utilizzo del libretto - deasudouest.fr technique/livi rev_08.pdf · alimentazione del motore devono...

40

Upload: vudiep

Post on 20-Feb-2019

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

AvvertimentoWarning

AvertissementAdvertenciaAdvertência

PericoloDangerDangerPeligroPerigo

ConsultazioneConsultationConsultationConsultación

Consulta

OsservazioneObservationObservationObservaciónObservação

IspezioneInspectionInspectionInspecciónInspecção

CertificazioneCertificationCertificationCertificaciónCertificado

UTILIZZODELLIBRETTO

Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata.

USEOFTHISBOOKLET

In order to facilitate communication and the traceability of parti-cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided.

UTILISATIONDECELIVRET

Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée.

UTILIZACIÓNDELMANUAL

Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto, la simbología reproducida.

UTILIZAÇÃODOFOLHETO

Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbo-los apresentados.

La Dichiarazione di Incorporazione può essere consultata sul s i to

The Declarat ion of Incorporat ion may be consulted by enter ing

La Déclarat ion d’ Incorporat ion peut être vér i f ié à l ’adresse

La Declaracion de Incorporación puede ser consultada en la d i rección de internet

A Declaração de Incorporação pode ser consultada em

Deklarację Włączenia można skonsultować wchodząc na stronę

http://www.deasystem.com/area-download

Nome ed indir izzo del la persona autor izzata a cost i tu i re laDocumentazione Tecnica per t inente:

DEASYSTEMS.p.A.ViaDellaTecnica,636013PIOVENEROCCHETTE(VI)-ITALY

LIEVORETIZIANO Amministratore

L I V I

Istruzionid’usoedavvertenze

2

LIVIOperatoreelettromeccanicopercancelliscorrevoliIstruzioni d’uso ed avvertenze ITALIANO

SOMMARIO

Dichiarazionedelfabbricante........................1 PREMESSA.......................................................21 CONFORMITÀDELPRODOTTO........................22 RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITO AIRISCHIRESIDUI...........................................2

3 MODELLIECONTENUTOIMBALLO.................34 ISTRUZIONIPERL’USO...................................34.1 Descrizionedelprodotto.......................34.2 Datitecnici.............................................34.3 Riepilogoindicazioniperlamarcatura34.4 Condizionidiutilizzazionepreviste......34.5 Istruzionipereseguiresenzarischio....4

4.5.1Trasporto–44.5.2Installazione,montaggio esmontaggio–44.5.3Messainfunzione–44.5.4Impiegoedutilizzazione–44.5.5Regolazione–44.5.6Manutenzioneeriparazione–5

4.6 Addestramento......................................54.7 Controindicazionidiutilizzazione.........5

5 LISTAPARTIORDINABILI.................................56 ASSIEMECOMPLETOCHIUSURA.....................56.1 Livellominimodiprotezione delbordoprincipale..............................56.2 Impattoeschiacciamento

nell’areadiapertura.............................56.3 Impattonell’areadichiusura

odiapertura.........................................5 Esempiodiinstallazionetipica............27

ALLEGATI-Istruzioniperl’utentefinale-CondizionidiGaranzia

PREMESSA

SCOPODELLEISTRUZIONIQueste istruzioni sono state redattedal costruttore e sono

parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sonodiretteadoperatoriadeguatamenteformatiedabilitati.Sirac-comandadileggerleeconservarleperunriferimentofuturo.Icapitoli“2RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITOAIRISCHI

RESIDUI” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le infor-mazionicheDEASystemfornisceinmodotalecheilprodottosoddisfisempre iRequisitiEssenzialidiSicurezzaprevistidallaDirettivaMacchine(DirettivaEuropea2006/42/CE).Leggereattentamentequesticapitoli inquantofornisco-

no importanti istruzioni per la sicurezza d’installazione, d’usoedimanutenzioneedimportantiavvertenzeinmeritoairischiresiduichepermangonomalgradosianoadottatetutteledispo-sizionidescritte.Il prodotto è destinato ad essere incorporato in sistemi

completidichiusuraperiqualisiapplicanospecificiriferimentilegislativi.Ilcapitolo“6ASSIEMECOMPLETODELLACHIUSU-RA” forniscealcune indicazioniutiliper il rispettodeiRequisitiEssenzialidiSicurezzaperparticolaritipologiedichiusure.

1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTODEA System assicura la conformità del prodotto alle Di-

rettive Europee 2006/42/CE sicurezza macchine, 2004/108/CE compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE apparec-chi elettrici a bassa tensione. DEA System allega alle pre-senti istruzioni la Dichiarazione del Fabbricante (Cfr Direttiva2006/42/CEArt.4comma2).

2 RIEPILOGO AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI RESIDUI

Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle se-guentiavvertenze,puògeneraresituazionidipericolo.

ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto incondizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambientichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto. ATTENZIONEQualsiasi operazioned’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-sedalla regolazionedelle camme finecorsaedella frizionemeccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericoloperpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-rizzatodaDEASystem. ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzaresemprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioniperl’assemblaggio. ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosbloc-coachiave(vediF9pag.32)èmoltoimportantepertuttigliutentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledispositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.ATTENZIONEDEASystemricordachelascelta, ladispo-sizionee l’installazionedi tutti idispositivied imaterialico-stituenti l’assiemecompletodellachiusura,devonoavvenireinottemperanzaalleDirettiveEuropee2006/42/CE(Direttivamacchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica),2006/95/CE(apparecchielettriciabassatensione).PertuttiiPaesiextraUnioneEuropea,oltreallenormenazionalivigen-ti,perunsufficientelivellodisicurezzasiconsigliailrispettoanchedelleprescrizionicontenutenelleDirettivesopraccitate.

L I V I

Istruzionid’usoedavvertenze

3

ATTENZIONEPerunaadeguatasicurezzaelettricaicavidialimentazionedelmotoredevonoessereposti all’internodicanalette,inoltretenerenettamenteseparati(minimo4mminariao1mmattraversol’isolamento)ilcavodialimentazione230Vdaquelliabassissima tensionedi sicurezza (alimen-tazione motori, comandi, antenna, alimentazione ausiliari)provvedendoeventualmenteal loro fissaggio conadeguatefascetteinprossimitàdellemorsettiere.ATTENZIONEEventualidispositividisicurezzaesterniutiliz-zatiperilrispettodeilimitidelleforzed’impattodevonoessereconformiallanormaEN12978.ATTENZIONEL’erratavalutazionedelleforzed’impattopuòesserecausadigravidanniapersone,animaliocose.DEASystem ricorda che l’installatoredeve verificare che tali for-zed’impatto,misuratesecondoquantoindicatodallanormaEN12445,sianoeffettivamenteinferioriailimitiprevistidallanormaEN14453.ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/ECsuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltitocomerifiutomunicipalemisto.Sipregadismaltireilprodottoportandoloalpuntodiraccoltamunicipalelocaleperunop-portunoriciclaggio.

3 MODELLI E CONTENUTO IMBALLO

ConladenominazioneLIVIvieneidentificataunafamigliadioperatorielettromeccaniciconcaratteristichediverseperquantoriguardalatensionedialimentazionedelquadroedelmotore,laportataelapresenzaomenodelquadrocomandi,dellare-golazionemeccanicadellaforza,dellafrizioneelettronicaedelfinecorsaincorporato.GliarticoliDEASystemchecompongono laseriesonori-

portatiintabella“MODELLIDISPONIBILI”.LIVIècompletatodaunaseriediaccessorichesonoriportatiintabella“ACCESSORIPRODOTTO”.Ispezionail“Contenutodell’imballo”apag.30confrontandoloconiltuoprodotto,tipotràessereutiledurantel’assemblaggio.

4 ISTRUZIONI PER L’USO

Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.

4.1 Descrizione del prodottoLIVIèunoperatoreelettromeccanicoper l’automatismodi

cancelliscorrevoli.E’costituitoessenzialmentedaunmotoridut-

toremeccanico(vediF1pag.30)cheponeinrotazionel’ingra-naggioditraino;taleingranaggioaccoppiatoallacremaglieraadeguatamente installatasulcancello trasformailmotocirco-lare del motoriduttore in moto rettilineo, consentendo così ilmovimentodelcancellosullapropriaguida.

4.2 Dati tecniciVeditabella“DATITECNICI”.

4.3 Riepilogo indicazioni per la marcaturaI dati riepilogativi per lamarcaturaCE sono riportati in

parte nell’etichetta applicata al prodotto (vedi posizione inF5pag.31);idatidelvenditoresonoriportatisullaGaranziaallegata.Alpunto“4.2Datitecnici”sonoevidenziatetuttele“caratte-

risticheindispensabiliallasicurezzad’esercizio”.

4.4 Condizioni di utilizzazione previsteLIVIèunprodottodestinatoadessereinstallatosucancelli

scorrevolicomeattuatoreperl’automatismodifunzionamentocomeillustratoinF3pag.31.L’ambienteperilqualeLIVIèstatoprogettatoetestatoèla

“normale”situazioneperaperturecivili;ilimitiditemperatura,ilgradodiprotezionedapolvereedacquaealtridatisonocon-tenutiin“4.2Datitecnici”.UncorrettoposizionamentodiLIVIrispettoalcancelloèindi-

spensabileperilfunzionamento;lemisureconsigliatedaDEASystemsonoriportateinF3pag.31.Lasceltadell’automatismovachiaramentefattainfunzione

delcancellodamovimentare; lascorrevolezzadelcancello, il

Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”

ArticoloCodice

Descrizione

111619000

CremaglieraNYLON

112126001

CremaglieraZINCATA 22x22

113126000

CremaglieraZINCATA 30x12

460619010

Base di fondazione

da cementare

403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F

Tensionealimentazionemotore(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V

Potenzaassorbita(W) 320 450 80 110

ForzadispintaMax(N) 340 490 210 260

Ciclodilavoro(antaL=5m) 18cicli/ora 11cicli/ora 22cicli/ora 18cicli/ora

N°maxmanovrein24ore(antaL=5m) 60 40 60 40

Condensatoreincorporato(µF) 8 12,5 -

Temperaturelimitedifunzionamento(°C) -20÷40°C

Termoprotezionemotore(°C) 140°C 160°C -

Velocità(m/min) 10

Pesodelprodottoconimballo(Kg) 11 12,5 12

Gradodiprotezione IPX4

L I V I

Istruzionid’usoedavvertenze

4

peso,lalunghezza/altezzadell’anta,ilgradodichiusuradellasuperficiesonoglielementidaconsiderare.ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto in condizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambientichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.

4.5 Istruzioni per eseguire senza rischio

4.5.1 Trasporto

LIVIèsemprefornitoimballatoinscatolechefornisconounaadeguataprotezionealprodotto;farecomunqueattenzioneatutteleindicazionieventualmentefornitesullascatolastessaperlostoccaggioelamanipolazione.

4.5.2 Installazione,montaggioesmontaggio

Perunasoddisfacenteposainoperadelprodottoèimpor-tante:• definireilprogettocompletodell’aperturaautomatica(fareriferimentoanchea“6Assiemecompletodellachiusura);inparticolare,dopoavervalutatoconattenzione lecaratteri-stichedelluogodefinirelaposizionecorrettadellabasedifondazione(vediF3pag.31);

• avvitare (ocementareconart.460) labasedi fondazione(vediF8pag.32);

• verificareconattenzionelaposizionecorrettadellabasedifondazione;

• assemblareLIVIallabasedifondazioneconleappositeviti(vediF7pag.32);

ATTENZIONEQualsiasi operazione d’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.

4.5.3 Messainfunzione

Perl’installazionedelprodottoènecessarioeseguireoperemurariee/osaldatureecollegamentielettrici;utilizzareattrez-zatura adeguata al tipo di lavoro da svolgere e seguire tuttele norme antinfortunistiche vigenti nel paese d’intallazione. Il prodotto va collegato elettricamente ad una centralina di comando per automatismi ed alcuni modelli di LIVI la incor-porano; fare riferimento alle istruzioni di tale dispositivo per ulteriori informazioni.

4.5.4. Impiegoedutilizzazione

Ilprodottoèdestinatoadesserepartediunassiemediap-parecchichenel lorocomplessorealizzano l’automatismodelcancello.DEASystempresupponecheilsuoutilizzosiasempreconformeaquantoprescrittodallanormativavigente.TuttiimodellidiLIVIsonodotatidiundispositivodisbloc-

co;ilfunzionamentoditaledispositivoèilseguente.Unavoltaapertalaserraturapostasullamaniglia(protettadalcoperchiet-toinplastica)lalevavagiratanelsensoindicatoinF9pag.32;aquestopuntoilriduttoreèsbloccatoeilcancello,inassenzadialtriimpedimentièliberoneisuoimovimenti.Ilprocedimentoinverso,ruotarelalevafinoafinecorsaechiusuradellaserra-tura(ricordarsidiproteggerelaserraturaconl’appositocoper-chietto),riportaLIVIincondizionidilavoro.

4.5.5. Regolazione

In alcuni modelli di LIVI è predisposto un finecorsa il cuiinterventodeveessereregolatoperogniinstallazione.DEASy-stemfornisceduecammefinecorsa(vediF4pag.30)chevannoinstallatesullacremaglieradelcancelloesuccessivamentere-golateinmodotaledagarantirelafunzionalitàeledistanzedisicurezzainaperturaechiusuradelcancello.AlcunimodellidiLIVIsonodotatidifrizionemeccanicache

limita laspintache ilcancelloesercitacontrounostacolocheimpedisceilmovimentoinaperturaechiusura.Perlaregolazio-neprocederecomesegue(vediF6pag.31):• toglieretensionealmotoriduttore;• tenerefermol’alberodelmotoreconunachiavefissaeconunachiaveesagonaleruotareilgrano(ruotareinsensoora-rioperaumentarelaforza,ruotareinsensoantiorarioperdiminuirelaforza);

Tabella “GUIDA RICERCA GUASTI”

GUASTO CAUSA / RIMEDIO

Attivando il comando di apertura o chiusura l’anta non si muove ed il mo-tore elettrico dell’operatore non entra in funzione.

L’operatore non è correttamente alimentato; controllare i collegamenti, i fusibili e le condizioni del cavo di alimentazione ed eventualmente provvedere alla loro sostituzione/riparazione. Se il cancello non si chiude controllare anche il corretto funzionamento delle fotocellule.

Attivando il comando di apertura il motore entra in funzione ma il cancello non si muove

Controllare che lo sblocco del motore sia chiuso (vedi F9 pag. 32)

Controllare l’apparecchiatura elettronica di regolazione della forza e la frizione meccanica

Controllare che il motore non spinga al contrario, ciò potrebbe essere causato dal collegamento elettrico del finecorsa invertito

Durante il movimento l’operatore fun-ziona a scatti, è rumoroso, si ferma a metà o non parte

Controllare le ruote del cancello e la guida sulla quale scorrono; non devono esserci impedimenti.

Deve sempre esserci gioco tra cremagliera e pignone; controllare l’installazione della cremagliera.

La potenza del motoriduttore potrebbe essere insufficiente rispetto alle caratte-ristiche dell’anta del cancello; verificare la scelta del modello

L’attacco al cancello dell’operatore flette o è fissato in modo inadeguato; ripa-rarlo e/o rinforzarlo

L I V I

Istruzionid’usoedavvertenze

5

ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-sedalla regolazionedelle camme finecorsaedella frizionemeccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericoloperpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-rizzatodaDEASystem.

4.5.6. Manutenzioneeriparazione

Unabuonamanutenzionepreventivaedunaregolareispe-zionealprodottoneassicuranounalungadurata(vedianche“Garanzia”).Incasodiguastosipuòfarriferimentoallatabella“GUIDA RICERCA GUASTI” (vedi pagina 4) per cercare unasoluzionealproblema;se iconsigli riportatinonportanoallasoluzionecontattareDEASystem.Le operazioni di ispezione/manutenzione che sono da

programmare sul “registro dimanutenzione dell’automazionecompleta”sono:

TIPODIINTERVENTO PERIODICITA’

pulizia superfici esterne 6 mesi

controllo serraggio viti 6 mesi

controllo funzionamento dello sblocco 6 mesi

ATTENZIONEQualsiasi operazioned’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzaresemprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioniperl’assemblaggio.

4.6. AddestramentoIl funzionamento dell’automatismo completo, una volta

messo a punto dall’installatore, va attentamente illustrato al-l’utentefinale.E’importante,perquantoriguardaLIVI,istruiresulfunzio-

namento dello sblocco (vedi “Allegati”) e su quale sia il pro-grammadimanutenzionecheloriguarda(vedipunto4.5.6.).ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosbloccoachiave(vediF9pag.32)diLIVIèmoltoimportantepertuttigliutentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,lamancanzadi tempestivitànell’agiresutaledispositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.

4.7. Controindicazioni di utilizzazioneAl capitolo “4.4 Condizioni di utilizzazione previste”sono

statedescrittelecondizioniperlequaliilprodottoèstatopro-gettatoetestato.Nonutilizzareilprodottoperscopidiversi.

ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto in condizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresenzadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambien-tichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.

5 LISTA PARTI ORDINABILI

Lalistadellepartiordinabili(pagg.28,29e33)èundetta-gliatoelencocheaccompagnal’esplosodelprodottoechedeveessereutilizzataperl’ordinedipartidiricambio.Intaledocumentovasempreindicatofral’altro:

• ilcodicedelprodotto(ricavabiledall’etichettaprodotto;vediF5pag31),

• ilnumerodiposizionedellapartenell’esploso,• sedisponibile,puòessereutileladatadiacquistodelpro-dotto.

