unesco: qué significa la s?; 1985unesdoc.unesco.org/images/0006/000651/065183so.pdf · unesco:...

74
s <tqué significa UNESCO

Upload: truongphuc

Post on 03-Oct-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

s<tqué

significa

UNESCO

Se autoriza la reproduccióntotal o parcial del texto.Se ruega citar la fuente.

Publicado en 1985por la Organización de las Naciones Unidaspara la Educación, la Ciencia y la Cultura,7, place de Fontenoy, 75700 París

Compuesto en los talleres de la UnescoImpreso por Damien, París

Impreso en Francia

GLOSARIO

ASEANASPENCASTAFRICA

CASTALAC

CASTARAB

CASTASIA

CCTCCEDEAO

CERN

CIFTCIUCCLAB

CLAFCLAMI

COICOMAR

COSTED

CSKFNUAP

IBROICMS

Asociación de Naciones del Asia Sudoriem alRed de Educación Física para AsiaConferencia sobre la Aplicación de la Ciencia y laTecnología al Desarrollo en ÁfricaConferencia de Ministros Encargados de laAplicación de la Ciencia y la Tecnología alDesarrollo en América Latina y El CaribeConferencia sobre la Aplicación de la Ciencia y laTecnología al Desarrollo en los Estados ÁrabesConferencia sobre la Aplicación de la Ciencia y laTecnología al Desarrollo en AsiaConsejo de Ciencia y Tecnología del CaribeComunidad Económica de los Estados deÁfrica OccidentalOrganización Europea de InvestigacionesNuclearesCentro Internacional de Física TeóricaConsejo Internacional de Uniones CientíficasCentro Regional Latinoamericano de CienciasBiológicasCentro Latinoamericano de FísicaCentro Latinoamericano de Matemáticas eInformáticaComisión Oceanógrafica IntergubernamentalProyecto Principal Interregional de la Unesco deInvestigación y Formación con miras a la GestiónIntegrada de los Ecosistemas CosterosComité de Ciencia y Tecnología en los Países enDesarrolloEstudio Común del Kuro-shioFondo de las Naciones Unidas para Actividades enmateria de PoblaciónOrganización de Investigaciones sobre el CerebroCentro Internacional de Ciencias Mecánicas

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»?

ICPAM Centro Internacional de Matemáticas Puras yAplicadas

ICRO Organización Internacional de InvestigacionesCelulares

IFIAS Federación Internacional de Institutos paraEstudios Avanzados

IISEE Instituto Internacional de Sismología e IngenieríaAntisísmica

IOCD Organización Internacional para las CienciasQuímicas y el Desarrollo

IPAL Proyecto Integrado de las Zonas ÁridasMAB Programa El Hombre y la BiosferaMINESPOL Conferencia de Ministros Encargados de la Política

Científica y Tecnológica de la Región de Europa yde América del Norte

MIRCEN Redes Regionales de Centros de RecursosMicrobianos

OIEA Organización Internacional de Energía AtómicaPANEMAR Programa de Evaluación y Disminución de los

Riesgos Sísmicos en la Región ÁrabePNUD Programa de las Naciones Unidas para el

DesarrolloPNUMA Programa de las Naciones Unidas para el

Medio AmbientePHI Programa Hidrológico InternacionalPICG Programa Internacional de Correlación GeológicaRAIST Red Africana de Instituciones de Ciencia y

TecnologíaRNSCA Red Regional de Informática para Asia Meridional

y CentralSECAB Secretaría Ejecutiva Permanente del Convenio

«Andrés Bello»UDEAC Unión Aduanera y Económica del África CentralUICG Unión Internacional de Ciencias GeológicasUNCSTD Conferencia de las Naciones Unidas sobre la

Ciencia y la Tecnología para el DesarrolloUNISIST Un conjunto de normas, reglas, métodos necesarios

para la creación de sistemas y servicios deinformación compatibles y su interconexión a unsistema mundial de información sobre la ciencia

WESTPAC Océano Pacífico

ÍNDICE

Introducción 7

Contribución especial de la Unesco 13

Identificación de los problemas que la ciencia

puede contribuir a resolver 21

Problemas y soluciones 39

Cómo funciona la Unesco

en la esfera de las Ciencias 63

De dónde vienen los fondos 69

Una última palabra 71

Venecia, uno de los centros de arte y cultura más importantes del mundo, se ha vistoamenazada durante siglos por las inundaciones y el hundimiento del terreno. En 1966 laUnesco emprendió una campaña para salvar a Venecia. Lo que comenzó como unllamamiento de índole cultural se convirtió en una investigación científica a largo plazosobre las causas de este fenómeno destructivo, con el fin de llegar a controlarlo algún día.

INTRODUCCIÓN

En el presente folleto se procura dar respuesta a la pregunta: «¿ Qué hacela Unesco en el campo de la ciencia y de la tecnología?» Está destinado aun sector amplio de lectores y, entre otros, a los responsables políticosde los gobiernos y a otros niveles, a los miembros de las ComisionesNacionales de la Unesco y de las organizaciones no gubernamentales y alos medios de comunicación de masa (especialmente los periodistascientíficos) y al público interesado en los aspectos aludidos.

Como es de presumir que sus lectores sean muy diversos, y dadoque las actividades de la Unesco en el campo de la ciencia y de latecnología son tantas y tan variadas, el criterio empleado en la elabora-ción del folleto ha sido forzosamente selectivo. También se ha adoptadoeste criterio porque se pensó que un simple catálogo de actividadesresultaría aburrido para los lectores. En primer lugar se ha procuradodefinir lo que distingue al programa de ciencia y tecnología de la Unescode los que llevan a cabo otros órganos de las Naciones Unidas y losdemás organismos internacionales, y ofrecer ejemplos de las actividadesmás importantes, destacando en todo momento por qué han sido ésas lasactividades elegidas. También se ha tratado de poner de realce losresultados obtenidos gracias a los esfuerzos de la Unesco, quienes loshan aprovechado y en qué forma.

En la sigla de la Unesco estuvo a punto de omitirse la «S», porquecuando se pensó en fundar la Organización, casi al final de la SegundaGuerra Mundial, el tema principal era la educación. Al reunirse enLondres, durante la última guerra, para buscar un sucesor al InstitutoInternacional de Cooperación Intelectual de la Sociedad de lasNaciones, la Conferencia de Ministros de Educación de los Aliadospropuso la creación de la UNECO. La «S»1 se añadió solamente ennoviembre de 1945 cuando la comisión preparatoria se reunió enLondres para crear la Organización de las Naciones Unidas para laEducación, la Ciencia y la Cultura. Esta modificación se introdujo

1. La «S» es la inicial de Ciencia en inglés y francés.

7

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»?

gracias a la presión de los grupos científicos, especialmente delReino Unido. La designación de Sir Julián Huxley como primerDirector General de la Unesco fue una garantía de que las actividadescientíficas y tecnológicas desempeñarían un papel importante en laUnesco, ya que Huxley no sólo era un científico de renombre sinotambién un hábil divulgador de la ciencia. (Su talento en este campo diolugar a que se le concediera el premio de divulgación científica de laUnesco —el premio Kalinga— en 1953, después de que cesara en susfunciones de Director General.)

Huxley reconoció las posibilidades que ofrecen la ciencia y latecnología para el desarrollo en su primera publicación acerca de laUnesco, en 1946. «La aplicación de los conocimientos científicos»,escribió, «constituye el medio principal de elevar el nivel de bienestar dela humanidad.» En ese tiempo la palabra «desarrollo» no se utilizabahabitualmente en el sentido que ha cobrado en la actualidad. Tampocoera la promoción del desarrollo la razón principal de la creación de laUnesco. El mundo empezaba a recuperarse de una guerra atrozmentedestructiva, y los que fundaron la Unesco pensaron que sólo podíaevitarse la repetición de una catástrofe de esta índole mediante ladifusión de los conocimientos y la cooperación internacional. Se estimóque la ciencia era un medio ideal para impulsar esa cooperación. En laConstitución de la Unesco quedó constancia de que la Organización sehabía creado «con el fin de alcanzar gradualmente, mediante la coopera-ción de las naciones del mundo en las esferas de la educación, de laciencia y de la cultura, los objetivos de paz internacional y de bienestargeneral de la humanidad, para el logro de los cuales se crearon lasNaciones Unidas, como proclama su Carta». (Sin cursiva en el original.)Cabe señalar que, por primera vez, se asignaba a una organizaciónintergubernamental una responsabilidad importante en el desarrollo delas relaciones internacionales en el campo científico, que con anteriori-dad habían sido monopolio de las organizaciones profesionales. En losucesivo, la Unesco habría de trabajar en colaboración con esasorganizaciones.

La sabiduría de los planificadores iniciales al incluir la ciencia (y latecnología, si bien la «T» no figura en la sigla) en el mandato de laUnesco quedó ampliamente demostrada desde ese momento. La cienciay la tecnología se han convertido en una fuerza primordial en los paísesindustriales e indispensable para el progreso de los países en desarrollo.Cualesquiera que sean las críticas que pueden formularse retrospectiva-mente, la Revolución Verde, basada en el desarrollo científico de

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

variedades de alto rendimiento de trigo y de arroz y en el empleosimultáneo de un conjunto de prácticas agrícolas basadas en una investi-gación adecuada, salvó de la inanición a millones de personas durante losaños sesenta y setenta, contribuyendo a que más de un país en desarrollopueda llegar a autoabastecerse en lo tocante a la agricultura. Losprogresos de la medicina basados en la ciencia han eliminado la viruelaen el mundo y han salvado a millones de personas de otros azotes comola poliomielitis y la difteria. El desarrollo tecnológico de las comunica-ciones ha vinculado a los habitantes de las aldeas más remotas a unmundo mucho más amplio, facilitando las actividades comerciales eindustriales de regiones hasta entonces casi inaccesibles. Estados comoSingapur han logrado que la electrónica del estado sólido sea virtual-mente el motor de su desarrollo. Podrían citarse otros muchos ejemplos.

Sin embargo, los frutos de la ciencia y de la tecnología no están aúndistribuidos de manera uniforme. En 1980, sólo 6%, aproximadamente,del total de las actividades de investigación y desarrollo en el mundo serealizaba en los países en desarrollo. Los gastos de investigación y dedesarrollo, como porcentaje del producto nacional bruto, representabansólo 0,43% en los países en desarrollo, frente a 2,24% en el mundoindustrializado. Dichas cifras constituyen una respuesta convincente a lapregunta de «Unesco: ¿qué significa la «S»?, ya que una de sus tareas escontribuir a corregir este desequilibrio.

Pero hay otra razón. Tal como se señala en Ideas para la acción, laUnesco frente a los problemas de hoy y al reto del mañana (versióndestinada al público del Plan a Plazo Medio de la Unesco para 1977-1982), «la misión general de la Unesco ... consiste en promover eldesarrollo de los conocimientos científicos, porque estos tienen un valorintrínseco». Por consiguiente, en el mandato de la Unesco, la cienciafigura en el mismo plano que la educación y la cultura porque, además deser útil, tiene su valor propio. Esta es la manera en que la Unescoreconoce que la ciencia constituye un método seminal de interpretacióndel mundo. La Unesco es, en efecto, la única organización del sistema delas Naciones Unidas cuyo mandato abarca las ciencias fundamentales.

En el mundo de hoy esas dos razones por las que la Unescoparticipa en las ciencias —la práctica y la cultural—, a juicio de muchaspersonas, no revisten la misma importancia. Debido a la urgencia y a laextensión de la malnutrición, la enfermedad, la vivenda deficiente y losbajos niveles de vida, debe darse prioridad a los aspectos prácticos de laciencia y la tecnología, ya que esas poderosas herramientas puedenutilizarse para mejorar la situación de los que viven en países en

U N l ' . S C O : ¿ Q U É S1GNII - ICA LA <S»?

desarrollo, que constituyen la mayoría de la especie humana. Esta idea serefleja en los programas científicos de la Unesco, muchos de loscuales —tal vez la mayor parte— hacen hincapié en los objetivos dedesarrollo.

Pero el hecho de dar importancia a las aplicaciones de la ciencia pararesolver los problemas humanos no significa que se abandonen lasciencias fundamentales. Por muchas razones, la Unesco apoya a ambas.Por ejemplo, la experiencia ha demostrado que las nuevas tecnologíassuelen ser la consecuencia de descubrimientos científicos fundamenta-les: el Dr. César Milstein, inmunólogo y ganador del Premio CarlosFinlay de la Unesco en 1983, por haber elaborado una técnica deproducción de anticuerpos químicamente puros (anticuerpos monoclo-nales) que ofrece importante perspectivas para el tratamiento y eldiagnóstico de enfermedades, en especial en los países en desarrollo,insistió en que ese descubrimiento se debía a la investigación fundamen-tal. La investigación fundamental puede contribuir también a fomentarla innovación tecnológica de otras maneras, especialmente en los paísesen desarrollo: sin un núcleo de personas dedicadas a la investigaciónfundamental bien informadas y que se mantengan al tanto de losdescubrimientos realizados en otras partes del mundo e interpreten lastendencias y señalen dónde pueden surgir las futuras innovaciones, esmuy posible que esos países desperdicien oportunidades de adaptar esosdescubrimientos en su propio beneficio. Finalmente, la investigaciónfundamental contribuye a estructurar la educación científica, ya que es lafuente principal de los nuevos conceptos e ideas indispensables para unaenseñanza viva y actualizada de la ciencia.

Por consiguiente, los programas científicos y tecnológicos de laUnesco abarcan tanto las ciencias fundamentales como las cienciasaplicadas. La División de Enseñanza de las Ciencias y de EnseñanzaTécnica y Profesional del sector de Educación (que incluye una seccióndedicada a la educación relativa al medio ambiente) se ocupa de laenseñanza científica en las escuelas hasta el nivel secundario. Todos losdemás aspectos de la ciencia y la tecnología, salvo los programasencaminados a facilitar la transmisión de información internacional ytécnica (UNISIST), se agrupan en el sector de Ciencias. Las cienciasfundamentales corresponden a la División de Investigación y EnseñanzaSuperior Científicas, que incluye secciones de matemáticas, cienciasfísicas, investigación orientada a los problemas, ciencias químicas ybiológicas, la ciencia en el mundo contemporáneo (interacciones cien-cia-sociedad) y la informática (ciencia y tecnología de las

10

U N I - S C Ü : ( Q L J h S I G N I H C A LA «S- í

computadoras). Las actividades del sector de ciencias relativas a latecnología y a las políticas científicas y tecnológicas, así como a lasciencias de la tierra, incumben a las divisiones de Políticas Científicas yTecnológicas, de Investigación y Enseñanza Superior Tecnológicas (quecon secciones que se ocupan de los sistemas de información sobre laenergía, el desarrollo y la coordinación de la energía, la investigación enciencias de la ingeniería y la formación de ingenieros), de CienciasEcológicas, de Ciencias de la Tierra, de Ciencias del Agua, y de Cienciasdel Mar. Las actividades de la Comisión Oceanógrafica Interguberna-mental (COI), del Programa Internacional de Correlación Geológica(PICG), del Programa Hidrológico Internacional (PHI) y del ProgramaEl Hombre y la Biosfera (MAB) constituyen esfuerzos internacionalesconcertados dentro de la Unesco, y cada uno se ocupa de un campodeterminado. Las ciencias sociales corresponden a un sector aparte de laUnesco.

Esta es, entonces, la estructura orgánica de los programas de cienciay tecnología de la Unesco. En los capítulos que figuran a continuación seexponen los aspectos primordiales y parte del contenido de dichosprogramas. Pero, en primer lugar, parece útil confrontar las actividadescientíficas de la Unesco con las desarrolladas por los demás organismosde las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. Este es eltema del capítulo siguiente.

11

CONTRIBUCIÓN ESPECIALDE LA UNESCO

Todos los organismos especializados de las Naciones Unidas contri-buyen de diversas maneras a la aplicación de la ciencia y la tecnología aldesarrollo, así como al fortalecimiento de la investigación y a la forma-ción de personal científico y tecnológico. Por ejemplo, la OrganizaciónMundial de la Salud se ocupa de la biología y la epidemiología humanas;la Organización para la Agricultura y la Alimentación, de las cienciasagrícolas, los recursos forestales y las ciencias biológicas en relación conla alimentación y la nutrición; la Unión Internacional de Telecomunica-ciones, de la tecnología de las comunicaciones, etc.

Al igual que esos organismos, la Unesco impulsa el desarrollocientífico y tecnológico en los países en desarrollo, y colabora en laformación de personal especializado. Además, la Unesco contribuye a lacreación y al funcionamiento de instituciones de educación superior, deinvestigación y de prestación de servicios en materia de ciencia ytecnología, alienta la formulación de políticas científicas nacionales ycontribuye a que el público entienda el impacto de los progresoscientíficos y tecnológicos en la sociedad.

Lo que distingue la acción de la Unesco en este campo es laamplitud y la profundidad de su preocupación por la ciencia y latecnología y sus efectos sociales. La función de la Unesco se singularizatambién frente a los demás organismos de las Naciones Unidas por otrasdos características: su responsabilidad (como se señala en la introduc-ción) respecto de la investigación, la educación y la formación en elcampo de las ciencias fundamentales y por el impulso a la cooperacióninternacional en estas esferas.

Por consiguiente, si bien los demás organismos de las NacionesUnidas se ocupan de instituciones con una misión determinada (enrelación con la agricultura, la medicina, la industria, las comunicaciones,el transporte, etc.), la Unesco es responsable de la investigación yformación en el campo de las ciencias fundamentales (física, química,matemáticas, biología), de las ciencias aplicadas (en especial las relacio-nadas con los recursos naturales y el medio ambiente) y de la ingeniería.

13

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S.

La Unesco proporciona así gran parte de la base que permite eldesarrollo de los programas de los organismos de las Naciones Unidasque tienen una misión determinada.

La finalidad de todas las actividades de la Unesco en el campo de lasciencias fundamentales, que se centran en la División de Investigacionesy Enseñanza Superior Científicas, es proporcionar el estímulo y los altosniveles científicos necesarios para establecer programas de investigacióny de formación y servicios en materia de ciencias fundamentales en lospaíses que carecen de ellos.

