us english fr français es español - playstation® …€ sin aislante dentro del producto que...

52
Instruction manual Thank you for purchasing the PlayStation® (PS one™) video game console. You can play CD-ROM discs which have both the PlayStation® logo and designation, as well as audio CDs with this unit. Before using this product, carefully read this instruction manual and retain it for future reference. Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la console de jeux vidéo PlayStation® (PS one™). Vous pouvez utiliser avec cet appareil des disques CD-ROM portant le logo PlayStation® et la désignation ainsi que des CD audio. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Manual de instrucciones Gracias por adquirir la consola de videojuegos PlayStation® (PS one™). Con este aparato podrá jugar con discos CD-ROM que tengan el logotipo PlayStation® y la designación así como reproducir CD audio. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para consultarlo en el futuro. Connector section 1/u (on/standby) /RESET button and 1/u indicator Disc cover § (open) button MEMORY CARD slots Controller ports L2 button, R2 button, L1 button, R1 button Directional buttons ¢ button , ® button , button , π button START button ANALOG mode button SELECT button Left analog stick, right analog stick, L3 button, R3 button SCPH-101 / 94015 Section des connecteurs Bouton 1/u (marche/veille) /RESET et indicateur 1/u Couvercle du compartiment à disque Bouton § (ouvrir) Fentes pour MEMORY CARD (carte mémoire) Ports de manette Touche L2, touche R2, touche L1, touche R1 Touches directionnelles Touche ¢, touche ®, touche , touche π Touche START (de mise en marche) Touche de mode ANALOG (analogique) Touche (de sélection) Manche analogique gauche, manche analogique droit, touche L3, touche R3 Sección de conectores Botón 1/u (encendido/ espera) /RESET (reinicio) e indicador 1/u Cubierta del disco Botón § (abrir) Ranuras para MEMORY CARD (tarjeta de memoria) Puertos de control Botón L2, botón R2, botón L1, botón R1 Botones de dirección Botón ¢, botón ®, botón , botón π Botón START (inicio) Botón modo ANALOG (analógico) Botón SELECT (selección) Joystick analógico izquierdo, joystick analógico derecho, botón L3 ,botón R3 US English ES Español FR Français © 2003 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. 3-065-224-14(1) ,

Upload: vothuy

Post on 16-Apr-2018

214 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

Instruction manualThank you for purchasing the PlayStation®(PS one™) video game console.You can play CD-ROM discs which haveboth the PlayStation® logo and

designation, as well as audioCDs with this unit. Before using thisproduct, carefully read this instruction

manual and retain it for future reference.

Mode d’emploiNous vous remercions d’avoir faitl’acquisition de la console de jeux vidéoPlayStation® (PS one™).Vous pouvez utiliser avec cet appareil desdisques CD-ROM portant le logoPlayStation® et la désignation ainsi que des CD audio.Avant d’utiliser ce produit, lisezattentivement ce mode d’emploi etconservez-le pour pouvoir vous y reporter

ultérieurement.

Manual de instruccionesGracias por adquirir la consola devideojuegos PlayStation® (PS one™).Con este aparato podrá jugar con discosCD-ROM que tengan el logotipoPlayStation® y la designación así como reproducir CD audio.Antes de utilizar este producto, leadetenidamente este manual de instruccionesy consérvelo para consultarlo en el futuro.

Connector section

1/u (on/standby)/RESET button and1/u indicator

Disc cover

§ (open) button

MEMORY CARD slots

Controller ports

L2 button, R2 button,L1 button, R1 button

Directional buttons

¢ button, ® button, button, π button

START button

ANALOG mode button

SELECT button

Left analog stick,right analog stick,L3 button, R3 buttonSCPH-101 / 94015

Section des connecteurs

Bouton 1/u (marche/veille)/RESET et indicateur 1/u

Couvercle ducompartiment à disque

Bouton § (ouvrir)

Fentes pour MEMORY CARD(carte mémoire)

Ports de manette

Touche L2, touche R2,touche L1, touche R1

Touches directionnelles

Touche ¢ , touche ® ,touche , touche π

Touche START(de mise en marche)

Touche de mode ANALOG(analogique)

Touche (de sélection)

Manche analogique gauche,manche analogique droit,touche L3, touche R3

Sección de conectores

Botón 1/u (encendido/espera) /RESET (reinicio) eindicador 1/u

Cubierta del disco

Botón § (abrir)

Ranuras paraMEMORY CARD(tarjeta de memoria)

Puertos de control

Botón L2, botón R2,botón L1, botón R1

Botones de dirección

Botón ¢ , botón ® ,botón , botón π

Botón START (inicio)

Botón modo ANALOG(analógico)

Botón SELECT (selección)

Joystick analógico izquierdo,joystick analógico derecho,botón L3 ,botón R3

US English ES EspañolFR Français

© 2003 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.

3-065-224-14(1)

,

Page 2: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

2botón

This graphical symbol with supplementalmarking is located on the bottom of thePS one™ console.

This symbol is intended to alert the user tothe presence of uninsulated “dangerousvoltage” within the product’s enclosurethat may be of sufficient magnitude toconstitute a risk of electric shock topersons.

This symbol is intended to alert the user tothe presence of important operating andmaintenance (servicing) instructions in theliterature accompanying the appliance.

InformationFor Customers in the USAThis equipment has been tested and foundto comply with the limits for a Class Bdigital device, pursuant to Part 15 of theFCC rules. These limits are designed toprovide reasonable protection againstharmful interference in a residentialinstallation.This equipment generates, uses, and canradiate radio frequency energy and, if notinstalled and used in accordance with theinstructions, may cause harmfulinterference to radio communications.However, there is no guarantee thatinterference will not occur in a particular

To prevent fire or shockhazard, do not expose theunit to rain or moisture.

To avoid electrical shock,do not disassemble.Refer servicing toqualified personnel only.

CautionThis AC adaptor is not intendedto be serviced. Should theproduct cease to function in itsintended manner, it should bereturned to the manufacturer orbe discarded.

CautionThe use of optical instrumentswith this product will increaseeye hazard.

CautionTO PREVENT ELECTRICSHOCK, MATCH WIDE BLADEOF PLUG TO WIDE SLOT, FULLYINSERT.

US WARNINGinstallation. If this equipment does causeharmful interference to radio or televisionreception, which can be determined byturning the equipment off and on, the useris encouraged to try to correct theinterference by one or more of thefollowing measures:– Reorient or relocate the receiving

antenna.– Increase the separation between the

equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on

a circuit different from that to which thereceiver is connected.

– Consult the dealer or an experiencedradio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes ormodifications not expressly approved inthis instruction manual could void yourauthority to operate this equipment.

Before operating your PS one™consoleA very small percentage of individuals mayexperience epileptic seizures when exposedto certain light patterns or flashing lights.Exposure to certain patterns or backgroundson a television screen or while playingvideo games, including games played onthe PS one™ console, may induce anepileptic seizure in these individuals.Certain conditions may induce previouslyundetected epileptic symptoms even inpersons who have no history of priorseizures or epilepsy. If you, or anyone inyour family, has an epileptic condition,consult your physician prior to playing. Ifyou experience any of the followingsymptoms while playing a video game -

dizziness, altered vision, eye or muscletwitches, loss of awareness, disorientation,any involuntary movement, or convulsions- IMMEDIATELY discontinue use andconsult your physician before resumingplay.

Note on the AC adaptorUse the supplied AC adaptor only. If youuse other types, it may cause fire, electricalshocks or a malfunction.

Owner’s RecordThe model and serial numbers are locatedon the bottom of the PS one™ console.Record the serial number in the spaceprovided below. Refer to these numberswhenever you call for technical assistanceat 1-800-345-7669.Model No. SCPH-101Serial No. _________________

Page 3: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

3 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risqued’incendie et d’électrocution, nepas exposer l’appareil à la pluieou à l’humidité.

Pour éviter tout risqued’électrocution, ne pas démonterl'appareil. Confiez l’entretienuniquement à un technicienqualifié.

AttentionCet adaptateur AC ne peut êtreréparé. Si le produit cesse defonctionner correctement, ildevrait être retourné au fabricantou mis au rebut.

AttentionL’utilisation d’instrumentsoptiques avec cet appareilconstitue un risque pour lesyeux.

AttentionPOUR ÉVITER LES CHOCSÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LALAME LA PLUS LARGE DE LAFICHE DANS LA BORNECORRESPONDANTE DE LAPRISE ET POUSSER JUSQU’AUFOND.

L’inscription ci-dessus figure sur l'arrièrede la console PS one™ ; les symboles ont lasignification suivante :

Ce symbole signale à l’utilisateur laprésence de tensions dangereuses et nonisolées à l’intérieur du boîtier de la console,et qui peuvent être suffisamment intensespour présenter un risque de chocsélectriques aux personnes.

Ce symbole signale à l’utilisateur qued’importantes instructions d’utilisation etd’entretien sont fournies dans ladocumentation de la console.

Notice réservée aux utilisateursrésidant aux États-UnisCette unité a été testée et il a été déterminéqu’elle se conforme aux normes stipuléespar l’article 15 des règlements de la FCCpour un appareil numérique de catégorie B.

FRCes normes sont établies afin d’offrir uneprotection raisonnable contre toutepossibilité de brouillage préjudiciable dansune installation résidentielle. Cette unitéproduit, utilise et peut émettre une énergieradiofréquence, et si elle n’est pas installéeet utilisée conformément aux instructions,pourrait causer un brouillage préjudiciableà la radiocommunication.Il est toutefois impossible de garantir qu’iln’y aura pas de brouillage préjudiciabledans une installation donnée. Si cette unitécause un brouillage préjudiciable à laréception radio ou télévisuelle, ce qui peutêtre déterminé en activant ou désactivantl’appareil, l’utilisateur est encouragé àtenter de corriger le brouillage en prenantl’une ou plusieurs des mesures proposéessuivantes :– Réorienter ou déplacer l’antenne de

réception.– Éloigner l’unité du récepteur.– Connecter l’appareil à une prise sur un

autre circuit que celui auquel lerécepteur est connecté.

– Demander de l’aide au détaillant ou à untechnicien radio/télévision spécialisé.

Tout changement ou modification apportéà l’appareil non approuvé expressémentdans ce manuel pourrait annuler le droitd’opérer cet équipement.

À lire avant d’utiliser votreconsole PS one™Un nombre limité de personnes peuventéprouver des symptômes d'épilepsielorsqu'elles sont exposées à certaineslumières ou motifs clignotantes.

L'exposition à certains motifs clignotantsou certains images d'arrière-plans sur desécrans de télévision ou en jouant à des jeuxvidéo, y compris des jeux joués sur laconsole PS one™, peuvent provoquer descrises d'épilepsie chez ces personnes.Certaines conditions peuvent entraîner dessymptômes d'épilepsie non détectésauparavant, même chez des personnes quin'ont aucun antécédent médical ou n'ontjamais été sujettes à des crises d'épilepsie.Si vous-même ou un membre de votrefamille souffre des symptômes d'épilepsie,consultez votre médecin avant de jouer. Sivous ressentez, en jouant un jeu vidéo, undes symptômes suivants : vertiges, troublede la vision, contractions des yeux ou desmuscles, perte de conscience, trouble del'orientation, mouvement involontaire ouconvulsions, il faut cesserIMMÉDIATEMENT de jouer et consulterun médecin avant de rejouer.

Remarque sur l'adaptateur ACUtilisez uniquement l’adaptateur ACfourni. L’utilisation d’autres adaptateurspeut provoquer un incendie, uneélectrocution ou un mauvaisfonctionnement.

Références utilisateurLes numéros de modèle et de série sontsitués sur l’arrière de la console PS one™.Inscrivez le numéro de série dans lesespaces prévus à cet effet ci-dessous.Signalez ces numéros de référence chaquefois que vous sollicitez une assistancetechnique au 1-800-345-7669.Modèle No SCPH-101No de série _________________

Page 4: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

4 ES ADVERTENCIAPara evitar el peligro de incendioo de descarga eléctrica, noexponga el aparato a la lluvia nia la humedad.

Para evitar recibir descargaseléctricas, no desensamble elaparato. Solicite asistenciaúnicamente al personal deservicio calificado.

PrecauciónNo se tiene previsto brindarservicio de reparación por esteadaptador AC. Si el productodeja de funcionar de la maneraprevista, deberá devolverlo alfabricante o desecharlo.

PrecauciónEl uso de instrumentos ópticoscon este producto aumenta losriesgos para la vista.

PrecauciónPARA EVITAR UNA DESCARGAELÉCTRICA, ACERQUE LACLAVIJA MAS ANCHA A LARANURA ANCHA E INSÉRTELACOMPLETAMENTE.

Este símbolo gráfico con marcassuplementarias está ubicado en la parteinferior de la consola PS one™.

Este símbolo se utiliza para prevenir alusuario de la existencia de un “voltajepeligroso” sin aislante dentro del productoque podría ser de suficiente magnitudcomo para constituir un riesgo de descargaeléctrica para las personas.

Este símbolo se utiliza para avisar alusuario que dispone de importantesinstrucciones de utilización ymantenimiento (servicio) en los materialesimpresos adjuntos al aparato.

Información para los clientes enlos EE.UU.Este equipo ha sido sometido a pruebas yse ha determinado que cumple con loslímites requeridos por los aparatos digitalesde clase B, en cumplimiento con la Sección15 de las regulaciones de la FCC (Comisión

Federal de Comunicaciones). Estasespecificaciones han sido diseñadas paraproporcionar una protección razonablecontra interferencias perjudiciales en unainstalación residencial. Este equipo genera,utiliza y puede emitir energía deradiofrecuencia y, de no ser instalado yutilizado de acuerdo con las instrucciones,podría ocasionar interferenciasperjudiciales en las comunicaciones deradio. No obstante, no se garantiza que noocurra ninguna interferencia en unainstalación particular. Si el presente equipocausa interferencia en la recepción de radioo de televisión, la cual puede determinarseal apagar y encender el equipo, serecomienda que el usuario intente corregirla interferencia mediante una o más de lasmedidas siguientes:- Cambie la orientación o ubicación de la

antena de recepción.- Aumente la separación entre el equipo y

el receptor.- Conecte el equipo en un tomacorriente

de circuito distinto al que está conectadoel receptor.

- Consulte con su distribuidor o con untécnico especializado en radio/televisiónpara solicitar asistencia.

Se le previene de que cualquier cambio omodificación que no haya sido aprobadoexpresamente en este manual deinstrucciones podría anular su autoridad deutilizar este equipo.

Lea lo siguiente antes de utilizarla consola PS one™Existe la posibilidad de que un pequeñoporcentaje de personas sufra ataquesepilépticos al exponerse a ciertos patrones

luminosos o luces intermitentes. Estaspersonas podrían sufrir un ataqueepiléptico al exponerse a ciertos patrones ofondos en la pantalla del televisor o en losvideojuegos, incluyendo los juegos vistosen la consola PS one™. Algunascondiciones podrían provocar síntomas deuna epilepsia no detectada previamente,incluso en personas sin un historial deataques o epilepsia.Si usted, o cualquier miembro de sufamilia, sufre de epilepsia, consulte a sumédico antes de utilizar un videojuego.Deje de utilizar este últimoINMEDIATAMENTE y consulte a sumédico antes de volver a utilizarlo si sienteuno de los siguientes síntomas al utilizarun videojuego: mareo, alteraciones en lavisión, contracciones musculares uoculares, pérdida del conocimiento,desorientación, movimientos involuntarioso convulsiones.

