Afin de prot~ger les intr~ts des ressortissants 6trangers, la legislation ci-apr~s sera maintenue en vigueur :

(a) dans le domaine de la lgislation sur la r~forme mon6taire:(i) supprim6;

(ii) les Lois de la Haute Commission Alli~e No 57 (statut de certains 6ta-blissements financiers aux termes de la lgislation sur la r~forme mon6-taire) et No 65 (portant troisi6me amendement h la lgislation sur lar~forme mon6taire) qui compltent, amendent et interpr~tent les Loisde Conversion;

(b) Supprime.

(c) dans d'autres domaines:(i) Supprim6.

(ii) Supprim6.

(iii) la Loi No 34 de la Haute Commission Alli~e, portant application de lal6gislation sur la r~forme agraire aux biens des ressortissants non alle-mands, amend~e par les Lois No 50, 60, 64 et 72 de la Haute CommissionAlli~e; ces lois seront, toutefois, consid~r~es comme 6tant h leur touramendfes comme suit:(1) le d~lai d'un an h compter de la date de l'acquisition, pr~vu au

paragraphe 2 de l'Article 2 de la Loi NO 34 de la Haute CommissionAlli~e, ne s'applique, en ce qui concerne une acquisition par h6ritageou par disposition testamentaire, qu'% une acquisition ayant eu lieuavant le 31 d~cembre 1952;

(2) un propri~taire terrien dont l'appartenance h une nationalit6 nonallemande a t6 contest~e et qui, pour ce motif, n'a pas 6t6 en mesurede disposer de sa terre avant le 29 f6vrier 1952 en vertu du para-graphe 1 de 'Article 2 de la Loi No 34 de la Haute CommissionAlli6e, peut en disposer dans un d~lai d'un an h compter de la dateh laquelle il a 6t6 ou sera 6tabli qu'il n'6tait pas de nationalit6 alle-mande;

NO 4762

Page 304: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

300 United Nations - Treaty Series 1959

(3) owners of land who were of German as well as of non-Germannationality shall, within the meaning of these laws, be deemed tobe non-German nationals, if at any time between 1 September 1939and 8 May 1945 their property was subject to any of the provisionsof the German Ordinance on the Treatment of Enemy Propertiesof 15 January 1940 or any amendment thereto, or any other regula-tions having a similar purpose. In such case disposition of the landshall be permissible until 31 December 1952.

Article 8

1. Allied High Commission Law No. 8 on Industrial, Literary andArtistic Property Rights of Foreign Nations and Nationals, as amended byAllied High Commission Laws Nos. 30, 39, 41 and 66, together with the Firstand Second Implementing Ordinances under Allied High Commission LawNo. 8 of 8 May 1950 and 9 November 1950 (Bundesgesetzblatt Seite 357 undSeite 785), shall be maintained in force.

2. However, the provisions of Allied High Commission Law No. 8, asamended, governing the settlement of disputes arising out of the applicationof that Law, shall be deemed to be amended as follows:

(a) an appeal may be taken to the Arbitral Commission on Property, Rights andInterests in Germany referred to in Article 12 of this Chapter from anydecision of last instance of the Patent Office or of its Grand Senate or fromany decision in the first instance of the regular courts, in accordance withthe provisions of Article 12 of this Chapter and the Charter of the ArbitralCommission;

(b) the powers of the Occupation Authorities under the last sentence of Article 2and paragraph 3 of Article 7 of Law No. 8 shall lapse.

Article 9

1. For the purposes of this Chapter, the term " United Nations " shallhave the same meaning as in Allied High Commission Law No. 54, which ismaintained in force for those purposes.

2. For the purposes of this Chapter, the term" United Nations nationals"shall, except as otherwise herein provided, mean :(a) natural persons who are nationals of any of the United Nations. Natural

persons who have the nationality of one of the United Nations and alsoGerman nationality shall be deemed to be exclusively nationals of theUnited Nations if, at any time between 1 September 1939 and 8 May 1945,their property in Germany was subject to any of the provisions of theGerman Ordinance on the Treatment of Enemy Properties of 15 January1940 or any amendment thereto, or any other regulations having a similar

No. 4762

Page 305: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 301

(3) les propri~taires terriens, qui poss6daient h la fois la nationalit6allemande et une nationalit6 non allemande, seront, au sens de ceslois, consid~r6s comme ressortissants non-allemands, si, h une6poque quelconque entre le ler septembre 1939 et le 8 mai 1945,leurs biens ont &6 soumis h l'une quelconque des dispositions del'Ordonnance allemande sur le Traitement des Biens Ennemis,en date du 15 janvier 1940, de tous amendements h cette Ordonnance,ou de tout autre r~glementation ayant des buts analogues. Dansce cas, la cession de la terre sera autoris~e jusqu'au 31 d~cembre1952.

Article 8

1. La Loi NO 8 de la Haute Commission Alli6e, relative aux droits depropri6t6 industrielle, litt6raire et artistique des Nations ttrang~res et de leursressortissants, amend~e par les Lois Nos 30, 39, 41 et 66 de la Haute CommissionAlli6e, ainsi que la premiere et la seconde Ordonnance en date du 8 mai 1950et du 9 novembre 1950 portant application de la Loi No 8 de la Haute CommissionAlli~e (Bundesgesetzblatt, Seite 357 und Seite 785) seront maintenues en vigueur.

2. Toutefois, les dispositions de la Loi No 8, amend6e, de la Haute Com-mission Alli~e, qui r~gissent le r~glement des diff~rends naissant de l'applicationde cette Loi, seront consid~r6es comme amend6es ainsi qu'il suit :(a) toute d~cision prononc6e en derni6re instance par l'Office des Brevets ou par

son Grand S6nat, ou toute d6cision prononc6e en premiere instance par lestribunaux de droit commun pourra faire l'objet d'un appel devant la Com-mission Arbitrale sur les Biens, Droits et Int6rfts en Allemagne vis~e hl'Article 12 du present Chapitre, conform6ment aux dispositions de cem~me Article et de la Charte de la Commission Arbitrale;

(b) les pouvoirs des Autorit~s d'Occupation aux termes de la derni~re phrasede l'Article 2 et du paragraphe 3 de l'Article 7 de la Loi NO 8 cesserontd'exister.

Article 9

1. Au sens du pr6sent Chapitre, l'expression # Nations Unies* a la mrmesignification que dans la Loi NO 54 de la Haute Commission Allie, qui estmaintenue en vigueur h cet effet.

2. Au sens du present Chapitre, l'expression < ressortissants des NationsUnies d6signe, sauf dispositions contraires :(a) les personnes physiques qui sont ressortissants de l'une des Nations-Unies.

Les personnes physiques poss~dant la nationalit6 de l'une des Nations-Unieset en meme temps la nationalit6 allemande, seront consid6r6es comme 6tantuniquement ressortissantes des Nations-Unies si, h un moment quelconqueentre le ler septembre 1939 et le 8 mai 1945, leurs biens en Allemagne ont6t6 soumis h l'une des dispositions de l'Ordonnance allemande sur le Traite-ment des Biens Ennemis, en date du 15 janvier 1940, de tous amendements

N0 4762Vol. 332-20

Page 306: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

302 United Nations - Treaty Series 1959

purpose, unless it was exempted therefrom by specific permission of theReich Minister of Justice;

(b) juristic persons or associations of persons established under the laws of oneof the United Nations.

Article 10

If the Federal Republic concludes with any other Power, on matters withinthe scope of Articles 1 to 9 inclusive of this Chapter, arrangements more favour-able to such other Power than the corresponding provisions of those Articles,the benefits of such new arrangements shall automatically be extended to allPowers benefiting from the corresponding provisions of those Articles.

Article 11

In the expectation that such a policy will be applied by such Nations towardthe Federal Republic, the Federal Republic declares its intention to pursue ageneral policy of non-discrimination toward the United Nations and theirnationals and toward the property, rights and interests of such Nations andnationals, and in general to accord national and most-favoured nation treatmentin matters affecting such Nations and nationals and their property, rights andinterests in the field of establishment and navigation. The Federal Republicfurther declares its readiness to enter into treaties with the United Nations basedon these principles.

Article 12

1. The following decisions may be appealed to the Arbitral Commissionon Property, Rights and Interests in Germany, referred to in Article 7 of ChapterFive of the present Convention, in accordance with the provisions of its Charter,upon application to the Commission by the party concerned within thirty daysafter the service thereof :(a) decisions under Article 1 of this Chapter of the Federal Higher Authority

referred to in the Annex thereto;(b) decisions of an administrative court of first instance in regard to discrimina-

tory treatment under Article 3;(c) decisions of German courts of first instance (regular courts, administrative

courts, finance courts or other courts) relating to the application of Articles 2,4 and 5;

(d) decisions of the finance courts of first instance under Article 6;

(e) decisions of the regular courts of first instance in contentious or non-contentious matters under Article 7;

No. 4762

Page 307: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 303

cette Ordonnance ou de toute autre r6glementation ayant des buts analogues,moins qu'elles n'en aient &6 exempt~es par autorisation expresse du

Ministre de la Justice du Reich;(b) les personnes morales ou associations de personnes constitut~es selon le

droit de l'une des Nations-Unies.

Article 10

Si la R~publique F~d6rale conclut avec toute autre Puissance, en des mati rescouvertes par les Articles 1 9 inclus du pr6sent Chapitre, des arrangementsplus favorables pour cette Puissance que les dispositions correspondantes deces Articles, le b~n~fice de ces nouveaux arrangements sera &endu automatique-ment h toutes les Puissances b6n~ficiant des dispositions correspondantesdesdits Articles.

Article 11

Dans l'attente qu'une telle politique sera appliqu6e par ces nations hl'6gard de la R~publique F~d~rale, celle-ci d~clare son intention de poursuivreune politique g~n6rale de non-discrimination h l'6gard des Nations-Unies et deleurs ressortissants, ainsi qu' l'6gard des biens, droits et int~rts des Nations-Unies et de leurs ressortissants, et d'accorder en g~n~ral le traitement nationalet le traitement de la nation la plus favoris~e dans les questions affectant cesnations, leurs ressortissants et leurs biens, droits et int6rfts, dans le domainede l'6tablissement et de la navigation. La R~publique F~d~rale se dclare, enoutre, prate conclure avec les Nations-Unies des trait~s fondus sur ces principes.

Article 12

1. Les decisions suivantes sont susceptibles d'appel devant la CommissionArbitrale sur les Biens, Droits et Int~r~ts en Allemagne, vis~e h l'Article 7 duChapitre Cinqui~me de la pr6sente Convention, conform6ment aux dispositionsde la Charte de cette Commission, sur demande adress~e h la Commission par lapartie int~ress6e dans les trente jours de la notification de la d6cision :(a) les decisions prises conform~ment I l'Article 1 du present Chapitre par

l'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure vis6e h l'Annexe au present Chapitre;(b) les d6cisions d'un tribunal administratif de premiere instance en mati~re

de traitement discriminatoire conform6ment h l'Article 3;(c) les d6cisions des tribunaux allemands de premiere instance (juridiction de

droit commun, juridictions administratives, tribunaux des finances ou autrestribunaux) relatives h l'application des Articles 2, 4 et 5;

(d) les d6cisions des tribunaux des finances de premiere instance conform6mentii l'Article 6;

(e) les d6cisions des tribunaux de droit commun de premiere instance en mati~rede proc6dure contentieuse ou de juridiction gracieuse, conform6mentl'Article 7;

N- 4762

Page 308: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

304 United Nations - Treaty Series 1959

(f) decisions of the last instance of the German Patent Office or its GrandSenate under Allied High Commission Law No. 8 or decisions of the regularcourts of first instance under that Law pursuant to Article 8.

Appeals under the last sentence of Article 2 and paragraph 3 of Article 7of Allied High Commission Law No. 8, pending on the entry into force of thepresent Convention before the Patent Appeal Board established by RegulationNo. 1 under Law No. 8 (amended), are hereby transferred to the Arbitral Com-mission and shall be dealt with by it in the same manner as appeals under thisArticle.

Appeal to the Arbitral Commission pursuant to sub-paragraphs (b) to (f)inclusive of this paragraph shall not bar the continuance of proceedings beforethe German courts and authorities on other issues in dispute. If, however, theCommission deems it necessary in order to protect the interests of a party tothe proceeding it may order the stay of further proceedings before the Germancourts or authorities pending the Commission's decision on the question referredto it.

2. If the party affected by a decision referred to in sub-paragraphs (b) to(f) inclusive of paragraph 1 of this Article appeals from the decision to a Germancourt instead of appealing to the Arbitral Commission, such party may notappeal thereafter to the Arbitral Commission against the decision of the Germancourt of higher instance on points on which he could have appealed to theArbitral Commission. If, in a decision referred to in sub-paragraphs (b) to (f)inclusive of paragraph 1, the requirements for an appeal to the Arbitral Com-mission did not exist, but if a German court of higher instance renders a decisionwhich in the opinion of the party concerned violates the Articles of this Chapterreferred to in paragraph 1, such party may appeal from the decision of thehigher German court to the Arbitral Commission.

3. The Commission shall also be authorised to render a decision in anycase referred to in paragraph 1 of this Article where the appropriate Germancourt or authority has not rendered a final decision within one year followingsubmission to it and where the party concerned submits the matter for thedecision of the Commission within thirty days after the expiration of that year.

4. In any case referred to in paragraphs 1, 2 or 3 of this Article, the Com-mission may render a final decision or may remand the case to the court orauthority concerned, with such instructions as the Commission deems necessaryor appropriate.

No. 4762

Page 309: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 305

(f) les d6cisions prononc6es en derni~re instance par l'Office allemand desBrevets ou par son Grand S~nat, conform~ment h la Loi No 8 de la HauteCommission Alli~e, ou les decisions prononc~es par des tribunaux de droitcommun de premiere instance, conform~ment h cette Loi, aux termes de'Article 8.

Les demandes d'appel en vertu de la derni~re phrase de l'Article 2 et duparagraphe 3 de l'Article 7 de la Loi No 8 de la Haute Commission Alli~e,en instance h la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention devant laCommission d'Appel en mati~re de Brevets, institute par le R~glement NO 1pris en application de la Loi No 8 (amend6e), sont transfer6es h la CommissionArbitrale et seront examin6es par elle de la m~me maniere que les demandesd'appel pr~sent~es en vertu du pr6sent Article.

L'appel interjet6 devant la Commission Arbitrale conform6ment auxalin~as (b) h (f) inclus du present paragraphe n'interrompra pas le d~roulementde la procedure devant les tribunaux allemands ou autorit6s allemandes sur lesautres questions en litige. Toutefois, si la Commission le juge n~cessaire pourprot~ger les int6r~ts de l'une des parties, elle peut ordonner de suspendre laprocedure devant les tribunaux allemands ou les autorit6s allemandes jusqu'h cequ'elle ait statu6 sur la question qui lui est soumise.

2. Si la partie affect6e par une d6cision mentionn~e dans les alin~as (b)(f) inclus du paragraphe 1 du present Article fait appel de cette decision devantun tribunal allemand au lieu d'en appeler h la Commission Arbitrale, cette partiene peut ult~rieurement interjeter appel devant la Commission Arbitrale contre ladecision de l'instance suprieure allemande sur les points qui auraient pu fairel'objet d'un appel h la Commission Arbitrale. Si la decision de l'une des instancesmentionn~es dans les alin~as (b) h (f) inclus du paragraphe 1 n'a pas pr~sent6les conditions requises pour faire l'objet d'un appel devant la CommissionArbitrale, mais si une instance sup~rieure allemande a rendu une decision qui,de l'avis de la partie en cause, viole les Articles du present Chapitre mentionn6sau paragraphe 1, cette partie peut faire appel de la d6cision de l'instance suprieureallemande devant la Commission Arbitrale.

3. La Commission sera 6galement autoris6e h prononcer une d~cision dansles cas mentionn~s au paragraphe 1 du present Article lorsque le tribunal alle-mand ou l'autorit6 allemande comp6tent n'aura pas rendu de decision definitiveun an apr~s qu'un tel cas lui aura t6 soumis et lorsque la partie int~ress~esoumettra la question h la Commission pour dcision, dans les trente jours suivantl'expiration de cette priode d'une annie.

4. Dans les cas mentionn~s aux paragraphes 1, 2 et 3 du present Article,la Commission pourra prononcer une d~cision definitive; elle pourra aussi ren-voyer l'affaire au tribunal ou i l'autorit6 int~ress6, avec les instructions qu'elleestimera n~cessaires ou appropri~es.

N- 4762

Page 310: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

306 United Nations - Treaty Series 1959

5. Decisions and instructions of the Commission shall be final and bindingon all German courts and authorities.

ANNEX TO CHAPTER TEN

CONCERNING THE FEDERAL HIGHER AUTHORITY ON FOREIGN INTERESTS

Section 1

1. The Federal Government shall establish a Federal Higher Authority (Bundes-oberbehorde) to receive, to consider and to decide on applications for return and restora-tion under paragraph 2 of Article I of the foregoing Chapter. The Federal Governmentmay issue regulations for carrying out the provisions of this Annex.

2. All German courts and authorities shall render the Federal Higher Authoritylegal and other official assistance pursuant to Article 35 of the Basic Law.

Section 2

1. Applications for return or restoration shall be made in writing, or by oral state-ment to be recorded, to the Federal Higher Authority.

2. Applications shall include-(a) first name, last name and address of the claimant and of his predecessor in title when

applicable;(b) description of the discriminatory measure and of the property, rights or interests

affected by it;(c) nationality of the claimant and of his predecessor in title, when applicable, at the

time of the discriminatory measure.

3. Applications shall, if possible, include information concerning the person towhom the property, rights or interests were transferred, and concerning the personholding the property, rights or interests at the time of filing of the application.

4. Furthermore, all information and documents available to the claimant whichrefer to the property, rights or interests and to the discriminatory measure taken in respectof the property, rights or interests shall be attached to the application in the originalor in a certified copy. On request, the original shall be submitted.

Section 3

Proceedings before the Federal Higher Authority shall be free of charge, exceptwhere frivolous or obviously unfounded applications are involved.

No. 4762

Page 311: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 307

5. Les d~cisions et les instructions de la Commission seront d~finitiveset lieront tous les tribunaux allemands et toutes les autorit6s allemandes.

ANNEXE AU CHAPITRE DIXIkME

Paragraphe I

1. Le Gouvernement Fdral instituera une Autorit6 F~d~rale Sup~rieure (Bundes-oberbehdrde) pour recevoir, examiner et trancher les demandes de restitution et de restaura-tion, conform~ment au paragraphe 2 de l'Article 1 du Chapitre qui pr~cde. Le Gouverne-ment Fd6ral peut 6mettre des r~glements pour 'ex6eution des dispositions de la pr~senteAnnexe.

2. Tous les tribunaux allemands et autorit~s allemandes doivent, conform6mentl'Article 35 de la Loi Fondamentale, prater une aide judiciaire et administrative i

l'Autorit6 F~d~rale Supfrieure.

Paragraphe 2

1. Les demandes de restitution ou de restauration doivent 6tre pr~sent~es l'Autorit6F~drale Suprieure, soit par 6crit, soit oralement fin de procs-verbal.

2. Ces demandes doivent comporter :(a) le pr~nom, le nom et l'adresse de l'ayant-droit et, le cas 6ch~ant, de la personne dont

il tient ses droits;(b) l'indication de la mesure discriminatoire et des biens, droits ou int6r~ts touches par

cette mesure;(c) la nationalit6 de l'ayant-droit et, les cas &ehant, celle de la personne dont il tient

ses droits, h 1'6poque laquelle la mesure discriminatoire est intervenue.

3. La demande doit comprendre, si possible, des renseignements sur la personneA qui les biens, droits ou int~rets ont 6t6 transforms et sur celle qui d6tient les biens, droitsou int~r~ts a la date du d~p6t de la demande.

4. De plus, doivent 6tre joints, en original ou en copie certifi6e conforme, tous lesrenseignements et toutes les pikes dont dispose l'ayant-droit et qui concernent lesbiens, droits ou int~rdts ainsi que les mesures discriminatoires dont ces derniers ont faitl'objet. L'original doit 6tre pr~sent6 sur demande.

Paragraphe 3

La procedure devant l'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure est exempte de frais, h moinsqu'il ne s'agisse de demandes pr~sent~es la lg~re (mutwillig) ou manifestement malfond~es.

N04762

Page 312: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

308 United Nations - Treaty Series 1959

Section 4

1. The Federal Higher Authority shall on its own motion (von Amts wegen) conductthe necessary investigations. For this purpose it may take evidence, in particular hearwitnesses, experts and the parties concerned or cause their hearing before a court. Wherea hearing under oath appears necessary, such oath shall be sworn before a court. TheFederal Higher Authority shall be authorised to accept statements in lieu of oaths (eides-stattliche Versicherungen).

2. In addition to the claimants, all persons shall be considered parties concernedwhose rights would be affected by the return or restoration.

3. The parties concerned shall be afforded an opportunity to state their views.They may be represented by agents or counsel. They shall be notified of the dates of thehearings ordered for the purpose of interrogation, pursuant to the second sentence ofparagraph I of this Section, and may attend these hearings. The documents filed by aparty concerned shall be transmitted to the other parties.

Section 5

Where realisation of the return or restoration claim appears to be endangered, theFederal Higher Authority shall order the necessary interim measures to be taken forsafeguarding the property, rights or interests.

Section 6

The Federal Higher Authority shall use its good offices to bring about an amicablesettlement between the parties concerned. A compromise reached by the parties shall berecorded.

Section 7

Decisions of the Federal Higher Authority shall state in writing the reasons uponwhich they are based and shall be served upon the parties concerned.

Section 8

1. The Federal Higher Authority shall take all measures required for the returnand restoration or shall determine which measures shall be taken by the authority com-petent in the circumstances of the case.

2. The Federal Higher Authority shall, in particular, be empowered to order,where necessary for the purpose of return or restoration, expropriation in favour of theFederal Republic, which shall effect the return or restoration. The nature and amountof the compensation to persons affected by the expropriation shall be fixed by a Federallaw.

No. 4762

Page 313: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 309

Paragraphe 4

1. L'Autorit6 F~d~rale Suprieure proc~de d'office (von Amts wegen) toutes lesenqu~tes ncessaires. Elle peut cet effet proc~der h la recherche de preuves et, en parti-culier, proc~der ou faire proc~der par un tribunal l'audition de t~moins, d'experts ou departies int~ress~es. Chaque fois qu'il apparait ncessaire de faire prater serment, ceserment doit 8tre prdt6 devant un tribunal. L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure est comptentepour recevoir toute d~claration 6crite tenant lieu de serment (eidesstattliche Versicherung).

2. Sont consid~rfes comme parties int~ress~es, outre l'ayant-droit, toutes personnesdont les droits seraient affect~s par la restitution ou la restauration.

3. Les parties int~ress~es doivent se voir accorder la possibilit6 d'exposer leurpoint de vue. Elles peuvent se faire representer par des agents ou des conseils. Ellesdoivent 6tre avis~es des audiences fix~es pour les auditions pr~vues dans la secondephrase de l'alin~a I du present paragraphe, et peuvent assister ces audiences. Les pi~cessoumises par l'une des parties int~ress~es doivent 6tre communiqu~es aux autres parties.

Paragraphe 5

L'Autorit6 F~drale Sup~rieure peut, lorsque la r~alisation du droit h restitutionet h restauration lui parait menac6e, ordonner toutes mesures conservatoires n~cessaires

la sauvegarde des biens, droits ou int~rets en cause.

Paragraphe 6

L'Autorit6 F~d~rale Suprieure droit s'efforcer de provoquer un arrangement hl'amiable entre les parties int~ress~es. Tout compromis intervenu entre les partiesint6ress6es doit faire l'objet d'un proc~s-verbal.

Paragraphe 7

Les decisions de l'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure doivent etre motiv~es par 6crit etnotifi~es aux personnes int~ress~es.

Paragraphe 8

1. L'Autorit6 F~d~rale Sup~rieure prend toutes mesures n~cessaires h la restitutionet h la restauration, ou arr~te les mesures que doit prendre 'autorit6 comptente selonles circonstances.

2. L'Autorit6 F~drale Sup~rieure est en particulier habilit~e h ordonner, dans lamesure n~cessaire la restitution et la restauration, des expropriations au profit de laR~publique F~d~rale, qui se chargera de la restitution et de la restauration. Une loif~d~rale r~glera la nature et le montant de l'indemnisation des personnes atteintes parl'expropriation.

No 4762

Page 314: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

310 United Nations - Treaty Series 1959

CHAPTER ELEVEN

FACILITIES FOR THE EMBASSIES AND CONSULATES OF THE THREE POWERS IN THE

FEDERAL REPUBLIC

Deleted.

CHAPTER TWELVE

CIVIL AVIATION

Article 1

The Federal Republic will assume full responsibility in the field of civilaviation in the Federal territory, subject to the provisions of Articles 2 to 6inclusive of this Chapter and of any other agreement between the Three Powersand the Federal Republic which enters into force simultaneously with the presentConvention.

Article 2

The Federal Republic undertakes to adhere to the Convention on Inter-national Civil Aviation drawn up in Chicago in 19441 as soon as it is possiblefor it to do so in accordance with the terms of that Convention. Pending suchadherence, the Federal Republic undertakes :(a) to apply and abide by the provisions of the Convention on International

Civil Aviation and the International Air Services Transit Agreement2 of 1944with respect to any other State which has declared its willingness to extendreciprocal treatment to the Federal Republic and which maintains diplomaticrelations with the Federal Republic. The Federal Republic will makeknown its position in this respect to the States concerned and will enter intothe appropriate arrangements necessary to put this undertaking into effect;

(b) to apply to the international civil aviation operations into and through theair space of the Federal Republic the fundamental principles of internationalair navigation and the standards, procedures and recommended practicesas provided for by the Convention on International Civil Aviation of 1944;

(c) to accord to aircraft of foreign countries which may be granted rights toengage in air services or to operate in the air space of the Federal Republic,in the exercise of those rights, the same rights and privileges with respect

1 United Nations, Treaty Series, Vol. 15, p. 295; Vol. 26, p. 420; Vol. 32, p. 402; Vol. 33,p. 352; Vol. 44, p. 346; Vol. 51, p. 336; Vol. 139, p. 469; Vol. 178, p. 420; Vol. 199, p. 362; Vol. 252,p. 410, and Vol. 324.

2 United Nations, Treaty Series, Vol. 84, p. 389; Vol. 139, p. 469; Vol. 178, p. 419; Vol. 199,p. 363; Vol. 260, p. 462, and Vol. 324.

No. 4762

Page 315: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 311

CHAPITRE ONZIkME

FACILITAS DONT DISPOSERONT LES AMBASSADES ET LES CONSULATS DES TROIS

PUISSANCES SUR LE TERRITOIRE DE LA RIPUBLIQUE F DiRALE D'ALLEMAGNE

Supprime.

CHAPITRE DOUZIiME

AVIATION CIVILE

Article 1

La R~publique F~d~rale assumera toutes les responsabilit6s dans le domainede l'aviation civile sur le territoire f~d6ral sous r6serve des dispositions desArticles 2 h 6 inclus du present Chapitre et de tout autre accord conclu entre lesTrois Puissances et la R~publique F~d6rale et entrant en vigueur en m8me tempsque la pr6sente Convention.

Article 2

La R~publique F~drale s'engage i adh6rer h la Convention sur l'AviationCivile Internationale 6labor~e h Chicago en 19441, ds que cela lui sera possibleconform~ment aux dispositions de ladite Convention. En attendant qu'interviennecette adh6sion, la R6publique F6d~rale s'engage :(a) h appliquer et respecter les dispositions de la Convention sur l'Aviation

Civile Internationale et de l'Accord de 1944 relatif au Transit des ServicesA~riens Internationaux 2, h l'gard de tout autre 1ttat qui se sera dclar6 pr~ti lui accorder un traitement de r6ciprocit6 et qui entretiendra des relationsdiplomatiques avec elle. La R~publique F~drale fera connaitre sa positioni cet 6gard aux ttats intress~s et conclura les arrangements appropri~sn6cessaires h la mise en application de cet engagement;

(b) h appliquer h l'exploitation de l'aviation civile internationale dans l'espacearien de la R~publique F~d~rale les principes fondamentaux de la navigationadrienne internationale ainsi que les standards, les proc6dures et les m6thodesrecommandds que pr~voit la Convention sur l'Aviation Civile Internationalede 1944;

(c) h accorder aux aronefs des pays trangers, auxquels pourrait tre consentile droit d'exploiter des services a~riens ou d'op~rer dans l'espace a6rien de laR6publique F~d6rale, dans 1'exercice de ce droit, les mmes droits et privilges

1 Nations Unies, Recueil des Traitds, vol. 15, p. 295; vol. 26, p. 420; vol. 32, p. 402; vol. 33,

p 352; vol. 44, p. 346; vol. 51, p. 336; vol. 139, p. 469; vol. 178, p. 420; vol. 199, p. 362; vol. 252,p. 410, et vol. 324.

Nations Unies, Recuei des Traitds, vol. 84, p. 389; vol. 139, p. 369; vol. 178, p. 419; vol. 199,p. 363; vol. 260, p. 462, et vol. 324.

N- 4762

Page 316: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

312 United Nations - Treaty Series 1959

to the use of air navigation and other facilities in the Federal Republic asare or would be accorded to civil aircraft of the Federal Republic in similaroperations.

Article 3

The Federal Republic agrees to pursue, in its bilateral air transport agree-ments and arrangements, a liberal and non-discriminatory policy.

Article 4

1. The Federal Republic will permit the air carriers of any State tocontinue their operations, including cabotage, in the Federal territory on abasis not less favourable than that enjoyed by them on the entry into force of thepresent Convention. Such permission shall not be withdrawn for a period ofone year from the entry into force of the present Convention or until the cominginto effect of air transport agreements or other authorisation agreed with suchState, whichever is earlier, provided that, where negotiations for an air transportagreement or other authorisation have been begun or proposed by either partywithin such period of one year, such permission shall not be withdrawn beforeagreement has been reached thereon or, in event of failure to reach agreement,until the expiry of one year from the date of the proposal by either party fornegotiations.

2. With respect to cabotage, such privileges may nevertheless be withdrawnif and when a German airline provides service adequate to meet public needsover a route or routes now serviced through the cabotage privileges of a foreignair carrier. Any change not involving withdrawal of cabotage privileges enjoyedon the entry into force of the present Convention shall be subject to the provisionsof paragraph 1 of this Article and shall be made in accordance with the relevantprinciples and provisions of the Convention on International Civil Aviation.

3. The term " German airline " means an airline substantially ownedand effectively controlled by German nationals or governmental authorities.

Article 5

1. In the exercise of their responsibilities with respect to Berlin, the ThreePowers will continue to regulate all air traffic to and from the Berlin air corridorsestablished by the Allied Control Authority. The Federal Republic undertakes

No. 4762

Page 317: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traiteds 313

en ce qui concerne l'utilisation, dans la R~publique F~drale, de facilit~sde navigation a6rienne et d'autres facilit6s que ceux qui sont ou seraientaccord6s pour des op6rations analogues aux a6ronefs civils de la R~publiqueF6dfrale.

Article 3

La R~publique Fd~rale convient de poursuivre, dans ses accords et arrange-ments bilat6raux sur le transport a6rien, une politique librale et non discrimina-toire.

Article 4

1. La R~publique F~d6rale autorisera les transporteurs a6riens de toutRtat poursuivre leur exploitation, y compris le cabotage, sur le territoiref~d~ral sur une base qui ne sera pas moins favorable que celle dont ils b6n6-ficieront h la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Convention. Cette autorisa-tion ne sera pas retiree jusqu'h la date d'expiration d'une p6riode d'une annie hpartir de l'entr~e en vigueur de la pr6sente Convention, ou jusqu' la dated'entr~e en application d'accords sur le transport arien ou d'autres autorisationsconvenues avec cet Rtat, selon celle de ces deux dates qui sera la plus rapproch~e,sous reserve que, lorsque des n~gociations en vue d'un accord sur le transporta6rien ou d'une autre autorisation auront 6t6 commenc~es ou propos6es par l'unedes parties pendant cette p6riode d'un an, l'autorisation ne sera pas retir~eavant qu'un accord n'ait 6t6 conclu h ce sujet, ou, dans le cas oil un accord nepourra tre conclu, avant l'expiration d'un d6lai d'une annie partir de la dateh laquelle des n6gociations auront 6t6 propos6es par l'une des parties.

2. En ce qui concerne le cabotage, ces privileges pourront n6anmoins treretir6s au cas et au moment oil une entreprise adrienne allemande assurera unservice suffisant pour faire face aux besoins publics sur un ou plusieurs itin~rairesactuellement desservis par un transporteur arien 6tranger en vertu des privilegesde cabotage dont il b~n~ficie. Tout changement n'impliquant pas un retrait desprivileges de cabotage existant h la date d'entr~e en vigueur de la pr6senteConvention tombera sous le coup des dispositions du paragraphe 1 du presentArticle et sera effectu6 conform6ment aux dispositions et aux principes applicablesde la Convention sur l'Aviation Civile Internationale.

3. L'expression < entreprise a6rienne allemande)) d~signe une entreprisearienne dont une partie importante de la propri~t6 et le contrble effectif appar-tiennent h des ressortissants allemands ou des autorit~s gouvernementalesallemandes.

