uffix_13

31
DESIGNED BY Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 1

Upload: andrei-petrenko

Post on 29-Mar-2016

213 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Uffix_13

DESIGNED BY

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 1

Page 2: Uffix_13

0203

LUNA COLLECTION FINDS ITS PLACE IN THE LIVING SPACE. / LA GAMME LUNA GAGNE LE LIVING. / DIE KOLLEKTION „LUNA“ EROBERT DAS LIVING. LA COLECCION LUNA CONQUISTA EL LIVING. / A LUNA KOLLEKCIÓ MEGHÓDÍTJA A NAPPALIT. / äéããÖäñàü LUNA èéäéêüÖí ÑéåÄòçìû éÅëíÄçéÇäì.LA COLLEZIONE LUNA

CONQUISTA IL LIVING.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 2

Page 3: Uffix_13

0405

The Living’s new vision.Uffix and Pininfarina have togethercreated, a new generation ofoutstanding products, with pureand absolute handwriting: Luna is the icon of the thought thatsurpasses traditional referencesand schemes, by the way of anoriginal style interpretation thatdefines a new concept of modernliving space.It’s the emotion that arises fromthe perception of the innovativeand aesthetic language, where the furnishings elements dialogue in absolute harmony with theenvironment, expressing a refinedfeeling of elegance and prestige.

La nouvelle concept du Living.Uffix Concept et Pininfarina ontcréé ensemble, dans uneexpression pure et absolue, unenouvelle génération de produits.Luna est l’icone d’une idée quidépasse les références stylistiques,les schémas traditionnels,à travers une interprétationoriginale stylistique qui définit unenouvelle façon de vivre le Living.C’est l’émotion qui nait dela perception d’un style esthétiqueet innovant dont les élémentsd’ameublement dialoguent enabsolue harmonie avec l’ambiance,exprimant une sensation épuréed’élégance et de prestige.

Die neue Vision des „Living“.Uffix Concept und Pininfarina haben zusammen eine neueProduktgeneration, mit einemklaren und absoluten Zeichen,kreiert. Luna ist die Ikone einesGedanken, die durch eine originellestilistische Interpretation dieHinweise und traditionelle Schemenüberholt. Luna ist eine neueLebenweise des „Living“.Luna ist das Gefühl, das einerinnovativen äestetische Spracheentspringt. Die Elementekommunizieren in absoluterHarmonie mit dem Raum, so da‚ein riaffiniertes Gefühl von Eleganzund Prestige ausgedrückt wird.

La nueva visión del Living.Uffix Concept y Pininfarina hancreado juntos una nuevageneración de productos, deemblema puro y absoluto. Luna esel icono de un pensamiento quesupera las referencias y losesquemas tradicionales, resultadode un acercamiento estilísticooriginal que define una nuevamanera de vivir el Living.Es la emoción, fruto de lapercepción de un lenguaje estéticoinnovador, en donde los elementosde mobiliario dialogan en armoníaabsoluta con el ambiente,expresando una refinada sensación de elegancia y prestigio.

A nappali újraértelmezése.Az Uffix és Pininfarina együtt egyújgenerációs, letisztult formavilágútermékcsaládot alkotott meg.A Luna annak a gondolatnak akifejezodése amely átlépi atradicionális korlátokat és újmegvilágításba helyezi a nappalitereket mely egyúttal újra isdefiniálja azokat.

çÓ‚˚È ‚Á„Îfl‰ ̇ ÊËÎÓ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó.Uffix Concept Ë Pininfarina ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ‡Á‡·ÓÚ‡ÎË ÌÓ‚Ó ÔÓÍÓÎÂÌËÂÔÓ‰Û͈ËË, ӷ·‰‡˛˘Â ‡·ÒÓβÚÌ˚ÏË Ë˜ËÒÚ˚ÏË ÙÓχÏË. Luna – ˝ÚÓ Ó·‡ÁÏ˚ÒÎË, ÍÓÚÓ˚È Ì‡ ÓÒÌÓ‚Â ÓË„Ë̇θÌÓÈËÌÚÂÔÂÚ‡ˆËË ÒÚËÎfl ‚˚ıÓ‰ËÚ Á‡ ‡ÏÍËÚ‡‰ËˆËÈ Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚ ÌÓ‚˚È Ó·‡Á‚ÓÒÔËflÚËfl ÊËÁÌË - Living.ùÚ‡ ˝ÏÓˆËfl ÓʉÂ̇ ̇ ÓÒÌӂ‚ÓÒÔËflÚËfl Òӂ¯ÂÌÌÓ ÌÓ‚Ó„Ó˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó flÁ˚͇, „‰Â Ô‰ÏÂÚ˚‰Óχ¯ÌÂ„Ó Ó·ËıÓ‰‡ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚‡·ÒÓβÚÌÓÈ „‡ÏÓÌËË Ò ÓÍÛʇ˛˘ÂÈÓ·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ, ÒÓÁ‰‡‚‡fl Ó˘Û˘ÂÌËÂËÁ˚Ò͇ÌÌÓÒÚË, ˝Î„‡ÌÚÌÓÒÚË Ë ÔÂÒÚËʇ.

Paolo Pininfarina

LUNA BY PININFARINA.

La nuova visione del Living.Uffix Concept e Pininfarina insiemehanno creato insieme una nuovagenerazione di prodotti, dal segnopuro ed assoluto. Luna è l’icona di un pensiero che supera i riferimenti e gli schemitradizionali, attraverso un’originaleinterpretazione stilistica che definisce un nuovo modo di vivere il Living.È l’emozione che nasce dalla percezione di un linguaggioestetico innovativo, in cui gli elementi d’arredo dialogano in assoluta armonia con l’ambiente,esprimendo una raffinatasensazione di eleganza e prestigio.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 4

Page 4: Uffix_13

0607

Multimedia e designin equilibrio perfetto.Oggetti pregiati per raccontare un nuova filosofia d’arredo.Luna esprime in ogni dettagliol’innovazione tecnologica e l’eccellenza progettuale.Un design che esprime un concettopuro ed ecosostenibile, fatto di materiali ecocompatibili, atossicie riciclabili. Il piacere del naturale e del bello si uniscono cosìall’emozione di vivere l’esperienzamultimediale dell’innovativo monitorLCD da 46” integrato all’antascorrevole, con simultaneainterazione tra funzione TV e PC.

Multi media and designin perfect harmony.A new furnishings philosophyintroduced through precious objects.Luna expresses the innovativetechnology and the excellence of its project in every detail. A designwhich expresses a pure concept andis ecologically sustainable, made of eco- compatible, non toxic andrecyclable materials. The pleasure of the natural and beauty is combined to the emotion of living the experience of the multimedia.The innovative LCD 46" monitor is integrated within the flush fittingdoor allowing simultaneousinteraction between TV and PC.

MultiMedia et designdans un équilibre parfait.Objets précieux pour raconter unenouvelle philosophie d’ameublement.Luna exprime dans chaque détaill’innovation technologique et l’excellence du projet. Un design qui exprime un conceptpur et écologiquement soutenable,faits de matériaux éco-compatibles,atoxique et recyclable.Le plaisir de la beauté et du naturelsont joints à l’émotion de vivrel’expérience du multimédia avecl’écran novateur de 46” intégré à laporte coulissante, avec interactionsimultanée des fonctions TV et PC.