Nota sobre el adaptador ACUtilice solamente el adaptador ACsuministrado. Si utiliza otro tipo deadaptador, pueden producirse incendios,descargas eléctricas o fallas defuncionamiento.

Registro del propietarioLos números de modelo y de serie seencuentran en la parte inferior de la consolaPS one™. Registre el número de serie en elespacio de abajo. Menciónelos siempre quese ponga en contacto con el servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.Modelo No. SCPH-101No. de Serie _________________

Page 5: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

5

2 WARNING

6 Important safeguards

10 Unpacking

11 Precautions

14 Connectingyour PS one™

console to a TV set

18 Playing a game

22 Analog controller(DUALSHOCK®) usage

26 Using the memory card

30 Playing an audio CD

36 Enjoying SoundScope

42 Troubleshooting

48 LIMITED WARRANTY

51 Specifications

4 ADVERTENCIA

10 Desempaque

13 Precauciones

15 Conexión desu consola PS one™

a un televisor

19 Para jugar

23 Empleo delcontrol analógico(DUALSHOCK®)

27 Uso de memory card(tarjeta de memoria)

31 Reproducción de CDaudio

37 Uso de SoundScope

43 Solución de problemas

50 GARANTÍA LIMITADA

52 Especificaciones

3 AVERTISSEMENT

10 Déballage

12 Précautions

15 Raccordementde la consolePS one™

à un téléviseur

19 Comment jouer à un jeu vidéo

23 Utilisation de la manetteanalogique (DUALSHOCK®)

27 Utilisation de la memorycard (carte mémoire)

31 Lecture d’un CD audio

37 Utilisation du SoundScope

42 Dépannage

49 GARANTIE LIMITÉE

51 Fiche technique

Table of contents / Table des matières / Índice

FRUS ES

Page 6: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

6botón

OverloadingDo not overload wall outlets, extension cords orconvenience receptacles beyond their capacity,since this can result in fire or electric shock.

Object and Liquid EntryNever push objects of any kind into the setthrough openings as they may touch dangerousvoltage points or short out parts that could resultin a fire or electric shock. Never spill liquid of anykind on the set.

AttachmentsDo not use attachments not recommended by themanufacturer, as they may cause hazards.

CleaningUnplug the set from the wall outlet before cleaningor polishing it. Do not use liquid cleaners oraerosol cleaners. Use a cloth lightly dampenedwith water for cleaning the exterior of the set.

For your protection, please read these safetyinstructions completely before operating theappliance, and keep this manual for futurereference.

Carefully observe all warnings, precautions andinstructions on the appliance, or those described inthe Instruction Manual and adhere to them.

USE

Power SourcesThis set should be operated only from the type ofpower source indicated on the marking label. Ifyou are not sure of the type of electrical powersupplied to your home, consult your dealer orlocal power company. For those sets designed tooperate from battery power, or other sources, referto the operating instructions.

Grounding or PolarizationThe set is equipped with a polarized AC powercord plug (a plug having one blade wider than theother). This plug will fit into the power outlet onlyone way. This is a safety feature. If you are unableto insert the plug fully into the outlet, try reversingthe plug. If the plug should still fail to fit, contactyour electrician to have a suitable outlet installed.Do not defeat the safety purpose of the polarizedplug by forcing it in.

Important safeguards

Page 7: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

7

AccessoriesDo not place the set on an unstable cart, stand,tripod, bracket, or table. The set may fall, causingserious injury to a child or an adult, and seriousdamage to the set. Use only a cart, stand, tripod,bracket, or table recommended by themanufacturer.

An appliance and cart combination should bemoved with care. Quick stops, excessive force, anduneven surfaces may cause the appliance and cartcombination to overturn.

– Never place the set in a confinedspace, such as a bookcase, or built-incabinet, unless proper ventilation isprovided.

– Do not place the set near or over aradiator or heat register, or where itis exposed to direct sunlight.

(continued)

INSTALLATION

Water and MoistureDo not use powerline operated sets near water– for example, near a bathtub, washbowl, kitchensink, or laundry tub, in a wet basement, or near aswimming pool, etc.

Power-Cord ProtectionRoute the power cord so that it is not likely to bewalked on or pinched by items placed upon oragainst it, paying particular attention to the plugs,receptacles, and the point where the cord exitsfrom the appliance.

VentilationThe slots and openings in the cabinet are providedfor necessary ventilation. To ensure reliableoperation of the set, and to protect it fromoverheating, these slots and openings must neverbe blocked or covered.– Never cover the slots and openings

with a cloth or other materials.– Never block the slots and openings

by placing the set on a bed, sofa, rugor other similar surface.

Page 8: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

8botón

LightningFor added protection for this set during a lightningstorm, or when it is left unattended and unused forlong periods of time, unplug it from the wall outletand disconnect the antenna or cable system. Thiswill prevent damage to the set due to lightningand power-line surges.

SERVICE

Damage Requiring ServiceUnplug the set from the wall outlet and referservicing to qualified service personnel under thefollowing conditions:– When the power cord or plug is damaged or

frayed.

– If liquid has been spilled or objects have falleninto the set.

– If the set has been exposed to rain or water.

FRAYED OR TAUT A.C. LINE

CRACKED PLUG

Important safeguards (continued)

ANTENNAS

Outdoor Antenna Grounding – If an outdoor antenna or cable system isinstalled, follow the precautions below.

An outdoor antenna system should not be located in the vicinity of overheadpower lines or other electric light or power circuits, or where it can come incontact with such power lines or circuits.WHEN INSTALLING AN OUTDOOR ANTENNA SYSTEM, EXTREMECARE SHOULD BE TAKEN TO KEEP FROM CONTACTING SUCH POWERLINES OR CIRCUITS AS CONTACT WITH THEM IS ALMOSTINVARIABLY FATAL.

Be sure the antenna system is grounded so as to provide some protectionagainst voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the NationalElectrical Code provides information with respect to proper grounding of themast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antennadischarge unit, size of grounding conductors, location of antenna-dischargeunit, connection to grounding electrodes, and requirements for the groundingelectrode.

Antenna Lead in WireGround Clamp

Antenna Discharge unit(NEC Section 810-20)

Ground Clamps

Power Service GroundingElectrode System(NEC Art 250, Part H)

Grounding Conductors(NEC Section 810-21)

ElectricServiceequipment

NEC - National Electrical Code

Page 9: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

9

– If the set has been subject to excessive shock bybeing dropped, or the cabinet has been damaged.

– If the set does not operate normally whenfollowing the Instruction Manual. Adjust onlythose controls that are specified in the InstructionManual. Improper adjustment of other controlsmay result in damage and will often requireextensive work by a qualified technician torestore the set to normal operation.

– When the set exhibits a distinct change inperformance – this indicates a need for service.

ServicingDo not attempt to service the set yourself asopening or removing covers may expose you todangerous voltage or other hazards.Refer all servicing to qualified service personnel.

Replacement partsWhen replacement parts are required, be sure theservice technician has used replacement partsspecified by the manufacturer that have the samecharacteristics as the original parts.Unauthorized substitutions may result in fire,electric shock, or other hazards.

Safety CheckUpon completion of any service or repairs to theset, ask the service technician to perform routinesafety checks (as specified by the manufacturer) todetermine that the set is in safe operatingcondition.

Page 10: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

10botón

Check that you have the following items:

Assurez-vous que vous possédez les éléments suivants :

Compruebe que dispone de los siguientes elementos:

Unpacking / Déballage / Desempaque

• PS one™ console

• Console PS one™

• Consola PS one™

• Analog controller(DUALSHOCK®)

• Manette analogique(DUALSHOCK®)

• Control analógico(DUALSHOCK®)

• AV cable (integratedaudio/video)

• Câble AV (audio/vidéointégrés)

• Cable AV (audio/vídeointegrados)

• Instruction manual

• Mode d’emploi

• Manual de instrucciones

• AC adaptor

• Adaptateur AC

• Adaptador AC

• Fold down the connectors when you do not usethe AC adaptor.

• Repliez les connecteurs vers le bas lorsque vousn'utilisez pas l'adaptateur AC.

• Pliegue los conectores hacia abajo cuando no utiliceel adaptador AC.

Page 11: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

11On safety• As the laser beam emitted from the lens

of this unit may be harmful to the eyes,do not attempt to disassemble thecasing. Contact our technical supportline at 1-800-345-7669 for assistance.

• Should any solid objects or liquid fallinto the unit, unplug it immediately andcall 1-800-345-7669 for technicalassistance.

• Unplug the unit from the wall outlet ifyou do not intend to use it for anylength of time. When disconnecting theAC adaptor from a wall outlet, pull itout by grasping the plug. Never pullthe cord itself.

For your healthTo prevent eye strain:• Be sure to take a break of about 15 minutes

during every hour of play.• Do not play a game when you are very

tired or short of sleep.• Play in a well-lit room and keep a safe

distance from the TV screen.

On operation• Operate the unit only on 120V AC,

60 Hz.• Do not block the air vents or wrap up

the unit since heat may build upinternally.

• Do not handle the unit roughly, subjectit to any mechanical shock, or place anyheavy objects on top of it. Doing so maydamage the unit and the disc.

• Do not leave your PS one™ console nearheat sources, or in a place subject todirect sunlight (operating temperature:41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)), excessive dust orsand, moisture, rain, on an uneven

Precautionssurface, or in a car with its windowsclosed.

• If the unit causes interference to radio ortelevision reception, turn off the unit ormove it away from the radio ortelevision.

• Do not touch the lens inside the disccover. To protect the lens from dust,keep the disc cover closed except wheninserting and removing discs. If the lensis not clean, the unit may not operateproperly.

• When unplugging the unit, alwaysremove the AC adaptor from the walloutlet first, and then disconnect the cordfrom the console rear.

• Sony Computer Entertainment America(SCEA) will not be held liable for anydamages or injury caused by the use ofproducts not sold or licensed by SCEA.

• This unit does not support theSCPH-1040 U Link Cable.

• The PS one™ console's game resetfunction works differently than that forthe PlayStation® console. For details, see"To restart the game" on page 20.

• Avoid prolonged physical contact withthe PS one™ console or AC adaptor.This may cause low temperature burns.

About the discs• You can use two kinds of discs with this

unit: CD-ROM discs with both thePlayStation® logo and designation, and audio CD discs.

• Some discs sold in foreign countriescannot be used with this unit.

USOn handling discs• Do not leave the discs near heat sources

or expose them to direct sunlight orexcessive moisture.

• Store the discs in their cases when notusing them.

• Do not touch the surface when handlingthe discs.

• Do not stick paper or tape on the discs.• Do not write on the discs with a marker.

On moisture condensationIf the unit is taken directly from a cold to awarm location, or is placed in a very damproom, moisture may condense on the lensinside the unit. Should this occur, the unitmay not operate properly. If this happens,remove the disc for several hours until themoisture evaporates. If the unit still doesnot operate properly, call 1-800-345-7669for technical assistance.

Never disassemble the console• Use your PS one™ console according to

the instructions in this manual. Noauthorization for the analysis ormodification of the console, or theanalysis and use of its circuit configura-tions, is provided.

• There are no user-serviceablecomponents inside the PS one™ console.Disassembling it will void the warranty.Additionally, there is a risk of exposureto laser radiation as well as to electricalshock hazards.

Notes on safety when using the analogcontroller (DUALSHOCK®)• Stop using this unit immediately if you

begin to feel tired or if you experiencediscomfort or pain in your hands and/or arms while operating the analogcontroller (DUALSHOCK®). If thecondition persists, consult a doctor.

• Do not attempt to operate the analogcontroller (DUALSHOCK®) in any wayexcept with your hands. Do not bringthe analog controller (DUALSHOCK®)into close contact with your head, faceor near the bones of any other part ofyour body.

• Do not use the vibration function of theanalog controller (DUALSHOCK®) ifyou have any ailment in the bones orjoints of your hands or arms.

• Do not use the vibration function of theanalog controller (DUALSHOCK®)when your fingers, hands, wrists, orarms are broken, dislocated, or sprained;or if you have a pulled muscle. Theseailments may become worse due to thevibration of the analog controller(DUALSHOCK®).

• Avoid prolonged use of the analogcontroller (DUALSHOCK®). Take abreak at about 30 minute intervals.

Page 12: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

12botón

FR PrécautionsSécurité• Comme le faisceau laser utilisé par ce

lecteur est dangereux pour les yeux, évitezde démonter le boîtier. Pour obtenir touteaide technique contactez notre ligned’assistance technique au 1-800-345-7669.

• Si un objet ou un liquide quelconquepénètre à l’intérieur du boîtier, débranchezimmédiatement l’appareil et composez le1-800-345-7669.

• Si vous prévoyez de ne pas utiliser laconsole pendant une période prolongée,débranchez-la de la prise murale. Pourdéconnecter l’adaptateur AC branché à uneprise murale, tirez sur la fiche ; ne tirezjamais sur le cordon proprement dit.

Pour votre santéPour éviter de la fatigue oculaire• Accordez-vous une pause d’environ 15

minutes après avoir joué pendant 1 heure.• Ne jouez pas à un jeu vidéo lorsque vous

êtes très fatigué ou que vous manquez desommeil.

• Utilisez votre console de jeux dans un localbien éclairé et à une distance suffisante del’écran du téléviseur.

Mises en garde• Faites uniquement fonctionner l’appareil

sur une tension 120V CA, 60 Hz.• N’enveloppez pas la console lorsque vous

l’utilisez, car de la chaleur risque des’accumuler à l’intérieur.

• Évitez les manipulations brusques et leschocs mécaniques et ne posez pas d’objetslourds sur l’appareil. Sinon, vous risquezd’endommager l’appareil et le disque.

• Ne laissez pas votre console PS one™ àproximité de sources de chaleur ou à unendroit exposé aux rayons directs du soleil(température de fonctionnement : 41˚F à95˚F (5˚C à 35˚C)), excessivement

poussiéreux ou dans le sable, à un endroitexposé à l’humidité, à la pluie, sur unesurface inégale ou dans une voiture dontles vitres sont fermées.

• Si l’appareil provoque des interférencesdans la réception radio ou télévisée,mettez-le hors tension ou éloignez-le de laradio ou du téléviseur.

• Ne touchez pas l’objectif à l’intérieur ducouvercle du compartiment à disque. Pourprotéger l’objectif contre la poussière, lecouvercle du compartiment à disque doitrester fermé sauf lorsque vous introduisezou que vous retirez un disque. Si l’objectifest sali, l’appareil risque de ne pasfonctionner correctement.

• Quand vous débranchez l'appareil, retirezd'abord l'adaptateur AC de la prise muraleet déconnectez ensuite le cordon à l'arrièrede la console.