Internacionalmente, la Unesco ha desempeñado una función pri-mordial en diversos aspectos. Contribuyó a la creación de la Organiza-ción Europea de Investigaciones Nucleares (CERN) que actualmente esuno de los laboratorios más importantes del mundo en la investigaciónde la naturaleza de la materia, conocido como el laboratorio europeo dela física de las partículas. En cooperación con la Organización Interna-cional de Energía Atómica (OIEA), es responsable del funcionamientodel Centro Internacional de Física Teórica (CIFT) de Trieste, Italia, quevisitan anualmente 700 investigadores de los países en desarrollo. Con-tribuyó a fundar el Centro Internacional de Matemáticas Puras yAplicadas (ICPAM) de Niza, mientras que, tanto la Organización deInvestigaciones sobre el Cerebro (IBRO) como la Organización Inter-nacional de Investigaciones Celulares (ICRO), fueron creadas poriniciativa de la Unesco.

Desde 1973 la Unesco ha aportado su apoyo al Centro Internacionalde Ciencias Mecánicas (ICMS) de Udine, Italia, donde se han formadoentre 1969 y 1980 más de 2 500 jóvenes investigadores procedentes deunos setenta países. También apoya al Centro Internacional de Estudiossobre Transferencia de Calor y de Masa de Belgrado, Yugoslavia, y ya en1960 había reconocido la importancia de la informática al establecer elCentro Internacionl de Cálculo en Roma, transformado después en laOficina Intergubernamental para la Informática.

Un tipo especial de actividad internacional se lleva a cabo en laUnesco por intermedio de una comisión intergubernamental, la COI, ydos programas intergubernamentales, el PHI y el MAB, mientras que elPICG constituye una empresa conjunta de la Unesco y de la UniónInternacional de Ciencias Geológicas (UICG). Gracias a estos mecanis-mos es posible realizar verdaderas actividades de investigación interna-cional más allá de las fronteras, lo que permite operar a una escalaimposible de lograr por otros medios. El PHI se desarrolló comoconsecuencia de los resultados altamente satisfactorios del Decenio

14

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Hidrológico Internacional, que dio impulso a la investigación mundialen materia de ciencias del agua desde 1965-1974 y constituyó un ejemplonotable de cooperación internacional. En la actualidad son más de cientotreinta los Estados Miembros que participan en sus actividades. A travésde sus redes de equipos nacionales, regionales y mundiales de investiga-ción, ha contribuido en gran medida a que se entienda el proceso queentraña el ciclo del agua, la evaluación de los recursos hídricos superfi-ciales y subterráneos, y la adopción de una actitud más racional hacia lautilización del agua. También ha dado impulso, en los planos nacional einternacional, a los programas de enseñanza y de formación en lotocante a la hidrología y la gestión y la planificación de los recursoshídricos.

La tarea de la COI consiste en promover una acción concertada enla esfera de la investigación oceanógrafica; también funciona comoórgano de coordinación de todas las actividades relativas a las cienciasdel mar dentro del sistema de las Naciones Unidas y, además de susactividades de investigación, proporciona servicios oceánicos (por ejem-plo, previsiones sobre las condiciones del océano) a los científicos y alpúblico, y fomenta la educación y la formación. El PICG cumplefunciones similares de estímulo en el campo de la geología: cuenta conunos cuatro mil geólogos en más de ciento diez países. A las ventajas dela participación y de la orientación no gubernamental a través de suparticipante científico, la UICG, se suman los beneficios del apoyogubernamental que le procura la Unesco. La acción del PICG se orienta,por medio de la investigación fundamental, a la solución de problemascomo el suministro del petróleo y otras fuentes de energía y de losriesgos geológicos como los sismos.

El Programa MAB viene aplicándose desde 1971. Su principalfinalidad es sentar las bases, en el marco de las ciencias exactas y nauralesy de las ciencias sociales, de la utilización racional y la conservación delos recursos biológicos de la tierra. Participan en él científicos de más decien países que trabajan en más de mil proyectos de colaboración con elfin de dar con soluciones prácticas a los problemas concretos que planteala gestión de los recursos de la tierra en las comunidades humanas. Entreotras realizaciones, ha conseguido establecer 226 reservas de biosfera en62 países, zonas protegidas para la conservación de los ecosistemas y delos recursos vegetales y animales que contienen.

La Unesco da especial importancia al enfoque regional. En conse-cuencia, ha establecido tres centros regionales en América Latina sobreciencias biológicas (Caracas, Venezuela), matemáticas e informática

15

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

(Buenos Aires, Argentina) y física (Río de Janeiro, Brasil), cuya activi-dad principal es la organización de cursos de formación y la coordina-ción de las actividades regionales. Se denominan, respectivamente,Centro Regional Latinoamericano de Ciencias Biológicas (CLAB),Centro Latinoamericano de Matemáticas e Informática (CLAMI) yCentro Latinoamericano de Física (CLAF). La creación de redes deinvestigación es el método más utilizado para mejorar las actividadescooperativas en este campo: se han creado respecto de la física, laquímica, la investigación celular, la investigación del cerebro, las bio-ciencias y la microbiología. Están integradas por institutos de diversospaíses que han acordado utilizar sus recursos en común y cooperar enproyectos que pueden realizarse en mejores condiciones a escala regio-nal. Su objetivo es ayudar a los países en desarrollo a capacitarse mejorpara llevar a cabo sus propios programas de investigación de acuerdocon los planes que ellos mismos han trazado. En Asia, por ejemplo,existe la red de Enseñanza de la Física (ASPEN), y la Red Regional deInformática para Asia Meridional y Central (RINSCA), así como otrasrespecto de la energía y de la tecnología apropiada.

Los programas científicos de la Unesco se basan en el principio deque deben utilizarse al máximo los recursos de cada país, especialmentelos recursos humanos. Por consiguiente, se hace hincapié en el mejora-miento de la capacitación de la mano de obra de los distintos países,utilizando en la mayor medida posible las instituciones locales o regio-nales de formación. Cuando los países no pueden financiar programasde investigación o de formación, la Unesco propicia la utilizaciónconjunta de los recursos sobre una base regional o subregional.

El enfoque regional se ha aplicado también a las esferas de la políticacientífica. Siete conferencias regionales de ministros se han celebrado atal efecto en: América Latina (CASTALAC X, 1965); Asia(CASTASIA I, 1968 y CASTASIA II, 1982); Europa (MINESPOL I,1970 y MINESPOL II, 1978); África (CASTAFRICA, 1974) y losEstados Árabes (CASTARAB, 1976). La celebración de las conferenciasCASTARAB II y CASTALAC II está prevista para 1985.

Por ser el único organismo de las Naciones Unidas que realizaestudios de política científica a distintos niveles gubernamenta-les —y para el propio sistema de las Naciones Unidas—, la Unesco hacontribuido a la creación de nuevas instituciones gubernamentales en13 países. También ha prestado servicios consultivos a los gruposeconómicos subregionales de países, como en los casos del Convenio«Andrés Bello» (SECAB) de la Región Andina, de la Comunidad

16

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), de laUnión Aduanera y Económica del África Central (UDEAC) y de laAsociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN).

La situación singular que ocupa la Unesco entre los organismoscientíficos le permite alcanzar resultados que ningún otro organismopodría obtener. Como ejemplo, cabe mencionar el establecimiento denormas internacionales en relación con las propiedades químicas yfísicas del mar y del agua. En efecto, la Escala Práctica de Salinidad y lanueva Ecuación de Estado del Agua del Mar representan un pasoesencial hacia la elaboración de una serie coherente de propiedades deuso internacional. La publicación por la Unesco del Atlas Geológico delMundo, y otros mapas internacionales, constituyen ejemplos dignos demención. Este Atlas, que es un proyecto conjunto de las Divisiones deCiencias de la Tierra y de Ciencias del Mar de la Unesco, muestra lascaracterísticas geológicas de los océanos y continentes y algunos rasgosgeofísicos de los océanos. Constituye una obra de referencia indispensa-ble para los profesores y los científicos dedicados a la investigación, asícomo para las industrias extractivas.

La cooperación de numerosos países permite la realización deestudios como el de Kuroshio y las regions adyacentes entre 1965 y1977, en el que participaron más de cuarenta buques de investigaciónprocedentes de 12 países. El Kuroshio es la corriente más importante delOcéano Pacífico septentrional y ejerce una profunda influencia en elclima, la navegación, las pesquerías y la economía general de toda el Asiaoriental. El Estudio Cooperativo del Kuroshio (CSK) proporciona unanueva visión de la dinámica de la corriente y facilita información útilpara las pesquerías de esa región. También dio lugar a la elaboración deun estudio nuevo y más completo de una región mucho más vasta delOcéano Pacífico, denominada WESTPAC.

La capacidad de la Unesco para aprovechar los talentos científicosmás destacados del mundo en la solución de problemas de dimensiónregional o mundial ha hecho que reciba peticiones de asistencia interna-cional de muchas organizaciones y de numerosos gobiernos. Cabemencionar, por ejemplo, el estudio reciente (1984) publicado por laUnesco sobre los riesgos sísmicos en los países árabes, Programa deevaluación y atenuación de los riesgos sísmicos en la región de los paísesárabes (véase pág. 48).

La Unesco y el PNUD realizaron un proyecto con objetivosanálogos en Europa, en la región de los Balcanes y redactaron uninforme titulado Reducción de los riesgos sísmicos en la región de los

17

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Balcanes, que estaba en prensa al redactarse el presente folleto (1984).Esta región es una de las zonas sísmicas más activas del mundo, y a lolargo de la historia se ha registrado en ella una alta proporción depérdidas de vidas y bienes a causa de los sismos. Los países de esa regiónya habían pedido asistencia a la Unesco en 1970 y, nueve años después, araíz del terrible terremoto que devastó la zona de Montenegro enYugoslavia y el norte de Albania, solicitaron nuevamente asistencia através de un programa más amplio encaminado a reducir los riesgos entoda la región. La publicación señalada anteriormente formula recomen-daciones para que se mantenga una cooperación constante en esteaspecto, entre los países interesados.

La experiencia acumulada por la Unesco en la coordinación devastos proyectos en una esfera como la investigación oceanógrafica hahecho que esté particularmente calificada para prestar asesoramiento entareas concretas, como las especificaciones técnicas de los buquesoceanógraficos. Muchos países solicitan asesoramiento, en vista de suespecial competencia, al elaborar sus programas nacionales. Por ejem-plo, el gobierno del Qatar pidió asistencia a la Unesco para adquirir unbuque de investigación destinado al programa oceanógrafico de laUniversidad de Qatar. La Unesco preparó las especificaciones técnicas,se ocupó de la licitación y propuso un astillero, supervisando ulterior-mente la construcción del buque. El resultado de esta acción fue el buqueR.V. Mukhtabar al-Bihar, que fue entregado en 1983 en una ceremoniaa la que asistió el Director General de la Unesco,Sr. Amadou-Mahtar M'Bow.

Los programas y proyectos antes mencionados dan cierta idea de lacontribución especial de la Unesco, dentó del sistema de las NacionesUnidas, a la ciencia y la tecnología en el plano internacional. Estosejemplos son, desde luego, sólo una pequeña muestra de los esfuerzosglobales de la Unesco en esos campos. Aun empleando un enfoqueglobal para definir sus actividades en lo tocante a la ciencia y latecnología, la Unesco debe proceder necesariamente a una seleccióndentro de una vasta gama de posibles acciones. En el próximo capítulo seindicarán las esferas que la Unesco ha seleccionado para su Segundo Plana Plazo Medio (1984-1989) y de qué modo se ha hecho esta selección.

18

El acumulador de antiprotones de la CERN, en Suiza, donde Cario Rubbia y SimónVan der Meer ganaron el Premio Nobel de física en 1984. La Unesco contribuyó a lacreación de la CERN, que conmemoró su 30. ° aniversario en agosto de 1984.

19

IDENTIFICACIÓNDE LOS PROBLEMAS

QUE LA CIENCIAPUEDE CONTRIBUIR A RESOLVER

Es indiscutible que nadie en la actualidad puede pretender dominartodos los aspectos de la ciencia y de la tecnología, como se pensaba queocurría con el hombre del Renacimiento. Es igualmente cierto queninguna organización pueda aportar una contribución útil en todos loscampos de la ciencia y de la tecnología. Así como los individuos debenespecializarse, también deben hacerlo las organizciones, sobre todo lasque se ocupan de la utilización de la ciencia y la tecnología para eldesarrollo internacional.

El reconocimiento de este principio por la Unesco figura en susegundo Plan a Plazo Medio (1984-1989). Este Plan, aprobado en Parísen 1982 por la Conferencia General, fija las principales prioridades delplan de acción sexenal de la Unesco y define los campos en que la Unescoconcentra sus actividades en lo tocante a la ciencia y la tecnología.Aunque se basan en este Plan, los programas de ciencia y tecnología de laUnesco se modifican, sin embargo, cada dos años, al incorporarse losajustes en las reuniones bienales de la Conferencia General, de acuerdocon la evolución de los problemas mundiales, la forma en que seperciben y lo que se sabe sobre ellos.

El Plan en sí mismo fue el resultado de un cuidadoso proceso deconsulta basado en un enfoque de «planificación por objetivos».El proceso se inició con el análisis de los principales problemas mundia-les y la determinación de la contribución que la Unesco podría apor-tar a su solución. Este examen no sólo abordó aspectos científicosy técnicos sino también sociopolíticos, jurídicos, culturales, históricos ymorales y éticos, por lo que los programas de ciencia y tecnología de laUnesco hacen hincapié en la interdisciplinariedad. La elección de losobjetivos perseguidos con esos programas se basó en algunos criteriosque se indican a continuación: que correspondieran al mandato de laUnesco definido en su Constitución; que contribuyeran directamente ala solución del problema planteado; que fueran de gran urgencia; y quepertenecieran a una esfera en que los progresos podían acelerarseconsiderablemente mediante la cooperación internacional e

21

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»>?

intergubernamental sin provocar una duplicación inútil de actividadesen el sistema de las Naciones Unidas.

Una consulta con los Estados Miembros y las organizacionesintergubernamentales e internacionales no gubernamentales precedió ala elaboración del Plan. Se pidió a la Secretaría de la Unesco su opiniónsobre los problemas mundiales, en especial los relacionados con lasactividades de los distintos sectores y las diversas disciplinas. En elcampo de la ciencia, un Grupo de reflexión sobre la ciencia, la tecnologíay la sociedad, compuesto por científicos e ingenieros de renombre,analizó los problemas planteados y formuló las recomendaciones perti-nentes. Las reuniones de los órganos rectores de los programas intergu-bernamentales e internacionales contribuyeron también a la preparacióndel Plan. El proyecto de Plan fue entonces examinado y aprobado por laConferencia General de la Unesco.

El Plan resultante se compone de catorce «Grandes Programas».Tres de ellos abarcan las principales actividades de la Unesco en materiade ciencia y tecnología, a saber: el Gran Programa VI, Las ciencias y suaplicación al desarrollo; el Gran Programa IX, Ciencia, tecnología ysociedad; y el Gran Programa X, Medio ambiente humano y recursosterrestres y marinos. Parte del Gran Programa VI se dedica a las cienciassociales y humanas, de las que trata el sector correspondiente de laUnesco.

Las ciencias y su aplicación al desarrollo

Como se señaló en la introducción, la Unesco estima que la investiga-ción fundamental desempeña un papel primordial en el desarrollo de lasciencias exactas y naturales y sus aplicaciones. La formación es igual-mente vital y complementaria respecto de la investigación. En realidadse trata de actividades estrechamente vinculadas entre sí, ya que lainvestigación constituye el factor clave de la formación, y ésta es unapreparación para la primera. La cooperación internacional en amboscampos, al provocar intercambios entre los individuos y el aprovecha-miento conjunto de las ideas, puede ayudar a reducir las fuertes dispari-dades en el ámbito de la ciencia y tecnología, lo que constituye uno de losfactores determinantes de los problemas del desarrollo. Los objetivos deeste programa son, por consiguiente, impulsar y promover la investiga-ción, la formación y la cooperación internacional en la esferea de lasciencias exactas y naturales, de la tecnología y de la ingeniería. Además

22

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

se han elegido tres sectores fundamentales a los que se da especialprioridad: la informática (ciencia y tecnología de las computadoras); lamicrobiología aplicada y la biotecnología, y las energías renovables.

A tal efecto se utilizan dos enfoques complementarios. En primerlugar, la Unesco proporciona apoyo a los esfuerzos nacionales para creary desarrollar la formación científica y tecnológica y los establecimientosde investigación. En segundo lugar, la Unesco fortalece y amplía lacooperación internacional en esos campos a fin de que puedan extender-se en la región considerada, especialmente entre los países menosadelantados.

Las ciencias exactas y naturales

Dentro del programa de ciencias exactas y naturales figuran las matemá-ticas, la física, la química y la biología, que constituyen la base de todoslos conocimientos científicos y sirven de fundamento a la ingeniería. Losprogresos que se registren tanto en la enseñanza como en la investiga-ción relativas a esas ciencias se consideran esenciales para la creatividad.

Por ejemplo, las matemáticas siguen siendo como siempre uninstrumento vital para el desarrollo de las ciencias: en este sentido el granfísico G.V. Gibbs las calificó con propiedad de lenguaje de la ciencia.También reciben una aplicación directa en diversos campos que en laactualidad son sumamente activos, como la tecnología de las computdo-ras, el análisis de sistemas, las técnicas de elaboración de modelos y losejercicios de simulación.

La investigación en el sector de la física ha dado lugar a unaimportante evolución de la microelectrónica y de las telecomunicacio-nes, y los conocimientos recientes sobre la estructura de la materia hanayudado a los científicos a entender el comportamiento de los materialesen condiciones extremas.

La investigación química ha revelado nuevos datos acerca de ciertassubstancias naturales que se están adaptando para la producción denuevos medicamentos y nuevas substancias para la industria manufac-turera — dos aspectos que revisten gran interés para los países en desa-rrollo en una época de escasez de materiales y recursos.

La investigación biológica ofrece grandes posibilidades tanto parala salud como para la industria gracias a los recientes progresos encampos como la inmunología, el funcionamiento del sistema nervio-so, la biología molecular y celular, la microbiología aplicada y lagenética. Estos trabajos permiten augurar, entre otras realizaciones, que

23

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»?

se obtendrán cultivos alimenticios que se autofertilicen, plantas resisten-tes a las enfermedades y a bajo costo, producción de hormonas yenzimas sintéticas en abundancia, de las que la insulina humana puedeser el primer ejemplo.