BELLEZZA HI-TECH

Schönheit Hi-TechMultimedia und Design sind imvollkommenen Gleichgewicht. Durch dieWertgegenstände entsteht eine neueEinrichtungsphilosophie. Jedes Detailvon Luna überträgt technologischeInnovation und die hervorragendequalität des Projekts. Ein Design, das ein reiner und ökologischen Begriffausdrückt. Es besteht ausUmweltfreundlichen, atoxischen, und wieder- verwendbaren Materialien.Außer der Lust auf Natürliches und aufSchönes, ist auch stark die Erregungdie durch das Multimedia-Erlebnis desinnovativen 46'' LCD Monitors (mit gleichzeitiger interaktion zwischenPC und TV), der in der Schiebetuerintegriert ist, verursacht wird.

Multimedia y diseñoen perfecto equilibrio.Objetos valorados para contar unanueva filosofía del mobiliario. Lunarevela en cada detalle la innovacióntecnológica y la excelencia del diseño.Diseño símbolo de un concepto puroy eco-compatible, hecho demateriales con mínimo impactoecológico, atóxicos y reciclables. El placer de lo natural y bello se unede esta manera a la emoción de vivirla experiencia multimedia del innovadormonitor LCD de 46 pulgadasintegrado en la puerta corredera, con simultánea interacción entre las funciones de TV y de PC.

A design és a multimádiatökéletes összhangja.Tárgyak melyek a berendezés újfilozófiáját fejezik ki. A Luna mindenrészletében a technológiaiinnovációt és a tervezésnagyszeruségét fejezi ki. A design,amely a fenntartható fejlodés tisztakoncepciójából kiindulvaecokompatibilis és újrafeldolgozhatóanyagok felhasználásával készül.A szépség és a természet örömeígy egyesül abban az innovatívtechnológiában, amely a tolóajtóbaszerelt 46” LCD monitorbanfejezodik ki, biztosítva azinteraktivitás a felhasználóval.

ååÛÛÎθÚÚËËÏω‰Ëˇ‡ ËË ‰‰ËËÁÁ‡‡ÈÈÌÌ —— Ëˉ‰Â‡‡ÎθÌÌÓÓ ÒÒÓÓ˜ÂÂÚÚ‡‡ÌÌËËÂÂ..éË„Ë̇θÌ˚ Ô‰ÏÂÚ˚, ÍÓÚÓ˚ ÌÂÒÛÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÌÓ‚Û˛ ÙËÎÓÒÓÙ˲ ËÌÚ¸‡. Luna ‚˚‡Ê‡ÂÚ ‚ ͇ʉÓÈ Ò‚ÓÂÈ ‰ÂÚ‡ÎËËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌÌÛ˛ ÚÂıÌÓÎӄ˲ Ë Òӂ¯ÂÌÒÚ‚ÓÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl.чÌÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ Â‡ÎËÁÛÂÚ ÍÓ̈ÂÔˆË˛ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÌÂÚÓÍÒ˘Ì˚ı ËÔ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ˚ı χÚ¡ÎÓ‚. ì‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËÂ,ËÒÔ˚Ú˚‚‡ÂÏÓ ÓÚ ÔËÏÂÌÂÌËfl ̇ÚۇθÌÓ„Ó Ë Í‡ÒË‚Ó„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Ò ˝ÏÓˆËÂÈ,‚ÓÁÌË͇˛˘ÂÈ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÏÓÌËÚÓ‡ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÍÓÎÂÌËfl - LCD / 46, ‚ÒÚÓÂÌÌÓ„Ó ‚ ‡Á‰‚ËÊÌÛ˛ ‰‚ˆÛ, Ò ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸˛ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË ÍÓÏÔ¸˛Ú‡ Ë TV.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 6

Page 5: Uffix_13

0809

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 8

Page 6: Uffix_13

1011

Un nuovo modo di concepirel’ambiente domestico.È l’espressione di una filosofiache definisce l’ambiente attraversoabbinamenti cromatici ed effettidi luce affascinanti, esaltati da un design rigoroso ed assoluto.Una purezza estetica che consentea Luna di esprimersi con discrezioneanche in contesti differenti,caratterizzati da uno stile modernoed attuale oppure connotatiesteticamente da riferimenti artisticidi antica memoria.

A new way to conceivethe home environment.It’s the expression of a philosophythat defines the environmentthrough to the combination of chrome and captivating lightingenhanced by an absolute andrigorous design.An aesthetic pureness which allowsLuna to express itself with discretionin different environments, eitherwithin a modern, current style oramong artistic traditional settings.

Une nouvelle façonde concevoir l’habitat.C’est l’expression d’une philosophiequi définit l’ambiance à travers les juxtapositions chromés et les effets de lumières séduisantes,mis en évidence grâce au designrigoureux et absolue.Une pureté esthétique qui permetà Luna de s’exprimer avecdiscrétion dans des situationsdifférentes, caractérisés dans unstyle moderne, actuel et par desréférences artistiques du passé.

Eine neue Weise, den häuslichenRaum zu konzipieren. Das ist der Ausdruck einer Philosophie,die den Raum durch die Farben-verbindungen und die faszinierendeLichteffekte festsetzt, und die voneiner strengen und lineare Gestaltunghervorgehoben sind. Eine ästhetischeFeinheit, die es Luna ermöglicht sichmit diskretion, auch in verschiedenenKontexten auszudrücken. Sie sind voneinem modernen und aktuellen odervon künstlerischen Hinweise aus der vergangenheit gekennzeichnet.

Una nueva manera de concebirel ambiente domésticoEs la expresión de una filosofía que define el ambiente por medio decombinaciones cromáticas y efectosde luz fascinantes, resaltados por un diseño estricto y absoluto.Una pureza estética que permite a Luna integrarse discretamentetambién en contextos distintos,caracterizados por un estilomoderno y contemporáneo o conectados por referenciasartísticas de antigua memoria.

Az otthoni terek újraértelmezése.Annak az új filozófiának akifejezodése, mely nem más, mint akróm és fény elbuvölo játékának aletisztult designal való kombinálása.Az esztétikai letisztultság az, amilehetové teszi, hogy a Lunakollekció önmagában kifejezhesse arégmúlt emlékeiben gyökerezo, de amai kornak megfelelo modern stílusalakalmazásának lehetoségeit.

ççÓÓ‚‚˚ÈÈ ÒÒÔÔÓÓÒÒÓÓ·· ‚‚ÓÓÒÒÔÔËËflflÚÚËËflfl ‰‰ÓÓÏχ‡¯ÌÌÂÂÈÈ ÓÓ··ÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ÍÍËË..ùÚÓÚ ÒÚËθ ‚˚‡Ê‡ÂÚ ÙËÎÓÒÓÙ˲, ÍÓÚÓ‡flÓڇʇÂÚÒfl ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË ÌÂÓ·˚˜Ì˚ı Ò‚ÂÚÓ‚˚ı˝ÙÙÂÍÚÓ‚, ÔÓ‰˜fiÍÌÛÚ˚ı ‚ ÒÚÓ„Ëı Ë ÌÂÓ‰Ë̇Ì˚ı ÙÓχı.ùÒÚÂÚ˘ÂÒ͇fl ˜ËÒÚÓÚ‡ ÎËÌËÈ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ LunaÒ‰ÂʇÌÌÓ ‚˚‡ÁËÚ¸Òfl ‚ ‡Á΢Ì˚ı ÍÓÌÚÂÍÒÚ‡ıÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓ„Ó ÒÚËÎfl Ë ÓÚ‡ÁËÚ¸ ‡ÌÚ˘Ì˚ ͇ÌÓÌ˚ÔÂ͇ÒÌÓ„Ó.