• Sony Computer Entertainment America(SCEA) ne saurait être tenu responsable detout dommage ou blessure résultant del'utilisation de produits non vendus parSCEA ou hors licence SCEA.

• L’appareil ne prend pas en charge le Câblede Liaison SCPH-1040 U.

• La fonction de réinitialisation de jeu decette console PS one™ est différente de cellede la console PlayStation®. Pour plus dedétails, reportez-vous à la section "Pourredémarrer le jeu" (page 21).

• Évitez tout contact prolongé avec la consolePS one™ ou l’adaptateur AC car ceci risquede provoquer des brûlures à bassetempérature.

Remarque à propos des disques• Vous pouvez utiliser deux types de disques

sur cet appareil : les disques CD-ROMportant le logo PlayStation® et ladésignation ainsique les disques CD audio.

• Certains disques commercialisés dans despays étrangers ne peuvent pas être utiliséssur cet appareil.

Remarque à propos de la manipulation desdisques• Ne laissez pas les disques à proximité

d’une source de chaleur et ne les soumettezpas au rayonnement direct du soleil ou àune humidité excessive.

• Rangez les disques dans leur boîtier lorsquevous ne les utilisez pas.

• Ne touchez pas la surface des disqueslorsque vous les manipulez.

• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésifsur les disques.

• N’inscrivez rien sur les disques à l’aided’un feutre, etc.

Remarque sur la condensation d’humiditéSi l’appareil est transporté directement d’unendroit froid dans un endroit chaud, ou estplacé dans un local très humide, de l’humiditérisque de se condenser sur l’objectif àl’intérieur. Si cela se produit, l’appareil risquede ne pas fonctionner correctement.Dans ce cas, retirez le disque plusieurs heuresde la console jusqu’à ce que l’humidité se soitévaporée. Si l’appareil ne fonctionne toujourspas correctement, composez le 1-800-345-7669pour obtenir de l’aide technique.

Ne démontez jamais la console• Utilisez votre console PS one™

conformément aux instructions donnéesdans le présent manuel. Aucuneautorisation pour l’analyse ou lamodification de la console, ni pourl’analyse et l’utilisation de ses circuitsinternes n’est fournie dans ce document.

• Il n’existe aucun composant utilisable parl’utilisateur à l’intérieur de la consolePS one™. Tout démontage en annule lagarantie. En outre, il existe un risque

d’exposition à des radiations laser ainsiqu’à des chocs électriques.

Remarques sur la sécurité lors del'utilisation de la manette analogique(DUALSHOCK®)• Arrêtez d’utiliser cette unité

immédiatement si vous commencez à voussentir fatigué ou si vous éprouvez unesensation ou une douleur désagréable dansvos mains et/ou bras pendant que vousutilisez la manette analogique(DUALSHOCK®). Si les symptômespersistent, consultez un médecin.

• N’essayez pas de faire fonctionner lamanette analogique (DUALSHOCK®)autrement qu’avec vos mains. Ne portezpas la manette analogique(DUALSHOCK®) à proximité de votre tête,visage ou de tout os d’une autre partie devotre corps.

• N’utilisez en aucune circonstance lafonction de vibration de la manetteanalogique (DUALSHOCK®) si voussouffrez de douleurs osseuses ouarticulaires.

• N’utilisez en aucune circonstance lafonction vibration de la manette analogique(DUALSHOCK®) si vous avez unefracture, une luxation ou une entorse auxdoigts, aux mains, aux poignets ou auxbras, ou encore si vous souffrezd’élongations musculaires. Vos symptômesrisquent de s’aggraver en raison desvibrations générées par la manetteanalogique (DUALSHOCK®).

• N’utilisez pas la manette analogique(DUALSHOCK®) pendant une duréeprolongée. Faites une pause toutes les 30minutes.

Page 13: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

13ES PrecaucionesSeguridad• No abra el aparato ya que el rayo láser

emitido por el lente es perjudicial paralos ojos. Póngase en contacto connuestro servicio de asistencia técnica,llamando al 1-800-345-7669.

• Si cae algún objeto sólido, o se derramaun líquido, dentro del aparato,desenchúfelo inmediatamente y póngaseen contacto con nuestro servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.

• Cuando no esté usando el aparato,desenchúfelo del tomacorriente. Aldesconectar el adaptador AC deltomacorriente, jale del enchufe mismo,no del cable.

SaludPrevención de daños a los ojos• Después de utilizar el aparato durante 1

hora, descanse la vista durante 15minutos aproximadamente.

• No utilice el aparato si está muy cansadoo si ha dormido poco.

• Emplee el aparato en una habitaciónbien iluminada y mantenga unadistancia adecuada con respecto a lapantalla.

Funcionamiento• Use el aparato solamente a 120 voltios y

60 Hz.• No tape las rejillas de ventilación ni

envuelva el aparato ya que se podríacalentar internamente.

• Evite manejarlo con brusquedad o quese golpee, y no coloque objetos pesadosencima del aparato ya que se podríandañar tanto la consola como el disco.

• No deje la consola PS one™ cerca defuentes de calor, ni la exponga a la luzsolar directa (temperatura de

funcionamiento: 41 ˚F a 95 ˚F (5 ˚C a35 ˚C)), a polvo o arena excesivos,humedad o lluvia. No la coloque sobreuna superficie desigual ni la deje dentrode un vehículo con las ventanillascerradas.

• Si el aparato causa interferencia a larecepción de radio o televisión, apagueel aparato o aléjelo del radio o televisor.

• No toque el lente situado en el interiorde la cubierta del disco. Para proteger ellente del polvo, mantenga cerrada lacubierta del disco excepto al poner yquitar un disco. Si el lente no estálimpio, es posible que el aparato nofuncione correctamente.

• Al desconectar la unidad, siempredesenchufe primero el adaptador AC deltomacorriente, y luego desconecte elconector de la parte trasera de laconsola.

• Sony Computer Entertainment America(SCEA) no se hace responsable porcualquier daño o lesión causada por eluso de productos que no hayan sidovendidos ni autorizados por SCEA.

• El aparato no admite el Cable de EnlaceSCPH-1040 U.

• La función para reiniciar un juego en laconsola PS one™ es diferente que la dela consola PlayStation®.

• Evite un contacto físico prolongado conla consola o el adaptador AC. De nohacerlo, podría sufrir quemaduras leves.

Información sobre los discos• Puede utilizar ambos tipos de discos con

este aparato: discos CD-ROM quetengan el logotipo PlayStation® y ladesignación así comodiscos CD audio.

• Algunos discos comercializados enpaíses extranjeros no pueden emplearsecon esta unidad.

Manejo de los discos• No los deje junto a fuentes térmicas ni

en un lugar expuesto a la luz solardirecta o a la humedad excesiva.

• Cuando no los utilice, guárdelos en susrespectivas cajas.

• Al tomar los discos, no toque lasuperficie.

• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobreellos.

• No escriba sobre los discos.

Condensación de la humedadSi traslada el aparato directamente de unlugar frío a otro caliente, o si lo coloca enuna habitación húmeda, se podrá condensarla humedad en el lente que está dentro delaparato. Si ocurriera esto, puede ser que elaparato no funcione correctamente. En estecaso, quite el disco y espere varias horashasta que se evapore la humedad.Si el aparato sigue sin funcionarcorrectamente, póngase en contacto connuestro servicio de asistencia técnica,llamando al 1-800-345-7669.

No desmonte nunca la consola• Utilice su consola PS one™ de acuerdo

con las instrucciones de este manual. Eneste documento no se otorgaautorización para el análisis ni lamodificación de la consola ni el análisisy uso de la configuración de los circuitos.

• No hay componentes que el usuariopueda reparar en el interior de la consolaPS one™. Su desmontaje anula lagarantía. Además, existe el riesgo deexposición a radiación láser y adescargas eléctricas.

Notas sobre seguridad al utilizar el controlanalógico (DUALSHOCK®)• Deje de utilizar esta consola

inmediatamente si se cansa o siexperimenta malestar o dolor en lasmanos o en los brazos durante el uso delcontrol analógico (DUALSHOCK®). Si elmalestar persiste, consulte con unmédico.

• Emplee el control analógico(DUALSHOCK®) únicamente con lasmanos. No lo coloque en contactocercano con su cabeza, cara o cerca decualquier parte ósea.

• No utilice en absoluto la función devibración del control analógico(DUALSHOCK®) si siente malestar enlos huesos o en las articulaciones de lasmanos o brazos.

• No utilice en absoluto la función devibración del control analógico(DUALSHOCK®) si sufre fracturas,dislocaciones o esguinces en los dedos,manos, muñecas o brazos, o si tienecontracciones musculares. Estosmalestares pueden empeorar debido a lavibración del control analógico(DUALSHOCK®).

• No utilice el control analógico(DUALSHOCK®) durante muchotiempo. Descanse cada 30 minutosaproximadamente.

Page 14: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

14

A

1

2

US Connecting your PS one™ consoleto a TV set

Do not connect your PS one™console to a projection TVStatic, non-moving images, such asgame menus or paused images, mayleave a faint image permanently on theTV screen if left on for extendedperiods of time.Projection TVs are more susceptible tothis than other types of displays. Do notoperate the console in such a mannerthat this could occur.

Note about bouncing effectSome TVs or monitors may exhibit abouncing effect in their pictures whenusing the PS one™ console. There isnothing wrong with the console or howit is manufactured. The problemtechnically lies within the television. Ifyou encounter such a problem, contactour technical support line at1-800-345-7669 for assistance.

(continued)

A 1 Connecting to a TVwith audio/video input

Connect your PS one™ console tothe TV using the supplied AV cable(integrated audio/video) matchingthe plug colors.If your TV is monaural, do notconnect the red plug.If you want to hear both left andright sounds from a monaural TV,use a commercially available stereoto monaural audio cable (soldseparately).If your TV has an S VIDEO INPUTconnector, you can connect it byusing the SCPH-1100 U S Videocable (sold separately).

After connectingSet your TV to the appropriatevideo input mode. (Refer to theinstruction manual for your TV.)

2 Connecting to a VCRConnect your PS one™ console tothe VCR using the supplied AVcable (integrated audio/video)matching the plug colors.If your VCR is monaural, do notconnect the red plug.

After connectingAdjust your TV and VCR settingsas necessary. (Refer to the instructionmanuals for your TV and VCR.)

Page 15: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

15FR ESRaccordement de la console PS one™à un téléviseur

Conexión de su consolaPS one™ a un televisor

A 1 Raccordement à untéléviseur dotéd’entrées audio/vidéo

Raccordez votre console PS one™au téléviseur à l’aide du câble AV(audio/vidéo intégrés) fourni et enfaisant correspondre la couleur desfiches.Si votre téléviseur est de typemonaural, ne raccordez pas la ficherouge. Si vous souhaitez entendrele son gauche et le son droit sur untéléviseur monophonique, utilisezun câble audio de type 2 fiches -1fiche (stéréo en mono) disponibledans le commerce. Si votretéléviseur est doté d'un connecteurS VIDEO INPUT, vous pouvezétablir le raccordement à l'aide ducâble S VIDEO SCPH-1100 U(vendu séparément).

Après le raccordementRéglez votre téléviseur sur le moded’entrée vidéo adéquat. (Consultezle mode d’emploi de votre téléviseur.)

2 Raccordement à un magnétoscope

Raccordez votre console PS one™au magnétoscope à l’aide du câbleAV (audio/vidéo intégrés) fournien faisant correspondre la couleurdes fiches.

Si votre magnétoscope est de typemonaural, ne raccordez pas la ficherouge.

Après le raccordementRéglez votre téléviseur et votremagnétoscope sur la positionappropriée au besoin. (Consultez lemode d’emploi de votre téléviseur et devotre magnétoscope.)

Ne raccordez pas votreconsole PS one™ à untéléviseur à projectionSi vous laissez une image fixe affichéependant trop longtemps (par exemple,des menus de jeu ou une image enpause), un effet d’image rémanenterisque de se produire sur l’écran. Ceteffet se produit tout particulièrementavec les téléviseurs à projection.

Remarque sur l’effet desautillementQuelques téléviseurs ou moniteursrisquent de produire un effet desautillement des images lors del’utilisation de la console PS one™. Celan’est dû en aucun cas à la console ou àla manière dont elle est fabriquée. Letéléviseur est à l’origine de ce problèmetechnique. Si vous rencontrez un telproblème avec votre téléviseur/moniteur, veuillez contacter notre ligned’assistance technique au1-800-345-7669.

(suite page suivante)

A 1 Conexión a untelevisor con entradasde audio/vídeo

Conecte su consola PS one™ altelevisor con el cable AV (audio/vídeo integrados) suministrado, deforma que coincidan los colores delos enchufes.Si el televisor es monofónico, noconecte la clavija roja. Si desea oír elsonido de los canales izquierdo yderecho de un televisormonofónico, utilice un cable deaudio estéreo a monofónico(vendido por separado).Si el televisor contiene el conectorS VIDEO INPUT, puede conectarlocon el cable S Video SCPH-1100 U(vendido por separado).

Después de conectarAjuste el televisor a la modalidadde entrada de video correcta.(Consulte el manual de instruccionesde su televisor.)

2 Conexión a una videograbadora

Conecte su consola PS one™ a lavideograbadora con el cable AV(audio/vídeo integrados)suministrado, de forma quecoincidan los colores de los enchufes.

Si la videograbadora esmonofónica, no conecte la clavijaroja.Después de conectarRealice los ajustes adecuados en eltelevisor y la videograbadora.(Consulte el manual de instruccionesde su televisor y de su videograbadora.)

No conecte su consolaPS one™ a un televisor deproyecciónLas imágenes estáticas, sin movimiento,como los menús de los juegos o lasimágenes detenidas con la función depausa, pueden dejar leves trazospermanentes en la pantalla del televisorsi se dejan durante mucho tiempo.Los televisores de proyección son mássusceptibles que otros tipos depantallas a presentar dicho efecto. Noutilice la consola de manera que puedaproducir este efecto.

Nota sobre el efecto de saltode las imágenesAlgunos televisores o monitorespueden experimentar un efecto de saltode las imágenes al utilizar la consolaPS one™. No existe ningún problemacon la consola ni con su fabricación. Elproblema se debe técnicamente altelevisor. Si se experimenta dichoproblema, póngase en contacto connuestro servicio de asistencia técnica,llamando al 1-800-345-7669.

(continúa)

Page 16: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

16

B Connecting to a TV withan antenna input

Connect your PS one™ console tothe antenna input on the TV usingthe optional SCPH-10071 RFUadaptor (sold separately). In thiscase, the sound will be monaural.

After connectingSet the channel switch on the RFUadaptor and the channel selector ofyour TV to VHF channel CH 3 orCH 4, whichever is not active inyour area.

B

ANT input (75Ω)Entrée ANT (75Ω)Entrada ANT (75Ω)

CH4

CH3

US Connecting your PS one™ consoleto a TV set (continued)

Page 17: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

17

B Raccordement à untéléviseur avec entréed’antenne

Raccordez votre console PS one™ àl'entrée d'antenne du téléviseur aumoyen de l'adaptateur RFUSCPH-10071 en option (venduséparément). Dans ce cas, le sonest de type monaural.