6 ASSIEME COMPLETO CHIUSURA

Questocapitolo,cheillustraun’installazionetipodiunau-tomatismocompleto, viene redatto con lo scopodi informareedagevolarel’installatorenellasceltadeivaricomponentinelrispettodellaDirettivaMacchine(2006/42/CE)edelleNormati-veEuropeeriguardantilasicurezza(EN14453-EN12445)perl’installazionedeicancelli.I dati riportati in questo capitolo non hanno lo scopo di

esserecompletiedesaurienti.DEASystemnonpuòassumersialcunaresponsabilitàpereventualierrori,omissionioappros-simazioni.

6.1 Protezione del bordo principaleTrairischipiùrilevantichesonodaconsiderarenell’auto-

mazionediuncancelloscorrevolevièquellodischiacciamentotrailcancelloelasuabattutae/oaltrepartifissepresenti.Lenormecitateprevedonoche,pertalerischio,siaadottataun’ap-propriatatipologiadicomandodiattivazioneinfunzionedellatipologiad’usoacuiilcancelloèdestinato(veditabella“CO-MANDODIATTIVAZIONE”).

6.2 Schiacciamento nell’area di aperturaPossibilerischiodischiacciamentoc’ènellazonachestatrail

cancelloinaperturaetipicamenteunmurodirecinzioneodaltroingombro.InF10pag.32sonoriportatelemisurecheèneces-sariorispettarenelcasoinquinonsiricorraallalimitazionedelleforzediimpattooasistemidirilevazionedellapresenza.

6.3 Impatto nell’area di chiusuraPerevitarel’impattodipersoneconilcancellonell’areadi

chiusurainstallareunacoppiadifotocellulesuunool’altrolatodelcancelloosuentrambiilati(altezzaconsigliata500mm)inmodotaledarilevarelapresenzadelparallelepipedodiprova(altezza700mm)posizionato come indicato in F11pag.32.N.B.Ilcampioneperlarilevazionedipresenzaèunparallelepi-pedoavente3facceconsuperficiechiaraeriflettentee3facceconsuperficiescuraeopaca.Quandoinstallatesuentrambi i lati,deveessereverificato

chenonci siaalcunconflitto tra le fotocellule.Ognicorpodiprovadeveesserecorrettamenterilevatodalsistemaattivosullatodellaportadoveilcorpodiprovaèposizionato.

L I V I

Istruzionid’usoedavvertenze

6

Figura “ESEMPIO DI INSTALLAZIONE TIPICA”

L’INSTALLATOREDEVESiricordachechivendeemotorizzaunaporta/cancellodiventailcostruttoredellamacchinaporta/cancelloautomatico,e

devepredisporreeconservareilfascicolo tecnicochedovràcontenereiseguentidocumenti(vediallegatoVdellaDirettivaMacchine).• Disegnocomplessivodellaporta/cancelloautomatico.• Schemadeicollegamentielettriciedeicircuitidicomando.• Analisideirischicomprendente:l’elencodeirequisitiessenzialiprevistinell’allegatoIdellaDirettivaMacchine;l’elencodeirischipresentatidallaporta/cancelloeladescrizionedellesoluzioniadottate.

• Conservarequesteistruzionid’uso;conservareleistruzionid’usodeglialtricomponenti.• Preparareleistruzioniperl’usoeleavvertenzegeneraliperlasicurezza(completandoquesteistruzionid’uso)econsegnarnecopiaall’utilizzatore.

• Compilareilregistrodimanutenzioneeconsegnarnecopiaall’utilizzatore.• Compilarel’etichettaolatargacompletadimarcaturaCEeapplicarlasullaporta/cancello.N.B.Ilfascicolotecnicodeveessereconservatoetenutoadisposizionedelleautoritànazionalicompetentiperalmenodieci

anniadecorreredalladatadicostruzionedellaporta/cancelloautomatico.

Pos. Descrizione

1 Colonnina Pilly 60

2 LIVI

3 Fotocellule serie104 Lux

4 Bordo sensibile

5 Lampeggiante Lumy

6 Radiocomando

7 Selettore a chiave102 Lux

Tabella “COMANDO DI ATTIVAZIONE”

Tipologia d’uso

Tipologia dei comandi di attivazione

Utenti informati(area privata)

Utenti informati(area pubblica)

Utenti non informati

Comando a uomopresente

Controllo a pulsante Controllo a pulsante conchiave

Non è possibile il comando a uomo presente

Comando ad impulso conla porta in vista

Limitazione delle forze,oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze,oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

Comando ad impulso conla porta non in vista

Limitazione delle forze,oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

Comando automatico(ad esempio, il comando di

chiusura temporizzata)

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

Limitazione delle forze eFotocellule, oppure

Rilevatori di presenza

1 4 5 6 72 3

L I V I

Operatinginstructionsandwarnings

7

LIVIElectromechanicaloperatorsforslidinggatesOperating instructions and warnings ENGLISH

INDEX

Declarationbymanifacturer..........................1 OVERVIEW.......................................................71 PRODUCTCONFORMITY..................................72 RESIDUALRISKWARNINGS............................73 MODELSANDCONTENTSOFTHEPACKAGE...84 OPERATINGINSTRUCTIONS...........................84.1 Productdescription................................84.2 Technicaldata........................................84.3 Labellinginformation............................84.4 Appropriateconditionsofuse..............84.5 Instructionsforrisk-freeoperation........9

4.5.1Transport–94.5.2Installation,assembly anddisassembly–94.5.3Starting–94.5.4Use–94.5.5Adjustment–94.5.6Maintenanceandrepair–9

4.6 Training...............................................104.7 Inappropriateuse................................10

5 SPAREPARTSLIST..........................................106 COMPLETECLOSINGASSEMBLY...................106.1 Minimumlevelofprotection providedbythesafetyedge................106.2 Crushingintheopeningarea.............106.3 Impactintheopening/closingarea....10 Exampleoftypicalinstallation............27

ANNEXES- Instructionsforthefinaluser- Termsofwarranty

OVERVIEW

SCOPEOFTHEINSTRUCTIONSTheseinstructionswerepreparedbythemanufacturerand

areanintegralpartoftheproduct.Theoperationsdescribedare intendedforadequately trainedandqualifiedoperatorsandmustbecarefullyreadandconservedforfuturereferen-ce.Chapters “2 RESIDUAL RISKWARNINGS” and “4OPERA-

TING INSTRUCTIONS” contain all the information thatDEASystemprovides inorder for theproduct to constantly satisfytheEssentialSafetyRequirementsprescribedby theMachineryDirective (EuropeanDirective2006/42/CE).Read these chap-terscarefullybecausetheycontainimportantinstructionsforsafeinstallation,useandmaintenanceandimportantwarningsre-gardingtheresidualrisksremainingevenafterallthesafetyde-vicesandmeasuresdescribedhavebeenapplied.Theproductisdesignedfor installationincompleteclosingsystemssubjecttospecificlegislation.Chapter6“COMPLETECLOSINGASSEM-BLY”providesusefulinformationfortherespectoftheEssentialSafetyRequisitesforspecialtypesofclosing.

1 PRODUCT CONFORMITYDEA System guarantees the conformity of the product to

EuropeanDirectives2006/42/CEregardingmachinerysafety,2004/108/CEelectromagnetic compatibility and2006/95/CElowvoltageelectricalequipment.DEASystemalsoenclosesthe

manufacturer’sDeclarationofConformitywiththeseinstructions(seeDirective2006/42/CEArt.4,paragraph2).

2 RESIDUAL RISK WARNINGS

Readthesewarningscarefully;thefailuretorespectthefol-lowingwarningscancreaterisksituations.WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmaypro-vecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepairoperations on any part of the system must be performedexclusively by qualified personnel with the power supplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation

WARNINGAll other adjustment/setting operations beyondtheadjustmentofthelimitswitchcamsandofthemechanicalclutcharemadeby themanufacturer.Tamperingwith thesesettingsmay causemalfunction and/or situations of risk topeople,animalsandproperty.Refrain fromperforminganyoperationsnotauthorisedbyDEASystem.

WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.WARNING Awareness of the operation of the key-releasemechanism(seeF9Page32) isessential forallusersof theautomatism because the failure to use the device quicklyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-perty. EnclosureI to these instructions,whichthe installer isrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached. WARNING DEA System reminds all users that the se-lection, positioning and installation of all materials anddeviceswhichmakeupthecompleteautomationsystem,must comply with the European Directives 2006/42/CE(Machinery Directive), 2004/108/CE (electromagneticcompatibility),2006/95/CE(lowvoltageelectricalequip-ment).Inordertoensureasuitablelevelofsafety,besidescomplyingwithlocalregulations,itisadvisabletocomplyalsowith theabovementionedDirectives inallextraEu-ropeancountries.WARNINGToensureanappropriatelevelofelectricalsafetyalwayskeepthe230Vpowersupplycablesapart(minimum4mmintheopenor1mmthroughinsulation)fromlowvolta-gecables(motorspowersupply,controls,aerialandauxiliarycircuitspowersupply),andfastenthelatterwithappropriateclampsneartheterminalboards.WARNINGAnyexternalsafetydeviceinstalledinordertocon-formtothelimitssetforimpactforcesmustcomplywithEN12978.

L I V I

Operatinginstructionsandwarnings

8

WARNINGWrongassessmentofimpactforcesmaycauseseriousdamagetopeople,animalandthings.DEASystemre-mindsallpersonnelthattheinstallermustascertainthattheseimpactforces,measuredaccordingtoEN12445prescriptions,areactuallybelowthelimitsindicatedbyEN14453regulation.WARNINGInlinewithEUDirective2002/96/ECforwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),thiselectricalpro-ductmust not be disposedof as unsortedmunicipalwaste.Please dispose of this product by returning it to your localmunicipalcollectionpointforrecycling.

3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE

ThenameLIVIidentifiesaseriesofelectromechanicalopera-torswithdifferentfeaturesastomotorandcontrolboardpowersupplyvoltage,rangeofbuilt-inorexternalcontrolboardandmechanical adjustment of force, electronic clutch and built-inlimitswitch. DEASystemarticles in theseriesare listed in the“AVAILABLEMODELS”table.LIVIiscompletedbyasetofacces-sorieslistedinthe“PRODUCTACCESSORIES”table.Inspectthe“ContentsofthePackage”onPage30andcompareitwithyourproductforusefulconsultationduringassembly.

4 OPERATING INSTRUCTIONS

IncompliancewithDirective2006/42/CEEnclosureI,Point1.7.4.

4.1 Product descriptionLIVI is an electro-mechanical operator designed for the

automation of sliding gates. LIVI is basically made up of amechanical gear motor (vedi F1 pag. 30) rotating the draftgear that, inassociation toaproperly installed rack, convertsthe circular movement of the gear motor into straight-linemovement, thus allowing the gate to move in its own slide.

4.2 Technical dataSeethe“TECHNICALDATA”table.

4.3 Labelling informationPartofthesummariseddatafortheCElabelarelistedinthe

labelappliedtotheproduct(seePositionF5,Page30);thedataregarding the sellerare found in theenclosedWarranty,whi-le“IndispensableOperatingSafetyElements”arefoundunderPoint“4.2Technicaldata”.

4.4 Appropriate conditions of use

The LIVI is designed for installation in slidinggates as anactuatorfortheoperationalautomatismasshowninF3onPage31.Bracketsforboth“horizontal”(standard)and“vertical”(see“PRODUCTACCESSORIES”table)installationhavebeenarran-ged for. TheLIVIhasbeendesignedand tested foroperationunder “normal” civil gate opening conditions; temperature li-mits,degreesofprotectionagainstdustandwater,andotherdata are provided in Point 4.2 “Technical Data”. Satisfactoryoperation requires the correctpositioningof the LIVIoperatorwithrespect to thegate;DEASystemrecommendedmeasure-mentsareshowninF3page31.Theautomatismrequiredmustbeselectedaccordingtothegatetobemoved;theattritionontheattachments,theweight,thelength/heightofthegatewing,andthedegreeofclosingofthesurfacesaretheelementstobeconsidered.WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprovecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.

“PRODUCT ACCESSORIES” table

ArticleCode

Description

111619000

Nylon rack

112126001

Zinc plated rack 22x22

113126000

Zinc plated rack 30x12

460619010

Foundation base to be cemented

403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F

Motorpowersupplyvoltage(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V

Absorbedpower(W) 320 450 80 110

MaxThrust(N) 340 490 210 260

Workcycle(leafL=5m) 18cycles/hour 11cycles/hour 22cycles/hour 18cycles/hour

Maxn°ofoperationsin24hour(leafL=5m) 60 40 60 40

Built-incapacitor(µF) 8 12,5 -

Operatingtemperaturerange(°C) -20÷40°C

Motorthermalprotection(°C) 140°C 160°C -

Openingspeed(m/min) 10

Weightofproductwithpackage(Kg) 11 12,5 12

Protectiondegree IPX4

L I V I

Operatinginstructionsandwarnings

9

4.5 Instructions for risk-free operation

4.5.1 Transport

TheLIVIgateoperatorisalwaysdeliveredpackedinboxesthatguaranteetheproductadequateprotection.Carefullyreadanywarningsorinstructionsforstorageandhandlingprovidedonthebox.

4.5.2 Installation,assemblyanddisassemblyThefollowingoperationsareessential tothecorrect laying

oftheproduct:• Thecarefuldefinitionoftheentireautomaticopeninglayout(see also paragraph “6 Complete Closing Assembly”);in particular, after carefully assessing the characteristicsof the place you have selected, definemodel and correctpositioningofthefoundationbase(seeF3,pages31);

• screwinthefoundationbase(seeF8page32)orput it inconcretewithitemnr.460;

• Check carefully the correct positioning of the foundationbase;

• Screw LIVI and the foundation base together usingappropriatescrews(seeF7page32);

WARNINGAll installation,maintenance,cleaningorrepairoperationsonanypartofthesystemmustbeperformedexclu-sively by qualified personnel with the power supply discon-nectedworkinginstrictcompliancewiththeelectricalstandar-dsandregulationsinforceinthenationofinstallation.

4.5.3 Starting

Theinstallationoftheproductrequiresmasonryand/orwel-dingandelectricalconnectionoperationsusingadequateequi-pmentforthejobincompleterespectoftheaccident-preventionstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.Theproductmustbeelectrically connected toagateope-

rator controlboardwhich isbuilt-in in someLIVImodels; seetheinstructionsprovidedforsuchdeviceforfurtherinformation.

4.5.4 Use

Theproductisdestinedforincorporationintheassemblyofdevicesthatcomprisethegate’sautomatism.DEASystemassu-mesthatitwillalwaysbeusedincompliancewiththestandardsandregulationsinforce.All LIVImodels have an unlocking system; theworking of

thissystemisthefollowing:afterunlockingthelockonthehan-dle(protectedbyaplasticcover)turntheleverinthedirectionshowninF9,page32;theoperatorisnowunlockedand,ifnoobstructionshinderitsmovement,thegatecannowmovefreely.Theoppositeprocedure, that is the rotationof the leverup tothelimitswitchandthelockingofthelock(remembertoprotect

the lockwith theappropriate cover) returns LIVI to its normalworkingconditions.

4.5.5Adjustment

EachLIVImodelisequippedwithalimitswitchwhoseope-rationmustbeadjustedonsite.DEASystemsuppliestwolimitswitchcams (seeF4page30)whichmustbe installedon thegaterackandsubsequentlyadjustedsoastoguaranteethegatefunctionalityandsafetydistancebothduringopeningandclo-sing. Some LIVImodels are equippedwithmechanical clutchtolimitthepressureofthegateagainstanobstacleobstructingitstravelwhileopeningorclosing.Followtheseinstructionstoadjustit(seeF6page31):•disconnectpowersupplytotheoperator;•hold firmly themotor shaftwithawrenchwhile rotating thegrub screw with an Allen wrench (turn clockwise to increaseforce,andturncounterclockwisetoreduceforce);WARNINGAlltheotheradjustment/settingoperationsbeyondtheadjustmentoftheoilflowaremadebythemanufacturer.Tamperingwiththesesettingsmaycausemalfunctionand/orsituationsofrisktopeople,animalsandproperty.Refrainfromperforming any operations not authorised byDEA System.

4.5.6 MaintenanceandrepairGoodpreventivemaintenanceandregularinspectionensure

longworkinglife(seealso“Warranty”).Consultthe“TROUBLE-SHOOTING”table(seepage9)wheneveranomaliesareobser-vedinordertofindthesolutiontotheproblemandcontactDEASystemdirectlywheneverthesolutionrequiredisnotprovided.Theinspection/maintenanceoperationstoberoutinelysche-

duledinthe“completeautomatismmaintenanceregister”are:

INTERVENTIONTYPE PERIODICITYcleaning of external surfaces 6 monthschecking of screw tightening 6 months

checking of releasemechanism operation 6 months

WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepairoperations on any part of the system must be performedexclusively by qualified personnel with the power supplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.

“TROUBLE-SHOOTING” tableMALFUNCTION CAUSES / SOLUTIONS

When the opening or closing command is activated the gate leaf fails to move and the opera-tor’s electric motor fails to start.