Este programa, por consiguiente, persigue reforzar la capacidadnacional de investigación en ciencias exactas y naturales y mejorar losservicios de las instituciones. Desarrolla programas de formación uni-versitaria y para postgraduados como los que ofrece el Centro Interna-cional de Física Teórica de Trieste, adaptándolos a las necesidades ycondiciones específicas de los distintos países y regiones. Tambiénamplía y fortalece la cooperación internacional mediante actividades encolaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organiza-ciones no gubernamentales como el Consejo Internacional de UnionesCien tíficas. En cuanto a la formación universitaria y para postgraduadosse hace hincapié en el desarrollo de equipos y materiales de laboratoriode bajo costo y de manuales de trabajos prácticos, en la introducción enlos planes de estudio de los resultados de los descubrimientos recientes yde nuevos conceptos, en la formación de técnicos de laboratorio y en lapreparación de los planes de estudio.

Las reuniones de trabajo, los cursos, los seminarios y los simposiosson los métodos principales que utiliza la Unesco con miras a fortalecerel potencial nacional de la investigación. En los primeros diez años deexistencia de la División de Investigación y Enseñanza Superior Cientí-ficas, unas diez mil personas procedentes de los países en desarrollo hanrecibido formación por estos medios. Si se considera solamente el año1982, fueron más de dos mil quinientos los participantes de las regionesque a continuación se indican que siguieron cursos de matemáticas,física, química, biología y microbiología: África (unos trescientos), losEstados Árabes (unos doscientos cincuenta), Asia (unos setecientos),América Latina y el Caribe (unos cuatrocientos), Europa oriental (unossetecientos) y Europa occidental (unos ochocientos). Los serviciosconsultivos, los subsidios de investigación y de viaje y las becas son otrosde los métodos que utiliza la Unesco para cumplir este programa. Unainnovación reciente es la beca ClUC/Unesco para personas que se handistinguido en los programas científicos, y brinda un subsidio y losgastos de viaje y de investigación a jóvenes científicos sobresalientes delos países en desarrollo. Existe la idea de constituir un núcleo de jóvenesespecialmente dotados capaces de encontrar soluciones científicas ytecnológicas a algunos de los problemas sociales y económicos másurgentes de sus países.

24

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Tecnología e ingeniería

Este programa está destinado a los ingenieros y técnicos de nivelavanzado, que se enfrentan a los graves desafíos que plantea la revolu-ción tecnológica que ha venido a sumarse a la revolución científica.Innovaciones como la automatización, la computadorización y la com-plejidad cada vez mayor de los sistemas de producción, junto a ladisponibilidad variable de materias primas y de recursos energéticos y laconsiguiente fluctuación de los precios, exigen una capacidad de adapta-ción a situaciones en constante transformación. El ingeniero o técnico dehoy, además, debe tener en cuenta los efectos sociales, económicos ypolíticos de su actividad en mucho mayor medida que sus antecesores.

Por consiguiente, el tipo de formación que se imparte a esaspersonas se ha modificado en los últimos años. Se ha procurado prepararun personal no sólo técnicamente competente desde el punto de vistatécnico sino con el sentido común necesario para planificar y adminis-trar proyectos y capaz de encontrar las soluciones que mejor se ajusten alas condiciones locales.

Los ingenieros actuales deben también estar capacidados parautilizar las nuevas tecnologías resultantes de los descubrimientos en elcampo de la microbiología y de la genética, así como las fuentesalternativas de energía, la informática y la electrónica. Y han de estarpreparados para hacer frente a las limitaciones y exigencias que imponenla protección del medio ambiente, la protección de los recursos y el valordiferente que la sociedad atribuye a la calidad de la vida.

Los programas de la Unesco en esta esfera van dirigidos, porconsiguiente, a satisfacer esas necesidades. Procuran mejorar las institu-ciones educativas y sus servicios y reforzar su potencial de investigacióny de adaptación tecnológica; adecuar los programas de formación deingenieros y técnicos a las necesidades socioeconómicas, a las nuevastendencias sociológicas y a las exigencia recientes de esas profesiones; ydesarrollar la cooperación internacional en esos aspectos.

Esta finalidad se logra contribuyendo a los esfuerzos nacionales ypromoviendo las acciones conjuntas entre los Estados Miembrosy las organizaciones no gubernamentales. Se presta especial importan-cia a la revalorización y la adaptación de las tecnologías tradicionales,a la mayor utilización de las innovaciones tecnológicas en el desarrollorural y al estímulo de la participación del público en la solución de pro-blemas a través de la tecnología. Se insiste en mejorar las relacionesentre las instituciones de investigación tecnológica y la industria y en

25

UNESCO: ;QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

proporcionar o mejorar los servicios tecnológicos nacionales, talescomo la instrumentación y el control de la calidad.

Sectores fundamentales de la ciencia y la tecnología

Se prevé que la reciente evolución de la tecnología de las computadoras,de la biotecnología y de la utilización de la energía, provocará transfor-maciones radicales en el estilo de vida de los pueblos. Los progresosconjuntos de la tecnología de las computadoras y de la microelectrónicase traducirán con toda probabilidad en la pérdida, por los países endesarrollo, de mercados para sus productos, dado que éstos serán menoscompetitivos. Las técnicas computadorizadas hacen que se cierna laamenaza del desempleo sobre los países en los que la oferta de mano deobra es suficiente, pero no así la de capital. Sin embargo, estas tecnolo-gías ofrecen grandes ventajas para los países capaces de explotarlas para,por ejemplo, el tratamiento de datos, las comunicaciones, la industriamanufacturera y el control de la calidad.

La microbiología aplicada y la biotecnología brindan la posibilidadde producir, mediante nuevos procedimientos, gran número de substan-cias y compuestos esenciales para el bienestar y la vida del hombre. Elperfeccionamiento de los procesos de fermentación de alto rendimiento,el mejoramiento de las técnicas de aplicación de abonos, la producción abajo costo de biogás como combustible para usos domésticos y para lacalefacción, y la producción biotecnológica de alimentos, son avancesque ofrecen claras ventajas para los países en desarrollo. Lo mismoocurre con las formas renovables de energía, como la energía solar, aveces más eficaces y accesibles que las tradicionales y, al mismo tiempo,menos perjudiciales para el medio ambiente.

El acceso a estas tecnologías no resulta fácil, sin embargo, para lospaíses en desarrollo, y ello se debe a la rapidez con que evolucionan y a laáspera competición entre los países y los laboratorios de investigación.Los objetivos de este programa consisten en intensificar la difusión deesas tecnologías, especialmente entre los países menos adelantados,intensificar la formación de especialistas, crear condiciones favorablespara la investigación, desarrollar el intercambio de informaciones y, almismo tiempo, estimular la investigación acerca de sus repercusionessociales. Ello supone el fortalecimiento de la cooperación internacionaly regional mediante programas de investigación y de formación asícomo los intercambios de información llevados a cabo conjuntamentepor los países industrializados y por los países en desarrollo, habida

26

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

cuenta de las condiciones y necesidades locales. Lo que se persigue esmejorar las condiciones de vida de esos países y, al mismo tiempo,fomentar la investigación fundamental, cuyos resultados redundarán asu vez en el perfeccionamiento de las tecnologías.

Por lo que respecta a la informática, se da especial importancia a laformación de especialistas, la introducción de la informática en laeducación general, el desarrollo de soportes lógicos para aplicaciones enel contexto local, y la comprensión de los efectos de la informática en loeconómico y lo socio-cultural. En cuanto a la microbiología aplicada y labiotecnología, el acento se pone en el desarrollo de las redes regionalesde centros de recursos microbianos (MIRCEN), especializados en laproducción de alimentos fermentados, mejoramiento de la fertilidad delos suelos, la producción de biofertilizantes y el reciclado y la conversiónde materiales de desecho biodegradables en compuestos aprovechables.La finalidad del programa relativo a las energías renovables es ladiversificación de las fuentes de energía, así como el fomento, entre laspoblaciones dispersas de las zonas rurales, de la utilización de las fuentesde energía barata producida en pequeña escala. También se trata deestablecer redes de información sobre fuentes renovables de energía envarias regiones del mundo.

Ciencia, tecnología y sociedad

Este Gran Programa está dedicado a la cuestión esencial de la relaciónentre los avances de la ciencia, los progresos tecnológicos y la satisfac-ción de las necesidades y aspiraciones humanas. Su finalidad es contri-buir a que las aplicaciones de la ciencia se ajusten a dichas necesidades.

Estudio y mejoramiento de las relaciones entre la ciencia,la tecnología y la sociedad

La finalidad de este programa es arrojar luz sobre el fenómeno de lacreación científica y la relación entre la ciencia, la tecnología y lasociedad en diversos contextos sociales, económicos y culturales.Abarca, por consiguiente, la investigación en esos campos, no sólo paraexplicarlos, sino con el fin de adoptar decisiones mejor fundamentadasen el plano de las políticas científicas y tecnológicas y para facilitar laintegración gradual de los descubrimientos científicos y las in-novaciones tecnológicas en la sociedad. También persigue promover la

27

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

creatividad en la esfera de la ciencia y la tecnología y evaluar y prevenirsus riesgos.

Parte del programa tiene por objeto impulsar tanto a los científicoscomo al público a colaborar y participar en la formulación de laspolíticas científicas y tecnológicas, y evaluar las consecuencias de lasactividades en esos sectores. Otra parte está dedicada a dar a conocer alpúblico la naturaleza de la ciencia y la tecnología y sus posibilidades,tanto a través de los medios de comunicación de masa como de losmuseos, publicaciones y campañas de información pública. Sólo unpúblico bien informado puede adoptar decisiones acertadas sobre losproblemas relacionados con la ciencia y al tecnología, y la informacióndel público proviene fundamentalmente de los medios de comunicaciónde masa, de los museos y de otras instituciones análogas. La finalidad deesta parte del programa es, por consiguiente, formar a periodistascientíficos, a organizadores de centros de educación técnica y a encarga-dos de los museos o exposiciones de ciencia y tecnología. La revistaImpacto: Ciencia y Sociedad se publica en virtud de este programa.

Políticas de ciencia y de tecnología

El proceso de elaboración de las políticas de ciencia y de tecnologíaentraña el hecho de plasmar los objetivos generales de desarrollo de unpaís en los oportunos planes y programas de investigación científica ytecnológica y los servicios capaces de contribuir a alcanzarlos, comotambién en traducir los resultados de la investigación en aplicacionesprácticas. En los países en desarrollo es necesario, además, reactivar losconocimientos y las técnicas tradicionales y hacer que sean competiti-vos, con el fin que la población pueda salvaguardar su identidad culturaly evitar caer en la dependencia de tecnologías avanzadas que hoy porhoy son privilegio de los países altamente industrializados. Esas técnicastradicionales reactivadas y perfeccionadas suelen denominarse tecnolo-gías apropiadas. Al mismo tiempo, los países en desarrollo deben sercapaces de conservar sus propios mercados ofreciendo bienes y serviciosque incorporen las tecnologías más avanzadas, para no verse relegados auna situación de segundo orden en el plano internacional.

Con este programa se propone ayudar a los Estados Miembros alograr estos objetivos, lo que significa identificar y apoyar la contribu-ción que la ciencia y la tecnología pueden aportar a la satisfacción de lasnecesidades y las aspiraciones de los pueblos expresadas en términos dedesarrollo socioeconómico. También supone que se promueva la coope-

28

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

ración internacional y regional en lo tocante a la política de ciencia ytecnología mediante conferencias de ministros y de expertos guberna-mentales, propiciando contactos entre los especialistas en política deciencia y tecnología de los países en desarrollo y estimulando el inter-cambio internacional de informaciones de política científica.

El programa tiene por objeto colaborar con los Estados Miembrosy con las organizaciones intergubernamentales y regionales en la formu-lación, aplicación y evaluación de sus políticas científicas y tecnológicas,y facilitar la coordinación entre los planificadores de los países endesarrollo.

Por último, contribuye a perfeccionar los métodos y las técnicasque exige la gestión del desarrollo científico y tecnológico nacional y aformar a un personal calificado que pueda desempeñar esas tareas.

Medio ambiente humanoy recursos terrestres y marinos

Los últimos decenios se han caracterizado por una nueva conciencia delos problemas del medio ambiente, así como de la importancia de losrecursos naturales y del hecho de que estos no son renovables. Elestablecimiento en 1972 del Programa de las Naciones Unidas para elMedio Ambiente (PNUMA), en Nairobi, Kenya, fue una expresión deesta conciencia. Otra es el hecho de que sean hoy más de cien los paísesen los que se han creado ministerios del medio ambiente o departamen-tos gubernamentales que se ocupan de dicho aspecto.

A lo largo de este período se hizo cada vez más patente el hecho deque las actividades humanas entrañaban profundas repercusiones para elmedio ambiente y para la disponibilidad de los recursos naturales.Además, se acentuó considerablemente la infuencia del hombre duranteeste período debido al aumento de la población humana, la expansión delas zonas urbanas y la proliferación de la industria y la tecnología. Lasociedad está dispuesta a aceptar la idea de que no puede proseguir susactividads de manera descontrolada sin provocar serios daños al medioambiente y la penuria de ciertos recursos esenciales, algunos de ellos norenovables. Todos los datos disponibles sobre la magnitud de la desfo-restación, la erosión de los suelos, la desertificación, la reducción delpatrimonio genético de los organismos vivos en toda du diversidad y lo

29

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

precario de la producción de alimentos, todo ello revela que la situaciónes cada vez más seria.

La preocupación de la Unesco por esos problemas es muy anterioral despertar de la conciencia pública en la materia: y a en el año 1951 creóun comité consultivo sobre la investigación en las zonas áridas, lo querepresentaba el primer esfuerzo internacional por restablecer la fertili-dad de las regiones desérticas del mundo. Esos primeros esfuerzosllevaron a la creación del actual programa MAB. Las preocupacionesactuales de la Unesco acerca del medio ambiente y de los recursosnaturales tienen su reflejo en este Gran Programa. En efecto, en él serefleja la prosecución de las actividades de la Unesco en sectores en losque ha quedado plenamente demostrado el valor de la cooperacióngubernamental. Cabe mencionar, además del MAB, las actividades delPICG, del PHI y de la COI. En este Gran Programa se dedicanprogramas específicos a la corteza terrestre y a los recursos minerales yenergéticos, a los recursos hídricos, la océano y sus recursos, a las zonaslitorales e insulares y a los recursos del medio terrestre. También incluyeinnovaciones para hacer frente a problemas cada vez más serios, comoson los que plantea la urbanización y la protección contra riesgosnaturales tales como las inundaciones y los sismos.

La corteza terrestre y sus recursos minerales y energéticos

El consumo cada vez mayor de materias primas procedentes de lacorteza terrestre exige mayores esfuerzos de exploración y la elabora-ción de inventarios más completos acerca de los recursos minerales yenergéticos. Al ser ya explotados los yacimientos de más fácil acceso, laprioridad en el futuro debe ir a la prospección de los recursos másdifíciles de localizar y de explotar o de los que se encuentran en regionestodavía no exploradas totalmente. Es necesario, por ejemplo, encontrarlos yacimientos situados a gran profundidad, lo que sólo puede hacersemediante técnicas cada vez más complejas; hay que explorar las cuencassedimentarias ubicadas en las márgenes continentales (que pueden serfuentes muy valiosas de combustibles fósiles) y los fondos del océano(que pueden contener vastos yacimientos de metales).

Dicha explotación exige un esfuerzo mucho mayor desde el puntode vista de las ciencias de la tierra, ya que para el éxito de la prospecciónpuede ser esencial conocer mejor el proceso que ha dado lugar a lasformaciones de los yacimientos metálicos. Además, la investigaciónpuede conducir al desarrollo de nuevos recursos. La investigación de

30

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

este tipo debe llevarse a cabo mediante observaciones efectuadas endistintos puntos de la superficie terrestre: por consiguiente, es indispen-sable la cooperación internacional entre los especialistas de ciencias de latierra de todos los países.

África es una de las regiones en desarrollo que ofrece mayoresposibilidades para el descubrimiento de nuevos recursos minerales, loque debería contribuir al desarrollo económico de los países allí situa-dos. En vista de ello, se ha elaborado un proyecto regional de investiga-ción sobre el Precámbrico en África y su evolución que, según se prevé,permitirá obtener datos esenciales sobre el potencial de recursos minera-les de la mayoría de los países del continente.

Dicha investigación no puede mantenerse dentro de las fronterasnacionales, ya que las principales formaciones geológicas sobrepasandichas fronteras. Por consiguiente, hay que promover la cooperacióninterafricana e internacional a fin de realizar una evaluación general delos datos geológicos de la región y de los posibles problemas prácticosantes de iniciar cualquier tipo de prospección minera. Esta es la laborque corresponde al proyecto titulado «Geología para el desarrolloeconómico». En este y en otros sectores del programa se etán utilizandolas técnicas más modernas y perfeccionadas, como es el caso de lateledetección por satélites terrestres.

Además de sus funciones de prospección, la investigación enciencias de la tierra contribuye al conocimiento de los fenómenosgeofísicos, como los movimientos que se producen en la superficieterrestre y los procesos térmicos que tienen lugar en la parte profunda dela corteza y el manto. Este conocimiento puede redundar en la preven-ción o atenuación de las consecuencias de catástrofes naturales talescomo los sismos o las erupciones volcánicas.

Por último, las ciencias de la tierra contribuyen al conocimiento delos obstáculos geológicos y geoquímicos que hay que tener en cuenta alplanificar el aprovechamiento de la tierra; por ejemplo, en lo querespecta a los proyectos de ingeniería civil y de minería, al movimientode las aguas subterráneas y al almacenamiento de los desechosindustriales.

Por consiguiente, el objetivo de este programa es facilitar un mejorconocimiento de la corteza terrestre, impulsar la formación de personalespecializado, reforzar las instituciones y laboratorios de investigaciónindispensables a esta labor y difundir la información mediante la organi-zación de cursos de formación y seminarios. Entre los seis subprogra-mas que contiene figura el PICG, cuyo objetivo es lograr un mejor

31

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

conocimiento de la historia geológica del planeta mediante la correlaciónde la información científica en el mundo.