Après le raccordementRéglez le sélecteur de canal del'adaptateur RFU et le sélecteur decanal de votre téléviseur sur le canalVHF CH 3 ou CH 4, suivant celle quiest utilisée dans votre région.

B Conexión a un televisorcon entrada de antena

Conecte su consola PS one™ a laentrada de antena del televisor conel adaptador RFU opcionalSCPH-10071 (vendido porseparado). En este caso, el sonidoserá monofónico.

Después de conectarSintonice en los selectores decanales del adaptador RFU y deltelevisor el canal 3 ó 4 de VHF (elque no se utilice en su área).

FR ESRaccordement de la console PS one™à un téléviseur (suite)

Conexión de su consola PS one™a un televisor (continuación)

Page 18: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

18 US Playing a game

1 Press the § (open) button.The disc cover opens.

Insert a disc in the disc holderwith the label side up.

Close the disc cover.When you close the disccover, close it firmly until itclicks.

Press the 1/u (on/standby)/reset button.The 1/u indicator lights up.After the start-up screen,screen 1 appears and thegame starts.

Set the supplied analog controller(DUALSHOCK®) to theappropriate mode for the software(see page 22).

Tips• You can also start the game by inserting

a PlayStation® format CD-ROM disc afterscreen 2 appears.

• If screen 3 appears, the disc that wasinserted may not be a PlayStation®

format disc. Check to ensure that it hasboth the PlayStation® logo and

designation on it.

MWARNINGBefore removing a disc, check that the dischas completely stopped moving. If youtouch a disc while it is spinning you mayinjure yourself or damage the disc or thePS one™ console.

(continued)

3

4

2

2 31

• When you close the disc cover, push here firmly until itclicks.

• Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment àdisque, appuyez fermement ici jusqu'à ce que vousentendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

Page 19: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

19FR ESComment jouer à un jeu vidéo Para jugar

3

2

4

Appuyez sur le bouton §(ouvrir) .Le couvercle ducompartiment à disques’ouvre.

Placez un disque avecl’étiquette vers le haut.

Refermez le couvercle ducompartiment à disque.Lorsque vous refermez lecouvercle du compartiment àdisque, refermez-letotalement jusqu’à ce quevous entendiez un clic.

Appuyez sur le bouton1/u (marche/veille)/RESET.L’indicateur 1/u s’allume.Après l’écran de démarrage,l’écran 1 apparaît et le jeucommence.

Activez la manette analogique(DUALSHOCK®) fournie dans lemode approprié au logiciel (voirpage 23).

Conseils• Vous pouvez également démarrer le jeu

en introduisant un disque CD-ROM auformat PlayStation® après que l’écran 2est apparu.

• Si l’écran 3 apparaît, cela signifie que ledisque utilisé est probablement d’unformat différent de celui de la consolePlayStation®. Vérifiez s’il porte le logoPlayStation® et la désignation

.

MAVERTISSEMENTAvant de retirer un disque de la console,vérifiez toujours que celui-ci ne tourneplus. Si vous touchez un disque qui tourneencore, vous pourriez vous blesser ouendommager la console ou le disque.

(suite page suivante)

1

3

4

2

Oprima el botón § (abrir).La cubierta del disco se abre.

Coloque un disco en elportadiscos con el lado de laetiqueta hacia arriba.

Cierre la cubierta del disco.Cuando cierre la cubierta deldisco, ciérrela firmementehasta que oiga un “clic”.

Oprima el botón 1/u

(encendido/espera)/RESET(reinicio).El indicador 1/u se ilumina.Después de la pantalla deinicio, aparece la pantalla 1y se inicia el juego.

Ajuste el control analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo apropiado para elsoftware (consulte la página 23).

Consejos• También es posible iniciar el juego

insertando un disco CD-ROM deformato PlayStation® después de queaparezca la pantalla 2.

• Si aparece la pantalla 3, es posible queel disco insertado sea de formatodiferente a PlayStation®. Compruebe quepresenta el logotipo PlayStation® y ladesignación .

MADVERTENCIAAntes de retirar un disco, asegúrese de queéste ha dejado de moverse completamente.Si toca un disco mientras todavía estágirando, usted podría lastimarse o dañar eldisco o la consola PS one™.

(continúa)

1

Page 20: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

20

A To restart the gamePress the 1/u (on/standby)/resetbutton twice.Be careful not to press the1/u/reset button while playing thegame, or the game will end.

B To remove the discPress the § (open) button.While pressing the pivot gently,pick up the disc holding the edges.When you close the disc cover,close it firmly until it clicks.

A B

2 31

C

1/u/RESET buttonBouton 1/u/RESETBotón 1/u/RESET (reinicio)

§ buttonBouton §Botón §

US Playing a game (continued)

C Screens that appearafter the start-upscreen

When you turn on your PS one™console, one of the followingscreens will appear:

1 A CD-ROM with both thePlayStation® logo and

designation isinserted.

2 No disc is inserted.3 A disc that cannot be played

with the PS one™ console isinserted.

• When you close the disc cover, push here firmlyuntil it clicks.

• Lorsque vous refermez le couvercle ducompartiment à disque, appuyez fermement icijusqu'à ce que vous entendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

Page 21: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

21

A Pour redémarrer lejeu

Appuyez deux fois sur le bouton1/u (marche/veille)/RESET.Veillez à ne pas appuyer sur lebouton 1/u/RESET lorsque vousjouez. Dans le cas contraire, le jeusera interrompu.

B Pour retirer le disqueAppuyez sur le bouton § (ouvrir).Tout en appuyant délicatement surle pivot central, retirez le disque enle saisissant par le bord.Lorsque vous refermez le couvercledu compartiment à disque,refermez-le totalement jusqu’à ceque vous entendiez un clic.

A Para volver a iniciarel juego

Oprima el botón 1/u

(encendido/espera)/RESET(reinicio) dos veces.Tenga cuidado de no oprimir elbotón 1/u/RESET (reinicio)mientras juega, o el juegofinalizará.

B Para extraer el discoOprima el botón § (abrir).Mientras presiona el eje centralsuavemente, tome el disco por losbordes.Cuando cierre la cubierta del disco,ciérrela firmemente hasta que oigaun “clic”.

C Écrans apparaissantaprès l’écran dedémarrage

Lorsque vous mettez votre consolePS one™ sous tension, l’un desécrans suivants apparaît.

1 Un CD-ROM portant le logoPlayStation® et la désignation

a été introduit.2 Aucun disque n’a été

introduit.3 Un disque ne pouvant être lu

par la console PS one™ a étéintroduit.

C Pantallas queaparecen despuésde la pantalla deinicio

Al encender la consola PS one™,aparecerá una de las siguientespantallas:

1 Ha insertado un CD-ROM conel logotipo PlayStation® y ladesignación .

2 No ha insertado ningún disco.3 Ha insertado un disco que no

se puede reproducir en laconsola PS one™.

FR ESComment jouer à un jeu vidéo (suite) Para jugar (continuación)

Page 22: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

22

B

A

L2 buttonTouche L2Botón L2

R2 buttonTouche R2Botón R2

¢ buttonTouche ¢Botón ¢

buttonTouche Botón

START buttonTouche START (de mise en marche)Botón START (inicio)

Mode indicatorIndicateur de modeIndicador de modo

ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG(analogique)Botón modo ANALOG(analógico)

A Mode switchingand the modeindicator

This analog controller(DUALSHOCK®) can be switchedbetween two modes by pressingthe ANALOG mode button.Each time the button is pressed, themode changes as follows:

Digital mode (indicator: off) µ

Analog mode (indicator: red)

NoteAfter verifying that the “

” icons are present on thesoftware package, switch to the appropriatemode for use.Note however, that some software makesthis adjustment automatically. In suchcases, the analog mode button isoverridden by the software. For details,refer to the software manual.

B Digital mode(indicator: off)

You can operate this analogcontroller (DUALSHOCK®) in thesame manner as the SCPH-1080 Ucontroller.

(continued)

Analog controller (DUALSHOCK®)usage

US

SELECT buttonTouche SELECT (de sélection)Botón SELECT (selección)

π buttonTouche πBotón π

R1 buttonTouche R1Botón R1

® buttonTouche ®Botón ®

Digital mode (indicator: off)Mode numérique (indicateur : éteint)Modo digital (indicador: apagado)

Directional buttonsTouches directionnellesBotones de dirección

ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG(analogique)Botón modo ANALOG(analógico)

L1 buttonTouche L1Botón L1

Page 23: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

23

A Commutationd’indicateur demode

Cette manette analogique(DUALSHOCK®) peut êtrecommutée sur deux modes defonctionnement en appuyant sur latouche de mode ANALOG(analogique).Chaque fois que vous appuyez surla touche, le mode change selon laséquence indiquée ci-dessous :

Mode numérique (indicateur : éteint)µ

Mode analogique (indicateur : rouge)

RemarqueAprès avoir vérifié si le conditionnementdu logiciel porte l’icône “

”, sélectionnez le moded'utilisation approprié.Cependant, certains logiciels effectuent ceréglage automatiquement. Dans ce cas, lelogiciel remplace la touche de modeANALOG (analogique). Pour plus dedétails, reportez-vous au manuel de jeu.

B Mode numérique(indicateur : éteint)

Vous pouvez utiliser cette manetteanalogique (DUALSHOCK®) de lamême manière que la manetteSCPH-1080 U.

(suite page suivante)

ESFR

A Cambio deindicador de modo

Este control analógico(DUALSHOCK®) puede cambiarseentre dos modos oprimiendo elbotón modo ANALOG (analógico).Cada vez que oprima el botón, elmodo cambia de la siguienteforma:

Modo digital (indicador: apagado)µ

Modo analógico (indicador: rojo)

NotaDespués de verificar que el paquete desoftware presenta los iconos “

”, cambie al modo

apropiado para el empleo.No obstante, tenga en cuenta que ciertossoftware realizan este ajusteautomáticamente. En tales casos, elsoftware ignorará el cambio botón modoANALOG (analógico). Para másinformación, consulte el manual delsoftware.

B Modo digital(indicador: apagado)

Puede utilizar este controlanalógico (DUALSHOCK®) de lamisma forma que el controlSCPH-1080 U.

(continúa)

Utilisation de la manetteanalogique (DUALSHOCK®)

Empleo del control analógico(DUALSHOCK®)

Page 24: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

24 US

R2 buttonTouche R2Botón R2

START buttonTouche START (de mise en marche)Botón START (inicio)

* The R3 button and the L3 button function when the stick is pressed.* La touche R3 et la touche L3 fonctionnent lorsque la manette est enfoncée.* Los botones R3 y L3 funcionan al oprimir el respectivo joystick.

L2 buttonTouche L2Botón L2

L1 buttonTouche L1Botón L1

π buttonTouche πBotón π

buttonTouche Botón

® buttonTouche ®Botón ®

R1 buttonTouche R1Botón R1

¢ buttonTouche ¢Botón ¢

C

Right analog stick /R3 button *Manche analogique droit /Touche R3 *Joystick analógico derecho /Botón R3 *

C Analog mode(indicator: red)

Supports software with the“ ” icon.

Before using the analogcontroller (DUALSHOCK®)After turning the console on, rotatethe left and right analog sticks oncewith your thumbs before starting agame. Do not twist the sticks butrotate as if drawing a circle asshown in diagram D at left.

Vibration functionThe analog controller(DUALSHOCK®) features avibration function that can be usedif supported by the software. Thevibration function can be turned onand off in the options screen formost games. Refer to the appropri-ate software manual for details.

Analog controller (DUALSHOCK®) usage(continued)

Directional buttonsTouches directionnellesBotones de dirección

Left analog stick / L3 button *Manche analogique gauche / Touche L3 *Joystick analógico izquierdo / Botón L3 *ANALOG mode buttonTouche de mode ANALOG (analogique)Botón modo ANALOG (analógico)

D

Analog mode (indicator: red)Mode analogique (indicateur : rouge)Modo analógico (indicador: rojo)

SELECT buttonTouche SELECT (de sélection)Botón SELECT (selección)

Notes• To avoid unintentional activation of the

vibration function, unplug analogcontrollers (DUALSHOCK®) that arenot in use, or turn off the PS one™console.

• Before using the vibration function,please read “Notes on safety when usingthe analog controller (DUALSHOCK®)”on page 11.

Page 25: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

25

C Mode analogique(indicateur : rouge)

Supporte les logiciels identifiés parl’icône “ ”.

Avant d’utiliser la manetteanalogique (DUALSHOCK®)Après avoir mis la console soustension, faites pivoter les manchesanalogiques gauche et droit une foisà l’aide de vos pouces avant dejouer. Ne tordez pas les manchesanalogiques mais faites-les pivotercomme si vous dessiniez un cercle.(voir l’illustration D à gauche).

Fonction de vibrationLa manette analogique(DUALSHOCK®) dispose d’unefonction de vibration (limitée àcertains logiciels). Il est possible derégler la fonction de vibration sur“Activé(e)” ou “Désactivé(e)” surle moniteur à l’aide du logiciel.Pour plus de détails, reportez-vousau manuel du logiciel approprié.

FR Utilisation de la manette analogique(DUALSHOCK®) (suite)

ES Empleo del control analógico(DUALSHOCK®) (continuación)

C Modo analógico(indicador: rojo)

Admite software con el icono“ “.

Antes de utilizar el controlanalógico (DUALSHOCK®)Después de haber encendido laconsola, haga girar los joysticksanalógicos derecho e izquierdo conlos pulgares una vez antes deempezar a jugar. No retuerza losjoysticks, hágalos girar como sidibujara un círculo como se muestraen el diagrama D de la página 24.

Función de vibraciónEl control analógico(DUALSHOCK®) cuenta con unafunción de vibración que se puedeusar si el software es compatible condicha función. Se puede activar odesactivar la función de vibración enla pantalla de opciones de la mayoríade los juegos. Consulte el manualadecuado del software para obtenermás información.

Remarques• Afin d'éviter l'activation involontaire de

la fonction de vibration, débranchez lesmanettes analogiques non-utilisées, oumettez la console PS one™ hors tension.

• Avant d’utiliser la fonction de vibration,veuillez lire la section “Remarques sur lasécurité lors de l’utilisation de lamanette analogique (DUALSHOCK®)”page 12.

Notas• Para evitar que la función de vibración

se active accidentalmente, desconecte loscontroles analógicos que no estéutilizando, o apague la consola PS one™.

• Antes de utilizar la función de vibración,lea “Notas sobre seguridad al utilizar elcontrol analógico (DUALSHOCK®)” dela página 13.

Page 26: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

26

Memory card 1Memory card

(carte mémoire) 1Memory card

(tarjeta de memoria) 1

Memory card 2Memory card(carte mémoire) 2Memory card(tarjeta de memoria) 2

A

US

You can save and load game datausing the optional SCPH-1020 UHI

memory card (sold separately).You can also copy data from onememory card to another or deleteunnecessary data.Each memory card has 15 memoryblocks, and you cannot save gamedata which requires more blocksthan there are empty blocks onyour memory card.Before you begin playing, checkhow many memory blocks thegame requires.Refer to the software manual of the individualgame for the required number of memory blocks.

Set the supplied analog controller(DUALSHOCK®) to digital mode(indicator: off).

To start memory card operation

1 Turn on the power withoutinserting a disc.

2 Insert the memory card.

3 Select “MEMORY CARD” withthe directional buttons andpress the ® button.

To cancel the memory cardoperationSelect “EXIT “ (9) on the screenwith the directional buttons andpress the ® button.

A Memory card screen

1 Contents of card 1. The gamedata is displayed as icons.

2 Copy the game data onto thecard.

3 Copy entire game data ontothe card.

4 Delete unnecessary game data.5 Move with the directional

buttons to select icons.6 Name of the game data.7 “YES”8 “NO”9 Exit from the memory card

operation.!º Icons. The number of icons

shows the number of usedmemory blocks.

!¡ Contents of card 2. The gamedata is displayed as icons.

(continued)

Using the memory card

98

2

1

3

7

6

4

5

Page 27: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

27FR ESVous pouvez sauvegarder etcharger des données de jeu aumoyen de la memory card (cartemémoire) en option SCPH-1020 UHI(vendue séparément). Vouspouvez également copier desdonnées d’une memory card(carte mémoire) sur une autre ouencore effacer des donnéesinutiles.Chaque memory card (cartemémoire) compte 15 blocsmémoire et vous ne pouvezsauvegarder des données de jeuqui nécessitent plus de blocsmémoire qu’il n’y a de blocs videssur votre memory card (cartemémoire).Avant de commencer à jouer,vérifiez le nombre de blocsnécessaires pour votre jeu.Consultez le mode d’emploi du jeu pourconnaître le nombre de blocs mémoirenécessaires.

Activez la manette analogique(DUALSHOCK®) fournie en modenumérique (indicateur : éteint).

Pour démarrer l’utilisation de lamemory card (carte mémoire)1 Mettez la console sous tension

sans introduire de disque.

2 Introduisez la memory card(carte mémoire).

3 Sélectionnez “MEMORYCARD (carte mémoire)” à

l’aide des touches directionnelleset appuyez sur la touche ®.

Pour annuler l’utilisation de lamemory card (carte mémoire)Sélectionnez “EXIT” (9) à l’écran àl’aide des touches directionnelles etappuyez sur la touche ®.

A Écran de memory card(carte mémoire)

1 Contenu de la memory card(carte mémoire) 1. Les donnéesdu jeu sont affichées sous formed’icônes.

2 Copier les données du jeu surla carte.

3 Copier toutes les données de jeusur la carte.

4 Effacer les données de jeu inutiles.5 Sélectionner l’icône à l’aide des

touches directionnelles.6 Nom des données de jeu.7 “YES” (“OUI”)8 “NO” (“NON”)9 Quitter le mode de

fonctionnement de la memorycard (carte mémoire).

!º Icônes. Le nombre d’icônesindique le nombre de blocsmémoire utilisés.

!¡ Contenu de la memory card(carte mémoire) 2. Les donnéesdu jeu sont affichées sousforme d’icônes.

(suite page suivante)

Utilisation de la memory card(carte mémoire)

Es posible guardar y cargar datosde juego mediante el uso de lamemory card (tarjeta de memoria)opcional SCPH-1020 UHI (vendidapor separado). También es posiblecopiar datos desde una memorycard (tarjeta de memoria) a otra oeliminar datos innecesarios.Cada memory card (tarjeta dememoria) dispone de 15 bloques dememoria, y no es posible guardardatos de juego que requieran másbloques de los vacíos en la memorycard (tarjeta de memoria).Antes de jugar, compruebe elnúmero de bloques necesarios parael juego.Consulte el manual de instrucciones decada juego para saber el número de bloquesde memoria necesarios.

Ajuste el control analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo digital (indicador:apagado).

Para iniciar el funcionamiento dela memory card (tarjeta dememoria)1 Active la corriente sin insertar

ningún disco.

2 Inserte la memory card(tarjeta de memoria).

3 Seleccione “MEMORY CARD(tarjeta de memoria)” con losbotones de dirección y oprimael botón ® .

Para cancelar el funcionamientode la memory card (tarjeta dememoria)Seleccione “EXIT “ (9) en lapantalla con los botones dedirección y oprima el botón ®.

A Pantalla de lamemory card(tarjeta de memoria)

1 Contenido de la memory card(tarjeta de memoria) 1. Losdatos de juego aparecen comoiconos.

2 Copiar los datos de juego en latarjeta.

3 Copiar todos los datos dejuego en la tarjeta.

4 Eliminar los datos de juegoinnecesarios.

5 Desplazarse con los botonesde dirección para seleccionarlos iconos.

6 Nombre de los datos de juego.7 “YES” (“Sí”)8 “NO” (“NO”)9 Salir de la pantalla de

funcionamiento de la memorycard (tarjeta de memoria).

!º Iconos. El número de iconosmuestra el número de bloquesde memoria utilizados.

!¡ Contenido de la memory card(tarjeta de memoria) 2. Losdatos de juego aparecen comoiconos.

(continúa)

Uso de memory card(tarjeta de memoria)

Page 28: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

28 US

B B Memory cardoperation

How to use the analog controller(DUALSHOCK®) for the memorycard screen• To move the arrow: Press the

directional buttons.• To select the items: Press the ®

button.

To copy game data

1 Check that the card has enoughmemory blocks, then select“COPY“.

2 Select the card that has the datato be copied.

3 Select the icon of the data to becopied.

4 Press the ® button.To cancel copying, select “NO“.

Notes• You cannot copy the data to a card that

does not have enough empty memoryblocks. You may need to deleteunnecessary data.

• Do not remove the card until the iconsstop moving.

To copy all the game data

1 Check that the card has enoughmemory blocks, then select“COPY ALL“.

2 Select the card to be copied .

3 Press the ® button.To cancel copying, select “NO“.

Notes• Do not remove the card until the icons

stop moving.• If the data you are trying to copy

already exists on the card, the data willnot be copied.

To delete the game data1 Select “DELETE“.

2 Select the card that has the datayou want to delete.

3 Select the icon of the game datayou want to delete.

4 Select “YES“.To cancel deleting, select “NO“.

Using the memory card (continued)

Directional buttonsTouches directionnellesBotones de dirección

® buttonTouche ®Botón ®

Page 29: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

29FR ES

B Fonctionnement dela memory card(carte mémoire)

Comment utiliser la manetteanalogique (DUALSHOCK®) pourl’écran de fonctionnement de lamemory card (carte mémoire)• Pour déplacer la flèche :

Appuyez sur les touchesdirectionnelles.

• Pour sélectionner les paramètres :Appuyez sur la touche ®.

Pour copier une partie desdonnées de jeu1 Vérifiez si la carte comporte

suffisamment d’espace mémoireet sélectionnez ensuite “COPY”.

2 Sélectionnez la carte contenantles données à copier.

3 Sélectionnez l’icône desdonnées à copier.

4 Appuyez sur la touche ®.Pour annuler la copie,sélectionnez “NO”.

Remarques• Vous ne pouvez copier les données sur

une carte qui ne comporte passuffisamment de blocs mémoire vides. Ilfaudra peut-être supprimer des donnéesinutiles.

• Ne retirez pas la carte avant que lesicônes aient cessé de bouger.

Pour copier toutes les donnéesde jeu1 Vérifiez si la carte comporte

suffisamment de blocs mémoirevides et sélectionnez ensuite“COPY ALL”.

2 Sélectionnez la carte à copier.3 Appuyez sur la touche ®. Pour

annuler la copie, sélectionnez“NO”.

Remarques• Ne retirez pas la carte avant que les

icônes aient cessé de bouger.• Si les données que vous avez essayé de

copier se trouvent déjà sur la carte decopie, les données ne seront pas copiées.

Pour effacer les données de jeu1 Sélectionnez “DELETE”.2 Sélectionnez la carte contenant

les données à effacer.3 Sélectionnez l’icône des

données de jeu que vous voulezeffacer.

4 Sélectionnez “YES”.Pour annuler l’effacement,sélectionnez “NO”.

Utilisation de la memory card (carte mémoire)(suite)

B Funcionamiento de lamemory card(tarjeta de memoria)

Cómo utilizar el controlanalógico (DUALSHOCK®) con lapantalla de la memory card(tarjeta de memoria)• Para desplazar la flecha: Oprima

los botones de dirección.• Para seleccionar los elementos:

Oprima el botón ®.

Para copiar parte de los datos dejuego1 Compruebe que la tarjeta

dispone de suficientes bloquesde memoria y, a continuación,seleccione “COPY”.

2 Seleccione la tarjeta quecontenga los datos que deseacopiar.

3 Seleccione el icono de los datosque desea copiar.

4 Oprima el botón ®.Para cancelar la copia,seleccione “NO”.

Notas• No es posible copiar datos en una tarjeta

que no contenga suficientes bloques dememoria vacíos. Es posible que seapreciso eliminar datos innecesarios.

• No retire la tarjeta hasta que los iconosdejen de moverse.

Para copiar todos los datos dejuego1 Compruebe que la tarjeta

disponga de suficientes bloquesde memoria, y seleccione“COPY ALL”.

2 Seleccione la tarjeta que deseecopiar.

3 Oprima el botón ®.Para cancelar la copia,seleccione “NO”.

Notas• No extraiga la tarjeta hasta que los

iconos dejen de moverse.• Si los datos que intenta copiar ya existen

en la tarjeta en la que desea copiar,dichos datos no se copiarán.

Para eliminar los datos de juego1 Seleccione “DELETE”.2 Seleccione la tarjeta que

contenga los datos que deseeeliminar.

3 Seleccione el icono de los datosde juego que desee eliminar.

4 Seleccione “YES”. Para cancelarla eliminación, seleccione “NO”.

Uso de memory card (tarjeta de memoria)(continuación)

Page 30: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

30 US Playing an audio CD

You can also listen to audio CDswith your PS one™ console. Thereare two ways to play audio CDs:• Selecting the buttons on the

screen• Pressing the buttons on the

analog controller(DUALSHOCK®) (direct keyoperation)

Set the supplied analog controller(DUALSHOCK®) to digital mode(indicator: off).

NoteBoth of the methods above functionsimultaneously, so be sure not to confusethem.

To start audio CD operation

1 Press the § (open) button.The disc cover opens.

2 Insert a disc in the disc holderwith the label side up.

3 Close the disc cover.When you close the disc cover,close it firmly until it clicks.

4 Press the 1/u (on/standby)/reset button.The 1/u indicator lights up.After the start-up screen, theCD operation screen appears.

To cancel the CD operationSelect “EXIT” on the screen withthe directional buttons and pressthe ® button.

Music discs encoded with copyrightprotection technologiesThe audio CD playback feature of thisproduct is designed to conform to theCompact Disc (CD) standard. Recently,some record companies have startedmarketing music discs encoded withcopyright protection technologies.Some of these music discs do notconform to the CD standard and maynot be playable on this product.

(continued)

• When you close the disc cover, push here firmly until itclicks.

• Lorsque vous refermez le couvercle du compartiment àdisque, appuyez fermement ici jusqu'à ce que vousentendiez un clic.

• Cuando cierre la cubierta del disco, presione aquífirmemente hasta que oiga un “clic”.

Page 31: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

31FR ESLecture d’un CD audio

También es posible escuchar CDaudio con la consola PS one™.Existen dos formas para controlarlos CD audio:• Seleccionando los botones en

pantalla• Presionando los botones del

control analógico(DUALSHOCK®)(funcionamiento directomediante botones)

Ajuste el control analógico(DUALSHOCK®) suministrado enel modo digital (indicador:apagado).

NotaPuesto que las dos formas anterioresfuncionan simultáneamente, asegúrese deno confundir las operaciones.

Para iniciar el funcionamientodel CD audio

1 Oprima el botón § (abrir).La cubierta del disco se abre.

2 Coloque un disco en elportadiscos con el lado de laetiqueta hacia arriba.

3 Cierre la cubierta del disco.Cuando cierre la cubierta deldisco, ciérrela firmemente hastaque oiga un “clic”.

4 Oprima el botón 1/u

(encendido/espera)/RESET(reinicio).El indicador 1/u se ilumina.Después de la pantalla de inicio,aparece la pantalla para elfuncionamiento de CD audio.

Para cancelar el funcionamientodel CD audioSeleccione “EXIT “ en la pantallacon los botones de dirección yoprima el botón ®.

Discos de música codificados contecnología de protección de losderechos de autorLa función de reproducción de CDaudio de este producto está diseñadaen conformidad con las normas delformato CD (Compact Disc o discocompacto). Recientemente, algunascompañías discográficas han empezadoa comercializar discos de músicacodificados con tecnología deprotección de los derechos de autor.Algunos de estos discos de música noestán en conformidad con las normasdel formato CD y es posible que esteproducto no los pueda reproducir.

(continúa)

Vous pouvez également écouterdes CD audio sur votre consolePS one™. Les CD audio peuventêtre contrôlés de deux façons :• en sélectionnant les touches à

l’écran• en appuyant sur les touches de

la manette analogique(DUALSHOCK®) (commandedirecte par touches)

Activez la manette analogique(DUALSHOCK®) fournie en modenumérique (indicateur : éteint).

RemarqueÉtant donné que les deux modes décritsci-dessus fonctionnent simultanément,veillez à ne pas en confondre lesmanipulations.

Pour démarrer l’exploitationd’un CD audio

1 Appuyez sur le bouton §(ouvrir).Le couvercle du compartiment àdisque s’ouvre.

2 Placez un disque avecl’étiquette vers le haut.

3 Refermez le couvercle ducompartiment à disque.Lorsque vous refermez lecouvercle du compartiment àdisque, refermez-le totalementjusqu’à ce que vous entendiezun clic.

Reproducción de CD audio

4 Appuyez sur le bouton1/u (marche/veille)/RESET.L’indicateur 1/u s’allume.Après l’écran de démarrage,l’écran de contrôle des CDaudio apparaît.

Pour annuler l’exploitation CDaudioSélectionnez “EXIT” à l’écran à l’aidedes touches directionnelles etappuyez sur la touche ®.

Disques de musique dotés detechnologies de protection du droitd'auteurLa fonction de lecture des CD audio dece produit a été conçue pour êtreconforme aux normes DisquesCompacts (CD) en vigueur. Depuispeu, des maisons de disques ont missur le marché des disques de musiquedotés de technologies de protection dudroit d'auteur. Certains de ces disquesde musique ne sont pas conformes auxnormes CD et risquent de ne pas êtrelus par ce produit.

(suite page suivante)

Page 32: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

32 US Playing an audio CD (continued)

0

9

1

2

3

4 8

6

5

A

7

A CD operation screen1 Displays the elapsed or

remaining playback time.Press the “TIME“ button toswitch the display.

2 Displays the selected playbackmode.

3 “CONTINUE”: Play all trackson the disc in order.

“SHUFFLE”: Play the tracksin random order.

“PROGRAM”: Play thedesired tracks in a specifiedorder.

“REPEAT”: Play a track or allthe tracks repeatedly.

4 Change the playback timedisplay.

5 Move with the directionalbuttons to select the button.

6 “(”: Start playing.“P”: Pause.“p”: Stop playing.“=”: Find the beginning ofthe current or previous track.“+”: Find the beginning ofthe next track.“0”: Fast Reverse.“)”: Fast Forward.

7 Cancel the audio CD operation.8 Sound effect buttons.

Select “DIRECT” to cancel thesound effect you chose.

9 Select a track number higherthan 20. (Appears only whenthere are more than 20 trackson a CD.)

0 Select the track number youwant to play.

(continued)

Page 33: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

33FR ESLecture d’un CD audio (suite) Reproducción de CD audio(continuación)

A Écran de contrôle desCD audio

1 Afficher le temps de lectureécoulé ou restant. Appuyezsur la touche “TIME” pourcommuter l’affichage.

2 Afficher le mode de lecturesélectionné.

3 “CONTINUE”: Lire toutes lespistes du disque.“SHUFFLE”: Lire les pistesdans un ordre aléatoire.“PROGRAM”: Lire des pistesdéterminées dans un ordrespécifique.“REPEAT”: Lire une piste outoutes les pistes plusieurs fois.

4 Changer l’affichage de ladurée de lecture.

5 Se déplacer avec les touchesdirectionnelles poursélectionner la touche.

6 “(”: Démarrer la lecture.“P”: Pause.“p”: Arrêter la lecture.“=”: Localiser le début dela piste en cours ou de laprécédente.“+”: Localiser le début de lapiste suivante.“0”: Retour rapide.“)”: Avance rapide.

7 Annuler le fonctionnement duCD audio.

8 Boutons d’effets sonores.Sélectionnez “DIRECT”pourannuler l’effet sonore choisi.

9 Afficher les numéros de pistesupérieurs à 20 (apparaîtuniquement lorsqu’il y a plusde 20 pistes sur un CD audio).

0 Sélectionner le numéro de lapiste à lire.

(suite page suivante)

A Pantalla para elfuncionamiento deCD audio

1 Muestra el tiempo dereproducción transcurrido o elrestante. Oprima el botón“TIME” para cambiar laindicación.

2 Muestra el modo dereproducción seleccionado.

3 “CONTINUE”: Reproducetodas las piezas del disco.“SHUFFLE”: Reproduce laspiezas en orden aleatorio.“PROGRAM”: Reproduce laspiezas deseadas en un ordenespecificado.“REPEAT”: Reproduce unapieza o todas de formarepetida.

4 Cambia la indicación de tiempode reproducción.

5 Muévalo con los botones dedirección para seleccionar elbotón.

6 “(”: Inicia la reproducción.“P”: Introduce una pausa.“p”: Detiene la reproducción.“=”: Localiza el principio dela pieza actual o de la anterior.“+”: Localiza el principio dela pieza siguiente.“0”: Retrocede rápidamente.“)”: Avanza rápidamente.

7 Cancela el funcionamiento delCD audio.

8 Botones de efectos de sonido.Seleccione “DIRECT” paracancelar el efecto de sonidoque había elegido.

9 Muestra un número de pistasuperior a 20 (sólo aparececuando el CD audio contienemás de 20 pistas).

0 Seleccione el número de temaque desea reproducir.

(continúa)

Page 34: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

34 US Playing an audio CD (continued)

=

0

(, P

+

)

Start SoundScope(see page 36)

Démarrez SoundScope(voir page 37)

Inicie SoundScope(consulte la página 37)

C

Directional buttonsTouches directionnellesBotones de dirección

® buttonTouche ®Botón ®

B B Various playbackmodes

How to use the analog controller(DUALSHOCK®) for the CDoperation screen• To move the arrow: Press the

directional buttons.• To select the items: Press the ®

button.

To play an audio CD until theend onceSelect “(“.

To play tracks repeatedly• To repeat the current track,

select “REPEAT“ until“REPEAT 1” appears, then selectthe number of the specific trackyou want to repeat.

• To repeat all the tracks, select“REPEAT“ until“REPEAT ALL” appears, andthen select “(“.

To resume normal play, select“REPEAT“ until the “REPEAT“indication disappears.

To play specific tracks

1 Select “PROGRAM“.

2 Select the number of the specifictrack you want to play.Repeat this step until you haveselected all the tracks you wantto play.

3 Select “(“.To resume normal play, select“CONTINUE“.

To play the tracks in randomorder1 Select “SHUFFLE“.

2 Select “(“.To resume normal play, select“CONTINUE“.

C To operate the CDusing the analogcontroller(DUALSHOCK®)

Using the buttons on the analogcontroller (DUALSHOCK®), youcan control basic CD operationswithout looking at the screen.

Page 35: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

35FR ESLecture d’un CD audio (suite) Reproducción de CD audio(continuación)

B Diversas formas dereproducción

Cómo utilizar el controlanalógico (DUALSHOCK®) con lapantalla de funcionamiento deCD audio• Para desplazar la flecha: Oprima

los botones de dirección.• Para seleccionar los elementos:

Oprima el botón ®.

Para reproducir un CD audiohasta el final una vezSeleccione “(”.

Para reproducir los temas deforma repetida• Para repetir la pieza actual,

seleccione “REPEAT” hasta queaparezca “REPEAT 1”, despuésseleccione el número de la piezaque desee repetir.

• Para repetir todas las piezas,seleccione “REPEAT” hasta queaparezca “REPEAT ALL” y, acontinuación, seleccione “(”.

Para reanudar la reproducciónnormal, seleccione “REPEAT”hasta que la indicación “REPEAT”desaparezca.

B Différents modesde lecture

Comment utiliser la manetteanalogique (DUALSHOCK®) pourl’écran de contrôle des CD audio• Pour déplacer la flèche :

Appuyez sur les touchesdirectionnelles.

• Pour sélectionner les paramètres: Appuyez sur la touche ®.

Pour lire un CD audio une foisjusqu’à la finSélectionnez “(”.

Pour lire les pistes plusieurs fois• Pour répéter la lecture de la piste

en cours, sélectionnez“REPEAT’’ jusqu’à ce que“REPEAT 1” apparaisse, puissélectionnez le numéro de lapiste de votre choix.

• Pour répéter la lecture de toutesles pistes, sélectionnez“REPEAT’’ jusqu’à ce que“REPEAT ALL’’ apparaisse, puissélectionnez “(”.

Pour reprendre la lecture normale,sélectionnez “REPEAT” jusqu’à ceque l’indication “REPEAT”disparaisse.

Pour lire des pistes déterminées

1 Sélectionnez “PROGRAM”.

2 Sélectionnez le numéro de lapiste de votre choix.Répétez cette procédure jusqu’àce que vous ayez sélectionnétoutes les pistes que vousvoulez écouter.

3 Sélectionnez “(”.Pour reprendre la lecturenormale, sélectionnez“CONTINUE”.

Pour lire les pistes dans un ordrealéatoire

1 Sélectionnez “SHUFFLE”.

2 Sélectionnez “(”.Pour reprendre la lecturenormale, sélectionnez“CONTINUE”.

C Pour contrôlerdirectement le CDaudio avec lamanetteanalogique(DUALSHOCK®)

Les touches de la manetteanalogique (DUALSHOCK®) vouspermettent d’activer les fonctionsCD de base sans passer par l’écran.

Para reproducir las piezas quedesee1 Seleccione “PROGRAM”.

2 Seleccione el número de la piezaque desee reproducir.Repita este paso hastaseleccionar todas las piezas quedesee reproducir.

3 Seleccione “(”.Para reanudar la reproducciónnormal, seleccione“CONTINUE”.

Para reproducir las piezas enorden aleatorio1 Seleccione “SHUFFLE”.

2 Seleccione “(”.Para reanudar la reproducciónnormal, seleccione“CONTINUE”.

C Para utilizar el CDaudio con elcontrol analógico(DUALSHOCK®)

Mediante los botones del controlanalógico (DUALSHOCK®) esposible controlar las operacionesbásicas del CD sin mirar lapantalla.

Page 36: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

36 US

2* 3 4*

0

!™

* Press these buttons while holding down the button to save the operation orchange the size of the image. For details, see “C Additional operations”.

* Appuyez sur ces touches tout en maintenant la touche enfoncée pour sauvegarderl’opération ou pour changer le format de l’image. Pour plus de détails, voir“C Opérations complémentaires”.

* Oprima estos botones mientras mantiene oprimido el botón para guardar laoperación o cambiar el tamaño de la imagen. Para más información, consulte“C Operaciones adicionales”.

A

B1*

6*

7

9

8*

5*

Enjoying SoundScope

Playing audio CDs on yourPS one™ console will activate theSoundScope feature, a graphicalrepresentation of the music you areplaying (A). Using the buttons onthe analog controller(DUALSHOCK®), you can chooseyour favorite image from 24patterns, change the color of theimage or add the effect of anafterimage. You can also save andload your SoundScope settingsusing the memory card.When enjoying SoundScope, setthe supplied analog controller(DUALSHOCK®) to digital modeand operate the audio CD directlywith the analog controller(DUALSHOCK®) in digital mode(indicator: off).

To start SoundScope operationPress the select button when theCD operation screen is displayed.

To turn off SoundScopePress the select button.

B SoundScopeoperation

1 - 5 Audio CD operation:1 Find the beginning of the

current or previous track.2 Fast Reverse.3 Play / Pause.4 Fast Forward.5 Find the beginning of the

next track.6 Decrease length of time image

is displayed.7 Change the pattern of the

image.8 Increase length of time image

is displayed.9 Return to the CD operation

screen.0 Add an afterimage effect to

the image.!¡ Select the pattern of the image

in random order.!™ Use this button with others for

additional operations.!£ Change the color of the image.

(continued)

Page 37: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

37FR ESUtilisation du SoundScope

La lecture de CD audio sur votreconsole PS one™ active la fonctionSoundScope, une représentationgraphique de la musique en coursde lecture (A). À l’aide des touchesde la manette analogique(DUALSHOCK®), vous pouvezsélectionner votre image préféréeparmi 24 modèles, changer lescouleurs de l’image et ajouter l’effetd’une image rémanente. Vouspouvez également sauvegarder etcharger vos réglages SoundScope àl’aide d’une memory card (cartemémoire).Lorsque vous exploitez la fonctionSoundScope, activez la manetteanalogique (DUALSHOCK®) enmode numérique et commandezdirectement le CD audio à l’aide dela manette analogique(DUALSHOCK®) en modenumérique (indicateur : éteint).

Lancement de SoundScopeAppuyez sur la touche SELECT (desélection) lorsque l’écran decontrôle des CD audio est affiché.

Pour désactiver le SoundScopeAppuyez sur la touche SELECT (desélection) .

B Exploitation duSoundscope

1 - 5 Exploitation d’un CD audio :1 Localiser le début de la

piste en cours ou de la pisteprécédente.

2 Retour rapide.3 Démarrer la lecture /activer

une pause.4 Avance rapide.5 Localiser le début de la

piste suivante.6 Raccourcir l’intervalle des

images affichées.7 Changer le motif de l’image.8 Allonger l’intervalle des images

affichées.9 Revenir à l’écran de contrôle

des CD audio.0 Ajouter l’effet d’image

rémanente à l’image affichée.!¡ Sélectionner le motif de l’image

dans un ordre aléatoire.!™ Utiliser cette touche avec d’autres

opérations complémentaires.!£ Changer les couleurs de

l’image.

(suite page suivante)

Uso de SoundScopeLa reproducción de CD audio en laconsola PS one™ activa la funciónSoundScope, una representacióngráfica de la música reproducida (A).Mediante los botones del controlanalógico (DUALSHOCK®), puedeelegir la imagen que prefiera entre 24patrones, cambiar el color de laimagen o añadir el efecto de imagenresidual. También es posible guardary cargar los ajustes SoundScopemediante la memory card (tarjeta dememoria).Cuando utilice la funciónSoundScope, ajuste el controlanalógico (DUALSHOCK®)suministrado en el modo digital ycontrole el CD audio directamentecon el control analógico(DUALSHOCK®) en modo digital(indicador: apagado).

Inicio de SoundScopeOprima el botón SELECT(selección) cuando aparezca lapantalla de funcionamiento de CDaudio.

Para desactivar SoundScopeOprima el botón SELECT(selección).

B Funcionamiento deSoundScope

1 - 5 Funcionamiento de CD audio: 1 Localiza el principio del

tema actual o del anterior. 2 Retrocede rápidamente. 3 Inicia la reproducción /

Introduce pausas. 4 Avanza rápidamente. 5 Localiza el principio del tema

siguiente.6 Disminuye el intervalo de las

imágenes mostradas.7 Cambia el patrón de la imagen.8 Aumenta el intervalo de las

imágenes mostradas.9 Vuelve a la pantalla de

funcionamiento de CD audio.0 Añade el efecto de imagen

residual en la imagen.!¡ Selecciona el patrón de la imagen

en orden aleatorio.!™ Utilice este botón con otros para

realizar operaciones adicionales.!£ Cambia el color de la imagen.

(continúa)

Page 38: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

38 US Enjoying SoundScope (continued)

!∞

!§ !¶

!¢C C Additional

operationsTo change the size of the imagePress the directional buttons (up ordown) while holding down the button.

To change and store the settings1 During playback, press the R1

button while holding down the button.A round mark flashes on thelower right of the screen (C!¢).

2 Operate the analog controller(DUALSHOCK®).While the round mark isdisplayed, any changes youmake to the SoundScopeoperation are stored.

3 When you are finished, pressthe R1 button while holdingdown the button.The round mark disappears andthe procedure is completed.

NoteDo not unplug the analog controller(DUALSHOCK®) during these procedures.

To switch to stored settings1 During playback, press the L1

button while holding down the button.A round mark appears on thelower left of the screen (C!∞),and the SoundScope image istransformed by the storedoperation.

2 Press the L1 button whileholding down the button.The round mark disappears andthe procedure is cancelled.

TipYour stored setting is lost when you turnoff the PS one™ console. If you want tokeep the data, you can save and load itusing a memory card with one memoryblock.

(continued)

Page 39: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

39FR ESUtilisation du SoundScope (suite)

C Opérationscomplémentaires

Pour changer le format del’imageAppuyez sur les touchesdirectionnelles (haut ou bas) touten maintenant la touche enfoncée.

Pour modifier et enregistrer lesréglages1 En cours de lecture, appuyez

sur la touche R1 tout enmaintenant la touche enfoncée. Un repère se met àclignoter dans le coin inférieurdroit de l’écran (C!¢).

2 Actionnez la manette analogique(DUALSHOCK®). Pendant que lerepère est allumé, tous leschangements que vous apportezà l’exploitation SoundScope sontmémorisés.

3 Lorsque vous avez terminé,appuyez sur la touche R1 touten maintenant la touche enfoncée. Le repère disparaît etla procédure est terminée.

RemarqueNe débranchez pas la manette analogique(DUALSHOCK®) durant ces procédures.

Uso de SoundScope (continuación)

C Operaciones adicionalesPara cambiar el tamaño de laimagenOprima los botones de dirección(hacia arriba o hacia abajo)mientras mantiene oprimido elbotón .Para cambiar y almacenar losajustes1 Durante la reproducción,

oprima el botón R1 mientrasmantiene oprimido el botón .Una marca parpadea en la parteinferior derecha de la pantalla(C!¢).