The operator is not receiving correct power supply. Check all connections, fuses, and the power supply cable conditions and replace or repair if necessary. If the gate does not close check the correct functioning of photocells.

When the opening command is activated, the motor star-ts but the gate leafs fail to move

Check that the unlocking system is closed (see F9, page 32)

Check the electronic force adjustment device and the mechanical clutchake sure that the motor does not push in the opposite direction, the limit switch electrical connections might be reversed

The gate moves by fits and starts, it is noisy, it stops at half run or it does not start

Make sure that nothing hinders the gate wheels movement and the slide in which they roll;

There always must be backlash between rack and pinion; make sure the rack is accurately positioned.

The power of the gearmotor may be insufficient for the characteristics of the gate’s wing; check the choice of model whenever requiredh

If the operator attachment to the gate bends or is badly fastened, repair and/or buttress it.

L I V I

Operatinginstructionsandwarnings

10

4.6 Training After installation and setting, the correct operation of the

complete automatismmust be carefully illustrated to the finaluser.The LIVI gate operator requires careful instruction on the

releasemechanism(see“Enclosures”)inparticularandtheres-pectivemaintenanceschedule(seePoint4.5.6.).

WARNINGAwareness of the operation of the LIVI key-re-leasemechanism(seeF9Page32)isessentialforallusersoftheautomatismbecausethefailuretousethedevicequicklyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-perty. EnclosureI to these instructions,whichthe installer isrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached.

4.7 Inappropriate use Chapter “4.4Appropriateconditionsofuse”describes the

conditionsforwhichtheproducthasbeendesignedandtested.Theproductmustneverbeusedforotherpurposes.

WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprovecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.

5 SPARE PARTS LIST

Thelistofsparepartsthatcanbeordered(Pages28,29and33)isadetailedlistthataccompaniestheexplodedviewoftheproductandmustbeusedtoorderspareparts.Thefollowingdatamustalwaysbeprovidedwhenordering

spareparts:• thecodeoftheproduct(seenontheproductlabel;seeF5,Page31),

• thepart’spositionnumberintheexplodedview,• ifavailable, theproduct’spurchasedatemaybeuseful insomecases.

6 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY

Thischapter illustrates the typical installationofacomple-te automatism for thepurposeof informingandassisting theinstallerintheselectionofthevariouspartstobeusedincom-pliancewithMachineryDirective (2006/42/CE)andEuropeanSafetyStandards(EN14453-EN12445)forgateinstallation.Thedataprovidedinthischapterareneithercompletenor

exhaustive,andDEASystemdeclinesallliabilityforanyerrors,omissionsorinaccuraciesthatmayoccur.

6.1 Minimum level of protection provided by the safety edge

Theriskofgettingcrushedbetweenthegateandthefenceorwalland/orotherfixedpartsisamongthemostseriousriskstobeconsideredwhenautomatingaslidinggateis.Anappro-priatetypeofoperatingcontrolboardmustbeusedaccordingtothegatetypeanduseagainstsuchrisk,asprovidedforbythequotedregulations(see“OPERATINGCONTROL”table).

6.2 Crushing in the opening areaTheriskofcrushingcanalsoariseintheareabetweenthe

gatebeingopenedand thewall orother constructionbehindit. F10 on Page 32 provides themeasurements thatmust berespectedwhenevermeasuresarenottakentolimittheimpactforceorwheneverpresencedetectionsystemsarenotused.

6.3 Impact in the opening/closing areaInstallapairofphotocellsononeor theothersideof the

gateoronbothinordertoavoidtheriskofimpactwiththegateintheclosingarea.(recommendedheight:500mm)inordertodetectthepresenceofthetestparallelepiped(height:700mm)positionedasshowninF11onPage32.Note.Thepresencedetectiontestsampleisaparallelepiped

with3sideswithlight-colouredreflectingsurfacesand3sideswithdark-coloured,opaquesurfaces.Makesurethereisnoconflictwhenthephotocellsareinstal-

ledonbothsides.Thesystemworkingonthegatesidewherethetestsampleispositionedmustdetectalltestobjects.

L I V I

Operatinginstructionsandwarnings

11RESPONSIBILITIESOFTHEINSTALLER

Remember that anyonewho sells and/ormotorises doors/gates becomes themanufacturer of the automatic door/gatemachineandmustthereforeprepareandconserveatechnicalfolderthatcontainsthefollowingdocuments(seeMachineryDirectiveEnclosureV):• Assemblydrawingoftheautomaticdoor/gate;• Electricalconnectionandcontrolcircuitwiringdiagram;• Riskanalysisincluding:alistoftheessentialsafetyrequirementsprovidedinMachineryDirectiveEnclosureI;alistoftherisksposedbythedoor/gateandthedescriptionofthesolutionsadopted.

• Keeptheseoperatinginstructionsinasafeplacetogetherwiththeinstructionsforalltheothercomponents;• Prepare theseoperating instructionsandgeneralsafetywarnings(for thecompletionof theseoperating instructions)anddeliveracopytothefinaluser;

• Filloutthemaintenanceregisteranddeliveracopytothefinaluser;• FilloutthecompleteCElabelorplateandapplyittothedoor/gate.Note:Thetechnicalfoldermustbeconservedforinspectionbythecompetentnationalauthoritiesforatleasttenyearsfrom

thedateconstructionoftheautomaticdoor/gate.

“OPERATING CONTROL” table

Type of use

Type of control Informed users(private areas)

Informed users(public areas) Uninformed users

Person-present control Pushbutton control Pushbutton control with key The person-present control is not possible

Pulse control with the gate in sight

Force limitationor

presence detectors

Force limitationor

presence detectors

Force limitationand photocells

or presence detectors

Pulse control with the gate not in sight

Force limitationor

presence detectors

Force limitationand photocells

or presence detectors

Force limitationand photocells

or presence detectors

Automatic control(i.e. control with timed closing)

Force limitationand photocells

or presence detectors

Force limitationand photocells

or presence detectors

Force limitationand photocells

or presence detectors

“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture

Pos. Description

1 1Pilly 60 column2 LIVI3 104 Lux series

photocells4 Safety edge5 Lumy flashing light6 Remote-control7 102 Lux key selector

1 4 5 6 72 3

L I V I

Noticed’emploietavertissements

12

LIVIOpérateursélectromécaniquespourportailscoulissantsNotice d’emploi et avertissements FRANÇAISINDEX

Déclarationdufabricant................................1 INTRODUCTION...........................................121 CONFORMITÉDUPRODUIT...........................122 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON-CERNANTLESRISQUESRÉSIDUELSLATENTS.12

3 MODÈLESETCONTENUDEL’EMBALLAGE......134 INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION...........134.1 Descriptionduproduit.........................134.2 Donnéestechniques............................134.3 Récapitulatifdesindications concernantlelabelce.........................134.4 Conditionsd’utilisationprévues..........134.5 Instructionspouropérersansrisques..14

4.5.1Transport–144.5.2Installation,montage etdémontage–144.5.3Miseenservice–144.5.4Usageetutilisation–144.5.5Régulation–144.5.6Maintenanceetréparation–14

4.6 Formation............................................154.7 Contre-indicationsd’utilisation...........15

5 LISTEDESPIÈCESQUEVOUS POUVEZCOMMANDER.................................156 ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE.......156.1 Niveauminimumdeprotection dubordprincipal.................................156.2 Écrasementdanslazoned’ouverture.156.3 Impactdanslazone defermetureoud’ouverture...............15 Exempled’installationtypique............27

ANNEXES- Instructionspourl’utilisateurfinal- Conditionsdegarantie

INTRODUCTION

FINALITÉDESINSTRUCTIONSCes instructionsont été rédigéespar le constructeur et el-

lesfontpartie intégranteduproduit.Lesopérationscontenuess’adressent àdesopérateursqui ont été correctement forméset reconnusaptes.Nousvousconseillonsvivementde lirecesinstructionsetdelesgarderpourtouteexigencefuture.Lescha-pitres“2AVERTISSEMENTSCONCERNANTLESRISQUESRÉSI-DUELSLATENTS”,et“4INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION”contiennent les renseignements queDEA System fournit pourqueleproduitsoittoujoursconformeauxexigencesessentiellesdesécuritéquisontprévuesdanslaDirectiveMachines(Directi-veEuropéenne2006/42/CE).Lisezceschapitresattentivement,car ils fournissent des instructions importantes concernant lasécurité de l’installation, l’utilisation et la maintenance, ainsiquedesavertissementsimportantsausujetdesrisquesrésiduelslatentsquipersistentbienquel’onaitadoptétouteslesdispo-sitionsindiquées.Ceproduitestdestinéàêtreincorporédansdessystèmesdefermeturecomplets,pourlesquelsonappliquedesréférenceslégislativesspécifiques.Lechapitre“6ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiel-lesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.

1 CONFORMITÉ DU PRODUIT

LaSociétéDEASystemassurelaconformitédeceproduitauxDirectivesEuropéennes2006/42/CE(sécuritémachines),2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE(appareilsélectriquesàbassetension).DEASystemjointlaDéclarationduFabricantauxprésentesinstructions(cf.Di-rective2006/42/CEArt.4alinéa2).

2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSE- MENTS CONCERNANT LES RISQUES RÉSIDUELS LATENTSVousdevezleslireattentivement.L’inobservationdesavertis-

sementssuivantspeutrendrecertainessituationsdangereuses.

ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriquesen vigueurdans lepaysoù cetteautomatisationdoitêtreinstallée. ATTENTION D’autres opérations de régulation/étalonagedifférentesde larégulationdescammesfindecourseetdel’embrayagemécaniquesontexécutéespar leproducteurSivousytouchez,celapeutcauserundysfonctionnementet/oureprésenterundangerpotentielpourlespersonnes,lesani-mauxetleschoses.EviteztouteinterventionnonautoriséeparDEASystem.ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositifdedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidementsur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.L’annexe I des présentes instructions est une page volantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.ATTENTIONDEASystemvousrappellequelechoix,lapo-sitionetl’installationdetouslesdispositifsetlesmatériauxquiconstituent l’ensemblecompletde la fermeture,doiventêtreexécutésconformémentauxDirectivesEuropéennes2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures,2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CEetsesmodificationsultérieures(appareilsélectriquesàbassetension).Danstoutpaysextracommunautaire,nonseulementvousdevezsuivrelesnormesspécifiquesenvigueurmais,pouratteindreunniveaudesûretésuffisant,onvousconseilled’ob-serveraussi lesprescriptionsdesDirectives susmentionnées.

L I V I

Noticed’emploietavertissements

13

ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardeztoujours nettement séparés (min. 4mm câbles aériens ou1mmàtraversl’isolement)lecâbled’alimentation230Vetlescâblesàtrèsbassetensiondesécurité(alimentationdesmo-teurs,commandes,antenne,alimentationdescircuitsauxiliai-res)éventuellementenlesfixantàl’aidedepattesd’attacheappropriésàproximitédesborniers.ATTENTION L’estimationerronéedesforcesd’impactpeutêtre très dangereuse pour personnes, animaux ou choses.DEASystemvous rappelleque l’installateurdoitvérifierqueces forces d’impact, mesurées selon les indications de lanorme EN12445, sont effectivement inférieures aux limitesprévuesparlanormeEN14453.ATTENTIONConformémentàlaDirective2002/96/ECsurlesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),ceproduitélectriquenedoitenaucuncasêtremisaurebutsousformededéchetmunicipalnontrié.Veuillezvousdébar-rasserdeceproduitenlerenvoyantaupointderamassagelocaldansvotremunicipalité,àdesfinsderecyclage.

3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE

LadénominationLIVIindiqueunefamilled’opérateursélec-tromécaniquesayantdescaractéristiquesdifférentesencequiconcerne l’alimentation de l’armoire et dumoteur, la portée,aussibienquelaprésenceoul’absencedel’armoire,durégla-gemécaniquedelaforce,del’embrayagemécaniqueetdufindecourseincorporé.LasériecomprendlesarticlesDEASystemindiqués dans le tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI estcomplétéparuneséried’accessoiresindiquésdansletableau“ACCESSOIRESPRODUIT”.Vérifiezle“Contenudel’emballage”à la page30 et comparez-le avec votre produit, cela pourravousêtreutilependantl’assemblage.

4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

Contenu conforme à ce qui est prescrit dans la Directive2006/42/CE,AnnexeI,point1.7.4.

4.1 Description du produit LIVIestunopérateurélectromécaniquepourl’automationde

portailscoulissants.Ilcomprendprincipalementunmotoréduc-teurmécanique(voirF1page30)quifaittournerl’engrenagedetraction;cetengrainagecombinéàlacrémaillèrecorrecte-mentpositionnéesurleportail,transformelemouvementcircu-laireenmouvementrectiligne,enpermettantdecettefaçonlemouvementduportailsursapropreglissière.

4.2 Données techniques

Voirtableau“DONNEESTECHNIQUES”.

4.3 Récapitulatif des indications concernant le label CE Unepartiedesdonnéesrécapitulativesconcernant le label

CEest indiquéesur l’étiquettequiestappliquéesur leproduit(voir position sur F5 page 31). Les données du vendeur sontindiquéessurlaGarantiequiestjointe.Aupoint“4.2Donnéestechniques”nousavonsindiquétoutesles“caractéristiquesindi-spensablesàlasécuritéduservice”.

4.4 Conditions d’utilisation prévues

LIVIestunproduitdestinéàêtreinstallésurdesportailscou-lissantscommeactionneurpourl’automatisationdefonctionne-ment,ainsiqu’ilestillustrésurF3page31.Onafournilesfixa-tionspourl’emploien“horizontal”(standard)eten“vertical”(voirtableau“ACCESSOIRESDUPRODUIT”).L’habitatpourlequelLIVIaétéconçuet testéestunesituation“normale”d’ouverturesàusagerésidentiel.Leslimitesdetempérature,ledegrédeprotec-tioncontrelapoussièreetl’eau,ainsiqued’autresdonnées,sontcontenusdansleparagraphe“4.2Donnéestechniques”.Pourobtenirunfonctionnementsatisfaisant, ilest indispensabledepositionnerLIVIcorrectementparrapportauportail.Lesme-suresconseilléesparDEASystemsontindiquéessurF3page31.Il faut évidemment choisir l’automatisation en fonction du

portailàmanoeuvrer.Lesélémentsdontilfauttenircomptesont

ATTENTION Tout dispositif de sécurité externe éventuelle-mentutiliséafinde respecter les limitesdes forcesd’impactdoiventêtreconformesàlanormeEN12978.

Tableau “ACCESSOIRES PRODUIT”

ArticleCodice

Description

111619000

CrémaillèreNYLON

112126001

Crémaillère zin-guée 22x22

113126000

Crémaillère zin-guée 30x12

460619010

Base de fonda-tion à cémenter

403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F

Tensiond’alimentationmoteur(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V

Puissanceabsorbée(W) 320 450 80 110

Pousséemaximale(N) 340 490 210 260

Cycledetravail(vantailL=5m) 18cycles/heure 11cycles/heure 22cycles/heure 18cycles/heure

N°maxdemanœuvresen24h(vantailL=5m) 60 40 60 40

Condensateurincorporé(µF) 8 12,5 -

Témp.limitedefonctionnement(°C) -20÷40°C

Thermoprotectionmoteur(°C) 140°C 160°C -

Vitesse(m/min) 10

Poidsduproduitavecemballage(Kg) 11 12,5 12

Degréedeprotection IPX4

L I V I

Noticed’emploietavertissements

14

lefrottementdesfixations,lepoids,lalongueur/hauteurdubat-tant,ledegrédefermeturedelasurface.Nousvousprésentonsungraphique“LONGUEUR–POIDS”,oùl’onconsidèrelalon-gueurdu vantail en fonctionde sonpoidsdans les situationstypiques,etquipourravousêtreutilepourchoisirl’automation.ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.

4.5 Instructions pour opérer sans risques4.5.1 TransportLIVIesttoujoursfourniemballédansdesboîtesquiluiga-

rantissentuneprotectionconvenable.

4.5.2Installation,montageetdémontagePour une mise en œuvre satisfaisante du produit il est

important:• de définir le projet complet de l’ouverture automatique(consultez également le paragraphe «6 Ensemble completde la fermeture»); en particulier, une fois que vous avezattentivement évalué les caractéristiques de l’endroit,établissezlapositioncorrectedelabasedefondation(voirF3page31);

• vissez (ou cémentez avec l’art. 460) la base de fondation(voirF8page32);

• vérifiez soigneusement la position correcte de la base defondation;

• VissezLIVIsurlabasedefondationàl’aidedesvisprévuesàceteffet(voirF7page32);

ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriques en vigueurdans le paysoù cette automatisationdoitêtreinstallée.

4.5.3 MiseenservicePour installer ce produit, il faut exécuter des travaux de

maçonnerieet/oudessoudagesetdesconnexionsélectriques.Utilisezdeséquipementsappropriésautypedetravailàexécu-ter,etconformez-vousàtouteslesnormesdepréventiondesac-cidentsenvigueurdanslepaysoùceproduitdoitêtreinstallé.Ceproduitdoitêtrebranchéélectriquementàunearmoire

decommandepourautomatismesquiestincorporéedansque-lquesmodèles LIVI. Consultez les instructionsdecedispositifpourplusd’informations.