Riesgos naturales

Las catástrofes naturales de origen geofísico tales como los seísmos, laserupciones volcánicas, los tsunamis (marejadas) y los corrimientos detierra provocan grandes pérdidas en vidas humanas y causan dañosmateriales. Las catástrofes de origen climático, tales como las sequías ylas inundaciones, privan a grandes cantidades de personas de alimento yprotección, a veces durante largos períodos.

Las operaciones de socorro, aunque necesarias, no constituyen unarespuesta completa. Se necesitan conocimientos científicos y técnicospara evitar o atenuar los riesgos derivados de estos fenómenos. Y, si biense han mejorado los sistemas de alarma, todavía queda un largo caminopor recorrer para que seamos capaces de predecir, por ejemplo, losseísmos. Es menester ampliar las investigaciones relativas tanto a lascausas como a los efectos de tales catástrofes y encontrar los medios dereducir los riesgos que provocan.

Este programa fomenta dichas medidas mediante la cooperacióninternacional en los ámbitos científicos y técnicos y una cooperacióndirecta con los países afectados por las catástrofes naturales.

Recursos hídricos

Los problemas mundiales relacionados con el agua se deben, no tanto ala escasez de agua como a su distribución desigual. Los recursos hídricosmundiales son más que suficientes para el futuro previsible, pero algunasregiones carecen peligrosamente de agua y es probable que su situaciónempeore. Esta situación se ve agravada por la mala calidad de mucha delagua disponible, en parte como consecuencia de la contaminacióncausada por los efluentes fabriles y la utilización intensiva de pesticidas yfertilizantes.

La solución de los problemas hídricos mundiales reside en unamejor administración tanto del aprovisionamiento como de la demanda.En consecuencia, debería promoverse la utilizción del agua de talmanera que se satisfagan las necesidades de la sociedad y, al mismotiempo, se preserven las fuentes de agua para el futuro.

El programa relativo a los recursos hídricos se propone mejorar losconocimientos científicos y técnicos, formar al personal necesario, crear

32

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

instituciones de investigación y capacitación y estimular la conservacióny la utilización adecuada de los recursos hídricos por parte de losdecisores y del público. El PHI sigue siendo el principal instrumento deacción de este programa y opera en estrecha cooperación con losprogramas pertinentes de las Naciones Unidas.

En 1981 se iniciaron tres proyectos principales regionales sobre lautilizción racional y la conservación de los recursos hídricos en África,América Latina y el Caribe y los Estados Árabes: tienen por objetocontribuir al incremento del potencial científico de los países de estasregiones, al progreso de la investigación y al desarrollo de redes deinformación, así como a una utilización racional de los recursos hídricosbasada en la elección de las tecnologías más apropiadas, incluidas lastradicionales un tanto modificadas.

El océano y sus recursos

Los estudios que se realizan en este ámbito revisten una importanciaparticular a la luz de los recientes resultados de las prolongadas delibera-ciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho delMar. La Conferencia culminó con un «nuevo régimen» del mar queconsagra la extensión de la jurisdicción nacional a «zonas económicasexclusivas». De ello se derivan dos consecuencias importantes, al confe-rir a numerosos países en desarrollo unos derechos sobre zonas maríti-mas que son con frecuencia más extensas y ricas que las que poseen entierra, a pesar de que no siempre cuenten con los medios técnicos yfinancieros y el personal calificado necesario para explotarlos, atri-buyendo asimismo a la comunidad internacional nuevas responsabilida-des en la exploración, conservación y gestión de los recursos oceánicos.

Este programa tiene por objeto desarrollar el conocimiento científi-co de los procesos físicos y biológicos y los procesos sociales y culturalesque hay que tener en cuenta en toda política de ordenación integrada delterritorio, formar al personal necesario y mejorar las estructuras corres-pondientes de investigación, de formación y de intercambio de lasinformaciones. Se lleva a cabo en el marco del Programa sobreEl Hombre y la Biosfera. La originalidad del MAB consiste en lograruna unidad conceptual y una unidad de gestión para las actividadesvinculadas a la conservación de las zonas naturales protegidas y laordenación de las zonas rurales y urbanas. A mediados de 1984, había100 Estados Miembros que participaban en el MAB, mientras que unosmil proyectos sobre el terreno estaban en curso de realización. (Se

33

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»?

encuentran también componentes del MAB en otros programas, inclui-dos el anterior y los tres que le siguen.)

En el marco de este programa, la cooperación entre países quecomparten unas mismas preocupaciones científicas se fomenta medianteredes regionales vinculadas a los proyectos nacionales. Estos últimoscontribuyen a la mejor utilización de los recursos humanos y financierosdisponibles. Los proyectos piloto nacionales en materia de investiga-ción, de formación y de demostración en la planificación del aprovecha-miento del suelo y los recursos constituyen los elementos clave de lasredes regionales. Cada red abarca unos quince o veinte proyectos de estaíndole y serán cerca de cien al término del plan. Cada año se forman unostrescientos especialistas, de los que dos tercios se capacitan en el lugar deejecución de los proyectos y el resto en centros de excelencia de lospaíses industrializados.

Este programa abarca temas tales como los problemas de la migra-ción y la colonización en las regiones tropicales húmedas y subhúmedas,las posibilidades de utilizar la biomasa como fuente de energía renovabley los estudios sobre los recursos biológicos de las aguas interiores y delos métodos tradicionales de aprovechamiento del suelo y su importan-cia para la conservación. En las zonas áridas y semiáridas, abarca losproblemas de la movilidad y el asentamiento de las poblaciones pastora-les, los esfuerzos para luchar contra la desertificación y las incidencias delos proyectos de regadío. En las zonas templadas y frías, los estudiosversan sobre los bosques caducifolios y coniferos, la tundra, las monta-ñas y las zonas climáticas mediterráneas, el impacto de la contaminacióny otros cambios inducidos por el hombre, especialmente en la agricultu-ra; se procede asimismo a formar a especialistas para colmar la graveescasez de planificadores de la ordenación del territorio.

Sistemas urbanos y urbanismo

En el año 2 000, más de la mitad de los 6 000 millones de habitantes de latierra vivirán probablemente en zonas urbanas. Habrá más de sesentaciudades que tendrán más de cinco millones de habitantes y, de ellas, 47pertenecerán a países en desarrollo en los que se contarán 12 de las 15mayores ciudades del mundo.

Esta perspectiva plantea graves problemas de carácter social yeconómico a la mayoría de países, pero especialmente a los países endesarrollo. Los problemas de urbanismo a esta escala incluyen losservicios de higiene y de saneamiento inadecuados, la proliferación de

34

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»

sistemas de transporte rápido, la contaminación, unas condicionespsicosociales poco saludables y la desaparición de los centros históricos.

Hasta el presente la planificación no ha tenido prácticamente encuenta la complejidad de las relaciones entre la ciudad y el medio ruralcircundante. A medida que las ciudades han ido creciendo, ha sidomayor su dependencia respecto de regiones cada vez más alejadas para suabastecimiento en agua, energía, alimentos y materiales de construcción.Ello conduce con frecuencia a un deterioro de las tierras próximas,explotadas en exceso.

La finalidad de este programa es lograr un mejor conocimiento detales problemas con el fin de hacer posible una planificación más racionaly además un desarrollo rural integrado. El programa se basa en la idea deque la planificación y la gestión de los sistemas urbanos requiere unaestrecha cooperación entre los especialistas de las ciencias exactas ynaturales y los especialistas de las ciencias sociales, además de un diálogoentre los responsables de la planificación y de la decisión, las poblacioneslocales y los científicos e ingenieros. Las poblaciones locales debenpoder tomar parte en los estudios y en las decisiones que se adopten conrespecto a su medio ambiente y esa participación debe ser bienorganizada.

Las actividades del programa, que forma parte del MAB, adoptaránla forma de proyectos piloto centrados en ciudades pequeñas o media-nas, así como en megalópolis, y se estudiarán factores como los flujos deenergía y de materias, los mecanismos de reconversión, las condicionespsicosociales de las poblaciones urbanas en relación con los distintosniveles de aprovechamiento de la energía, la percepción del paisajeurbano por las diferentes capas de la población, la creación de espaciosverdes y los indicadores biológicos de los cambios del medio. Se prestaráespecial atención a la interacción de las ciudades con su entorno rural, asícomo a las migraciones urbanas y a la adaptación de los migrantes, sobretodo las mujeres, a su nuevo medio.

Forman parte del programa la formación en materia de planifica-ción y gestión de los sistemas urbanos, así como la sensibilización de laspoblaciones a los problemas de la urbanización.

El patrimonio natural

Los bienes culturales inmuebles como monumentos y conjuntos históri-cos, y los bienes naturales como parques nacionales y parajes excepcio-nales, a pesar de sus características muy distintas, plantean algunos

35

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

problemas comunes y pueden integrarse en una misma noción de«patrimonio mundial». Por ejemplo, ambos requieren una cooperacióninternacional para su conservación y revalorización.

En cierto sentido, no obstante, el patrimonio natural es másimportante que el cultural, pues contiene recursos vivos de los quedepende la supervivencia de la raza humana. En efecto, las plantas y losanimales que utiliza el hombre para su alimentación e innumerablesotros productos provienen de especies salvajes. La selección genética, dela que depende el mantenimiento y la intensificación de la producciónagrícola, requiere la preservación del mayor número posible de especiessalvajes. Además, plantas, animales o microorganismos todavía desco-nocidos pueden proporcionar productos o prestar nuevos e importantesservicios a la humanidad, como se ha demostrado con los descubrimien-tos recientes, por ejemplo* los productos farmacéuticos. Por último, laconservación de la diversidad y de la belleza del patrimonio naturalcontribuye al bienestar psicológico del ser humano.

Se ha reconocido que el deterioro del patrimonio natural se produceprácticamente en todas partes y es debido a los efectos de la industria ydel transporte, al crecimiento demográfico y urbano, a la contaminacióndel aire y de las aguas y a las grandes obras de ingeniería. La Estrategia dela Conservación Mundial revela que unas veinticinco mil especiesvegetales y más de mil especies o subespecies de vertebrados se hallan enpeligro de extinción antes de fines de siglo, a causa, sobre todo, de ladestrucción de sus hábitats. Sin embargo, en muchos países, las políticasde desarrollo siguen sin tener suficientemente en cuenta las exigencias dela conservación del patrimonio, y, entre los países que cuentan con unpatrimonio natural particularmente rico, figuran los que disponen demenos medios para conservarlo y valorizarlo.

La finalidad de este programa es fomentar la conservación de losparajes naturales y el mantenimiento de la máxima diversidad de losrecursos genéticos y de las especies animales y vegetales. Los esfuerzosse centran no sólo en la protección de paisajes y seres vivos de especialinterés, sino en la de ecosistemas enteros y de algunos paisajes configura-dos por el hombre, y ello con el concurso en gran medida de una redmundial de reservas de la biosfera. Se procede así a determinar einventoriar los parajes naturales que hay que salvaguardar, a fomentar laelaboración de políticas nacionales de protección y a diseñar los oportu-nos instrumentos jurídicos internacionales; se promueven asimismo laplanificación nacional, la formación de especialistas y la creación de unaconciencia de la opinión pública. A mediados de 1985, y en virtud del

36

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

programa MAB, se habían creado ya 226 reservas de la biosfera, lo queabarcaba cerca de los dos tercios de las regiones biogeográficas delmundo.

Educación e información relativas al medio ambiente

La educación ambiental merece ser tenida en cuenta al redactar losprogramas de estudio en todos los niveles y en todos los tipos deeducación, con el doble objetivo de fomentar un conocimiento máspreciso de los problemas del medio ambiente y despertar el deseo departicipar en las medidas encaminadas a resolverlos.

Este programa, en cooperación con el Programa de las NacionesUnidas para el Medio Ambiente, tiene por objeto favorecer una toma deconciencia generalizada de las causas y consecuencias de los problemasambientales y de promover la adopción de actitudes y comportamientosque contribuyen a la protección y el mejoramiento del medio ambiente.Para ello se producirán y difundirán materiales escritos y audiovisualesdetinados a los docentes y a los medios de comunicación. El programa sepropone también lograr que las políticas nacionales de educación pres-ten suficiente importancia a los problemas del medio ambiente y que losplanificadores y administradores reciban cierta formación en lo queatañe a la protección del medio ambiente.

El personal especializado, por ejemplo los urbanistas, los ingenie-ros, los economistas y los administradores, también necesitan disponerde informaciones exactas, equilibradas y periódicas sobre cuestionesrelativas al medio ambiente. Este tipo de educación forma parte delprograma MAB.

Estos son, en términos generales, los ámbitos que abarcan losprogramas científicos de la Unesco. En el capítulo siguiente se describenlos proyectos o grupos de proyectos con mayor detalle, a fin de exponerel cuadro más completo posible de la forma en que se ejecutan talesprogramas y de los resultados que producen. Se ha elegido un ejemplo decada una de las principales esferas antes descritas, además de un ejemploadicional relativo a un proyecto financiado con cargo a recursos extra-presupuestarios.

37

^ . -- ~"_x'*t**~***™«m*

Un captador de niebla instalado en una región árida de la Cordillera de los Andes, enAmérica del Sur, condensa el agua arrebatada, por así decirlo, a las nubes. Una investiga-ción realizada con apoyo de la Unesco proporciona una fuente de suministro de agua, nuevay no convencional, que quizás resulte útil en otros países.

38

Un turista observa la región deWaitaki, en Nueva Zelandia,zona de pastoreo en las monta-ñas y lugar seleccionado pararealizar un estudio concebidopara esclarecer las relacionesentre el hombre y la biosfera.Este estudio entra en el marcodel programa de la Unesco so-bre El Hombre y la Biosfera,uno de los cuatro programasintergubernamentales del sec-tor de las ciencias. Las altera-ciones que los colonos europeosprovocaron en el paisaje al cul-tivar las tierras bajas, las repi-ten ahora sus descendientes enlas tierras altas. Los estudios deesta índole ayudan a los plani-ficadores regionales de muchaspartes del mundo a resolverconflictos entre los intereses co-munales, locales y nacionales.

Algunos de los proyectos de hidrología de la Unesco, dentro del Programa HidrológicoInternacional, se centran en las regiones áridas del mundo. Esta fotografía muestra unproyecto de irrigación gracias al cual el desierto del norte de África se puede dedicar alcultivo de alimentos.

Esta imagen es la primera vista general de los vientos que soplan sobre los océanos delmundo. Fue preparada por la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio, délosEstados Unidos, con datos reunidos por su satélite Seasat. Las velocidades de los vientos secalcularon por los reflejos en el radar de las pequeñas olas impulsadas por el viento, queagitan la superficie del mar. Las bandas de color representan siete órbitas durante unperíodo de doce horas, los días 14 y 15 de septiembre de 1978. Las velocidades inferiores delviento aparecen en verde y amarillo, las superiores en rosado y rojo. Se han interpoladolíneas blancas de corrientes, paralelas al flujo de los vientos en las zonas no cubiertas por laruta del satélite (representadas en azul). Las líneas azules gruesas muestran dónde

convergen los vientos alisios para formar la Zona Intertropical de Convergencia. Losnúmeros 1 y 2 al sur del Japón, son tifones (Irmayjudy). El número 3 indica la posición delos monzones sobre el Océano Indico, mientras que el número 4 en el sur del Pacífico es lazona frontal de una inmensa tormenta de haja presión. Los proyectos que realizan losEstados Miembros de la Comisión Oceanógrafica Intergubernamental utilizan datos deeste tipo en los estudios sobre los intercambios de temperatura entre los mares y laatmósfera, cruciales para nuestra comprensión del clima. La COI es uno de los cuatroprogramas intergubernamentales del sector de ciencias de la Unesco.

En el marco del prograrr,IPAL de la Unesco, «,-•guerrero aplica a un camtlio joven un tratamientocontra la sarna.

La «Chinampa» tradicional mexicanaes un sistema agrícola que aprovecha lascondiciones ambientales locales y puedemantenerse sin grandes msumos de fer-tilizantes, capital o equipo. Se utilizanpequeñas parcelas para sembrar plantasen cieno y residuos vegetales extraídosdel fondo de pantanos y lagos; lasparce-las están separadas por canales de aguaen los que se pueden criar peces. A vecesse combinan con pequeñas explotacionesforestales para obtener múltiples pro-ductos agrícolas y forestales. El Institutopara el Estudio de los Recursos Bológi-cos, de Jalapa, realizó un estudio MAB-PNUMA para examinar las posibilida-des de adaptar el sistema Chinampa endistintos lugares. Otros países podríanaprovechar el resultado de estosestudios.

Asistentes sobre el terreno toman muestras de la vegetación en el contexto delProyecto Integrado sobre Tierras Áridas (IPAL) en Kenya. El objetivo del proyectoera proponer soluciones que mejorarían el bienestar de los pueblos pastorales en todala región africana del Sahel y en regiones similares de todo el mundo. El IPALindujo al Gobierno de Kenya a crear una Estación Kenyanapara la Investigación delas Zonas Áridas, en Marsabit.

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Los proyectos correspondientes a los programas de ciencia y tecnologíade la Unesco se cuentan por millares, por lo que no resulta prácticodescribirlos en su totalidad. En el presente estudio se ha preferido elegiractividades típicas de cada división del Sector de Ciencias para ilustrarlas características principales de los grandes programas. Además, seilustra el trabajo de los programas operativos financiados con fondosque no provienen del Programa Ordinario de la Unesco, aunque seanadministrados por ella. Los ejemplos elegidos se refieren a todas lasregiones geográficas en que actúa la Unesco, con la excepción deEuropa.

Una mejor utilización de los recursosen materia de ciencias básicas

En algunos países de Asia, el precio de los artículos de vidrio destinadosa los laboratorios de química se elevó, entre 1979 y 1981 en casi 60%,mientras que el precio de muchos productos químicos se duplicó. Sinembargo, en ese mismo lapso, los fondos destinados a los laboratorios semantuvieron invariables. Los instrumentos básicos de química llegarona tener precios tan elevados que muchas universidades dejaron deusarlos en sus programas de enseñanza. Si se hubiera mantenido esatendencia, los estudiantes habrían debido interrumpir sus experienciascon técnicas modernas de laboratorio, lo que hubiera tenido una graverepercusión en el desarrollo futuro de esos países.