LIVING REVOLUTION.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 10

Page 7: Uffix_13

1213

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 12

Page 8: Uffix_13

1415

Das lackierte Bücherregal, auch in dunkelbrauner Eiche erhältlich.Die abnehmbaren Glastüren Pushand Pull und die Schubladen aus microperforiertem Metall,erzeugen spielerische Formen die zu einem verführerischenBlickfang werden.Eine kompositive, kreativePhilosophie die ein persönliches undfamiliäres Habitat ins Leben ruft.

En la librería laqueada, disponibletambién en Roble Oscuro, los contenedores amovibles con puertas de cristal y apertura "Push-Pull" y gavetas de metalmicroperforado, crean juegos de formas y volúmenes de efectocautivador. Una filosofía compositoracreativa, que da vida a un habitatpersonalizado y familiar.

A festett szekrény, melyrendelheto sötét tölgy színben is, kihúzható és áthelyezhetotárolói, a push elven muködo ajtói,a perforált fém fiókeloi mind aformák és a terek játékosságátemelik ki. Egy olyan új filosófia ez,mely megteremti a család ízléséreszabott élettér lehetoségét.

Ç Î‡ÍËÓ‚‡ÌÌÓÏ ÍÌËÊÌÓÏ ¯Í‡ÙÛ (‚ÓÁÏÓÊ̇ڇÍÊ ÓÚ‰ÂÎ͇ ‚ ‰Â‚ÂÒËÌ ÚfiÏÌÓ„Ó ‰Û·‡)‚˚‰‚ËÊÌ˚ ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚ ÒÓ ÒÚÂÍÎflÌÌ˚ÏËÒÚ‚Ó͇ÏË c ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl Push&Pull Ëfl˘ËÍË ËÁ ÏÂڇη Ò ÔÂÙÓ‡ˆËÂÈ ÒÓÁ‰‡˛Ú Ë„ÛÙÓÏ Ë Ó·˙fiÏÓ‚ Ò ÌÂÓ·˚˜Ì˚Ï ˝ÙÙÂÍÚÓÏ. í‡Í‡fl͇Ú˂̇fl ÙËÎÓÒÓÙËfl ÍÓÏÔÓÁˈËË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÒÓÁ‰‡Ú¸ ÔÂÒÓÌËÙˈËÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ë ÍÓÏÙÓÚÌÛ˛‰Óχ¯Ì˛˛ Ó·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.

Nella libreria laccata, disponibileanche in essenza di Rovere moro,i contenitori estraibili con antein vetro con apertura Push and Pulled i cassetti in metallo microforato,creano giochi di forme e di volumidagli effetti accattivanti. Una filosofia compositiva creativa,cha da vita ad un habitat personalizzato e famigliare.

In the lacquered library, availablealso in Oak Mocha, the extractablecontainers with glass doors whichhave a Push and Pull openingmechanism, the drawers are in micro perforated metal, whichgive place to shapes and volumeswith seducing effects. A creativecomposition philosophy, whichbrings life to the personalized and family habitat.

Dans la bibliothèque disponibleaussi en ébénisterie de Rouvremoka, les éléments de rangementextractible avec portes en verresont un système d’ouverture Pushand Pull, les tiroirs en métalmicro-perforé créent des jeux deformes et de volumes des plusséduisants. Une philosophie créantun habitat personnalisé et familialgrâce à cette composition créative.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 14

Page 9: Uffix_13

1617

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 16

Page 10: Uffix_13

1819

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 18

Page 11: Uffix_13

2021

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 20

Page 12: Uffix_13

2223

Die einfache Leichtigkeit derOberflächen der Tische, ingehärtetem Glas und die weißen,schwarzen oder silber lackiertenmonolithischen Strukturen inAluminium, sind nicht Zeugen vonaltem Geschmack, sondern von derzeitgenössischen Ästhetik. Antik und Modern schmelzenineinander, ein szenografischerEffekt von absolutem Wert.

La sobria finura de los planos de vidrio templado y las estructurasmonolíticas de las mesas de aluminiobarnizado blanco, negro y plata,trazan líneas y curvas de saborancestral, pero cuya vigenciaestética queda contemporánea.Antiguo y moderno se funden con elegancia, en un efectoescenográfico de valor absoluto.

Az üveglap könnyed eleganciája, a monolitikus tartószerkezetekkelegyütt bemutatja a kortárs esztétikaminden értékét. Az antik és amodern így fonódik elegánsan egybeabszolutértéku formában.

óËÒÚ‡fl Îfi„ÍÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ËÁ Á‡Í‡ÎfiÌÌÓ„ÓÒÚÂÍ· Ë ÏÓÌÓÎËÚÌ˚ ͇͇Ò˚ ÒÚÓÎÓ‚ ËÁ‡Î˛ÏËÌËfl Ò Ó͇ÒÍÓÈ ·ÂÎÓ„Ó, ˜fiÌÓ„Ó ËÒ·ËÒÚÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡ Ó·‡ÁÛ˛Ú ÎËÌËË Ë ËÁÓ„ÌÛÚ˚ÂÓ˜ÂÚ‡ÌËfl, ı‡‡ÍÚÂÌ˚ ‰Îfl ‰‡‚ÌÓ Ôӯ‰¯Ëı‚ÂÏÂÌ, ÌÓ Ì ÛÚ‡ÚË‚¯Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓȈÂÌÌÓÒÚË Ë ‚ ̇¯Ë ‰ÌË. ÄÌÚ˘ÌÓÒÚ¸ ËÒÓ‚ÂÏÂÌÌÓÒÚ¸ ˝Î„‡ÌÚÌÓ ÒÓ‰ËÌfl˛ÚÒfl,ÒÓÁ‰‡‚‡fl ÒˆÂÌÓ„‡Ù˘ÂÒÍËÈ ˝ÙÙÂÍÚ ‡·ÒÓβÚÌÓÈÓÒÍÓ¯Ë.

La sobria leggerezza dei piani in vetro temperato e le strutturemonolitiche dei tavoli in alluminioverniciato bianco, nero e silver,disegnano linee e volte curvilineedal sapore ancestrale, ma dallavalenza estetica contemporanea.Antico e moderno si fondono elegantemente, in un effetto scenografico di valore assoluto.

The lightness of the temperedglass tops and the monolithicstructures of the tables in white,black and silver varnishedaluminum, create lines and archescurvilinear, having ancestralreminder, but with a contemporaryaesthetic value. Ancient an modern blend elegantly,with a scenic effect of absolutevalue.

La sobriété légère des plateaux en verre tempérés et lesstructures monolithiques destables en aluminium verni blanc,noir et Argenté forment des ligneset des courbes à l’ancienne, maisavec une esthétiquecontemporaine. Ancien et modernese fonde avec élégance, donnantun effet scénographique d’unevaleur absolue.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 22

Page 13: Uffix_13

2425

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 24

Page 14: Uffix_13

2627

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 26

Page 15: Uffix_13

2829

Eine strenge und lineareGestaltung, die somit diskret dieHarmonie des häuslichen Umfeldsunterstreicht. Es entstehen soSchränke mit Schiebetüren mitperimetralem Profil aus Aluminiumund die innovative “S”-Öffnung mitSchließung durch Slow Motion.