4.5.4 UsageetutilisationCe produit est destiné à être inséré dans un ensemble

d’appareils qui réalisent dans leur ensemble l’automatisationduportail.DEASystempartduprincipequel’utilisationdeceproduit est toujours conformeàcequiprescritdans la régle-mentationenvigueur.TousmodèlesduLIVIsontéquipésd’undispositifdedéverrouillage ; le fonctionnementdecedispositifpourlesmodèlesestlesuivant:unefoisquelaserrure(protégéeparlecapotenplastique)quiestpositionnéesurlapoignéeestouverte,ilfauttournerlelevierdanslesensindiquésurF9page32;lemotoréducteurestalorsdéverrouilléetleportail,sansau-tresentraves,estlibredemanœuvrer.Leprocédéinverse,soitlarotationdulevierjusqu’àlafindesacourseetlafermeturedelaserrure(rappelez-vousdeprotégerlaserrureaveclecapotprévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.

4.5.5 RégulationSurtouslesmodèlesLIVIestprédisposéunfindecoursedontle fonctionnementdoitêtre réglé surchaque installation.DEASystemfournitdeuxcammesfindecourse(voirF4page30)quidoiventêtreinstalléssurlacrémaillèreduportailetparlasuiterégléedefaçonàgarantirlesfonctionnalitésetlesdistancesdesécuritéenouvertureetenfermetureduportail.Certains modèles de LIVI sont équipés d’embrayage

mécaniquepourlimiterlapousséequeleportailexercecontreunobstaclequiempêchelamarcheenouvertureetfermeture.Pourleréglage,suivezlesinstructionsci-après(voirF6page31):•Coupezlatensionaumoto-réducteur;•Immobilisezl’arbredumoteuràl’aided’unecléàouverturefixeetà l’aided’unecléàhexagone tournez lavissans tête(tournezdanslesensdesaiguillesd’unemontrepouraugmenterlaforce,tournezdanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourréduirelaforce);ATTENTIOND’autres opérations de régulation/étalonnagedifférentesde la régulationde laportée sontexécutéesparleproducteur.Sivousytouchez,celapeutcauserundysfon-ctionnement et/ou représenter undangerpotentiel pour lespersonnes,lesanimauxetleschoses.EviteztouteinterventionnonautoriséeparDEASystem.

4.5.6 Maintenanceetréparation

Unebonnemaintenancepréventiveetuneinspectionréguliè-reduproduitassurentsalonguedurée(voirégalement“Garan-tie”).Encasdepanne,vouspouvezconsulterletableaude“GUI-DEDERECHERCHEDESPANNES”(voirpage14),pourchercher

Tableau de “RECHERCHE DES PANNES”PANNE CAUSE / SOLUTION

Quand vous activez la commande d’ouverture ou fermeture, le battant ne se déplace pas et le moteur électri-que de l’opérateur ne démarre pas.

L’opérateur n’est pas alimenté correctement. Vérifiez les connexions, les fusibles, l’état du câble d’alimentation et si besoin est, remplacez-les/réparez-les.Si le portail ne se ferme pas, contrôlez également si les photocellules fonctionnent correctement

Quand vous activez la commande d’ouverture, le moteur entre en service mais le portail ne se déplace pas.

Contrôlez que le système de déverrouillage soit fermé (voir F9 page 32)

Contrôlez les dispositifs électroniques de réglage de la force et l’embrayage mécaniqueVérifiez que le moteur ne pousse pas dans la direction opposée, cela pourrait être déterminé par le branchement électrique du fin de course inverti.

Au cours de la manœuvre l’opéra-teur fonctionne par saccades, il est bruyant, il s’arrête à mi-chemin ou ne part pas

Contrôlez les roues du portail et la glissière sur la quelle elles glissent ; le mouve-ment ne doit pas être entravé.Il doit y avoir toujours du jeu entre la crémaillère et le pignon ; vérifiez l’installation de la crémaillère.La puissance du motoréducteur pourrait être insuffisante par rapport aux caractéri-stiques du battant du portail; assurez-vous que le choix du modèle est approprié.Si la fixation de l’opérateur fléchit ou est installée de façon inadéquate ; réparez et/ou renforcez la fixation.

L I V I

Noticed’emploietavertissements

15

unesolutionauproblème.Si lesconseils indiquésn’apportentaucunesolution,contactezDEASystem.Lesopérationsd’inspec-tion/demaintenancequ’ilfautprogrammerdansle“cahierdemaintenance de l’automatisation complète” sont lessuivantes:ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriquesen vigueurdans lepaysoù cetteautomatisationdoitêtreinstallée.

TYPED’INTERVENTION PÉRIODICITÉnettoyage surfaces externes 6 mois

vérification serrage vis 6 moisvérification fonctionnement du

dispositif de déverrouillage 6 mois

ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.

4.6 FormationUnefoisquel’installateuramisaupointlefonctionnement

del’automatisationcomplète,ildoitl’expliquerendétailàl’uti-lisateurfinal.EncequiconcerneLIVI, ilest importantdebienexpliquerlefonctionnementdudispositifdedéverrouillage(voir“Annexes”) et le programmedemaintenance qui le concerne(voir4.5.6.)

ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositifdedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidementsur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.L’annexe I des présentes instructions est une page volantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.

4.7 Contre-indications d’utilisationAuchapitre“4.4Conditionsd’utilisationprévues”nousavons

décritlesconditionsd’usagepourlesquellesleproduitaétéconçuet testé. N’utilisez pas ce produit pour des usages différents.

ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.

5 LISTE DES PIÈCES QUE VOUS POUVEZ COMMANDERLa liste détaillée des pièces que vous pouvez commander

(pages28,29et33)accompagneleschémaéclatéduproduit,etvousdevezl’utiliserpourcommanderdespiècesderechange.Danscedocument,vousdeveztoujoursindiquer,entreautres:•lecodeduproduit(quevoustrouvezsursonétiquette;voirF5page31);

•lenumérodelapositiondelapiècedansleschémaéclaté;•ladated’achatduproduit,sivouslaconnaissez(ellepeutêtreutile).

6 ENSEMBLE COMPLET DE LA FERMETURECechapitrequiillustrel’installationtyped’uneautomatisa-

tioncomplèteaétérédigédanslebutd’informeretdefaciliterleschosesàl’installateurauniveauduchoixdesdifférentscom-posants,conformémentàlaDirectiveMachines(2006/42/CE)etauxRéglementationsEuropéennesquiconcernentlasécurité(EN14453-EN12445)d’installationdesportails.Lesdonnéesindiquéesdanscechapitren’ontpaslaprétentiond’êtrecomp-lètesetexhaustives.DEASystemdéclinetouteresponsabilitéencasd’erreurs,d’omissionsoud’approximations.

6.1 Protection du bord principalParmi lesrisques lesplusgravesqu’il fautconsidérerdans

l’automationd’unportaililyalerisqued’écrasemententreleportailetlepérimètredel’ouvertureet/oulesautrespartiesfixesprésentes.Lesréglementationsmentionnéesprévoientque,pourprévenircerisque,lemotoréducteursoitcommandéunearmoi-redecommandeappropriéeparrapportautypedeportailetàsonusage(voirtableau“COMMANDED’ACTIVATION”).

6.2 Écrasement dans la zone d’ouvertureIl existeun risqued’écrasement,notammentdans la zone

quisetrouveentreleportailquis’ouvre,etlemurdeclôture,ouautreobstacle.SurF10page32,nousavonsindiquélesmesu-resqu’ilfautrespectersil’onnefaitpasappelàlalimitationdesforcesd’impactouàdessystèmesdedétectiondelaprésence.

6.3 Impact dans la zone de fermeture ou d’ouverturePour éviter l’impact de personnes avec le portail dans la

zonede fermeture installezunepairedephotocellules suruncotéou l’autreduportailou sur lesdeux. (hauteur conseillée500mm)demanièreàdétecterlaprésenceduparallélépipèded’essai(hauteur700mm),positionnécommeindiquésurF11page32.N.B.: leparallélépipèded’essaia3 facesavecunesurface claire et réfléchissante, tandis que les trois autres ontune surface sombre et opaque.Quand les photocellules sontinstalléssurlesdeuxcotés,vérifiezqu’iln’yaaucunconflitentrelesphotocellules.Chaqueobjetd’essaidoitêtrecorrectementdétectéparlesystèmeactivesurlecôtéduportailoùl’objetestpositionné.

L I V I

Noticed’emploietavertissements

16

L’INSTALLATEURDOITSerappelerquetoutepersonnequivendetmotoriseuneporte/unportaildevientleconstructeurdelamachineporte/portailautomatique,etqu’ildoitprépareretgarderlanoticetechniquequidevracontenirlesdocumentssuivants(voirannexeVdelaDirectiveMachines):•Lepland’ensembledelaporte/duportailautomatique.•Leschémadesconnexionsélectriquesetdescircuitsdecommande.•L’analysedesrisquesquicomprend:lalistedesexigencesessentiellesprévuesdansl’annexeIdelaDirectiveMachines,pluslalistedesrisquesqueprésentelaporte/leportailetladescriptiondessolutionsadoptées.•Gardercesinstructionsetlesinstructionsd’utilisationdesautrescomposants.•Préparerlesinstructionspourl’utilisationetlesconsignesgénéralesdesécurité(encomplétantcesinstructionsd’utilisation)etenremettreunexemplaireàl’utilisateur.•Remplirlecahierdemaintenanceetenremettreunexemplaireàl’utilisateur.•Remplirl’étiquetteoulaplaquecomplètedulabelCEetl’appliquersurlaporte/leportail.N.B.Vousdevezgarderlanoticetechniqueetlamettreàdispositiondesautoritésnationalescompétentespendantaumoisdixansàcompterdeladatedeconstructiondelaporte/duportailautomatique.

Tableau “COMMANDE D’ACTIVATION”Typologie d’utilisation

Typologie des commandes d’activation

Utilisateurs informés(secteur privé)

Utilisateurs informés(secteur public)

Utilisateurs non informés

Commande à homme présent Commande parbouton-poussoir

Commande par bouton-poussoir à clé

La commande à homme présent n’est pas possible

Commande par impulsion avec la porte visible

Limitation des forces,ou bien

détecteurs de présence

Limitation des forces,ou bien

détecteurs de présence

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

Commande par impulsion quand la porte n’est pas visible

Limitation des forces,ou bien

détecteurs de présence

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

Commande automatique(par exemple la commande de ferme-

ture temporisée)

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence

“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture

Pos. Description

1 Colonnette Pilly 602 LIVI3 Photocellules série

104 Lux4 Bord sensible5 Clignotant Lumy6 Radiocommande7 Sélecteur à clé

102 Lux

1 4 5 6 72 3

G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A

Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè la garanzia sia valida.Fill out and send this coupon to the manufacturer in order to qualify for warranty coverage.Remplissez le présent coupon puis envoyez-le au constructeur pour valider la garantie.Compile y envíe al fabricante este cupón para que la garantía sea válida.Preencha e envie à empresa fabricante o presente cupom para a vossa garantia ser válida.

Apparecchio - Equipment - Appareil - Aparato - Aparelho

Apparecchio tipo Equipment typeType d’appareilTipo de aparatoTipo de aparelho

Data di installazioneInstallation dateDate d’installation Fecha de instalaciónData de instalação

N° di matricolaSerial numberN° de sérieN° di matrículaN.° de série

Rivenditore - Dealer - RevendeurDistribuidor - Revendedor

Installatore -Installer - InstallateurInstalador - Técnico Instalador

Utilizzatore - User - Utilisateur - Usuario - Utilizador

NomeFirst namePrénomNombreNome

CognomeSurnameNomApellidosApelido

ViaAddressAdresseCalleMorada

CittàCityVilleLocalidadCidade

ProvinciaProvinceProvinceProvinciaProvíncia

StatoNationÉtatPaísPaís

LIVI

DEA SYSTEM S.p.A.Via Della Tecnica, 6

ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265

Internet http:\\www.deasystem.come-mail: [email protected]

ISTRUZIONIPERL’UTENTEFINALE

Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di consegnar-la ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili.

Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata. Contattare regolarmente l’installatore per la manutenzione programmata ed in caso di guasto.

REGOLEDISICUREZZA1. Durante il funzionamento dell’automatismo rimanere

sempre ad una adeguata distanza di sicurezza e non toccare alcun elemento.

2. Impedire ai bambini di giocare nelle immediate vici-nanze dell’automatismo.

3. Eseguire i controlli e le ispezioni previste nel pro-gramma di manutenzione; nel caso di funzionamento anormale non utilizzare l’automatismo.

4. Non smontare parti! Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale qualificato

5. Può accadere che l’operazione di sblocco si debba realizzare in situazioni di emergenza! Istruire bene tutti gli utenti sul funzionamento dello sblocco e sull’ubica-zione delle chiavi di sblocco.

SBLOCCODILIVITutti i modelli di LIVI sono dotati di un dispositivo di

sblocco; il funzionamento di tale dispositivo è il seguente. Una volta aperta la serratura posta sulla maniglia (protetta dal coperchietto in plastica) la leva va girata nel senso indi-cato ; a questo punto il riduttore è sbloccato e il cancello, in assenza di altri impedimenti è libero nei suoi movimenti. Il procedimento inverso, ruotare la leva fino a fine corsa e chiusura della serratura (ricordarsi di proteggere la serra-tura con l’apposito coperchietto), riporta LIVI in condizioni di lavoro.

PULIZIAEDISPEZIONIL’unica operazione che l’utente può e che deve fare è

quella di rimuovere da LIVI foglie, rami e ogni altro detrito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione!

CONDIZIONIDIGARANZIALa garanzia sui nostri prodotti è di 24 mesi dalla data

di installazione. La garanzia è limitata esclusivamente alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi. La garanzia non è valida se i prodotti sono stati manomessi, modificati, installati in modo non corretto o privi di etichetta di identificazione con codice e data di produzione.

INSTRUCTIONSFORTHEFINALUSER

This guide has been prepared for the final users of the automatism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruction to all the other users. These instructions must be carefully conser-ved and easily available for consultation when required.

Good preventive maintenance and frequent inspection ensures the long working life of the product. Contact the installer regularly for routine maintenance and in event of anomaly.

SAFETYRULES1. Always keep a safe distance from the automatism

during operation and never touch any moving part. 2. Prevent children from playing near the automatism.3. Perform the control and inspection operations pre-

scribed in the maintenance schedule and immediately stop using the automatism whenever signs of malfunc-tion are noted.

4. Never disassemble parts of the product! All mainte-nance and repair operations must be performed only by qualified personnel.

5. The release operation must sometimes be performed in emergencies! All users must be instructed on the use of the release mechanism and the location of the release keys.

LIVIRELEASEMECHANISMAll LIVI models have an unlocking system; the working

of this system is the following: after unlocking the lock on the handle (protected by a plastic cover) turn the lever in the direction shown in figure; the operator is now unlocked and, if no obstructions hinder its movement, the gate can now move freely. The opposite procedure, that is the ro-tation of the lever up to the limit switch and the locking of the lock (remember to protect the lock with the appropriate cover) returns LIVI to its normal working conditions.

CLEANINGANDINSPECTIONSThe only operation that the user can and must do is to

remove branches, leaves, and any other object that might obstruct the gate’s free movement. Warning! Always discon-nect the power supply whenever performing operations on the gate!

TERMSOFWARRANTYOur products are covered by warranty for 24 months

from the date of installation. Coverage is limited exclusively to the free repair or replacement of parts recognised as defective. Warranty coverage will not be provided whenever the products have been tampered with, modified or instal-led incorrectly or whenever the identification labels with the respective codes and production dates are missing.

INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATEURFINAL

Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le com-menter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles.

Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière du produit assurent sa longue durée. Contactez l’installateur régulièrement pour la maintenance program-mée, et en cas de panne.

RÈGLESDESÉCURITÉ1. Pendant le fonctionnement de l’automatisation restez

toujours à une certaine distance de sécurité, et ne touchez aucun élément.

2. Empêchez les enfants de jouer dans les alentours im-médiats de l’automatisation.

3. Effectuez les vérifications et les inspections prévues dans le programme de maintenance. En cas de fonc-tionnement anormal, n’utilisez pas l’automatisation.

4. Ne démontez pas les pièces! Les opérations de main-tenance et de réparation doivent être exécutées par du personnel qualifié.

5. Il peut arriver que l’opération de déverrouillage doive se dérouler dans des situations d’urgence! Instruisez bien tous les utilisateurs sur le fonctionnement du déverrouillage et sur la position des clefs de déver-rouillage.

DÉVERROUILLAGEDELIVITous modèles du LIVI sont équipés d’un dispositif

dedéverrouillage ; le fonctionnement de ce dispositif est le suivant: une fois que la serrure (protégée par le capot en plastique) qui est positionnée sur la poignée est ouverte, il faut tourner le levier dans le sens indiqué sur figure; le motoréducteur est alors déverrouillé et le portail, sans autres entraves, est libre de manœuvrer. Le procédé in-verse, soit la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course et la fermeture de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.

NETTOYAGEETINSPECTIONSLa seule opération que l’utilisateur peut et doit faire est

de débarrasser LIVI des feuilles, des brindilles et de tout au-tre détritus qui pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée!