2 Emplee el control analógico(DUALSHOCK®). Mientras lamarca esté encendida, sealmacenará cualquier cambioque realice en el funcionamientode SoundScope.

3 Cuando finalice, oprima elbotón R1 mientras mantieneoprimido el botón .La marca desaparece y elprocedimiento quedacompletado.

NotaNo desenchufe el control analógico(DUALSHOCK®) durante estosprocedimientos.

Pour commuter aux réglagesmémorisés1 En cours de lecture, appuyez sur

la touche L1 tout en maintenantla touche enfoncée. Un repèreapparaît dans le coin inférieurgauche de l’écran (C!∞) etl’image SoundScope esttransformée conformément auxopérations mémorisées.

2 Appuyez sur la touche L1 touten maintenant la touche enfoncée. Le repère disparaît etla procédure est terminée.

ConseilVos réglages mémorisés sont effacéslorsque vous mettez la console PS one™hors tension. Pour conserver les données,vous pouvez les sauvegarder et les chargeren utilisant un bloc d’une memory card(carte mémoire).

(suite page suivante)

Para cambiar a los ajustesalmacenados1 Durante la reproducción,

oprima el botón L1 mientrasmantiene oprimido el botón .Aparece una marca en la parteinferior izquierda de la pantalla(C!∞), y la imagen SoundScopese transforma de acuerdo con laoperación almacenada.

2 Oprima el botón L1 mientrasmantiene oprimido el botón .La marca desaparece y elprocedimiento ha finalizado.

ConsejoEl ajuste almacenado se pierde al apagar laconsola PS one™. Si desea conservar losdatos, puede guardarlos y cargarlosutilizando un bloque de una memory card(tarjeta de memoria).

(continúa)

Page 40: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

40 US Enjoying SoundScope (continued)

To save the stored operation ona memory cardPress the R2 button while holdingdown the button.A round mark appears on theupper right of the screen (C!§).

NoteYou can store only one custom SoundScopeoperation setting. If the data already exists,it is erased.

To load the data from a memorycardPress the L2 button while holdingdown the button.A round mark appears on theupper left of the screen (C!¶). Toactivate the loaded data, wait untilthe mark disappears and thenfollow the procedure “To switch tostored settings” on page 38.

!∞

!§ !¶

!¢C

Page 41: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

41FR ESUtilisation du SoundScope (suite) Uso de SoundScope (continuación)

Pour sauvegarder les opérationsenregistrées sur la memory card(carte mémoire)Appuyez sur la touche R2 tout enmaintenant la touche enfoncée.Un repère apparaît dans le coinsupérieur droit de l’écran (C!§).

RemarqueVous ne pouvez mémoriser qu’un seulréglage d’exploitation SoundScope. Si lesdonnées existent déjà, elles sont effacées.

Pour charger les données de lamemory card (carte mémoire)Appuyez sur la touche L2 tout enmaintenant la touche enfoncée.Un repère apparaît dans le coinsupérieur gauche de l'écran (C!¶).Pour activer les données chargées,attendez jusqu'à ce que le repèredisparaisse et puis suivez laprocédure “Pour commuter auxréglages mémorisés” page 39.

Para guardar la operaciónalmacenada en la memory card(tarjeta de memoria)Oprima el botón R2 mientrasmantiene oprimido el botón .Aparece una marca en la partesuperior derecha de la pantalla(C!§).

NotaSólo es posible almacenar un ajustepersonalizado del funcionamiento deSoundScope. Si ya existen datos, seborrarán.

Para cargar los datos de lamemory card (tarjeta dememoria)Oprima el botón L2 mientrasmantiene oprimido el botón .Aparece una marca en la partesuperior izquierda de la pantalla(C!¶). Para activar los datoscargados, espere hasta que lamarca desaparezca y luego siga elprocedimiento “Para cambiar a losajustes almacenados” de la página39.

o de SoundScope

Page 42: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

42 FRUS

Symptoms

If the problem you are experiencing matchesone of the symptoms described below, read theinstructions indicated in “Checks” and“Diagnostics”.

1 There is no sound.bCheck 1

2 The screen and sound are distorted.bCheck 1

3 The game (or audio CD) does notstart.

bCheck 34 The screen and sound skip.

bCheck 45 The screen and sound freeze or the

game (or audio CD) stops duringoperation.

bCheck 46 The vibration function of the analog

controller (DUALSHOCK®) does notwork.

bCheck 57 The controller connected

with the console does not work.bCheck 6

8 You cannot save game data using thememory card inserted into theconsole.

bCheck 7

Please check again.

1 Check the unit again before sendingit in for repair.

2 Check that the TV, the console andthe accessories are connectedproperly.

Troubleshooting

Veuillez vérifier à nouveau.

1 Vérifiez à nouveau l’appareil avant del’envoyer en réparation.

2 Vérifiez que le téléviseur, la consoleet les accessoires sont correctementconnectés.

Dépannage

Page 43: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

43ES

SymptômesSi le problème que vous rencontrez correspondaux symptômes décrits ci-dessous, veuillez lire lesinstructions présentées dans les sections“Vérifications” et “Diagnostics”.

1 Pas de son.bVérifiez 1

2 L’image et le son sont déformés.bVérifiez 1

3 Le jeu (ou le CD audio) ne démarrepas.

bVérifiez 34 Sauts de l’image et du son.

bVérifiez 45 L’écran et le son se figent ou le jeu

(ou le CD audio) s’interrompt pendantle fonctionnement.

bVérifiez 46 La fonction de vibration de la manette

analogique (DUALSHOCK®) nefonctionne pas.

bVérifiez 57 La manette reliée à la console ne

fonctionne pas correctement.bVérifiez 6

8 Vous ne pouvez pas sauvegarder lesdonnées de jeu sur la memory card(carte mémoire) insérée dans laconsole.

Solución de problemas

SíntomasSi el problema que experimenta coincidecon los síntomas descritos a continuación,lea las instrucciones indicadas en“Comprobaciones” y “Diagnósticos”.

1 Ausencia de sonido.bComprobación 1

2 La pantalla y el sonido sedistorsionan.

bComprobación 13 El juego (o el CD audio) no se inicia.

bComprobación 34 Saltos en la imagen y el sonido.

bComprobación 45 La pantalla y el sonido se congelan o

el juego (o el CD audio) se detienedurante el funcionamiento.

bComprobación 46 La función de vibración del control

analógico (DUALSHOCK®) nofunciona.

bComprobación 57 El control conectado a la consola no

funciona correctamente.bComprobación 6

8 No es posible guardar datos de juegomediante la memory card (tarjeta dememoria) insertada en la consola.

bComprobación 7

Realice la comprobación de nuevo.

1 Compruebe la unidad de nuevo antesde enviarla a un centro de serviciotécnico para su reparación.

2 Compruebe que el televisor, laconsola y los accesorios estáncorrectamente conectados.

Page 44: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

44 FRUS Troubleshooting (continued) Dépannage (suite)

Checks

1 Is the AV cable properly connected to theTV or VCR?If not, connect it properly.If the problem persists, bCheck 2

2 Is the channel position or input selectoron the TV set correctly?If not, set it to the correct position.If the problem persists, bCheck 3

3 Is the inserted disc a CD-ROM with boththe PlayStation® logo and designation or an audio CD disc?If not, insert a CD-ROM disc that can be usedwith the unit.If the problem persists, bCheck 4

4 Check to see if another game (or audioCD) will work or a game (or audio CD)you played before will work.If “Yes”, b Diagnosis AIf “No”, b Diagnosis B/C

5 Check the software package to see if ithas a vibration function icon on it.If it does not have the icon, the vibrationfunction will not work with this software.If it does have the icon, bCheck 8

6 Check to see if another controller willwork.If “Yes”, b Diagnosis DIf “No”, b Diagnosis C

7 Follow the “save and load“ instructionsfrom the game (or audio CD).If the problem persists, b Diagnosis E

8 Check on the screen to make sure thatthe vibration function has been enabledin the on-screen options.If it has not been enabled, turn on thevibration function.If it has been enabled, bDiagnosis D

Vérifications

1 Le câble AV est-il correctement connectéau téléviseur ou au magnétoscope ?Si ce n’est pas le cas, branchez-lecorrectement.Si le problème persiste, bVérifiez 2

2 La chaîne ou le sélecteur d’entrée dutéléviseur sont-ils réglés correctement ?Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur laposition correcte.Si le problème persiste, bVérifiez 3

3 Le disque introduit est-il un CD-ROMportant le logo PlayStation® et ladésignation ou un CD audio ?Si ce n’est pas le cas, insérez un CD-ROMpouvant être utilisé dans cet appareil.Si le problème persiste, bVérifiez 4

4 Vérifiez si un autre jeu (ou CD audio)fonctionne ou si un jeu (ou un CD audio)déjà utilisé fonctionne.Si oui, b Diagnostic ASi non, b Diagnostic B/C

Page 45: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

45ES Solución de problemas (continuación)

5 Vérifiez si l’emballage du logiciel possèdeune icône de fonction de vibration.S’il ne possède pas l’icône, la fonction devibration ne marchera pas avec ce logiciel.S’il possède l’icône, bVérifiez 8

6 Vérifiez si une autre manette fonctionne.Si oui, b Diagnostic DSi non, b Diagnostic C

7 Suivez les instructions de sauvegarde etde chargement du jeu (ou CD audio).Si le problème persiste, b Diagnostic E

8 Vérifiez l’écran pour vous assurer que lafonction de vibration a été activée auniveau des options affichées à l’écran.Si elle n’a pas été activée, mettre en route lafonction de vibration.Si elle a été activée, b Diagnostic D

Comprobaciones

1 ¿Está el cable de AV correctamenteconectado al televisor o videograbadora?De no ser así, conéctelo correctamente.Si el problema no se soluciona,

bComprobación 2

2 ¿Ha ajustado correctamente la posiciónde canal o el selector de entrada deltelevisor?De no ser así, ajústelo en la posicióncorrecta.Si el problema no se soluciona,

bComprobación 3

3 ¿Es el disco insertado un CD-ROM con ellogotipo PlayStation® y designación

o es un CD audio?De no ser así, inserte un CD-ROM quepueda utilizarse con la unidad.Si el problema no se soluciona,

bComprobación 4

4 Compruebe si funciona otro juego (o CDaudio) o algún juego (o CD audio)reproducido anteriormente.En caso afirmativo, b Diagnóstico AEn caso negativo, b Diagnóstico B/C

5 Revise el empaque del software yverifique que éste tenga un icono de lafunción de vibración.Si no tiene el icono, la función de vibraciónno funcionará con este software.Si sí tiene el icono, bComprobación 8

6 Compruebe si funciona otro control.En caso afirmativo, b Diagnóstico DEn caso negativo, b Diagnóstico C

7 Siga las instrucciones para “guardar ycargar” el juego (o CD audio)Si el problema no se soluciona,

b Diagnóstico E

8 Observe la pantalla para asegurarse deque la función de vibración ha sidoactivada en las opciones en pantalla.Si no ha sido activada, active la función devibración.Si sí ha sido activada, bDiagnóstico D

Page 46: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

46 FRUS Troubleshooting (continued) Dépannage (suite)

Diagnostics

A There may be a problem with the disc.Clean the underside of the disc with a CDcleaner and try to play it again.To clean the disc, refer to the CD cleaner usagemanual.If the problem persists, the disc may bedefective or there may be a problem withthe unit.Contact our technical support line at1-800-345-7669 for assistance.

B There may be a problem with the cable.If the screen and the sound are stilldistorted, the plugs may be dirty or theremay be a short inside the cable.If the problem persists even after tryinganother cable, there may be a problem withthe unit.Screen distortion may occur with certaintypes of TVs. Consult the instructions onpage 14 for further information.

C There may be a problem with the unit.Contact our technical support line at1-800-345-7669 for assistance.

D There may be a problem with thecontroller.Contact our technical support line at1-800-345-7669 for assistance.

E There may be a problem with thememory card.Contact our technical support line at1-800-345-7669 for assistance.

Diagnostics

A Le problème se situe probablement auniveau du disque.Nettoyez la face inférieure du disque avecun nécessaire de nettoyage de CD audio etessayez à nouveau d’en lancer la lecture.Pour nettoyer le disque, consultez le mode d’emploi dunécessaire de nettoyage de CD audio.Si le problème persiste, le disque estpeut-être défectueux, ou il s’agit peut-êtred’un problème avec l’appareil.Contactez notre ligne d’assistance techniqueau 1-800-345-7669.

B Le problème se situe probablement auniveau du câble.Si le son et l’image sont toujours déformés,il est possible que les fiches soient sales ouqu’il y ait un court-circuit à l’intérieur ducâble.Si le problème persiste même avec un autrecâble, il s’agit peut-être d’un problème avecl’appareil.La déformation de l’image dépend dutéléviseur connecté (voir page 15).

C Le problème se situe probablement auniveau de l’appareil.Contactez notre ligne d’assistance techniqueau 1-800-345-7669.

Page 47: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

47ES Solución de problemas (continuación)

D Le problème se situe probablement auniveau de la manette.Contactez notre ligne d’assistance techniqueau 1-800-345-7669.

E Le problème se situe probablement auniveau de la memory card (cartemémoire).Contactez notre ligne d’assistance techniqueau 1-800-345-7669.

Diagnósticos

A Es posible que haya algún problema conel disco.Limpie la cara inversa del disco con unproducto de limpieza para CD audio eintente reproducirlo de nuevo.Para limpiar el disco, consulte las instrucciones de usodel producto de limpieza para CD audio.Si el problema no se soluciona, es posible queel disco sea defectuoso o que haya algúnproblema con la unidad.Póngase en contacto con nuestro servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.

B Es posible que haya algún problema conel cable.Si la pantalla y el sonido siguendistorsionándose, es posible que losenchufes estén sucios o que se hayaproducido un cortocircuito dentro delcable.Si el problema no se soluciona inclusodespués de probar con otro cable, es posibleque haya algún problema con la unidad.La distorsión de la pantalla depende deltelevisor conectado (consulte la página 15).

C Es posible que haya algún problema conla unidad.Póngase en contacto con nuestro servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.

D Es posible que haya algún problema conel control.Póngase en contacto con nuestro servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.

E Es posible que haya algún problema conla memory card (tarjeta de memoria).Póngase en contacto con nuestro servicio deasistencia técnica, llamando al1-800-345-7669.

Page 48: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

48 LIMITED WARRANTYUS

Sony Computer Entertainment America (SCEA)warrants to the original purchaser that thisproduct (hardware and supplied accessories)shall be free from defects in material andworkmanship for a period of ninety (90) daysfrom the date of purchase (the "WarrantyPeriod"). If this product is determined to bedefective during the Warranty Period, SCEAagrees to either repair or replace, at its option,the SCEA product. You must call1-800-345-7669 to receive instructions to obtainrepair/replacement services.