Un diseño estricto y lineal, quedistingue con discreción la armoníadel ambiente doméstico. Nacen así los armarios con puertasoscilo-paralelas, con perfil exteriorprensil en aluminio y la innovadoraapertura en “S” con dispositivo de cerradura “Slow motion”.

Egy szigorú, egyenesvonalú design,mely mégis harmonizál az otthonikörnyezettel. Ez a filozófia hívtaéletre az újszeru “S” nyitásútolóajtós szekrényeket a “SlowMotion” zárási rendszerrel.

ëÚÓ„ËÈ Ë ÔflÏÓÎËÌÂÈÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ Ò‰ÂʇÌÌÓÔÓ‰˜ÂÍË‚‡ÂÚ „‡ÏÓÌ˘ÌÓÒÚ¸ ‰Óχ¯ÌÂÈÓ·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. í‡Í ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl ¯Í‡Ù˚ Ò‡Á‚ËÊÌ˚ÏË ÒÚ‚Ó͇ÏË Ò ÔÓÙËÎÂÏ ËÁ‡Î˛ÏËÌËfl Ë ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ ÓÚÍ˚‚‡ÌËfl“S” Ò ÏÂı‡ÌËÁÏÓÏ Á‡Í˚‚‡ÌËfl Slow Motion.

Un design rigoroso e lineare, che contraddistingue con discrezionel’armonia dell’ambiente domestico.Nascono così gli armadi ad antescorrevoli complanari, con profiloperimetrale prensile in alluminio e l’innovativa apertura ad “S” condispositivo di chiusura Slow Motion.

A strict and linear design whichmoderately enhances the harmonyof the domestic environment.This gives place to the flush-fittingsdoor storage unit, with an aluminum grasping profile and the innovative opening system “S” with a Slow Motion device for the closure.

Un design rigoureux et linéaire qui caractérise avec discrétionl’harmonie de l’ambiancedomestique. Ainsi sont nées les armoires à portes coulissantescoplanaires avec profil périmétriquepréhensile en aluminium avec une ouverture novatrice en “S” et un système de fermeture “Slow Motion”.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 28

Page 16: Uffix_13

3031

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 30

Page 17: Uffix_13

3233

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 32

Page 18: Uffix_13

3435

Eine visuelle Wahrnehmung miteinem spektakulären Effekt, wirddurch den exklusiven Schreibtischmit der transparentenKristalloberfläche und derlackierten Aluminium Strukturübertragen. Die Rückwand bestehtaus Kernleder oder ist glänzendlackiert. Das „Home Office“ wird so elegant und gemütlich.Eine angenehme Atmosphäre,erwärmt durch die „Haus Wärme“.

Une perception visuelle de grandeffet est transmise grâce aubureau exclusif avec plateau enverre transparent et la structureen aluminium avec panneau de fonden cuir ou laqué poli. L’Home Officedévient ainsi élégant et accueillant.Une atmosphère plaisante, animéepar la chaleur familiale.

The exclusive desk with clear glasstop and aluminum structure, andthe leather and lacquered backpanel create a great visualperception. The home officebecomes elegant and welcoming. A pleasant atmosphere, warmedup by the domestic warmth.

Una percezione visiva di grandeeffetto viene trasmessa dalla esclusiva scrivania con pianoin vetro trasparente e struttura in alluminio, con modesty panel in cuoio o laccato lucido. L’home office diventa così eleganteed accogliente. Un’atmosfera gradevole, riscaldata dal caloredomestico.

Una percepción visual de granefecto trasciende del exclusivoescritorio con tapa de cristaltransparente y estructura enaluminio, con frontis de cuero o laqueado brillante. El home office se vuelve elegante y acogedor.Una atmósfera agradable, calentadapor la intimidad doméstica.

Egy minden eddigginél látvány tárulelénk, ha megpillantjuk azalluminium vázszerkezetu, átlátszóüveglapos, bor, vagy festetthomloklapú íróasztalat. Az otthoniiroda ezáltal válik elegánssá ésotthonossá. Egy kényelmeskörnyezet, melyet átjár az otthonmelege .

ùÙÙÂÍÚÌÓ ‚ËÁۇθÌÓ ‚ÓÒÔËflÚË ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl·Î‡„Ó‰‡fl ˝ÍÒÍβÁË‚ÌÓÏÛ ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓÏÛ ÒÚÓÎÛ ÒÔÓÁ‡˜ÌÓÈ ÒÚÂÍÎflÌÌÓÈ ÒÚÓίÌˈÂÈ ‚ ͇͇ÒÂËÁ ‡Î˛ÏËÌËfl Ò ÙÓÌڇθÌÓÈ Ô‡ÌÂθ˛ ‚ ÍÓÊ ËÎË‚ ·ÎÂÒÚfl˘ÂÏ Î‡ÍÂ. ÑÓχ¯ÌËÈ ÓÙËÒ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒflÓÒÓ·ÂÌÌÓ ˝Î„‡ÌÚÌ˚Ï Ë Û˛ÚÌ˚Ï Á‡ Ò˜ÂÚÔËflÚÌÓÈ ‡ÚÏÓÒÙÂ˚, ÒÓ„ÂÚÓÈ ‰Óχ¯ÌËÏÚÂÔÎÓÏ.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 34

Page 19: Uffix_13

3637

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 36

Page 20: Uffix_13

3839

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 38

Page 21: Uffix_13

4041

Die auswechselbaren Elementemit unterschiedlichen Funktionenergänzen sich in eklektischerWeise, und gestalten angenehmeund harmonischeZusammenstellungen.Dies diskreter und entspannterRaum überträgt eine Harmonie derpositiven Gefühle, mit wesentlichenLinien und chromatischenNüchternheit.

Les éléments interchangeablesavec des fonctions différentess’intègrent entre eux avecéclectisme créant desconfigurations plaisantes etharmonieuses. C’est un ensemblede sensations positives transmisgrâce à une ambiance discrète et relaxante, caractérisé par deslignes essentielles et la sobriétéchromatique.

Interchangeable elements withdifferent functions are integratedin an eclectic way, creatingpleasant and harmoniousconfigurations. A relaxing andsober environment, featuringessential lines and the chromaticeffects convey positive feelings.

Elementi intercambiabili con funzionidifferenti si integrano tra loro in modo eclettico, creando composizioni piacevoli ed armoniche.È un insieme di sensazioni positivetrasmesse da un ambiente discretoe rilassante, contraddistinto dalinee essenziali e sobrietà cromatica.

Elementos intercambiables con funciones distintas se integrande manera ecléctica, creandocomposiciones agradables y armónicas. Es un ensamble de sensaciones positivas queemanan de un ambiente discreto y relajado, distinguido por suslíneas esenciales y de sobriedadcromática.

Szabadon variálható ésáthelyezheto tároló elemek tesziklehetové a harmonikus kompozíciókkialakítását. A diszkrét és pihentetokörnyezet találkozása az idotállóformákkal és színekkel.