CONDITIONSDEGARANTIELa garantie sur nos produits est de 24 mois à compter

de la date d’installation. La garantie concerne exclusive-ment la réparation ou le remplacement gratuit des pièces qui ont été reconnues défectueuses. La garantie n’est pas valable si les produits ont été manipulés, modifiés, installés d’une manière incorrecte ou débarrassés de leur étiquette d’identification portant leur code et la date de production.

LIVI

DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]

INSTRUCCIONESPARAELUSUARIOFINALEsta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el insta-

lador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usuarios. Es importante guardar estas instruc-ciones y que estén siempre disponibles.

Un buen mantenimiento preventivo y una regular inspección del producto aseguran su larga duración. Contactar regularmente al instalador para el mantenimiento programado y en caso de avería.

REGLASDESEGURIDAD1. Durante el funcionamiento del automatismo, situarse siempre a una adecuada distan-

cia de seguridad y no tocar ningún elemento.2. Impedir que los niños jueguen en las inmediatas cercanías del automatismo.3. Realizar los controles y las inspecciones previstas en el programa de mantenimiento;

si el funcionamiento fuera anormal, no utilizar el automatismo.4. No desmontar ninguna parte. Las operaciones de mantenimiento y reparación deben

efectuarlas personal autorizado.5. Es posible que la operación de desbloqueo deba realizarse en situaciones de emer-

gencia. Todos los usuarios tienen que estar debidamente instruidos sobre el funciona-miento del desbloqueo y sobre la ubicación de las llaves de desbloqueo.

DESBLOQUEODELIVITous modèles du LIVI sont équipés d’un dispositif dedéverrouillage ; le fonctionnement

de ce dispositif est le suivant: une fois que la serrure (protégée par le capot en plastique) qui est positionnée sur la poignée est ouverte, il faut tourner le levier dans le sens indiqué sur figura; le motoréducteur est alors déverrouillé et le portail, sans autres entraves, est libre de manœuvrer. Le procédé inverse, soit la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course et la fermeture de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.

LIMPIEZAEINSPECCIONESLa única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de LIVI las hojas,

ramas y otros residuos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico.

CONDICIONESDEGARANTÍA

La garantía de nuestros productos dura 24 meses desde la fecha de instalación. La garantía se limita exclusivamente a la reparación o sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas. La garantía no es válida si los productos han sido forzados, mo-dificados, instalados incorrectamente o carentes de etiqueta de identificación con código y fecha de producción.

INSTRUÇÕESPARAOUTILIZADORFINAL

Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a todos os demais utilizadores. É importante guardar e manter estas instruções de maneira que estejam facilmente disponíveis. Uma boa manu-tenção preventiva e uma regular inspecção do produto asseguram ao mesmo uma longa durabilidade. Contacte periodicamente o técnico de instalação acerca da manutenção programada e caso haja avarias.

REGRASDESEGURANÇA1. Durante o funcionamento do automatismo permaneça sempre a uma adequada

distância de segurança e não toque nenhum dos componentes. 2. Impeça que crianças brinquem nas proximidades do automatismo. 3. Efectue as verificações e as inspecções previstas pelo programa de manutenção; no

caso de funcionamento anormal não utilize o automatismo. 4. Não desmonte nenhuma peça! As operações de manutenção e reparação devem ser

efectuadas por pessoal qualificado. 5. Pode ser necessário efectuar uma operação de desbloqueio em situações de emer-

gência! Instrua bem todos os utilizadores acerca do funcionamento do desbloqueio e da localização das chaves de desbloqueio.

DESBLOQUEIODOLIVITodos os modelos de LIVI são equipados com dispositivo de desbloqueio; o funcio-

namento deste é o seguinte. Depois de ter aberto a fechadura da maçaneta (protegida por uma capinha de plástico) a alavanca deve ser girada na direcção indicada por figura; neste ponto o redutor estará solto e o portão, se não estiver preso de outra maneira, po-derá ser movimentado a vontade. O processo contrário, ao girar a alavanca até o final do percurso e trancando a fechadura (lembre-se de proteger a fechadura com a sua capinha), o LIVI voltará às condições de trabalho.

LIMPEZAEINSPECÇÕESA única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do LIVI: folhas, ramos

e todos os demais detritos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas ope-rações com a alimentação eléctrica à máquina desligada!

CONDIÇÕESDEGARANTIAA garantia dos produtos da DEA System é de 24 meses a partir da data de instalação.

Esta garantia é limitada exclusivamente à reparação ou substituição gratuita das peças reconhecidas como defeituosas. Esta garantia não é válida se os produtos tiverem sido alterados, modificados, instalados de maneira não correcta ou estejam sem a etiqueta de identificação que contém o código e a data de produção.

L I V I

Instruccionesdeusoyadvertencias

17

LIVIOperadorelectromecánicoparacancelascorrederasInstrucciones de uso y advertencias ESPAÑOL

SUMARIO

Declaratióndelfabricante..............................1 INTRODUCCIÓN...........................................171 CONFORMIDADDELPRODUCTO..................172 RECAPITULACIÓNDELASADVERTENCIAS RELATIVASALOSRIESGOSRESIDUALES........173 MODELOSYCONTENIDODELEMBALAJE......184 INSTRUCCIONESDEUSO..............................184.1 Descripcióndelproducto.....................184.2 Datostécnicos......................................184.3 Resumenindicacionespara elmarcado...........................................184.4 Condicionesdeutilizaciónprevistas...184.5 Instruccionesparatrabajarsinriesgo.19

4.5.1Transporte–194.5.2Instalación,montaje ydesmontaje–194.5.3Puestaenfuncionamiento–194.5.4Empleoyutilización–194.5.5Regulación–194.5.6Mantenimientoyreparación–19

4.6 Formación............................................204.7 Contraindicacionesdeutilización........20

5 LISTADEREPUESTOS.....................................206 CONJUNTOCOMPLETODELCIERRE..............206.1 Nivelmínimodeprotección delbordeprincipal..............................206.2 Aplastamientoeneláreade abertura..............................................206.3 Impactoeneláreadecierreo deabertura..........................................20 Ejemplodeinstalacióntípica..............27

ANEXOS- Instruccionesparaelusuariofinal- Condicionesdegarantía

INTRODUCCIÓN

OBJETIVODELASINSTRUCCIONESEstas instrucciones han sido redactadas por el fabricante

y formanparte integrante del producto. Las operaciones quecontienensedirigenaoperadoresadecuadamenteformadosyautorizados.Se recomienda leerlasyguardarlasparaconsul-tarlasenfuturo.Loscapítulos“2ADVERTENCIASRELATIVASALOSRIESGOS

RESIDUALES”y“4INSTRUCCIONESDEUSO”contienenlain-formaciónqueDEASystemfacilitaparaqueelproductocum-plasiemprelosRequisitosFundamentalesdeSeguridadprevi-stosporlaDirectivaMáquinas(DirectivaEuropea2006/42/CE).Leer atentamente estos capítulos porque proporcionan

importantesinstruccionesparalaseguridaddeinstalación,deutilizaciónydemantenimientoeimportantesadvertenciasrela-tivasalosriesgosresidualesquepersistenapesardequehayansidoadoptadastodaslasdisposicionesdescritas.Elproductohasidoconcebidoparaestarincorporadoensi-

stemascompletosdecierrequeasuvezdebencumplirespecífi-casnormaslegislativas.Lechapitre“6ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiellesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.

1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTODEASystemaseguralaconformidaddelproductoconlasDi-rectivas Europeas 2006/42/CE seguridad de las máquinas,2004/108/CE compatibilidad electromagnética y 2006/95/CEequipamientoeléctricodebajatensión.DEASystemadjun-taalaspresentesinstruccioneslaDeclaracióndelFabricante(segúnlaDirectiva2006/42/CEArt.4apartado2).

2 RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS RELATIVAS A LOS RIESGOS RESIDUALESLéaseatentamente;sinoserespetan lassiguientesadver-

tencias,puedengenerarsesituacionesdepeligro.

ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarla exclusivamente personal autorizado. Trabajarsiempre enausenciadealimentación y seguir escrupulosa-mentetodaslasnormasvigentesenelpaísenqueseefectúalainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.ATENCIÓNLademásoperacionesderegulación/calibración,quenoseanlaregulacióndelaslevasdelsensordetopeydelembraguemecánico,lasefectúaelproductorSumodifi-caciónpuedeprovocarelmalfuncionamientoy/osituacionesde peligro para personas, animales y bienes. Evitar todaoperaciónnoautorizadaporDEASystem.ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopue-denacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,animalesy bienes; pueden además provocar el mal funcionamientodelproducto;utilizarsiempre laspartes indicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodeldesblo-queoconllave(véaseF9pág.32)deLIVIesmuyimportanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.ATENCIÓNDEASystemrecuerdaquelaselección,ladispo-siciónylainstalacióndetodoslosdispositivosymaterialesqueconstituyenelconjuntodecierrecompletotienenqueefectuar-seenelcumplimientodelasDirectivasEuropeas2006/42/CE(Directivamáquinas),2004/108/CE(compatibilidadelectro-magnética),2006/95/CE(equiposeléctricosabajatensión).ParatodoslospaísesquenonformanpartedelaUniónEu-ropea,ademásdelasnormasnacionalesvigentes,yparaunsuficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar tambiénlasprescripcionescontenidasen lamencionadasDirectivas.

L I V I

Instruccionesdeusoyadvertencias

18

ATENCIÓNParaunaadecuadaseguridadeléctrica,mante-nernetamenteseparados(min.4mmalaire libreo1mmatravésdelaislamiento)elcabledealimentaciónde230Vdelos cables demuybaja tensiónde seguridad (alimentaciónmotores,mandos, antena, alimentación circuitos auxiliares)eventualmente fijándolosconadecuadasabrazaderascercadelasborneras.ATENCIÓNLaerróneaevaluacióndelasfuerzasdeimpactopuedeprovocargravesdañosapersonas,animalesobienes.DEASystemrecuerdaqueelinstaladortienequecomprobarqueestasfuerzasdeimpacto,medidassegúnloindicadoenlanormaEN12445,seanefectivamenteinferioresaloslími-tesprevistosporlanormaEN14453.ATENCIÓN De conformidad con laDirectiva 2002/96/CEde laUEsobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE), este producto eléctrico no puede desecharse con elrestoderesiduosnoclasificados.Deshágasedeesteproductodevolviéndolo al punto de recogidamunicipal para su reci-claje.

3 MODELOS Y CONTENIDO DEL EMBALAJE

ConladenominaciónLIVIseidentificaunafamiliadeope-radoreselectromecánicoscondistintascaracterísticasporloqueserefiereatensióndealimentacióndelcuadroydelmotor,po-tenciaypresenciaonodeltablerodemandos,delaregulaciónmecánicadelafuerza,delembragueelectrónicoydelsensordetopeincorporado.LosartículosDEASystemquecomponenlaserieseindicanenlatabla“MODELOSDISPONIBLES”.LIVIincluyeunaseriedeaccesoriosqueseindicanenlatabla“AC-CESORIOSPRODUCTO”.Inspeccioneel“Contenidodelemba-laje”depág.30ycompáreloconsuproducto,podráserleútilduranteelmontaje.

4 INSTRUCCIONES DE USO

Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.

4.1 Descripción del productoLIVIesunoperadorelectromecánicoparalaautomatización

decancelascorrederas.Estáconstituidoesencialmenteporunmotorreductormecánico(véaseF1pág.30)queponeenrota-ciónel engranajede tracción; este engranaje, acopladoa lacremalleracorrectamenteinstaladaenlacancela,transformaelmovimientocirculardelmotorreductorenmovimientorectilíneo,permitiendodeestamaneraelmovimientodelacancelasobresupropiaguía.

4.2 Datos técnicosVéaselatabla“DATOSTÉCNICOS”.

4.3 Resumen indicaciones para el marcadoLosdatosesencialesparaelmarcadoCEestánindicadosen

parteenlaetiquetaaplicadaenelproducto(véaseposiciónenF5pág.31);losdatosdelvendedorseindicanenlaGarantíaane-xa.Enelpunto“4.2Datostécnicos”seseñalantodaslas“carac-terísticasindispensablesparalaseguridaddefuncionamiento”.

4.4 Condiciones de utilización previstasLIVIesunproductodestinadoaestarinstaladoencancelas

correderas comoactuadorparaelautomatismode funciona-mientocomoilustradoenF3pág.31.Sehanpredispuestoso-portesparaquepuedaemplearseenconfiguración“horizontal”(estándar) o “vertical” (véase tabla “ACCESORIOS PRODUC-TO”).ElambienteparaelqueLIVIhasidodiseñadoyprobadoes

eldela“normal”situaciónparasistemasdeaberturaciviles:loslímitesde temperatura,elgradodeproteccióncontrapolvoyaguaydemásdatosseindicanen“4.2Datostécnicos”.Uncor-rectoemplazamientodeLIVIrespectoalapuertaesindispensa-bleparaelfuncionamiento;lasmedidasaconsejadasporDEASystemseindicanenlaF3pág.31.Laseleccióndelautomati-smodeberealizarseenfuncióndelapuertaquedebemoverse;elrozamientodelasfijaciones,elpeso,lalongitud/alturadelahojayelgradodecierredelasuperficiesonloselementosquedebentomarseenconsideración.

ATENCIÓN Eventuales dispositivos de seguridad externosqueseutilicenpararespetarloslímitesdefuerzasdeimpactodebenserconformesconlanormaEN12978.

Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”

ArticuloCode

Descripción

111619000

Cremallera nylon

112126001

Cremallera gal-vanizada 22x22

113126000

Cremallera gal-vanizada 30x12

460619010

Placa de fun-dación para

montaje en el cimiento

403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F

Tensióndealim.eléctricadelmotor(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V

PotenciaAbsorbida(W) 320 450 80 110

Empujemáx(N) 340 490 210 260

Ciclodetrabajo(puertaL=5m) 18ciclos/hora 11ciclos/hora 22ciclos/hora 18ciclos/hora

N°máximodemaniobrasen24horas(antaL=5m) 60 40 60 40

Condensadorincorporado(µF) 8 12,5 -

Temp.límitedefuncionamiento(°C) -20÷40°C

Termoproteccióndelmoto(°C) 140°C 160°C -

Velocidad(m/min) 10

Pesodelproductoconembalaje(Kg) 11 12,5 12

Gradodeprotección IPX4

L I V I

Instruccionesdeusoyadvertencias

19

ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro; respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.

4.5 Instrucciones para trabajar sin riesgo

4.5.1 Transporte

LIVIsesuministrasiempreembaladoencajasquepropor-cionanunaadecuadaprotecciónalproducto;encualquiercasoprestaratenciónatodaslasindicacioneseventualmentefacili-tadasenlamismacajaparaelalmacenamientoyelmanejo.

4.5.2 Instalación,montajeydesmontaje

Paraunasatisfactoriainstalacióndelproductoesimportante:•definirelproyectocompletodelaaberturaautomática(con-súltesetambién“6Conjuntocompletodelcierre);enconcreto,trasevaluaratentamentelascaracterísticasdellugar,definirlacorrectaposicióndelabasedecimientos(véanseF3pág.31);•atornillar(ocementarconart.460)labasedecimientos(véa-seF8pág.32);•comprobar atentamente la correcta posición de la base decimientos;•montarLIVIenlabasedecimientosconloscorrespondientestornillos(véaseF7pág.32);ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiem-preenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas las normas vigentes en el país en que se efectúa lainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.

4.5.3 Puestaenfuncionamiento

Paralainstalacióndelproductoesnecesariorealizarobrasdealbañileríay/osoldadurasyconexioneseléctricas;utilizarequiposadecuadosparaeltipodetrabajoquedebedesarrollarseyseguirtodaslasnormasparalaprevencióndeaccidentesvigentesenelpaísdeinstalación.Elproductoestáconectadoeléctricamenteconunacentralitadecontrolparaautomatismosque,enalgunosmo-delosdeLIVI,hasidoprevistaincorporada;consúltenselasinstruc-cionesdeestedispositivoparamásinformaciónsobreelparticular.

4.5.4 Empleoyutilización

Elproductoestádestinadoaformarpartedeunconjuntodeaparatosqueensuconjuntoconstituyenelautomatismodelapuerta.DEASystempresuponequesuutilizaciónseasiempreconformeconloprescritoporlanormativavigente.Todos losmodelosde LIVI incluyenundispositivodedes-

bloqueo;el funcionamientodeestedispositivoeselsiguiente.Unavezabiertalacerraduracolocadaenlamanilla(protegidaporlatapitadeplástico)debegirarselapalancaenelsentidoindicadoenlaF9depág.32;deestamanerasedesbloqueaelreductorylapuerta,sinotrosimpedimentos,puedemoverselibremente.Elprocedimientocontrario,girarlapalancahastaeltopeycierredelacerradura(acordarsedeprotegerlacerra-duraconlacorrespondientetapita),restablecelascondicionesdetrabajodeLIVI.