THIS WARRANTY SHALL NOT APPLY IFTHIS PRODUCT: (a) IS USED WITHPRODUCTS NOT SOLD OR LICENSED BYSCEA (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,NON-LICENSED GAME ENHANCEMENTDEVICES, CONTROLLERS, ADAPTORS ANDPOWER SUPPLY DEVICES) OR OTHERWISENOT COMPATIBLE WITH THIS PRODUCT; (b)IS USED FOR COMMERCIAL PURPOSES(INCLUDING RENTAL) OR IS MODIFIED ORTAMPERED WITH; (c) IS DAMAGED BY ACTSOF GOD, MISUSE, ABUSE, NEGLIGENCE,ACCIDENT, WEAR AND TEAR,UNREASONABLE USE, OR BY OTHERCAUSES UNRELATED TO DEFECTIVEMATERIALS OR WORKMANSHIP; (d) HASHAD THE SERIAL NUMBER ALTERED,DEFACED OR REMOVED; OR, (e) HAS HADTHE WARRANTY SEAL ON THE CONSOLEREMOVED. THIS WARRANTY DOES NOTCOVER PRODUCTS SOLD AS IS OR WITHALL FAULTS, OR CONSUMABLES (SUCH AS

BATTERIES).

PROOF OF PURCHASE IN THE FORM OF ABILL OF SALE OR RECEIPTED INVOICEWHICH IS EVIDENCE THAT THE UNIT ISWITHIN THE WARRANTY PERIOD MUST BEPRESENTED TO OBTAIN WARRANTYSERVICE.

REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDEDUNDER THIS WARRANTY IS THEEXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER.ANY APPLICABLE IMPLIED WARRANTIES,INCLUDING WARRANTIES OFMERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED INDURATION TO THE DURATION OF THISWARRANTY. IN NO EVENT SHALL SCEA BELIABLE FOR CONSEQUENTIAL ORINCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OFANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ONTHIS PRODUCT. SOME STATES ORPROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTYLASTS AND SOME STATES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATIONS OFCONSEQUENTIAL OR INCIDENTALDAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONSOR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

This warranty gives you specific legal rights,and you may also have other rights which varyfrom state to state or province to province. Thiswarranty is valid only in the United States andCanada.

Page 49: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

49FR GARANTIE LIMITÉESony Computer Entertainment America (SCEA)garantit à l'acheteur d'origine que ce produit (lematériel et les accessoires fournis) n'aura aucunvice de matériel ni de fabrication pour unepériode de quatre-vingt-dix (90) jours à compterde la date d'achat ("Période de garantie"). S'iladvenait pendant la durée de ladite garantie quece produit devienne défectueux, SCEA accepte àson choix soit de remplacer soit de réparer leproduit SCEA. Composez le 1-800-345-7669 pourobtenir des instructions sur les services deréparation/remplacement.

CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUERA PAS SICE PRODUIT: (a) EST UTILISÉ AVEC DESPRODUITS QUI NE SONT NI VENDUS NIAUTORISÉS PAR SCEA (Y COMPRIS MAISNON PAS LIMITÉS AUX DISPOSITIFSD'AMÉLIORATION NON AUTORISÉS, AUXMANETTES, AUX ADAPTATEURS ET AUXMODULES D'ALIMENTATION) OU QUI NESONT PAS COMPATIBLES AVEC CEPRODUIT ; (b) EST UTILISÉ À DES FINSCOMMERCIALES (Y COMPRIS LA LOCA-TION) OU EST MODIFIÉ OU ALTÉRÉ; (c) ASUBI DES DOMMAGES RÉSULTANT D'UNCAS DE FORCE MAJEURE, DEL'UTILISATION IMPROPRE OU ABUSIVE,D'UN ACCIDENT, DE L'USURE NORMALE,DE L'USURE ANORMALE OU D'AUTRESCAUSES QUI N'ONT AUCUN RAPPORTAVEC DES VICES DE MATÉRIEL NI DEFABRICATION; (d) DONT LE NUMÉRO DESÉRIE A ÉTÉ MODIFIÉ, EFFACÉ OU ENLEVÉ;OU, (e) LE CACHET DE LA GARANTIE SURLA CONSOLE A ÉTÉ ENLEVÉ. CETTEGARANTIE NE COUVRE PAS DES PRODUITSVENDUS TELS QUELS OU AVEC TOUS LES

DÉFAUTS, NI DES CONSOMMABLES (TELSQUE LES PILES).

LA PREUVE D'ACHAT SOUS FORME DECOUPON DE CAISSE OU DE FACTURE QUIPROUVE QUE L'UNITÉ EST ENCORECOUVERTE PAR LA DURÉE DE LADITEGARANTIE DOIT ÊTRE PRESENTÉE AFIND'OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE.

LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENTPRÉVUS PAR LADITE GARANTIE EST LERECOURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR.TOUTE GARANTIE APPLICABLE ETIMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DEQUALITÉ VENDABLE ET DE CONVENANCEÀ DES FINS PARTICULIÈRES, EST LIMITÉEEN DURÉE POUR LA DURÉE DE LADITEGARANTIE. SCEA NE POURRA EN AUCUNCAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUTDOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIREPOUR LA CONTRAVENTION DE TOUTEGARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE SURCE PRODUIT. QUELQUES ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTENT PAS DELIMITES SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIEIMPLICITE ET QUELQUES ÉTATS NEPERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU DESLIMITES DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OUACCESSOIRE. IL EST, DONC, POSSIBLE QUELES LIMITES OU LES EXCLUSIONSSUSMENTIONNÉES NE S'APPLIQUENT PAS.

Cette garantie vous offre des droit légauxspécifiques et vous pourriez avoir d'autresdroits qui varient d'état en état ou de provinceen province. Cette garantie n'est valable qu'auxÉtats-Unis et au Canada.

Page 50: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

50 GARANTÍA LIMITADAES

Sony Computer Entertainment America (SCEA)garantiza al comprador original que esteproducto (el equipo y los accesoriossuministrados) deberán estar libres de defectosen los materiales y en la fabricación por unperiodo de noventa (90) días a partir de la fechade compra (el “Periodo de la Garantía”). Si sedetermina que este producto está defectuosodurante el Periodo de la Garantía, SCEA aceptaya sea reparar o reemplazar el producto SCEA.Usted debe llamar a 1-800-345-7669 para recibirinstrucciones sobre cómo obtener los serviciosde reparación o reemplazo.

ESTA GARANTÍA NO DEBE APLICARSE SI ELAPARATO (a) ES UTILIZADO CON UNPRODUCTO QUE NO SEA VENDIDO O NOTENGA EL PERMISO DE SCEA(INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A,DISPOSITIVOS SIN LICENCIA QUE SIRVANPARA REALZAR LOS JUEGOS, CONTROLES,ADAPTADORES Y DISPOSITIVOS DESUMINISTRO DE ENERGÍA) O CON UNPRODUCTO QUE DE ALGUNA MANERA NOSEA COMPATIBLE CON ESTE PRODUCTO;(b) ES USADO PARA PROPÓSITOSCOMERCIALES (INCLUYENDO RENTARLO)O ES MODIFICADO O ALTERADO; (c) ESDAÑADO POR EVENTOS NATURALES, ESSUJETO A UN MAL USO, ABUSO,NEGLIGENCIA, ACCIDENTE, DESGASTE YDESTRUCCIÓN, USO IRRAZONABLE, O PORALGUNA OTRA CAUSA QUE NO ESTÉRELACIONADA A MATERIALES O

FABRICACIÓN DEFECTUOSOS; (d) ELNÚMERO DE SERIE HA SIDO ALTERADO,BORRADO O RETIRADO; (e) LA ETIQUETADE GARANTÍA HA SIDO RETIRADA DE LACONSOLA. ESTA GARANTÍA NO CUBREPRODUCTOS ADQUIRIDOS CON DEFECTOSBAJO EL CONOCIMIENTO DELCOMPRADOR, TAMPOCO CUBRE LOSARTÍCULOS DE CONSUMO QUE SEUTILICEN CON EL PRODUCTO (TALESCOMO PILAS).

LA PRUEBA DE COMPRA COMO UN RECIBOO FACTURA ES LA EVIDENCIA DE QUE LAUNIDAD SE ENCUENTRA CUBIERTA BAJOEL PERIODO DE GARANTÍA, ÉSTA DEBEPRESENTARSE PARA OBTENER LOSSERVICIOS DE GARANTÍA.

LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SEOFRECE EN ESTA GARANTÍA, ES ELRECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR.CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SEAPLIQUE, INCLUYENDO GARANTÍAS DECOMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARAUN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁNLIMITADAS A LA DURACIÓN DE ESTAGARANTÍA. EN NINGÚN CASO SCEA SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS EMERGENTES OINCIDENTALES AL ROMPER CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBREESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS OPROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONESSOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍAIMPLÍCITA Y ALGUNOS ESTADOS NO

PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓNDE DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES,DE MANERA QUE LAS LIMITACIONES OEXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NOSER APLICABLES A USTED.

Esta garantía le da a usted derechos legalesespecíficos, usted puede también tener otrosderechos que pueden variar de estado a estado yde provincia a provincia. Esta garantía es válidaúnicamente en los Estados Unidos y en Canadá.

Page 51: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

51General

Power requirementsAC adaptor: 7.5V DC(120V AC, 60 Hz)

Dimensions193 x 38 x 144 mm (w/h/d)(7 5/8 × 1 1/2 × 5 3/4 inches)

Mass550 g (1 lb 3 oz)

Operating Temperature41˚F-95˚F (5˚C-35˚C)

Laser diode properties•Material: GaAlAs•Wavelength: l=780 nm•Emission duration: Continuous•Laser output: Less than 44.6 µW(measured at a distance of 200 mm from the lens surface on the opticalpick-up block)

Inputs/outputs on the consolefront

Controller ports (2)Memory card slots (2)

Output on the console rearAV MULTI OUT connector (1)

Supplied accessoriesAC Adaptor (1)AV Cable (integrated audio/video) (1)Analog Controller (DUALSHOCK®) (1)Instruction manual (1)

Optional accessoriesSCPH-110 U /94031

Analog Controller(DUALSHOCK®)

SCPH-1020 UHI/94032Memory Card

SCPH-1070 UH/94033Multitap

SCPH-1080 U/94041Controller

SCPH-1100 U/94050S Video Cable

SCPH-1140 U/94055AV Cable

(integrated audio/video)

SCPH-1160 U/94057AV Adaptor

SCPH-10071/94093RFU Adaptor

SCPH-131/94017LCD Screen(for PS one™)

SCPH-170 U/94036Car Adaptor(for PS one™)

SCPH-180 U/94111AV Connection Cable

For additional parts, please call 1-800-345-7669.

Design and specifications are subject tochange without notice.

US Specifications FRCaractéristiques générales

Puissance de raccordementAdaptateur AC : 7,5V DC(120V CA, 60 Hz)

Dimensions193 x 38 x 144 mm (l/h/p)(7 5/8 × 1 1/2 × 5 3/4 pouces)

Masse550 g (1 livres 3 onces)

Température de fonctionnement41˚F - 95˚F (5˚C - 35˚C)

Propriétés de la diode laser•Matériau: GaAIAs•Longueur d’onde : l=780 nm•Durée d’émission : Continue•Puissance de sortie laser :Moins de 44,6 µW(mesurée à une distance de 200 mmde la surface de l’objectif du blocoptique)

Entrées/sorties sur le panneauavant

Ports de manette (2)Fentes pour MEMORY CARD(carte mémoire) (2)

Sortie sur le panneau arrièreConnecteur AV MULTI OUT (sortie AV multiple) (1)

Accessoires fournisAdaptateur AC (1)Câble AV

(audio/vidéo intégrés) (1)Manette Analogique

(DUALSHOCK®) (1)Mode d’emploi (1)

Accessoires en optionSCPH-110 U/94031

Manette Analogique(DUALSHOCK®)

SCPH-1020 UHI/94032Memory Card(Carte Mémoire)

SCPH-1070 UH/94033Multitap(prise multiple)

SCPH-1080 U/94041Manette

SCPH-1100 U/94050Câble S Vidéo

SCPH-1140 U/94055Câble AV(audio/vidéo intégrés)

SCPH-1160 U/94057Adaptateur AV

SCPH-10071/94093Adaptateur RFU

SCPH-131/94017Écran LCD(pour PS one™)

SCPH-170 U/94036Adaptateur Voiture(pour PS one™)

SCPH-180 U/94111Câble de Connexion AV

Pour des éléments additionels, veuillez composerle 1-800-345-7699.

La conception et les spécifications sanspréavis.

Fiche technique

Page 52: US English FR Français ES Español - PlayStation® …€ sin aislante dentro del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica

52 ES EspecificacionesGenerales

Requisitos de corriente eléctricaAdaptador AC: 7.5V DC(120 voltios y 60 Hz)

Dimensiones193 x 38 x 144 mm (an/al/f)(7 5/8 × 1 1/2 × 5 3/4 pulgadas)

Masa550 g (1 lb 3 oz)

Temperatura de funcionamiento41 ˚F a 95 ˚F (5 ˚C a 35 ˚C)

Propiedades del diodo láser•Material: GaAlAs•Longitud de onda: l=780 nm•Duración de emisión: Continua•Salida de láser: Inferior a 44,6µW(medida a una distancia de 200 mmde la superficie del lente del bloquecaptador óptico)

Entradas/salidas de la partefrontal de la consola

Puertos de Control (2)Ranuras para MEMORY CARD

(tarjeta de memoria) (2)

Conector en la parte posteriorde la consola

Conector AV MULTI OUT (1)

Accesorios suministradosAdaptador AC (1)Cable AV

(audio/vídeo integrados) (1)Control Analógico

(DUALSHOCK®) (1)Manual de instrucciones (1)

Accesorios opcionalesSCPH-110 U/94031

ControlAnalógico(DUALSHOCK®)

SCPH-1020 UHI/94032Memory Card(Tarjeta de Memoria)

SCPH-1070 UH/94033Multitap

SCPH-1080 U/94041Control

SCPH-1100 U/94050Cable S Video

SCPH-1140 U/94055Cable AV(audio/vídeointegrados)

SCPH-1160 U/94057Adaptador AV

SCPH-10071/94093Adaptador RFU

SCPH-131/94017Pantalla LCD(para PS one™)

SCPH-170 U/94036Adaptador paraAutomóvil(para PS one™)

SCPH-180 U/94111Cable de Conexión AV

Para partes adicionales, por favor llame al1-800-345-7669.

El diseño y las especificaciones estánsujetos a cambios sin previo aviso.

“ ” , "PlayStation", and "DUALSHOCK" are registered trademarks, and"PS one" is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” and “ ” are registered trademarks of Sony Corporation.

“ ” , “PlayStation” et "DUALSHOCK" sont des marques déposées et"PS one" est une marque commerciale de Sony Computer EntertainmentInc.

“SONY” et “ ” sont des marques déposées de Sony Corporation.

“ ” , “PlayStation” y "DUALSHOCK" son marcas comercialesregistradas, y “PS one ” es una marca comercial de Sony ComputerEntertainment Inc.

“SONY” y “ ” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.

Printed in China.

www.scea.com