Alarmados por esa perspectiva, los profesores de química y física dela Universidad de Nueva Delhi decidieron crear en 1980 sus propiosinstrumentos de química. La tarea se vio facilitada por los grandesprogresos ocurridos en la esfera de la microelectrónica en los últimosaños, que simplificaron el diseño de los instrumentos gracias a lautilización de placas de silicio que contienen complejos circuitos inte-grados. Estas placas pueden tener centenares o miles de componenteselectrónicos, pero la persona que diseña el instrumento no necesita saber

39

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

nada de sus complejos circuitos: se limita a comprar las placas queefectuarán las funciones necesarias y a conectarlas con los instrumentosde manera análoga a como lo hace un aficionado con un equipo desonido. Esas placas son muy baratas, hasta el punto de no costar más queunos pocos dólares cada una.

El proyecto de los profesores de la Universidad de Delhi recibió elapoyo de la División de Investigación y Enseñanza Superior Científicasde la Unesco y del Comité de Enseñanza de la Unión Internacional deQuímica Pura y Aplicada. Los autores del proyecto centraron susesfuerzos en la creación de instrumentos destinados a medir la conducti-bilidad eléctrica y la acidez de las soluciones, ya que estos instrumentospodían ser objeto de numerosas aplicaciones en los análisis experimenta-les e ilustrar importantes conceptos de química. Al término del primeraño de trabajo, los instructores comprobaron que podían fabricar esosinstrumentos a un costo de 20 dólares estadounidenses, es decir, variasveces inferior al precio de los instrumentos en el comercio.

Los instrumentos comerciales utilizados en ciertos experimentostenían electrodos bañados en platino, lo que resultaba muy caro para losencargados del proyecto. Después de considerar las diferentes posibili-dades, decidieron sustituirlos por barras de grafito tomadas de pilassecas usadas. Tuvieron la satisfacción de observar que los electrodos degrafito reemplazaban perfectamente a los de platino y tenían la flexibili-dad apropiada para las experiencias de química de los estudiantes.

Con ciertas mejoras, los instrumentos fabricados por un grupollegaron a costar unos 35 dólares y arrojaron un rendimiento compara-ble al que se obtenía de los instrumentos comerciales que costaban 10 a30 veces ese precio. Además, los instrumentos producidos por el grupopudieron satisfacer plenamente las normas comerciales de terminación yrendimiento cuando fueron ensayados en los laboratorios internaciona-les de normas.

Hay un proyecto análogo promovido por la División de Investiga-ción y Enseñanza Superior Científicas de la Unesco mediante la Red deEducación de Física para Asia (ASPEN): un equipo óptico láser basadoen un láser de néon y helio producido sobre la base de materialesdisponibles en el mercado. El equipo se ajustará al prototipo construidopor el Instituto Asiático de Física en cooperación con la ASPEN y seespera que cueste alrededor de 800 dólares.

Cabe pensar que el ahorro sea comparable al que se logró con elequipo de química, aunque no sea sólo este ahorro lo que constituye laúnica ventaja de tales planes. La producción de un equipo a partir de

40

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

materiales locales implica un importante proceso de aprendizaje graciasal cual los países en desarrollo reducen su dependencia de los paísesindustrializados y hacen frente a las necesidades de su desarrollo.

El hecho de no tener que gastar divisas representa una ventajaimportante. Pero en el caso de los instrumentos de laboratorio, estasolución tiene además la ventaja de constituir una experiencia de apren-dizaje. En la mayoría de los países en desarrollo, los laboratoriosuniversitarios de física carecen de los suficientes equipos de demostra-ción. Ello obedece, por una parte, a su costo y, por otra, a las dificultadesde mantenimiento.

Cuando un determinado instrumento (digamos un generador dealto voltaje Van de Graaf) se desarregla con frecuencia, su utilidad sereduce y los estudiantes no podrán ver ciertos tipos de demostración.Esos estudiantes quedarán así en inferioridad con respecto a sus homó-logos de los países ricos en los que las universidades gastan por lo generalhasta 3 000 dólares por estudiante en equipos de laboratorio destinadosa su uso.

Para enseñar los principios científicos, es posible utilizar tanto losequipos más sencillos como los más modernos; pero cuando el estudian-te nunca ha visto un determinado instrumento moderno, tendrá mástarde mayores dificultades para familiarizarse con su uso.

El Equipo Óptico Láser no sólo constituye una invitación para quelos científicos de los países en desarrollo den pruebas de su ingenioelaborando equipos perfeccionados con sus recursos propios y utilicenlas posibilidades que tienen a su alcance, sino que además constituye laprueba de que aún en condiciones económicas limitadas pueden realizaruna actividad científica que no sea de segundo orden. El Equipo ÓpticoLáser comprende instrumentos de precisión y la aplicación de unatecnología avanzada: el propio láser (una fuente de luz extremadamentepura de una sola longitud de onda); un «banco óptico» para ubicar elláser junto con otros equipos (lentes y reticulados de difracción); y losaparatos para medir la luz.

Los proyectos relativos a la química y la física forman parte de unprograma que la Unesco lleva a cabo para ayudar a las universidades delos países en desarrollo a realizar cursos pertinentes de ciencias exactas ynaturales a la luz de los recientes progresos de la ciencia internacional.Entre los aspectos del programa figuran:— Cursos de capacitación en África y Asia para familiarizar a los

profesores universitarios con el desarrollo de programas prácticos deenseñanza de la química y la física;

41

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

— Seminarios en los Estados Árabes sobre el mejoramiento de losprogramas de estudios de biología;

— Seminarios en África para profesores universitarios sobre el mejora-miento de los programas de etudios en matemáticas;

— Talleres itinerantes de demostración en Asia para formar a técnicos delaboratorio en las facultades de ciencias exactas y naturales;

— Un curso en Asia sobre la relación entre la enseñanza universitaria ylas actividades industriales.

Estos proyectos ponen de manifiesto varias características de las activi-dades de la Unesco en materia de ciencias básicas:— Se llevan a cabo mediante el desarrollo de los recursos locales

existentes;— Están destinados a resolver problemas específicos o a satisfacer

necesidades demostrables;— Reúnen aspectos de formación y de investigación;— Se llevan a cabo mediante la cooperación con los Gobiernos, los

organismos no gubernamentales y las asociaciones profesionales.

Fuentes de energía renovablesy redes de información

El desarrollo de fuentes de energía no tradicionales y a bajo precioconstituye una necesidad urgente para muchos países en desarrollo. Laenergía solar puede ser objeto de nuevas y fecundas aplicaciones ybrinda unas perspectivas prometedoras para muchas de las situacionesen que se encuentran dichos países.

Los centros rurales de salud, por ejemplo, deben guardar lasvacunas al frío, aunque son raras las veces en que disponen de energíaeléctrica en los lugares remotos en que se encuentran. También las aldeasy pequeñas comunidades aisladas necesitan enfriar por medios artificia-les los productos del campo.

Las investigaciones sobre refrigeración mediante energía solar seiniciaron a mediados de la década de 1930, pero no existía una informa-ción actualizada y unificada sobre dichos sistemas. Así, no resultaba fácilefectuar una evaluación de las perspectivas económicas y los detallestécnicos de los procedimientos destinados a resolver problemas específi-cos, especialmente en los países en desarrollo.

42

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

Con la colaboración de funcionarios de la Unesco, un asesorefectuó en 1984 un estudio mundial sobre la tecnología de la refrigera-ción mediante energía solar. Procedió primero a recopilar las informa-ciones a partir de publicaciones y por medio de un cuestionario quetransmitió a unas ciento cincuenta instituciones y personas; seguida-mente pasó a evaluar los datos recopilados sirviéndose de sus propiosconocimientos y de su experiencia y lo plasmó todo en un informe que laUnesco pondrá a la disposición de los interesados.

En el informe se describen algunos programas actuales relativos alos sistemas activos de refrigeración mediante energía solar y algunosproyectos principales de especial interés, entre ellos, una cámara fríaalimentada mediante la energía solar para los países en desarrollo.También se presentan estudios monográficos sobre la creación decámaras frías y los métodos de refrigeración en Tailandia, Francia,Papua Nueva Guinea, Rumania, Bélgica y Kuwait. Se incluyen estima-ciones económicas de algunos proyectos. Se consignan además en elinforme las preguntas del cuestionario y los nombres y las direcciones delas personas que respondieron al mismo.

En el informe se subraya la vasta experiencia en esta esfera quepuede aplicarse a todo el mundo, aunque se advierte que, hasta la fecha,no es posible aducir muchos ejemplos en los que la energía solar resultemás económica que los sistemas convencionales de enfriamiento yrefrigeración. Partiendo de un criterio realista, se señala también que lossistemas utilizados por el público en Estados Unidos de América hantenido un rendimiento inferior al de sistemas idénticos instalados en losinstitutos de investigación. Por otra parte, se señalan las ventajas de lossistemas pasivos de enfriamiento solar que son utilizados de maneraelemental desde hace siglos en algunos países. Y se formulan, por último,algunas sugerencias en cuanto a los programas educativos en la materia.

El estudio sobre los sistemas de refrigeración solar constituye unejemplo de la diversificación de los programas que la Unesco lleva a caboen materia de energía con el objeto de fomentar la utilización de fuentesde energía no tradicionales en los países en desarrollo con objeto dellegar a un equilibrio más realista en el uso de fuente de energía nuevas yconvencionales. Cabe citar también el desarrollo de sistemas y redes deinformación destinados a acopiar, procesar, almacenar y difundir datosy cifras sobre las fuentes de energía nuevas y renovables tales como:viento, biomasa, geotérmica y oceánica. Resulta difícil y es costosoobtener información sobre el tema, indispensable a toda persona que seocupe de problemas de energía, sobre todo los usuarios de los países en

43

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»

desarrollo. Mediante el fomento y la coordinación de los sistemas deinformación nacionales, regionales y mundiales diseñados por los usua-rios y basados en el uso simultáneo de técnicas convencionales ymodernas en el manejo de la información y la comunicación, la Unescoprocura brindar una información apropiada y oportuna a todos aquéllosque puedan necesitarla. Su objetivo es crear redes internacionales deinstituciones y centros de perfeccionamiento que sirvan para transferir ycompartir informaciones sobre energía por medio de diversas vías, evitarlas duplicaciones innecesarias y suministrar unos servicios especializa-dos a todos los usuarios: personal de investigación y desarrollo, planifi-cadores, encargados de formular políticas, administradores, fabricantesy público en general.

Este enfoque tuvo su origen en un estudio efectuado por la Unescoen 1980. Los datos necesarios para el estudio fueron acopiados por37 personas que efectuaron misiones de investigación en256 organizaciones de 55 países en los cinco continentes, a cuyo objetorealizaron 655 entrevistas. Además, se efectuaron consultas o visitas a23 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y a21 organizaciones gubernamentales e intergubernamentales.

La contribución de la Unesco a la identificación y utilización defuentes de energía nuevas y renovables se basa en informaciones proce-dentes de las ciencias físicas, ambientales y biológicas, la ingeniería y latecnología, la economía, la planificación, las técnicas de fabricación y lacapacitación. Al integrar estos elementos en la información sobreenergía, habida cuenta de las condiciones locales, sociales y culturales, laUnesco ayuda a los países a resolver sus necesidades energéticas y aacelerar su desarrollo.

La adaptación de la ciencia y la tecnologíaa las necesidades nacionales

En 1979 un grupo de países del Caribe entró en contacto con la Unesco yel PNUD solicitando ayuda para poder planificar su desarrollo enmateria de planficiación científica y tecnológica. Como resultado deello, un asesor de la Unesco se encargó durante seis meses de visitar12 países de la región con el fin de examinar las posibilidades decooperación y acopiar la información necesaria sobre las prioridadesnacionales y regionales en materia de ciencia y tecnología.

44

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

El asesor observó que, en los diferentes países, las necesidades yprioridades se percibían de diversas maneras pero con muchos puntos encomún y, además, las iniciativas regionales presentaban un grado consi-derable de reiteraciones y duplicaciones. Señaló en su informe que«existe una cantidad sorprendente de proyectos similares auspiciadospor diferentes organismos de asistencia, lo que da a entender que lospaíses del Caribe no están sacando el mejor partido posible de losrecursos financieros de que disponen. Si se tiene en cuenta que son lasmismas personas las que deben ocuparse de todos esos proyectos, cabededucir asimismo que están sometidos a unos esfuerzos innecesarios enfunción de los pocos recursos humanos de que se dispone.»

El asesor estimó que un Consejo de Ciencia y Tecnología delCaribe podría desempeñar un importante papel, aunque el destino de lacooperación regional dependerá como es natural de la voluntad de lospaíses y territorios de compartir libremente los conocimientos científi-cos y tecnológicos.

El asesor estimó que el hecho de que en la región hubiera tantosproblemas comunes en materia de ciencia y tecnología abría una pers-pectiva muy amplia a una cooperación regional ventajosa para todos.Esa cooperación versa sobre tres aspectos: la planificación científica ytecnológica, los servicios de ciencia y tecnología y la investigación y eldesarrollo.

Sin embargo, el asesor observó que, con escasas excepciones, lospaíses y territorios de la región carecían de mecanismos eficaces paradefinir las prioridades en materia de ciencia y tecnología y para incorpo-rar las actividades correspondientes al marco de los objetivos deldesarrollo socioeconómico nacional. En todos los países y territorios sereconoció la necesidad de fortalecer las infraestructuras de planificacióny políticas de ciencia y tecnología; muchos de ellos estimaron conve-niente crear a tal fin consejos científicos nacionales, pero sin percibirclaramente de qué modo podrían incorporarse al sistema general deplanificación del país. Además, en esta esfera no se contaba con elsuficiente personal capacidado.

El asesor recomendó, entre otras cosas, que se tomaran las siguien-tes medidas: organizar seminarios regionales de formación, publicar unboletín informativo y crear una red de informaciones, proceder alinventario de las capacidades y de los recursos naturales, fortalecer losprogramas escolares de ciencias y crear y establecer programas deinvestigación y desarrollo en los sectores prioritarios. Por su parte, laSecreataría de la Unesco preparó un proyecto de estatutos del Consejo

45

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

de Ciencia y Tecnología del Caribe (CCTC), organización interguber-namental independiente.

Los estatutos del CCTC fueron aprobados en la reunión intergu-bernamental que se celebró en Kingston (Jamaica), en 1980, siendo mástarde ratificados. La primera reunión plenaria del CCTC se celebró enBridgetown (Barbados), en 1981, y las reuniones siguientes tuvieronlugar en Jamaica, en 1982, y en Curasao (Antillas Neerlandesas), en1983. En la actualidad son miembros del CCTC: Belize, Cuba,Dominica, Granada, Guyana, Haití, Jamaica, San Vicente y lasGranadinas, Santa Lucía, Suriname y Trinidad y Tobago.

Los miembros de la organización presentan grandes diferencias detamaño, lengua, cultura y organizción política: el mayor de ellos, Cuba,tiene una superficie de 115 000 km2 y cuenta con 10 millones de habi-tantes, mientras que el menor, San Vicente y las Granadinas, tiene unasuperficie de 390 km2 y alrededor de los diez mil habitantes. Hay un paísde lengua española, uno de habla francesa, otro de habla holandesa yocho de habla inglesa. Pese a tales diferencias, la semejanza de losproblemas científicos y tecnológicos que deben resolver estos paíseshace que su organización se desenvuelva sin tropiezos.

La creación del CCTC respondió a la necesidad percibida en lospaíses caribeños de contar con un mecanismo destinado a asegurar quelas instituciones y el personal científicos de la región fueran utilizados dela mejor manera y con la mayor eficacia posible para aprovechar losconocimientos científicos y tecnológicos necesarios al desarrollo de laregión. El CCTC tiene como cometido principal el fomento de lacooperación regional y la asistencia mutua en materia de ciencia ytecnología y el fortalecimiento de la autonomía, sin menoscabo algunode la independencia de los países miembros.

En su breve existencia, la organización ha logrado ya buenosresultados. Se ha comenzado a trabajar en los proyectos siguientes:

1. Evaluación de las capacidades nacionales en materia de ciencia ytecnología, especialmente los recursos humanos.

2. Creación de un periódico regional de ciencia y tecnología.3. Preparación e intercambio de los materiales audiovisuales destinados

a la educación científica y tecnológica, entre ellos, dos películas.4. Estudio de las consecuencias de la extensión de los cultivos energéti-

cos comerciales sobre el aprovisionamiento alimentario de la región.5. Conservación e intercambio del germen plasma de las plantas objeto

de cultivo comercial.

46

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

6. Desarrollo de agroindustrias y oportunidades de empleo, sobre todoen las zonas rurales.

7. Estudio de las posibilidades y limitaciones de las nuevas tecnologíaspara los países en desarrollo.

8. Desarrollo de una política científica y tecnológica para la región delCaribe.

Teniendo en cuenta las características diversas de los países miembrosdel CCTC, la mera creación de este organismo debe considerarse comoun logro importante. Los progresos alcanzados hasta ahora en losproyectos antes mencionados subrayan aún más la utilidad de estacreación, que puede considerarse un buen ejemplo de cómo la Unescoayuda a los países en desarrollo con miras a formular sus políticas deciencia y tecnología a nivel intergubernamental y subregional.

Erigir dispositivos de defensacontra los desastres naturales

En octubre de 1980, El Asnam (Argelia) fue víctima de uno de losterremotos más catastróficos registrados hasta entonces en África delNorte. Casi 80% de la ciudad quedó destruida, 2 500 personas resulta-ron muertas, hubo varios miles de heridos y 300 000 quedaron sin hogar.Los daños causados a los bienes se calcula que ascendieron a unos cuatromil millones de dólares.

Este desastre movió al Fondo Árabe para el Desarrollo Económicoy Social y al Banco Islámico de Desarrollo, como principales donantesde la asistencia al desarrollo en los países árabes e islámicos, a tomarmedidas. En 1981, decidieron que había que tratar de limitar los dañoscausados por los terremotos en toda la región árabe, en la que elterremoto de El Asnam era sólo el último de una larga serie de desastresanálogos, y, con este fin, estimaron que en vez de un socorro temporalsería más conveniente optar por un programa bien planeado a largoplazo. Pidieron a la Unesco que preparara una propuesta científica parapresentar un estudio de viabilidad.