4.5.5 Regulación

EntodoslosmodelosdeLIVIsehapredispuestounsensordetopecuyaactuacióndebeajustarseacadainstalación.DEASystem suministra dos levas de tope (véase F4 pág. 30) quedebeninstalarseenlacremalleradelacancelaysucesivamenteserreguladasdemaneraquesegaranticeelfuncionamientoylasdistanciasdeseguridadenaberturaycierredelacancela.Algunosmodelos de LIVI tienen embraguemecánico que

limitaelempujequelapuertaejercecontraunobstáculoqueimpidaelmovimientoenaberturaycierre.Parasuregulaciónprocédaseenelmodosiguiente(véaseF6pág.31):•desconectarlatensióndelmotorreductor;•retenerelejedelmotorconunallavefijayconunallavehexagonalgirareltornillosincabeza(girarhacialaderechaparaquelafuerzaaumente,girarhacialaizquierdaparaquelafuerzadisminuya);ATENCIÓNElproductorefectúalasdemásoperacionesderegulación/calibración así como el ajuste de la fuerza. Sumodificaciónpuedeprovocarelmal funcionamientoy/o si-tuacionesdepeligroparapersonas,animalesybienes.EvitartodaoperaciónnoautorizadaporDEASystem.

4.5.6 Mantenimientoyreparación

Unabuenmantenimientopreventivoyunaregularinspec-cióndelproductoaseguransu largaduración(véase también“Garantía”). En caso de avería, consultar la tabla “GUÍABÚSQUEDAAVERÍAS” (véase página 19) para encontrar unasoluciónalproblema;silosconsejoscontenidosnollevanalasolución,interpelarDEASystem.Lasoperacionesdeinspección/mantenimientoquedebenprogramarseenel“registrodeman-tenimientodelautomatismocompleto”son:

Tabla “GUÍA BÚSQUEDA AVERÍAS”

AVERÍA CAUSA / SOLUCIÓNActivando el mando de abertura o cierre, la hoja no se mueve y el motor eléctrico del operador no se pone en funcionamiento.

El operador no está correctamente alimentado; controlar las conexiones, los fu-sibles y las condiciones del cable de alimentación y, eventualmente, efectuar su sustitución/reparación.Si la cancela no se cierra, controlar también el correcto fun-cionamiento de las fotocélulas.

Al activar el mando de abertura, el motor se pone en funcionamiento pero la cancela no se mueve

Controlar que el desbloqueo del motor esté cerrado (véase F9 pág. 32)

Controlar el equipo electrónico de regulación de la fuerza y el embrague mecánicoControlar que el motor no empuje en sentido contrario, ello podría ser debido a la conexión invertida del sensor de tope

Durante el movimiento el operador funciona a sacudidas, es ruidoso, se detiene a la mitad del recorrido o no se pone en marcha

Controlar las ruedas de la cancela y la guía por la que se desliza; nada debe im-pedir el movimiento.Tiene que haber siempre juego entre cremallera y piñón; controlar la instalación de la cremallera.La potencia del motorreductor podría ser insuficiente respecto a las características de la hoja de la puerta; considerar la selección del modelo.El soporte de la puerta del operador se tuerce o está inadecuadamente fijado; re-pararlo y/o reforzarlo.

L I V I

Instruccionesdeusoyadvertencias

20

TIPODEACTUACIÓN PERIODICIDADlimpieza superficies exteriores 6 meses

control apretado tornillos 6 mesescontrol del funcionamiento

del desbloqueo 6 meses

ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiem-preenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas las normas vigentes en el país en que se efectúa lainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopue-denacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,animalesy bienes; pueden además provocar el mal funcionamientodelproducto;utilizarsiempre laspartes indicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.

4.6 FormaciónElfuncionamientodelautomatismocompleto,unavezpue-

stoapuntoporelinstalador,debeilustrarsedetalladamentealusuariofinal.Es importante, por lo que se refiere LIVI, instruir sobre el

funcionamientodeldesbloqueo(Véase“Anexos”)ysobrecuáleselprogramademantenimientonecesario(véasepunto4.5.6.).ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodeldesblo-queoconllave(véaseF9pág.32)deLIVIesmuyimportanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.

4.7 Contraindicaciones de utilización

Enelcapítulo“4.4Condicionesdeutilizaciónprevistas”sehandescritolascondicionesparalasquesehadiseñadoypro-badoelproducto.Noutilizarelproductoparaotrosfines.

ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.

5 LISTA DE REPUESTOSLalistaderepuestos(págs.28,29y33)esunadetallada

listaqueacompañaeldespiecedelproductoyquedebeutilizar-separaencargarpartesderecambio.Enesepedidodebeindicarseademás:

• el códigodel producto (indicado en la etiqueta producto;véaseF5pág31),

• elnúmerodeposicióndelaparteeneldespiece,• sisesabe,puederesultardeutilidadlafechadecompradelproducto.

6 CONJUNTO COMPLETO DEL CIERRE

Estecapítulo,queilustraunainstalacióntipodeunautoma-tismocompleto,seredactaconelobjetivodeinformaryfacilitaralinstaladorlaseleccióndelosvarioscomponentesenelrespe-todelaDirectivaMáquinas(2006/42/CE)ydelasNormativasEuropeasrelativasalaseguridad(EN14453-EN12445)paralainstalacióndepuertas.Losdatoscontenidosenestecapítulonopretendensercomple-

tosnidefinitivos.DEASystemnopuedeasumirseningunarespon-sabilidadporeventualeserrores,omisionesoaproximaciones.

6.1 Nivel mínimo de protección del borde principalEntre los riesgosmás importantes que deben tomarse en

consideraciónalautomatizarunacancelacorrederaexisteeldeaplastamientoentrelacancelayelperímetrodelaaberturay/ootraspartesfijasquehubiera.Dichasnormasprevénqueparaesteriesgoseadopteunapropiadotipodemandodeactivaciónen función del tipo de utilización que tenga la puerta (véasetabla“MANDOSDEACTIVACIÓN”).

6.2 Aplastamiento en el área de aberturaPosibleriesgodeaplastamientoexisteen lazonaquehay

entrelapuertaenaberturayporlogeneralunapareddelcer-cadouotrovolumen.EnF10pág.32seindicanlasmedidasqueesnecesariorespetarsinoserecurrealalimitacióndelasfuerzasdeimpactooasistemasdedeteccióndepresencia.

6.3 Impacto en el área de cierre o de aberturaParaevitarelimpactodepersonasconlacancela,instalar

eneláreadecierreunaparejadefotocélulasenunooenelotroladodelacancelaoenamboslados(A)(alturaaconsejada500mm)demaneraquesedetectelapresenciadelparalele-pípedodeprueba(altura700mm)situadocomoindicadoenF11pág.32.Atención: el objeto de prueba para la detección de pre-

senciaesunparalelepípedocon3carasconsuperficieclarayreflectantey3carasconsuperficieoscurayopaca.Siseinstalanenlosdoslados,debecomprobarsequeno

exista ningún conflicto entre las fotocélulas. Todo cuerpo deprueba tiene que ser correctamente detectado por el sistemaactivoenelladodelapuertaenqueestécolocadoelcuerpodeprueba.

L I V I

Instruccionesdeusoyadvertencias

21

DEBERESDELINSTALADORSerecuerdaquequienvendeomotorizaunapuerta/accesoseconvierteenelfabricantedelamáquinapuerta/accesoautomáticoydebepredisponeryconservarelexpediente técnicoquedeberácontenerlossiguientesdocumentos(véaseanexoVdelaDirectivaMáquinas).• Dibujodeconjuntodelapuerta/accesoautomático.• Esquemadelasconexioneseléctricasydeloscircuitosdemando.• Análisisdelosriesgosqueincluya:lalistadelosrequisitosesencialesprevistosporelanexoIdelaDirectivaMáquinas;lalistadelosriesgos

quepresentalapuerta/accesoyladescripcióndelassolucionesadoptadas.• Conservarestasinstruccionesdeempleo;conservarlasinstruccionesdeempleodeotroscomponentes.• Prepararlasinstruccionesparaelusoylasadvertenciasgeneralesparalaseguridad(completandoestasinstruccionesdeempleo)yentregar

unacopiaalusuario.• Rellenarelregistrodemantenimientoyentregarunacopiaalusuario.• CompilarlaetiquetaolaplacaqueincluyaelmarcadoCEyaplicarlaenlapuerta/acceso.NotaImportante:Elexpedientetécnicodebeguardarseyestaradisposicióndelasautoridadesnacionalescompetentesdurantediezañoscomomínimodesdelafechadefabricacióndelapuerta/accesoautomático.

Tabla “MANDOS DE ACTIVACIÓN”Tipo de utilización

Tipos de mandos de acti-vación

Usuarios informados(área privada)

Usuarios informados(área pública) Usuarios no informados

Mando con hombrepresente Control con pulsador Control con pulsador

con llaveNo es posible el mando con

hombre presente

Mando de impulso conla puerta a la vista

Limitación de fuerzaso bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzaso bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

Mando de impulso conla puerta no a la vista

Limitación de fuerzaso bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presenciaMando automático

(por ejemplo el mando de cierre temporizado)

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

“EJEMPLO DE INSTALACIÒN TÌPICA”

Pos. Descripción

1 Columna Pilly 602 LIVI3 Fotocélulas serie

104 Lux4 Borde sensible5 Lámpara destellos

Lumy6 Radiocomando7 Selector de llave

102 Lux

1 4 5 6 72 3

L I V I

Instruçõesparautilizaçãoeadvertências

22

LIVIOperadorelectromecânicoparaportõesdecorrerInstruções para utilização e advertências PORTUGUÊS

RESUMO

Declaraçãodofabricante...............................1 PREMISSA......................................................221 CONFORMIDADEDOPRODUTO...................222 RESUMODASADVERTÊNCIASACERCA DOSRISCOSRESÍDUOS................................223 MODELOSECONTEÚDODAEMBALAGEM....234 INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO..................234.1 Descriçãodoproduto..........................234.2 Dadostécnicos....................................234.3 Resumodasindicaçõesparaa marcação............................................234.4 Condiçõesdeutilizaçãoprevistas.......234.5 Instruçõesparaoperaçõessemrisco..24

4.5.1Transporte–244.5.2Instalação,montagem edesmontagem–244.5.3Colocaremfuncionamento–244.5.4Empregoeutilização–244.5.5Regulação–244.5.6Manutençãoereparação–24

4.6 Aprendizagem....................................254.7 Contra-indicaçõesdeutilização.........25

5 LISTADASPEÇASPARAPEDIDO..................256 CONJUNTOCOMPLETODEFECHO..............256.1 Nívelmínimodeprotecçãodo dispositivoprincipaldeprotecção......256.2 Esmagamentonaáreadeabertura...256.3 Impactonaáreadefechooude abertura..............................................25 Exemplodeinstalaçãotípica...............27

ANEXOS- Instruçõesparaoutilizadorfinal- Condiçõesdegarantia

PREMISSA

FINALIDADEDASINSTRUÇÕESEstasinstruçõesforamredigidaspelofabricanteesãoparte

integrantedoproduto.Asoperaçõesapresentadassãodirigidasaoperadoresadequadamenteformadosehabilitados.Éacon-selhávellê-laseguardarparafuturasreferências.Oscapítulos“2ADVERTÊNCIASACERCADOSRISCOSRE-

SÍDUOS”e“4INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO”contêmasin-formaçõesqueaDEASystemforneceparaoprodutosatisfazersempre os Requisitos Essenciais de Segurança estabelecidospelaDirectivadasMáquinas(DirectivaEuropeia2006/42/CE).Leiacomatençãoestescapítulosporqueosmesmosforne-

ceminstruçõesimportantesparaasegurançanainstalação,nautilizaçãoenamanutençãoeadvertênciasimportantesacercadosriscosresíduosquepermanecerem,apesardetodasasme-didasdescritasteremsidoadoptadas.Este produto é destinado a ser incorporado em sistemas

completosdefechoparaosquaisseaplicaremreferênciaslegi-slativasespecíficas.Ocapítulo“6CONJUNTOCOMPLETODEFECHO”fornecealgumasindicaçõesúteispararatenderosRe-quisitosEssenciaisdeSegurançaparatiposespeciaisdefecho.

1 CONFORMIDADE DO PRODUTO

ADEA System assegura a conformidade do produto comas Directivas Europeias 2006/42/CE segurança máquinas,2004/108/CEcompatibilidadeelectromagnéticae2006/95/CEaparelhoseléctricosdebaixatensão.ADEASystemforneceemanexoaestasinstruçõesaDeclaraçãodoFabricante(Cfr.Direc-tiva2006/42/CEArt.4alínea2).

2 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS ACERCA DOS RISCOS RESÍDUOS

Leia com atenção; a falta de obediência das seguintesadvertênciaspoderágerarsituaçõesdeperigo.

ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.ATENÇÃOQualqueroperaçãodeinstalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre coma alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.ATENÇÃOOutrasoperaçõesde regolaçãodiversasda re-golaçãodas camesde fimdecursoeda fricçãomecânicasãoefetuadasdoprodutor.Asintervençõesnestasregulaçõespoderãocausarmaufuncionamentoe/ousituaçõesdeperigopessoal,material ouaanimais. Evite todasas intervençõesnãoautorizadaspelaDEASystem.ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindicadaspelaDEA System e/ou amontagem de peças demaneiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,ma-terial ou a animais; paramais poderá causarmau funcio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaasinstruçõesdemontagem.ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoau-tomatismo conhecerem o funcionamento do desbloqueio achave(vejaF9napág.32)doLIVIporque,emmomentosdeemergência,umafaltaderapidezparaaccionarestedispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.ATENÇÃO DEA System recorda que a escolha, a dispo-siçãoea instalaçãode todososdispositivoseosmateriaisque constituem o conjunto completo da fechadura, devemacontecer de acordo com as Diretivas Europeas 2006/42/CE (Diretiva máquinas), 2004/108/CE (compatibilida-de electromagnética), 2006/95/CE (aparelhos eléctricosa baixa tensão). Para todos os Países extra União Europe-ia, além das normas nacionais vigentes, para um sufi-ciente nível de segurança se conselha o respeito tambémdas prescrições contenidas nas Diretivas acima citadas.

L I V I

Instruçõesparautilizaçãoeadvertências

23

ATENÇÃOParaumaadequadasegurançaelectrícaterneta-menteseparados(mínimo4mmemarou1mmatravésdoisolamento)ocabodealimentação230Vdaquelesabaixis-simatensãodesegurança(alimentaçãomotores,comandos,antena,alimentaçãoauxiliares)eprovedereventualmenteafixação destes com adequadas faixas em proximidade dosterminais.ATENÇÃOLaerróneaevaluacióndelasfuerzasdeimpactopuedeprovocargravesdañosapersonas,animalesobienes.DEASystemrecuerdaqueelinstaladortienequecomprobarqueestasfuerzasdeimpacto,medidassegúnloindicadoenlanormaEN12445,seanefectivamenteinferioresaloslími-tesprevistosporlanormaEN14453.ATENÇÃO DeacordocomaDirectivaEuropeia2002/96/ECsobreresíduossólidosdeequipamentoeléctricoeelectró-nico(WEEE),esteprodutoeléctriconãopodeserdeitadoforajuntamentecomolixomunicipalindiferenciado.Porfavor,nofinaldavidaútildesteproduto,entregueonolocalderecolhaapropriadoparareciclagemdesignadopeloseumunicípio.

3 MODELOS E CONTEÚDO DA EMBALA-GEM

ComadenominaçãoLIVIvemidentificadaumafamíliadeoperadoreselectro-mecânicoscomcaracterísticasdiversasparaatensãodealimentaçãodoquadroedomotor,acapacidadeeapresençaounãodoquadrodecomandos,daregolaçãomecânica da força, da fricção electrônica e do fim de cursoincorporado.Os artigos da DEA System que constituem estasérieestãoindicadosnatabelados“MODELOSDISPONÍVEIS”.OLIVIéequipadocomumasériedeacessóriosqueestãoapre-sentados na tabela dos “ACESSÓRIOSDO PRODUTO”. Veri-fiqueo“Conteúdodaembalagem”napág.30acompará-locomovossoproduto,istofacilitaráamontagem.

4 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO

ConteúdoconformeoestabelecidopelaDirectiva2006/42/CEAnexoIponto1.7.4.

4.1 Descrição do produtoLIVI éumoperadorelectro-mecânicoparaautomaçãode

portõesdecorrer.Éconstituidodaummotoredutormecânico(veriF1pág.30)quepõeemrotaçãoaengranagemdoarrasto;talengranagemjuntoacremalheiraadeguadamenteinstaladanoportãotransformaomovimentocirculardomotoredutoremmovimentoretilíneo,permetendoassimomovimentodoportãonaprópriadireção.

4.2 Dados técnicosVejaatabelados“DADOSTÉCNICOS”.

4.3 Resumo das indicações para a marcação

OsdadosresumidosparaobteramarcaçãoCEsãoapre-sentadosempartedaetiquetacolocadanoproduto(vejaapo-siçãoemF5napág.31);osdadosdovendedorestãoindicadosnaGarantiaemanexo.Noponto“4.2DadosTécnicos”estãoressaltadastodasas

“característicasindispensáveisàsegurançanoserviço”.

4.4 Condições de utilização previstasOLIVIéumprodutodestinadoaserinstaladoemportõesde

corrercomoactuadorparaautomatizaçõesdefuncionamentodamaneira ilustradaemF3dapág.31.Háadisposiçãoengatesparaseremempregadosnaconfiguração“horizontal”(padrão)ou“vertical”(vejaatabelados“ACESSÓRIOSDOPRODUTO”).OambienteparaoqualoLIVIfoiprojectadoeaprovadoem

ensaioséuma“normal”situaçãoparaaberturaemresidências;oslimitesdetemperatura,ograudeprotecçãocontrapoeiraeáguaeosdemaisdadossãoapresentadosem“4.2Dadostécnicos”.UmposicionamentocertodoLIVIemrelaçãoaoportãoé

indispensávelparaumbomfuncionamento;asmedidasacon-selhadaspelaDEASystemestãoindicadasemF3napág.31.Aescolhadeumautomatismodeveevidentementeserfeita

em função do portão a sermovido; o atrito dos enganches,opeso,ocomprimento/alturada folhadoportão,ograudefechodasuperfície,sãooselementosaseremconsiderados.