ÇÁ‡ËÏÓÁ‡ÏÂÌflÂÏ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ Ò ‡Á΢Ì˚ÏËÙÛÌ͈ËflÏË ÏÓ„ÛÚ ÍÓÏÔÓÌÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ˝ÍÎÂÍÚ˘ÌÓÏÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓÁ‰‡‚‡Ú¸ ÓË„Ë̇θÌ˚ÂË „‡ÏÓÌ˘Ì˚ ÍÓÏÔÓÁˈËË. ëÓ‚ÓÍÛÔÌÓÒÚ¸ÔËflÚÌ˚ı Ó˘Û˘ÂÌËÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ·Î‡„Ó‰‡flÒ‰ÂʇÌÌÓÈ Ë ‡ÒÒ··Îfl˛˘ÂÈ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈÓ·ÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÔÓ‰˜ÂÍÌÛÚÓÈ ˜ÂÚÍËÏË ÎËÌËflÏË Ë·ÍÓÌ˘ÌÓÒÚ¸˛ ˆ‚ÂÚÓ‚˚ı ¯ÂÌËÈ.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 40

Page 22: Uffix_13

4243

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 42

Page 23: Uffix_13

4445

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 44

Page 24: Uffix_13

4647

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 46

Page 25: Uffix_13

4849

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 48

Page 26: Uffix_13

5051

ESEMPIO COMPONIBILTÀ Examples of modularity Example de compositions Beispiele ZusammenstellungenEjemplo de composición Elrendezési példa èËÏÂ˚ ÍÓÏÔÓÁˈËÈ

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 50

Page 27: Uffix_13

5253

SPECIFICHE TECNICHE Technical details Spécifications techniques Technische spezifikationenCaracterísticas técnicas Technikai adatok íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 52

Page 28: Uffix_13

54545455

Ultra thin LCD monitor connectedwith a computer equipped withMicrosoft® Windows® Media Center:all the Multimedia System, PC,INTERNET, TV, DVD, RADIOfunctions are simultaneouslymanaged via a wirelesskeyboard/joystick or IR remotecontrol.The “Black Screen” effect thatmakes the monitor invisible whenswitched off.

Monitor LCD ultrasottile collegatoad un computer equipaggiato con Microsoft® Windows® MediaCenter: tutte le funzioni del Multimedia System, PC, INTERNET, TV, DVD, RADIO vengono gestite simultaneamentetramite tastiera/joystick wireless o telecomando IR. L’effetto “Black Screen” rende il monitor invisibile a spegnimentoavvenuto.

LCD spécial ultrafin relié à unordinateur équipé avec Microsoft®

Windows® Media Center: toutes les fonctions du MultimediaSystem, PC, INTERNET, TV, DVD,RADIO sont gérées simultanémentà travers le clavier/joystick sans fil ou par télécommande IR.L’effet « écran noir » qui rend l’écraninvisible une fois éteint.

Ein ultraflacher LCD Bildschirm ist mit einem Computer verbunden,der mit Microsoft® Windows® MediaCenter ausgestattet ist: alleMultimedia System Funktionen, PC, INTERNET, TV, RADIO werdenzugleich durch eine wirelessTastatur/ein Joystick oder IRFernbedienung gesteuert. Der Effekt „Black Screen“ machtden Monitor nach dem Ausschaltenunsichtbar.

Pantalla LCD ultradelgada conectadaa un ordenador equipado conMicrosoft® Windows® Media Center:todas las funciones del MultimediaSystem, PC, INTERNET, TV, DVD,RADIO son gestionadassimultáneamente a través de teclado/joystick inalambrico o mando a distancia IR. El efecto"black screen" vuelve invisible a la pantalla una vez apagada.

Ultravékony LCD képernyo egyMicrosoft Windows® Media®

Centerrel felszerelt számítógép.Minden multimédiás alkalmazás,PC, INTERNET, TV, DVD, RÁDIÓkönnyedén kezelheto avezetéknélküli billentyuzettel vagyépp az infra távirányítóval. A “Black Screen” effektusláthatatlanná teszi a képernyotkikapcsolt állapotban.

ëÛÔÂÔÎÓÒÍËÈ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ÏÓÌËÚÓÒËÌıÓÌËÁËÓ‚‡Ì Ò ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÓÏ ÔË ÔÓÏÓ˘ËMicrosoft® Windows® Media Center. ÇÒÂÏËÙÛÌ͈ËflÏË åÛθÚËωËÈÌÓÈ ëËÒÚÂÏ˚: PC,INTERNET, TV, DVD, RADIO - ÏÓÊÌÓ ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ·ÂÒÔÓ‚Ó‰Ì˚ıÍ·‚ˇÚÛ˚/‰ÊÓÈÒÚË͇ ËÎË ÔÛθڇ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.

HI-TECH VISION

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:07 Pagina 54

Page 29: Uffix_13

5657

LACCATO I LACQUERED I LACQUÉ I LACKIERTEM I LACADA I LAKKOZOTT I é͇¯ÂÌÌ˚È

LEGNO MOKA I MOCHA WOOD I BOIS MOCHA I HOLZ MOKKA-FARBIG I MADERA ROBLE OSCURO I PÁCOLT FA MOKA I ÑÂÂ‚Ó ÏÓ͇

VETRO LACCATO I LACQUERED GLAS I VERRE LAQUÉ I LACKIERTES GLAS I CRISTAL LACADO I FESTETT ÜVEG I ëÚÂÍÎÓ Ò Î‡ÍÓ‚˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ

CUOIO I HIDE I CUIR I KERNLEDER I CUERO I BOR I äÓʇ

MICROFORATO I MICROPERFORATED I MICROPERFORÉ I MIKROPERFORIERTE I MICROPERFORADO I MIKROPERFORÁLT I åËÍÓÔÂÙÓËÓ‚‡ÌÌ˚È

LIBRERIA MODULARE I MODULAR LIBRARY I BIBLIOTHEQUE MODULAIRE

MODULARES BÜCHERREGAL I LIBRERÍA MODULAR

MODULÁRIS SZEKRÉNY I åÓ‰ÛθÌ˚È ÍÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù

SOPRALZO MADIA I STACKABLE UNIT FOR LOW STORAGE I ARMOIRE SURPOSABLE

POUR ARMOIRE BASSE I AUFSATZSCHRANK I ARMARIO APILABLE PARA ARMARIO

BAJO I MADIA RÁTÉTSZEKRÉNY I ò͇Ù-̇‰ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ÌËÁÍÓ„Ó ¯Í‡Ù‡

COMPLEMENTI LIBRERIA MODULARE I ACCESSORIES FOR MODULAR LIBRARY I COMPLEMENTS POUR BIBLIOTHEQUE MODULAIRE

ZUBEHÖR FÜR MODULARES BÜCHERREGAL I COMPLEMENTOS LIBRERÍA MODULAR I MODULÁRIS KIEGÉSZÍTOK I ÑÓÔÓÎÌÂÌËfl ̇ ÏÓ‰ÛθÌ˚È ÍÌËÊÌ˚È ¯Í‡Ù

C

F

PELLE FIORE STAMPATO A GRANA GROSSA I FULL-GRAINED PRINTED LEATHER, COARSE GRAIN STRUCTURE I CUIR FLEUR IMPRIMÉ GROS GRAINVOLLNARBIGE BEDRUCKTE LEDER, GROSSKÖRNIG I PIEL FLOR ESTAMPADA DE GRANO GRUESO I NAGY SZEMCSÉS NYOMOTT SZÍNBOR I äÓʇ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍÛÔÌ˚Ï ÚËÒÌÂÌËÂÏ

PELLE PIENO FIORE I FULL-GRAINED LEATHER I CUIR PLEINE FLEUR I VOLLNARBIGE BEDRUCKTE LEDER I PIEL FLOR I TELJES VIRÁGÚ BOR I äÓʇ ‚˚Ò¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡

cm 89 L x 36 P x 231 Hin. 35 W x 14,2 D x 90,9 H

Esempio componibiltà I Examples of modularityExample de compositions I Beispiele zusammenstellungenEjemplo de composición I Elrendezési példa I èËÏÂ˚ ÍÓÏÔÓÁˈËÈ

Esempio componibiltà I Examples of modularityExample de compositions I Beispiele zusammenstellungenEjemplo de composición I Elrendezési példa I èËÏÂ˚ ÍÓÏÔÓÁˈËÈ

ALU-L21

ALU-L22

LEVPM

LE

cm 85 L x 2 P x 44 Hin. 33,5 W x 0,8 D x 17,3 H

LU-LML01

LU-LME01

LU-LMV01

LEV

cm 85 L x 2 P x 88 Hin. 33,5 W x 0,8 D x 34,6 H

LU-LML02

LU-LME02

LU-LMV02

LEV

cm 85 L x 2 P x 44 Hin. 33,5 W x 0,8 D x 17,3 H

ALU-LML03

ALU-LME03

ALU-LMV03

LEV

cm 85 L x 2 P x 44 Hin. 33,5 W x 0,8 D x 17,3 H

ALU-LML04

ALU-LME04

ALU-LMV04

LEV

cm 85 L x 44 Hin. 33,5 W x 17,3 H

LU-LMC01M

CONTENITORI I STORAGE UNITS I CONTENANTS I BEHÄLTER

ARMARIOS I TÁROLÓK I ò͇Ù˚

MULTIMEDIA I MULTIMEDIA I MULTIMEDIA I MULTIMEDIA

MULTIMEDIA I MULTIMÉDIA I åÛθÚËωËÈÌ˚È

cm 306 L x 58 P x 148 Hin. 120,5 W x 22,8 D x 58,3 H

ALU-L09

ALU-L10

ALU-L13

ALU-L14

LELE

VVPP

+

+

+

+

cm 89 L x 36 P x 139 Hin. 35 W x 14,2 D x 54,7 H

ALU-L27

ALU-L28

LE

cm 306 L x 58 P x 148 Hin. 120,5 W x 22,8 D x 58,3 H

ALU-L11

ALU-L12

ALU-L15

ALU-L16

LELE

VVPP

+

+

+

+

cm 204 L x 55 P x 92 Hin. 94,5 W x 21,7 D x 36,2 H

ALU-C02

ALU-C03

LE

VV

+

+

cm 306 L x 58 P x 148 Hin. 120,5 W x 22,8 D x 58,3 H

ALU-L17

ALU-L18

LE

cm 306 L x 58 P x 148 Hin. 120,5 W x 22,8 D x 58,3 H

ALU-L19

ALU-L20

LE

ALU-LK02

DIVANI I SOFAS I CANAPES I LEDERSOFAS I SOFAS I DÍVÁNY I ÑË‚‡Ì˚

cm 110 L x 95 P x 80 H in. 43,3 W x 37,4 D x 31,5 H

LU-AB05

LU-AB06

CF

cm 170 L x 95 P x 80 H in. 66,9 W x 37,4 D x 31,5 H

LU-AB08

LU-AB09

CF

cm 230 L x 95 P x 80 H in. 90,6 W x 37,4 D x 31,5 H

LU-AB11

LU-AB12

CF

cm 60 L x 60 P x 43 H in. 23,6 W x 23,6 D x 16,9 H

LU-AB02

LU-AB03

COMPLEMENTI CONTENITORI I ACCESSORIES FOR CONTAINERS I COMPLÉMENTS POUR ELEMENTS

DE RANGEMENT I ZUBEHÖR FÜR BEHÄLTER I COMPLEMENTOS ARMARIOS I KIEGÉSZÍTOK I ÑÓÔÓÎÌÂÌËfl ̇ ÍÓÌÚÂÈÌÂ˚

cm 82 L x 40 Hin. 32,3 W x 15,7 H

ALU-LBL01

ALU-LBE01

ALU-LBV01

LEV

LU-LBC01M

cm 82 L x 40 Hin. 32,3 W x 15,7 H

LU-LBA01 LU-LBA02

cm 306 L x 36 P x 88 Hin. 120,5 W x 14,2 D x 34,6 H

ALU-L35

ALU-L36

LE

cm 306 L x 36 P x 88 Hin. 120,5 W x 14,2 D x 34,6 H

ALU-L37

ALU-L38

LE

SCRIVANIA E TAVOLI I DESKS AND TABLES I BUREAUX ET TABLES I SCHREIBTISCH UNT TISCHE

ESCRITORIO Y MESAS I IRÓASZTAL ÉS ASZTALOK I èËÒ¸ÏÂÌÌ˚È ÒÚÓÎ Ë ÒÚÓÎ˚

MOBILE SERVIZIO I RETURN CREDENZAMEUBLE DE RETOUR I BEIMÖBEL I MUEBLEDE SERVICIO I KISZOLGÁLÓSZEKRÉNYë‚ËÒ̇fl ÚÛÏ·‡

cm 240 L x 120 P x 72 Hin. 94,5 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-S01L

cm 240 L x 120 P x 72 Hin. 94,5 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-S03P

cm 100 L x 53 Pin. 39,4 W x 20,9 D

cm 115,5 L x 55 P x 63 Hin. 45,5 W x 21,7 D x 24,8 H

ALU-S06P LU-MS

SOPRALZO CONTENITORI I STACKABLE CONTAINER ARMOIRE SURPOSABLE I AUFSATZ FÜR BÜCHERREGALENCIMERA PARA ARMARIOS I TÁROLÓS RÁTÉTSZEKRÉNYÒ͇Ù-̇‰ÒÚÓÈ͇ ‰Îfl ÍÓÌÚÂÈÌÂÓ‚

ALU-T01

cm 180 L x 120 P x 72 Hin. 70,9 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T02

cm 240 L x 120 P x 72 Hin. 94,5 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T03

cm 300 L x 120 P x 72 Hin. 118,1 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T04

cm 300 L x 120 P x 72 Hin. 118,1 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T05

cm 360 L x 120 P x 72 Hin. 141,7 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T06

cm 360 L x 120 P x 72 Hin. 141,7 W x 47,2 D x 28,3 H

ALU-T10

cm 100 L x 100 P x 36 Hin. 39,4 W x 39,4 D x 14,2 H

ALU-T11

cm 160 L x 80 P x 36 Hin. 63 W x 31,5 D x 14,2 H

ALU-T09

cm 215 L x 106 P x 72 Hin. 84,6 W x 41,7 D x 28,3 H

CF

SEDUTE I SEATING I SIÈGES I STÜHLE I SILLERÍA I SZÉKEK I ÄÂÒ·

LU-1966TPXBLO LU-1986TPXBLO LU-1985SNNBQ0

LU-A02 LU-A03 LU-A01

SEDUTE TAVOLO I DINING ROOM CHAIRSSIEGES POUR TABLE DE SALLE A MANGER I STÜHLE I SILLERÍA DE COMEDOR I ÉTKEZOSZÉK I äÂÒ· ‰Îfl ÒÚÓ·

CUSCINO SEDUTE TAVOLO I CUSHION FOR DINING CHAIRSCOUSSIN POUR TABLE DE SALLE A MANGERSTUHLPOLSTER I COJINES PARA SILLERÍA DE COMEDORSZÉKPÁRNA I èÓ‰Û¯ÍË ÍÂÒÂÎ ‰Îfl ÒÚÓ·

ACCESSORI I ACCESSORIES I ACCESSOIRESZUBEHÖR I ACCESORIOS I SZEKRÉNYÄÍÒÂÒÒÛ‡˚

cm ø 103in. ø 40,6

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:08 Pagina 56

Page 30: Uffix_13

5859

FINITUREFinishes / Finitions / Ausführungen / Acabados / Borítások / éÚ‰ÂÎ͇

STRUTTURE LIBRERIE E ANTE Library structure and doors / Structure bibliotheque et portesBücherregale und Türenstruktur / Estructuras de las libreríasy puertas / Szekrényváz és ajtók / äÓÔÛÒ‡ ÍÌËÊÌ˚ı ¯Í‡ÙÓ‚ Ë ‰‚ÂÍË

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

CONTENITORE INTERNO LIBRERIA Library inner container / Bibliotheque element de rangementinterieur / Inneres Behälter für Bücherregal / Contenedor librería / Belso tároló szekrényhez / ÇÌÛÚÂÌÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÍÌËÊÌÓ„Ó ¯Í‡Ù‡

ARGENTOSilver / Argent / SilberPlata / Ezüst / ë·ËÒÚ˚È

ROVERE MOKAMocha oak / Rouvre moka / Mokka-FarbigEichenholz / Madera roble oscuro / Sötéttölgy / ífiÏÌ˚È ‰Û·

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

FRONTALE CASSETTI MICROFORATOFront drawer microforated door / Facade tiroir microperforéeFrontschublade aus Lochblech / Frontales de gaveta microperforadaMikroperforált fiókelolap / îÓÌڇθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ fl˘Ë͇ Ò ÏËÍÓÔÂÙÓ‡ˆËÂÈ

ARGENTOSilver / Argent / SilberPlata / Ezüst / ë·ËÒÚ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

BLUBlue / Bleu / BlauAzul oscuro / Kék / ëËÌËÈ

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

ANTE VETRO LACCATELacquered glass doors / Portes en verre laquees / Lackierte Glastüren Puertas en cristal lacado / Festett üveg ajtók / ëÚÂÍÎflÌÌ˚ ‰‚ÂÍË Ó͇¯ÂÌÌ˚Â

STRUTTURE TAVOLITables structure / Structure des tables / SchreibtischstrukturEstructura de las mesas / Asztalok szerkezete / ä‡Í‡Ò ÒÚÓÎÓ‚

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

ARGENTOSilver / Argent / SilberPlata / Ezüst / ë·ËÒÚ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

ARGENTOSilver / Argent / SilberPlata / Ezüst / ë·ËÒÚ˚È

STRUTTURA SCRIVANIA E MOBILE DI SERVIZIODesk structure and mobile credenza / Strucuturebureau et meuble de retour / Schreibtischstrukturund Beimöbel / Estructura escritorio y mueble de servicio / Íróasztal váz és kiegészíto szekrényä‡Í‡Ò ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓ„Ó ÒÚÓ· Ë Ò‚ËÒ̇fl ÚÛÏ·‡

SEDUTE TAVOLODining chairs / Sieges pour table de salle a manger / TischstühleSillería de comedor / Étkezo székek / äÂÒ· ‰Îfl ÒÚÓ·

CUSCINI SEDUTE TAVOLOCushion for dining chairs / Coussin pour sieges de table de salle a mangerSitzpolster / Cojines para sillería de comedor / Székpárna / èÓ‰Û¯ÍË ÍÂÒÂÎ ‰Îfl ÒÚÓ·

ARGENTOSilver / Argent / SilberPlata / Ezüst / ë·ËÒÚ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

PASSAMANO CUOIO SCRIVANIA Hide inlay for desk / Sous-main en cuir pour bureau / Kernlederauflage für SchreibtischVade en cuero / Bor íróalátét / äÓʇÌ˚È ·˛‚‡ ̇ ÔËÒ¸ÏÂÌÌ˚È ÒÚÓÎ

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

DIVANI PELLELeather couches / Divans en cuir / LedersofasSofas en piel / Bor dívány / äÓʇÌ˚ ‰Ë‚‡Ì˚

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

ANTRACITEAnthracite / Antracite / AnthrazitAntracita / Antracit / ÄÌÚ‡ˆËÚ

GRIGIOGrey / Gris / Grau Gris / Szürke / ëÂ˚È

MODESTY PANEL LACCATOLacquered modesty panels / Modesty panel laqués / Lackierte Rückwand Modesty panel lacado / Festett homloklap / îÓÌڇθ̇fl Ô‡ÌÂθ Ò Î‡ÍÓ‚˚Ï ÔÓÍ˚ÚËÂÏ

ROSSORed / Rouge / RotRojo / Piros / ä‡ÒÌ˚È

BLUBlue / Bleu / BlauAzul oscuro / Kék / ëËÌËÈ

ANTRACITEAnthracite / Antracite / AnthrazitAntracita / Antracit / ÄÌÚ‡ˆËÚ

GRIGIOGrey / Gris / Grau Gris / Szürke / ëÂ˚È

RETRO SCHIENALE SEDUTA SCRIVANIABackrest’s shell for desk seating / Dossier des sieges pour siege de bureau / Schale der Rückenlehne / Trasera del respaldo de la sillería para escritorio / Szék háttámla külso borítása / é·‡Ú̇fl ÒÚÓÓ̇ ÒÔËÌÍË ÍÂÒ· ÔËÒ¸ÏÂÌÌÓ„Ó ÒÚÓ·

TRASPARENTETransparent / Transparent / TransparentTransparente / Átlátszó / èÓÁ‡˜Ì˚È

*BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

*NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

PIANI CRISTALLOKrystal tops / Plateaux cristal / Tischplatte aus KristallTapas de cristal / Üveg asztallap / ëÚÂÍÎflÌÌ˚ ÒÚÓίÌˈ˚

NEROBlack / Noir / SchwarzNegro / Fekete / óÂÌ˚È

BIANCOWhite / Blanc / WeißBlanco / Fehér / ÅÂÎ˚È

TESSUTO PEPE/SALE Salt-pepper fabric / Tissu Noir-blancSchwarz u. Wei‚ Stoff / Tejido blanco y negro / Pepita szövet / óÂÌÓ-·Â·fl Ú̸͇

PELLE NERABlack leather / Cuir noir / Leder SchwarzCuero negro / Fekete bor / ˜fi̇fl ÍÓʇ

*solo su piano da 215 cm / *only on 215 cm top*uniquement pour le plateau 215 cm / *nur für Tischplatte 215 cm*solo para superficies de 215 cm / *csak 215-ös laphoz*ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚÓίÌˈ˚ ̇ 215 ÒÏ

C Pelle fiore stampato a grana grossaFull-grained printed leather, coarse grain structure Cuir fleur imprimé gros grain Vollnarbige bedruckte Leder, grosskörnig Piel flor estampada de grano gruesoNagy szemcsés nyomott színbor äÓʇ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍÛÔÌ˚Ï ÚËÒÌÂÌËÂÏ

Pelle pieno fioreFull-grained leather Cuir pleine fleur Vollnarbige bedruckte leder Piel flor Teljes virágú boräÓʇ ‚˚Ò¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡

F

MODESTY PANEL E ANTA LIBRERIA CUOIO Hide modesty panels and hide bookcase door / Modestypanel et porte de la librerie en cuir / Rückwand undTürschrank aus Kernleder / Modesty panel y puerta de la librería en cuero / Homloklap és szekrényajtó borbolîÓÌڇθ̇fl Ô‡ÌÂθ Ë ÒÚ‚Ó͇ ÍÌËÊÌÓÈ ÒÚÂÌÍË Ò ÍÓʇÌÓÈ ÓÚ‰ÂÎÍÓÈ

selekta

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:08 Pagina 58

Page 31: Uffix_13

Products Design _ PininfarinaProducts Engineering _ CRS UffixArt Direction _ Driusso Associati I ArchitectsPhoto _ Studio Marco Alberi AuberGraphic Design _ TendPrint _ Grafiche Vianello

Special thanks to:

FlosFontanaArteMorosoPorroKnollArtemideCassinaFoscariniBang & Olufsen

Uffix S.p.A.Via Pontal 1333087 Pasiano (PN)ITALYTel. +39.0434.625291Fax [email protected]

© Uffix S.p.A. - Edizione Aprile 2009Tutti i diritti riservati: Uffix si riserva di apportare le modifiche ritenute necessarie senza obbligo dipreavviso. Immagini e rese cromatiche sono soggette alle rese di stampa. Dati e misure non sonovincolanti. Vietata la riproduzione anche parziale. I marchi citati nel presente catalogo sono di proprietàdelle rispettive società.

© Uffix S.p.A. - April edition 2009All rights reserved: Uffix is entitled to do the necessary modifications without any notice. Images andcolour rendering may change according to the printer used. Data and dimensions are not binding. Thereproduction, even if partial, is forbidden. The brands listed in the present catalogue belong to therespective companies.

© Uffix S.p.A. - Edition Avril 2009Tous droits réservés: Uffix se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires sans obligationd’en aviser sa clientèle. Les images et rendus chromatiques sont sujets aux rendus d’impression. Lesdescriptions et mesures ne sont pas contractuelles. Reproduction totale ou partielle interdite. Lesmarques citées dans ce catalogue appartiennet aux respectives sociétés.

© Uffix S.p.A. - April Ausgabe 2009Alle Richte vorbehalten: Uffix verpflichtet sich, über notwendige Änderungen zu informieren. Bilder sowiefarbliche Abweichungen sind druckbedingt möglich. Daten und Masse sind nicht verbindlich. JedeVerfielfaltigung bzw. Reproduktion ist verboten. Die Markenzeichen, die auf diesen Katalog genannt sind,gehören der jeweiligen Gesellschaften.

© Uffix S.p.A. - Edición Abril 2009Todos los derechos reservados: Uffix se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que haganfalta, sin necesidad de previo aviso. Imagenes y efectos cromáticos dependen de la calidad de laimpresora. Datos y medidas no son vinculantes. No se admite la reproducción aunque sea parcial. Las marcas indicadas en el presente catálogo son de propriedad de las respectivas sociedades.

© Uffix S.p.A. - 2009 áprilisi kiadásMinden jog fenntartva: Az Uffix az általa szükségesnek ítélt módosítások jogát elozetes értesítés nélkülis fenntartja. A képek, és a színhatások, a nyomdai eljárástól függenek. Az adatok és méretekváltoztatási joga fenntartva. Tilos a másolat, részlegesen is. A katalógusban említett márkanevek, amegfelelo társaságok tulajdonában állnak.

© ìÙÙËÍÒ ë.Ô.Ä. - Ç˚ÔÛÒÍ 2009ᇢˢÂÌÌ˚ ԇ‚‡: ìÙÙËÍÒ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸, ÔÓ Ò‚ÓÂÏÛ ÛÒÏÓÚÂÌ˲, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ËÁÏÂÌÂÌËfl ·ÂÁÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl. îÓÚÓ„‡ÙËË Ë Ëı ˆ‚ÂÚÓ‚‡fl „‡Ïχ – ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ô˜‡ÚË. ÍÚÂËÒÚËÍË Ë‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚. äÓÔËÓ‚‡ÌËÂ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ Ë ˜‡ÒÚ˘ÌÓÂ, Á‡Ô¢ÂÌÓ. ìÔÓÏflÌÛÚ˚ ÚÓ„Ó‚˚ χÍË ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ͇ڇÎÓ„Â fl‚Îfl˛ÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ‰‡ÌÌÓÈ ÙËÏ˚.

Il sistema Qualità Uffix è certificato secondo la norma ISO 9001:2000.I prodotti Uffix sono testati presso il laboratorio prove CATAS.I prodotti Uffix sono testati secondo le normative UNI.I prodotti Uffix sono conformi al D.L. 81/08 – EEC 90/270.

Uffix’s quality system is certified according to the ISO 9001:2000 norm.Uffix products are tested in the CATAS tests laboratory.Uffix products are tested according to UNI norms.Uffix products are in conformity with the law D.L. 81/08 – EEC 90/270.

Le système qualité Uffix est certifié selon la normative ISO 9001:2000.Les produits Uffix sont testés chez le laboratoire des essais CATAS.Les produits Uffix sont testés selon les normatives UNI.Les produits Uffix sont conformes à la loi D.L. 81/08 – EEC 90/270.

Das Qualitätssystem Uffix ist nach den Standards ISO 9001:2000 zertifiziert.Uffix Produkte werden vom technischen Prüf-Labor „CATAS“ kontrolliert.Die Qualität der Uffix Produkte wird nach UNI Standards kontrolliert.Uffix Produkte entsprechen den Vorschriften D.L. 81/08 – EEC90/270.

El sistema Qualità Uffix está certificado según la normativa ISO 9001:2000.Los productos Uffix están testeados por el laboratorio de pruebas CATAS.Los productos Uffix están testeados según las normativas UNI.Los productos Uffix están conformes al D.L. 81/08 – EEC 90/270.

Az Uffix Minoségbiztosítási Rendszere ISO 9001:2000 tanúsítvánnyal rendelkezik.Az Uffix termékeit a CATAS minoségellenorzo laboratórium teszteli.Az Uffix termékei az UNI szabványok szerinti minosítéssel rendelkeznek.Az Uffix termékei megfelelnek a D.L. 81/08 – EEC 90/270 sz. törvényereju rendeletnek.

ëËÒÚÂχ 䇘ÂÒÚ‚‡ äÓÏÔ‡ÌËË Uffix ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡Ì‡ ÔÓ Òڇ̉‡ÚÛ ISO 9001:2000èÓ‰Û͈Ëfl äÓÏÔ‡ÌËË Uffix ÚÂÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ËÒÔ˚Ú‡ÚÂθÌÓÈ Î‡·Ó‡ÚÓËË CATAS.èÓ‰Û͈Ëfl ÙËÏ˚ Uffix ÚÂÒÚËÛÂÚÒfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI.èÓ‰Û͈Ëfl äÓÏÔ‡ÌËË Uffix ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ D.L. 81/08 – EEC 90/270.

Cat_LunaLiving_27_03_2009 8-04-2009 17:08 Pagina 60