Article 5

1. Dans l'exercice de leurs responsabilit6s en ce qui concerne Berlin, lesTrois Puissances continueront I r6glementer tout le trafic arien h destinationou en provenance des couloirs a6riens de Berlin 6tablis par l'Autorit: Alli~e de

N- 4762

Page 318: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

314 United Nations - Treaty Series 1959

to facilitate and assist such traffic in every way on a basis no less favourable thanthat enjoyed on the entry into force of the present Convention; it undertakes tofacilitate and assist unlimited and unimpeded passage through its air space foraircraft of the Three Powers en route to and from Berlin. The Federal Republicagrees to permit any necessary technical stops by such aircraft and furtheragrees that such aircraft may carry passengers, cargo and mail between placesoutside the Federal Republic and Berlin and between the Federal Republic andBerlin.

2. Nothing in this Article shall confer or affect any cabotage privilegeswithin the Federal territory.

Article 6

In the exercise of their responsibilities relating to Germany as a whole,the Three Powers will continue to exercise control with respect to aircraft of theUnion of Soviet Socialist Republics utilising the air space of the. Federal Republic.

IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives duly authorised theretoby their respective Governments have signed the present Convention, beingone of the related Conventions listed in Article 8 of the Convention on Relationsbetween the Three Powers and the Federal Republic of Germany.

DONE at Bonn this twenty-sixth day of May, 1952, in three texts, in theEnglish, French and German languages, all being equally authentic.

For the United States of America:

[L.S.] Dean ACHESON

For the United Kingdom of Great Britainand Northern Ireland :

[L.S.] Anthony EDEN

For the French Republic:[L.S.] Robert SCHUMAN

For the Federal Republic of Germany:

[L.S.] ADENAUER

No. 4762

Page 319: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 315

Contr6le. La Rdpublique F6drale s'engage faciliter ce trafic et k lui apportertoute l'aide ndcessaire sur une base qui ne sera pas moins favorable que celledont il bdndficiera h la date d'entrde en vigueur de la prdsente Convention.Elle s'engage h faciliter et h aider le passage, sans limite ni obstacle, h traversson espace adrien, des adronefs des Trois Puissances, en route vers Berlin ou enprovenance de cette ville. La R6publique F6drale convient de permettre h cesadronefs toutes les escales techniques ndcessaires et convient, en outre, que cesadronefs pourront transporter des passagers, du fret et du courrier entre lesterritoires extdrieurs h la Rdpublique F6drale et Berlin et entre la RdpubliqueF6drale et Berlin.

2. Les dispositions du present Article ne confrent ou n'affectent aucunprivilge de cabotage sur le territoire de la R~publique F~drale.

Article 6

Dans l'exercice de leurs responsabilit6s en ce qui concerne l'Allemagnedans son ensemble, les Trois Puissances continueront h exercer le contr6le desadronefs de l'Union des Rdpubliques Socialistes Sovidtiques utilisant l'espaceadrien de la R6publique F6drale.

EN FOI DE QUOI, les Plnipotentiaires soussignds, dfiment autoris6s h ceteffet par leurs Gouvernements respectifs, ont appos6 leurs signatures au bas dela pr6sente Convention qui constitue l'une des Conventions rattachdes 6numdrdesdans l'Article 8 de la Convention sur les relations entre les Trois Puissanceset la Rdpublique F~drale d'Allemagne.

FAITh Bonn, le vingt-sixi6me jour du mois de mai 1952, en trois textes,en langues frangaise, anglaise et allemande, les trois versions faisant 6galementfoi.

Pour la Rdpublique Fran~aise

[L.S.] Robert SCHUMAN

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord:

[L.S.] Anthony EDEN

Pour les I&tats-Unis d'Am6rique:[L.S.] Dean ACHESON

Pour la R6publique F~drale d'Allemagne:

[L.S.] ADENAUER

No 4762

Page 320: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

316 United Nations - Treaty Series 1959

ANNEX TO THE CONVENTION ON THE SETTLEMENT OF MATTERSARISING OUT OF THE WAR AND THE OCCUPATION1

CHARTER OF THE ARBITRAL COMMISSION ON PROPERTY, RIGHTS AND INTERESTS IN GERMANY

Part I

DURATION, SEAT, COMPOSITION AND ORGANISATION

Article 1

1. The Commission is established for a period of ten years to run from the entryinto force of the present Charter.

2. This period may be curtailed or extended by agreement between the Govern-ments of the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and NorthernIreland and the French Republic (hereinafter referred to as " the Three Powers ") andof the Federal Republic of Germany (all collectively hereinafter referred to as " theSignatory States ").

3. After the date of expiration of this period, the Commission will continue tofunction to complete the determination of any cases pending before it at that date.

Article 2

The seat of the Commission shall be at the seat of the Arbitration Tribunal referredto in Article 9 of the Convention on Relations between the Three Powers and the FederalRepublic of Germany. The Commission may, however, sit and exercise its functionselsewhere when it deems it desirable to do so.

Article 3

1. The Commission shall be composed of nine permanent members who shallhave the qualifications required in their respective countries for appointment to judicialoffice or equivalent qualifications.

2. The nine permanent members of the Commission shall be appointed as follows:(a) three members appointed by the Governments of the Three Powers, one by each

Government;(b) three members appointed by the Federal Government; and(c) three members (hereinafter referred to as " the neutral members ") appointed by

agreement between the Governments of the Three Powers and the Federal Govern-ment, none of whom shall be a national of any State which participated in the War.

3. The Governments of the Three Powers and the Federal Government shallmake known their first appointments not later than thirty days after the entry into forceof the present Charter. Within the same period, the Governments of the Three Powersand the Federal Government shall agree upon the three neutral members. If, after theexpiry of such period, one or more of the neutral members shall not have been appointed,

' See p. 220 of this volume.

No. 4762

Page 321: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 317

ANNEXE A LA CONVENTION SUR LE RtGLEMENT DE QUESTIONSISSUESDE LA GUERRE ET DE L'OCCUPATION'

CHARTE DE LA COMMISSION ARBITRALE SUR LES BIENS, DROITS ET INTARETS EN ALLEMAGNE

Titre I

DUR E, SIkGE, COMPOSITION ET ORGANISATION

Article 1

1. La Commission est institute pour une duroe de dix annes, qui commenceronth courir h compter de la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Charte.

2. Cette p&iode pourra 6tre abr~g~e ou 6tendue par accord entre les Gouvernementsde la R~publique Frangaise, des Rtats-Unis d'Am~rique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (ci-apr~s d~nomm~s i les Trois Puissances *) et de laR~publique F~d~rale d'Allemagne (ci-apr6s conjointement d~nomm~s # les 12tats Signa-taires s).

3. Apr~s la date d'expiration de cette p&iode, la Commission continuera i fonctionnerpour achever le r~glement des affaires en instance devant elle cette date.

Article 2

Le si~ge de la Commission sera situ6 au siege du Tribunal d'Arbitrage vis6 l'Article 9de la Convention sur les Relations entre les Trois Puissances et la R~publique F~d&aled'Allemagne. La Commission peut, toutefois, singer et exercer ses fonctions ailleurslorsqu'elle le juge desirable.

Article 3

1. La Commission se compose de neuf membres permanents, qui doivent r~unirles conditions requises pour 6tre nomm~s dans leurs pays respectifs k des fonctionsjudiciaires ou poss~der des aptitudes 6quivalentes.

2. Les neuf membres permanents de la Commission sont ainsi d~sign~s:

(a) trois membres sont nomm~s par les Gouvernements des Trois Puissances, k raisond'un membre par chacun d'entre eux;

(b) trois membres sont nomm~s par le Gouvernement F~d&al;(c) trois membres (ci-apr~s d~nomm~s a les membres neutres *), qui ne seront pas

ressortissants d'un ttat ayant particip6 h la guerre, sont nomm~s par accord entre lesGouvernements des Trois Puissances et le Gouvernement F~d~ral.

3. Les Gouvernements des Trois Puissances et le Gouvernement Ffd~ral notifieront,au plus tard trente jours apr~s la date d'entr~e en vigueur de la pr~sente Charte, les nomsdes premiers membres qu'il leur appartient de nommer. Dans ce m~me d~lai, les Gouver-nements des Trois Puissances et le Gouvernement F~d~ral se mettront d'accord sur lesnoms des trois membres neutres. Si, h l'expiration de ce d~lai, un ou plusieurs membres

1 Voir p. 221 de ce volume.

N- 4762Vol. 332-21

Page 322: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

318 United Nations - Treaty Series 1959

either the Governments of the Three Powers or the Federal Government may requestthe President of the International Court of Justice to appoint such neutral member ormembers.

4. Appointments to fill vacancies shall be made in the same manner as the appoint-ment of the permanent member to be replaced. However, if a vacancy to be filled by theGovernment of one of the Three Powers or the Federal Government is not so filledwithin one month of its occuring, either the Governments of the Three Powers or theFederal Government may request the President of the International Court of Justiceto make an interim appointment to the vacancy of a person who shall not be a nationalof any State which participated in the War and who shall serve for a period of six monthsor until the vacancy is filled in the normal manner, whichever is longer. If the memberto be replaced is a neutral member, the Governments of the Three Powers or the FederalGovernment may request the President of the International Court of Justice to makesuch appointment, if the agreement envisaged by sub-paragraph (c) of paragraph 2 of thisArticle has not been reached within one month of the vacancy occurring.

5. The Commission may, by majority vote, declare a vacancy if, in its opinion,a member has, without reasonable excuse, failed or refused to participate in the hearingor decision of a case to which he has been assigned.

6. The Government of any State which has acceded to the present Charter pursuantto Article 17 hereof may appoint a member adjoint by notification addressed to theGovernments of the Three Powers and the Federal Government. Any such memberadjoint shall meet the requirements specified in paragraph I and shall be subject to theprovisions of paragraph 5 of this Article. The appointing Government may fill a vacancyby notification addressed to the Governments of the Three Powers and the FederalGovernment.

7. The Secretariat of the Arbitration Tribunal shall serve the Commission as itsadministrative office.

Article 4

1. The permanent members shall be appointed for the duration of the Commissionincluding the additional period provided for in paragraph 3 of Article 1 of the presentCharter. Members adjoint may be appointed for shorter periods or for particular cases.

2. Members of the Commission shall not engage in any activity incompatiblewith the proper exercise of their duties, nor shall they participate in the adjudication ofany case with which they have previously been concerned in another capacity or inwhich they have a direct interest. Differences of opinion regarding the applicabilityof this paragraph shall be resolved by the Commission.

3. (a) During and after their terms of office, the members of the Commission shallenjoy immunity from suit in respect of acts performed in the exercise of their officialduties.

(b) The members of the Commission who are not of German nationality shall,moreover, enjoy in the Federal territory the same privileges and immunities as are

No. 4762

Page 323: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 319

neutres n'ont pas &6 nomm6s, les Gouvernements des Trois Puissances ou le Gouverne-ment Fd6ral pourront demander au President de la Cour Internationale de Justice deproc~der h leur nomination.

4. La nomination aux si~ges devenus vacants se fait selon la m~me mthode quecelle qui a 6t6 suivie pour la nomination des membres permanents h remplacer. Toutefois,si un si~ge, dont le titulaire doit tre nomm6 par l'un des Gouvernements des TroisPuissances ou par le Gouvernement F~d~ral, reste vacant pendant plus d'un mois, lesGouvernements des Trois Puissances ou le Gouvernement F~d~ral peuvent demanderau President de la Cour Internationale de Justice de nommer titre int~rimaire unepersonne qui ne soit pas ressortissant d'un Rtat ayant particip6 h la guerre, et qui resteraen fonction pendant un d~lai de six mois ou jusqu' la nomination d'un titulaire par leproc~d6 normal, au cas oti cette nomination n'interviendrait qu'apr~s l'expiration de ced~lai. Lorsque le membre k remplacer est un membre neutre, les Gouvernements desTrois Puissances ou le Gouvernement F~d~ral peuvent demander au President de laCour Internationale de Justice de proc~der hi la nomination, si l'accord pr~vu par l'alin~a(c) du paragraphe 2 du present Article n'a pas 6t6 r~alis6 dans le d~lai d'un mois apr~sle debut de la vacance.

5. La Commission peut, par vote majoritaire, dclarer une vacance, lorsque, h sonavis, Fun des membres s'est abstenu ou a refuse, sans excuse valable, de singer dans uneaffaire pour laquelle il a 6t6 d~sign6.

6. Le Gouvernement de tout Rtat qui a acc~d6 h la pr~sente Charte, conform~mentson Article 17, peut nommer un membre adjoint par notification adress~e aux Gouverne-

ments des Trois Puissances et au Gouvernement F~d~ral. Tout membre adjoint devraremplir les conditions 6nonc~es au paragraphe I et sera soumis aux dispositions duparagraphe 5 du present Article. Le Gouvernement qui nomme un membre adjointpeut pourvoir un si~ge devenu vacant par notification adress~e aux Gouvernements desTrois Puissances et au Gouvernement F~dral.

7. En ce qui concerne les services administratifs, la Commission utilisera les servicesdu Secr&ariat du Tribunal d'Arbitrage.

Article 4

1. Les membres permanents de la Commission sont nomm~s pour la dur~e de laCommission, y compris la p~riode suppl~mentaire pr~vue au paragraphe 3 de 'Article 1de la pr~sente Charte. Les membres adjoints peuvent 8tre nomm~s pour une p~riodeplus courte ou pour un cas particulier.

2. Les membres de la Commission ne peuvent se livrer h aucune activit6 incompatibleavec 'exercice normal de leurs fonctions, ni participer au r~glement d'aucune affairedont ils ont eu ant~rieurement h s'occuper h un autre titre ou s'ils ont un inter&t directdans cette affaire. En cas de contestation sur l'application du present paragraphe, laCommission statue.

3. (a) Pendant la dur~e et apr~s 'expiration de leur mandat, les membres de laCommission jouiront de l'immunit6 de juridiction h raison des actes accomplis dansl'exercice de leurs fonctions.

(b) Les membres de la Commission qui ne sont pas de nationalit6 allemande jouissent,en outre, sur le territoire f~dral, des mdmes privileges et immunit~s que ceux qui sont

N- 4762

Page 324: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

320 United Nations - Treaty Series 1959

accorded members of diplomatic missions. If sittings or official acts take place in theterritory of one of the Three Powers, the members of the Commission who are not of thenationality of the country in which the sitting or act takes place shall enjoy diplomaticprivileges and immunities in such country.

4. Every member of the Commission shall, before taking office, make a declarationat a public session that he will exercise his duties impartially and conscientiously.

5. Subject to the provisions of paragraph 5 of Article 3 of the present Charter,no member may be dismissed before the expiry of his term of office, except by agreementsbetween the Governments of the Three Powers and the Federal Government and,(a) in the case of a member appointed by the Government of an acceding State, with

the agreement of such Government;(b) in the case of a member appointed by the President of the International Court of

Justice, with the consent of its President.

6. Any member may at any time resign his office by giving due notice thereofunder his hand to the appointing Government or Governments and to the Presidentof the Commission. But he shall continue in office until his successor has taken hisseat, unless the appointing Government or Governments and the President agree other-wise.

Article 5

1. The Commission shall elect its President from the three neutral members toserve for two years. The President shall be eligible for reelection. If the President shallcease to be a member of the Commission, the Commission shall elect a new Presidentafter his successor as a member of the Commission has been appointed. The remainingneutral members shall serve as Vice-Presidents.

2. The Commission, presided over by the President or one of the Vice-Presidents,shall sit either in plenary session or in Chambers of three members.

3. A plenary session shall, in principle, include all the permanent members of theCommission. A quorum of five members shall suffice to constitute a plenary session;it shall be composed of an uneven number of members, and in any case shall consistof an equal number of the members appointed by the Governments of the Three Powersand of those appointed by the Federal Government, and at least one neutral member.Members adjoint shall not take any part in a plenary session.

4. (a) Chambers shall be composed of one of the members appointed by theGovernments of the Three Powers, one of the members appointed by the Federal Govern-ment and one neutral member. The Commission in plenary session shall nominate themembers of such Chambers, define the categories of cases with which a Chamber willbe concerned or assign a particular case to a Chamber. Subject to the provisions ofparagraph 5 of Article 13 of the present Charter, any decision of a Chamber, on a caseassigned to it, shall be deemed to be a final decision of the Commission.

No. 4762

Page 325: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 321

prtvus pour les membres des missions diplomatiques. Si des seances ont lieu sur leterritoire de 'une des Trois Puissances ou si des actes officiels y sont accomplis, lesmembres de la Commission qui ne sont pas ressortissants du pays dans lequel la seancea lieu ou dans lequel l'acte est accompli, jouissent dans cc pays des privilges et immunittsdiplomatiques.

4. Tout membre de la Commission doit, avant d'entrer en fonction, prendre, enseance publique, 1'engagement d'exercer ses attributions en pleine impartialit6 et entoute conscience.

5. Sous reserve des dispositions du paragraphe 5 de l'Article 3 de la prtsente Charte,aucun membre ne peut tre rtvoqu6 avant l'expiration de son mandat, si ce n'est paraccord entre les Gouvernements des Trois Puissances et le Gouvernement F6dral, ou

(a) s'il s'agit d'un membre nomm6 par le Gouvernement d'un tat ayant acctd6 h laCharte, en accord avec cc Gouvernement;

(b) s'il s'agit d'un membre qui a W nomm6 par le Pr6sident de la Cour Internationalede Justice, avec le consentement de ce dernier.

6. Tout membre peut, en tout temps, resigner ses fonctions en donnant un prtavis,dfiment sign, au Gouvernement ou aux Gouvernements qui 'ont nomm6 ainsi qu'auPresident de la Commission, mais, moins d'accord contraire entre le ou les Gouverne-ments qui ont proctd6 la nomination et le President, il devra continuer exercer sesfonctions jusqu'1 cc qu'il soit effectivement remplac6.

Article 5

1. La Commission 61it son President pour deux ans, parmi les trois membres neutres.Le President peut 6tre r6lu. Si le President cesse d'appartenir i la Commission, laConunission 61it un nouveau President apr~s designation de celui qui lui succde danssa qualit6 de membre. Les autres membres neutres sont Vice-Prsidents.

2. La Commission siege sous la pr~sidence du President ou de l'un des Vice-Presidents, soit en assemble pl~nire, soit en Chambre de trois membres.

3. L'assemble pl~nire comprend, en principe, tous les membres permanents de laCommission. Le quorum ncessaire h la validit6 de ses d~lib~rations est de cinq membres;elle ne peut d~lib~rer qu'en nombre impair; elle doit en tout cas comprendre un nombre6gal de membres nomm~s par les Gouvernements des Trois Puissances et de membresnomm6s par le Gouvernement F~d~ral, et au moins un membre neutre. Les membresadjoints ne doivent pas participer aux ddlibrations de l'assemble plni~re.

4. (a) Les Chambres sont compos6es d'un des membres nomm6s par les Gouverne-ments des Trois Puissances, d'un des membres nomm~s par le Gouvernement F~dralet d'un membre neutre. La Commission, en assembl~e plni~re, rlpartit les membresentre les Chambres, dtermine les categories d'affaires dont les Chambres connaissent,ou attribue k une Chambre une affaire d~terminie. Sous r~serve des dispositions duparagraphe 5 de I'Article 13 de la pr6sente Charte, toute decision rendue par une Chambre,sur une affaire qui lui a 06 d~volue, sera considre comme une decision definitive renduepar la Commission.

N- 4762

Page 326: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

322 United Nations - Treaty Series 1959

(b) In cases heard by Chambers where any of the parties is one of the Three Powersor its national or resident, the member appointed by the Government of such Powershall sit unless such party otherwise agrees.

(c) in cases heard by Chambers, other than those referred to in sub-paragraph (b)of this paragraph,(i) where any of the parties is one of the acceding States or its national or resident, the

member appointed by the Government of one of the Three Powers shall be replacedby the member adjoint appointed by the Government of such acceding State uponthe latter's application to the President;

(ii) where more than one of the parties are acceding States or nationals or residents ofacceding States, such States, nationals or residents may agree to the replacement ofthe member appointed by the Government of one of the Three Powers by one of themembers adjoint appointed by the Governments of the States which, or whosenationals or residents, are parties, and such replacement shall be made upon applica-tion of all the States, nationals or residents concerned. In default of such agreement,the member appointed by the Government of one of the Three Powers shall sit inthe Chamber.5. The Commission shall sit in public unless it decides otherwise. The delibera-

tions of the Commission shall be and shall remain secret as shall all facts brought to itsattention in closed session.

Part II

COMPETENCE, POWERS AND APPLICABLE LAW

Article 6

1. The Commission shall have jurisdiction in all disputes envisaged under Article 7of Chapter Five and Article 12 of Chapter Ten of the Convention on the Settlement ofMatters Arising out of the War and the Occupation (hereinafter referred to as " theConvention "). Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 9 and of Article 10of the Charter of the Arbitration Tribunal, the Commission may decide questions as tothe extent of its jurisdiction. The President of the Commission may ask the ArbitrationTribunal for an advisory opinion, under Article 25 of its Charter, as to the extent of thejurisdiction of the Commission.

2. The jurisdiction, in the first instance or on appeal, as the case may be, of theCommission in disputes within its competence which are submitted to it shall be exclusiveand no court or tribunal of the Signatory States or of any other State, nor any othernational or international body, shall have jurisdiction in such disputes.

3. The Commission shall also have jurisdiction in any other matter which may bereferred to it from time to time by agreement between the Signatory States. If anyacceding State is directly concerned in the matter, the consent of its Government shallalso be necessary.

4. Disputes within the jurisdiction of the Commission may be submitted by anyof the Signatory States or any State which has acceded to the present Charter, by a

No. 4762

Page 327: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 323

(b) Lorsqu'une affaire est examinee par une Chambre et que l'une des Trois Puis-sances ou l'un de ses ressortissants ou residents est partie la procedure, le membre nomm6par le Gouvernement de cette Puissance si~gera dans la Chambre, sauf accord contrairede cette partie.

(c) Lorsqu'une affaire, autre que celles vis~es l'alin~a (b) du present paragraphe,est examinee par une Chambre:

(i) lorsque F'un des lPtats ayant adhr6 la Charte, ou run de ses ressortissants our~sidants est partie la procedure, le membre nomm6 par le Gouvernement de l'unedes Trois Puissances sera remplac6 par le membre adjoint nomm6 par cet ttat surla demande de ce dernier adress~e au President;

(ii) lorsque plusieurs ]tats ayant adh~r6 la Charte, ou des ressortissants ou r~sidantsde ces ]etats sont parties A la procedure, ces Ptats, ressortissants ou r~sidants peuventse mettre d'accord sur le remplacement du membre nomm6 par le Gouvernementde l'une des Trois Puissances par l'un des membres adjoints nomm6s par les Ptatsint~ress~s, ce remplacement 6tant effectu6 h la demande de ces Ptats. A d~faut d'untel accord, le membre nomm6 par le Gouvernement de l'une des Trois Puissancessi~gera dans la Chambre.

5. Les audiences sont publiques, moins que la Commission n'en decide autrement.Les d~lib~rations de la Commission sont et demeurent secretes. I1 en est de mme pourles faits dont elle a eu connaissance huis clos.

Titre II

COMPfrTENCE, POUVOIRS ET DROIT APPLICABLE

Article 6

1. La Commission est comp~tente pour statuer sur les litiges vis~s l'Article 7 duChapitre Cinqui~me et h l'Article 12 du Chapitre Dixi~me de la Convention sur leRglement de Questions issues de la Guerre et de l'Occupation (ci-apr~s d~nomm6e((la Convention #). Sans prejudice des dispositions du paragraphe 2 de l'Article 9 de laCharte du Tribunal d'Arbitrage et de l'Article 10 de cette mme Charte, la Commissionpeut statuer sur les questions relatives h l'6tendue de sa competence. Le President de laCommission peut demander au Tribunal d'Arbitrage de donner, conform~ment h l'Article25 de la Charte de ce Tribunal, un avis consultatif sur l'6tendue de la competence de laCommission.

2. La competence de la Commission en premiere instance ou en appel, selon le cas,en ce qui concerne les litiges relevant de sa juridiction, sera exclusive et aucun tribunaldes Ptats Signataires ou de tout autre Ptat, ni aucun autre organisme national ou inter-national n'aura competence en ce qui concerne ces litiges.

3. La Commission sera 6galement comptente pour connaitre de toute autre questionqui pourra lui tre soumise en tout temps par accord entre les Rtats Signataires. Si cettequestion int~resse directement un lPtat ayant adhr6 la Charte, le consentement duGouvernement de cet letat sera 6galement n~cessaire.

4. Les litiges relevant de la competence de la Commission peuvent lui etre soumispar tout ttat Signataire ou tout letat ayant acc~d6 la pr~sente Charte, ou par les ressor-

N- 4762

Page 328: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

324 United Nations - Treaty Series 1959

national or resident of any such State or of any territorial entity which is administeredor controlled by any such State or for whose international relations such State is re-sponsible, or by a juristic person established under the laws of any such State or territorialentity.

5. The Commission shall be competent to decide questions of law and fact.

Article 7

1. The Commission or, in a case of urgency, the President, shall have the powerto issue such orders as may be necessary to conserve the respective rights of the partiespending the judgment of the Commission. Any orders issued by the President underthis Article may be confirmed, amended or annulled by the Commission within seventy-two hours after the notification thereof to the parties.

2. Any party affected by such an order of the Commission or of the Presidentwho shall not have been heard prior to the making thereof may apply to the Commissionfor the amendment or annulment of the order at such time and in such manner as maybe prescribed in the rules of procedure envisaged in Article 14 of the present Charter.

Article 8

In arriving at its decisions, the Commission shall apply the provisions of theConvention and of legislation made applicable thereby. Where necessary to supplementor interpret such provisions, or in the absence of any relevant provisions, it shall applythe general principles of international law and of justice and equity.

Part III

PROCEDURE

Article 9

1. The official languages of the Commission shall be French, English and German.However, the President may, with the consent of the parties, direct that only one or twoof these languages shall be used in the proceedings in any cause.

2. Decisions of the Commission shall be delivered in all three languages.

Article 1O

Proceedings before the Commission shall be instituted by a written complaintwhich shall contain a statement of the facts giving rise to the dispute and the argumentsput forward by the complainant. Unless the Commission decides otherwise, an answerto the complaint shall be filed within one month of the service of the complaint. Furtherpleadings, if any, shall be filed as the Commission may direct.

Article 11

1. States as parties to the proceedings before the Commission shall be representedby agents. They may be assisted by counsel.

No. 4762

Page 329: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 325

tissants ou residents de cet ttat ou de toute entit6 territoriale administr~e ou contr6lepar cet ttat ou pour les relations internationales de laquelle cet ttat est responsable oupar toute personne morale constitute en vertu des lois de cet 1ttat ou de cette entit6territoriale.

5. La Commission pourra connaitre de questions de droit et de fait.

Article 7

1. La Commission, ou, en cas d'urgence, le President, a le pouvoir d'ordonnertoutes les mesures conservatoires du droit de chaque partie qui peuvent 6tre n6cessairesen attendant sa decision definitive. Tout ordre 6mis par le President en vertu du presentArticle peut 6tre confirmS, modifi6 ou annuM par la Commission dans un d~lai de soixante-douze heures apr~s sa notification aux parties.

2. Toute partie dont les droits sont affect~s par un tel ordre de la Commissionou du President et qui n'aura pas 6t6 entendue avant que cet ordre soit 6mis, peut presenterune requite h la Commission en vue de la modification ou de l'annulation de cet ordre,au moment et dans les conditions qui pourront 6tre pr~vus par les r~gles de procedureenvisag~es l'Article 14 de la pr~sente Charte.

Article 8

Pour rendre ses d6cisions, la Commission appliquera les dispositions de la Conven-tion et de la 16gislation rendue applicable par la Convention. Lorsqu'il sera n6cessairede completer ou d'interpr6ter ces dispositions, ou en l'absence de dispositions applicables,la Commission appliquera les principes g6n6raux du droit international, de la justiceet de l'6quitL

Titre III

PROC DURE

Article 9

1. Les langues officielles de la Commission sont le fran~ais, l'anglais et l'allemand.Toutefois, le Pr6sident peut, avec le consentement des parties, d6cider que seule l'uned'elles ou deux d'entre elles seront employ6es dans la proc6dure d'une affaire.

2. Les d6cisions de la Commission seront rendues dans les trois langues.

Article 10

Les litiges sont port6s devant la Commission par une requite 6trite contenant unexpos6 des faits qui donnent lieu au litige ainsi que les arguments invoqu6s par le de-mandeur. A moins que la Commission n'en d6cide autrement, le d6fendeur doit produireson m6moire en r6ponse dans le mois suivant la notification de la requete. La Commissionpeut, le cas 6ch6ant, inviter les parties produire des m6moires compl6mentaires.

Article 11

1. Lorsqu'un Jttat est partie h un diff6rend soumis a la Commission, il est repr~sent6devant elle par un agent. IL peut se faire assister par un conseil.

NO 4762

Page 330: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

326 United Nations - Treaty Series 1959

2. Natural persons may appear before the Commission either in person or by counsel,and juristic persons either by authorised representatives or by counsel.

3. Any government agent shall be authorised to present orally and in writingarguments and submissions in cases to which a national or resident of his State is a party

4. The Commission may prescribe the qualifications which counsel must possessin order to be admitted.

5. The agents, counsel and representatives referred to in this Article shall enjoyimmunity from suit in respect of acts performed in the exercise of their duties. Anynatural persons appearing in person shall enjoy the same immunity.

Article 12

The Commission shall have power to demand the production of evidence, docu-mentary or other, to require the attendance of witnesses to testify, to request expertopinion, and to direct inquiries to be made. To this end the Commission may requestthe aid of the courts of any Signatory or acceding State.

Article 13

1. All decisions of the Commission shall be in the form of judgments or ordersand shall be by majority vote of the members taking part.

2. Subject only to this Article and to paragraph 2 of Article 9 and Article 10 of theCharter of the Arbitration Tribunal, all final judgments and orders of the Commissionshall be binding on all parties and shall not be subject to appeal.

3. All judgments shall be delivered in writing and in open court. They shall includea statement of the facts and the reasons on which they are based.

4. Final decisions of the Commission in plenary session shall not be subject toappeal. The final decision on a case assigned to a Chamber must be taken by the ArbitralCommission in plenary session if the Chamber, before it has pronounced a final decision,decides to refer the case to the plenary session.

5. Decisions of the Chambers may, by leave of the Chamber or the plenary session,be appealed on the law to the plenary session. Leave to appeal shall be sought withinthirty days from the time the written decision is served upon the party, and such leaveshall lapse if no appeal is lodged within thirty days from the date on which it is granted.

6. An appeal shall always lie to the plenary session or the Chamber from any ordermade by a member of the Commission sitting singly, within thirty days after serviceof such order upon the party concerned.

No. 4762

Page 331: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 327

2. Les personnes physiques peuvent presenter leur cause devant la Commissionsoit en comparaissant en personne, soit en se faisant representer par un conseil. Lespersonnes morales peuvent faire presenter leur cause par des repr~sentants qualifiesou par un conseil.

3. Tout agent d'un Gouvernement est autoris6 h presenter oralement et par 6critles arguments et conclusions en faveur des causes auxquelles un ressortissant ou unr~sidant de son ietat est partie.

4. La Commission peut prescrire les conditions que le conseil doit remplir pour 6treadmis.

5. Les agents, conseils et repr~sentants vis~s au present Article b~n~ficient del'immunit6 de juridiction raison des actes accomplis dans l'exercice de leurs fonctions.Les personnes physiques qui comparaissent en personne b6n~ficient d'une immunit6analogue.

Article 12

La Commission peut exiger la production de documents et de toutes autres preuves,elle peat faire comparaltre des t~moins et ordonner des expertises et des enqu~tes. A cettefin, la Commission peut demander aux tribunaux de tout Rtat Signataire ou ayant acc6d6h la pr~sente Charte de lui apporter leur aide.

Article 13

1. Les dcisions de la Commission sont rendues sous forme de jugements ou d'ordreset h la majorit6 des membres presents.

2. Sous la seule reserve des dispositions du present Article ainsi que du paragraphe 2de l'Article 9 de la Charte du Tribunal d'Arbitrage, et de l'Article 10 de cette m~meCharte, tous les jugements et ordres d6finitifs de la Commission seront obligatoires pourtoutes les parties et ne seront pas susceptibles de recours.

3. Les jugements sont rendus par 6crit et en audience publique. Ils comprennentun expos6 des faits et sont motives.

4. Les d6cisions d6finitives prises par la Commission si6geant en assembl6e pl6nibrene sont pas susceptibles de recours. La d6cision d6finitive sur une affaire attribu6e h uneChambre doit 6tre prise par la Commission si6geant en assembl6e pl6ni~re si la Chambre,avant de prendre une d6cision d6finitive, d6cide de renvoyer l'affaire devant l'assembl6epl6nibre.

5. Les d6cisions des Chambres peuvent, sur autorisation de la Chambre int6ress6e,ou de l'assembl6e pl6nibre, faire l'objet d'un appel, sur les questions de droit, devant laCommission si6geant en assembl6e pl6ni~re. L'autorisation d'appel doit 6tre sollicit6edans les trente jours suivant la date h laquelle la d6cision est signifi6e par 6crit la partieen cause. Cette autorisation deviendra caduque si l'appel n'est pas interjet6 dans lestrente jours suivant la date d'octroi de l'autorisation.

6. Appel peut dans tous les cas 6tre interjet6 devant la Commission si6geant enassembl6e pl6nibre, ou devant une Chambre, de toute d6cision prise par un membre de laCommission si6geant comme juge unique. Cet appel peut 6tre interjet6 dans les trentejours suivant la date A laquelle la d6cision est signifi6e h la partie en cause.

NO 4762

Page 332: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

328 United Nations - Treaty Series 1959

7. The revision of a final decision may not be requested of the Commission exceptupon the grounds of the discovery of a fact which is of such a nature as to exercise adecisive influence, and of which the Commission and the party requesting revision hadbeen unaware before the pronouncement of the decision. The Commission sitting inplenary session shall decide whether such a revision is warranted.