La División de Ciencias de la Tierra preparó la propuesta de laUnesco, que fue elaborada entre 1981 y 1982 por un equipo de nuevecientíficos. El estudio se centró en Arabia Saudita, Argelia, Egipto, Iraq,Jordania, Libia, Marruecos, Siria, Sudán y Túnez. Se eligió a estos países

47

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

por ser los más expuestos a los riesgos sísmicos o por su interés en lasismología. Se esperaba que más adelante todos los Estados Árabesparticiparían en el programa propuesto, dada la larga historia de riesgossísmicos en toda la región.

El equipo de científicos llegó a la conclusión de que «los paísesárabes sufrían de una falta general de experiencia en ingeniería antisísmi-ca y en ingeniería sismológica, pese a que en la región se registrananualmente cientos de terremotos y unos veinte son percibidos por loshabitantes cada año. Estos países carecen de criterios específicos parareparar y fortalecer las construcciones dañadas por los terremotosanteriores o para reforzar las existentes, salvo en lo que se refiere a laelaboración de un código regional de construcción en Argelia, a raíz deldesastre de El Asnam. Sólo dos países habían elaborado sus propioscódigos de construcción antisísmica (Argelia y Marruecos) y éstos sebasan fundamentalmente en el código elaborado por Francia para lascondiciones de este país, que evidentemente difieren de las de los paísesárabes. Egipto y Jordania se disponían a elaborar códigos propios,mientras que la mayoría de los demás países utilizaba ya sea el códigofrancés o bien el de Estados Unidos de América. Siria utilizaba el códigosoviético.

Obras de ingeniería, como presas, sistemas de riego, grandessistemas de transporte, plantas industriales y centrales eléctricas, no seatenían a ninguna norma específica y se diseñaban con arreglo a loscódigos utilizados por las compañías extranjeras de diseñadores o deconsultores. Estos códigos se basaban en una experiencia empírica queno tenía debidamente en cuenta el carácter de los movimientos delterreno que cabe prever en los lugares de construcción ni las propiedadesdinámicas de las estructuras. Además, en estos países, no existía por logeneral una división en zonas sísmicas ni mapas de desastres sísmicos.

En toda la región no había prácticamente ninguna investigaciónorganizada y la formación de personal o la información pública respectode los desastres sísmicos era casi inexistente.

Como resultado del estudio, la Unesco publicó un informe propo-niendo un programa quinquenal de 105 millones de dólares, tituladoPrograma de Evaluación y Disminución de los Riesgos Sísmicos en laRegión Árabe (PAMERAR). En dicho informe se señalaba que, aunqueel costo era elevado, «las pérdidas probables que se derivarían de unseísmo importante representarían decenas de miles de vidas y decenas demiles de millones de dólares de pérdidas». Se proponía la creación de uninstituto de ingeniería antisísmica y de sismología que atendiera a la

48

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S>,?

región, la formación de especialistas que establecieran redes de alerta yedificios resistentes a las sacudidas y se familiarizaran con los riesgossísmicos, y programas de preparación para casos de emergencia, a fin deminimizar los daños y las pérdidas económicas.

La participación de la Unesco en los programas relacionados conlos desastres sísmicos data de muchos años. En 1960, el ConsejoEconómico y Social de las Naciones Unidas pidió al Secretario Generalque solicitara la cooperación de la Unesco y de otros organismosespecializados para realizar un estudio destinado a limitar los dañoscausados por los terremotos y otros problemas afines. Esta iniciativallevó a la cración, en 1962-1963, de un Instituto Internacional deSismología e Ingeniería Antisísmica (IISEE) en Japón, con la participa-ción y el apoyo de la Unesco. La ayuda de la Unesco se prosiguió hasta1972, fecha en que el Gobierno japonés se hizo enteramente cargo deeste Instituto.

Los terremotos no son más que una de las formas de los desastresnaturales cuyas graves consecuencias la Unesco procura mitigar. Otrodesastre natural es el tsunami, conocido también como ola marinasísmica o, más comunmente, ola de marea. Propiamente hablando, laexpresión común es incorrecta, ya que el tsunami no es causado por unamarea, sino por las ondas gravitacionales que se producen en los cuerposacuosos como resultado de terremotos o de otros sucesos afines, comolos deslizamientos de tierra. (También pueden ser a veces causados porexplosiones de islas volcánicas o por explosiones nucleares provocadaspor el hombre.)

Las ondas de los tsunamis son inmensas: de cresta a cresta puedenalcanzar varios cientos de kilómetros. Viajan a grandes velocidades:1 000 km por hora o más. Cuando se aproximan a la costa y penetran enaguas poco profundas, su anchura y velocidad disminuyen pero su alturaaumenta, produciendo a veces crestas de más de treinta y cinco metrosde alto. Los tsunamis no pueden ser vistos fácilmente desde aviones odesde barcos porque en aguas profundas su altura sólo alcanza un metroaproximadamente.

En mayo de 1960, el tsunami más destructor de la historia recienteasoló la costa de Chile. Todas las ciudades costeras entre los paralelos 36y 44 quedaron destruidas o severamente dañadas por la acción combina-da de las ondas y el seísmo. El número de víctimas ascendió a2 000 muertos, 3 000 heridos, 2 000 millones de personas sin hogar,además de daños por valor de 350 millones de dólares. Frente a Corral,las olas se calcula que alcanzaron 20,4 m de altura. El tsunami siguió

49

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

causando 61 muertes en Hawai, 20 en Filipinas y cien ó más en Japón. Secalcula que los daños ascendieron en el Japón a 50 millones de dólars, enHawai a 24 millones y, a lo largo de la costa occidental de los EstadosUnidos y del Canadá, a varios millones.

Muchas regiones del Pacífico han sufrido daños causados por lostsunamis o están expuestas a éstos: Japón, la costa asiática de la UniónSoviética, las islas Aleutinas, Alaska, Hawai, toda la costa occidental deAmérica del Sur, las costas occidentales de Estados Unidos y de Canadá,Nueva Zelandia, Australia, la Polinesia Francesa y las islas Filipinas.Además, algunas zonas costeras contiguas a otros mares pueden sufrirdaños. Se han producido por lo menos siete seísmos próximos a la costa,causantes de tsunamis, en los últimos diez años, ocasionando pérdidasen vidas y en bienes.

La alerta temprana es de gran importancia para proteger a laspoblaciones costeras de los tsunamis. Pero teniendo en cuenta la dificul-tad de detectarlos visualmente, se necesitan estaciones sismológicas ymareográficas que utilicen sistemas sofisticados y comunicaciones rápi-das. El primer sistema de alerta contra los tsunamis en el Pacífico fueimplantado por Estados Unidos de América en 1948, con sede enHonolulú (Hawai). Con la ayuda de su equipo podía indicar el tiempoexacto de arribo, una vez localizado el lugar del suceso que desencadenael fenómeno y conocida la dirección seguida por el tsunami, ya que lapropagación de las olas sigue leyes físicas conocidas.

En 1962, 10 países cooperaron con el sistema de Estados Unidos,con lo cual éste pasó a ser internacional. No obstante, se necesitaba laparticipación de más países para establecer nuevos puestos de observa-ción. Por ello la COI recomendó en ese año que los Estados Miembrosfusionaran sus sistemas sísmicos, mareográficos y de comunicacionescon el de Estados Unidos. En 1965, la COI reconoció al centro deEstados Unidos situado en Hawai como Centro Internacional deInformación sobre los Tsunamis y creó un grupo internacional decoordinación que sirviera de enlace entre los países miembros. Hasta lafecha dicho centro está integrado por 22 países. En el Pacífico existendos centros regionales de alerta contra los tsunamis, uno en Alaska yotro en Hawai. Dichos centros se ocupan de las alertas contra lostsunamis en la parte septentrional del Pacífico. Está previsto otro centroque cubra el Pacífico austral.

Los centros de alerta contra los tsunamis no han podido hasta ahoraprevenir a muchas regiones de los riesgos de tsunami con la antelaciónsuficiente para ser eficaces. Las pérdidas sólo podrán reducirse si se crea

50

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

una red más densa de centros y mejores comunicaciones, y se organizanprogramas de preparación y de educación del público. Este es el objetivodel programa de la COI-Unesco.

El programa de la Unesco relativo a los riesgos naturales no sólo sepropone disminuir los daños causados por esos fenómenos, sino tam-bién conseguir una mejor comprensión de sus causas. Como resultadode ello quizá sea posible en el futuro predecir las circunstancias en queesos fenómenos naturales se producen.

Recolección de agua de las nubes

Muy alto en los Andes del norte de Chile, en una pequeña comunidaddenominada El Tofo, un dispositivo de aspecto extraño fabricado conredes como las de un mosquitero y una tubería de metal se proyecta en elcielo. Con una superficie de 90 m2, se trata de un «captador de niebla»que condensa la niebla y obtiene de ella 1 000 1 de agua diarios. Conexcepción de la niebla no hay en la región ningún otro recurso hídrico.

El captador fue construido por el profesor Carlos Espinosa muycerca de Antofagasta, ciudad de 200 000 habitantes cuyo único recursolocal de agua dulce es también la niebla o bien el recubrimiento de nubes.El suministro actual de agua potable a la ciudad proviene de una fuentesituada a 400 km de distancia, aunque contiene arsénico y corre elpeligro de ser destruida en cualquier momento por los terremotos.

El profesor Espinosa estudió el problema de cómo obtener por unperíodo superior a 20 años un abastecimiento de agua más seguro para laregión. Últimamente obtuvo el apoyo de la Unesco por medio de suProyecto principal regional sobre la utilización racional y la conserva-ción de los recursos hídricos en el medio rural de América Latina y elCaribe. Dos de sus captadores de niebla se han enviado a Perú, país en elque las condiciones climáticas e hidrológicas son análogas. Hay otrosituado cerca de Antofagasta, en la Universidad de La Serena. Eldispositivo de La Serena recoge 200 1 diarios y abastece de agua potable alos trabajadores de una mina local. Las personas que visitan la zonapueden pasar la noche en una casa en la que pueden beber té y tomar unbaño de agua de niebla. El excedente se utiliza para regar los cultivos.

Estos captadores de niebla necesitan elaborarse más a fondo, ya queson muchos los diseños y, por razones que no se entienden bien, algunosde ellos son 50% más eficaces que otros. La niebla constituye en algunasregiones de Perú y de Chile una fuente segura de agua durante varios

51

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»?

meses al año, como resultado de una inversión térmica causada por ladiferencia de temperatura entre la tierra y el aire.

La niebla costera se denomina localmente Camanchaca y el símbolode su explotación es un pequeño cedro situado en La Serena, que,aunque sólo alcanza una altura de pocos pies, data de hace 18 años yrecibió el agua con la que fue plantado y creció primero con la de uncaptador de niebla, aunque pronto se hizo tan grande que pudo captar ycondensar su propia agua.

Los restos arqueológicos indican que estas regiones que hoy cuen-tan con una población diseminada estaban cubiertas hace tiempo deárboles y mantenían una población mucho más densa; pero la tala deárboles empezó a transformar la zona en un desierto. Todavía hoypueden verse los restos del antiguo bosque. La vivienda humana cesócuando los pozos, antaño llenos del agua condensada de los árboles, sesecaron.

El profesor Espinosa y otros científicos chilenos decidieron que loscaptadores de niebla naturales tendrían que ser reemplazdos por otrosartificiales, y fue entonces cuando su labor comenzó. Hoy día, a 30 kmal sur de Antofagasta, en donde las precipitaciones son prácticamentenulas (5 mm al año, un grupo de ecólogos han empezado a vivir con elagua obtenida de la niebla, amasando incluso con ésta el cemento parasus cisternas. Permanecen en contacto con la Universidad del Norte, enAntofagasta, mediante transmisiones por radio activadas por la energíasolar. El proyecto está financiado mediante una pequeña subvenciónconcedida por el proyecto regional de la Unesco.

Los resultados de estos experimentos pueden aplicarse a otrasregiones semiáridas y áridas de cualquier parte del mundo. Pero loscaptadores de niebla son sólo un aspecto del programa regional derecursos hídricos para América Latina y el Caribe. También se estárealizando experimentalmente el abancalamiento de tierras, que a vecestienen una pendiente de 50 a 60°. La población local considera que es másprovechoso bonificar estas tierras que las ricas zonas costeras, ya queestas últimas necesitan métodos mecánicos onerosos. La tierra tieneproblemas de avenamiento y, una vez bonificada, se utiliza generalmen-te para cultivos de exportación.

Además de los proyectos hidrológicos regionales para AméricaLatina y el Caribe, también en África y en los Estados Árabes se estáejecutando otros. En ellos se hace hincapié en la adaptación de lastécnicas de almacenamiento y conservación del agua tradicionales y abajo costo. Forman parte del Programa de Ciencias del Agua de la

52

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Unesco, cuyo objetivo es mejorar la evaluación, planificación y gestiónde los recursos hídricos mundiales.

Combinar los conocimiento modernoscon los tradicionales

En los últimos años la concepción moderna que se hace el hombre delvalor de los sistemas de manglares ha experimentado cambios. Losmanglares han sido considerados en algunas partes del mundo tierrasbaldías de poco o ningún valor, a no ser que sean reconvertidas (porejemplo, en terrenos para implantar servicios turísticos o recreativos,instalaciones marítimas o refinerías de petróleo, o bien explotar yaci-mientos de estaño), aunque hoy se reconoce que son altamente produc-tivos y que constituyen sistemas flexibles capaces de proporcionar unaamplia gama de productos y servicios gratuitos en su estado natural.

Las sociedades tradicionales lo han sabido durante siglos. Hanvivido de los sistemas de manglares, obteniendo de ellos medicinas, leñapara quemar y carbón de leña, forraje, madera para la construcción y elmobiliario y crustáceos, moluscos y peces, entre otros productos bási-cos. Aprendieron en el curso de los años que los manglares constituyenrecursos autónomos y renovables y que pueden proporcionar a lascomunidades sin litoral una barrera de protección costera que se recons-tituye por sí misma.

No obstante, a medida que la población mundial ha ido aumentan-do vertiginosamente, las comunidades costeras en general —espe-cialmente las asentadas en los sistemas de manglares— se han visto cadavez más amenazadas. Su conversión a otras actividades puede originargraves consecuecias para las poblaciones costeras y sus economíasregionales. Muchas especies vegetales y animales en las zonas demangla-res están amenazadas de extinción. La demanda de productos proceden-tes de las zonas de manglares se está multiplicando. Además, losproblemas aumentan a medida que la presión demográfica se hace másintensa, y el crecimiento demográfico se considera cierto. Mientras quehoy día la población de las regiones costeras se sitúa alrededor de los tresmil millones, se prevé que hacia el año 2000 ese número aumentará hastaalcanzar la cifra de 3 800 a 4 400 millones.

Por consiguiente, la Unesco ha iniciado un gran programa de inves-tigación y gestión de las regiones costeras. Este comprende proyectos

53

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

destinados a recuperar los conocimientos tradicionales milenarios de lossistemas de manglares, adquiridos por las poblaciones de estas zonas. En1983, por ejemplo, la Unesco organizó un seminario para las regiones deAsia y el Pacífico, con objeto de recopilar los conocimientos y losmétodos de gestión tradicionales habiéndose previsto para el futurootros proyectos análogos. Esta tarea es urgente, habida cuenta de lapérdida rápida de estos conocimientos debido a la industrialización, laurbanización y el abandono por parte de los jóvenes de las tradiciones desus mayores. El objetivo no sólo es compilar sino también evaluar elsaber popular tradicional a la luz de los conocimientos científico parautilizar más adecuadamente los recursos de los manglares.

Por ejemplo, un proyecto, ejecutado en cooperación con el Institu-to de Investigación y Fomento de los Productos Forestales, deLos Baños (Filipinas), documentará las utilizaciones tradicionales de losmanglares en este país y también en Tailandia, Malasia e Indonesia, encolaboración con investigadores de dichos países. La información sobrelas utilizaciones tradicionales de las diversas especies de mangle sereunirá y recogerá en un documento en el que se indicará los nombreslocales y científicos y la proporción y distribución de las especies. Sepublicará en forma de manual destinado a los no especialistas.

La necesidad de un documento de esta índole viene impuesto por laconfusión en torno al nombre filipino bakawan. La madera obtenida delmangle se suele vender en Filipinas con este nombre, pero bakawansignifica también un terreno poblado de manglares o manglar, con locual muchos filipinos piensan equivocadamente que un manglar estásólo constituido por bakawanes, mientras que un bakawan es en realidaduna especie de mangle.

Dado que las poblaciones de otros países de la ASEAN estánconstituidas por muchos grupos étnicos diferentes que poseen suspropios idiomas o dialectos, se piensa que esta situación se da también enotros lugares. Por ello, muchas personas que trabajan en la industriapueden desconocer la variedad de especies explotables que contienen losmanglares. La guía propuesta estará ilustrada y se destinará a los nocientíficos, así como los silvicultores, ingenieros forestales y personal dela industria forestal que trabaja sobre el terreno.

En contraste con este método bastante sencillo, directo y no técnicopara evaluar los recursos de los manglares, otro proyecto de Filipinasestá destinado a utilizar la tecnología más avanzada, es decir, las técnicasde teledetección a partir de satélites. El Centro Filipino de Gestión de losRecursos Naturales efectuó para este país, utilizando esta tecnología, el

54

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

primer inventario completo de toda Asia de la cobertura forestal demanglares. Para 1984 se planteó también un seminario de formaciónsobre el tema destinado a participantes de otras partes de la región.

La experiencia de Filipinas de utilización de técnicas de teledetec-ción a puesto de manifiesto que los datos sinópticos sobre la distribucióny las condiciones generales de las zonas de manglares, como los que seobtienen con esta tecnología, pueden aportar una importante contribu-ción a la ordenación apropiada de estas zonas. Pero este tipo de datos esdifícil de obtener y resulta costoso utilizando unos métodos de estudiotradicionales, dado que muchas zonas de manglares son inaccesibles. Elrápido perfeccionamiento de las técnicas de teledetección posibilita laobtención de estos datos con prontitud y a un costo menor.

Estos proyectos ilustran parte de los objetivos del Proyecto Princi-pal Interregional de la Unesco de investigación y formación con miras ala gestión integrada de los ecosistemas costeros (COMAR): fomentar lacooperación internacional para obtener una mejor comprensión de lossistemas costeros e insulares; promover la colaboración entre especialis-tas de diversas disciplinas, e integrar la información científica, sociocul-tural y económica, que sea de utilidad para los encargados de tomardecisiones.

Ayudar al hombre y a la naturalezapara su adaptación recíproca

Los pueblos de pastores han aprendido en el curso de los siglos aadaptarse a los rigores de la vida en las zonas áridas del mundo. Cuandolas precipitaciones empiezan a escasear en un lugar, se trasladan a otro enbusca de agua y forraje suficientes para su propio sustento y el de susanimales. Desde el pundo de vista ecológico, el pastoreo es la forma másidónea de utilización de los pastos en las tierras de secano del mundo.

No obstante, en los últimos decenios, los nómadas han perdidovastas extensiones de sus antiguas tierras de pastos como resultado de lainvasión de la agricultura, los cambios políticos de fronteras y otrosfactores. Al mismo tiempo, la población nómada y animal ha aumenta-do, mientras que la productividad animal permanecía estancada. Paraaumentar esta productividad y mejorar la suerte de los nómadas, losorganismos de desarrollo perforaron en un momento pozos para mejo-rar la disponibilidad de agua. Pero atraídos por éstos —y por las tiendas,

55

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

misiones y dispensarios que fueron surgiendo en torno a ellos— muchosnómadas empezaron a abandonar su existencia errante y a adoptar unmodo de vida sedentario.

Los resultados fueron, por consiguiente, contrarios a los esperadospor los organismos de desarrollo: destrucción de los pastos en torno alos pozos perforados debido a las grandes concentraciones de animales;empobrecimiento de los pastos en lugares más alejados como conse-cuencia del sobrepastoreo, y agotamiento de los suministros de maderadebido al crecimiento demográfico. Estas fueron las principales causasde desertificación de las tierras áridas y semiáridas de pastoreo.

Para estudiar estos problemas, en 1976, la Unesco y el Programa delas Naciones Unidas para el Medio Ambiente (Nairobi) convinieron eniniciar, con la aprobación del gobierno de Kenya, un proyecto deinvestigación, de formación y de demostración en el distrito deMarsabit, situado al norte de Kenya. Este proyecto, concebido comoparte del Programa MAB, se denominó Proyecto Integrado de las ZonasÁridas (IPAL). Gracias a ese proyecto se esperaba comprender mejorlos problemas y proponer soluciones que contribuyeran a mejorar elbienestar de las poblaciones de pastores, no sólo en Kenya, sino tambiénen las zonas sahelianas de África en general y, en cierta medida, enregiones comparables de todo el mundo. Hasta 1980 la RepúblicaFederal de Alemania facilitó los fondos necesarios para financiar eseproyecto.

El IPAL partía de la hipótesis de que, mediante la investigación y eldesarrollo, sería posible idear mejores sistemas de utilización de la tierraque invirtieran la tendencia al empobrecimiento y mantuvieran la produc-ción a un nivel suficiente para atender las necesidades de la crecientepoblación de pastores, parcialmente sedentaria, del norte de Kenya.

Del análisis de fertilidad de los suelos de la zona, efectuado por elIPAL, se desprendió la presencia de los minerales principales y, a pesarde lo bajo de los niveles de nitrógeno, el factor limitativo de la produc-ción de vegetación era la escasez de agua, ya que la media de lasprecipitaciones ascendía tan sólo a 225 mm al año. Se consideró que elganado era el factor más importante del deterioro del medio ambiente,no sólo por ser el causante de la destrucción de los suelos y de lavegetación, sino también por las enormes cantidades de madera utiliza-das por los pastores para encerrar a sus animales por la noche ymantenerlos protegidos. Por ello los esfuerzos del IPAL se encaminarona la elaboración de métodos para controlar la repercusión del ganado enel medio ambiente mediante estrategias de pastoreo y de producción.

56

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

Los resultados del análisis inicial mostraron que entre 16 y 21% dela zona de estudio tenía un exceso de ganado. Esto es comprensible yaque constituye la base de la alimentación de los pastores —sobre todoproductos como la leche y la carne— y se considera la principal fuente deriqueza. Al mismo tiempo, los estudios revelaron que la totalidad de lazona tenía el potencial necesario para soportar dos veces las actualesdensidades de ganado. Por consiguiente, se pensó que la solución residíaen una mejor distribución de éste. (Otros estudios mostraron que losrecursos hídricos eran suficientes.)

El IPAL procedió también a estudios socioeconómicos de los quese desprendió que las poblaciones de pastores eran cada vez másconscientes de que depender totalmente del pastoreo nómada no losprotegía suficientemente de la sequía ni constituía la base económicanecesaria para mejorar su nivel de vida. Se aprecian los nuevos serviciosproporcionados por el gobierno y los misioneros (escuelas, clínicas,agua) y muchos nómadas se muestran reacios a volver a su antigua formade vida. En general, la tendencia apunta a una existencia sedentaria.

Como resultado de estos estudios, el IPAL preparó un planintegrado de ordenación de recursos de la zona, en el que hay unapropuesta de ordenación global e interrelacionada de los recursoshídricos, los pastos, los bosques y el ganado, la salud humana, lacomercialización de productos, las carreteras y las comunicaciones, laeducación, la formación y el trabajo de divulgación.

En las recomendaciones se propugna la dispersión del ganado paradisminuir los efectos del pastoreo y la tala de árboles; la introducción deaguadas planificadas, con un control de la disponibilidad de agua paradisminuir los daños causados por las concentraciones actuales; el mejo-ramiento de las medidas de seguridad para reducir le bandidaje y lasincursiones para robar ganado; la designación de zonas de estrictocontrol del pastoreo y de tala de árboles para fomentar la recuperaciónde la vegetación y el suministro de materiales de cercado artificiales enlos lugares en que se concentra el ganado, en sustitución de las vallas demadera. Otras recomendaciones se refieren a las cuencas de captación deaguas, a un sistema cooperativo de explotación ganadera y a la mejora delos servicios de comercialización.

El proyecto llegó a la conclusión de que más que las actividadescomerciales había que empezar por fortalecer sobre todo la economía desubsistencia representada por las actividades de pastoreo. Una vez que laeconomía de pastoreo se hubiera implantado sobre una base más firme,no había razón para que no produjera un excedente de ganado y de carne

57

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

para los mercados situados fuera de la comunidad de pastores, lo queenriquecería a éstos. Más adelante se podrían buscar otros medios deacumular riquezas, que no se basaran únicamente en la ganadería, lo cualcontribuiría a reducir la presión sobre el medio.

El Proyecto IPAL finalizó en diciembre de 1983. Para obtener unacontinuidad a largo plazo y los servicios de expertos necesarios paraejecutar el Plan de ordenación de recursos del IPAL, el Gobierno deKenya anunció su intención de establecer en Marsabit una Estación deInvestigaciones sobre las Tierras Áridas. Este centro tendrá por misiónvigilar los resultados y seguir dirigiendo la red de servicios de investiga-ción y formación ya creados por el IPAL, y se supone que seguiráempleando gran parte del personal técnico formado por el IPAL. Sehabrá previsto que esta nueva institución empezara a funcionar enseptiembre de 1984.

Con ello, el IPAL ha contribuido a la realización del objetivo globaldel MAB, consistente en la utilización racional y la conservación de losrecursos terrestres, y también a los objetivos científicos de la Unesco defomentar en los trópicos actividades de investigación, formación ydemostración. Además, este proyecto tiene repercusiones mucho másvastas: se ha organizado ya cuatro seminarios internacionales de orienta-ción, con la participación de 68 especialistas en la utilización de tierrasde pastoreo procedentes de 33 países, sin contar a más de mil científicos,administradores y otros profesionales de 56 países que visitaron elproyecto. Esas actividades, con el concurso del Programa de publicacio-nes del IPAL, seguirán sirviendo de estímulo para idear nuevos métodosdetinados a combatir la desertificación en las zonas habitadas porsociedades nómadas de otras partes del mundo.

Desarrollar los recursos técnicos locales

A mediados del decenio de 1970, en muchos países árabes los ingenierosque deseaban proseguir estudios postuniversitarios tenían que salir alextranjero y entre las industrias y las escuelas de ingeniería árabes elcontacto era casi nulo. Deseoso de mejorar esta situación, en 1975 elGobierno egipcio firmó un contrato con el Programa de las NacionesUnidas para el Desarrollo y con la Unesco. El objetivo era poderdisponer de profesores debidamente capacitados y de investigacionestécnicas apropiadas y mejorar la cooperación entre la industria y launiversidad mediante la creación en la Universidad de El Cairo de un

58

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

centro de investigación y formación técnicas. Los fondos para el proyec-to fueron suministrados por el PNUD y la Unesco ejecutó y administróel programa con la ayuda de consultores de alto nivel empleados porcontrata.

En el curso del programa se identificaron cinco problemas indus-triales en El Cairo y sus alrededores, y entre el Centro y las industrias alas que afectaban estos problemas se firmaron contratos para resolver-los. Uno de éstos se relacionaba con la utilización ineficaz de combusti-ble en la industria.

Las investigaciones del Centro revelaron por primera vez que,debido a que las industrias de El Cairo no habían utilizado previamenteinstrumentos de vigilancia de la combustión, las calderas y los hornosfuncionaban con una proporción de combustible innecesariamenteelevada en relación con la del aire, con lo que el primero se desperdiciabainútilmente. En opinión de los consultores que visitaron algunas de lasindustrias en que se planteaba este problema, el combustible desperdi-ciado anualmente en todo el país representaba unos cincuenta millonesde libras egipcias (aproximadamente cuarenta millones de dólares deEstados Unidos).

Como resultado de estas observaciones, los consultores del Centroestudiaron las centrales eléctricas de El Cairo y de los distritos aledañosy sugirieron métodos para mejorar la eficacia de las calderas y de laproducción ajustando adecuadamente la proporción del combustible ala del aire.

El informe del proyecto final, publicado poco después de termina-do el proyecto en 1983, indicaba que, gracias a los métodos propuestos,se había conseguido mejorar la producción y la eficacia de una de lascuatro centrales eléctricas de El Cairo. «El resultado inmediato fue queel Ministerio de Electricidad y Energía decidió no comprar unidadesgeneradoras de turbina de gas por un valor de 30 millones de librasegipcias, por considerar que ya no eran necesarias para atender a lademanda de energía.»

Gracias a las investigaciones del Centro sobre otros problemastambién se consiguieron mejoras en la calidad y el diseño de los motoresdiesel y se aumentó su duración y capacidad para competir en elmercado con los motores importados.

Gracias a otras investigaciones se esperaba mejorar el diseño y, conello, la relación costo-eficacia de los vagones de ferrocarril producidoslocalmente, y obtener acondicionadores de aire de fabricación egipciamás silenciosos.

59

UNESCO: ¿QUE SIGNIFICA LA «S»

El informe señalaba que la creación del nuevo Centro había contri-buido a mejorar la educación técnica y la investigación aplicada enEgipto y hacer que los estudiantes tuvieran menos necesidad de salir alextranjero para cursar estudios postuniversitarios. Se indicaba que losestudiantes postgraduados, después de realizado su trabajo, eran másaptos para ejercer la profesión docente y para el trabajo industrial.Durante el proyecto, el Centro fue equipado con modernos aparatos delaboratorio y con una biblioteca para los estudiantes postgraduados. Seorganizaron cursos breves y de larga duración a cargo de consultores deEgipto y del extranjero, que tuvieron por resultado la formación de unossetecientos cincuenta ingenieros a lo largo de los nueve años que duró elproyecto. Además, los miembros del personal docente participaron en42 viajes de estudios a Europa y a Estados Unidos de América.

El programa de El Cairo es un ejemplo del tipo de proyecto que laUnesco administra por medio de su División de Programas Operaciona-les. Estos proyectos se financian con fondos procedentes de fuentes queno son el Presupuesto Ordinario de la Unesco y que suministrangeneralmente las Naciones Unidas, o bien con fondos que provienen deotras fuentes.

Los ejemplos que preceden dan una idea del alcance y contenido delos programas de ciencia y tecnología de la Unesco. El capítulo siguientedescribe los medios institucionales que se utilizan para ejecutar estosprogramas.

60

Investigación sobre los bosques tropicales en laCosta, de Marfil. Las tomas de fotografías desdeun dirigible, controlado desde tierra, constituyenun medio económico de obtener fotografías aé-reas que permiten identificar las especies y ladistribución de los árboles (véase debajo). Estemétodo, mucho menos costoso que las fotografíasaéreas tomadas desde aviones, es una forma detecnología apropiada.

61

CÓMO FUNCIONA LA UNESCOEN LA ESFERA DE LAS CIENCIAS

Aunque la misión de los programas científicos de la Unesco es fomentarel desarrollo de la ciencia, la Organización no realiza por sí mismainvestigaciones científicas, y su cometido principal tampoco es concederbecas de investigaciones a científicos del exterior, como hacen algunosorganismos de desarrollo (aunque sí concede subvenciones para efectuarinvestigaciones).

La función científica de la Unesco consiste más en fomentar laciencia o en impulsar la actividad científica. La definición que da eldiccionario Webster del verbo impulsar equivale a incitar o instigar a laacción o a promover una acción ya iniciada. Esto es precisamente lo quela Unesco hace en la esfera de la ciencia y la tecnología.

La Unesco desempeña esta función por conducto de otras organi-zaciones científicas y tecnológicas, es decir, instituciones profesionalesde las disciplinas de que se trate. De no existir una institución profesio-nal especializada en la materia, y si la comunidad científica considera queésta puede ser conveniente, la Unesco puede contribuir a su creación.Este fue el caso, por ejemplo, del Centro Internacional de Cómputo deRoma, antes mencionado. La Unesco puede ayudar, poniendo a contri-bución las redes de instituciones científicas, como lo hizo al contribuir ala creación en 1980 de la Red Africana de Instituciones de Ciencia yTecnología (RAIST), con la ayuda del PNUD y de la República Federalde Alemania. El proyecto RAIST tiene como objetivo establecer unaestrecha cooperación entre las instituciones científicas, tecnológicas y deingeniería de África que participan en la formación postuniversitaria yen actividades de investigación y desarrollo importantes para la región.

El principal organismo científico con el que la Unesco colabora ensus programas de ciencias es el Consejo Internacional de UnionesCientíficas (CIUC), organización internacional profesional de carácterinterdisciplinario en la esfera de las ciencias. Fundado antes que laUnesco, en 1931, el CIUC tiene 66 miembros nacionales (generalmenteacademias o consejos de investigaciones científicas), 20 miembros inter-nacionales y 23 miembros nacionales asociados. El CIUC, por estarestrechamente relacionado con la Unesco, recibe de ésta para sus

63

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

actividades una subvención anual de medio millón de dólares. El CIUCayuda a la Unesco a planear y ejecutar sus programas científicos y,debido a su gran número de afiliados, puede atraer con este fin lostalentos científicos mundiales. La Unesco también colabora con otrasorganizaciones científicas no gubernamentales que no son el CIUC. Porejemplo, el Programa de Ciencias del Agua coopera con varias asociacio-nes internacionales: la Asociación Internacional de Ciencias Hidrológi-cas, la Asociación Internacional de Hidrogeólogos, la Comisión Inter-nacional de Riegos y Avenamiento, la Asociación Internacional deInvestigaciones Hidráulicas y la Asociación Internacional de Recursosde Agua. Para obtener la colaboración de estos organismos de investiga-ción, los proyectos principales regionales de la Unesco operan principal-mente a través de las Comisiones Nacionales del PHI.

La Unesco actúa también por medio de sus cinco Oficinas Regiona-les de Ciencia y Tecnología, las cuales pueden solicitar la asistencia decientíficos y de instituciones de la región en que están situadas. LasOficinas Regionales de Ciencia y Yecnología tienen sus sedes en Nairobi(Kenya), para África; Montevideo (Uruguay), para América Latina y elCaribe; Nueva Delhi (India), para Asia Meridional y Central; Yakarta(Indonesia), para Asia Sudoriental, y, temporalmente, París, para losEstados Árabes. También en Beijing (República Popular de China) hayun representante de la Unesco de ciencia y tecnología.

Como se señala en el capítulo 2, la Unesco ha creado tres centrosregionales encargados de estudiar los diferentes aspectos de las cienciasnaturales, además de varias redes internacionales. La red regional lati-noamericana de ciencias biológicas ilustra bien las actividades desarro-lladas en un campo de la ciencia. Desde su creación en 1975, después dela firma del acuerdo entre los Gobiernos de Bolivia, Chile, Colombia,Ecuador y Perú, la red ha organizado 40 cursos de formación en nuevepaíses diferentes, con una asistencia de 640 estudiantes, de los que 320procedían de países vecinos y recibieron becas. En estos cursos sedebatieron problemas biológicos fundamentales, tales como la bioquí-mica del florecimiento vegetal, la fisiología de la adaptación de los sereshumanos y de los animales a las grandes altitudes, el fitoplancton delPacífico tropical y los aspectos básicos de la reproducción de losmamíferos. En otros cursos se trataron importantes aplicaciones de labiotecnología, tales como los estudios dedicados al agente causante de latripanomiasis, la inmunología del paludismo y el cultivo de tejidos decélulas vegetales. La red ha concedido 60 becas de un año para postgra-duados, con objeto de formar a biólogos procedentes de países cuyo

64

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

nivel de desarrollo en estas ciencias es inferior. Los becarios recibieronformación en las mejores universidades e institutos de la región y 95%regresaron a sus países para dedicarse a la investigación y a la enseñanza.Además se han financiado 150 proyectos de investigación relacionadoscon problemas de especial importancia para la región y destinados aimpartir formación a jóvenes biólogos.