ATENÇÃO Eventuais dispositivos de segurança externosutilizadosparaorespeitodos limitesdas forçasde impactodevemserconformesanormaEN12978.

Tabela dos “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”

ArtigoCodice

Descrição

111619000

Cremalheira nylon

112126001

Cremalheira zincada 22x22

113126000

Cremalheira zincada 30x12

460619010

Base de fun-dação para chumbar

403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F

Tensãodealimentaçãodomotor(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V

Potenciaabsorvida(W) 320 450 80 110

Forçadeimpulso(N) 340 490 210 260

Ciclodetrabalho(portaL=5m) 18ciclos/hora 11ciclos/hora 22ciclos/hora 18ciclos/hora

N°máximodemanobrasem24horas(portaL=5m) 60 40 60 40

Condensadorincorporado(µF) 8 12,5 -

Gamadetemp.defuncionamento(°C) -20÷40°C

Protecçãotérmicadomotor(°C) 140°C 160°C -

Velocidade(m/min) 10

Pesodoprodutocomembalagem(Kg) 11 12,5 12

Graudeprotecção IPX4

L I V I

Instruçõesparautilizaçãoeadvertências

24

ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.

4.5 Instruções para operações sem risco

4.5.1 Transporte

OLIVIésemprefornecidoembaladoemcaixasquepropor-cionamumaadequadaprotecçãoaoproduto;emtodoocaso,preste sempre atenção a todas as indicações que houver naprópriacaixaacercadoseuarmazenamentoemanuseio.

4.5.2 Instalação,montagemedesmontagemParaumsatisfatórioassentamentoemobradoprodutoé im-portante:•definiroprojetocompletodaaberturaautomática (fazer re-ferimentotambéma“6Conjuntocompletodafechadura);emparticular, depois ter avaliado comatenção as característicasdo lugardefiniraposiçãocorrectadabasede fundação (verF3pág.31);•parafusar (ouacimentar comart. 460)abasede fundação(verF8pág.32);•verificarcomatençãoaposiçãocorrectadabasedefundação;•ensemblarLIVIabasedefundaçãocomosapostosparafusos(verF7pág.32);

ATENÇÃOQualqueroperaçãode instalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre com a alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.

4.5.3 Colocaremfuncionamento

Paraainstalaçãodoprodutoénecessáriorealizarobrasdepedreiroe/ousoldaseligaçõeseléctricas;utilizeequipamentoadequadoparao tipode trabalhoaserrealizadoeobedeçatodososregulamentosdeprevençãodaacidentesemvigornopaísdeinstalação.Oprodutovaicolegadoelectricamenteaumquadrodecomandoparaautomatismoseemalgunsmodelosde LIVI é incorporado; fazer referimento as instruções de taldispositivoparaulteriorinformações.

4.5.4 Empregoeutilização

Esteprodutoédestinadoafazerpartedeumconjuntodeapa-relhosquejuntosconstituirãoaautomatizaçãodeumportão.ADEASystempressupõequeasuautilizaçãosejasempreemcon-formidadecomoquehouverestabelecidopelasnormasemvigor.Todos osmodelos de LIVI são equipados com dispositivo

dedesbloqueio;o funcionamentodeste,nosmodelosdaéoseguinte.Depoisdeterabertoafechaduradamaçaneta(prote-gidaporumacapinhadeplástico)aalavancadevesergiradanadirecçãoindicadaporF9napág.32;nestepontooredutorestarásoltoeoportão,senãoestiverpresodeoutramaneira,poderásermovimentadoavontade.Oprocessocontrário,aogiraraalavancaatéofinaldopercursoetrancandoafechadu-ra(lembre-sedeprotegerafechaduracomasuacapinha),oLIVIvoltaráàscondiçõesdetrabalho.

4.5.5 Regulação

Em todos os modelos de LIVI é prèdisposto um fim decursooqual intervençãodeve ser reguladapara cada insta-lação.DEA System fornece duas cames de fim de curso quevão instaladas na cremalheira do portão e sucessivamentereguladasemmodo taldagarantira funcionalidadeeasdi-stâncias de segurança emabertura e fechamento doportão.Alguns modelos de LIVI são dotados de fricção mecânicaque limita o impulso que o portão exercita contra um ob-stáculoque impedeomovimentoemaberturae fechamento.Para a regulação proceder como siguente (ver F6 pág. 31):•tirartensãoaomotoredutor;•manterimóvelaárvoredomotorcomumachavefixaecomumachaveexagonalgirarocasquilho(giraremsensohorárioparaau-mentaraforça,giraremsensoanti-horárioparadiminuiraforça);ATENÇÃOAsdemaisoperaçõesde regulação/calibragem,paramaisda regulaçãodoalcance,devem ser efectuadaspelo produtor. As intervenções nestas regulações poderãocausarmaufuncionamentoe/ousituaçõesdeperigopessoal,materialouaanimais.Evitetodasasintervençõesnãoautori-zadaspelaDEASystem.

4.5.6 Manutençãoereparação

Umaboamanutenção preventiva e inspecções periódicasdoprodutoassegurarãoa suauma longadurabilidade (vejatambém “Garantia”). No caso de avarias consulte a tabela“GUIADAPROCURADEPROBLEMAS”(vejaapágina24),parabuscarumasoluçãoaoproblema;seosconselhosapresenta-dosnãoresolverem,contacteaDEASystem.Asoperaçõesdeinspecção/manutençãoquedevemserprogra-

madasno“registodemanutençãodaautomaçãocompleta”são:

Tabela “GUIA DA PROCURA DE PROBLEMAS”

ANOMALIA CAUSA /SOLUÇÃO

Ativando o comando de abertura ou fechamento o portão não se move e o motor eléctrico do opera-dor não entra em funcionamento.

A alimentação eléctrica ao equipamento não está certa; verifique as ligações, os fu-síveis e o estado do cabo de alimentação e providencia a substituição/reparação, do que for necessário. Se o portão não se fecha controlar também o correto funciona-mento das fotocélulas.

Ativando o comando de abertura o motor entra em funcionamento mais o portão não se move

Verifique se o desbloqueio do motor está fechado (veja F9 na pág. 32).

Controlar o aparelho eléctronico de regulação da força e a fricção mecânica.

Controlar que o motor não empurre ao contrário, isso poderia ser causado por cole-gamento eléctrico de fim de curso invertido

Durante o movimento o operador funciona a escatos, é rumoroso, para a metade ou não parte

Controlar as rodas do portão e a guia na qual escorrem; não devem ter impedimentos.

Deve sempre ter jogo entre a cremalheira e a empena; controlar a instalação da cremalheira.Pode ser que a potência do motorredutor seja insuficiente em relação às característi-cas da folha do portão, verifique a escolha do modelo.O engate no portão do operador dobra-se se não estiver preso de maneira adequada, repare-o e/ou reforce-o.

L I V I

Instruçõesparautilizaçãoeadvertências

25

TIPODEINTERVENÇÃO PERIODICIDADElimpeza das

superfícies externas 6 meses

verificação do aperto dos parafusos 6 meses

verificação do funcionamento do desbloqueio 6 meses

ATENÇÃOQualqueroperaçãodeinstalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre coma alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindicadaspelaDEA System e/ou amontagem de peças demaneiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,ma-terial ou a animais; paramais poderá causarmau funcio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaasinstruçõesdemontagem.

4.6 Aprendizagem Ofuncionamentodoautomatismocompleto,depoisdeter

sido realizada a regulagem fina pelo técnico de instalação,deveserdemonstradocomatençãoaosutilizadoresfinais.Éimportante,noqueconcerneoLIVI,darinstruçõesacerca

dofuncionamentodedesbloqueio(vejaem“Anexos”)edopro-gramademanutençãodoequipamento(vejaoponto4.5.6.).ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoau-tomatismo conhecerem o funcionamento do desbloqueio achave(vejaF9napág.32)doLIVIporque,emmomentosdeemergência,umafaltaderapidezparaaccionarestedispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.

4.7 Contra-indicações de utilizaçãoNocapítulo“4.4Condiçõesdeutilizaçãoprevistas”háde-

scritasascondiçõesparaasquaisesteprodutofoiconcebidoeaprovadonosensaios.Nãoutilizeesteprodutoparafinalidadesdiferentes.

ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.

5 LISTA DAS PEÇAS PARA PEDIDO

Umalistadaspeçasquepodemserpedidas(páginas28,29 e 33) pormenorizada é entregue junto com o desenhoexpandidodoprodutoedeveserutilizadaparaospedidosdepeçasdereposição.Nalistaénecessárioindicar,entreoutrascoisas:

• ocódigodoproduto(apresentadonaetiquetadoproduto;vejaF5napág.31),

• onúmerodeposiçãodapeçanailustraçãodoproduto,• sesouberqualé,adatadecompradoprodutopoderáajudar.

6 CONJUNTO COMPLETO DE FECHO

Estecapítulo,queilustraumainstalaçãotípicadeumauto-matismocompleto,foiredigidocomafinalidadedeinformareajudarotécnicodeinstalaçãoaescolherosvárioscomponentesaobedeceraDirectivaMáquinas (2006/42/CE)easNormasEuropeiasrelativasàsegurança(EN14453-EN12445)parainstalaçãodeportões.Osdadosapresentadosnestecapítulonãopretendemser

completos nem exaustivos. ADEA System não pode assumirqualquer responsabilidade pelos erros, omissões e generali-zaçõesquehouver.

6.1 Protecção do dispositivo principal Entreosriscosmaisrelevantesquesãodaconsiderarnaau-

tomaçãodeumportãodecorreréaqueledeesmagamentoen-treoportãoeoperimetrodaaberturae/ououtraspartesfixaspresentes.Asnormas citadasprevêemque, contraeste risco,sejaadoptadoum tipoapropriadodecomandodeactivaçãoemfunçãodotipodeempregoaoqualoportãofordestinado(vejaatabelado“COMANDODEACTIVAÇÃO”).

6.2 Esmagamento na área de abertura Há perigo de esmagamento na zona entre o portão em

abertura e normalmente um dos muros do recinto ou outroobjecto. Em F10na pág. 32 estão apresentadas asmedidasqueénecessárioobedecersenãoserecorreràlimitaçãodasforçasdeimpactoouasistemasdedetecçãodapresença.

6.3 Impacto na área de fecho ou de abertura Paraevitaroimpactodepessoascomoportãonaáreade

fechamento, instalar um par de fotocélulas em um ou outroladodoportãoouemtodososdoislados(A)(alturaaconselha-da500mm.)demaneiraquedetectemapresençadoparale-lepípedodeensaio(700mm.dealtura)colocadodamaneiraindicadanaF11dapág.32.Obs.:Apeçaparaosensaiosparadetectarapresençaéum

paralelepípedocom3facescomsuperfícieclaraereflectorae3facescomsuperfícieescuraeopaca.Parareduziraindamaisapossibilidadedeimpactocomo

portãonaáreadeaberturaépossívelinstalar,alémdisso,outroparde fotocélulas (alturaaconselhada500mm.)demaneiraquedetecteapresençadoparalelepípedodeensaio (700m.dealtura)colocadodamaneiraindicadaemF11napág.32.Quandoseinstalaemtodososdoislados,deveserverificadoquenãotenhaalgumconflitoentreasfotocélulas.Cadacorpodeprovadevesercorrectamenterelevadodosistemaativonoladodaportaondeocorpodeprovaéposicionado.

L I V I

Instruçõesparautilizaçãoeadvertências

26

O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DEVELembrar-sequequemvenderemotorizarumaporta/portãopassaaserofabricantedamáquinaporta/portãoautomático,edeveportanto

preparareguardaro fascículo técnicoquedeveráconterosseguintesdocumentos(vejaoanexoVdaDirectivaMáquinas).

• Desenhocompletodaporta/portãoautomático.

• Esquemadasligaçõeseléctricasedoscircuitosdecomando.

• Análisedosriscosqueinclua:umalistadosrequisitosessenciaisprevistosnoanexoIdaDirectivaMáquinas;alistadosriscosqueaporta/

portãopodesignificareadescriçãodassoluçõesadoptadas.

• Guardeestasinstruçõesparautilizaçãoetambémguardeasinstruçõesparautilizaçãodosdemaiscomponentes.

• Prepareasinstruçõesparautilizaçãoeasadvertênciasgeraisparaasegurança(quecomplementamestasinstruçõesparautilização)een-

tregueumacópiaaoutilizador.

• Preenchaoregistodemanutençãoeentregueumacópiaaoutilizador.

• PreenchaaetiquetaouaplacainclusiveamarcaçãoCEeaplique-anaporta/portão.

Obs.:Ofascículotécnicodeveserguardadoepermaneceradisposiçãodasautoridadesnacionaiscompetentespelomenosdezanosapartirda

datadefabricaçãodaporta/portãoautomático.

Tabela do “COMANDO DE ACTIVAÇÃO”Tipo de utilização

Tipo dos comandos de acti-vação

Utilizadores informados (área privada)

Utilizadores informados (área pública)

Utilizadores não informados

Comando com pessoa presente Comando mediante botão Comando mediante botão com chave

Não é possível o comando com pessoa presente

Comando por impulso com porta a vista

Limitação das forças,ou Sensores de presença

Limitação das forças,ou Sensores de presença

Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien

Detectores de presencia

Comando por impulso com porta não a vista

Limitação das forças,ou Sensores de presença

Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores

de presença

Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de

presençaComando automático

(por exemplo, comando de fecho temporizado)

Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de

presença

Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores

de presença

Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de

presença

“EXEMPLO DE INSTALAÇÃO TÍPICA”

Pos. Descrição

1 Coluna Pilly 602 LIVI3 Fotocélulas série

104 Lux4 Dispositivo sensível

de protecção5 Intermitente Lumy6 Comando via rádio7 Selector de chave

102 Lux

1 4 5 6 72 3

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

27

Collegarsiallarete230V±10%50-60Hztramiteuninterruttoreonnipolareoaltrodispositivocheassicurilaonnipolaredisinserzionedellarete,conunadistanzadiaperturadeicontatti≥3mm

Makethe230V±10%50-60Hzmainsconnectionusinganomnipolarswitchoranyotherdevicethatguaranteestheomnipolardisconnec-tionofthemainsnetworkwithacontactopeningdistanceof3mm

Connectez-vousauréseau230V±10%50-60Hzaumoyend’uninterrupteuromnipolaireoud’unautredispositifquiassureledébran-chementomnipolaireduréseau,avecunécartementdescontactségalà3mm.

Efectuarlaconexiónaunalíneaeléctrica230V±10%50-60Hzatravésdeuninterruptoromnipolaruotrodispositivoqueasegurelaomnipolardesconexióndelalínea,con3mmdedistanciadeaberturadeloscontactos.

Liguenaredede230V.±10%50-60Hzmedianteuminterruptoromnipolarououtrodispositivoqueassegurequesedesligademaneiraomnipolardarede,comaberturadoscontactosdepelomenos3mm.dedistância

Collegareaterratuttelemassemetalliche-Allmetalpartsmustbegrounded-Connecteztouteslesmassesmétalliquesàlaterre-Co-nectarconlatierratodaslasmasasmetálicas-Realizeligaçãoàterradetodasasmassasmetálicas

Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica

DEA System fornisce queste indicazioni che si possonoritenerevalideperun impianto tipomachenonpossonoes-serecomplete.Perogniautomatismo,infatti,l’installatoredevevalutareattentamentelerealicondizionidelpostoedirequisitidell’installazioneinterminidiprestazioniedisicurezza;saràinbaseaquesteconsiderazionicheredigeràl’analisideirischieprogetteràneldettagliol’automatismo.DEA System provides the following instructions which are

validforatypicalsystembutobviouslynotcompleteforeverysy-stem.Foreachautomatismtheinstallermustcarefullyevaluatetherealconditionsexistingatthesite.Theinstallationrequisitesin termsofbothperformanceandsafetymustbebaseduponsuchconsiderations,whichwillalsoformthebasisfortheriskanalysisandthedetaileddesignoftheautomatism.DEASystemfournitcesindicationsquevouspouvezconsi-

dérercommevalablespouruneinstallation-type,mêmesiellesnepeuventpasêtrecomplètes.Eneffet,pourchaqueautoma-tisation, l’installateur doit évaluer attentivement les conditionsréellesdusiteetlespré-requisdel’installationaupointdevue

performancesetsécurité;c’estsurlabasedecesconsidérationsqu’ilrédigeral’analysedesrisquesetqu’ilconcevral’automati-sationd’unemanièredétaillée.DEA System facilita estas indicaciones que pueden consi-

derarseválidasparaunainstalacióntipoperoquenopuedenconsiderarsecompletas.Elinstalador,enefecto,tienequeeva-luaratentamenteparacadaautomatismolasrealescondicionesdelsitioylosrequisitosdelainstalaciónporloqueserefiereaprestacionesyseguridad;enfuncióndeestasconsideracionesredactaráelanálisisderiesgosyefectuaráelproyectodetalladodelautomatismo.DEASystemforneceestasindicaçõesquepodemserconsi-

deradasválidasparaoequipamentopadrão,masquepodemnão ser completas. Para cada automatismo praticamente otécnicodeinstalaçãodeveráavaliarcomatençãoascondiçõesreaisdosítioeosrequisitosdainstalaçãoemtermosdeperfor-manceedesegurança;seráemfunçãodestasconsideraçõesquerealizaráumaanálisedosriscoseprojectaráo

PeruncorrettousoaifinidellasicurezzailmotoredeveesserecollegatounicamenteadunacentraledicomandoDeaSystem.Toensureproperandsafeuseofoperators,connectthemonlytoDeaSystemcontrolpanels.Afind’assurerunemploicorrectaupointdevuedelasécurité,lemoteurdoitêtrebranchéàunearmoiredecommandeDeaSystem.Paraunempleocorrectoencuantoaseguridad,elmotortienequeconectarseexclusivamenteaunacentraldecontrolDeaSystem.Para um uso certo em relação à segurança, o motor deve ser ligado unicamente a uma central de comando Dea System.