Article 14

1. The proceedings shall consist of two parts: written and oral. Oral proceedingsmay be dispensed with if both parties so request.

2. The Commission shall determine rules of procedure consistent with the presentCharter. These rules may provide for the rendering of judgments on default if a partyfails to appear or to file pleadings. They may also provide for the assignment to anymember of the Commission of special duties.

Article 15

1. The Commission may adopt rules of assessment for court costs, includingrules enabling persons to sue or be sued in forma pauperis.

2. In general, each party to a proceeding shall pay its own costs. However, theCommission may make an order as to the costs of parties in exceptional cases, recordingits reasons as a part of the judgment, where the proceedings have been found to bemalicious or vexatious.

Part IV

ADMINISTRATION AND EXPENSES

Article 16

1. Each of the Signatory States and any State acceding to the present Chartershall bear the full charge by way of salary and allowances of each of the members of theCommission appointed by itself.

2. The operating costs of the Commission (including the salaries and allowancesof the neutral members) shall be borne equally by the Three Powers, on the one hand,and the Federal Republic, on the other.

3. The administration of the Commission, the accommodations of the Commission,its members and its staff, the salaries and allowances of the neutral members, staffappointments and staff salaries shall be regulated by a subsidiary administrative agreementbetween the Signatory States.

Part V

FINAL CLAUSES

Article 17

1. The present Charter shall enter into force on the entry into force of the Conven-tion.

No. 4762

Page 333: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 329

7. La revision d'une decision d~finitive ne peut 6tre demand~e h la Commissionqu'en raison de la dcouverte d'un fait de nature h exercer une influence dcisive et qui,avant le prononc6 de la dcision, 6tait inconnu de la Commission et de la partie quidemande la revision. La Commission si~geant en assembl~e plni&re decide si la revisionest justifi~e.

Article 14

1. La procedure comprend une phase 6crite et une phase orale. La procedure oralepeut 6tre supprim~e sur demande des deux parties.

2. La Commission arrtera, dans le cadre de la pr~sente Charte, les rtgles de saprocedure qui pourront, notamment, pr~voir le cas oii des jugements seront rendus pard~faut, si une partie s'abstient de comparaitre ou de produire un m6moire. Cette procedurepourra 6galement pr~voir la designation d'un membre de la Commission qui sera charg6de fonctions spciales.

Article 15

1. La Commission peut fixer la procedure d'6valuatiorrdes frais de justice, y comprisune procedure permettant au demandeur ou au ddfendeur de b~n~ficier de l'assistancejudiciaire.

2. En rtgle g~n~rale, chaque partie i une procedure paiera ses propres frais. Toute-fois, la Commission peut, dans des cas exceptionnels, et en incorporant les motifs de sadecision dans le jugement, se prononcer sur les d~pens, lorsqu'il est reconnu que laprocedure 6tait de mauvaise foi ou vexatoire.

Titre IV

ADMINISTRATION ET FRAIS

Article 16

1. Chacun des letats Signataires et tout Rtat qui adhere i la pr~sente Charte supporteraenti~rement la charge des traitements et indemnit~s de chacun des membres de la Com-mission qui est nomm6 par lui.

2. Les frais de fonctionnement de la Commission (y compris les traitements etindemnit~s des membres neutres) seront support~s h parts 6gales par les Trois Puissances,d'une part, et par la R~publique F~drale, d'autre part.

3. Les questions administratives int~ressant la Commission, les locaux dont dis-poseront la Commission, ses membres et son personnel, les traitements et indemnit~sdes membres neutres, ainsi que la nomination du personnel et ses traitements, serontr~gl~es par un accord administratif subsidiaire entre les Rtats Signataires.

Titre V

DISPOSITIONS FINALES

Article 17

1. La pr~sente Charte entrera en vigueur i la date d'entr~e en vigueur de la Conven-tion.

N- 4762

Page 334: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

330 United Nations - Treaty Series 1959

2. Any State may accede to the present Charter by written notification addressedto each of the Signatory States through diplomatic channels and by the deposit with theFederal Government of an instrument of accession to the present Charter. The presentCharter shall be binding on each acceding State as of the date of deposit of its instrumentof accession.

3. Any State which accedes to the present Charter shall be deemed to becomethereby a principal party to the agreement between the Signatory States contained inChapter Five and Chapter Ten of the Convention.

4. Any State acceding to the present Charter agrees to be bound by decisions ofthe Arbitration Tribunal pursuant to paragraph 2 of Article 9 of its Charter concerning theextent of the jurisdiction of the Commission.

No. 4762

Page 335: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 331

2. Tout ttat peut acceder k la pr~sente Charte en notifiant par 6crit sa decision hchacun des P-tats Signataires par la voie diplomatique, et en d~posant aupr~s du Gou-vernement de la R~publique F~d~rale un instrument d'accession la pr~sente Charte.La prfsente Charte liera tout letat qui y accede compter de la date de d~p6t de l'instru-ment d'accession.

3. Tout Etat acc6dant la pr~sente Charte sera consid~r6 de ce fait comme partieSl'accord conclu entre les Etats Signataires contenu dans les Chapitres Cinqui~me et

Dixi~me de la Convention.

4. Tout 12tat accdant 4 la pr~sente Charte se reconnait i6 par les dcisions duTribunal d'Arbitrage, prises conform6ment au paragraphe 2 de l'Article 9 de sa Charte,en ce qui concerne l'6tendue de la competence de la Commission.

N- 4762

Page 336: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

332 United Nations - Treaty Series 1959

[GERMAN TEXT - TEXTE ALLEMAND]

No. 4762. VERTRAG ZUR REGELUNG AUS KRIEG UNDBESATZUNG ENTSTANDENER FRAGEN, BONN, DEN26. MAI 1952 (IN DER GEMASS LISTE IV ZU DEM AM 23.OKTOBER 1954 IN PARIS UNTERZEICHNETEN PROTO-KOLL UBER DIE BEENDIGUNG DES BESATZUNGS-REGIMES IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLANDGEANDERTEN FASSUNG)

Die Bundesrepublik Deutschland, die Vereinigten Staaten von Amerika,das Vereinigte K6nigreich von Grossbritannien und Nordirland und die Fran-z6sische Republik sind wie folgt ubereingekommen:

ERSTER TEIL

ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

Artikel 1

(1) Die Organe der Bundesrepublik und der Lander sind gemiss ihrerim Grundgesetz festgelegten Zustiindigkeit befugt, von den Besatzungsbeh6rdenerlassene Rechtsvorschriften aufzuheben oder zu andern, sofern im Vertragiber die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den DreiMachten oder in den in dessen Artikel 8 aufgefihrten Zusatzvertrdgen nichtsanderes bestimmt ist. Bis zu einer solchen Aufhebung oder Anderung bleibenvon den Besatzungsbeh6rden erlassene Rechtsvorschriften in Kraft. VomKontrollrat erlassene Rechtsvorschriften dirfen weder aufgehoben noch geandertwerden. Rechtsvorschriften, durch welche die vorlaufigen Grenzen der Bundes-republik festgelegt worden sind, oder die nach anderen Bestimmungen desVertrags Ober die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland undden Drei Machten oder der Zusatzvertrage in Kraft bleiben, dirfen nur mitZustimmung der Drei Machte geiindert oder aufgehoben werden.

(2) Die Drei Michte uibertragen hiermit auf die Bundesrepublik dasRecht, nach jeweiliger Konsultation mit den Drei Machten die Rechtsvorschriftendes Kontrollrats innerhalb des Bundesgebietes ausser Wirksamkeit zu setzen,die nicht nach anderen Bestimmungen des Vertrags iber die Beziehungen zwischender Bundesrepublik Deutschland und den Drei Mdchten oder der Zusatzvertrigeoder auf Verlangen der Drei Mdchte in Ausiibung ihrer Rechte hinsichtlichBerlins und Deutschlands als Ganzem, einschliesslich der WiedervereinigungDeutschlands und einer Friedensregelung, auf die im Vertrage iber die Bezie-

Page 337: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 333

hungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Machten Bezuggenommen ist, in Kraft bleiben, und die in einer Mitteilung im Namen derRegierungen der Drei Machte an den Bundeskanzler vom Tage der Unterzeich-nung dieses Vertrags aufgefiihrt sind.

(3) Der in diesem Vertrag verwendete Ausdruck ,,Rechtsvorschriften"umfasst Proklamationen, Gesetze, Verordnungen, Entscheidungen (mit Aus-nahme gerichtlicher Entscheidungen), Direktiven, Durchfiihrungsbestimmungen,Anordnungen, Genehmigungen oder sonstige Vorschriften ihnlicher Art,die amtlich ver6ffentlicht worden sind. Die Bezugnahme auf eine einzelneRechtsvorschrift schliesst alle und jeden ihrer Teile, einschliesslich der Prdambel,ein, sofern nicht ausdriicklich etwas anderes bestimmt ist.

(4) Die amtlichen Texte der in diesem Artikel erwihnten Rechtsvorschriftensind diejenigen Texte, die zur Zeit des Erlasses massgebend waren.

(5) Der Ausdruck ,,Besatzungsbeh6rden", wie er in diesem Teil verwendetwird, bedeutet den Kontrollrat, die Alliierte Hohe Kommission, die HohenKommissare der Drei M ichte, die Militdrgouverneure der Drei Michte, dieStreitkr~ifte der Drei Mdichte in Deutschland, sowie Organisationen und Per-sonen, die in deren Namen Befugnisse austiben oder-im Falle von interna-tionalen Organisationen und Organisationen anderer Machte (und der Mitgliedersolcher Organisationen)-mit deren Ermdchtigung handeln, schliesslich diebei den Streitkr~iften der Drei Machte dienenden Hilfsverbdnde anderer Machte.

Artikel 2

(1) Alle Rechte und Verpflichtungen, die durch gesetzgeberische, gericht-liche oder Verwaltungsmassnahmen der Besatzungsbeh6rden oder auf Grundsolcher Massnahmen begriindet oder festgestellt worden sind, sind und bleibenin jeder Hinsicht nach deutschem Recht in Kraft, ohne Riicksicht darauf, ob siein tbereinstimmung mit anderen Rechtsvorschriften begriindet oder festgestelltworden sind. Diese Rechte und Verpflichtungen unterliegen ohne Diskrimi-nierung denselben kiinftigen gesetzgeberischen, gerichtlichen und Verwaltungs-massnahmen wie gleichartige nach innerstaatlichem deutschem Recht begriun-dete oder festgestellte Rechte und Verpflichtungen.

(2) Alle Rechte und Verpflichtungen, die aus den Vertrdgen und inter-nationalen Abkommen herriihren, die von den Besatzungsbeh6rden oder voneiner oder mehreren der Regierungen der Drei Mdchte vor Inkrafttreten diesesVertrags ftir eine oder mehrere der drei westlichen Besatzungszonen abge-schlossen wurden und die in der Anlage zu der Mitteilung der Alliierten HohenKommissare im Namen der Regierungen der Drei Mdchte an den Bundeskanzlervom Tage der Unterzeichnung dieses Vertrags aufgefiihrt sind, sind und bleibenin Kraft, als ob sie aus giiltigen, von der Bundesrepublik abgeschlossenenVertragen und internationalen Abkommen herriihrten.

N- 4762Vol. 332-22

Page 338: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

334 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 3

(1) Niemand darf allein deswegen unter Anklage gestellt oder durchMassnahmen deutscher Gerichte oder Beh6rden in seinen Burgerrechten oderseiner wirtschaftlichen Stellung nur deswegen beeintrachtigt werden, weiler vor Inkrafttreten dieses Vertrags mit der Sache der Drei Machte sympathisiert,sie oder ihre Politik oder Interessen unterstitzt oder den Streitkriften, Beh6rdenoder Dienststellen einer oder mehrerer der Drei Miichte oder einem Beauftragteneiner dieser Machte Nachrichten geliefert oder Dienste geleistet hat. Das gleichegilt zugunsten von Personen, die den Verbindeten der Drei Mdchte bei ihrengemeinsamen Bestrebungen vor Inkrafttreten dieses Vertrags Sympathienbezeigt, Unterstitzung gewAhrt, Nachrichten geliefert oder Dienste geleistethaben. Die deutschen Beh6rden haben alle ihnen zur Verffigung stehendenMittel anzuwenden, um sicherzustellen, dass der Zweck dieses Absatzes erreichtwird.

(2) Soweit nicht in Absatz (3) dieses Artikels oder durch besondere Verein-barung zwischen der Bundesregierung und den Regierungen der Drei Machteoder der betreffenden Macht etwas anderes bestimmt ist, sind deutsche Gerichteund Beh6rden nicht zustandig in strafrechtlichen oder nichtstrafrechtlichenVerfahren, die sich auf eine vor Inkrafttretten dieses Vertrags begangene Hand-lung oder Unterlassung beziehen, wenn unmittelbar vor Inkrafttreten diesesVertrags die deutschen Gerichte und Beh6rden hinsichtlich solcher Handlungenoder Unterlassungen nicht zustiindig waren, ohne Ricksicht darauf, ob sichdiese Unzustdindigkeit aus der Sache oder aus der Person ergibt.

(3) Vorbehaltlich der Bestimmungen des Absatzes (1) dieses Artikelsund jeder anderen einschlIgigen Bestimmung des Vertrags fiber die Beziehungenzwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Mdichten oder derin seinem Artikel 8 aufgefiihrten Zusatzvertrdge dfirfen deutsche Gerichtedie ihnen nach deutschem Recht zustehende Gerichtsbarkeit aus~iben :(a) in nichtstrafrechtlichen Verfahren, fUr die das Privatrecht massgebend ist

(i) gegen juristische Personen, wenn die Gerichtsbarkeit der deutschenGerichte vorher allein deswegen ausgeschlossen war, weil diese juris-tischen Personen der Kontrolle der Besatzungsbeh6rden nach denGesetzen Nr. 52 des SHAEF und der Militdrregierung, betreffendSperre und Kontrolle von Verm6gen, nach dem KontrollratsgesetzNr. 9, betreffend Beschlagnahme und Kontrolle des Verm6gens derI. G. Farbenindustrie, oder nach dem Gesetz Nr. 35 der AlliiertenHohen Kommission, betreffend Aufspaltung des Vermogens der I. G.Farbenindustrie A.G., unterworfen waren;

(ii) gegen natijrliche Personen, es sei denn, dass solche Verfahren ausPflichten oder Diensten fuir die Besatzungsbeh6rden entstehen oderHandlungen oder Unterlassungen im Zuge der Erfillung solcherPflichten oder der Leistung solcher Dienste betreffen oder aus An-

No. 4762

Page 339: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 335

sprichen entstehen, auf die in Artikel 3 des Neunten Teils diesesVertrags Bezug genommen wird. Fir Unterhaltsklagen sind deutscheGerichte jedoch nur zustiindig, soweit Unterhalt fiIr die Zeit nachInkrafttreten dieses Vertrags verlangt wird;

(b) in Strafverfahren gegen naturliche Personen, es sei denn, dass die Unter-suchung wegen der angeblichen Straftat von den Strafverfolgungsbeh6rdender betreffenden Macht oder Machte endgfiltig abgeschlossen war oderdiese Straftat in Erfiillung von Pflichten oder Leistung von Diensten fiIr dieBesatzungsbehorden begangen wurde.

Entsteht in einem strafrechtlichen oder nichtstrafrechtlichen Verfahren, aufdas in diesem Absatz Bezug genommen wird, die Frage, ob jemand in ErfUllungvon Pflichten oder Leistung von Diensten fiir die Besatzungsbeh6rden gehandelthat, oder ob die Strafverfolgungsbeh6rden der betreffenden Macht oder Mdchtedie Untersuchung wegen der angeblichen Straftat endguiltig abgeschlossen haben,so wird das deutsche Gericht eine Bescheinigung des Botschafters oder in seinerAbwesenheit des Geschaiftstragers der betreffenden Macht als schliissigenBeweis fir diese Frage in dem in der Bescheinigung angegebenen Umfanganerkennen.

Artikel 4

(1) Die Drei Machte werden im Bundesgebiet keine Gerichte unterhalten,die nicht in diesem Vertrag ausdriucklich vorgesehen sind oder eine Gerichts-barkeit entsprechend den Vorschriften des Vertrags Ober die Beziehungenzwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Machten oder denZusatzvertragen ausfiben.

(2) Fur die in Absatz (3) dieses Artikels erwahnte Ubergangszeit uibendas Amerikanisehe Gericht und das Amerikanische Berufungsgericht derAlliierten Hohen Kommission fur Deutschland, die durch das Gesetz Nr. 20des Hohen Kommissars der Vereinigten Staaten eingesetzt sind, ferner diedurch die Verordnung Nr. 68 der Militarregierung (zweite abge~inderte Fassung)und die Verordnungen Nr. 222 und 244 des britischen Hohen Kommissarseingesetzten Gerichte der Alliierten Hohen Kommission ffir Deutschland in derbritischen Zone sowie die unter die Verordnung Nr. 242 des franz6sischenHohen Kommissars fallenden Franz6sischen Gerichte der Alliierten HohenKommission in Deutschland weiterhin Gerichtsbarkeit auf Grund von Rechts-vorschriften der Alliierten Hohen Kommission und der Hohen Kommissareaus, soweit dies erforderlich ist(a) zur Erledigung aller Angelegenheiten, die bei ihnen bei Inkrafttreten dieses

Vertrags anhaingig sind;

(b) zur Entscheidung von strafrechtlichen oder nichtstrafrechtlichen Verfahren,ausser Strafverfahren gegen Deutsche (im Sinne des deutschen Rechts),denen eine Handlung oder Unterlassung vor Inkrafttreten dieses Vertrags

NO 4762

Page 340: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

336 United Nations - Treaty Series 1959

zugrunde liegt und die unmittelbar vor diesem Zeitpunkt nicht der Gerichts-barkeit der deutschen Gerichte unterlagen, falls ein solches Verfahreninnerhalb von neunzig Tagen nach Inkrafttreten dieses Vertrags eingeleitetwird;

sie wenden weiterhin das unmittelbar vor Inkrafttreten dieses Vertrags giltigeeinschldgige Recht an. Die Bundesrepublik verpflichtet sich, auf Verlangen einerder Drei Machte Ermittlungen durch die zustiindigen deutschen Beh6rdenwegen angeblicher Verst6sse von Deutschen (im Sinne des deutschen Rechts)gegen Rechtsvorschriften der Besatzungsbehorden vorzunehmen und Straf-verfahren einzuleiten, falls nach dem Ergebnis der Ermittlungen solche Ver-fahren gerechtfertigt erscheinen.

(3) Die in Absatz (2) dieses Artikels erwiahnte Gerichtsbarkeit endet ftirBerufungsgerichte zehn Monate nach Inkrafttreten dieses Vertrags und furandere Gerichte sechs Monate nach diesem Zeitpunkt, jedoch mit der Ausnahme,dass diese Gerichte Verfahren, die bei Ablauf dieser Fristen anhangig sind,beenden k6nnen, falls dies im Hinblick auf den Stand des Verfahrens und dieInteressen der beteiligten Personen ratsam erscheint. Die in Absatz (2) diesesArtikels erwiahnten Gerichte k6nnen, um alle unter ihre Zustdndigkeit fallendenAngelegenheiten soweit wie m6glich innerhalb des vorgeschriebenen Zeitraumeszu beenden, jedes bei ihnen anhdtngige Verfahren an die zustiindigen deutschenGerichte verweisen, wenn der Stand des Verfahrens und die Interessen derbeteiligten Personen es erlauben. Die Gerichte haben insbesondere die M6glich-keit einer solchen Verweisung in allen bei Inkrafttreten dieses Vertrags schweben-den Strafverfahren in Betracht zu ziehen, in denen ein Deutscher (im Sinnedes deutschen Rechts) angeklagt ist. Das deutsche Gericht, an das diese Ver-weisung erfolgt, hat das in Absatz (2) dieses Artikels erwahnte einschlIgigematerielle Recht anzuwenden.

(4) Die in Absatz (2) dieses Artikels genannten Rechtsvorschriften bleibenso lange in Kraft, wie es zur Erreichung der Zwecke des Absatzes (2) erforder-lich ist.

Artikel 5

(1) Alle Urteile und Entscheidungen in nichtstrafrechtlichen Angelegen-heiten, die von einem Gericht oder einer gerichtlichen Beh6rde der Drei Machteoder einer derselben bisher in Deutschland erlassen worden sind oder spiftererlassen werden, bleiben in jeder Hinsicht nach deutschem Recht rechtskriiftigund rechtswirksam und sind von den deutschen Gerichten und Beh6rden dem-gemass zu behandeln und auf Antrag einer Partei von diesen in der gleichenWeise wie Urteile und Entscheidungen deutscher Gerichte und Beh6rden zuvollstrecken.

(2) Die Rechtskraft wird, soweit sie sich nicht bereits aus der Ausfertigungdes Urteils ergibt, durch eine Bescheinigung der zustiindigen Beh6rde derbetreffenden Macht schluissig nachgewiesen.

No. 4762

Page 341: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 337

(3) Im Zusammenhang mit der Vollstreckung von Urteilen k6nnen Ein-wendungen gegen einen durch Urteil festgestellten Anspruch durch ein Ver-fahren nach § 767 der deutschen Zivilprozessordnung vor dem zustaindigendeutschen Gericht geltend gemacht werden.

Artikel 6

(1) Hiermit wird ein Gemischter Ausschuss (in diesem Artikel als ,,derAusschuss" bezeichnet) errichtet. Aufgabe dieses Ausschusses wird es sein,ohne die Gailtigkeit der Urteile in Frage zu stellen, Empfehlungen fur dieBeendigung oder Herabsetzung der Strafe oder fuir die Entlassung auf Ehrenwortauszusprechen in bezug auf Personen, die wegen Verbrechen gegen die Mensch-lichkeit oder gegen das Kriegsrecht und den Kriegsbrauch oder wegen wihrenddes Krieges begangener Verbrechen-gemeinhin als Kriegsverbrechen bezeich-net-von einem Gericht einer alliierten Macht verurteilt worden sind und vonden Drei Mdchten zur Zeit des Inkrafttretens dieses Vertrags in Haftanstaltender Bundesrepublik in Haft gehalten werden.

(2) Der Ausschuss besteht aus sechs Mitgliedern, von denen drei von derBundesregierung und je eines von der Regierung jeder der Drei Maichte ernanntwerden. Die Mitglieder des Ausschusses miissen unabhingige Personen sein,die keine andere amtliche Tatigkeit ausser der eines Richters oder eines Universi-titslehrers ausilben und die bei Abfassung ihrer Empfehlungen nicht an Weisun-gen der Regierungen, die sie ernennen, gebunden sind. Niemand, der in irgend-einer Weise an irgendeinem Verfahren wegen Kriegsverbrechen beteiligt war,darf ernannt werden.

(3) (a) Das Recht, die Strafe fir die in Absatz (1) dieses Artikels genanntenPersonen zu erlassen oder herabzusetzen sowie diese auf Ehrenwort zu entlassen,wird von der Macht ausgeiibt, welche die Strafe verhingt hat.

(b) Dieses Recht darf nur ausgeuibt werden, wenn der Ausschuss vorhereine Empfehlung ausgesprochen hat. Eine einstimmige Empfehlung des Aus-schusses ist ffir die Macht bindend, welche die Strafe verhaingt hat.

(c) Ausser in den in Absatz (5) und (8) dieses Artikels behandelten Ange-legenheiten wird der Ausschuss nur auf Ersuchen einer der vier Regierungen,das sich auf einen bestimmten Fall bezieht, oder auf Grund eines Gesuchstitig werden, was von einer oder namens einer der in Absatz (1) genanntenPersonen eingereicht wird.

(4) Die Drei Machte behalten sich hinsichtlich des Gewahrsams und derVollstreckung der Strafen der in Absatz (1) dieses Artikels genannten Personendie Rechte vor, die sie bisher besessen und ausgeiibt haben, und werden dieseRechte weiterhin ausiiben, his die Bundesrepublik in der Lage ist, den Gewahr-sam dieser Personen zu ibernehmen.

(5) Die Bundesrepublik verpflichtet sich, dass sie zu der Zeit, wenn dieDrei Machte ihr den Gewahrsam uber die in Absatz (1) dieses Artikels bezeich-

N0

4762

Page 342: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

338 United Nations - Treaty Series 1959

neten Personen Uibertragen, diese Personen fir den Rest ihrer Strafen, wie siezu dieser Zeit bestehen oder spiiter nach dem in diesem Artikel vorgesehenenVerfahren gedndert werden, unter denselben Bedingungen, wie sie fur ihreHaft im Zeitpunkt einer solchen tVbertragung des Gewahrsams gelten, in Hafthalten wird. Anderungen dieser Bedingungen nach diesem Zeitpunkt diirfennur in lVbereinstimmung mit Entscheidungen des Ausschusses vorgenommenwerden. In diesen Angelegenheiten sind die Entscheidungen des AusschussesendgUltig.

(6) Nach Errichtung der Ausschusses werden seine Mitglieder freienZugang zu den Haftanstalten haben, in denen die in Abatz (1) dieses Artikelsgenannten Personen in Haft gehalten werden, und zu diesen Personen selbst.

(7) Der Ausschuss entscheidet durch Mehrheitsbeschluss seiner sechsMitglieder.

(8) Der Ausschuss hat die ausschliessliche Befugnis, im Einklang mitGrundsdtzen und Verfahrensvorschriften, die er selbst aufstellt, Ober Fragender Aussetzung der Strafe aus pers6nlichen Ricksichten oder aus anderenGrunden ohne Einholung von Weisungen der Regierungen zu entscheiden.Bis zur Aufstellung solcher Grundsdtze und Vorschriften wird der Ausschussweiter die in dieser Hinsicht bestehende Ubung jeder der Drei Machte aufdie im Gewahrsam der betreffenden Macht befindlichen Personen anwenden.

(9) Bis der Ausschuss seine Titigkeit aufgenommen hat, kann, ungeachtetder Bestimmungen in Absatz (3) und (8) dieses Artikels, jede der Drei Machteohne eine Empfehlung des Ausschusses weiterhin nach den bestehenden Ver-fahren die Strafe herabsetzen, Entlassungen vornehmen und die Strafe auspersonlichen Riicksichten oder aus anderen Griinden aussetzen.

(10) Die in Unterabsatz (a) des Absatzes (3) und in Absatz (4) dieses Artikelserwifhnten Rechte der Drei Miichte und-unbeschadet der Bestimmungen desUnterabsatzes (b) des Absatzes (3) und der Absdtze (6) und (8)-auf Grunddieser Rechte getroffenen Massnahmen sind nicht der Gerichtsbarkeit desSchiedsgerichtes oder irgendeines anderen Gerichtes unterworfen.

(11) Auf die in diesem Artikel behandelten Angelegenheiten finden dieBestimmungen des Artikels 7 keine Anwendung.

Artikel 7

(1) Alle Urteile und Entscheidungen in Strafsachen, die von einem Gerichtoder einer gerichtlichen Beh6rde der Drei Michte oder einer derselben bisherin Deutschland gefllt worden sind oder spdter gefllt werden, bleiben in jederHinsicht nach deutschem Recht rechtskriiftig und rechtswirksam und sind vonden deutschen Gerichten und Behbrden demgemdiss zu behandeln.

No. 4762

Page 343: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 339

(2) Die deutschen Beh6rden werden Personen-mit Ausnahme der Mit-glieder der Streitkrafte (nach der Definition im Vertrag fiber die Rechte undPflichten auslindiseher Streitkrifte und ihrer Mitglieder in der BundesrepublikDeutschland)-, die von einem der in Absatz (1) dieses Artikels erwihntenGerichte verurteilt sind oder kfinftig verurteilt werden oder in Untersuchungs-haft gehalten werden, bis zur Beendigung ihrer Strafe in deutschen Haftanstaltenin Haft halten.

(3) Die deutschen Beh6rden werden die gerniss Absatz (2) dieses Artikelsin deutschen Haftanstalten in Haft gehaltenen Personen nach den Grundsdtzeneines humanen Strafvollzuges und nach den gleichen Vorschriften behandelnwie Personen, die von deutschen Gerichten verurteilt sind oder in Untersuchungs-haft gehalten werden. Die Behorden der Drei Mdchte haben Zugang zu dendeutschen Haftanstalten, in denen solche Personen in Haft gehalten werden,und zu diesen Personen selbst.

(4) Die Kosten der nach diesern Artikel in deutschen Haftanstalten ver-bfissten Haft werden von den deutschen Beh6rden getragen.

(5) Innerhalb von dreissig Tagen nach Inkrafttreten dieses Vertrags istein Gemischter Beratender Gnadenausschuss zu bilden, der paritditisch ausmindestens drei von der Bundesregierung ernannten Mitgliedern und mindestensje einem von der Regierung jeder der Drei Mdichte ernannten Mitglied besteht.Der Ausschuss wird in Unterausschfissen, jeweils bestehend aus einem der vonder Bundesregierung ernannten Mitglieder und einem von der Regierung derbetreffenden Macht ernannten Mitglied, tagen, um der Bundesrepublik oder derbetreffenden Macht gemss Absatz (6) und (7) dieses Artikels in Angelegenheitender Beendigung oder Herabsetzung der Strafe, der Entlassung auf Ehrenwort,der Begnadigung und sonstiger Gnadenmassnahmen ffir Personen, die nachden Bestimmungen des Absatzes (2) dieses Artikels in deutschen Haftanstaltenin Haft gehalten werden, Empfehlungen auszusprechen.

(6) Die Bundesrepublik hat hinsichtlich von Deutschen (im Sinne desdeutschen Rechts), die nach Absatz (2) dieses Artikels in deutschen Haftanstaltenunter deutscher Kontrolle in Haft gehalten werden, das ausschliessliche Recht,in allen Angelegenheiten der Beendigung oder Herabsetzung der Strafe, derEntlassung auf Ehrenwort, der Begnadigung und sonstiger Gnadenmassnahmenendgfiltig zu entscheiden. Die Empfehlung des nach Absatz (5) dieses Artikelserrichteten Gemischten Beratenden Gnadenausschusses ist vor jeder solchenEntscheidung einzuholen. Handelt es sich um Personen, die wegen strafbarerHandlungen gegen alliiertes Personal oder Verm6gen oder gegen die alliierteVerwaltung in Deutschland verurteilt worden sind, so wird die BundesrepublikEntscheidungen zugunsten solcher Personen nur in tObereinstimmung mit derEmpfehlung des zusttindigen Unterausschusses treffen.

(7) Jede der Drei Mfichte hat hinsichtlich aller Personen, die von ihrenGerichten verurteilt sind und nach Absatz (2) dieses Artikels in deutschen

N- 4762

Page 344: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

340 United Nations - Treaty Series 1959

Haftanstalten unter deutscher Kontrolle in Haft gehalten werden-jedoch mitAusnahme der in Absatz (6) dieses Artikels bezeichneten Personen-das aus-schliessliche Recht, in alien Angelegenheiten der Beendigung oder Herabsetzungder Strafe, der Entlassung auf Ehrenwort, der Begnadigung und sonstigerGnadenmassnahmen endgiiltig zu entscheiden. Die Empfehlung des nachAbsatz (5) dieses Artikels errichteten Gemischten Beratenden Gnadenausschussesist vor jeder solchen Entscheidung einzuholen.

Artikel 8

Folgende Personen geniessen in bezug auf Handlungen, die sie in Ausiibungihres Amtes vorgenommen haben, wahrend ihrer Amtsdauer und nach derenAblauf Immunitat gegen gerichtliche Verfolgung im Bundesgebiet:

(a) Mitglieder der in Absatz (2) des Artikels 4 dieses Teils bezeichneten Gerichte;(b) Mitglieder der in Absatz (1) des Artikels 6 des Dritten Teiles dieses Vertrags

bezeichneten Gerichte, an deren Stelle das Oberste Riickerstattungsgerichttritt;

(c) von einer der Drei Machte ernannte Mitglieder des gemass Absatz (1) desArtikels 6 dieses Teils errichteten Gemischten Ausschusses und des inAbsatz (5) des Artikels 7 dieses Teiles bezeichneten Gemischten BeratendenGnadenausschusses;

(d) von einer der Drei Mdchte ernannte Mitglieder des in Absatz (1) des Artikels12 dieses Teils bezeichneten Priifungsausschusses;

Wahrend ihrer Amtsdauer geniessen diese Personen im Bundesgebiet fernerdie gleichen Vorrechte und Immunititen, die Mitgliedern diplomatischerMissionen gewahrt werden.

Artikel 9

(1) Die von der Alliierten Hohen Kommission erlassenen RechtsvorschriftenUber die Umgestaltung des deutschen Kohlenbergbaus und der deutschenEisen- und Stahlindustrie bleiben in dem Umfang, in dem sie am Tage desInkrafttretens dieses Vertrags gelten, in Kraft, soweit und solange vor diesemZeitpunkt angeordnete Entflechtungsmassnahmen noch durchzufiihren sind oderBerechtigte noch geschfitzt werden miissen.

(2) Die Bundesregierung wird daftir sorgen, dass die in Durchfiihrungs-verordnungen oder Anordnungen der Alliierten Hohen Kommission oder derihr nachgeordneten Dienststellen auf Grund der in Absatz (1) dieses Artikelsbezeichneten Rechtsvorschriften angeordneten Massnahmen sowie die Mass-nahmen, die auf Grund der durch diese Anordnung gebilligten Plne zu treffensind, vollstiindig durchgefiihrt werden.

(3) Die Bestimmungen dieses Artikels stehen den auf Grund des VertragsOber die Griindung der Europaischen Gemeinschaft fur Kohle und Stahl

No. 4762

Page 345: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 341

zulissigen Erweiterungen oder Zusammenschlissen von Unternehmen desdeutschen Kohlenbergbaus und der deutschen Eisen- und Stahlindustrie nichtentgegen.

Artikel 10

(1) Nach Massgabe der folgenden Vorschriften wird ein GemischterAusschuss von sieben Sachverstdindigen gebildet. Drei seiner Mitglieder hatdie Bundesrepublik und je eines jede der Drei Machte zu bestellen, sobaldbei der Bundesregierung erstmalig ein Antrag gemdss Absztz (3) dieses Artikelseingegangen ist und die Bundesregierung dies den Drei Mdichten mitgeteilt hat.Innerhalb von sechs Monaten nach dieser Mitteilung wahlen die so bestelltenMitglieder mit Stimmenmehrheit ein siebentes Mitglied. Sollte das siebenteMitglied innerhalb dieser Frist nicht gewihlt sein oder die Wahl nicht ange-nommen haben, so ist der Verwaltungsrat der Bank fUr Internationalen Zahlungs-ausgleich zu ersuchen, als siebentes Mitglied einen Sachverstdindigen zu bestellen,der nicht Staatsangeh6riger eines Unterzeichnerstaates ist.

(2) Aufgabe des Gemischten Ausschusses ist es, Antrdge auf Verlingerungvon Fristen zu prifen, die fdr die Verdusserung von Wertpapieren in Durch-fihrungsverordnungen oder Anordnungen der Alliierten Hohen Kommissionoder der ihr nachgeordneten Dienststellen oder auf Grund der Bestimmungeneines durch eine solche Anordnung gebilligten Planes als iusserste Fristen fest-gesetzt sind.

(3) Die Antrage sind bei der Bundesregierung sp~itestens ein Jahr vorAblauf der fUr die Verdusserung der Wertpapiere gesetzten Frist zu stellen.Bis zur Entscheidung des Gemischten Ausschusses kann der Antragstellerseinen Antrag durch Einreichung weiterer Schriftsdtze ergainzen.

(4) Der Gemischte Ausschuss verlingert die fuir die Verausserung derWertpapiere gesetzte Frist, sofern der Antragsteller dartut, dass die Wert-papiere trotz zumutbarer Bemihungen zu wirtschaftlich tragbaren Bedingungenund auf einer mit dem deutschen Allgemeininteresse zu vereinbarenden Grund-lage nicht verdussert werden konnten und eine solche Veraiusserung auch inner-halb der restlichen Frist nicht moglich ist, ohne dass eine nachhaltige St6rungdes deutschen Kapitalmarktes verursacht wird.

(5) Fristverlangerungen gemdss Absatz (4) dieses Artikels werden fuireinen Zeitraum bis zu einem Jahr gewiihrt; auf weiteren Antrag ist eine erneuteVerldngerung unter den in Absatz (4) bezeichneten Voraussetzungen m6glich.Der Gemischte Ausschuss kann jede Verldngerung oder erneute Verlangerungmit zweckdienlichen Auflagen verbinden.

(6) Der Gemischte Ausschuss trifft seine Entscheidungen mit der Mehrheitseiner Stimmen. Er hat sie vor Ablauf der fiir die Verdusserung der Wertpapierefestgesetzten Frist zu erlassen.

NO 4762

Page 346: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

342 United Nations - Treaty Series 1959

(7) Die Bezige der Mitglieder des Gemischten Ausschusses tragen dieUnterzeichnerstaaten jeweils ffir die von ihnen bestellten Mitglieder. DieBeziige des siebenten Mitglieds werden zur Hdfte von der Bundesrepublikund zu je einem Sechstel von jeder der Drei Mdchte getragen. Die iibrigenKosten kann der Gemischte Ausschuss den Antragstellern ganz oder teilweiseauferlegen.

(8) Der Gemischte Ausschuss bestimmt seine Verfahrens- und Geschafts-ordnung selbst.

Artikel 11

(1) Die von der Alliierten Hohen Kommission erlassenen Rechtsvorschriftenuiber den Abschluss der Entflechtung und Liquidation der I.G. FarbenindustrieA.G.i.L. bleiben in dem Umfang, in dem sie im Zeitpunkt des Inkrafttretensdieses Vertrags gelten, in Kraft, bis die Liquidation der I.G. FarbenindustrieA.G.i.L. gem~iss den genannten Vorschriften vollstindig durchgefifhrt ist.In Satz 1 dieses Absatzes bezeichnete Rechtsvorschriften, die Rechtsverh~iltnisseregeln, welche die Beendigung der Liquidation der I.G. Farbenindustrie A.G.i.L.uberdauern, bleiben bis zur vollstiindigen Abwicklung dieser Rechtsverhdltnissein Kraft.

(2) Die Bundesregierung wird daffir sorgen, dass die durch die Durch-fiihrungsverordnungen oder Anordnungen der Alliierten Hohen Kommissionoder der ihr nachgeordneten Dienststellen auf Grund der in Absatz (1) diesesArtikels bezeichneten Rechtsvorschriften angeordneten Massnahmen vollst~indigdurchgefiihrt werden.

Artikel 12

(1) Nach Inkrafttreten dieses Vertrags wird der in Artikel 13 (abgedinderteFassung) des Gesetzes Nr. 27 der Alliierten Hohen Kommission vorgesehenePrfifungsausschuss aus drei von der Bundesrepublik bestellten Mitgliedern undje einem von jeder der Drei Mdichte bestellten Mitglied bestehen. In dieserBesetzung bleibt der Prifungsausschuss die einzige zustdindige Stelle, um aufAntrag eines Beteiligten Anordnungen nachzupriifen, die auf Grund vonArtikel 5 Buchstabe c des Gesetzes Nr. 27 oder auf Grund von Artikel 5 Absatz(1) des Gesetzes Nr. 35 der Alliierten Hohen Kommission erlassen worden sind.Die Unabhdngigkeit der Mitglieder des Priifungsausschusses und ihre Ent-scheidungsfreiheit diirfen nicht durch Anweisungen oder andere Massnahmenihrer Regierungen beeintriichtigt werden. Vor der Entscheidung hat der Priifungs-ausschuss dem Antragsteller rechtliches Geh6r zu gewaihren.

(2) Die Beziige der Mitglieder des Priifungsausschusses tragen die Unter-zeichnerstaaten jeweils far die von ihnen bestellten Mitglieder. Die aibrigenKosten des Prilfungsausschusses werden zur Hilfte von der Bundesrepublikund zu je einem Sechstel von jeder der Drei Mdichte getragen.

No. 4762

Page 347: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 343

Artikel 13

Um einen reibungslosen tbergang von dern Besatzungsregime zu normalendiplomatischen Beziehungen zu erleichtern und die Unterbringung der Bot-schaften und Konsulate des Vereinigten K6nigreichs, der Vereinigten Staatenund der Franz6sischen Republik zu erm6glichen, wird den Regierungen desVereinigten Konigreichs, der Vereinigten Staaten und der Franz6sischenRepublik hiermit das Recht gewifhrt, vorbehaltlich einer Entschddigungs-zahlung in den in Betracht kommenden Fdllen, das im Zeitpunkt des Inkraft-tretens dieses Vertrags von ihnen genutzte Eigentum wifhrend einer O~ber-gangszeit weiter zu benutzen, vorausgesetzt, dass dieses Eigentum fur denGebrauch der von ihnen zu errichtenden Botschaften und Konsulate ben6tigtwird.

ZWEITER TEIL

DEKARTELLIERUNG UND ENTFLECHTUNG

Gestrichen.

DRITTER TEIL

INNERE RUCKERSTATTUNG

Artikel 1

Dieser Teil bezieht sich auf(a) die Riickerstattung feststellbarer Verm6genswerte an Opfer der nationalso-

zialistischen Verfolgung auf Grund folgender Rechtsvorschriften:(i) fiIr die britische Besatzungszone

Gesetz Nr. 59 der Militirregierung, abgeiindert oder ergainzt durchdie Verordnungen Nr. 205, 212, 225, 232, 233, 237, 240, 243, 252 und255 des britischen Hohen Kommissars durch die BekanntmachungNr. 1 zur Verordnung Nr. 233, sowie die DurchfiihrungsverordnungenNr. 1 bis 13 in den letzten Fassungen;

(ii) fiIr die amerikanische BesatzungszoneGesetz Nr. 59 der Militirregierung, abgeaindert oder ergdinzt durchdie Anderungen Nr. 1 und 2, durch die Gesetze Nr. 3, 4, 5, 12, 13, 14,21 (in abgeiinderter Fassung), 30 und 42 des amerikanischen HohenKommissars, sowie durch die hierzu erlassenen Durchfiihrungs-verordnungen;

(iii) ftir die franz6sische BesatzungszoneVerordnung Nr. 120 des franz6sischen Oberkommandierenden, ab-geiindert oder ergdinzt durch die Verordnungen Nr. 156, 186 und

No 4762

Page 348: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

344 United Nations - Treaty Series 1959

213 des franz6sischen Oberkommandierenden und durch die Ver-ordnungen Nr. 268 und 274 des franz6sischen Hohen Kommissars,die Verfuigung Nr. 177, erlassen auf Grund der Verordnung Nr. 120(in abgeinderter Fassung) und die Verordnung Nr. 252 des franz6sischenHohen Kommissars, abgeandert durch die Verordnung Nr. 255;

(b) die Riickerstattung oder tCbertragung von Verm6genswerten, die unter demnationalsozialistischen Regime bei Genossenschaften, Gewerkschaften,Wohltaitigkeitsorganisationen und anderen demokratischen Organisationenbeschlagnahmt wurden, auf Grund der Direktive Nr. 50 des Kontrollratsund folgender Rechtsvorschriften:

(i) ffir die britische ZoneVerordnungen Nr. 150 und 159 der Militirregierung, abgeandertdurch die Verordnungen Nr. 208 und 227 des britischen Hohen Kom-missars, Absatz (3) des Artikels 4 der Verordnung Nr. 202 der Militar-regierung und Verordnung Nr. 254 des britischen Hohen Kommissars;

(ii) fuir die amerikanische ZoneGesetz Nr. 58 der Militdrregierung, abgedndert oder erganzt durchden Nachtrag Nr. 1 zu den Durchfiihrungsanweisungen des GesetzesNr. 58 der Militdrregierung und der Direktive Nr. 50 des Kontrollrats,sowie durch die Durchfiihrungsverordnung Nr. 1 zum Gesetz Nr. 58der Militiirregierung und durch Artikel 2 des Gesetzes Nr. A-14 derAlliierten Hohen Kommission;

(iii) fiir die franz6sische ZoneVerordnung Nr. 141 des franz6sischen Oberkommandierenden;

(c) die Sperre, Kontrolle, Verwaltung und endgiiltige Verfigung, im Einklangmit den in den Unterabsdtzen (a) und (b) dieses Artikels erwifhnten Rechts-vorschriften, beziiglich der in diesen Unterabsaitzen ebenfalls erwahntenVerm6genswerte auf Grund der Gesetze Nr. 52 des SHAEF und derMilitdirregierungen (in den abgeinderten Fassungen), sowie der hierzuerlassenen Durchfiihrungsverordnungen, Anordnungen, Genehmigungenund Anweisungen, soweit sie auf die erwaihnten Verm6genswerte oder aufden Ertrag bzw. Erl6s aus diesen Verm6genswerten anwendbar sind.

Artikel 2

Die Bundesrepublik erkennt hiermit die Notwendigkeit an und iubernimmtdie Verpflichtung, die in Artikel 1 dieses Teils erwiihnten Rechtsvorschriftenund die dafiIr vorgesehenen Programme fiir die Ruckerstattung und Ubertra-gung in vollem Umfange und mit allen ihr zur Verfiigung stehenden Mittelnbeschleunigt durchzufiihren. Die Bundesrepublik wird eine Bundesdienststelledamit betrauen, die Erfillung der in diesem Artikel flbernommenen Verpflichtungunter Beachtung der Vorschriften des Grundgesetzes sicherzustellen. Dienachstehenden Artikel dieses Teils sind nicht so auszulegen, als beschrainkten

No. 4762

Page 349: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 345

sie die auf Grund dieses Artikels ubernommene Verpflichtung auf die darinbezeichneten Massnahmen.

Artikel 3

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen des Artikels 6 dieses Teils bleibendie in Artikel 1 dieses Teils bezeichneten Rechtsvorschriften in der durchAbsatz (2) des Artikels 4 abgeainderten Fassung aufrechterhalten, bis alleVerfahren iber Anspriiche auf Grund dieser Vorschriften vollstaindig erledigtsind. Ausserdem bleibt der Teil dieser Rechtsvorschriften, der sich auf dieErrichtung, die Rechte und den Fortbestand von Nachfolgeorganisationen undTreuhandkorperschaften bezieht, so lange in Kraft, bis alle diese Organisationenund Korpersehaften die Aufgaben erfiillt haben, fUr die sie geschaffen wurden.

(2) Die Bundesrepublik kann alle Rechtssetzungsbefugnisse, die auf Grundsolcher Rechtsvorschriften den Drei Machten oder einer von ihnen zustehen,im Einklang mit diesen Rechtsvorschriften durch ihre Gesetzgebung und durchVerordnungen der Bundesregierung ausiben.

(3) Gestrichen.

(4) Die Bundesrepublik verpflichtet sich hiermit, in den verschiedenenBesatzungszonen der Drei Mdichte, soweit dies zur wirksamen Durchfiuhrungder in Artikel 2 dieses Teils bezeichneten Programme notwendig ist, die bestehen-den Verwaltungs- und richterlichen Beh6rden und Organisationen beizubehaltenund auszubauen oder zu ergainzen, die zustindig sind fuir(a) die Sperre, Kontrolle, Verwaltung, Freigabe von Verm6genswerten, auf

die Anspriiche auf Grund der in Artikel 1 dieses Teils bezeichneten Rechts-vorschriften erhoben werden k6nnen, sowie die Verfugung iber dieseVerm6genswerte;

(b) die Anmeldung, Priifung, wertmassige Feststellung, Entscheidung undendgultige Regelung in bezug auf Anspriche gemdss diesen Rechtsvorschrif-ten.

(5) Die Bundesrepublik verpflichtet sich ferner,

(a) Gestrichen.(b) Gestrichen.(c) Gestrichen.(d) jederzeit nach Inkrafttreten dieses Vertrags auf die nicht im Inland ansaissigen

Personen, die mit Erfolg Anspruche nach den in Artikel 1 dieses Teilsbezeichneten Rechtsvorschriften geltend gemacht haben, Bestimmungenund Bedingungen beziiglich folgender Geschafte(i) Verwendung und Verfugung (einschliesslich der Verbringung aus dem

Gebiet der Bundesrepublik) hinsichtlich ihnen riickerstatteter odersolcher Verm6genswerte, die als Ersatz aus dem Ertrag bzw. Erl6srickerstatteter Werte erworben worden sind, und

N- 47 62

Page 350: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

346 United Nations - Treaty Series 1959

(ii) Verwendung und Verfugung hinsichtlich von Betrdgen in DeutscherMark, die aus der Befriedigung von Riickerstattungsansprichen undaus der Verwertung riickerstatteter Vermogenswerte herrijhren, ein-schliesslich der Umwandlung solcher Betrage in Devisen und derenAusfuhr

anzuwenden, die nicht ungiinstiger sein dirfen als diejenigen, die unmittel-bar vor Inkrafttreten dieses Vertrags anwendbar waren oder als die, welchezur Zeit der Vornahme des Geschafts auf die Eigentumer anderer Ver-m6genswerte anwendbar sind, die ihren gew6hnlichen Wohnsitz im Bundes-gebiet aufgeben, je nachdem, welche Bedingungen giinstiger sind.

(6) Die Verpflichtungen der Bundesrepublik auf Grund dieses Artikelsund des Artikels 2 sollen keine unmittelbaren Bindungen hinsichtlich derEinrichtung und der Verwaltungsverfahren von Riickerstattungsbeh6rden derLander und von Beh6rden der Lander, die mit Massnahmen gemiss Unter-absatz (c) des Artikels 1 befasst sind, einschliessen. Jedoch durfen die bestehen-den Einrichtungen und Verwaltungsverfahren nicht so abgeandert werden, dassdadurch in irgendeiner Weise die voile und beschleunigte Durchfhfirung derin Artikel 2 dieses Teils erwaihnten Ruickerstattungsprogramme verhindertoder gefahrdet werden k6nnte.

Artikel f

(1) Die Bundesrepublik verpflichtet sich hiermit:

(a) die Zahlung an Ruckerstattungsberechtigte aus allen Urteilen und Ent-scheidungen nach Massgabe des Absatzes (3) zu gewahrleisten, die gegendas frihere Deutsche Reich auf Grund der in Artikel 1 dieses Teils bezeich-neten Rechtsvorschriften ergangen sind oder ergehen werden;

(b) alsbald durch geeignete Abmachungen mit Berlin die Haftung fur dieZahlung aus allen Urteilen und Entscheidungen gegen das friihere DeutscheReich gemass dem geltenden inneren Riickerstattungsrecht der WestsektorenBerlins zu den in diesem Artikel festgesetzten Bedingungen zu ibernehmen.

(2) Die in Unterabsatz (a) und (b) des Artikels I bezeichneten Rechtsvor-schriften gelten als dahin erg~inzt, dass Urteile und Entscheidungen, die sichauf Reichsmarkverpflichtungen des friiheren Reiches grunden und Geld-summenanspruiche betreffen, in einem Verhitnis von zehn Reichsmark zueiner Deutschen Mark in Deutsche Mark umzustellen sind. Urteile und Ent-scheidungen auf Schadenersatz gegen das friihere Reich gemass den in Unter-absatz (a) und (b) des Artikels 1 bezeichneten Rechtsvorschriften sollen in Deut-scher Mark ergehen und in Obereinstimmung mit den allgemeinen Grundsatzendes deutschen Rechts, die fir die Bemessung von Schadenersatz gelten, wie sicim deutschen Birgerlichen Gesetzbuch festgelegt sind, bemessen werden.

(3) Die Verpflichtung der Bundesrepublik gegeniiber den Drei Machtenhinsichtlich von Geldurteilen und -entscheidungen gemiss Absatz (1) diesesArtikels ist erfillt, wenn diese Urteile und Entscheidungen bezahlt sind, oder

No. 4762

Page 351: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 347

wird, wenn die Bundesrepublik dies wunscht, als erfUillt angesehen, wenn dieBundesrepublik hierffir eine Gesamtsumme von 1,5 Milliarden DM gezahlthat. Die Bundesrepublik kann bei der Festsetzung der Zeit und Methode derZahlung auf Grund solcher Urteile und Entscheidungen ihre Zahlungsfahigkeitberuicksichtigen.

Artikel 5

Nachfolgeorganisationen und Treuhandk6rperschaften, die auf Grund derin Unterabsatz (a) des Artikels 1 dieses Teils bezeichneten Rechtsvorschriftenbestellt worden sind, ohne Riicksicht darauf, ob sie nach deutschem Rechterrichtet sind, geniessen gegenwdrtig Steuerfreiheit in der Bundesrepublik.Soweit die Steuern ausschliesslich dem Bund zufliessen, geniessen die Organisa-tionen und Kbrperschaften diese Steuerfreiheit auch weiterhin. Sie sind fernervon allen Sondersteuern, -abgaben und -auflagen befreit, die sich tatsachlichauf das Kapital auswirken und ganz oder zum Teil zu dem besonderen Zweckauferlegt werden, Lasten zu decken, die aus dem Kriege oder aus Reparationenoder Restitutionen an eine der Vereinten Nationen herruihren. Hinsichtlich derSteuern, die ganz oder teilweise den Landern oder Gemeinden (Gemeinde-verbiinden) zufliessen, wird die Bundesregierung eine Sondervereinbarungtreffen, die die gemeinniitzigen Zwecke dieser Organisationen und Kbrper-schaften beriucksichtigt.

Artikel 6

(1) Es wird hiermit ein Oberstes Riickerstattungsgericht errichtet, das inDurchfiuhrung der in Unterabsatz (a) des Artikels 1 dieses Teils bezeichnetenRechtsvorschriften die Nachfolge fibernimmt

(a) des Obersten Riickerstattungsgerichts ffir die britische Zone;(b) des Amerikanischen Riickerstattungsberufungsgerichts (Court of Restitution

Appeals) ffir die amerikanische Zone;(c) des Obergerichts ffir Riickerstattungssachen (Cour Suprieure pour les

Restitutions) in der franzosischen Zone.

Zusammensetzung, Zustdindigkeit, Befugnisse und Obliegenheiten des OberstenRuickerstattungsgerichts richten sich nach der als Anhang beigefiigten Satzungdes Obersten Riickerstattungsgerichts.

(2) Jedes Gericht, dessen Nachfolge das Oberste Riickerstattungsgerichtfibernimmt, hat binnen drei Monaten iiber die bei Inkrafttreten dieses Vertragsim Stadium der endgiiltigen Erledigung befindlichen Fdille zu entscheiden undalle Fdlle, die in diesem Zeitpunkt noch nicht entschieden sind, auf das ObersteRfickerstattungsgericht iiberzuleiten. Fir die Zwecke dieses Vertrags geltenFaille, die ein Gericht bei Inkrafttreten dieses Vertrags noch nicht zu untersuchenund richterlich zu wiirdigen begonnen hat oder lediglich in bezug auf dasVerfahren untersucht und richterlich gewiirdigt hat, nicht als Fdlle, die beiInkrafttreten dieses Vertrags sich im Stadium der endgiiltigen Erledigung be-finden.

N- 4762

Page 352: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

348 United Nations - Treaty Series 1959

ANHANG ZUM DRITTEN TEIL

SATZUNG DES OBERSTEN RUCKERSTATTUNGSGERICHTES

Artikel 1

(1) Das Gericht besteht aus(a) dem Prisidenten des Gerichtes,(b) dem Prdsidium (Presidential Council),(c) drei Senaten (Divisions).

(2) Jeder Senat besteht aus mindestens fiinf Richtern, einem Geschdiftsstellenleiterund einer Geschiftsstelle und ausreichendem Personal, um seine Aufgaben wirksamzu erfUllen.

(3) Staatsvertreter k6nnen bei jedem der Senate in der Weise ernannt werden, wiedie Bundesregierung und die Regierungen der Drei Mdichte dies gegebenenfalls be-schliessen. Absatz (3), (4) und (5) des Artikels 2, Absatz (1), (4), (5) und (6) des Artikels3 gelten entsprechend.

(4) Ein Senat wird aufgelbst, wenn keine Fdille mehr zu bearbeiten sind. Damitendet die Amtszeit aller seiner Richter. Das Gericht wird mit Aufl6sung des letztenSenats aufgel6st.

(5) Das Gericht hat seinen Sitz in Herford. Der erste Senat des Gerichts hat seinenSitz in Rastatt, der zweite in Herford und der dritte in Niirnberg.

(6) Das Prisidium kann jeweils mit Zustimmung der Bundesregierung und derRegierungen der Drei Mdichte bestimmen

(a) einen neuen Sitz ffir das Gericht oder einen seiner Senate;(b) die Zahl der Richter, die von jedem Senat zusdtzlich zu den gemi.ss Artikel 2 er-

nannten Richtern ben6tigt werden;(c) den Zeitpunkt der Aufl6sung eines jeden Senats;(d) die Aufstellung von Verwaltungs- und anderem nichtrichterlichen Personal, das das

Gericht oder ein Senat ben6tigt, soweit dies nicht durch diese Satzung bestimmtist.

(7) Unbeschadet des Absatzes (6) dieses Artikels reicht das Prdsidium bei derBundesregierung und den Regierungen der Drei Mdchte jdhrlich Berichte ein, worinsein Bedarf an richterlichem und anderem Personal ffir die auf den Zeitpunkt des Berichtesfolgenden zw6lf Monate angegeben wird. Der erste Bericht wird zwischen dem vier-zehnten und siebzehnten Monat nach Inkrafttreten dieser Satzung unterbreitet.

Artikel 2

(1) Die ftinf in Absatz (2) des Artikels 1 dieses Teils bezeichneten Richter werdenwie folgt ernannt:

(a) zwei Richter von der Bundesregierung;(b) zwei Richter von der Regierung der Franz6sischen Republik im Falle des ersten

Senats, zwei von der Regierung des Vereinigten K6nigreichs im Falle des zweitenSenats und zwei von der Regierung der Vereinigten Staaten im Falle des drittenSenats;

No. 4762

Page 353: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 349

(c) ein Richter, der weder deutscher Staatsangeh6riger noch Staatsangeh6riger einerder Drei Machte sein darf, durch Vereinbarung zwischen der Bundesregierung undder Regierung der in Unterabsatz (b) dieses Absatzes zur Ernennung von Richternfdr den betreffenden Senat bezeichneten Macht (nachfolgend als ,,die beteiligteMacht" bezeichnet) oder, in Ermangelung einer solchen Vereinbarung, vom Prdsi-denten des Internationalen Gerichtshofes.

(2) Die Bundesregierung und die Regierungen der Drei Mdichte geben ihre gemi.ssAbsatz (1) dieses Artikels erforderlichen ersten Ernennungen spdtestens bei Inkrafttretendieser Satzung bekannt. Zum gleichen Zeitpunkt einigen sich die Bundesregierung unddie beteiligte Macht auf den in Unterabsatz (c) des Absatzes (1) dieses Artikels genanntenRichter. Ist innerhalb eines Monats nach diesem Zeitpunkt dieser Richter nicht ernanntworden, so k6nnen entweder die Bundesregierung oder die beteiligte Macht den Prdsiden-ten des Internationalen Gerichtshofes um eine solche Ernennung ersuchen. Wenn dieBundesregierung und die beteiligte Macht innerhalb eines Monats nach der Genehmi-gung eines Beschlusses des Prisidiums gemiss Unterabsatz (b) des Absatzes (6) desArtikels 1, dass ein zusdtzlicher Richter notwendig ist, hinsichtlich der Ernennung einesRichters, der nicht einseitig von der Bundesregierung oder der beteiligten Macht zuernennen ist, keine Einigung erzielen k6nnen, finden die Bestimmungen des vorstehendenSatzes Anwendung.

(3) Die von den Regierungen der Drei Mdichte ernannten Richter miissen dieBefdhigung nach Massgabe der in Artikel 1 des vorstehenden Teils dieses Vertragsbezeichneten Rechtsvorschriften besitzen. Die von der Bundesregierung ernanntenRichter miissen zurn Richteramt in einem Lande der Bundesrepublik befdhigt sein.Die anderen Richter mtissen die in dem Lande ihrer Staatsangeh6rigkeit oder ihresWohnsitzes fUr die Ernennung zum Richteramt erforderlichen oder gleichwertigeBefihigungen besitzen.

(4) Das Prdsidium kann den Sitz eines Richters fir freigeworden erkliren, wennnach seiner Auffassung der Richter ohne hinreichenden Grund(a) einer Sitzung ferngeblieben ist, fir die er ordnungsgemdiss bestimmt war, oder(b) seine Obliegenheiten in sonstiger Weise gewissenhaft zu erfiillen unterlassen hat.

(5) Die Ernennung zur Besetzung einer Stelle, die durch den Ablauf der Dienstzeiteines Richters, seinen Tod, seinen Riicktritt oder seine Arntsenthebung gemiss demvorstehenden Absatz frei geworden ist, erfolgt in gleicher Weise wie die Ernennungdes zu ersetzenden Mitgliedes innerhalb eines Monats nach Freiwerden der Stelle.

Artikel 3

(1) Unbeschadet der Vorschriften des Absatzes (4) des Artikels 1 werden alleRichter erstmalig fUr eine Amtszeit von zwei Jahren ernannt, und ihre Amtszeit ver-Ingert sich danach ffir jeweils ein Jahr. Ein Richter ist mindestens sechs Monate imvoraus schriftlich davon zu benachrichtigen, wenn seine Amtszeit nach Ablauf nichtverlangert wird. Diese Benachrichtigung erfolgt im Falle eines von der Bundesregierungernannten Richters durch diese, im Falle eines von der Regierung einer der Drei Mdchteernannten Richters durch die beteiligte Macht, und im Falle eines von der Bundes-regierung und der Regierung einer der Drei Machte gemeinsam oder von dem Praisidenten

N0 4762

Vol. 332-23

Page 354: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

350 United Nations - Treaty Series 1959

des Internationalen Gerichtshofes ernannten Richters durch die Bundesregierung unddie beteiligte Macht. Unterbleibt diese Benachrichtigung, so verbleibt er ftir ein weiteresJahr im Amt.

(2) Ein Richter kann jederzeit auf eigenen Wunsch aus seinem Amt ausscheiden.Er hat sein Amt bis zurn Amtsantritt seines Nachfolgers fortzufiihren.

(3) Ausser in den Fillen des Absatzes (4) des Artikels 2 darf kein Richter wihrendseiner Amtszeit seines Amtes enthoben werden.

(4) Den Richtern diirfen keine nichtrichterlichen Aufgaben ibertragen werden;sie diirfen keine Tdtigkeit ausiiben, die mit der Wahrnehmung ihres Amtes unvereinbarist, noch bei der Entscheidung in einer Sache mitwirken, mit der sie in irgendeinerEigenschaft, es sei denn als Mitglied eines Gerichtes, dessen Nachfolge das ObersteGericht Uibernommen hat, vorher befasst waren, oder an der sie unmittelbar interessiertsind. In Zweifels fallen iber die Anwendung der Bestimmungen dieses Absatzes ent-scheidet der Senat gemiss Artikel 8.

(5) (a) Die Richter haben wihrend ihrer Amtszeit den Rang der entsprechendenMitglieder des Bundesgerichtshofes und geniessen wihrend ihrer Amtszeit und nachderen Ablauf Immunitit gegeniiber gerichtlicher Verfolgung fiir Handlungen, die sie inAusibung ihres Amtes vorgenommen haben.

(b) Die nichtdeutschen Richter geniessen im Bundesgebiet wihrend ihrer Amtszeitdie Vorrechte und Immunitdten, die den Mitgliedern diplomatischer Missionen zustehen.

(6) Die Richter haben sich vor Aufnahme ihrer Titigkeit in 6ffentlicher Sitzungzu verpflichten, ihr Amt unparteiisch und gewissenhaft auszuiiben.

Artikel 4

(1) Den Vorsitz in jedem Senat fiuhrt der gemdss Unterabsatz (c) des Absatzes (1)des Artikels 2 ernannte Richter (Senatsprdsident). Falls er verhindert ist, wird er voneinem Richter vertreten, der vom Prisidium aus dem Kreise der anderen Richter, dienicht einseitig von der Bundesregierung oder der beteiligten Macht ernannt wordensind, auszuwihlen ist.

(2) Der Senatsprdsident oder sein Stellvertreter fhfirt bei allen Sitzungen seinesSenats den Vorsitz; er verteilt die Geschdfte unter den Mitgliedern des Senats, bestimmtdie Sitzungstermine und ist allgemein ffir die Verwaltung seines Senats verantwortlich.

Artikel 5

(1) Der Prdisident des ersten Senats fhfirt fUr den Rest des Kalendermonats, in demdiese Satzung in Kraft tritt, und fur die naichsten vier folgenden vollen Kalendermonatedas Amt des Prsidenten des Gerichtes. Danach fUhren es die Senatsprisidenten ab-wechselnd jeweils fUr die Dauer von vier Kalendermonaten.

(2) Das Prisidium besteht aus den folgenden neun Mitgliedern:(a) dem Pr~isidenten des Gerichtes und den beiden anderen Senatsprisidenten oder

ihren Stellvertretern,(b) einem von der Bundesregierung bestimmten Richter aus jedem Senat oder seinem

Stellvertreter.

No. 4762

Page 355: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 351

(c) einem von der beteiligten Macht bestimmten Richter aus jedem Senat oder seinemStellvertreter.

(3) Das Prdsidium entscheidet mit Stimmenmehrheit der neun Mitglieder, imFalle des Absatzes (4) des Artikels 2 mit Zweidrittelmehrheit.

(4) Das Priisidium tritt am Sitze des Gerichtes jeweils zusammen, wenn der Prasidentdies bestimmt.

(5) Das Prdisidium ist zustdndig

(a) auf Verlangen eines seiner Mitglieder Fragen zu priifen, die von gemeinsamemInteresse fir mehr als einen Senat sind, und die Senatsprdsidenten entsprechendzu unterrichten,

(b) uiber die Auslegung oder Anwendung dieser Satzung und fiber alle sonstigen An-gelegenheiten, die ihm diese Satzung iibertrdgt, zu entscheiden,

(c) die folgenden Befugnisse auszuiben, die durch die in Artikel I des vorstehendenTeils bezeichneten Rechtsvorschriften verliehen sind;(i) Gestrichen

(ii) die Befugnisse des britischen Hohen Kommissars gemiiss Artikel 2 Ziffer 8und Artikel 3 Ziffer 4 der Durchffihrungsverordnung Nr. 8 in der Fassung derDurchfiihrungsverordnung Nr. 11 zum Gesetz Nr. 59 der britischen Militdr-regierung, Verfahrensvorschriften zu genehmigen, und gemass VerordnungNr. 233 des britischen Hohen Kommissars, Organisationen durch Bekannt-machung zuzulassen.

(6) Das Prdsidium ernennt die Geschdftsstellenleiter des Gerichts gemiss denVorschldgen nach Absatz (1) des Artikels 6; diese sind jedoch unmittelbar und ausschliess-lich dem Prdsidenten ihres Senats verantwortlich. Das Prdsidium kann auch sein eigenesVerwaltungspersonal ernennen; dieses ist der Aufsicht des Prdsidenten des Gerichtesunterworfen und kann von der Bundesregierung vorgeschlagen werden, falls das Prasidiumdies wiinscht.

(7) Das Praisidium kann seine eigenen Verfahrensvorschriften bestimmen.

Artikel 6

(1) Die Geschiiftsstellenleiter des Gerichtes werden wie folgt vorgeschlagen:

(a) der Geschdftsstellenleiter des ersten Senats von der Regierung der Franz6sischenRepublik,

(b) der Geschiiftsstellenleiter des zweiten Senats von der Regierung des VereinigtenK6nigreichs,

(c) der Gesch~iftsstellenleiter des dritten Senats von der Regierung der VereinigtenStaaten von Amerika.

(2) Jeder Geschiiftsstellenleiter hat die gleichen Befugnisse und Obliegenheitenwie der Geschdftsstellenleiter oder Sekretdr des Gerichtes, dessen Nachfolge sein SenatUibernimmt, sowie diejenigen zusdtzlichen Obliegenheiten, die ihm von seinem Senats-prdsidenten zugewiesen werden.

(3) Absatz (3), (4) und (5) des Artikels 2 und Absatz (4) und (5) des Artikels 3 dieserSatzung finden auf die Geschdftsstellenleiter des Gerichtes entsprechende Anwendung.

NO 4762

Page 356: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

352 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 7

(1) Die Bundesrepublik unterhilt auf ihre Kosten die gegenwdirtig bestehendenEinrichtungen und Riumlichkeiten, die von den Gerichten benutzt werden, derenNachfolge das Gericht iibernimmt, und erstellt diejenigen zusatzlichen Einrichtungenund Raumlichkeiten, die das Gericht auf Beschluss des Prdsidiums jeweils anfordert.

(2) (a) Die Gehilter und Vergiitungen des richterlichen, Verwaltungs- und sonstigenPersonals des Gerichtes, das von der Regierung einer der Drei Mkichte vorgeschlagen,ernannt oder beschiftigt wird, werden von der beteiligten Macht nach Beratung mit derBundesregierung festgesetzt und bezahlt und von der Bundesrepublik der beteiligtenMacht erstattet.

(b) Die Gehdilter und Vergiltungen des richterlichen, Verwaltungs- und sonstigenPersonals des Gerichtes, das von der Bundesregierung vorgeschlagen, ernannt oderbeschiftigt wird, werden von der Bundesregierung nach Beratung mit der beteiligtenMacht festgesetzt und von der Bundesrepublik bezahlt.

(c) Die Gehilter und Vergiitungen der Richter, die nicht einseitig von der Bundes-regierung oder der beteiligten Macht ernannt werden, werden im Einvernehmen zwischender Bundesregierung und den Regierungen der Drei Michte festgesetzt und von derBundesrepublik bezahlt.

(3) Alle in Unterabsatz (a) und (b) des Absatzes (2) genannten Personen unterstehenjeweils der verwaltungsmissigen und dienststrafrechtlichen Aufsicht der vorschlagenden,ernennenden oder beschiftigenden Regierung, soweit eine solche Aufsicht mit denBestimmungen dieser Satzung vereinbar ist.

Artikel 8

(1) Alle Angelegenheiten sind von fiinf Richtern des zustiindigen Senats zu ent-scheiden, von denen einer der Prdisident oder sein Stellvertreter ist, wihrend zwei von derBundesregierung ernannte Richter und zwei von der beteiligten Macht ernannte Richtersind.

(2) Die Entscheidungen des Senats ergehen mit Stimmenmehrheit und sind end-giiltig, vorbehaltlich der Bestimmungen des Absatzes (3) des Artikels 9.

(3) Die Offentlichkeit ist zu allen miindlichen Verhandlungen zugelassen.

(4) Die Beratungen des Prdsidiums und der Senate sind geheim.

Artikel 9

(1) Das Gericht ubt seine Gerichtsbarkeit und sonstigen Befugnisse durch seineSenate wie folgt aus :(a) Der erste Senat iibt die Gerichtsbarkeit und sonstigen Befugnisse des durch Ver-

ordnung Nr. 252 des franz6sischen Hohen Kommissars errichteten Obergerichtesfir Riickerstattungssachen aus;

(b) der zweite Senat iibt die Gerichtsbarkeit und sonstigen Befugnisse des durch Ver-ordnung Nr. 255 des Hohen Kommissars des Vereinigten Konigreichs errichtetenObersten Riickerstattungsgerichtes aus;No. 4762

Page 357: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 353

(c) der dritte Senat Ubt die Gerichtsbarkeit und sonstigen Befugnisse des durch GesetzNr. 21 (in abgednderter Fassung) des amerikanischen Hohen Kommissars errichtetenCourt of Restitution Appeals aus.

(2) Die in Artikel 1 des vorstehenden Teils bezeichneten Rechtsvorschriften sinddemgem.ss so auszulegen und anzuwenden, dass bei den in der franzfsischen Zonegeltenden Rechtsvorschriften an die Stelle des Obergerichtes ffir Riickerstattungssachender erste Senat, bei den in der britischen Zone geltenden Rechtsvorschriften an dieStelle des Obersten Riickerstattungsgerichtes fUr die britische Zone der zweite Senatund bei den in der amerikanischen Zone geltenden Rechtsvorschriften an die Stelle desCourt of Restitution Appeals der dritte Senat tritt.

(3) Die Entscheidungen des Schiedsgerichtes auf Grund des Absatzes (2) desArtikels 9 der Satzung des in Artikel 9 des Vertrags iiber die Beziehungen zwischen derBundesrepublik Deutschland und den Drei Mdichten bezeichneten Schiedsgerichtes unddie Bestimmungen des Artikels 10 jener Satzung sind fiir das Gericht und alle deutschenGerichte und Behorden bindend, soweit diese Entscheidungen und Bestimmungen dieZustiindigkeit des Gerichtes betreffen.

Artikel 10

(1) Die Amtssprachen des Prasidiums sind deutsch, franzasisch und englisch.

(2) Im iibrigen sind die Amtssprachen des Gerichtes:(a) in dem ersten Senat deutsch und franz6sisch,(b) in dem zweiten und dritten Senat deutsch und englisch.

VIERTER TEIL

ENTSCHADIGUNG FjR OPFER DER NATIONALSOZIALISTISCHEN VERFOLGUNG

(1) Die Bundesrepublik erkennt die Verpflichtung an, Personen, die wegenihrer politischen tVberzeugung, ihrer Rasse, ihres Glaubens oder ihrer Welt-anschauung verfolgt wurden und hierdurch Schaden an Leben, K6rper,Gesundheit, Freiheit, Eigentum, Vermogen oder in ihrem wirtschaftlichenFortkommen erlitten haben (mit Ausschluss feststellbaren Vermogens, dasder Riickerstattung unterliegt), eine angemessene Entschdidigung nach Mass-gabe der Bestimmungen der Absditze (2) und (3) dieses Teils sicherzustellen.Ferner werden Personen, die aus Grinden der Nationalitit unter Missachtungder Menschenrechte verfolgt wurden und gegenwdirtig politische Fluchtlingesind, die den Schutz ihres friiheren Heimatlandes nicht mehr geniessen, eineangernessene Entschadigung erhalten, soweit ihnen ein dauernder Gesundheits-schaden zugefuigt worden ist.

(2) In ErfUllung dieser Verpflichtung uibernimmt es die Bundesrepublik:(a) in Zukunft die einschldgigen Rechtsvorschriften im Bundesgebiet fur die

Anspruchsberechtigten nicht ungiinstiger zu gestalten als die gegenwdirtiggeltenden Rechtsvorschriften;

N- 4762

Page 358: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

354 United Nations - Treaty Series 1959

(b) ferner beschleunigt Rechtsvorschriften zu erlassen, welche die gegenwdrtigin den verschiedenen Landern geltenden Rechtsvorschriften erginzen undabandern und welche, vorbehaltlich der Bestimmungen des vorstehendenUnterabsatzes (a), im gesamten Bundesgebiet eine nicht weniger gfinstigeGrundlage ffir die Entschidigung bilden als die gegenwdrtig in den Landernder amerikanisehen Zone geltenden Rechtsvorschriften;

(c) dafir Sorge zu tragen, dass die in Unterabsatz (b) bezeichneten Rechts-vorschriften den besonderen, auf die Verfolgung selbst zuruckzufhfirendenVerhiltnissen in billiger Weise Rechnung tragen, einschliesslich des durchdie Verfolgung oder durch Handlungen der verfolgenden Stellen bedingtenVerlustes und der hierdurch herbeigeffihrten Vernichtung von Akten undSchriftsticken, sowie des durch die Verfolgung verursachten Todes oderVerschwindens von Zeugen und verfolgten Personen;

(d) die wirksame und beschleunigte Verhandlung und Entscheidung fibereinschligige Entsch~idigungsansprfiche und ihre Befriedigung ohne Dis-kriminierung irgendwelcher Gruppen oder Klassen verfolgter Personensicherzustellen;

(e) in allen FAllen, in denen ein bei den zustindigen Beh6rden erhobenerEntschadigungsanspruch nach den damals geltenden Rechtsvorschriftenabgewiesen wurde, in denen aber ein solcher Anspruch auf Grund ergiinzen-der oder an ihre Stelle getretener gemdiss Unterabsatz (b) erlassener Rechts-vorschriften begrfindet wire, dem Verfolgten die M6glichkeit zu gewaihren,seinen Anspruch trotz der friiher erfolgten Abweisung erneut geltend zumachen;

(f) die Bereitstellung ausreichender Mittel durch die Bundesrepublik zurBefriedigung aller Anspriiche auf Grund der in Unterabsatz (a) und (b)bezeichneten Rechtsvorschriften nach Massgabe des Absatzes (3) diese'sArtikels sicherzustellen.

(3) Die Zahlungsfahigkeit der Bundesrepublik kann bei der Festsetzungder Zeit und Methode ffir EntschAdigungszahlungen gemiss Absatz (1) diesesTeils sowie bei der Bereitstellung ausreichender Mittel gemaiss Unterabsatz (f)des Absatzes (2) dieses Teils beriicksichtigt werden.

FUNFTER TEIL

AUSSERE RESTITUTIONEN

Artikel 1

(1) Mit Inkrafttreten dieses Vertrags wird die Bundesrepublik eine Ver-waltungsdienststelle errichten und ausstatten, die nach den in diesem Teilund dem Anhang dazu enthaltenen Bestimmungen nach Schmucksachen,Silberwaren und antiken M6beln (sofern die einzelnen Gegenstinde einen

No. 4762

Page 359: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 355

erheblichen Wert haben) sowie nach Kulturgiitern zu forsehen, sie zu erfassenund zu restituieren hat, falls diese Gegenstainde und Kulturguiter wahrend derBesetzung eines Gebiets von den Truppen oder Beh6rden Deutschlands oderseiner Verbfindeten oder von deren einzelnen Mitgliedern (auf Befehl oderohne Befehl) durch Zwang (mit oder ohne Anwendung von Gewalt), durchDiebstahl, Requisition oder andere Formen erzwungener Besitzentziehungerlangt und aus diesem Gebiete entfernt worden waren.

(2) Bei Kulturgiitern, die sich vor dem in Artikel 5 dieses Teils jeweilsgenannten Zeitpunkt in dem betreffenden Land befanden, ist die Restitutionauch durchzuffihren.(a) wenn diese Gegenst~inde durch Schenkung, sei es unter direktem oder

indirektem Druck, sei es mit Riicksicht auf die amtliche Stellung des Be-schenkten erworben waren;

(b) wenn sie durch Kauf erworben waren, es sei denn, sie seien zum Zweckdes Verkaufs in das betreffende Land gebracht worden.

(3) Bei Schmucksachen, Silberwaren und antiken Mbbeln kann die Restitu-tion verweigert werden, wenn nachgewiesen wird, dass die betreffenden Sachenentfernt wurden, nachdem sie von dem ursprfinglichen Eigentfimer gegenEntgelt auf Grund eines gew6hnlichen Handelsgeschiftes erworben waren,selbst wenn die Bezahlung in Besatzungswihrung erfolgt war.

(4) Der Ausdruck ,,Kulturgiiter" umfasst bewegliche Sachen von reli-gi6sem, kiinstlerischem, urkundlichem, wissenschaftlichem oder historischemWert oder von entsprechender Bedeutung, einschliesslich von Gegenstainden,die sich iiblicherweise in Museen, 6ffentlichen oder privaten Sammlungen,Bibliotheken oder historischen Archiven befinden. Der Ausdruck ,,antik" beziehtsich auf Sachen, die bei Inkrafttreten dieses Vertrags mindestens einhundertJahre alt sind. Der Ausdruck ,,erheblicher Wert" bedeutet einen Wert vonmindestens 200 000 franz6sischen Franken der Kaufkraft vom 1. Januar 1951.

(5) Die in Absatz (1) dieses Artikels genannte Dienststelle wird den DreiM chten oder ihren Beauftragten fiber die von ihr behandelten Angelegenheitenauf Antrag Auskunft erteilen und fiber ihre Titigkeit vierteljdihrlich berichten.Die Unterlagen der Dienststelle sind so lange aufzubewahren, bis etwas anderesvereinbart wird.

Artikel 2

(1) Restitution gemiss Artikel 1 dieses Teils kann bei der Bundesregierungnur von der Regierung des Staates beantragt werden, aus dessen Gebiet dieSache entfernt wurde. Die Bundesregierung kann einen Restitutionsantragablehnen, wenn dieser bereits von der zustiindigen Dienststelle einer der DreiMachte als unbegrundet abgewiesen worden ist, es sci denn, dass Beweismaterialbeigebracht wird, das friiher nicht vorgelegt werden konnte.

N- 4762

Page 360: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

356 United Nations - Treaty Series 1959

(2) Eine Restitutionen von Schmucksachen, Silberwaren und antikenMobeln kann bei der Bundesregierung nur beantragt werden, wenn ein ent-sprechender Antrag bereits vor Inkrafttreten dieses Vertrags bei einer Dienst-stelle einer der Drei Machte gestellt worden war. Bei Kulturgiitern kann einneuer Restitutionsantrag nach dem 8. Mai 1956 nicht mehr gestellt werden.Sind die Nachforschungen der in Artikel 1 dieses Teils genannten deutschenDienststelle nach herausverlangten Sachen ohne Erfolg geblieben oder habensie bis zum 8. Mai 1957 nicht zur Auffindung der herausverlangten Sache gefifirtund bieten weitere Ermittlungen keine Aussicht auf Erfolg, so hat die Dienststelledas Verfahren einzustellen. Gegen diese Entscheidung kann die beteiligte Parteidie Schiedskommission fir GiIter, Rechte und Interessen in Deutschland gemtissArtikel 7 anrufen. Wird die herausverlangte Sache nach der Einstellung desVerfahrens identifiziert, so kann das Verfahren wieder er6ffnet werden.

(3) Die bei einer Dienststelle einer der Drei Maichte gestellten, aber vorInkrafttreten dieses Vertrags noch nicht erledigten Antrdge, die unter dieBestimmungen der Artikel 1 und 2 dieses Teils fallen, sind von der beteiligtenMacht an die in Artikel 1 genannte deutsche Dienststelle zu verweisen. Siesind von dieser Stelle so zu behandeln, als seien sie von der antragstellendenRegierung unmittelbar bei ihr gestellt worden.

(4) Die Stellung eines Restitutionsantrags gemiss Artikel 1 dieses Teilszu Gunsten einer natufrlichen oder juristischen Person schliesst die Stellungeines Restitutionsantrags gemiiss Artikel 3 dieses Teils aus; ebenso schliesstdie Erhebung einer Restitutionsklage gemiss Artikel 3 einen Restitutionsantraggemaiss Artikel 1 aus.

Artikel 3

(1) Abweichend von den Bestimmungen des deutschen Rechts kann einePerson, der oder deren Rechtsvorgdnger wdihrend der Besetzung eines Gebietseine Sache durch Diebstahl oder Zwang (mit oder ohne Anwendung von Gewalt)von den Streitkr~iften oder Behorden Deutschlands oder seiner Verbuindetenoder von deren einzelnen Mitgliedern (auf Befehl oder ohne Befehl) entzogenworden ist, von dem gegenwdrtigen Besitzer dieser Sache Restitution verlangen:der Kliger hat jedoch(a) dem Beklagten die wertsteigernden Aufwendungen zu erstatten, die dieser

nach dem Erwerb der Sache gemacht hat;(b) den Wert des Entgelts zu erstatten, das der Kiger oder sein Rechtsvorgiinger

erhalten hat; der Wert ist ebenso zu behandeln wie deutsche Werte, diesich zur Zeit der Entfernung der Sache in dem Lande befanden, aus demdie Sache entfernt wurde.

Der Anspruch besteht nicht, wenn der gegenwartige Besitzer die Sache zehnJahre oder mindestens bis zum 8. Mai 1956 gutglaubig in Besitz gehabt hat.

No. 4762

Page 361: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 357

(2) Der Restitutionsanspruch gemriss Absatz (1) dieses Artikels kann biszumn 8. Mai 1956 oder bis zum Ablauf von zehn Jahren, wihrend derer derBesitzer die Sache gutgldubig in Besitz gehabt hat, je nachdem welcher Zeitpunktspater liegt, von jedem Angeh6rigen oder Einwohner eines Staates, welcher derSatzung der Schiedskommission fur Guter, Rechte und Interessen in Deutsch-land beigetreten ist, bei einem deutschen Gericht geltend gemacht werden.

(3) Ein Restitutionsanspruch kann nicht geltend gemacht werden, wennein dieselbe Sache betreffender Restitutionsantrag einer Regierung zu Gunsteneines Antragstellers vor Inkrafttreten dieses Vertrags von einer Dienststelleder Drei Machte als unbegrUndet abgewiesen worden war, es sei denn, dassBeweismaterial beigebracht wird, das fiiher nicht vorgelegt werden konnte.

Artikel 4

(1) Ist eine zu restituierende Sache nach ihrer Identifizierung in Deutsch-land, aber vor Riickgabe an den Restitutionsberechtigten, entweder in Deutsch-land verwendet oder verbraucht worden, oder vor ihrem Eingang bei der denAnspruch erhebenden Regierung oder bei einer zustdndigen Dienststelle einerder Drei Miichte zwecks Ablieferung an den Restitutionsberechtigten zerst6rtoder gestohlen worden oder abhanden gekommen, so wird die Bundesrepublikdie Personen entschdidigen, die sonst gemdiss Artikel 1 und 3 dieses Teils restitu-tionsberechtigt wdren oder deren Restitutionsansprfiche bei Inkrafttreten diesesVertrags durch eine der Drei Machte bereits gebilligt waren.

(2) Die in Artikel 1 dieses Teils genannte deutsche Dienststelle entscheidetauf Antrag des Restitutionsberechtigten, der sonst Anspruch auf Restitutionhatte, hiber seinen Entschadigungsanspruch fur Sachen, deren Restitution gemaissArtikel 1 und 2 beantragt werden kann. Das in Artikel 3 dieses Teils vorgeseheneGericht entscheidet auf Klage des Restitutionsberechtigten, der sonst Anspruchauf Restitution hatte, iber den Anspruch auf Entschadigung fur Sachen, derenRestitution gemiss Artikel 3 beantragt werden kann, sofern der Kliger Ange-h6riger oder Einwohner eines Staates ist, welcher der Satzung der Schieds-kommission ffr Gfiter, Rechte und Interessen in Deutschland beigetreten ist.Die Einreichung des Antrages und die Erhebung der Klage hat spiitestens einJahr nach Inkrafttreten dieses Vertrags oder nach der Mitteilung an den Restitu-tionsberechtigten zu erfolgen, dass die Sache zur Restitution nicht zur Verfiigungsteht-je nachdem, welcher Zeitpunkt spater liegt.

(3) Unbeschadet der Bestimmungen von Absatz (2) dieses Artikels sindAnspruiche gem~iss Absatz (1), die bei einer Dienststelle einer der Drei Machtevor Inkrafttreten dieses Vertrags geltend gemacht wurden, entweder von dieserMacht der in Artikel 1 dieses Teils genannten deutschen Dienststelle zu iiber-weisen oder von der den Anspruch erhebenden Regierung selbst bei dieserDienststelle geltend zu machen. Alle Ansprfche auf Grund dieses Absatzes sindder Dienststelle spitestens sechs Monate nach Inkrafttreten dieses Vertragszu Uiberweisen oder bei ihr geltend zu machen; sie hat fiber diese zu entscheiden.

N- 4762

Page 362: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

358 United Nations - Treaty Series 1959

(4) Die in Artikel 1 dieses Teils genannte deutsche Dienststelle hat Restitu-tionsanspruiche anzuerkennen, die von einer der Drei Machte vor Inkrafttretendieses Vertrags gebilligt worden sind. Die Dienststelle hat auch eine Bescheini-gung einer der Drei Mdchte als beweiskriiftig anzusehen, nach der die mit demAntrag herausverlangten Sachen bei einer zustandigen Dienststelle dieser Machtzwecks Ablieferung an den Restitutionsberechtigten nicht eingegangen sind.

(5) Die in diesem Artikel vorgesehene Entschddigung ist in der Hohe desWiederbeschaffungswertes der Sachen zur Zeit der Entscheidung darfiber zuleisten.

Artikel 5

(1) Die Bestimmungen dieses Teils finden auf folgende Ldinder und vonden folgenden Zeitpunkten ab Anwendung:

Land Zeitpunkt

Osterreich .... ............... .... 12. Miirz 1938Tschechoslowakei ..... ........... 1. April 1939Polen ..... ................. ... 1. September 1939Danemark .. ......... ..... 9. April 1940Norwegen .... ................ ..... 9. April 1940Belgien ........ ................ 10. Mai 1940Luxemburg ... ............... ..... 10. Mai 1940Niederlande ... .............. .... 10. Mai 1940Frankreich ... .............. ... 17. Mai 1940Griechenland .... .............. ... 28. Oktober 1940Jugoslawien ... .............. .... 6. April 1941Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken . 22. Juni 1941Italien ..... ................. ... 3. September 1943Rumiinien ..... ................ .. 12. September 1944Finnland ..... ................ .. 19. September 1944Bulgarien ....... ................ 28. Oktober 1944Ungarn ..... ................ .... 20. Januar 1945

(2) Unter die Bestimmungen dieses Teils fillt sowohl privates wie offent-liches Eigentum, das aus den in Absatz (1) dieses Artikels genannten Gebietenentfernt wurde.

Artikel 6

Schliesst die Bundesrepublik mit einer anderen Macht in Angelegenheiten,die unter diesen Teil fallen, Vereinbarungen, die fiir diese andere Macht giinstigersind als die entsprechenden Bestimmungen dieses Teils, so sind die Vorteiledieser neuen Vereinbarungen ohne weiteres auf alle MAchte auszudehnen, denendie entsprechenden Bestimmungen dieses Teils zugute kommen.

No. 4762

Page 363: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 359

Artikel 7

(1) Die Unterzeichnerstaaten errichten hiermit eine Schiedskommissionfur Guter, Rechte und Interessen in Deutschland, die ihre Tdtigkeit im Einklangmit den Bestimmungen ihrer Satzung ausubt, die diesem Vertrag als Anhangbeigefiigt ist.

(2) Auf Antrag der beteiligten Partei unterliegen die Endentscheidungender deutschen Dienststelle gemdiss Artikel 1, 2 und 4 dieses Teils sowie die derdeutschen Gerichte gemiss Artikel 3 und 4 der Nachpriifung durch die Schieds-kommission.

(3) Der Antrag an die Kommission ist von der beteiligten Partei innerhalbvon dreissig Tagen nach Zustellung der Endentscheidung zu stellen. Entscheidetdie deutsche Dienststelle oder das deutsche Gericht nicht innerhalb eines Jahresnach Stellung des Antrages, so kann der Berechtigte den Anspruch innerhalbvon dreissig Tagen nach Ablauf der Jahresfrist der Kommission unmittelbarunterbreiten.

(4) Die Kommission kann iber jeden ihr unterbreiteten Fall entwederselbst eine Endentscheidung fillen oder ihn an die deutsche Dienststelle oderdas deutsche Gericht mit den Weisungen, die sie fUr erforderlich oder angebrachthalt, zuriickverweisen.

(5) Die Urteile der Kommission sind endgiiltig und fiir die Beh6rden undGerichte der Unterzeichnerstaaten und anderer Staaten, die ihrer Satzungbeitreten, bindend.

ANHANG ZUM FUNFTEN TEIL

§I

(I) Die Bundesregierung wird die in Absatz (1) des Artikels I des vorstehendenTeils vorgesehene Verwaltungsdienststelle als Bundesoberbeh6rde errichten.

(2) Alle deutschen Gerichte und Beh6rden haben dieser Bundesoberbeh6rde Rechts-und Amtshilfe gem~ss Artikel 35 des Grundgesetzes zu leisten.

§2(1) Antrdge auf Restitution gem~ss Artikel 1 und 2 des vorstehenden Teils, mit

Ausnahme der in Absatz (3) des Artikels 2 bezeichneten, miissen enthalten(a) eine Bezeichnung der Sache, deren Restitution begehrt wird;(b) soweit m6glich, eine Bezeichnung der Person, in deren Handen sich diese Sache

zur Zeit der Antragstellung befindet;(c) eine Schilderung des Sachverhalts, der den Restitutionsanspruch begriindet.

N- 4762

Page 364: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

360 United Nations - Treaty Series 1959

(2) Dem Antrag sind die den Restitutionsanspruch begriindenden Unterlagen inbeglaubigter Abschrift beizuffigen oder nachzureichen.

§3

(1) Antrige auf Entschddigung gemass Artikel 4 des vorstehenden Teils, mitAusnahme der in Absatz (3) dieses Artikels bezeichneten, miissen enthalten(a) eine Bezeichnung der Sache, fiur die Entschidigung begehrt wird;(b) Angaben uber die Identifizierung dieser Sache in Deutschland;(c) Angaben beziiglich der Verwendung, des Verbrauchs, der Zerst6rung, des Diebstahls

oder des Abhandenkommens dieser Sache;(d) Angaben des beanspruchten Betrages;(e) Angaben iber alle anderen UmstNinde, die den Anspruch begriinden.

(2) Dem Antrag sind die den Entschidigungsanspruch begriindenden Unterlagenin beglaubigter Abschrift beizufugen oder nachzureichen.

§4

Das Verfahren vor der Bundesoberbeh6rde ist gebiuhrenfrei.

§5

(1) Die Bundesoberbeh6rde fiihrt die erforderlichen Ermittlungen durch. Sie kannzu diesem Zweck von Amts wegen beschleunigt Beweise erheben, insbesondere Zeugen,Sachverstindige und Personen, deren Rechte betroffen wiirden, vernehmen oder durchein Gericht vernehmen lassen. Falls eine Beeidigung erforderlich erscheint, ist der Eidvor einem Gericht zu leisten. Die Bundesoberbeh6rde ist zust~indig fir die Abnahmeeidesstattlicher Versicherungen.

(2) Als Beteiligte gelten ausser der antragstellenden Regierung alle Personen, derenRechte durch die Restitution betroffen wiurden.

(3) Den Beteiligten ist Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben. Sie k6nnen sichdurch Prozessbevollmaichtigte oder Rechtsanw5ilte vertreten lassen. Von den zumZwecke von Vernehmungen gemiss Absatz (1) Satz 2 dieses Paragraphen anberaumtenTerminen sind sie zu benachrichtigen; sie k6nnen diesen Vernehmungen beiwohnen.Schriftsatze eines Beteiligten sind den iibrigen Beteiligten mitzuteilen.

§6Die Bundesoberbeh6rde hat, wenn die Verwirklichung des Anspruchs auf Restitu-

tion gefdhrdet erscheint, die zur Sicherstellung der Sache erforderlichen vorlaufigenMassnahmen anzuordnen.

§7Die Entscheidungen der Bundesoberbeh6rde sind schriftlich zu begriinden und den

Beteiligten zuzustellen.No. 4762

Page 365: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 361

§8

(1) Die Bundesoberbeh6rde trifft alle Massnahmen, die fUr die Restitution erforder-lich sind. Sie ordnet, falls notwendig, die Enteignung der zu restituierenden Sachezugunsten der Bundesrepublik an, welche die enteigneten Sachen dem Restitutions-berechtigten zuleiten wird.

(2) Art und H6he der Entschadigung der durch die Enteignung Betroffenen regeltein Bundesgesetz.

(3) Erkennt die Bundesoberbeh6rde einen Anspruch gemaiss Artikel 4 des vorstehen-den Teils an, so hat sie den von der Bundesrepublik zu zahlenden Entschddigungsbetragfestzusetzen.

SECHSTER TEIL

REPARATIONEN

Artikel 1

(1) Die Frage der Reparationen wird durch den Friedensvertrag zwischenDeutschland und seinen ehemaligen Gegnern oder vorher durch diese Fragebetreffende Abkommen geregelt werden. Die Drei Machte verpflichten sich,zu keiner Zeit Forderungen auf Reparationen aus der laufenden Produktionder Bundesrepublik geltend zu machen.

(2) Bis zu der in Absatz (1) dieses Artikels vorgesehenen endgiiltigenRegelung gelten die folgenden Bestimmungen.

Artikel 2

Das Kontrollratsgesetz Nr. 5 verliert, ausser fur die in dem Verzeichniszum Gesetz Nr. 63 der Alliierten Hohen Kommission (abgedindert durch Ent-scheidung Nr. 24 der Alliierten Hohen Kommission) genannten Linder, imBundesgebiet seine Wirksamkeit, darf aber ohne Zustimmung der Drei Machtenicht weiter ausser Wirksamkeit gesetzt oder geaindert werden. Die Bundes-republik wird das Gesetz Nr. 63 der Alliierten Hohen Kommission nur mitZustimmung der Drei Machte aufheben oder aindern. Jedoch gilt Artikel 6Absatz 1 des Gesetzes Nr. 63 als aufgehoben und Absatz 2 als dahin geandert,dass die danach der Alliierten Hohen Kommission zustehenden Befugnisse vonder Bundesregierung ausgeubt werden. Die Bundesrepublik verpflichtet sich,die dieser Anderung des Artikels 6 des Gesetzes Nr. 63 entsprechenden geeignetenEntscheidungen zur Streichung der im Verzeichnis zum Gesetz Nr. 63 genanntenLander nach Zustimmung der Drei Machte zu erlassen.

Artikel 3

(1) Die Bundesrepublik wird in Zukunft keine Einwendungen gegen dieMassnahmen erheben, die gegen das deutsche Auslands- oder sonstige Vermogen

No 4762

Page 366: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

362 United Nations - Treaty Series 1959

durchgefihrt worden sind oder werden sollen, das beschlagnahmt worden istfur Zwecke der Reparation oder Restitution oder auf Grund des Kriegszustandesoder auf Grund von Abkommen, die die Drei Michte mit anderen alliiertenStaaten, neutralen Staaten oder ehemaligen Bundesgenossen Deutschlandsgeschlossen haben oder schliessen werden.

(2) Die Bundesrepublik wird die Bestimmungen fiber die Behandlungdes deutschen Auslandsverm6gens in Osterreich hinnehmen, die in einemAbkommen enthalten sind, bei dem die gegenwdrtigen BesatzungsmachteOsterreichs Parteien sind, oder die in dem zukuinftigen Staatsvertrag mit Oster-reich getroffen werden.

(3) Ansprfiche und Klagen gegen Personen, die auf Grund der in Absatz(1) und (2) dieses Artikels bezeichneten Massnahmen Eigentum erworbenoder iibertragen haben, sowie Anspruiche und Klagen gegen internationaleOrganisationen, auslindische Regierungen oder Personen, die auf Anweisungdieser Organisationen oder Regierungen gehandelt haben, werden nicht zuge-lassen.

Artikel 4

(1) Soweit deutsche Auslandswerte noch nicht fibertragen oder liquidiertworden sind oder iber die Liquidationserl6se noch nicht verfigt ist, kann dieBundesrepublik fiber diese Werte Vereinbarungen mit allen Staaten schliessen,mit denen sich Deutschland seit dem 1. September 1939 im Kriegszustandbefunden hat, die aber nicht Mitglieder der Interalliierten Reparations-Agentur(IARA) sind.

(2) Die Bundesrepublik kann ferner mit den Mitgliedstaaten der IARAVereinbarungen schliessen, die sich jedoch nur beziehen dfirfen auf:(a) Vermogensarten, welche die Mitgliedstaaten der IARA gemdiss Teil III der

Verrechnungsregeln der IARA freiwillig von der Buchung zu ihren Lastengemiss Teil II dieser Regeln ausschliessen k6nnen,

(b) auf Reichsmark lautende, in Deutschland ausgegebene Wertpapiere,(c) Ruhegehalter und Renten,(d) einen Endtermin fur die Beschlagnahme deutschen Eigentums in Landern,

in denen ein solcher noch nicht festgesetzt ist.

(3) Beziiglich des in Portugal, Spanien, Schweden und der Schweiz inAnspruch genommenen deutschen Auslandsverm6gens, fiber das von denDrei Machten geschlossene Abkommen in Kraft sind oder sein werden, kann dieBundesrepublik zur Durchfiihrung dieser Abkommen mit den genannten StaatenVereinbarungen fiber Art und Umfang der Entschadigung schliessen, die andie friiheren deutschen Eigentumer der Werte in diesen Landern zu zahlen ist.Die Drei Machte sind berechtigt, an den Verhandlungen dariber teilzunehmen.

(4) Abgesehen von den in den vorangehenden Absatzen dieses Artikelsgenannten Fragen ist die Bundesrepublik befugt, nach entsprechender Mitteilung

No. 4762

Page 367: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 363

an die Drei Mdchte mit jedem Lande auch iiber andere die deutschen Auslands-werte betreffende Fragen Vereinbarungen zu schliessen, es sei denn, dass dieDrei Mdchte dem ausdrUcklich widersprechen.

Artikel 5

Die Bundesrepublik wird Vorsorge treffen, dass die friuheren Eigentuimerder Werte, die auf Grund der in Artikel 2 und 3 dieses Teiles bezeichnetenMassnahmen beschlagnahmt worden sind, entschdidigt werden.

SIEBENTER TEIL

VERSCHLEPPTE PERSONEN UND FLTCHTLINGE

Artikel 1

Die Bundesrepublik verpflichtet sich:

(a) Gestrichen.(b) Gestrichen.(c) Gestrichen.(d) die Fortfhfirung der Arbeiten zu gewahrleisten die gegenwartig vom Inter-

nationalen Suchdienst durchgefiihrt werden;(e) die ordnungsgemisse Betreuung und Instandhaltung der Graber alliierter

ziviler Kriegsopfer (falls von den beteiligten Staaten nicht anderweitigvorgesehen), verschleppter Personen und nichtdeutscher Fliichtlinge imBundesgebiet zu iibernehmen und Pilgerfahrten von Angeh6rigen zu diesenGrabern zu erleichtern;

(f) den Beh6rden der Drei Mdchte und anderer beteiligter alliierter Staatenbei der Exhumierung und tCberfiihrung der Leichen von Kreigsopfern diegleichen M6glichkeiten wie bisher zu gewahren.

Artikel 2

Die Bundesrepublik wird fUr die ordnungsgemisse Betreuung und In-standhaltung der Graber alliierter Soldaten im Bundesgebiet (falls von denbeteiligten Staaten oder den diesen Zwecken dienenden Organisationen dieserStaaten nicht anderweitig vorgesehen) Sorge tragen und die Titigkeit dieserOrganisationen erleichtern. Jede der Drei Mdchte wird in ihrem Mutterlandftir die ordnungsgem~isse Betreuung und Instandhaltung der Graber deutscherSoldaten Sorge tragen und die Tdtigkeit von Organisationen erleichtern, diediesen Zwecken dienen.

Artikel 3

Gestrichen.

N- 4762

Page 368: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

364 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 4

Die Drei Michte erkliren sich bereit, n6tigenfalls Verhandlungen iberdie t3bersiedlung von Fliichtlingen in das Bundesgebiet mit den Regierungender Staaten zu fhfiren, in denen die Bundesrepublik keine diplomatischen Ver-tretungen unterhilt.

ACHTER TEIL

ANSPRUJCHE GEGEN DEUTSCHLAND

Gestrichen, einschliesslich Anhang.

NEUNTER TEIL

GEWISSE ANSPRUCHE GEGEN FREMDE NATIONEN UND STAATSANGEHbiRIGE

Artikel 1

Vorbehaltlich der Bestimmungen einer Friedensregelung mit Deutschlanddirfen deutsche Staatsangeh6rige, die der Herrschaftsgewalt der Bundesrepublikunterliegen, gegen die Staaten, welche die Erklirung der Vereinten Nationenvom 1. Januar 1942 unterzeichnet haben oder ihr beigetreten sind oder mitDeutschland im Kriegszustand waren oder in Artikel 5 des Fiinften Teils diesesVertrags genannt sind, sowie gegen deren Staatsangeh6rige keine Anspricheirgendwelcher Art erheben wegen Massnahmen, welche von den Regierungendieser Staaten oder mit ihrer Ermachtigung in der Zeit zwischen dem 1. Septem-ber 1939 und dem 5. Juni 1945 wegen des in Europa bestehenden Kriegszustandesgetroffen worden sind; auch darf niemand gerartige Ansprilche vor einem Gerichtin der Bundesrepublik geltend machen.

Artikel 2

Vorbehaltlich der Bestimmungen einer Friedensregelung mit Deutschlandbestdtigt die Bundesrepublik, dass keine Regierungsanspruiche im NamenDeutschlands wegen Massnahmen, welche von den Regierungen der in Artikel 1dieses Teils bezeichneten Staaten oder mit ihrer Ermachtigung zwischen dem1. September 1939 und dem 5. Juni 1945 wegen des in Europa bestehendenKriegszustandes getroffen worden sind, vor den Verhandlungen iber dieFriedensregelung erhoben werden k6nnen.

Artikel 3

(1) Die Bestimmungen dieses Artikels gelten bis zum Inkrafttreten einerFriedensregelung mit Deutschland.

No. 4762

Page 369: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traits 365

(2) Die Bundesrepublik erkennt an, dass sie oder die ihrer Herrschafts-gewalt unterliegenden Personen keine Anspriche irgendwelcher Art gegendie Drei Machte oder eine von ihnen oder gegen Organisationen oder Personen,die in ihrem Namen oder unter ihrer Autoritdt titig waren, geltend machenwerden wegen Handlungen oder Unterlassungen, welche die Drei Machte odereine von ihnen oder Organisationen oder Personen, die in ihrem Namen oderunter ihrer Autoritat tditig waren, zwischen dem 5. Juni 1945 und dem Inkraft-treten dieses Vertrags mit Bezug auf Deutschland, deutsche Staatsangeh6rige,deutsches Eigentum oder in Deutschland begangen haben.

(3) Die Bundesrepublik iibernimmt die Verantwortlichkeit ftir die Ent-scheidung fber Entschidigungsanspriiche fflr Besatzungsschiden, die zwischendem 1. August 1945 und dem Inkrafttreten dieses Vertrags entstanden sind undfUr die nach den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 47 der Alliierten Hohen Kom-mission (abgedndert durch Gesetz Nr. 79 der Alliierten Hohen Kommission)Entschidigung zu leisten ist, und fur die Befriedigung dieser Anspriche. DieBundesrepublik wird bestimmen, welche weiteren der in Absatz (2) diesesArtikels genannten und im Bundesgebiet entstandenen Anspriiche zu befriedigenangemessen ist und wird die zur Bestimmung und Befriedigung dieser Anspriucheerforderlichen Massnahmen treffen.

(4) Die Bestimmungen dieses Artikels gelten nicht ffir Ansprflche ausVertragen, die Zahlungen aus den nationalen Fonds einer der Drei Mdchtevorsehen.

(5) Die Bundesregierung wird alle Entscheidungen, die in bezug aufAnspriiche der in Absatz (3) dieses Artikels bezeichneten Art von den Behordender Drei Mdchte oder einer von ihnen vor Inkrafttreten dieses Vertrags getroffenworden sind, durchfiihren, soweit sie nicht bereits durchgefifhrt sind.

Artikel 4

(1) Gemdss der durch den Briefwechsel vom 19. und 21. Mai 1952 zwischendem Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland und dem Geschaftsfiihren-den Vorsitzenden der Alliierten Hohen Kommission getroffenen Vereinbarungsind Verm6genswerte der Joint Export-Import Agency auf die Bundesrepublikubertragen worden oder werden solche Verm6genswerte iibertragen werden;gemdss dieser Vereinbarung hat die Bundesrepublik gewisse Verbindlichkeitenfibernommen.

(2) Die Bundesrepublik bestdtigt ihre Verpflichtung, in Dbereinstimmungmit diesem Briefwechsel die Drei Mdichte und jede von ihnen von allen be-stehenden oder zukinftig erwachsenden Verbindlichkeiten freizustellen, diesich aus den Transaktionen der Joint Export-Import Agency oder einer Dienst-stelle, deren Funktionen von der Joint Export-Import Agency ubernommenworden sind oder aus anderen Aussenhandels- oder Devisen-Transaktionen

N- 4762Vol. 332-24

Page 370: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

366 United Nations - Treaty Series 1959

ergeben, welche von den Drei Mdchten oder einer von ihnen vorgenommenworden und in dem Briefwechsel bezeichnet sind.

(3) Vom Austausch des in Absatz (1) dieses Artikels erwiahnten Brief-wechsels an unterliegen seine Bestimmungen in gleicher Weise wie dieserVertrag im Falle von Streitigkeiten der Entscheidung durch das Schiedsgericht.

ZEHNTER TEIL

AUSLANDISCHE INTERESSEN IN DEUTSCHLAND

Artikel 1

(1) Die Bundesrepublik wird, soweit dies nicht schon geschehen ist, alleerforderlichen Massnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die in Absatz (3)dieses Artikels genannten Staaten, Personen und Gesellschaften die Rickgabeihres Eigenturns in seinem jetzigen Zustand und die Wiederherstellung ihrerRechte und Interessen im Bundesgebiet erlangen, soweit diese Giiter, Rechteoder Interessen einer diskriminierenden Behandlung unterworfen waren. DieseGiter, Rechte und Interessen der in Absatz (3) genannten Staaten, Personenund Gesellsehaften sind durch die Bundesrepublik von allen Beschrankungenund Belastungen jeder Art, denen sie infolge der diskriminierenden Behandlungunterworfen wurden, zu befreien. Bei der Rickgabe oder Wiederherstellungsowie bei der Beseitigung der Beschriinkungen oder Belastungen diirfen keineKosten erhoben werden. Urn jedoch eine ungerechtfertigte Bereicherung derim Absatz (3) genannten Staaten, Personen und Gesellsehaften zu verhindern,k6nnen der Billigkeit entsprechende Bedingungen auferlegt werden.

(2) Mit Inkrafttreten dieses Vertrags wird die Bundesrepublik das imAnhang zu diesern Teile geregelte Verfahren fir die Anmeldung und Bearbeitungvon Anspriichen auf Grund dieses Artikels und fUr die Befriedigung von aufsolchen Ansprfichen beruhenden Entscheidungen einrichten und die Bestimmun-gen dieses Verfahrens in geeigneter Weise bekanntmachen. Derartige Anspriichesind binnen zwolf Monaten nach Einrichtung dieses Verfahrens anzurnelden.Die Bundesrepublik wird den Beteiligten auf deren Ersuchen, soweit m6glich,alle Auskiinfte iber die Treuhandverwaltung der Guter, Rechte und Interessenzur Verffigung stellen.

(3) Anspruchsberechtigt auf Grund dieses Artikels sind:

(a) die Vereinten Nationen und ihre Staatsangeh6rigen,(b) die Rechtsnachfolger dieser Staatsangeh6rigen und(c) die Gesellschaften deutschen Rechts, an denen Staatsangehorige der Ver-

einten Nationen beteiligt sind,

unter der Voraussetzung, dass diese Staatsangeh6rigen oder ihre Rechtsnach-folger, abgesehen von unmittelbaren Rechtsnachfolgern kraft gesetzlicher

N- 4762

Page 371: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 367

Erbfolge oder testamentarischer VerfUgung, zur Zeit der diskriminierendenBehandlung Staatsangeh6rige der Vereinten Nationen waren.

(4) Im Sinne dieses Artikels umfasst der Ausdruck ,,diskriminierendeBehandlung" Massnahmen aller Art, die zwischen dem 1. September 1939und dem 8. Mai 1945 auf GiIter, Rechte und Interessen auf Grund ausseror-dentlicher, nicht allgemein auf alle nichtdeutschen Giter, Rechte oder Inter-essen anwendbarer Bestimmungen angewandt worden sind und die eine Schadi-gung, Entziehung oder Benachteiligung zur Folge hatten, ohne dass die Be-teiligten ihre freie Zustimmung gegeben oder eine angemessene Entschadigungerhalten haitten. Handlungen oder Unterlassungen auf Grund der deutschenVerordnung fiber die Behandlung feindlichen Verm6gens vom. 15. Januar 1940(und deren Anderungen) oder auf Grund anderer Bestimmungen, die einendhnlichen Zweck verfolgten, k6nnen als diskriminierend angesehen werden,obwohl sie sich im Rahmen dieser Verordnung, ihrer Anderungen oder dieseranderen Bestimmungen hielten, wenn es sich ergibt, dass(a) die auslindischen Giter, Rechte oder Interessen dadurch einen Schaden

erlitten haben und(b) dieser Schaden ohne Verletzung dieser Verordnung, ihrer Anderungen oder

dieser anderen Bestimmungen hatte vermieden werden k6nnen.

(5) Die Bestimmungen dieses Artikels finden keine Anwendung aufAnspriche, die im Dritten und Vierten Teile dieses Vertrags geregelt sind.

(6) Unter die Bestimmungen dieses Artikels sollen nicht die Entschadi-gungsanspruiche fur Verluste oder Schaden an den Gfitern, Rechten oder In-teressen fallen, die auf diskriminierende Behandlung zuruickzufuihren sindoder sich auf andere Weise unmittelbar oder mittelbar aus dem Kriege ergeben;das Recht einer der Vereinten Nationen, wahrend der Verhandlungen fiber eineFriedensregelung Entschadigungsansprfiche dieser Art ffir ihre eigenen Gfiter,Rechte und Interessen sowie ffir die ihrer Staatsangeh6rigen geltend zu machen,bleibt jedoch unberiihrt.

Artikel 2

Die Bundesgesetze fiber Ausschlussfristen und Verjahrungsfristen vom28. Dezember 1950 und 30. Marz 1951 (Gesetz fiber den Ablauf der durchKriegs- oder Nachkriegsvorschriften gehemmten Fristen und Gesetz zurErgainzung des Gesetzes fiber den Ablauf der durch Kriegs- oder Nachkriegs-vorschriften gehemmten Fristen, Bundesgesetzblatt 1950 Seite 821 und 1951,Teil I Seite 213) sowie das Gesetz Nr. 67 der Alliierten Hohen Kommissionfiber denselben Gegenstand bleiben, soweit sie auslandische Glaubiger deutscherSchuldner beriihren, in Kraft. Diese Rechtsvorschriften sollen von der Bundes-republik im Einvernehmen mit den anderen Unterzeichnerstaaten auf derGrundlage der Bestimmungen des Londoner Abkommens fiber deutscheAuslandsschulden vom 27. Februar 1953 einer Nachprfifung unterworfen werden,

N- 4762

Page 372: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

368 United Nations - Treaty Series 1959

soweit diese Rechtsvorschriften Anspriiche betreffen, auf die sich das Abkommenbezieht.

Artikel 3

Unbeschadet der Bestimmungen der endgiiltigen Friedensregelung mitDeutschland werden die Vereinten Nationen und ihre Staatsangeh6rigen ingleicher Weise wie deutsche Staatsangeh6rige, die ihren Wohnsitz im Bundes-gebiet haben, nach Massgabe der Rechtsvorschriften der Bundesrepublik undder Lander EntschAdigungen ffir die Kriegsschdiden erhalten, die sie an ihremim Bundesgebiet belegenen Eigentum erlitten haben, soweit es sich nicht um dieEingliederungshilfe und die Wohnraumhilfe handelt.

Artikel 4

Die Bundesrepublik bestatigt, dass nach deutschem Recht der Kriegs-zustand als solcher die vor Eintritt des Kriegszustandes durch Vertrage oderandere Verpflichtungen begriindeten Verbindlichkeiten zur Bezahlung vonGeldschulden und die vor diesem Zeitpunkt erworbenen Rechte nicht berihrt.

Artikel 5

Die Staatsangeh6rigen der Vereinten Nationen oder die Rechtsnachfolgerdieser Staatsangeh6rigen, die selbst Staatsangeh6rige der Vereinten Nationensind, sind berechtigt, innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieses VertragsKlage zwecks Revision der zwischen dem 1. September 1939 und dem 8. Mai1945 erlassenen Urteile deutscher Gerichte zu erheben, wenn sie als Parteienan dem Verfahren beteiligt und physisch, moralisch oder rechtlich zu einerangemessenen Vertretung ihres Falles nicht in der Lage waren.

Artikel 6

(1) Bis zur endgiiltigen Regelung der sich aus dem Krieg ergebendenAnsprUche gegen Deutschland sind die in Absatz (2) dieses Artikels naherbestimmten Personen und ihr Verm6gen von allen Sondersteuern, -abgabenoder -auflagen befreit, die sich tatsiichlich auf das Verm6gen auswirken und zudem besonderen Zweck auferlegt werden, Lasten zu decken, die sich aus demKriege oder aus Reparationen oder Restitutionen an eine der Vereinten Nationenergeben.

(2) Wird eine solche Steuer, Abgabe oder Auflage nur zu einem Tell furdie in Absatz (1) dieses Artikels bezeichneten Zwecke erhoben, so richtet sichdie zu gewahrende Befreiung grundsditzlich danach, in welchem Ausmass dieSteuern, Abgaben oder Auflagen den genannten Zwecken dienen. In denbesonderen Fallen der Abgaben, die durch die Gesetzgebung des Zweizonen-wirtschaftsrates und die entsprechende Gesetzgebung der Lander Rheinland-

No. 4672

Page 373: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 369

Pfalz, Baden und Wiirttemberg-Hohenzollern iiber die Soforthilfe und durchdas Gesetz iber den Lastenausgleich vom 14. August 1952 (BundesgesetzblattTeil I Seite 446) vorgeschrieben werden, sind die in den nachstehenden Be-stimmungen dieses Artikels bezeichneten Personen und Verm6genswerte in demdort vorgesehenen Umfange von den Leistungen befreit, die in dem Sechs-jahreszeitraum vom 1. April 1949 bis 31. Marz 1955 als Soforthilfeabgabeund im Rahmen des Lastenausgleichs als Vermogensabgabe zu entrichtenwdren :(a) Naturliche Personen, die am Wihrungsstichtag (21. Juni 1948) Staatsange-

horige einer der Vereinten Nationen waren, und nach deutschem Rechtselbst~indig abgabepflichtige Kirperschaften, Personenvereinigungen undVerm6gensmassen, die nach den Gesetzen einer der Vereinten Nationenerrichtet worden sind, werden bei unbeschr~inkter Abgabepflicht hinsicht-lich aller Verm6genswerte befreit, die ihnen sowohl am 21. Juni 1948 alsauch am 8. Mai 1945 geh6rten, oder bei beschriinkter Abgabepflicht hin-sichtlich der Verm6genswerte, die ihnen in der Bundesrepublik oder inBerlin (West) geh6rten. Angeh6rige eines in Artikel 1 (c) des Gesetzes Nr. 54der Alliierten Hohen Kommission bezeichneten Staates oder Gebietesgeniessen die gleiche Befreiung, wenn sie zu irgendeinem Zeitpunkt zwischendem 1. September 1939 und dem 21. Juni 1948 die Staatsangehirigkeiteiner der Vereinten Nationen hatten.

(b) Nach deutschem Recht gegrfindete, selbstiindig abgabepflichtige Gesell-schaften, an denen die in Unterabsatz (a) bezeichneten naturlichen Personenoder Korperschaften, Personenvereinigungen und Verm6gensmassen sowohlam 21. Juni 1948 als auch am 8. Mai 1945 entweder unmittelbar oder iberandere Gesellschaften eine Beteiligung von mindestens 85 v.H. besessenhaben, werden entsprechend dieser Beteiligungsquote befreit.

(c) Natfirliche Personen, die nicht gemdiss Unterabsatz (a) dieses Absatzeseinen Anspruch auf Befreiung haben und im Rahmen der in Artikel 1Absatz (1) Unterabsatz (a) des Dritten Teils dieses Vertrags bezeichnetenGesetzgebung Rfickerstattung oder Entschddigung beansprucht haben oderbeanspruchen, werden fUr die ersten 150 000 DM des Wertes oder Betragesaller Verm6genswerte befreit, die ihnen auf Grund rechtskrdftiger Ent-scheidung oder beurkundeter Vereinbarung im Rahmen dieser Gesetz-gebung zugeflossen sind oder zufliessen und mit denen sie nach den Vor-schriften uber die Soforthilfeabgabe oder fiber die Vermbgensabgabe fur denLastenausgleich zu diesen Abgaben heranzuziehen waren.

(d) Die in Unterabsatz (a) bis (b) dieses Absatzes bestimmten Befreiungen werdennicht dadurch unwirksam, dass die betreffenden Vermogenswerte an odernach dem 21. Juni 1948 auf andere Personen ubergegangen sind oderuibergehen.

(3) Fur die Zwecke des Unterabsatzes (a) des Absatzes (2) dieses Artikelsist ein Verm6gensgegenstand, der dem Abgabepflichtigen am 21. Juni 1948,

N- 4762

Page 374: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

370 United Nations - Treaty Series 1959

jedoch nicht am 8. Mai 1945 gehort hat, so zu behandeln, als ob er ihm am 8.Mai 1945 geh6rt hatte :(a) wenn der Gegenstand am 8. Mai 1945 einer Person (gleichgfiltig welcher

Staatsangehbrigkeit) gehbrt hat, von der er ihn von Todes wegen (aufGrund gesetzlicher Erbfolge oder mehrerer gesetzlicher Erbfolgen oderauf Grund letztwilliger Verffigungen) erworben hat, oder

(b) wenn der Abgabepflichtige den Gegenstand nach dem 8. Mai 1945 imAustausch gegen anderes Vermogen, das ihm zu diesem Zeitpunkt geh6rthat, z.B. durch Kauf, erworben hat, oder

(c) wenn es sich um riickerstattete Vermgenswerte irgendwelcher Art handelt,ohne Rucksicht auf die in Unterabsatz (c) des Absatzes (2) dieses Artikelsbezeichnete Beschrinkung des Wertes oder Betrages.

(4) Fur die Zwecke des Unterabsatzes (b) des Absatzes (2) dieses Artikelsgilt Absatz (3) dieses Artikels entsprechend.

(5) tObersteigen die Zahlungen, die auf Grund der Vorschriften fiber dieSoforthilfeabgabe von natirlichen und juristischen Personen, Personenver-einigungen und Verm6gensmassen geleistet worden sind, die nach Absatz(2) dieses Artikels Anspruch auf Befreiung haben, die Betrage der Verm6gens-abgabe, die unter Beruicksichtigung der Bestimmungen des Absatzes (2) auf dengleichen Zeitraum entfallen, so ist der Unterschiedsbetrag spdtestens dreiMonate nach Rechtskraft des Bescheides der deutschen Finanzbehorde Oberdie Verm6gensabgabe zu erstatten oder auf die Verbindlichkeiten an Abgabenund Steuern anzurechnen, die bis zur Rechtskraft des Bescheides fiber dieVerm6gensabgabe fdllig geworden sind oder in den folgenden drei Monatenfallig werden.

(6) In den Fdillen, in denen natfirliche Personen, K6rperschaften, Personen-vereinigungen oder Verm6gensmassen auf Grund dieses Artikels Befreiungenvon der Verm6gensabgabe geniessen, sind sie bei der Verm6gensabgabe wederim Hinblick auf diese Befreiung noch im Hinblick auf die Nichtzahlung derVerm6gensabgabe oder der Soforthilfeabgabe zu hoheren jAihrlichen Zahlungenfir die Zeit nach Ablauf des Befreiungszeitraums verpflichtet als zu denjenigen,die nichtbefreite Abgabepflichtige, welche die Soforthilfeabgabe voll entrichtethaben, jaihrlich zu zahlen verpflichtet sind. Wird die Anrechnung der Soforthilfe-abgabe bei Berechnung der Vermogensabgabe in der in dem dem Bundestagvorliegenden Gesetzentwurf (Bundestagsdrucksache Nr. 3300) vorgesehenenWeise vorgenommen, d.h. in der Weise, dass die Soforthilfeabgabe von dergesamten Abgabeschuld abgezogen wird, so ist in den Fallen, in denen Sofort-hilfeabgabe nicht erhoben worden ist, von der gesamten Abgabeschuld dasDreifache des Jahresgrundbetrages der Vermbgensabgabe abzuziehen; alsJahresgrundbetrag gilt dabei der Betrag, der sich aus der Anwendung derJahresabgabesatze auf die gesamte Abgabeschuld ergibt.

No. 4762

Page 375: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 371

(7) Bei der Berechnung anderer Lastenausgleichsabgaben sind natufrlichePersonen, K6rperschaften, Personenvereinigungen und Verm6gensmassen, dieauf Grund dieses Artikels Befreiungen von der Verm6gensabgabe geniessen,so zu behandeln, als ob sie zur vollen Verm6gensabgabe herangezogen wordenwaren.

(8) Bei Meinungsverschiedenheiten fiber die Anwendung des Unterabsatzes(b) des Absatzes (2) dieses Artikels ist zur Einlegung der gesetzlichen Rechts-mittel sowohl die Gesellschaft als auch jeder Anteilseigner befugt, der glaubt,dass die Gesellschaft im Hinblick auf seine Beteiligung befreit ist.

Artikel 7

Um die Interessen fremder Staatsangeh6riger zu schUtzen, bleiben diefolgenden Rechtsvorschriften in Kraft:(a) Aus dem Umstellungsrecht:

(i) Gestrichen.(ii) Gesetz Nr. 57 der Alliierten Hohen Kommission fiber die Rechtsstellung

bestimmter Geldinstitute fir die Zwecke der W~ihrungsreformgesetz-gebung und Gesetz Nr. 65 der Alliierten Hohen Kommission fiber diedritte Anderung von Rechtsvorschriften iber die Wahrungsreform,welche die Umstellungsgesetze erganzen, abindern oder auslegen.

(b) Gestrichen.(c) Aus sonstigen Rechtsgebieten:

(i) Gestrichen.(ii) Gestrichen.

(iii) Gesetz Nr. 34 der Alliierten Hohen Kommission fiber die Anwendungder Gesetzgebung fiber Bodenreform auf Verm6gen von Personennichtdeutscher Staatsangeh6rigkeit in der Fassung der Gesetze Nr. 50,60, 64 und 72 der Alliierten Hohen Kommission; diese gelten jedochferner als dahin abgedndert,1. dass die in Gesetz Nr. 34 Artikel 2 Abs. 2 vorgesehene, mit dem

Erwerb beginnende einjiihrige Frist bei einem Erwerb durch gesetz-liche Erbfolge oder auf Grund einer testamentarischen Verffigungnur ffir einen Erwerb gilt, der vor dem 31. Dezember 1952 eintritt;

2. dass ein Grundbesitzer, dessen nichtdeutsche Staatsangeh6rigkeitbestritten und der deswegen nicht in der Lage war, bis zum 29.Februar 1952 fiber seinen Grundbesitz gemdiss Gesetz Nr. 34 derAlliierten Hohen Kommission, Artikel 2 Absatz 1 zu verffigen,innerhalb eines Jahres von dem Tage, an dem festgestellt wurdeoder wird, dass er nicht die deutsche Staatsangeh6rigkeit besass, fiberseinen Grundbesitz verffigen kann;

3. dass Grundbesitzer, die sowohl die deutsche wie eine nichtdeutscheStaatsangeh6rigkeit besassen, im Sinne dieser Gesetze als nicht-

N- 4762

Page 376: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

372 United Nations - Treaty Series 1959

deutsche Staatsangeh6rige gelten, wenn ihr Verm6gen zu irgend-einem Zeitpunkt zwischen dem 1. September 1939 und dem 8. Mai1945 irgendeiner der Bestimmungen der deutschen Verordnungiber die Behandlung feindlichen Vermbgens vom 15. Januar 1940(und deren Anderungen) oder anderen Bestimmungen, die einenihnlichen Zweck verfolgten, unterlag. In diesem Falle ist eine

Verffigung fiber den Grundbesitz bis zum 31. Dezember 1952zulissig.

Artikel 8

(1) Das Gesetz Nr. 8 der Alliierten Hohen Kommission uiber gewerbliche,literarische und kfinstlerische Eigentumsrechte auslindischer Staaten undStaatsangehilriger in der durch die Gesetze Nr. 30, 39, 41 und 66 der AlliiertenHohen Kommission abgeinderten Fassung sowie die Erste und Zweite Durch-fuhrungsverordnung zum Gesetz Nr. 8 der Alliierten Hohen Kommission vom8. Mai 1950 und vom 9. November 1950 (Bundesgesetzblatt Seite 357 und Seite785) bleiben in Kraft.

(2) Die Vorschriften des Gesetzes Nr. 8 (in abgeanderter Fassung) derAlliierten Hohen Kommission fiber die Regelung von Streitigkeiten aus derAnwendung dieses Gesetzes gelten jedoch als abgeiindert wie folgt :(a) Gegen jede letztinstanzliche Entscheidung des Patentamtes oder seines

Grossen Senats sowie gegen jede erstinstanzliche Entscheidung der ordent-lichen Gerichte kann im Einklang mit den Bestimmungen des Artikels 12dieses Teils und der Satzung der Schiedskommission Berufung an die inArtikel 12 dieses Teils erwihnte Schiedskommission ffir Guiter, Rechte undInteressen in Deutschland eingelegt werden.

(b) Die Befugnisse der Besatzungsbehbrden auf Grund des Gesetzes Nr. 8Artikel 2 letzter Satz und Artikel 7 Absatz 3 erl6schen hiermit.

Artikel 9

(1) Im Sinne dieses Teils hat der Ausdruck ,,Vereinte Nationen" dieselbeBedeutung wie im Gesetz Nr. 54 der Alliierten Hohen Kommission, das zudiesem Zwecke in Kraft bleibt.

(2) Soweit nicht anders bestimmt, hat der Ausdruck ,,Staatsangehbrige derVereinten Nationen" in diesem Teile die folgende Bedeutung :(a) Naturliche Personen, die Staatsangeh6rige einer der Vereinten Nationen

sind. Natfirliche Personen, die die Staatsangeh6rigkeit einer der VereintenNationen und zugleich die deutsche Staatsangeh6rigkeit haben, werdenausschliesslich als Staatsangeh6rige einer der Vereinten Nationen angesehen,wenn ihr Verm6gen in Deutschland zu irgendeinem Zeitpunkt zwischendem 1. September 1939 und dem 8. Mai 1945 irgendeiner der Bestimmungender deutschen Verordnung fiber die Behandlung feindlichen Verm6gens

No. 4762

Page 377: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 373

vom 15. Januar 1940 (und deren Anderungen) oder anderen Bestimmungen,die einen ihnlichen Zweck verfolgten, unterlag, sofern es nicht durch Sonder-genehmigung des Reichsjustizministers davon ausgenommen war.

(b) K6rperschaften und Vereinigungen, die nach dem Recht einer der VereintenNationen organisiert sind.

Artikel 10

Schliesst die Bundesrepublik mit einer anderen Macht in Angelegenheiten,die unter die Artikel 1 bis 9 dieses Teils fallen, Vereinbarungen, die ftir dieseandere Macht giinstiger sind als die entsprechenden Bestimmungen dieserArtikel, so sind die Vorteile dieser neuen Vereinbarungen ohne weiteres aufalle Machte auszudehnen, denen die entsprechenden Bestimmungen diesesTeils zugute kommen.

Artikel 11

In der Erwartung, dass die Vereinten Nationen dieselbe Politik gegenfiberder Bundesrepublik fiihren werden, erklirt die Bundesrepublik ihre Absicht,eine allgemeine Politik der Nichtdiskriminierung gegeniiber den VereintenNationen und ihren Staatsangeh6rigen sowie gegeniiber den Gitern, Rechtenund Interessen dieser Nationen und ihrer Staatsangeh6rigen zu verfolgen undin Angelegenheiten, die diese Nationen und ihre Staatsangeh6rigen und derenGiter, Rechte und Interessen auf dem Gebiete der Niederlassung und derSchiffahrt berhfiren, ihnen im allgemeinen dieselbe Behandlung wie den eigenenStaatsangeh6rigen und die Meistbegiinstigung zu gewdhren. Die Bundesrepublikerkldrt sich ferner bereit, mit den Vereinten Nationen Vertrage gemd.ss diesenGrundsatzen abzuschliessen.

Artikel 12

(1) Gegen die nachstehenden Entscheidungen kann auf Antrag der be-teiligten Partei innerhalb von dreissig Tagen nach der Zustellung Berufungan die in Artikel 7 des Ffinften Teils dieses Vertrags bezeichnete Schiedskom-mission fir Giiter, Rechte und Interessen in Deutschland gemdss den Bestim-mungen ihrer Satzung eingelegt werden :(a) Entscheidungen der im Anhang zu Artikel 1 dieses Teils bezeichneten

Bundesoberbeh6rde gemtiss Artikel 1 dieses Teils;(b) Entscheidungen eines Verwaltungsgerichtes erster Instanz wegen dis-

kriminierender Behandlung gem~iss Artikel 3;(c) Entscheidungen deutscher Gerichte erster Instanz (ordentliche Gerichte,

Verwaltungsgerichte, Steuergerichte oder andere Gerichte), welche dieAnwendung der Artikel 2, 4 und 5 betreffen;

(d) Entscheidungen der Finanzgerichte erster Instanz gem~iss Artikel 6;(e) erstinstanzliche Entscheidungen der ordentlichen Gerichte im Streitverfahren

oder in der freiwilligen Gerichtsbarkeit gemdss Artikel 7;

N- 4762

Page 378: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

374 United Nations - Treaty Series 1959

(f) letztinstanzliche Entscheidungen des Deutschen Patentarntes oder seinesGrossen Senats im Falle des Gesetzes Nr. 8 der Alliierten Hohen Kommissionoder gegen erstinstanzliche Entscheidungen der ordentlichen Gerichte aufGrund dieses Gesetzes gemiss Artikel 8 dieses Teils.Beschwerden auf Grund des Artikels 2 letzter Satz und des Artikels 7

Absatz 3 des Gesetzes Nr. 8 der Alliierten Hohen Kommission, die bei Inkraft-treten dieses Vertrags bei dern auf Grund der Durchfiihrungsverordnung Nr. 1zum Gesetz Nr. 8 (in abgedinderter Fassung) errichteten Beschwerdeausschussfur Patentsachen anhingig sind, gehen hiermit an die Schiedskommission fiberund werden von ihr in derselben Weise weiterbehandelt wie Berufungen aufGrund dieses Artikels.

Die Anrufung der Schiedskommission gemiss Unterabsatz (b) bis (f) diesesAbsatzes steht dem Fortgang des Verfahrens vor den deutschen Gerichten undBeh6rden Ober andere strittige Fragen nicht entgegen. Halt es jedoch dieKommission fir notwendig, um die Interessen einer Partei zu schfitzen, so kannsie die Aussetzung eines Verfahrens vor den deutschen Gerichten oder Behordenbis zu ihrer Entscheidung fiber die ihr vorgelegte Frage anordnen.

(2) Legt die von einer Entscheidung nach Unterabsatz (b) bis (f) des Ab-satzes (1) dieses Artikels betroffene Partei, statt die Schiedskommission anzurufen,gegen diese Entscheidung ein Rechtsmittel bei einem deutschen Gericht ein,so kann sie gegen die Entscheidung der deutschen hoheren Instanz iber diePunkte, wegen derer sie die Schiedskommission hdtte anrufen k6nnen, die Schieds-kommission nicht mehr anrufen. Wenn in einer Entscheidung der in Unter-absatz (b) bis (f) des Absatzes (1) genannten Instanzen die Voraussetzungenfur eine Berufung an die Schiedskommission nicht gegeben waren, jedoch einedeutsche h6here Instanz eine Entscheidung fiillt, die nach Auffassung einerPartei die in Absatz (1) genannten Artikel dieses Teils verletzt, so kann diePartei gegen die Entscheidung der deutschen hoheren Instanz die Schieds-kommission anrufen.

(3) Die Kommission ist weiterhin ermiichtigt, in den in Absatz (1) diesesArtikels genannten Fillen eine Entscheidung zu treffen, falls eine endgiiltigeEntscheidung innerhalb eines Jahres nach der Anhiingigmachung bei demzustiindigen deutschen Gericht oder der zustiindigen deutschen Beh6rdenicht erlassen worden ist und die betreffende Partei die Sache innerhalb einerFrist von dreissig Tagen nach Ablauf dieses Jahres der Kommission zur Ent-scheidung vorlegt.

(4) In dem in Absatz (1), (2) oder (3) dieses Artikels genannten Fallen kanndie Kommission eine endgiiltige Entscheidung erlassen oder die Sache mitAnweisungen, die ihr geeignet erscheinen, an das Gericht oder die Behi~rdezuruickverweisen.

(5) Entscheidungen und Anweisungen der Kommission sind endgfiltigund ffir alle deutschen Gerichte und Beh6rden verbindlich.

No. 4762

Page 379: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 375

ANHANG ZUM ZEHNTEN TEIL

§I

(I) Fbr die Entgegennabme, Bearbeitung und Bescheidung von Antrdgen aufRickgabe und Wiederherstellung gemiss Absatz (2) des Artikels 1 des vorstehendenTeils wird die Bundesregierung eine Bundesoberbehbrde errichten. Die Bundesregierungkann Vorschriften zur Durchfiihrung der Bestimmungen dieses Anhanges erlassen.

(2) Alle deutschen Gerichte und Beh6rden haben dieser Bundesoberbeh6rdeRechts- und Amtshilfe gemass Artikel 35 des Grundgesetzes zu leisten.

§2

(1) Antrdge auf RUckgabe und Wiederherstellung sind schriftlich oder zu Protokollbei dieser Bundesoberbehorde zu stellen.

(2) Die Antrige sollen enthalten :(a) Vor- und Zuname und Anschrift des Anspruchsberechtigten, gegebenenfalls auch

seines Rechtsvorgdingers;(b) Bezeichnung der diskriminierenden Massnahme und der von ihr betroffenen Gfter,

Rechte oder Interessen;(c) Staatsangeh6rigkeit des Anspruchsberechtigten, gegebenenfalls auch seines Rechts-

vorgingers, zur Zeit der diskriminierenden Massnahme.

(3) Die Antrige sollen, wenn m6glich, Angaben daridber enthalten, an wen dieGiter, Rechte und Interessen Uibertragen wurden und wer Uber diese zur Zeit derAntragstellung verffigt.

(4) Dem Antrag sollen ferner alle dern Anspruchsberechtigten zugUnglichen Unter-lagen iber die Gfter, Rechte und Interessen sowie uber die hierilber getroffenen dis-kriminierenden Massnahmen in Urschrift oder beglaubigter Abschrift beigefiigt werden.Auf Verlangen ist die Urschrift vorzulegen.

§3Fur das Verfahren vor der Bundesoberbeh6rde werden Kosten nicht erhoben, es

sei denn, dass es sich um mutwillige oder offenbar unbegrfindete Antrdge handelt.

§4(1) Die Bundesoberbehbrde fifihrt die erforderlichen Ermittlungen von Amts wegen

durch. Sie kann zu diesem Zwecke Beweise erheben, insbesondere Zeugen, Sachver-st~indige und Beteiligte vernehmen oder durch ein Gericht vernehmen lassen. Fallseine Beeidigung erforderlich erscheint, ist der Eid vor einem Gericht zu leisten. DieBundesoberbehbrde ist zustdndig fuir die Abnahme von eidesstattlichen Versicherungen.

(2) Als Beteiligte gelten ausser den Anspruchsberechtigten alle Personen, derenRechte durch die Ruickgabe und die Wiederherstellung betroffen wiirden.

(3) Den Beteiligten ist Gelegenheit zur Stellungnahme zu geben. Sie k6nnen sichdurch Vertreter oder Rechtsberater vertreten lassen. Von den zurn Zwecke von Ver-nehmungen gemiss Satz 2 des Absatzes (1) dieses Paragraphen anberaumten Terminensind sie zu benachrichtigen; sie k6nnen diesen Terminen beiwohnen. Schriftsatze einesBeteiligten sind den iibrigen Beteiligten mitzuteilen.

NO 4762

Page 380: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

376 United Nations - Treaty Series 1959

Die Bundesoberbeh6rde hat, wenn die Verwirklichung des Anspruchs auf Riickgabeund Wiederherstellung gefdhrdet erscheint, die zur Sicherstellung der Gifter, Rechteoder Interessen erforderlichen vorl~ufigen Massnahmen anzuordnen.

§6Die Bundesoberbeh6rde soil auf eine giitliche Einigung der Beteiligten hinwirken.

Ein zwischen den Beteiligten geschlossener Vergleich ist zu Protokoll zu nehmen.

§7

Die Entscheidungen der Bundesoberbeh6rde sind schriftlich zu begriinden undden Beteiligten zuzustellen.

§8

(1) Die Bundesoberbeh6rde trifft alle Massnahmen, die zur Riickgabe und Wieder-herstellung erforderlich sind, oder stellt fest, welche Massnahmen die nach Lage desFalles zust~indige Beh6rde zu treffen hat.

(2) Die Bundesoberbeh6rde ist insbesondere berechtigt, soweit dies zur Riickgabeund Wiederherstellung erforderlich ist, Enteignungen zugunsten der Bundesrepublikanzuordnen, welche die Rfickgabe oder Wiederherstellung vornimmt. Art und H6he derEntschdigung der von der Enteignung Betroffenen regelt ein Bundesgesetz.

ELFTER TEIL

ERLEICHTERUNGEN FUR DIE BOTSCHAFTEN UND KONSULATE DER DREI MACHTE IN

DER BUNDESREPUBLIK

Gestrichen.

ZWOLFTER TEIL

ZIVILE LUFTFAHRT

Artikel 1

Die Bundesrepublik iibernimmt die volle Verantwortung fUr den Bereichder zivilen Luftfahrt im Bundesgebiet vorbehaltlich der Bestimmungen derArtikel 2 bis 6 dieses Teils und jeder anderen gleichzeitig mit diesem Vertragin Kraft tretenden Vereinbarung zwischen der Bundesrepublik und den DreiMachten.

No. 4762

Page 381: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 377

Artikel 2

Die Bundesrepublik verpflichtet sich, dem im Jahre 1944 in Chikagoabgefassten Abkommen iber die Internationale Zivilluftfahrt beizutreten, sobalddies gemiss den Bestimmungen des genannten Abkommens m6glich ist. Biszu ihreip Beitritt verpflichtet sich die Bundesrepublik

(a) die Bestimmungen des Abkommens uiber die Internationale Zivilluftfahrtund die des Abkommens fiber den Internationalen Transit-Luftverkehrvon 1944 anzuwenden und einzuhalten, und zwar gegenfiber jedem mit derBundesrepublik diplomatische Beziehungen unterhaltenden anderen Staat,der sich bereit erklirt, die Bundesrepublik auf der Grundlage der Gegen-seitigkeit zu behandeln. Die Bundesrepublik wird ihren diesbeziglichenStandpunkt den betreffenden Staaten bekanntgeben und die zur Erfufllungdieser Verpflichtung erforderlichen geeigneten Vereinbarungen abschliessen;

(b) auf den Betrieb der internationalen zivilen Luftfahrt im Luftraum derBundesrepublik die Grundsatze der internationalen Luftnavigation sowiedie Normen, Methoden und empfohlenen Verfahren anzuwenden, die indem Abkommen fiber die Internationale Zivilluftfahrt von 1944 vorgesehensind;

(c) den Luftfahrzeugen fremder Staaten, denen gegebenenfalls Rechte zumBetrieb von Fluglinien oder zur Benutzung des Luftraums der Bundesrepu-blik eingerdiumt werden, zur Ausibung dieser Rechte die gleichen Rechteund Privilegien hinsichtlich der Benutzung von Navigations- und sonstigenEinrichtungen in der Bundesrepublik zu gewaihren, die den zivilen Luft-fahrzeugen der Bundesrepublik in gleichliegenden Fallen eingerdiumt werdenoder wurden.

Artikel 3

Die Bundesrepublik ist bereit, in ihren zweiseitigen Luftverkehrsabkommenund -vereinbarungen eine liberale Politik ohne Diskriminierungen zu verfolgen.

Artikel 4

(1) Die Bundesrepublik wird den Luftverkehrsgesellschaften jedes Staateserlauben, ihren Betrieb einschliesslich der Kabotage im Bundesgebiet auf einerGrundlage fortzuffihren, die nicht ungfinstiger ist als die beim Inkrafttretendieses Vertrags ffir sie vorhandene Grundlage. Diese Erlaubnis darf ffir dieDauer eines Jahres vom Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Vertrags an oderaber bis zum Wirksamwerden von Luftverkehrsabkommen oder einer sonstigenmit dem betreffenden Staat vereinbarten Befugnis, je nachdem welcher Zeitpunktder frfihere ist, nicht zurickgezogen werden. Diese Erlaubnis darf jedoch,wenn Verhandlungen fiber ein Luftverkehrsabkommen oder eine sonstigeBefugnis begonnen haben oder von einer der Parteien innerhalb dieser einjiihrigenFrist vorgeschlagen werden, nicht zurfickgezogen werden, ehe eine Qberein-

N0

4762

Page 382: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

378 United Nations - Treaty Series 1959

kunft hieruber erzielt worden ist, es sei denn, dass eine solche Ubereinkunftinnerhalb eines Jahres vom Zeitpunkt des Verhandlungsvorschlages einer derParteien an nicht zustande kommt.

(2) Bei der Kabotage konnen solche Privilegien trotzdem zurUckgezogenwerden, falls und sobald ein deutsches Luftverkehrsunternehmen eine Linieeinrichtet, die das offentliche Verkehrsbediirfnis auf einer oder mehrerenStrecken deckt, die auf Grund gegenwdrtiger Kabotageprivilegien einer aus-landischen Luftverkehrsgesellschaft bedient werden. Jede Anderung, die keineZuriickziehung bei Inkrafttreten dieses Vertrags bestehender Kabotageprivilegiennach sich zieht, unterliegt den Bestimmungen des Absatzes (1) dieses Artikelsund hat gemaiss den einschldgigen Grundsatzen und Bestimmungen des Ab-kommens fuber die Internationale Zivilluftfahrt zu erfolgen.

(3) Unter der Bezeichnung ,,deutsches Luftverkehrsunternehmen" istein Luftverkehrsunternehmen zu verstehen, das iiberwiegend im Eigentumdeutscher Staatsangehoriger oder der deutschen 6ffentlichen Hand steht undvon ihnen tatsachlich kontrolliert wird.

Artikel 5

(1) Bei der Ausiibung ihrer Verantwortlichkeiten in bezug auf Berlinwerden die Drei Michte weiterhin jeden Luftverkehr nach und von den BerlinerLuftschneisen regeln, die von der alliierten Kontrollbehorde festgelegt wurden.Die Bundesrepublik verpflichtet sich, diesen Verkehr in jeder Weise auf einerGrundlage zu erleichtern und zu unterstiitzen, die nicht ungiinstiger ist, als diebeim Inkrafttreten dieses Vertrags bestehende Grundlage; sie verpflichtet sich,den uneingeschrankten und unbehinderten Durchflug der Luftfahrzeuge derDrei Mdchte durch ihren Luftraum auf dem Wege nach und von Berlin zuerleichtern und zu unterstiltzen. Sie ist bereit, alle erforderlichen technischenLandungen dieser Luftfahrzeuge zu gestatten und ist damit einverstanden,dass diese Luftfahrzeuge Fluggiiste, Ladung und Post zwischen Orten ausserhalbder Bundesrepublik und Berlin sowie zwischen der Bundesrepublik und Berlinbefordern.

(2) Durch die Bestimmungen dieses Artikels werden Kabotageprivilegieninnerhalb des Bundesgebietes weder gewdhrt noch beriuhrt.

Artikel 6

In Ausiibung ihrer Verantwortlichkeiten in bezug auf Deutschland alsGanzes werden die Drei Machte weiterhin die Kontrolle beziglich der Luft-fahrzeuge der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken ausuben, die denLuftraum der Bundesrepublik benitzen.

No. 4762

Page 383: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 379

Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten von ihren Regierungengeh6rig beglaubigten Vertreter diesen Vertrag, einen der in Artikel 8 des Vertragsuber die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und denDrei M~ichten aufgefihrten Vertrdige, unterschrieben.

GESCHEHEN zu Bonn am sechsundzwanzigsten Tage des Monats Mai 1952in deutscher, englischer und franzosischer Sprache, wobei alle drei Fassungengleichermassen authentisch sind.

Fir die Bundesrepublik Deutschland:

[L.S.] ADENAUER

Fur die Vereinigten Staaten von Amerika:

[L.S.] Dean ACHESON

Fur das Vereinigte Kbnigreich von Grossbritannienund Nordirland :

[L.S.] Anthony EDEN

Fr die Franzbsische Republik :[L.S.] Robert SCHUMAN

ANHANG ZUM VERTRAG ZUR REGELUNG AUS KRIEG UND BESATZUNGENTSTANDENER FRAGEN

SATZUNG DER SCHIEDSKOMMISSION FUR GbTER, RECHTE UND INTERESSEN IN DEUTSCHLAND

Abschnitt I

DAUER, SITZ, ZUSAMMENSETZUNG UND ORGANISATION

Artikel I

(1) Die Kommission wird fiir die Dauer von zehn Jahren vom Zeitpunkt desInkrafttretens dieser Satzung an errichtet.

(2) Dieser Zeitabschnitt kann durch Vereinbarung zwischen der Regierung derBundesrepublik Deutschland und den Regierungen der Vereinigten Staaten von Amerika,des Vereinigten K6nigreichs von Grossbritannien und Nordirland und der Franz6sischenRepublik (nachstehend als ,,die Drei Mdchte" und zusammen mit der Bundesrepublikals ,,die Unterzeichnerstaaten" bezeichnet) verktirzt oder verlingert werden.

(3) Nach Ablauf dieses Zeitabschnittes fiuhrt die Kommission ihre Amtsgeschafteweiter, bis alle bei ihr zu diesem Zeitpunkt anhdngigen Fdlle erledigt sind.

NO 4762

Page 384: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

380 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 2

Die Kommission hat ihren Sitz an demselben Ort wie das in Artikel 9 des Vertragsuber die Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Drei Mdchtenerwihnte Schiedsgericht. Die Kommission kann jedoch, wenn sie dies fur angebrachthilt, auch an anderen Orten Sitzungen abhalten und Amtsgeschdfte wahrnehmen.

Artikel 3

(1) Die Kommission besteht aus neun stindigen Mitgliedern, die in ihrem Landedie Fahigkeit zum Richteramte oder gleichwertige Fahigkeiten besitzen miissen.

(2) Die neun stindigen Mitglieder der Kommission werden folgendermassenbestellt :

(a) Drei Mitglieder werden von der Bundesregierung ernannt;(b) drei Mitglieder werden von den Regierungen der Drei Mdcht ernannt, und zwar von

jeder der Drei Mdchte ein Mitglied; und(c) drei Mitglieder (im folgenden als ,,neutrale Mitglieder" bezeichnet), die nicht

Staatsangeh6rige eines Staates sein diirfen, der am Kriege teilgenommen hat, werdendurch lObereinkunft zwischen der Bundesregierung und den Regierungen der DreiMiichte ernannt.

(3) Die Bundesregierung und die Regierungen der Drei Mdichte werden einanderspitestens dreissig Tage nach Inkrafttreten dieser Satzung die Namen der Mitgliedermitteilen, die sie erstmalig zu ernennen haben. Innerhalb derselben Frist werden sichdie Bundesregierung und die Regierungen der Drei Mdichte fiber die Namen der dreineutralen Mitglieder einigen. Sind bei Ablauf dieser Frist ein oder mehrere neutraleMitglieder noch nicht ernannt, so k6nnen die Bundesregierung oder die Regierungender Drei Mdchte den Praisidenten des Internationalen Gerichtshofes um ihre Ernennungersuchen.

(4) Die Ernennung der Mitglieder fuir frei werdende Sitze erfolgt nach demselbenVerfahren, das ffir die Ernennung der zu ersetzenden stdndigen Mitglieder massgeblichist. Bleibt jedoch ein Sitz, dessen Inhaber von der Bundesregierung oder von einer derRegierungen der Drei Michte zu ernennen ist, linger als einen Monat unbesetzt, sok6nnen die Bundesregierung oder die Regierungen der Drei Mkchte den Prsidentendes Internationalen Gerichtshofes ersuchen, fUr diesen Sitz vorliufig eine Pers6nlichkeitzu benennen, die nicht die Staatsangeh6rigkeit eines Staates, der am Kriege teilgenommenhat, besitzt, und die ftir eine Zeit von sechs Monaten oder bis zur Ernennung einesendgiiltigen Mitgliedes im gew6hnlichen Verfahren im Amte bleibt, falls diese Ernennungnicht innerhalb der genannten Frist erfolgt. Ist das zu ersetzende Mitglied ein neutralesMitglied, so k6nnen die Bundesregierung oder die Regierungen der Drei Michte denPrasidenten des Internationalen Gerichtshofes urn seine Ernennung ersuchen, wenn diein Unterabsatz (c) des Absatzes (2) dieses Artikels vorgesehene tbereinkunft nicht inner-halb eines Monats nach dem Zeitpunkt, in dem der Sitz frei wurde, erzielt werden kann.

(5) Die Kommission kann durch Mehrheitsbeschluss einen Sitz ffir frei gewordenerkldiren, wenn nach ihrer Auffassung ein Mitglied ohne hinreichenden Grund in einerAngelegenheit, an der es mitzuwirken hatte, den Sitzungen ferngeblieben ist oder sichgeweigert hat, an ihnen teilzunehmen.

No. 4762

Page 385: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitis 381

(6) Die Regierung jedes Staates, der dieser Satzung gemdss Artikel 17 beigetretenist, kann durch eine an die Bundesregierung und die Regierungen der Drei Miichtegerichtete f6rmliche Mitteilung ein beigeordnetes Mitglied ernennen. Jedes beigeordneteMitglied muss die in Absatz (1) genannten Voraussetzungen erfiillen und ist den Be-stimmungen des Absatzes (5) dieses Artikels unterworfen. Die ernennende Regierungkann eine frei gewordene Stelle durch eine an die Bundesregierung und die Regierungender Drei Mdchte gerichtete f6rmliche Mitteilung besetzen.

(7) Der Kommission dient als Geschiiftsstelle das Sekretariat des Schiedsgerichtes.

Artikel 4

(1) Die stdndigen Mitglieder werden fOr die Amtsdauer der Kommission einschliess-lich der in Absatz (3) des Artikels 1 vorgesehenen zusdtzlichen Frist ernannt. BeigeordneteMitglieder k6nnen fUr kfirzere Zeit oder fur einzelne Falle ernannt werden.

(2) Die Mitglieder der Kommission dUrfen keine Tdtigkeit ausiiben, die mit dernormalen Wahrnehmung ihres Amtes unvereinbar ist; sie diirfen an der Erledigung einerbestimmten Angelegenheit nicht mitwirken, mit der sie in anderer Eigenschaft bereitsbefasst waren oder an der sie unmittelbar interessiert sind. Bei Meinungsverschiedenheitenuber die Anwendung dieses Absatzes entscheidet die Kommission.

(3) (a) Die Mitglieder der Kommission geniessen wdhrend ihrer Amtsdauer undnach deren Ablauf Immunitat gegen gerichtliche Verfolgung wegen in Ausiibung ihresAmtes vorgenommener Handlungen.

(b) Die Mitglieder der Kommission, die nichtdeutscher Staatsangehbrigkeit sind,geniessen im Bundesgebiet ausserdem die Vorrechte und Immunitiften, die den Mit-gliedern diplomatischer Missionen zustehen. Werden im Gebiete einer der Drei MVchteSitzungen abgehalten oder Amtshandlungen vorgenommen, so geniessen die Mitgliederder Kommission, die nicht dern Staate angeh6ren, in dem die Sitzung stattfindet oder dieAmtshandlung vorgenommen wird, in diesern Lande die diplomatischen Immunitiftenund Vorrechte.

(4) Die Mitglieder der Kommission haben sich vor Aufnahme ihrer Tdtigkeit in6ffentlicher Sitzung zu verpflichten, ihr Amt unparteiisch und gewissenhaft auszuiuben.

(5) Unbeschadet der Bestimmungen des Absatzes (5) des Artikels 3 dieser Satzungkann ein Mitglied vor Ablauf seiner Amtszeit nur durch tVbereinkunft zwischen derBundesregierung und den Regierungen der Drei Miichte abberufen werden und,(a) falls es sich um ein von der Regierung eines beigetretenen Staates ernanntes Mitglied

handelt, im Einvernehmen mit der betreffenden Regierung;(b) falls es sich um ein von dem Priisidenten des Internationalen Gerichtshofes ernanntes

Mitglied handelt, mit Zustimmung des Pr~sidenten dieses Gerichtshofes.

(6) Die Mitglieder k6nnen jederzeit von ihrem Amt zuriicktreten, indem sie dieernennende Regierung oder die ernennenden Regierungen und den Prasidenten derKommission hiervon schriftlich in Kenntnis setzen. Sie haben jedoch ihr Amt weiter-zufiihren, bis ihre Nachfolger ihr Amt angetreten haben, es sei denn, dass die ernennendeRegierung oder die ernennenden Regierungen und der Prdsident eine andere Verein-barung treffen.

N- 4762Vol. 332-25

Page 386: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

382 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 5(I) Die Kommission wdhlt aus dem Kreise der drei neutralen Mitglieder fir zwei

Jahre ihren Prasidenten. Der Prasident kann wiedergewiihlt werden. Wenn er derKommission nicht mehr als Mitglied angeh6rt, wahlt die Kommission einen neuenPrisidenten, nachdem ein Nachfolger fdr ihn in seiner Eigenschaft als Mitglied derKommission bestellt ist. Die iibrigen neutralen Mitglieder haben die Stellung vonVizeprasidenten.

(2) Die Kommission tagt unter dem Vorsitz des Prasidenten oder eines Vizeprasi-denten entweder in Plenarsitzung oder in Kammern von drei Mitgliedern.

(3) Die Plenarsitzung umfasst grundsatzlich alle standigen Mitglieder der Kom-mission. Ein Quorum von ftinf Mitgliedern geniigt zur Bildung des Plenums; es kannnur bei Anwesenheit einer ungeraden Zahl von Mitgliedern beraten und entscheiden;auf jeden Fall muss die Zahl der von der Bundesregierung ernannten Mitglieder und dieZahl der von den Regierungen der Drei Machte ernannten Mitglieder gleich sein;ferner muss ihm stets mindestens ein neutrales Mitglied angehoren. BeigeordneteMitglieder durfen an der Plenarsitzung nicht teilnehmen.

(4) (a) Die Kammern bestehen aus je einem von der Bundesregierung ernannten,einem von den Regierungen der Drei Machte ernannten und einem neutralen Mitglied.Die Kommission entscheidet in Plenarsitzung Uber die Verteilung der Mitglieder auf dieKammern, bestimnt die Arten von Angelegenheiten, die von den einzelnen Kammernzu entscheiden sind, oder weist eine bestimmnte Angelegenheit einer Kammer zu. Vor-behaltlich der Bestimmungen der Absatzes (5) des Artikels 13 dieser Satzung gilt die voneiner Kammer in einer ihr zugewiesenen Angelegenheit gefdllte Entscheidung als end-giiltige Entscheidung der Kommission.

(b) In den vor Kammern verhandelten Fallen, in denen eine der Drei Machte, einerihrer Staatsangeh6rigen oder ihrer Einwohner Prozesspartei ist, geh6rt das von dieserMacht bestellte Mitglied der Kammer an, es sei denn, dass die Partei mit einer anderenRegelung einverstanden ist.

(c) In den vor Kammern verhandelten Fallen, die nicht zu den in Unterabsatz (b)dieses Absatzes angeffihrten Fallen geh6ren, gilt folgendes :(i) Ist ein beigetretener Staat oder einer seiner Staatsangeh6rigen oder Einwohner

Prozesspartei, so wird auf Antrag, der von dem beigetretenen Staat an den Prasidentenzu richten ist, das von den Drei Mdchten ernannte Mitglied durch ein von dembeigetretenen Staate ernanntes beigeordnetes Mitglied ersetzt.

(ii) Sind mehrere beigetretene Staaten oder Staatsangeh6rige oder Einwohner mehrererbeigetretener Staaten Prozessparteien, so k6nnen sich diese Staaten, Staatsangeh6rigenoder Einwohner damit einverstanden erkliiren, dass das von den Drei Michtenernannte Mitglied durch eines der beigeordneten Mitglieder ersetzt wird, das voneinem Staate ernannt ist, der oder dessen Staatsangehdrige oder Einwohner Prozess-parteien sind; diese Ersetzung erfolgt auf Antrag aller beteiligten Staaten, Staats-angeh6rigen oder Einwohner. Kommt ein Einvernehmen nicht zustande, so behaltdas von den Drei Machten ernannte Mitglied seinen Sitz in der Kammer.

(5) Die Verhandlungen der Kommission sind 6ffentlich, sofern die Kommissionnicht anders beschliesst. Die Beratungen der Kommission sind und bleiben geheim;das gleiche gilt fUr Tatsachen, von denen die Kommission in nicht offentlicher SitzungKenntnis erhalten hat.

N0 4762

Page 387: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 383

Abschnitt II

ZUSTXNDIGKEIT, BEFUGNISSE UND ANWENDBARES RECHT

Artikel 6

(1) Die Kommission ist zustindig fUr die Entscheidung aller Streitigkeiten, die inArtikel 7 des Ffinften Teiles und in Artikel 12 des Zehnten Teiles des Vertrags zurRegelung aus Krieg und Besatzung entstandener Fragen (nachstehend als ,,der Vertrag"bezeichnet) genannt sind. Unbeschadet der Bestimmungen des Absatzes (2) des Artikels9 und des Artikels 10 der Satzung des Schiedsgerichtes entscheidet die Kommissioniiber den Umfang ihrer Zustindigkeit. Der Prisident der Kommission kann das Schieds-gericht um ein Rechtsgutachten gemiss Artikel 25 der Satzung des SchiedsgerichtesUiber den Umfang der Zustiindigkeit der Kommission ersuchen.

(2) Die Kommission hat for Streitigkeiten im Rahmen ihrer sachlichen Zustiindigkeit,die ihr in erster Instanz oder als Berufungsinstanz unterbreitet werden, ausschliesslicheGerichtsbarkeit; kein Gericht der Unterzeichnerstaaten oder eines anderen Staatesund kein anderes nationales oder internationales Organ ist in diesen Angelegenheitenzust~indig.

(3) Die Kommission ist auch fur andere Angelegenheiten zust~indig, die ihr jeweilsdurch Vereinbarung der Unterzeichnerstaaten zugewiesen werden. Ist ein beigetretenerStaat an der Angelegenheit unmittelbar interessiert, so ist auch die Zustimmung seinerRegierung erforderlich.

(4) Streitigkeiten innerhalb der Zustiindigkeit der Kommission k6nnen anh~ingiggemacht werden von den Unterzeichnerstaaten, den Staaten, die dieser Satzung beige-treten sind, den Staatsangeh6rigen oder Einwohnern dieser Staaten oder der von diesenStaaten verwalteten oder kontrollierten Gebietseinheiten oder von Staaten oder Ge-bietseinheiten, deren ausw~irtige Beziehungen von einem Unterzeichnerstaat oderbeigetretenen Staat wahrgenommen werden. Das gleiche gilt fUr juristische Personen,die nach dem Recht dieser Staaten oder Gebietseinheiten errichtet sind.

(5) Die Kommission entscheidet uber Rechts- und Tatfragen.

Artikel 7

(1) Die Kommission, oder in dringenden Fillen der Prdisident, kann durch Ver-ffigung die einstweiligen Massnahmen anordnen, die zur Sicherung der Rechte derParteien bis zurn Erlass des Urteils der Kommission erforderlich sind. Die von demPrisidenten auf Grund dieses Artikels erlassene Verffigung kann von der Kommissioninnerhalb von zweiundsiebzig Stunden nach ihrer Zustellung an die Parteien bestdtigt,geandert oder aufgehoben werden.

(2) Ist eine von einer solchen Verffigung der Kommission oder ihres Prasidentenbetroffene Partei vor deren Erlass nicht gehdrt worden, so kann sie bei der Kommissiondie Abiinderung oder Aufhebung der Verfogung beantragen; die Fristen und die Be-dingungen fur diesen Antrag werden in der in Artikel 14 vorgesehenen Verfahrensordnunggeregelt.

NO 4762Vol. 332-25*

Page 388: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

384 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 8

Die Kommission legt ihren Entscheidungen die Bestimmungen des Vertrags undder in ihm ftir anwendbar erklIrten Rechtsvorschriften zugrunde. Bei der Auslegung

dieser Bestimmungen und, soweit eine Erg~inzung dieser Bestimmungen oder eine

Ausfiillung von Licken erforderlich ist, wendet sie die allgemeinen Grundsatze desV61kerrechts sowie der Gerechtigkeit und Billigkeit an.

Abschnitt III

VERFAHREN

Artikel 9

(1) Die Amtssprachen der Kommission sind deutsch, englisch und franz6sisch.

Der Priisident kann mit Zustimmung der Parteien anordnen, dass bei der Verhandlung

uiber eine bestimmte Angelegenheit nur eine oder zwei dieser Sprachen gebrauchtwerden.

(2) Die Entscheidungen der Kommission sind in alien drei Sprachen auszufertigen.

Artikel 10

Das Verfahren vor der Kommission wird eingeleitet durch Einreichung einer

Klageschrift, die eine Darlegung der Tatsachen, die dem Streite zugrunde liegen und

Rechtsausfiihrungen des Kldgers enthiit. Sofern die Kommission nicht anders ent-

scheidet, ist innerhalb eines Monats nach Zustellung der Klageschrift eine Klagebeant-wortung einzureichen. Weitere Schriftsiitze sind gegebenenfalls gemiiss den Verftigungender Kommission einzureichen.

Artikel 11

(1) Staaten werden als Parteien vor der Kommission durch Prozessbevollmdchtigtevertreten. Sie k6nnen Rechtsberater hinzuziehen.

(2) Natiirliche Personen k6nnen vor der Kommission pers6nlich erscheinen oderdurch einen Rechtsberater vertreten werden, juristische Personen entweder durch ihregesetzlichen Vertreter oder durch Rechtsberater.

(3) Ist ein Staatsangeh6riger oder Einwohner eines Staates Prozesspartei, so kann

ein Bevollmiichtigter der Regierung dieses Staates mindlich und schriftlich Rechtsaus-fiihrungen machen und Antrdige stellen.

(4) Die Kommission bestimmt die Voraussetzungen fur die Zulassung als Rechts-

berater.

(5) Die in diesem Artikel genannten Prozessbevollmichtigten, Rechtsberater und

gesetzlichen Vertreter juristischer Personen geniessen Immunitdit gegen gerichtliche

Verfolgung wegen der in Ausfibung ihrer Tatigkeit vorgenommenen Handlungen.Eine persdnlich erscheinende Privatpartei geniesst dieselbe Immunitiat.

No. 4762

Page 389: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 385

Artikel 12

Die Kommission kann die Vorlegung von Urkunden und sonstigen Beweismittelnverlangen; sie kann Zeugen vorladen und anordnen, dass Gutachten erstattet undErmittlungen angestellt werden. Zu diesem Zweck kann sie die Gerichte der Unter-zeichnerstaaten oder der beigetretenen Staaten um Rechtshilfe ersuchen.

Artikel 13

(1) Die Kommission fillt ihre Entscheidungen in der Form von Urteilen oderVerfiigungen; sie entscheidet durch die Mehrheit der anwesenden Mitglieder.

(2) Vorbehaltlich dieses Artikels sowie des Absatzes (2) des Artikels 9 und desArtikels 10 der Satzung des Schiedsgerichtes sind die Endentscheidungen (Urteile undVerfiigungen) der Kommission fur die Parteien verbindlich und Rechtsmittel dagegennicht gegeben.

(3) Die Urteile ergehen schriftlich und in 6ffentlicher Sitzung. Sie enthalten denTatbestand und die Urteilsgriinde.

(4) Endentscheidungen des Plenums der Kommission sind mit Rechtsmittelnnicht anfechtbar. Die endgiiltige Entscheidung fiber eine einer Kammer zugewieseneAngelegenheit muss von der Kommissioner in Plenarsitzung gef'.llt werden, wenn dieKammer beschliesst, die Angelegenheit an das Plenum zu verweisen, bevor sie selbsteine endgiiltige Entscheidung gefdIlt hat.

(5) Wenn die Kammer oder das Plenum es zulisst, kann gegen Entscheidungen derKammern aus Rechtsgriinden Berufung an das Plenum eingelegt werden. Die Zulassungdieser Berufung muss innerhalb von dreissig Tagen nach Zustellung der schriftlichenEntscheidung an die Partei beantragt werden; die Zulassung wird hinfallig, wenn dasRechtsmittel nicht innerhalb von dreissig Tagen nach Gewdihrung der Zulassung ein-gelegt wird.

(6) Eine von einem Mitglied der Kommission als Einzelrichter erlassene Verfugungkann innerhalb von dreissig Tagen nach ihrer Zustellung an die betreffende Partei beimPlenum oder bei der Kammer angefochten werden.

(7) Eine Revision einer Endentscheidung kann bei der Kommission nur auf Grundder Entdeckung einer Tatsache beantragt werden, die geeignet ist, einen entscheidendenEinfluss auf die Entscheidung auszuiiben, und die vor Verkiindung der Entscheidungsowohl der Kommission als auch der antragstellenden Partei unbekannt war. Die Kom-mission entscheidet in Plenarsitzung, ob dem Antrage stattzugeben ist.

Artikel 14

(1) Das Verfahren besteht aus einem schriftlichen und einem miindlichen Teil.Auf Antrag beider Parteien kann von dem miindlichen Teil abgesehen werden.

(2) Die Kommission gibt sich eine Verfahrensordnung, die im Einklang mit dieserSatzung steht. Diese Verfahrensordnung soil insbesondere den Erlass von Versdumnis-urteilen vorsehen, wenn eine Partei nicht erscheint oder Schriftsatze einzureichen unter-lNisst. Sie kann auch die Qbertragung besonderer Aufgaben an einzelne Mitglieder derKommission vorsehen.

4762

Page 390: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

386 United Nations - Treaty Series 1959

Artikel 15(1) Die Kommission wird eine Gerichtskostenordnung erlassen, die auch Vorschrif-

ten fiber die Bewilligung des Armenrechts fUr Kliger oder Beklagte enthalt.

(2) Im allgemeinen tragen die Parteien ihre Prozesskosten. Die Kommission kannjedoch in dem Ausnahmefall von mutwilliger oder schikan~iser Prozessfoihrung einerPartei die Kosten auferlegen; dies ist in dem Urteil zu begriinden.

Abschnitt IV

VERWALTUNG UND AUFWAND

Artikel 16

(1) Die Unterzeichnerstaaten und die dieser Satzung beigetretenen Staaten tragendie Kosten for die Gehdlter und Vergiitungen der von ihnen ernannten Mitglieder.

(2) Die Unterhaltungskosten der Kommission, einschliesslich der Gehilter undder Vergiitungen fir die neutralen Mitglieder, werden zu gleichen Teilen von derBundesrepublik einerseits und den Drei Mdichten andererseits getragen.

(3) Ein ergdinzendes Verwaltungsabkommen der Unterzeichnerstaaten regelt dieVerwaltung der Kommission, die Unterbringung der Kommission, ihrer Mitgliederund ihres Personals, die Gehdilter und Vergiitungen fUr die neutralen Mitglieder, dieAnstellung des Personals und dessen Gehdlter.

Abschnitt V

SCHLUSSBESTIMMUNGEN

Artikel 17

(1) Diese Satzung tritt gleichzeitig mit dem Vertrage in Kraft.

(2) Jeder Staat kann dieser Satzung beitreten, indem er dies auf diplomatischemWege schriftlich den Unterzeichnerstaaten anzeigt und seine Beitrittserkldirung zurSatzung bei der Bundesregierung hinterlegt. Die Satzung ist fur die beitretenden Staatenvon der Hinterlegung ihrer Beitrittserklirungen an bindend.

(3) Ein Staat, der dieser Satzung beitritt, gilt damit voll als Partei des im Fiinftenund Zehnten Teil des Vertrags enthaltenen Obereinkommens zwischen den Unter-zeichnerstaaten.

(4) Mit seinem Beitritt unterwirft sich der Staat den Entscheidungen des Schieds-gerichtes auf Grund des Absatzes (2) des Artikels 9 der Satzung des Schiedsgerichtes,soweit diese Entscheidungen den Umfang der Zustindigkeit der Kommission betreffen.

No. 4762

Page 391: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

No. 4763

UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAINAND NORTHERN IRELAND, FRANCE, UNITED STATESOF AMERICA and FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY

Agreement on the Tax Treatment of the Forces and TheirMembers, signed at Bonn on 26 May 1952 (as amendedby the Protocol signed at Bonn on 26 July 1952 and bySchedule V to the Protocol on the Termination of theOccupation Regime in the Federal Republic of Ger-many, signed at Paris on 23 October 1954)

Official texts: English, French and German.

Registered by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on15 June 1959.

ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNEET D'IRLANDE DU NORD, FRANCE, fETATS-UNIS

D'AM.ERIQUE et REPUBLIQUE FEDERALED'ALLEMAGNE

Accord relatif an regime fiscal applicable aux forces et auxmembres des forces, sign, 'a Bonn le 26 mai 1952 (texteamende conform~ment an Protocole sign6 'a Bonn le26 juillet 1952 et 'a l'annexe V du Protocole sur la cessa-tion du regime d'occupation dans la Republique f~deraled'Allemagne, sign6 'a Paris le 23 octobre 1954)

Textes officiels anglais, franpais et allemand.Enregistrd par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord le

15 juin 1959.

Page 392: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

388 United Nations - Treaty Series 1959

No. 4763. AGREEMENT' BETWEEN THE UNITED KING-DOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,FRANCE, THE UNITED STATES OF AMERICA ANDTHE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ON THE TAXTREATMENT OF THE FORCES AND THEIR MEMBERS,SIGNED AT BONN ON 26 MAY 1952 (AS AMENDED BYTHE PROTOCOL SIGNED AT BONN ON 26 JULY 1952AND BY SCHEDULE V TO THE PROTOCOL ON THETERMINATION OF THE OCCUPATION RtGIME IN THEFEDERAL REPUBLIC OF GERMANY, SIGNED AT PARISON 23 OCTOBER 1954)2

The United States of America, the United Kingdom of Great Britain andNorthern Ireland, the French Republic and the Federal Republic of Germanyagree as follows :

Article 1

TAX TREATMENT OF THE FORCES

1. The Forces (which expression in this Agreement shall have the meaninggiven in paragraph 5 of Article I of the Convention on the Rights and Obligationsof Foreign Forces and Their Members in the Federal Republic of Germany, 3

hereinafter referred to as the " Forces Convention ") shall be exempt from taxeswhich are levied in accordance with German taxation legislation in effect on theentry into force of the present Agreement, except as otherwise provided in thepresent Agreement.

2. Customs duties and other taxes on imports and exports of the Forcesare dealt with in Article 34 of the Forces Convention; excise taxes on the purchaseby the Forces of goods in the Federal Republic are dealt with in paragraph 1and turnover tax on deliveries to, and services for, the Forces in paragraph 2of Article 33 of that Convention.

I Came into force on 5 May 1955, the instruments of ratification having been deposited withthe Government of the Federal Republic of Germany on the dates indicated below:

Federal Republic of Germany .. ......... .20 April 1955United States of America ... ........... .20 April 1955France ....... ................... ... 5 May 1955United Kingdom of Great Britain and Northern Ire-

land ....... .................... ... 5 May 19552 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4758.3 See p. 3 of this volume.

Page 393: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitis 389

No 4763. ACCORD1 ENTRE LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D'IRLANDE DU NORD, LA FRANCE,LES 1 TATS-UNIS D'AMI RIQUE ET LA RIPUBLIQUEFRD1RRALE D'ALLEMAGNE RELATIF AU RRGIME FIS-CAL APPLICABLE AUX FORCES ET AUX MEMBRESDES FORCES, SIGNR A BONN LE 26 MAI 1952 (TEXTEAMENDR CONFORMtRMENT AU PROTOCOLE SIGNR ABONN LE 26 JUILLET 1952 ET A L'ANNEXE V DU PRO-TOCOLE SUR LA CESSATION DU RRGIME D'OCCUPA-TION DANS LA RIPUBLIQUE Ft2DtRRALE D'ALLE-MAGNE, SIGNtZ A PARIS LE 23 OCTOBRE 19542)

La R6publique Frangaise, les Rtats-Unis d'Amrique, le Royaume-Unide Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la R6publique F~d~rale d'Alle-magne conviennent des dispositions suivantes:

Article 1

REGIME FISCAL DES FORCES

1. Sauf dispositions contraires pr~vues dans le present Accord, les Forces(cette expression dans le present Accord a la signification indiqu~e au paragraphe5 de l'Article I de la Convention sur les Droits et Obligations des Forces 6tran-gres et de leurs Membres dans la R~publique F~d~rale d'Allemagne3 ci-apr~sd~sign6e sous le terme < Convention sur les Forces >), sont exempt~es des imp6tsqui, h la date d'entr~e en vigueur du present Accord, sont pergus en vertu dudroit fiscal allemand.

2. La question des taxes douani~res et des autres imp6ts sur les importationset les exportations est r~gl6e par l'Article 34 de la Convention sur les Forces,celle des imp6ts de consommation perqus lors de 'achat de marchandises enAllemagne est r~gl~e par le paragraphe I de l'Article 33 de cette Convention.Les imp6ts sur le chiffre d'affaires relatifs aux fournitures et aux prestations pourles Forces sont r~gl6 s par le paragraphe 2 de l'Article 33 de la m~me Convention.

I Entr6 en vigueur le 5 mai 1955, les instruments de ratification ayant 6t6 d~pos~s aupr~s du

Gouvernement de la Rpublique f~d~rale d'Allemagne aux dates indiqu~es ci-dessous:

Rpublique f~drale d'Allemagne . ........ ... 20 avril 1955]ttats-Unis d'Am6rique ... ............ .. 20 avril 1955France ...... ................... ... 5 mai 1955Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du

Nord ...... ................... ... 5 mai 19552Nations Unies, Recuei des Traitis, vol. 331, no 4758.3 Voir p. 3 de ce volume.

Page 394: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

390 United Nations - Treaty Series 1959

3. Tax exemption in accordance with paragraph 1 of this Article shallnot apply, to the extent that taxes are due as a result of commercial tradingby the Forces in the Germany economy nor to property used for this purpose,nor shall it apply to the excise tax on goods manufactured by the Forces inGermany, to the tax on Bills of Exchange, or to the Transportation Tax.

4. The liability of the Forces to German taxes on the acquisition and owner-ship of real property shall be dealt with in a special agreement, in the event thatthe Forces in the future acquire real property.

5. The treatment of the Forces in respect of taxes which may be introducedafter the entry into force of the present Agreement shall be the subject of specialagreements.

Article 2

TAX TREATMENT OF MEMBERS OF THE FORCES

1. Subject to the provisions of this or any other applicable agreementbetween the Signatory States, " members of the Forces " (which expressionin this Agreement shall have the meaning given in paragraph 7 of Article 1of the Forces Convention) shall be liable to taxes levied in accordance with exist-ing German taxation legislation provided, however, that this provision shall notdeprive a member of the Forces of any benefits which exist by reason of anintergovernmental agreement with the Federal Republic and which he couldotherwise claim.

2. If, after the entry into force of the present Agreement, any law isenacted in the Federal Republic concerning new direct taxes, or levies whichhave the effect of direct taxes, its application to members of the Forces shall bethe subject of a special agreement between the Signatory States, which shall beconcluded without delay.

3. For the basis of tax liability under German law-

(a) a person shall not be deemed to have acquired residence or domicile in theFederal territory by reason of his presence as a member of the Forces therein.This shall not apply in respect of the insurance tax, insofar as concerns thepayment of an insurance premium to an insurer who has his normal placeof business in the Federal territory. Further, the fact that no residence isestablished in the Federal territory shall not mean that members of theForces are to be regarded as foreign purchasers for the purpose of the turn-over tax legislation;

No. 4763

Page 395: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recueil des Traitds 391

3. Les dispositions du paragraphe 1 du pr6sent Article relatives h l'immunit6fiscale ne s'appliquent pas lorsque le fait g~n6rateur de l'imp6t r6sulte de laparticipation des Forces h 'ensemble de l'activit6 6conomique allemande et ilen est de m~me en ce qui concerne les biens affect~s h cette activit6; les disposi-tions de ce paragraphe ne s'appliquent pas davantage en mati~re d'imp6ts deconsommation sur les marchandises fabriqu~es par les entreprises des Forces,en mati~re d'imp6t sur les effets de commerce et d'imp6t sur les transports.

4. Pour le cas oii les Forces alli6es acquerraient h l'avenir des biens fonciers,un arrangement particulier sera pris en ce qui concerne l'assujettissement desForces aux imp6ts allemands frappant 'acquisition ou la proprikt de biensfonciers.

5. Le r6gime fiscal applicable aux Forces pour les imp6ts cr~6s apr~sl'entr~e en vigueur du pr6sent Accord fera l'objet d'arrangements particuliers.

Article 2

REGIME FISCAL APPLICABLE AUX MEMBRES DES FORCES

1. Sous r~serve des dispositions de la pr~sente Convention ou de toutaccord conclu entre les ttats Signataires, les < membres des Forces * (cetteexpression dans le present Accord a la signification indiqu~e au paragraphe 7de l'Article 1 de la Convention sur les Forces), sont assujettis au paiement desimp6ts pr~vus par la lkgislation allemande existante; la pr~sente disposition estapplicable dans la mesure oii elle ne prive pas un membre des Forces d'unavantage pr6vu par un accord international conclu avec la R6publique F6drale,et auquel il serait par ailleurs en droit de pr6tendre.

2. Si, apr~s la mise en vigueur du present Accord, la R6publique F6d~ralepromulgue des lois 6tablissant de nouveaux imp6ts directs ou de nouvelles taxesayant en fait le caract~re d'imp6ts directs, un accord particulier h conclure sansd6lai entre les ttats Signataires d6terminera les modalit6s d'application de cespr~lvements aux membres des Forces.

3. Les crit~res suivants d~termineront les modalit6s d'assujettissement hl'imp6t en droit fiscal allemand:(a) le fait pour une personne de r6sider en territoire f~dral en tant que membre

des Forces n'est pas consid~r6 comme domicile ou residence habituels ence territoire. Cette disposition n'est pas applicable en ce qui concerne l'imp6tsur les assurances, lorsqu'il s'agit du versement de la prime h un assureurayant son domicile (si~ge, direction) en territoire f~dral. Cette exceptionaux dispositions sur le domicile n'a d'ailleurs pas pour cons6quence de faireconsid6rer les membres des Forces comme acheteurs 6trangers au sens destextes r6gissant l'imp6t sur le chiffre d'affaires;

NO 4763

Page 396: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

392 United Nations - Treaty Series 1959

(b) movable property, whatever its origin, situated in the Federal territoryby reason of the presence of its owner as a member of the Forces, and in-tended for his personal or domestic use, shall be deemed not to be situatedin the Federal territory. In the case of motor vehicles, this provisionshall apply only when they bear registration plates issued by the Forces.

4. Additionally to the exemption from taxation conferred by paragraph 3of this Article, members of the Forces shall be exempt from all German taxesand levies on payments which they receive as remuneration for their officialactivities with the Forces in the Federal territory. Further, they shall enjoythe taxation benefits which are granted by German taxation legislation to militarypersonnel.

Article 3

BEER TAx

1. Beer which is procured by the Forces directly from a German manu-facturer shall be exempt from excise tax. The exemption from taxation shallapply only to purchases by the official procurement agencies of the Forces forconsumption by the Forces or their members.

2. Beer which the Forces or their members bring into the Federal territoryunder the provisions of Articles 34 and 35 of the Forces Convention shall beexempt from excise tax.

3. Whenever the Forces procure beer, they shall certify that the beer,which is to be described exactly as to type and quantity, is intended exclusivelyfor consumption by the Forces or their members.

Article 4TAX TREATMENT OF ORGANISATIONS AND ENTERPRISES SERVING THE FORCES

I. Except as may otherwise be provided in special agreements betweenthe Signatory States, the tax exemptions contained in Articles 1 and 2 of thepresent Agreement shall apply to the organisations and enterprises, and theiremployees, referred to in Article 36 of the Forces Convention; provided, how-ever, that they shall apply to the enterprises referred to in sub-paragraph (b)of paragraph 2 of that Article with the following exceptions:

(a) taxation of their employees;(b) taxation on their income and profits;(c) taxation on their business property in the Federal territory.

2. The tax exemption contained in Article 3 of the present Agreementshall apply only to those organisations referred to in paragraph 1 of Article 36

No. 4763

Page 397: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 393

(b) les biens meubles se trouvant sur le territoire f~dral du fait de la presencede leur propri~taire en qualit6 de membre des Forces et destines son usagepersonnel ou familial, sont consid~r6s comme ne se trouvant pas sur leterritoire f~d6ral, quelle qu'en soit l'origine. Cette disposition n'est applicableaux v~hicules automobiles que s'ils sont pourvus de plaques d'immatricula-tion d~livr~es par les Forces.

4. Outre les immunit~s fiscales reconnues aux termes du paragraphe 3du present Article, les membres des Forces sont exon~r~s de tous imp6ts ettaxes allemands sur les revenus perqus h titre de r~mun6ration pour les fonctionsofficielles qu'ils exercent aupr~s des Forces sur le territoire f~dral. Ils b~n~ficientde plus des memes privileges fiscaux que ceux accord6s au personnel militaireen vertu de la l~gislation fiscale allemande.

Article 3

IMP6T SUR LA BIRE

1. La bire achet~e par les Forces directement une entreprise de brasserieallemande est exempt~e de l'imp6t de consommation. L'exemption fiscale nes'applique qu'aux achats effectu~s par les services d'achats officiels des Forceset destines h la consommation par les Forces ou par leurs membres.

2. La bire import~e en territoire f6dral par les Forces ou leurs membresdans le cadre des dispositions des Articles 34 et 35 de la Convention sur lesForces est exempt6e de l'imp6t de consommation.

3. Lors de chaque achat de bire, les Forces d~livreront une attestationcertifiant que cette bire, dont la nature et la quantit6 devront ftre sp~cifi6esexactement, est exclusivement destin~e h la consommation par les Forces ouleurs membres.

Article 4

TRAITEMENT FISCAL DES ORGANISATIONS ET ENTREPRISES AU SERVICE DES FORCES

1. Sous r~serve d'accords particuliers entre les ttats Signataires, les or-ganisations et entreprises d6sign6es h l'Article 36 de la Convention sur les Forcesb~n6ficient des exemptions fiscales pr~vues aux Articles 1 et 2 du pr6sent Accord.Les entreprises d~sign~es h l'alin~a (b) du paragraphe 2 de l'Article 36 de laConvention sur les Forces ne b~n6ficient toutefois de ces exemptions fiscalesque compte tenu des exceptions qui suivent:(a) leurs employ6s sont assujettis h l'imp6t;(b) elles acquittent les imp6ts sur les revenus et les b6n6fices;(c) elles acquittent les imp6ts sur les biens affect6s aux activit~s professionnelles

sur le territoire f~d~ral.

2. L'exemption fiscale mentionn6e h l'Article 3 du present Accord nes'applique qu'aux organisations vis~es au paragraphe 1 de l'Article 36 de la

N* 4763

Page 398: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

394 United Nations - Treaty Series 1959

of the Forces Convention whose service to the Forces includes the sale of beerto the members of the Forces.

Article 5*JURISDICTION OF ARBITRATION TRIBUNAL

All disputes arising between the Three Powers and the Federal Republicunder the provisions of the present Agreement, which the parties are not ableto settle by negotiation or by other means agreed between all the SignatoryStates, shall be subject to the jurisdiction of the Arbitration Tribunal establishedby Article 9 of the Convention on Relations between the Three Powers and theFederal Republic of Germany' signed at Bonn on 26 May 1952, in the samemanner and with the same effect as though the present Agreement were listedin paragraph 1 of Article 8 of that Convention as a related Convention.

Article 6FINAL PROVISIONS

1. Deleted.

2. Deleted.

3. Deleted.4. The present Agreement shall be deposited in the archives of the

Government of the Federal Republic of Germany, which will furnish eachSignatory State with certified copies thereof and notify each State of the dateof the entry into force of the present Agreement.

IN FAITH WHEREOF the undersigned representatives duly authorised theretoby their respective Governments have signed the present Agreement.

DONE at Bonn this twenty-sixth day of May, 1952, in three texts, in theEnglish, French and German languages, all being equally authentic.

For the United States of America[L.S.] Dean ACHESON

For the French Republic :[L.S.] Robert SCHUMAN

For the United Kingdom of Great Britainand Northern Ireland:

[L.S.] Anthony EDEN

For the Federal Republic of Germany:[L.S.] ADENAUER

* Article 5 was inserted by a Protocol signed on 26 July, 1952.

1 United Nations, Treaty Series, Vol. 331, No. 4759.

No. 4763

Page 399: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 395

Convention sur les Forces, dont les services aupr~s des Forces comprennentla vente de bi~re aux membres des Forces.

Article 5*COMP9TENCE DU TRIBUNAL D'ARBITRAGE

Tous les litiges entre les Trois Puissances et la R6publique F6d~rale r~sul-tant de l'application des dispositions du present Accord, que les parties ne par-viennent par L r~gler par des n~gociations ou par tous autres moyens agr6spar l'ensemble des ittats Signataires, relvent de la competence du Tribunald'Arbitrage institu6 par l'Article 9 de la Convention sur les Relations entre lesTrois Puissances et la R6publique F6d6rale d'Allemagne', sign6e hi Bonn le 26mai 1952, dans les mmes conditions et avec les mrmes effets que si cet Accord&ait 6num6r6 au paragraphe 1 de l'Article 8 de cette Convention en tant queConvention rattach~e.

Article 6DISPOSITIONS FINALES

1. Supprim62. Supprim6.3. Supprim6.4. Le present Accord sera d~pos6 dans les archives du Gouvernement de la

R~publique F~d~rale d'Allemagne; celui-ci remettra chaque ttat Signatairedes expeditions certifi~es conformes et informera chaque ttat Signataire de ladate d'entre en vigueur du present Accord.

EN FOI DE QUOI, les P16nipotentiaires soussign6s, dfiment autoris6s h ceteffet par leurs Gouvernements respectifs, ont appos6 leurs signatures au bas dupr6sent Accord.

FAIT h Bonn, le vingt-sixi~me jour du mois de mai 1952, en trois textes,en langues frangaise, anglaise et allemande, les trois versions faisant 6galementfoi.

Pour la R6publique Frangaise[L.S.] Robert SCHUMAN

Pour les ttats-Unis d'Am6rique[L.S.] Dean ACHESON

Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagneet d'Irlande du Nord:

[L.S.] Anthony EDEN

Pour la Rdpublique F6d6rale d'Allemagne:

[L.S.] ADENAUER

* L'Article 5 a 6 ins6r6 en vertu du Protocole sign6 A Bonn le 26 juillet 1952.

1 Nations Unies, Recueil des Traitds, vol. 331, no 4759.

NO 4763

Page 400: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

396 United Nations - Treaty Series 1959

[GERMAN TEXT - TEXTE ALLEMAND]

No. 4763. ABKOMMEN UBER DIE STEUERLICHE BEHAND-LUNG DER STREITKRAFTE UND IHRER MITGLIEDER,BONN, DEN 26 MAI UND DEN 26 JULI 1952 (IN DERGEMASS LISTE V ZU DEM AM 23. OKTOBER 1954 INPARIS UNTERZEICHNETEN PROTOKOLL UBER DIEBEENDIGUNG DES BESATZUNGSREGIMES IN DERBUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND GEANDERTENFASSUNG)

Die Bundesrepublik Deutschland, die Vereinigten Staaten von Amerika,das Vereinigte K6nigreich von Grossbritannien und Nordirland und die Fran-z6sische Republik sind wie folgt iibereingekommen:

Artikel 1

STEUERLICHE BEHANDLUNG DER STREITKRAFTE

(1) Die Streitkr~ifte (im Sinne von Ziffer 5 des Artikels 1 des Vertragesiiber die Rechte und Pflichten ausliindischer Streitkrifte und ihrer Mitgliederin der Bundesrepublik Deutschland, im folgenden ,,Truppenvertrag" genannt)sind von den Steuern befreit, die bei Inkrafttreten dieses Abkommens nachdeutschem Steuerrecht erhoben werden, soweit sich nicht aus diesem Abkommenetwas anderes ergibt.

(2) Z6lle und andere Steuern auf Einfuhren und Ausfuhren durch dieStreitkrdfte sind in Artikel 34, Verbrauchsteuer beim Bezug von Waren aus demInlande in Absatz (1) des Artikels 33 und Umsatzsteuer auf Lieferungen undLeistungen fUr die Streitkrifte in Absatz (2) des Artikels 33 des Truppenver-trages geregelt.

(3) Die Steuerbefreiung gemdss Absatz (1) dieses Artikels tritt nicht ein,soweit die Steuern durch eine Beteiligung der Streitkrifte am allgemeinendeutschen Wirtschaftsverkehr und fir das diesem Wirtschaftsverkehr gewidmeteVerm6gen entstehen; sie tritt ferner nicht ein ffir die Verbrauchsteuer auf Warenaus inlindischen Herstellungsbetrieben der Streitkrifte, fir die Wechselsteuerund fuir die Bef6rderungsteuer.

(4) Falls die Streitkrdifte kiinftig Grundbesitz erwerben, wird eine besondereVereinbarung iber die Steuerpflicht der Streitkriifte hinsichtlich der auf demErwerb des Grundbesitzes und auf dem Eigentum an dem Grundbesitz ruhen-den deutschen Steuern getroffen.

Page 401: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 397

(5) Die steuerliche Behandlung der Streitkrdfte in Bezug auf Steuern,die nach dern Inkrafttreten dieses Abkommens neu eingefiihrt werden, bleibtbesonderen Vereinbarungen vorbehalten.

Artikel 2

STEUERLICHE BEHANDLUNG DER MITGLIEDER DER STREITKRAFTE

(1) Vorbehaltlich der Bestimmungen dieses oder jedes anderen einschli-gigen Abkommens zwischen den Unterzeichnerstaaten sind die Mitgliederder Streitkrifte (im Sinne von Ziffer 7 des Artikels I des Truppenvertrages)zur Zahlung der durch die bestehenden deutschen Rechtsvorschriften auferlegtenSteuern verpflichtet; das gilt mit der Massgabe, dass diese Bestimmung einMitglied der Streitkrifte nicht eines Vorrechtes beraubt, das auf Grund eineszwischenstaatlichen Abkommens mit der Bundesrepublik besteht und auf dasdas Mitglied sonst Anspruch hitte.

(2) Werden nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommensin der Bundesrepublik Gesetze iber neue direkte Steuern oder neue Abgaben,die sachlich direkte Steuern darstellen, erlassen, so bedarf deren Anwendungauf die Mitglieder der Streitkrifte eines besonderen Abkommens zwischen denUnterzeichnerstaaten, das ohne Verzug abzuschliessen ist.

(3) Fur die Begriindung einer Steuerpflicht nach dem deutschen Steuerrechtgilt

(a) die Tatsache, dass eine Person sich als Mitglied der Streitkrifte im Bundes-gebiet aufhiilt, nicht als Begriindung eines Wohnsitzes oder gew6hnlichenAufenthalts im Bundesgebiet. Dies gilt nicht hinsichtlich der Versicherungs-steuer, soweit es sich um die Zahlungen des Versicherungsentgelts an einenVersicherer handelt, der im Bundesgebiet seinen Wohnsitz (Sitz, Ge-schiftsleitung) hat. Der Ausschluss der Begriindung eines Wohnsitzes imBundesgebiet hat ferner nicht zur Folge, dass die Mitglieder der Streitkrafteals auslindische Abnehmer im Sinne des Umsatzsteuerrechts anzusehensind;

(b) bewegliches Eigentum, gleich welchen Ursprungs, das sich infolge derAnwesenheit des Eigentiimers als Mitglied der Streitkriifte im Bundesgebietbefindet und zum persbnlichen oder hdiuslichen Gebrauch des Eigentfimersbestimmt ist, als nicht im Bundesgebiet befindlich. Bei Kraftfahrzeugengilt dies nur, wenn sie mit einem Zulassungskennzeichen der Streitkriifteversehen sind.

(4) Zusdtzlich zu der durch den vorstehenden Absatz (3) dieses Artikelszuerkannten Steuerfreiheit sind die Mitglieder der Streitkrifte von allen deutschenSteuern und Abgaben auf Einkommen befreit, das sie als Entgelt ftir ihredienstliche Tdtigkeit bei den Streitkrdften im Bundesgebiet erhalten. Sie ge-

N0 4763

Page 402: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

398 United Nations - Treaty Series 1959

niessen ferner die gleichen steuerlichen Verginstigungen, die nach den deutschenSteuergesetzen Militirpersonen gewihrt werden.

Artikel 3

BIERSTEUER

(1) Bier, das von den Streitkriften unmittelbar aus einem inlindischenHerstellungsbetrieb bezogen wird, ist von der Verbrauchsteuer befreit. DieSteuerbefreiung gilt nur ftur Einkdiufe durch die amtlichen Beschaffungsstellender Streitkriifte zum Verbrauch durch die Streitkrdfte oder ihre Mitglieder.

(2) Bier, das die Streitkrafte oder ihre Mitglieder im Rahmen der Bestim-mungen der Artikel 34 und 35 des Truppenvertrages in das Bundesgebietverbringen, ist von der Verbrauchsteuer befreit.

(3) Die Streitkrdifte werden bei jedem Bezug von Bier eine Bescheinigungausstellen, in der bestditigt wird, dass das Bier, das nach Gattung und Mengegenau zu bezeichnen ist, ausschliesslich zum Verbrauch durch die Streitkriifteoder ihre Mitglieder bestimmt ist.

Artkiel 4STEUERLICHE BEHANDLUNG DER ORGANISATIONEN UND UNTERNEHMEN IM DIENSTE

DER STREITKRXFTE

(1) Die in Artikel 1 und 2 dieses Abkommens enthaltenen Steuerbefreiungengelten vorbehaltlich besonderer Vereinbarungen zwischen den Unterzeichner-staaten fuir die in Artikel 36 des Truppenvertrages bezeichneten Organisationenund Unternehmen sowie ihre Angestellten, fur die in Unterabsatz (b) des Ab-satzes (2) daselbst bezeichneten Unternehmen, jedoch mit folgenden Aus-nahmen:

(a) Besteuerung ihrer Angestellten;(b) Steuern auf Einkommen und Gewinn;(c) Steuern auf Betriebsvermogen im Bundesgebiet.

(2) Die in Artikel 3 dieses Abkommens enthaltene Steuerbefreiung findetnur auf solche in Absatz (1) des Artikels 36 des Truppenvertrages genannteOrganisationen Anwendung, deren Dienste fiir die Streitkrafte den Verkaufvon Bier an die Mitglieder der Streitkrafte umfassen.

Artikel 5*

ZUSTANDIGKEIT DES SCHIEDSGERICHTES

Alle Streitigkeiten, die sich zwischen der Bundesrepublik und den DreiM chten aus den Bestimmungen dieses Abkommens ergeben und welche dieParteien nicht durch Verhandlungen oder auf eine andere zwischen alien Unter-

* Artikel 5 ist durch ein am 26. Juli 1952 in Bonn unterzeichnetes Protokoll eingeftigt worden.

No. 4763

Page 403: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,

1959 Nations Unies - Recuei des Traitds 399

zeichnerstaaten vereinbarte Weise beizulegen verm6gen, unterliegen der Zu-standigkeit der Schiedsgerichts, das durch Artikel 9 des in Bonn am 26. Mai1952 unterzeichneten Vertrages iber die Beziehungen zwischen der Bundes-republik Deutschland und den Drei Michten errichtet wird, in der gleichenWeise und mit der gleichen Wirkung, als ob dieses Abkommen in Absatz (1)des Artikels 8 dieses Vertrages als Zusatzvertrag aufgefUhrt ware.

Artikel 6

SCHLUSSBESTIMMUNGEN

(1) Gestrichen.

(2) Gestrichen.

(3) Gestrichen.

(4) Dieses Abkommen wird in den Archiven der Regierung der Bundes-republik Deutschland hinterlegt; diese wird jedem Unterzeichnerstaat beglaubig-te Ausfertigungen iibermitteln und jeden Unterzeichnerstaat vom Zeitpunkt desInkrafttretens dieses Abkommens in Kenntnis setzen.

Zu URKUND DESSEN haben die unterzeichneten von ihren Regierungengeh6rig beglaubigten Vertreter dieses Abkommen unterschrieben.

GESCHEHEN zu Bonn am sechsundzwanzigsten Tage des Monats Mai 1952in deutscher, englischer und franz6sischer Sprache, wobei alle drei Fassungengleichermassen authentisch sind.

Fur die Bundesrepublik Deutschland:

[L.S.] ADENAUER

FiIr das Vereinigte Konigreich von Grossbritannienund Nordirland :

[L.S.] Anthony EDEN

FUr die Vereinigten Staaten von Amerika:

[L.S.] Dean ACHESON

Fur die Franzosische Republik :[L.S.] Robert SCHUMAN

N- 4763

Page 404: Treaty Series 332... · 2014-11-22 · Treaty Series Treaties and international agreements registered ... Termination of the Occupation Regime in the Federal Republic of Germany,