En Asia Sudoriental y en el Caribe se han establecido otras redespara efectuar investigaciones sobre la química de las substancias natura-les, como también en Asia Central y Meridional para efectuar investiga-ciones sobre la química de las plantas medicinales y aromáticas. En AsiaSudoriental, las redes de química y de microbiología organizaron50 cursos de breve duración en los que participaron, aproximadamente,unos mil cursillistas y otros ciento cincuenta conferenciantes de todo elmundo. El solo coste acarreado por esos cursos consistió en los gastos delos pasajes aéreos de los cursillistas y conferenciantes. En cooperacióncon la Organización Internacional para las Ciencias Químicas y elDesarrollo (IOCD), se creará en América Latina una nueva red regionalpara efectuar investigaciones sobre las fuentes de energía química. Envarios países existen ya redes que se ocupan de biofísica celular ymolecular, de biología molecular y genética, de electroquímica y dematemáticas aplicadas y de análisis de sistemas. En los Estados Árabes,se crearán redes en el campo de la informática, la física, la química y lasciencias biológicas, mientras que en Asia sudoriental existe ya una redque se ocupa de la microbiología de las substancias naturales. Además,en todo el mundo en desarrollo hay centros de recursos microbianos(MIRCEN) cuyo objeto es conservar el patrimonio genético constitui-do por las selecciones de cepas microbianas y hacerlo accesible a lospaíses en desarrollo.

En lo que respecta a la formación de personal científico y técnico, laUnesco insiste especialmente en el aprendizaje a través de la investiga-ción, y lo hace sobre todo, como se señaló antes, por medio de reunionesde trabajo, cursos, seminarios y simposios. Unas diez mil personas depaíses en desarrollo recibieron formación por este medio. En la esfera delas ciencias de la tierra, sólo en un año (1983) hubo unos cuatrocientosparticipantes, mientras que de 1976 a 1983 éstos rebasaron la cifra de losmil quinientos.

Otros medios por los que la Unesco ejecuta su programa de cienciasson los servicios de consulta, las becas de investigación y de viaje y otrassubvenciones. La Unesco participa, además, en las actividades de losEstados Miembros que lo soliciten, brindando los servicios de los

65

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

consultores, las becas de estudio, el equipo y las contribuciones financie-ras para fines específicos. Estas actividades se ejecutan generalmente pormedio del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, elSistema de las Naciones Unidas de Financiación de la Ciencia y laTecnología para el Desarrollo y los fondos fiduciarios.

La Unesco ha cooperado también con la Fundación Internacionalpara la Ciencia concediendo becas de investigación en química y biolo-gía, y con el Comité de Ciencia y Tecnología en los Países en Desarrollo(COSTED) con becas para viajes, de forma que los investigadores de lospaíses en desarrollo puedan participar en conferencias internacionales.Otras organizaciones con las que la Unesco coopera en el fomento a lainvestigación y a la formación son la IBRO, la ICRO, la IOCD, el CIFTy la IFIAS. Por iniciativa de la Unesco, en 1979 se instituyó un programade becas Unesco-COSTED-IFIAS para efectuar estudios pluridiscipli-narios sobre los problemas del desarrollo. Los becarios trabajan en uninstituto miembro de la IFIAS o en alguno de sus proyectos.

Otro tipo de red con que la Unesco también coopera es la IOCD,antes mendionada. Creada en 1981 con los auspicios de la Unesco, laIOCD es un organismo no gubernamental al que la Unesco brinda losservicios de Secretaría, de poca importancia. Destinado a estudiar losproblemas urgentes de los países en desarrollo, promueve la colabora-ción entre químicos de diferentes países para lograr este objetivo. Unejemplo de las activiades de la IOCD es su programa de síntesis químicade nuevos medicamentos en laboratorios de los países en desarrollo parael tratamiento de las enfermedades tropicales. Son más de ochocientosmillones las personas que padecen dichas enfermedades y, pese a ello,pocas las empresas farmacéuticas que llevan a cabo investigaciones eneste campo debido a que las víctimas son gente pobre y los beneficiospotenciales muy escasos.

En marzo de 1982, la IOCD organizó en Río de Janeiro unareunión de químicos médicos de fama mundial para definir la natura-leza química de los compuetos a sintetizar y la estrategia a seguir. Loscientíficos propusieron una lista de más de 60 nuevos compuestospara sintetizar con una actividad potencial contra las seis principalesenfermedades tropicales (paludismo, filiariasis, esquitosomiasis, tri-panosomiasis, leismaniasis y lepra) y seleccionaron los laborato-rios —situados en su mayoría en países en desarrollo— en dondeefectúan investigaciones sobre esos nuevos compuestos. Once deestos laboratorios participan hoy en la labor de síntesis bajo la direc-ción de asesores de la IOCD.

66

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»

Otros servicios de la IOCD comprenden un programa de serviciosde análisis, que ofreece medidas espectroscópicas de las muestras sumi-nistradas por científicos de los países en desarrollo, un programa deanálisis biológico para evaluar los compuetos aislados de sus fuentesnaturales y sintetizados por científicos de los países en desarrollo, unprograma de mantenimiento y reparación mundiales del equipo químicoy de laboratorio de los países en desarrollo, educación química y cursosde formación.

Los ejemplos mencionados de los medios que utiliza la Unesco paratrabajar en la esfera de la ciencia no son más que eso, ejemplos. Es difícilgeneralizar sobre los métodos de la Organización, ya que, aunqueciertos temas se abordan corrientemente en todas las actividades científi-cas de la Unesco, cada programa presenta sus propias variaciones. Noobstante, en la definición de los objetivos de los programas de ciencias dela Unesco, algunas palabras se repiten: «promover», «favorecer», «faci-litar», «contribuir a», «fortalecer». Estas palabras indican los enfoquesque todos los programas tienen en común.

Un antiguo Subdirector General de la Organización dijo refirién-dose a la Unesco que ésta «es un gran mercado para la circulación de losconocimientos». En las salas de reunión de su Sede en París, «semanatras semana y año tras año, los expertos del mundo dirigen su atención alos últimos problemas con que se enfrentan sus disciplinas».1

Estas palabras revelan asimismo otro medio por el que la Unescoejecuta sus actividades. En esas reuniones de expertos, programas, comopor ejemplo el Programa Hidrológico Internacional o el ProgramaInternacional de Correlación Geológica, se elaboran cuidadosamente.Entretanto, y a lo largo de todas las oficinas del personal de la Secretaría,las ideas que surgen aquí y allá se funden en el necesario moldeadministrativo.

Son estos y otros los medios por los que los programas científicosde la Unesco siguen adelante. Cómo se financian éstos será el objeto delpróximo capítulo.

1. Richard Hoggart, An Idea and its Servants, Unesco from within, Chatto and Windus,Londres, 1978.

67

Daños producidos por un terremoto en El Asnam, Argelia. El Fondo Árabe para elDesarrollo Económico y Social y el Banco Islámico de Desarrollo pidieron a la Unesco quepreparara un estudio científico de viabilidad para reducir tales daños en los países árabes. Elinforme se publicó en 1984.

68

DE DONDE VIENEN LOS FONDOS

Los programas de ciencias de la Unesco se financian con fondosprocedentes de dos fuentes principales: el presupuesto ordinario y losfondos extrapresupuestarios. Estos últimos provienen de varias fuentesde las Naciones Unidas (por ejemplo, el PNUD, el PNUMA, elFNUAP), además de los fondos del Banco Mundial, de los bancosregionales de desarrollo, de los fondos fiduciarios de los EstadosMiembros y de otras fuentes.

En los últimos años, la parte del Sector de Ciencias en el presupuetoordinario de la Unesco ha ido aumentando. Por ejemplo, el presupuestogeneral para 1981-1983 ascendía a 557 644 dólares, y la parte del Sectorde Ciencias era de 66 millones de dólares, o sea, 11,8 %. Entre esepresupuesto y el siguiente, el ciclo presupuestario cambió, al pasar detres a dos años, con lo que el presupuesto total para el periodo 1984-1985fue de 374 400 dólares. De esta cifra, 56,6 millones de dólares se asigna-ron al Sector de Ciencias, o sea, 15,1 %. (Las cifras presupuestariasanteriores no incluyen lo que se denomina «gastos generales», reparti-dos entre los distintos sectores.) El aumento de los fondos procedentesde fuentes extrapresupuetarias es continuo y muy superior al delpresupuesto ordinario de la Unesco, por lo general en 50 % ó más. Losproyectos financiados con fondos extrapresupuestarios son ejecutadospor la Unesco en cooperación con los Estados Miembros interesados. Lafinanciación extrapresupuestaria de cada proyecto, como sucede con eltotal, tiende también a ser superior a lo previsto en el presupuestoordinario, y esto se debe a que los primeros se relacionan a menudo conempresas de envergadura tales como centros de investigación o institu-ciones educativas. Un proyecto reciente tenía por objeto fortalecer elCentro de Investigaciones en Ciencias del Mar, de Trípoli (Libia). Elpresupuesto ascendía a 2 200 000 dólares, suministados por el gobiernode la Jamahiriya Árabe Libia mediante un acuerdo sobre fondos fiducia-rios. Otro tenía por objeto fortalecer el Instituto de Investigación yDesarrollo Oceanógraficos de la República de Corea, por valor de1 300 000 dólares, con fondos procedentes del PNUD. El proyectoantes mencionado, por el que la Universidad de Qatar adquirió unbuque oceanógrafico, costó 3 000 000 de dólares, suma suministradapor el gobierno de Qatar en forma de fondos fiduciarios.

69

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

En el caso de algunos proyectos, los fondos provienen tanto de laUnesco como de otras fuents de las Naciones Unidas. Por ejemplo, para1984-1985, a un programa para contribuir a la elaboración de técnicas deplanificación del uso de la tierra, teniendo en cuenta las dificultadesgeológicas del medio, se le asignó un presupuesto de 49 700 dólaresprocedentes del programa ordinario de la Unesco y 400 000 dólares delPrograma de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. El total de lacontribución anual de la Unesco a programas científicos internacionalescomo el PHI, el PICG, el MAB y los de la COI, asciende aproximada-mente a 30 millones de dólares.

Pero, junto a estas grandes cantidades, en el presupueto ordinariotambién hay otras más pequeñas destinadas a distintos proyectos. Porejemplo, en 1984-1985, las becas de investigación concedidas a especia-listas en física aplicada de los países en desarrollo eran, por términomedio, sólo de 1 000 dólares cada una: a un curso de formación enNigeria en biología celular y molecular se asignaron 2 000 dólares,mientras que una beca para ayudar a la Unión Matemática Internacionala sufragar un boletín de enlace entre los principales institutos dematemáticas de los países en desarrollo ascendió sólo a 2 000 dólares.Los gastos de los proyectos científicos ejecutados por medio de arregloscontractuales con cargo al presupuesto ordinairo de la Unesco para1984-1985 oscilan entre los 500 y los 20 000 dólares.

En 1979, y en su documento básico preparado para la Conferenciade las Naciones Unidas sobre la Ciencia y la Tecnología para elDesarollo (UNCSTD), titulado New perspectiva in International scien-tific and technological co-operation, la Unesco deciía que si la ciencia y latecnología han de ser instrumentos eficaces del desarrollo a la escala quese requiere para atender las necesiddes actuales, será preciso aumentarlos recursos financieros esenciales a una altura más en consonancia conesas necesidades.

Según este informe, si se quiere conseguir una verdadera transfor-mación cualitativa del esfuerzo mundial, habrá que aumentar muyconsiderablemente tanto los programas ordinarios de las organizacionesdel sistema de las Naciones Unidas como los fondos extrapresupuesta-rios puestos a su disposición para el programa de cooperación técnica. Sihay entre los Estados Miembros una auténtica voluntad política deponer la ciencia y la tecnología al servicio real del resarrollo, estavoluntad política tiene que reflejarse ante todo en la esfera de lafinanciación.

Hasta ahora, las necesidades rebasan con mucho los fondosdisponibles.

70

UNA ÚLTIMA PALABRA

Anteriormente, en este folleto, la función que la Unesco desempeña enla ciencia y la tecnología se definió como el de una función promotora opromovedora de las activiades científicas. Los efectos de las acciones quela Unesco emprende, aunque éstas sean a veces relativamente modestasen sí mismas y puedan ser iniciadas y dirigidas sólo por un pequeñonúmero de científicos, se amplifican enormemente gracias a la acción deotros. Que esto es así lo ilustra el hecho de que las actividades de cienciay tecnología de la Unesco se plasman en la participación anual de más deveinte mil científicos y en un gasto anual para los proyectos nacionales osubregionales que asciende a unos quinientos millones de dólares,aproximadamente. Estas cifras deben compararse con las del personalcientífico que emplea la Unesco y que comprende 362 puestos, con unpresupuesto ordinario para ciencia y tecnología que ascendió a55 669 000 dólares en los dos años correspondientes a 1984 y 1985. Hayque añadir que son más de 4 000 los investigadores que se beneficiancada año de los programas educativos organizados con el patrocinio dela Unesco.

A la vista de estas cifras resulta fácil comprender que los pocosejemplos de proyectos científicos de la Unesco que hemos recapituladoen las rúbricas anteriores, no representan sino una pequeña parte de lacontribución de la Unesco a la ciencia y la tecnología. En una conferen-cia que dio en la Universidad de Nairobi a principios de 1984, el PremioNobel de Física, Profesor Abdus Salam se refirió a otro aspecto. ElProfesor Salam, catedrático del Imperial College de Londres y Directordel Centro Internacional de Física Teórica (CIFT) de Trieste, señalabaque una de las razones principales del éxodo de los científicos de lospaíses en desarrollo a los países desarrollados consistía en el aislamientocientífico en que vivían en sus países respectivos. Una de las principalesrazones por las que se había creado el CIFT radicaba en la imperiosanecesidad de reducir este aislamiento, haciendo que los físicos de lospaíses en desarrollo pudiesen trabajar en algún centro internacionaldurante unas semanas o meses antes de regresar a sus países de origenpara realizar investigaciones científicas o dedicarse a la enseñanza. LaUnesco es uno de los dos patrocinadores del CIFT y todos los años hay

71

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

unos dos mil cuatrocientos físicos, la mitad de los cuales procede depaíses en desarrollo, que pasan en él alrededor de dos meses por términomedio.

«No hay duda», dijo el Profesor Salam, «de que el Centro de Triestesigue siendo un modelo para los futuros ensayos internacionales decolaboración científica, especialmente en lo tocante a los países endesarrollo, y esto se debe a que la ciencia en esos países», seguía diciendoel Profesor Salam, «se caracteriza ante todo por lo limitado de su alcancey, en segundo lugar, por su exclusión del ámbito científico internacional.Y sin internacionalización, la ciencia no puede prosperar ...».

El Profesor Salam mantiene que lo que el mundo en desarrollonecesita es una comunidad científica que comparta el orgullo de habercontribuido a crear algunos sectores de la ciencia. «Nuestra juventudestá ansiosa de hacer frente a este reto: es éste el que la impulsa a emigrara las universidades e instituciones occidentales. Hemos de preguntarnossi proporcionaremos a nuestros jóvenes mejor dotados unas oportuni-dades análogas, fomentando sus capacidades al servicio de nuestracivilización o dejaremos que su talento se desperdicie o aún que los quemás profundamente se dedican a la ciencia emigren y enriquezcan a lospaíses de Europa y de América con su talento y su contribucióncientífica.»

Este es el reto al que se enfrenta la Unesco, no sólo por medio deinstituciones como el CIFT, sino también en sus programas de cienciasen general. Por medio de los programas educativos que la Unesco iniciao apoya, de los fondos que proporciona para que los científicos de lospaíses en desarrollo puedan asistir a reuniones científicas internacionalesy gracias a las oportunidades que se conceden para que desempeñen unpapel en programas internacionales como el MAB, la COI, el PICG y elPHI, la ayuda de la Unesco da a los países en desarrollo la ocasión departicipar en la vanguardia de la ciencia y la tecnología o, como mínimo,ser consciente de cuanto ocurre en este ámbito.

Sólo de esta forma podrán los países en desarrollo colaborar con losotros en condiciones de igualdad en el mundo de mañana. La urgencia deesta tarea es mayor hoy que nunca debido al reto que lanzan cienciastales como la informática, la biotecnología y la microelectrónica. Losadelantos en estos campos ofrecen al mundo una revolución científica ytecnológica de importancia semejante a la de la revolución industrial.Del mismo modo que los países que no pudieron beneficiarse de larevolución industrial pagarían más tarde las consecuencias, igual sucede-rá con los que no se aprovechen de esta nueva revolución.

72

UNESCO: ¿QUÉ SIGNIFICA LA «S»?

De ahí la necesidad de proseguir los programas de la Unesco deciencia y tecnología en beneficio de los países en desarrollo y tratar derealizar otros nuevos que sean aún más eficaces. Para el mundo desarro-llado, la necesidad de los programas internacionales de la Unesco escuando menos tan grande como lo era al principio, por las razones queya hemos apuntado. Aunque haya aspectos en los que las necesidades delos países en desarrollo y de los países industrializados sean distintas,unos y otros comparten la necesidad común de proseguir el tipo deprogramas que la Unesco apoya. Y, debido a que la Unesco desempeñauna función única como organismo de las Naciones Unidas encargadode los aspectos humanos, sociales y técnicos de la ciencia y la tecnología,es la única organización actual capaz de asumir tales responsabilidades.

En su informe a la UNCSTD, la Unesco resumía la situación comosigue:

Si se quiere que la ciencia y la tecnología se desarrollen satisfactoria-mente para llegar a formar parte integrante de un desarrollo continuo yarmonioso y contribuir al progreso de la humanidad, deberán estararraigadas en las realidades sociales en el sentido más lato de la palabra.Los problemas que plantea la planificación y organización del desarro-llo científico y tecnológico ocupan, pues, un lugar aparte entre todoslos problemas del desarrollo socioeconómico, por cuanto poseen suspropias complejidades y dificultades intrínsecas. Al propio tiempo, nopodrán analizarse ni resolverse debidamente si no se consideran en elcontexto global del desarrollo de cada sociedad y se tratan en el marcode la búsqueda de unas soluciones globales apropiadas.

Por ello, a la pregunta formulada en el título de este folleto: Unesco,¿qué significa la «S» ?, la respuesta podría ser: fomentar el desarrollo dela ciencia y la tecnología en todo el mundo para mejorar el bienestar yespiritual de la humanidad, pero ello únicamente dentro del contextocultural de cada grupo nacional y de tal manera que responda a suspropias necesidades, deseos y aspiraciones.

73