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

28

Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse,Lista para pedido de peças de reposição

cod

. 914000A

cam

me

finec

orsa

lim

it sw

itch

cam

ca

mm

e fin

de

cour

se

le

va t

ope

del r

ecor

rido

lim

ite d

o fim

de

curs

o

cod

. 914030D

con

dens

ator

e -

art.

400

ca

paci

tor

- ar

t. 4

00

co

nden

sate

ur -

art

. 400

co

nden

sado

r -

art.

400

co

nden

sado

r -

art.

400

cod

. 914050F

enco

der

enc

oder

enc

oder

enc

oder

enc

oder

cod

. 914010B

pia

stra

fin

ecor

sa

lim

it sw

itch

brac

ket

at

tach

e fin

de

cour

se

co

nexi

ón f

inal

de

carr

era

su

port

e fim

de

curs

o

cod

. 914020C

bas

e di

fon

dazi

one

fo

unda

tion

plat

e

pl

aque

de

fond

atio

n

ba

se d

e ci

mie

ntos

ba

se d

a fu

ndaç

ão

cod

. 915030D

con

dens

ator

e -

art.

800

ca

paci

tor

- ar

t. 8

00

co

nden

sate

ur -

art

. 800

co

nden

sado

r -

art.

800

co

nden

sado

r -

art.

800

cod

. 677030 c

entr

ale

di c

oman

do -

art

. 401/8

01

cont

rol b

oard

- a

rt. 401/8

01

arm

oire

de

com

man

de -

art

. 401/8

01

cent

ral d

e m

ando

- a

rt. 401/8

01

quad

ro d

e co

man

do -

art

. 401/8

01

cod

. 677070 c

entr

ale

di c

oman

do -

art

. 6RR

/9RR

cont

rol b

oard

- a

rt. 6RR

/9RR

arm

oire

de

com

man

de -

art

. 6RR

/9RR

cent

ral d

e m

ando

- a

rt. 6RR

/9RR

quad

ro d

e co

man

do -

art

. 6RR

/9RR

cod

. 677110 c

entr

ale

di c

oman

do -

art

. 403E

cont

rol b

oard

- a

rt. 403E

arm

oire

de

com

man

de -

art

. 403E

cent

ral d

e m

ando

- a

rt. 403E

quad

ro d

e co

man

do -

art

. 403E

cod

. 678090 c

entr

ale

di c

oman

do -

art

. 3/2

4RR

-6/2

4RR

cont

rol b

oard

- a

rt. 3/2

4RR

-6/2

4RR

arm

oire

de

com

man

de -

art

. 3/2

4RR

-6/2

4RR

cent

ral d

e m

ando

- a

rt. 3/2

4RR

-6/2

4RR

quad

ro d

e co

man

do -

art

. 3/2

4RR

-6/2

4RR co

d. 914080I

albe

ro m

otor

e -

art.

6RR

mot

or s

haft

- a

rt. 6RR

arb

re m

oteu

r -

art.

6RR

eje

mot

or -

art

. 6RR

vei

o de

mot

or -

art

. 6RR

cod

. 915081I

albe

ro m

otor

e -

art.

9RR

- r

ev.

mot

or s

haft

- a

rt. 9RR

- r

ev.

arb

re m

oteu

r -

art.

9RR

- r

ev.

eje

mot

or -

art

. 9RR

- r

ev.

vei

o de

mot

or -

art

. 9RR

- r

ev.

cod

. 393026 s

tato

re -

art

. 400

stat

or -

art

. 400

stat

or -

art

. 400

esta

tor

- ar

t. 4

00

esta

tor

- ar

t. 4

00

cod

. 393042 s

tato

re -

art

. 800 n

on r

ev.

stat

or -

art

. 800 n

ot r

ev.

stat

or -

art

. 800 n

on r

ev.

esta

tor

- ar

t. 8

00 n

o re

v.

es

tato

r -

art.

800 n

ão r

ev.

cod

. 393043 s

tato

re -

art

. 800 r

ev.

stat

or -

art

. 800 r

ev.

stat

or -

art

. 800 r

ev.

esta

tor

- ar

t. 8

00 r

ev.

esta

tor

- ar

t. 8

00 r

ev.

cod

. 121407 c

usci

nett

o

be

arin

g

co

ussi

net

cojin

ete

rola

men

to

cod

. 915080I

albe

ro m

otor

e -

art.

9RR

- n

on r

ev.

mot

or s

haft

- a

rt. 9RR

- n

ot r

ev.

arb

re m

oteu

r -

art.

9RR

- n

on r

ev.

eje

mot

or -

art

. 9RR

- n

o re

v.

v

eio

de m

otor

- a

rt. 9RR

- n

ão r

ev.

Espl

oso

ragg

rupp

ato

LIVI 4

00 S

erie

2 R

ev. 0

1

cod

. 914040E

mor

sett

o+pi

astr

ina

te

rmin

al b

oard

bo

rnie

r

born

era

ca

ixa

de t

erm

inai

s

cod

. 914070H

scu

di m

otor

e -

art.

40

0

mot

or b

arri

er -

art

. 4

00

pr

otec

tion

mot

eur

- ar

t. 4

00

es

cudo

por

mot

or -

art

. 4

00

es

cudo

mot

or -

art

. 4

00

cod

. 915070H

scu

di m

otor

e -

art.

80

0

mot

or b

arri

er -

art

. 8

00

pr

otec

tion

mot

eur

- ar

t. 8

00

es

cudo

por

mot

or -

art

. 8

00

es

cudo

mot

or -

art

. 8

00

cod

. 914110N

sbl

occo

inte

rno

- ar

t. n

on r

ev.

in

tern

al u

nloc

king

dev

ice

- ar

t. n

ot r

ev.

verr

ouill

age

inté

rieu

r -

art.

non

rev

.

desb

loqu

eo in

tern

o -

art.

no

rev.

de

sblo

quei

o in

tern

o -

art.

não

rev

.co

d. 915111N

sbl

occo

inte

rno

- ar

t. 6

/24

in

tern

al u

nloc

king

dev

ice

- ar

t. 6

/24

verr

ouill

age

inté

rieu

r -

art.

6/2

4

desb

loqu

eo in

tern

o -

art.

6/2

4

desb

loqu

eio

inte

rno

- ar

t. 6

/24

cod

. 915112N

sbl

occo

inte

rno

- ar

t. r

ev.

in

tern

al u

nloc

king

dev

ice

- ar

t. r

ev.

verr

ouill

age

inté

rieu

r -

art.

rev

.

desb

loqu

eo in

tern

o -

art.

rev

.

desb

loqu

eio

inte

rno

- ar

t. r

ev.

cod

. 310650 c

assa

rid

utto

re

ge

arm

otor

cas

ing

cais

son

redu

cteu

r

ca

ja r

educ

tor

caix

a do

red

utor

cod

. 914120O

fla

ngia

late

rale

si

de f

lang

e

brid

e la

tera

le

brid

a la

tera

l

flang

e la

tera

l

cod

. 914150R

leva

sbl

occo

re

leas

e le

ver

vier

dév

erro

uilla

ge

pala

nca

de d

esbl

oque

o

alav

anca

de

desb

loqu

eio

cod

. 679130 c

asse

tta

in A

BS

pa

nel b

ox

bo

ite p

orte

cad

re

ca

ja p

orta

cua

dro

caix

a po

rta

quad

ro

cod

. 360480 in

gran

aggi

o Z1

6 -

art

. no

n re

v.

Z1

6 g

ear

- ar

t. n

ot r

ev.

engr

enag

e Z1

6 -

art

. no

n re

v.

en

gran

aje

Z16

- a

rt.

no r

ev.

engr

enag

em Z

16

- a

rt.

não

rev.

cod

. 360450 in

gran

aggi

o Z1

3 -

art

. re

v.

Z1

3 g

ear

- ar

t. r

ev.

engr

enag

e Z1

3 -

art

. re

v.

en

gran

aje

Z13

- a

rt.

rev.

engr

enag

em Z

13

- a

rt.

rev.

cod

. 360440 in

gran

aggi

o -

art.

non

rev

.

ge

ar -

art

. no

t re

v.

en

gren

age

- ar

t. n

on r

ev.

engr

anaj

e -

art.

no

rev.

engr

enag

em -

art

. nã

o re

v.co

d. 360460 in

gran

aggi

o -

art.

rev

.

ge

ar -

art

. re

v.

en

gren

age

- ar

t. r

ev.

engr

anaj

e -

art.

rev

.

en

gren

agem

- a

rt.

rev.

cod

. 121016 c

usci

nett

o

be

arin

g

co

ussi

net

cojin

ete

rola

men

to

cod

. 157003 a

nello

di t

enut

a

ch

oke

ring

anne

au d

'éta

nché

ité

an

illo

aisl

ador

anel

de

veda

ção

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

29

cod. 914190V carter motore case carter carter tampa

cod. 175000 batterie battery batterie baterías baterias

cod. 470420 supporto trasformatore transformer support support transformeur soporte transformador suporte transformador

cod. 914140Q carter motore case carter carter tampa

cod. 162102 trasformatore transformer transformeur transformador transformador

cod. 121418 cuscinetto bearing coussinet cojinete rolamento

cod. 914081I albero motore con frizione mec. - art. 6RR motor shaft with mechanical clutch - art. 6RR arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 6RR eje motor con embrague mecánico - art. 6RR veio de motor com fricção mecânica - art. 6RR

cod. 915083I albero motore con frizione mec. - art. 9RR - rev. motor shaft with mechanical clutch - art. 9RR - rev. arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 9RR - rev. eje motor con embrague mecánico - art. 9RR - rev. veio de motor com fricção mecânica - art. 9RR - rev.

cod. 915082I albero motore con frizione mec. - art. 9RR - non rev. motor shaft with mechanical clutch - art. 9RR - not rev. arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 9RR - non rev. eje motor con embrague mecánico - art. 9RR - no rev. veio de motor com fricção mecânica - art. 9RR - não rev.

cod. 914200Z motore 24V + vite senza fine 24V motor + worm screw moteur 24V + vis sans fin motor 24V + tornillo sinfìn motor de 24V + parafuso sem fimcod. 914201Z motore 24V 100W + vite senza fine 24V motor 100W + worm screw moteur 24V 100W + vis sans fin motor 24V 100W + tornillo sinfìn motor de 24V 100W + parafuso sem fim

Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse,Lista para pedido de peças de reposição

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

30

Contenutodell’imballoContentsofthepackageContenudel’emballageContenidodelembalajeConteúdodaembalagem

x1 x1 x1 x1 x4

F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du produit, Elementos del producto,Elementos do produto

F4 Installazione e regolazione finecorsa, Limit switch installation and adjustment, Installation et réglage fin de course, Instalación y regulación del sensor de tope, Instalação e regulação fim de curso

3

2

1 2Maniglia di sblocco Base di fondazioneRelease handle Foundation basePoigné de déverrouillage Base de fondationManilla desbloqueo Base de cimientosPuxador desbloqueio Base da fundação

3 4Gruppo motore Ingranaggio trainoMotor unit Draft gearGroupe moteur Engrenage de tractionGrupo motor Engranaje arrastreGrupo do motor Engranagem de arrasto

4 1

Art. 112 (Cod. 125001) mm 22x22

Art. 111 (Cod. 619000) mm 31x19

Art. 113 (Cod. 126000) mm 30x12

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

31

F2 Ingombri prodotto, Product dimensions, Cotes d’encombrement du produit,Espacio ocupado por el producto, Medidas máximas do produto

F3 Misure intallazione, Installation measurements, Mesures pour l’installa-tion, Medidas instalación, Medidas para

instalação

F5 Posizione etichetta, Label position, Position étiquette,Posición etiqueta, Posição da etiqueta

F6 Regolazione frizione, Mechanical clutch adjustment, Réglage de l’em-brayage mécanique, Regulación del

embrague mecánico, Regulação fricção mecânica

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

32

F7 Assemblaggio riduttore, Gear motor assembly, As-semblage réducteur, Montaje del reductor, Ensamblagem

redutor

F8 Installazione base, Basic installation, Installation de base, Instalación básica, Instalação base

F9 Sblocco manuale, Manual release, Déverrouillage manuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual

F10 Distanze antischiacciamento, Crushing prevention safety distances, Distances anti-écrasement, Distancias anti

aplastamiento, Distância para evitar esmagamento

F11 Verifica funzionamento fotocellule, Check photocells working, Contrôle du fonctionnement des photocellules,

Control del funcionamiento de las fotocélulas, Verificação funcionamento fotocélulas

L I V I

illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações

33

A

A

Nel caso in cui il cancello si dovesse bloccare, e non fosse possibile azionare la leva di sblocco,procedere come segue:- Svitare le viti e togliere il carter del motore;- Svitare le viti e togliere la copertura encoder;- Agire con un cacciavite sull’apposito intaglio presente nell’albero motore e girare (A) come in figura.

If the gate stops, and there’s no possibility to operate on the unlocking lever, proceed as follows:- Unscrew the screws and take the operator carter off;- Unscrew the screws and take the encoder cover;- By the use of a screwdriver turn (A) the operator shaft notch as shown in the picture.

Si le moteur s’arrête et il n’y a aucune possibilité de déverrouiller, procéder comme il suit:- dévisser les visses et enlever le capot du moteur;- dévisser les visses et enlever le capot de l’encodeur;- tourner la gravure (A) présente sur l’arbre moteur comme montré en figure en utilisant un tournevis.

En el caso en el que la puerta se deba desbloquear,y no fuese posible accionar la leva dedesbloqueo proceder como sigue:- Desenroscar los tornillos o cortar el carter del motor;- Desenroscar los tornillos o cortar la cobertura del encoger;- Accionar mediante una llave fija en el eje que sale de la bobina del motor y girar (A) como en el dibujo.

No caso de ser necesario desbloquear a porta e não seja possivel activar a alavanca dedesbloqueio do motor, proceder do seguinte modo:- Desapertar os parafusos do carter e retirá-lo;- Desapertar os parafusos da Tampa do encoder e retirá-lo;- Com uma chave de fendas, girar (A) o rotor do motor no sentido indicado na figura.

Girare il verso antiorarioTurn anti-clockwiseTourner en sens anti-horaireGirar en sentido antihorarioNo sentido contrário aos ponteiros do relógio

Girare il verso orarioTurn clockwiseTourner en sens horaireGirar en sentido horarioNo sentido dos ponteiros do relógio

DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]

Art. 460

FIG.1 FIG.2

P1P2

P4 P3 25

“Eseguireilmontaggiodeiparticolaricomefig.1epraticarelagettataconcementoassi-curandounaposizioneperfettamenteorizzontaledellapiastraP4.Dopo l’essiccazionesvitareP2eP3emontarebasedifondazionecomerappresentatoinfig.2”-Assem-blethepartsasillustratedinFig.1andpourcementwhileensuringaperfectlyhorizontal positionof P4plate. Oncedry, unscrewP2andP3and installthefoundationbaseasillustratedinFig.2.-Exécutezlemontagedespièces comme illustré dans la Fig. 1 et faites la coulée de cimentenassurantunepositionabsolumenthorizontalede laplaqueP4.Unefoissèche,dévissezP2etP3etmontezlabasedefondationcommeilest illustrédans laFig.2.-“Rea-lizarelmontajede laspiezascomoen la fig.1ypraticarlacoladaconcementoasegurandouna

posiciónperfectamentehorizontaldelaplacaP4.Unavezseco,destornillarP2yP3ymontarlabasedecimientoscomorepresentadoenlafig.2”-“Efectueamontagemdaspeçascomoindicadonafig.1edeiteocimentodemaneiraqueseassegureàdachapaP4umaposiçãoperfeitamentehorizon-tal.Depoisquetiverenxugado,desatarraxeP2eP3emon-teabasedafundaçãodamaneiraapresentadanafig.2.”

Questo manuale è stato realizzato utilizzando carta ecologica riciclata certificata Ecolabel per contribuire alla salvaguardia dell’ambiente.

This manual was printed using recycled paper certified Ecolabel to help save the environment.

Ce manuel a été réalisé en utilisant du papier recyclé certifié Ecolabel afin de respecter l’environment.

El manual ha sido fabricado utilizando papel reciclado certificado Ecolabel para preservar el medio ambiente.

Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente.