utilizzo del libretto - deasudouest.fr technique/livi rev_08.pdf · alimentazione del motore devono...
TRANSCRIPT
AvvertimentoWarning
AvertissementAdvertenciaAdvertência
PericoloDangerDangerPeligroPerigo
ConsultazioneConsultationConsultationConsultación
Consulta
OsservazioneObservationObservationObservaciónObservação
IspezioneInspectionInspectionInspecciónInspecção
CertificazioneCertificationCertificationCertificaciónCertificado
UTILIZZODELLIBRETTO
Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata.
USEOFTHISBOOKLET
In order to facilitate communication and the traceability of parti-cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided.
UTILISATIONDECELIVRET
Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée.
UTILIZACIÓNDELMANUAL
Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto, la simbología reproducida.
UTILIZAÇÃODOFOLHETO
Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbo-los apresentados.
La Dichiarazione di Incorporazione può essere consultata sul s i to
The Declarat ion of Incorporat ion may be consulted by enter ing
La Déclarat ion d’ Incorporat ion peut être vér i f ié à l ’adresse
La Declaracion de Incorporación puede ser consultada en la d i rección de internet
A Declaração de Incorporação pode ser consultada em
Deklarację Włączenia można skonsultować wchodząc na stronę
http://www.deasystem.com/area-download
Nome ed indir izzo del la persona autor izzata a cost i tu i re laDocumentazione Tecnica per t inente:
DEASYSTEMS.p.A.ViaDellaTecnica,636013PIOVENEROCCHETTE(VI)-ITALY
LIEVORETIZIANO Amministratore
L I V I
Istruzionid’usoedavvertenze
2
LIVIOperatoreelettromeccanicopercancelliscorrevoliIstruzioni d’uso ed avvertenze ITALIANO
SOMMARIO
Dichiarazionedelfabbricante........................1 PREMESSA.......................................................21 CONFORMITÀDELPRODOTTO........................22 RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITO AIRISCHIRESIDUI...........................................2
3 MODELLIECONTENUTOIMBALLO.................34 ISTRUZIONIPERL’USO...................................34.1 Descrizionedelprodotto.......................34.2 Datitecnici.............................................34.3 Riepilogoindicazioniperlamarcatura34.4 Condizionidiutilizzazionepreviste......34.5 Istruzionipereseguiresenzarischio....4
4.5.1Trasporto–44.5.2Installazione,montaggio esmontaggio–44.5.3Messainfunzione–44.5.4Impiegoedutilizzazione–44.5.5Regolazione–44.5.6Manutenzioneeriparazione–5
4.6 Addestramento......................................54.7 Controindicazionidiutilizzazione.........5
5 LISTAPARTIORDINABILI.................................56 ASSIEMECOMPLETOCHIUSURA.....................56.1 Livellominimodiprotezione delbordoprincipale..............................56.2 Impattoeschiacciamento
nell’areadiapertura.............................56.3 Impattonell’areadichiusura
odiapertura.........................................5 Esempiodiinstallazionetipica............27
ALLEGATI-Istruzioniperl’utentefinale-CondizionidiGaranzia
PREMESSA
SCOPODELLEISTRUZIONIQueste istruzioni sono state redattedal costruttore e sono
parte integrante del prodotto. Le operazioni contenute sonodiretteadoperatoriadeguatamenteformatiedabilitati.Sirac-comandadileggerleeconservarleperunriferimentofuturo.Icapitoli“2RIEPILOGOAVVERTENZEINMERITOAIRISCHI
RESIDUI” e “4 ISTRUZIONI PER L’USO” contengono le infor-mazionicheDEASystemfornisceinmodotalecheilprodottosoddisfisempre iRequisitiEssenzialidiSicurezzaprevistidallaDirettivaMacchine(DirettivaEuropea2006/42/CE).Leggereattentamentequesticapitoli inquantofornisco-
no importanti istruzioni per la sicurezza d’installazione, d’usoedimanutenzioneedimportantiavvertenzeinmeritoairischiresiduichepermangonomalgradosianoadottatetutteledispo-sizionidescritte.Il prodotto è destinato ad essere incorporato in sistemi
completidichiusuraperiqualisiapplicanospecificiriferimentilegislativi.Ilcapitolo“6ASSIEMECOMPLETODELLACHIUSU-RA” forniscealcune indicazioniutiliper il rispettodeiRequisitiEssenzialidiSicurezzaperparticolaritipologiedichiusure.
1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTODEA System assicura la conformità del prodotto alle Di-
rettive Europee 2006/42/CE sicurezza macchine, 2004/108/CE compatibilità elettromagnetica e 2006/95/CE apparec-chi elettrici a bassa tensione. DEA System allega alle pre-senti istruzioni la Dichiarazione del Fabbricante (Cfr Direttiva2006/42/CEArt.4comma2).
2 RIEPILOGO AVVERTENZE IN MERITO AI RISCHI RESIDUI
Leggere attentamente; la mancanza del rispetto delle se-guentiavvertenze,puògeneraresituazionidipericolo.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto incondizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambientichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto. ATTENZIONEQualsiasi operazioned’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-sedalla regolazionedelle camme finecorsaedella frizionemeccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericoloperpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-rizzatodaDEASystem. ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzaresemprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioniperl’assemblaggio. ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosbloc-coachiave(vediF9pag.32)èmoltoimportantepertuttigliutentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,lamancanzaditempestivitànell’agiresutaledispositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.ATTENZIONEDEASystemricordachelascelta, ladispo-sizionee l’installazionedi tutti idispositivied imaterialico-stituenti l’assiemecompletodellachiusura,devonoavvenireinottemperanzaalleDirettiveEuropee2006/42/CE(Direttivamacchine), 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica),2006/95/CE(apparecchielettriciabassatensione).PertuttiiPaesiextraUnioneEuropea,oltreallenormenazionalivigen-ti,perunsufficientelivellodisicurezzasiconsigliailrispettoanchedelleprescrizionicontenutenelleDirettivesopraccitate.
L I V I
Istruzionid’usoedavvertenze
3
ATTENZIONEPerunaadeguatasicurezzaelettricaicavidialimentazionedelmotoredevonoessereposti all’internodicanalette,inoltretenerenettamenteseparati(minimo4mminariao1mmattraversol’isolamento)ilcavodialimentazione230Vdaquelliabassissima tensionedi sicurezza (alimen-tazione motori, comandi, antenna, alimentazione ausiliari)provvedendoeventualmenteal loro fissaggio conadeguatefascetteinprossimitàdellemorsettiere.ATTENZIONEEventualidispositividisicurezzaesterniutiliz-zatiperilrispettodeilimitidelleforzed’impattodevonoessereconformiallanormaEN12978.ATTENZIONEL’erratavalutazionedelleforzed’impattopuòesserecausadigravidanniapersone,animaliocose.DEASystem ricorda che l’installatoredeve verificare che tali for-zed’impatto,misuratesecondoquantoindicatodallanormaEN12445,sianoeffettivamenteinferioriailimitiprevistidallanormaEN14453.ATTENZIONE In ottemperanza alla Direttiva UE 2002/96/ECsuirifiutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche(RAEE), questo prodotto elettrico non deve essere smaltitocomerifiutomunicipalemisto.Sipregadismaltireilprodottoportandoloalpuntodiraccoltamunicipalelocaleperunop-portunoriciclaggio.
3 MODELLI E CONTENUTO IMBALLO
ConladenominazioneLIVIvieneidentificataunafamigliadioperatorielettromeccaniciconcaratteristichediverseperquantoriguardalatensionedialimentazionedelquadroedelmotore,laportataelapresenzaomenodelquadrocomandi,dellare-golazionemeccanicadellaforza,dellafrizioneelettronicaedelfinecorsaincorporato.GliarticoliDEASystemchecompongono laseriesonori-
portatiintabella“MODELLIDISPONIBILI”.LIVIècompletatodaunaseriediaccessorichesonoriportatiintabella“ACCESSORIPRODOTTO”.Ispezionail“Contenutodell’imballo”apag.30confrontandoloconiltuoprodotto,tipotràessereutiledurantel’assemblaggio.
4 ISTRUZIONI PER L’USO
Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.
4.1 Descrizione del prodottoLIVIèunoperatoreelettromeccanicoper l’automatismodi
cancelliscorrevoli.E’costituitoessenzialmentedaunmotoridut-
toremeccanico(vediF1pag.30)cheponeinrotazionel’ingra-naggioditraino;taleingranaggioaccoppiatoallacremaglieraadeguatamente installatasulcancello trasformailmotocirco-lare del motoriduttore in moto rettilineo, consentendo così ilmovimentodelcancellosullapropriaguida.
4.2 Dati tecniciVeditabella“DATITECNICI”.
4.3 Riepilogo indicazioni per la marcaturaI dati riepilogativi per lamarcaturaCE sono riportati in
parte nell’etichetta applicata al prodotto (vedi posizione inF5pag.31);idatidelvenditoresonoriportatisullaGaranziaallegata.Alpunto“4.2Datitecnici”sonoevidenziatetuttele“caratte-
risticheindispensabiliallasicurezzad’esercizio”.
4.4 Condizioni di utilizzazione previsteLIVIèunprodottodestinatoadessereinstallatosucancelli
scorrevolicomeattuatoreperl’automatismodifunzionamentocomeillustratoinF3pag.31.L’ambienteperilqualeLIVIèstatoprogettatoetestatoèla
“normale”situazioneperaperturecivili;ilimitiditemperatura,ilgradodiprotezionedapolvereedacquaealtridatisonocon-tenutiin“4.2Datitecnici”.UncorrettoposizionamentodiLIVIrispettoalcancelloèindi-
spensabileperilfunzionamento;lemisureconsigliatedaDEASystemsonoriportateinF3pag.31.Lasceltadell’automatismovachiaramentefattainfunzione
delcancellodamovimentare; lascorrevolezzadelcancello, il
Tabella “ACCESSORI PRODOTTO”
ArticoloCodice
Descrizione
111619000
CremaglieraNYLON
112126001
CremaglieraZINCATA 22x22
113126000
CremaglieraZINCATA 30x12
460619010
Base di fondazione
da cementare
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensionealimentazionemotore(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Potenzaassorbita(W) 320 450 80 110
ForzadispintaMax(N) 340 490 210 260
Ciclodilavoro(antaL=5m) 18cicli/ora 11cicli/ora 22cicli/ora 18cicli/ora
N°maxmanovrein24ore(antaL=5m) 60 40 60 40
Condensatoreincorporato(µF) 8 12,5 -
Temperaturelimitedifunzionamento(°C) -20÷40°C
Termoprotezionemotore(°C) 140°C 160°C -
Velocità(m/min) 10
Pesodelprodottoconimballo(Kg) 11 12,5 12
Gradodiprotezione IPX4
L I V I
Istruzionid’usoedavvertenze
4
peso,lalunghezza/altezzadell’anta,ilgradodichiusuradellasuperficiesonoglielementidaconsiderare.ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto in condizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresen-zadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambientichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.
4.5 Istruzioni per eseguire senza rischio
4.5.1 Trasporto
LIVIèsemprefornitoimballatoinscatolechefornisconounaadeguataprotezionealprodotto;farecomunqueattenzioneatutteleindicazionieventualmentefornitesullascatolastessaperlostoccaggioelamanipolazione.
4.5.2 Installazione,montaggioesmontaggio
Perunasoddisfacenteposainoperadelprodottoèimpor-tante:• definireilprogettocompletodell’aperturaautomatica(fareriferimentoanchea“6Assiemecompletodellachiusura);inparticolare,dopoavervalutatoconattenzione lecaratteri-stichedelluogodefinirelaposizionecorrettadellabasedifondazione(vediF3pag.31);
• avvitare (ocementareconart.460) labasedi fondazione(vediF8pag.32);
• verificareconattenzionelaposizionecorrettadellabasedifondazione;
• assemblareLIVIallabasedifondazioneconleappositeviti(vediF7pag.32);
ATTENZIONEQualsiasi operazione d’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.
4.5.3 Messainfunzione
Perl’installazionedelprodottoènecessarioeseguireoperemurariee/osaldatureecollegamentielettrici;utilizzareattrez-zatura adeguata al tipo di lavoro da svolgere e seguire tuttele norme antinfortunistiche vigenti nel paese d’intallazione. Il prodotto va collegato elettricamente ad una centralina di comando per automatismi ed alcuni modelli di LIVI la incor-porano; fare riferimento alle istruzioni di tale dispositivo per ulteriori informazioni.
4.5.4. Impiegoedutilizzazione
Ilprodottoèdestinatoadesserepartediunassiemediap-parecchichenel lorocomplessorealizzano l’automatismodelcancello.DEASystempresupponecheilsuoutilizzosiasempreconformeaquantoprescrittodallanormativavigente.TuttiimodellidiLIVIsonodotatidiundispositivodisbloc-
co;ilfunzionamentoditaledispositivoèilseguente.Unavoltaapertalaserraturapostasullamaniglia(protettadalcoperchiet-toinplastica)lalevavagiratanelsensoindicatoinF9pag.32;aquestopuntoilriduttoreèsbloccatoeilcancello,inassenzadialtriimpedimentièliberoneisuoimovimenti.Ilprocedimentoinverso,ruotarelalevafinoafinecorsaechiusuradellaserra-tura(ricordarsidiproteggerelaserraturaconl’appositocoper-chietto),riportaLIVIincondizionidilavoro.
4.5.5. Regolazione
In alcuni modelli di LIVI è predisposto un finecorsa il cuiinterventodeveessereregolatoperogniinstallazione.DEASy-stemfornisceduecammefinecorsa(vediF4pag.30)chevannoinstallatesullacremaglieradelcancelloesuccessivamentere-golateinmodotaledagarantirelafunzionalitàeledistanzedisicurezzainaperturaechiusuradelcancello.AlcunimodellidiLIVIsonodotatidifrizionemeccanicache
limita laspintache ilcancelloesercitacontrounostacolocheimpedisceilmovimentoinaperturaechiusura.Perlaregolazio-neprocederecomesegue(vediF6pag.31):• toglieretensionealmotoriduttore;• tenerefermol’alberodelmotoreconunachiavefissaeconunachiaveesagonaleruotareilgrano(ruotareinsensoora-rioperaumentarelaforza,ruotareinsensoantiorarioperdiminuirelaforza);
Tabella “GUIDA RICERCA GUASTI”
GUASTO CAUSA / RIMEDIO
Attivando il comando di apertura o chiusura l’anta non si muove ed il mo-tore elettrico dell’operatore non entra in funzione.
L’operatore non è correttamente alimentato; controllare i collegamenti, i fusibili e le condizioni del cavo di alimentazione ed eventualmente provvedere alla loro sostituzione/riparazione. Se il cancello non si chiude controllare anche il corretto funzionamento delle fotocellule.
Attivando il comando di apertura il motore entra in funzione ma il cancello non si muove
Controllare che lo sblocco del motore sia chiuso (vedi F9 pag. 32)
Controllare l’apparecchiatura elettronica di regolazione della forza e la frizione meccanica
Controllare che il motore non spinga al contrario, ciò potrebbe essere causato dal collegamento elettrico del finecorsa invertito
Durante il movimento l’operatore fun-ziona a scatti, è rumoroso, si ferma a metà o non parte
Controllare le ruote del cancello e la guida sulla quale scorrono; non devono esserci impedimenti.
Deve sempre esserci gioco tra cremagliera e pignone; controllare l’installazione della cremagliera.
La potenza del motoriduttore potrebbe essere insufficiente rispetto alle caratte-ristiche dell’anta del cancello; verificare la scelta del modello
L’attacco al cancello dell’operatore flette o è fissato in modo inadeguato; ripa-rarlo e/o rinforzarlo
L I V I
Istruzionid’usoedavvertenze
5
ATTENZIONEAltreoperazionidiregolazione/taraturadiver-sedalla regolazionedelle camme finecorsaedella frizionemeccanicasonoeseguitedalproduttore.L’interventosuque-stepuòcausaremalfunzionamentoe/osituazionidipericoloperpersone,animaliecose.Evitareogniinterventononauto-rizzatodaDEASystem.
4.5.6. Manutenzioneeriparazione
Unabuonamanutenzionepreventivaedunaregolareispe-zionealprodottoneassicuranounalungadurata(vedianche“Garanzia”).Incasodiguastosipuòfarriferimentoallatabella“GUIDA RICERCA GUASTI” (vedi pagina 4) per cercare unasoluzionealproblema;se iconsigli riportatinonportanoallasoluzionecontattareDEASystem.Le operazioni di ispezione/manutenzione che sono da
programmare sul “registro dimanutenzione dell’automazionecompleta”sono:
TIPODIINTERVENTO PERIODICITA’
pulizia superfici esterne 6 mesi
controllo serraggio viti 6 mesi
controllo funzionamento dello sblocco 6 mesi
ATTENZIONEQualsiasi operazioned’installazione,manu-tenzione, pulizia o riparazione dell’intero impianto devonoessere eseguite esclusivamente da personale qualificato;operaresempreinmancanzadialimentazioneeseguirescru-polosamentetuttelenormevigentinelpaeseincuisieffettual’installazione,inmateriadiimpiantielettrici.ATTENZIONEL’utilizzodipartidiricambiononindicatedaDEASysteme/oilriassemblaggiononcorrettopossonocau-saresituazionidipericoloperpersone,animaliecose;pos-sonoinoltrecausaremalfunzionamentialprodotto;utilizzaresemprelepartiindicatedaDEASystemeseguireleistruzioniperl’assemblaggio.
4.6. AddestramentoIl funzionamento dell’automatismo completo, una volta
messo a punto dall’installatore, va attentamente illustrato al-l’utentefinale.E’importante,perquantoriguardaLIVI,istruiresulfunzio-
namento dello sblocco (vedi “Allegati”) e su quale sia il pro-grammadimanutenzionecheloriguarda(vedipunto4.5.6.).ATTENZIONELaconoscenzadelfunzionamentodellosbloccoachiave(vediF9pag.32)diLIVIèmoltoimportantepertuttigliutentidell’automatismoinquanto,inmomentidiemergenza,lamancanzadi tempestivitànell’agiresutaledispositivopuòcausaresituazionidipericolo.L’allegatoIdellepresentiistru-zionièunapaginastaccabilecheneillustrailfunzionamento;l’installatoreètenutoaconsegnarlaall’utentefinale.
4.7. Controindicazioni di utilizzazioneAl capitolo “4.4 Condizioni di utilizzazione previste”sono
statedescrittelecondizioniperlequaliilprodottoèstatopro-gettatoetestato.Nonutilizzareilprodottoperscopidiversi.
ATTENZIONEL’utilizzodelprodotto in condizionianomalenonprevistedalcostruttorepuògeneraresituazionidiperico-lo;rispettarelecondizioniprevistedallepresentiistruzioni.ATTENZIONEInnessuncasoutilizzareilprodottoinpresenzadiatmosferaeplosiva.Innessuncasoutilizzareilprodottoinambien-tichepossonoessereagressiviedanneggiarepartidelprodotto.
5 LISTA PARTI ORDINABILI
Lalistadellepartiordinabili(pagg.28,29e33)èundetta-gliatoelencocheaccompagnal’esplosodelprodottoechedeveessereutilizzataperl’ordinedipartidiricambio.Intaledocumentovasempreindicatofral’altro:
• ilcodicedelprodotto(ricavabiledall’etichettaprodotto;vediF5pag31),
• ilnumerodiposizionedellapartenell’esploso,• sedisponibile,puòessereutileladatadiacquistodelpro-dotto.
6 ASSIEME COMPLETO CHIUSURA
Questocapitolo,cheillustraun’installazionetipodiunau-tomatismocompleto, viene redatto con lo scopodi informareedagevolarel’installatorenellasceltadeivaricomponentinelrispettodellaDirettivaMacchine(2006/42/CE)edelleNormati-veEuropeeriguardantilasicurezza(EN14453-EN12445)perl’installazionedeicancelli.I dati riportati in questo capitolo non hanno lo scopo di
esserecompletiedesaurienti.DEASystemnonpuòassumersialcunaresponsabilitàpereventualierrori,omissionioappros-simazioni.
6.1 Protezione del bordo principaleTrairischipiùrilevantichesonodaconsiderarenell’auto-
mazionediuncancelloscorrevolevièquellodischiacciamentotrailcancelloelasuabattutae/oaltrepartifissepresenti.Lenormecitateprevedonoche,pertalerischio,siaadottataun’ap-propriatatipologiadicomandodiattivazioneinfunzionedellatipologiad’usoacuiilcancelloèdestinato(veditabella“CO-MANDODIATTIVAZIONE”).
6.2 Schiacciamento nell’area di aperturaPossibilerischiodischiacciamentoc’ènellazonachestatrail
cancelloinaperturaetipicamenteunmurodirecinzioneodaltroingombro.InF10pag.32sonoriportatelemisurecheèneces-sariorispettarenelcasoinquinonsiricorraallalimitazionedelleforzediimpattooasistemidirilevazionedellapresenza.
6.3 Impatto nell’area di chiusuraPerevitarel’impattodipersoneconilcancellonell’areadi
chiusurainstallareunacoppiadifotocellulesuunool’altrolatodelcancelloosuentrambiilati(altezzaconsigliata500mm)inmodotaledarilevarelapresenzadelparallelepipedodiprova(altezza700mm)posizionato come indicato in F11pag.32.N.B.Ilcampioneperlarilevazionedipresenzaèunparallelepi-pedoavente3facceconsuperficiechiaraeriflettentee3facceconsuperficiescuraeopaca.Quandoinstallatesuentrambi i lati,deveessereverificato
chenonci siaalcunconflitto tra le fotocellule.Ognicorpodiprovadeveesserecorrettamenterilevatodalsistemaattivosullatodellaportadoveilcorpodiprovaèposizionato.
L I V I
Istruzionid’usoedavvertenze
6
Figura “ESEMPIO DI INSTALLAZIONE TIPICA”
L’INSTALLATOREDEVESiricordachechivendeemotorizzaunaporta/cancellodiventailcostruttoredellamacchinaporta/cancelloautomatico,e
devepredisporreeconservareilfascicolo tecnicochedovràcontenereiseguentidocumenti(vediallegatoVdellaDirettivaMacchine).• Disegnocomplessivodellaporta/cancelloautomatico.• Schemadeicollegamentielettriciedeicircuitidicomando.• Analisideirischicomprendente:l’elencodeirequisitiessenzialiprevistinell’allegatoIdellaDirettivaMacchine;l’elencodeirischipresentatidallaporta/cancelloeladescrizionedellesoluzioniadottate.
• Conservarequesteistruzionid’uso;conservareleistruzionid’usodeglialtricomponenti.• Preparareleistruzioniperl’usoeleavvertenzegeneraliperlasicurezza(completandoquesteistruzionid’uso)econsegnarnecopiaall’utilizzatore.
• Compilareilregistrodimanutenzioneeconsegnarnecopiaall’utilizzatore.• Compilarel’etichettaolatargacompletadimarcaturaCEeapplicarlasullaporta/cancello.N.B.Ilfascicolotecnicodeveessereconservatoetenutoadisposizionedelleautoritànazionalicompetentiperalmenodieci
anniadecorreredalladatadicostruzionedellaporta/cancelloautomatico.
Pos. Descrizione
1 Colonnina Pilly 60
2 LIVI
3 Fotocellule serie104 Lux
4 Bordo sensibile
5 Lampeggiante Lumy
6 Radiocomando
7 Selettore a chiave102 Lux
Tabella “COMANDO DI ATTIVAZIONE”
Tipologia d’uso
Tipologia dei comandi di attivazione
Utenti informati(area privata)
Utenti informati(area pubblica)
Utenti non informati
Comando a uomopresente
Controllo a pulsante Controllo a pulsante conchiave
Non è possibile il comando a uomo presente
Comando ad impulso conla porta in vista
Limitazione delle forze,oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze,oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Comando ad impulso conla porta non in vista
Limitazione delle forze,oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Comando automatico(ad esempio, il comando di
chiusura temporizzata)
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
Limitazione delle forze eFotocellule, oppure
Rilevatori di presenza
1 4 5 6 72 3
L I V I
Operatinginstructionsandwarnings
7
LIVIElectromechanicaloperatorsforslidinggatesOperating instructions and warnings ENGLISH
INDEX
Declarationbymanifacturer..........................1 OVERVIEW.......................................................71 PRODUCTCONFORMITY..................................72 RESIDUALRISKWARNINGS............................73 MODELSANDCONTENTSOFTHEPACKAGE...84 OPERATINGINSTRUCTIONS...........................84.1 Productdescription................................84.2 Technicaldata........................................84.3 Labellinginformation............................84.4 Appropriateconditionsofuse..............84.5 Instructionsforrisk-freeoperation........9
4.5.1Transport–94.5.2Installation,assembly anddisassembly–94.5.3Starting–94.5.4Use–94.5.5Adjustment–94.5.6Maintenanceandrepair–9
4.6 Training...............................................104.7 Inappropriateuse................................10
5 SPAREPARTSLIST..........................................106 COMPLETECLOSINGASSEMBLY...................106.1 Minimumlevelofprotection providedbythesafetyedge................106.2 Crushingintheopeningarea.............106.3 Impactintheopening/closingarea....10 Exampleoftypicalinstallation............27
ANNEXES- Instructionsforthefinaluser- Termsofwarranty
OVERVIEW
SCOPEOFTHEINSTRUCTIONSTheseinstructionswerepreparedbythemanufacturerand
areanintegralpartoftheproduct.Theoperationsdescribedare intendedforadequately trainedandqualifiedoperatorsandmustbecarefullyreadandconservedforfuturereferen-ce.Chapters “2 RESIDUAL RISKWARNINGS” and “4OPERA-
TING INSTRUCTIONS” contain all the information thatDEASystemprovides inorder for theproduct to constantly satisfytheEssentialSafetyRequirementsprescribedby theMachineryDirective (EuropeanDirective2006/42/CE).Read these chap-terscarefullybecausetheycontainimportantinstructionsforsafeinstallation,useandmaintenanceandimportantwarningsre-gardingtheresidualrisksremainingevenafterallthesafetyde-vicesandmeasuresdescribedhavebeenapplied.Theproductisdesignedfor installationincompleteclosingsystemssubjecttospecificlegislation.Chapter6“COMPLETECLOSINGASSEM-BLY”providesusefulinformationfortherespectoftheEssentialSafetyRequisitesforspecialtypesofclosing.
1 PRODUCT CONFORMITYDEA System guarantees the conformity of the product to
EuropeanDirectives2006/42/CEregardingmachinerysafety,2004/108/CEelectromagnetic compatibility and2006/95/CElowvoltageelectricalequipment.DEASystemalsoenclosesthe
manufacturer’sDeclarationofConformitywiththeseinstructions(seeDirective2006/42/CEArt.4,paragraph2).
2 RESIDUAL RISK WARNINGS
Readthesewarningscarefully;thefailuretorespectthefol-lowingwarningscancreaterisksituations.WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmaypro-vecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepairoperations on any part of the system must be performedexclusively by qualified personnel with the power supplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation
WARNINGAll other adjustment/setting operations beyondtheadjustmentofthelimitswitchcamsandofthemechanicalclutcharemadeby themanufacturer.Tamperingwith thesesettingsmay causemalfunction and/or situations of risk topeople,animalsandproperty.Refrain fromperforminganyoperationsnotauthorisedbyDEASystem.
WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.WARNING Awareness of the operation of the key-releasemechanism(seeF9Page32) isessential forallusersof theautomatism because the failure to use the device quicklyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-perty. EnclosureI to these instructions,whichthe installer isrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached. WARNING DEA System reminds all users that the se-lection, positioning and installation of all materials anddeviceswhichmakeupthecompleteautomationsystem,must comply with the European Directives 2006/42/CE(Machinery Directive), 2004/108/CE (electromagneticcompatibility),2006/95/CE(lowvoltageelectricalequip-ment).Inordertoensureasuitablelevelofsafety,besidescomplyingwithlocalregulations,itisadvisabletocomplyalsowith theabovementionedDirectives inallextraEu-ropeancountries.WARNINGToensureanappropriatelevelofelectricalsafetyalwayskeepthe230Vpowersupplycablesapart(minimum4mmintheopenor1mmthroughinsulation)fromlowvolta-gecables(motorspowersupply,controls,aerialandauxiliarycircuitspowersupply),andfastenthelatterwithappropriateclampsneartheterminalboards.WARNINGAnyexternalsafetydeviceinstalledinordertocon-formtothelimitssetforimpactforcesmustcomplywithEN12978.
L I V I
Operatinginstructionsandwarnings
8
WARNINGWrongassessmentofimpactforcesmaycauseseriousdamagetopeople,animalandthings.DEASystemre-mindsallpersonnelthattheinstallermustascertainthattheseimpactforces,measuredaccordingtoEN12445prescriptions,areactuallybelowthelimitsindicatedbyEN14453regulation.WARNINGInlinewithEUDirective2002/96/ECforwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),thiselectricalpro-ductmust not be disposedof as unsortedmunicipalwaste.Please dispose of this product by returning it to your localmunicipalcollectionpointforrecycling.
3 MODELS AND CONTENTS OF THE PACKAGE
ThenameLIVIidentifiesaseriesofelectromechanicalopera-torswithdifferentfeaturesastomotorandcontrolboardpowersupplyvoltage,rangeofbuilt-inorexternalcontrolboardandmechanical adjustment of force, electronic clutch and built-inlimitswitch. DEASystemarticles in theseriesare listed in the“AVAILABLEMODELS”table.LIVIiscompletedbyasetofacces-sorieslistedinthe“PRODUCTACCESSORIES”table.Inspectthe“ContentsofthePackage”onPage30andcompareitwithyourproductforusefulconsultationduringassembly.
4 OPERATING INSTRUCTIONS
IncompliancewithDirective2006/42/CEEnclosureI,Point1.7.4.
4.1 Product descriptionLIVI is an electro-mechanical operator designed for the
automation of sliding gates. LIVI is basically made up of amechanical gear motor (vedi F1 pag. 30) rotating the draftgear that, inassociation toaproperly installed rack, convertsthe circular movement of the gear motor into straight-linemovement, thus allowing the gate to move in its own slide.
4.2 Technical dataSeethe“TECHNICALDATA”table.
4.3 Labelling informationPartofthesummariseddatafortheCElabelarelistedinthe
labelappliedtotheproduct(seePositionF5,Page30);thedataregarding the sellerare found in theenclosedWarranty,whi-le“IndispensableOperatingSafetyElements”arefoundunderPoint“4.2Technicaldata”.
4.4 Appropriate conditions of use
The LIVI is designed for installation in slidinggates as anactuatorfortheoperationalautomatismasshowninF3onPage31.Bracketsforboth“horizontal”(standard)and“vertical”(see“PRODUCTACCESSORIES”table)installationhavebeenarran-ged for. TheLIVIhasbeendesignedand tested foroperationunder “normal” civil gate opening conditions; temperature li-mits,degreesofprotectionagainstdustandwater,andotherdata are provided in Point 4.2 “Technical Data”. Satisfactoryoperation requires the correctpositioningof the LIVIoperatorwithrespect to thegate;DEASystemrecommendedmeasure-mentsareshowninF3page31.Theautomatismrequiredmustbeselectedaccordingtothegatetobemoved;theattritionontheattachments,theweight,thelength/heightofthegatewing,andthedegreeofclosingofthesurfacesaretheelementstobeconsidered.WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprovecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.
“PRODUCT ACCESSORIES” table
ArticleCode
Description
111619000
Nylon rack
112126001
Zinc plated rack 22x22
113126000
Zinc plated rack 30x12
460619010
Foundation base to be cemented
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Motorpowersupplyvoltage(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Absorbedpower(W) 320 450 80 110
MaxThrust(N) 340 490 210 260
Workcycle(leafL=5m) 18cycles/hour 11cycles/hour 22cycles/hour 18cycles/hour
Maxn°ofoperationsin24hour(leafL=5m) 60 40 60 40
Built-incapacitor(µF) 8 12,5 -
Operatingtemperaturerange(°C) -20÷40°C
Motorthermalprotection(°C) 140°C 160°C -
Openingspeed(m/min) 10
Weightofproductwithpackage(Kg) 11 12,5 12
Protectiondegree IPX4
L I V I
Operatinginstructionsandwarnings
9
4.5 Instructions for risk-free operation
4.5.1 Transport
TheLIVIgateoperatorisalwaysdeliveredpackedinboxesthatguaranteetheproductadequateprotection.Carefullyreadanywarningsorinstructionsforstorageandhandlingprovidedonthebox.
4.5.2 Installation,assemblyanddisassemblyThefollowingoperationsareessential tothecorrect laying
oftheproduct:• Thecarefuldefinitionoftheentireautomaticopeninglayout(see also paragraph “6 Complete Closing Assembly”);in particular, after carefully assessing the characteristicsof the place you have selected, definemodel and correctpositioningofthefoundationbase(seeF3,pages31);
• screwinthefoundationbase(seeF8page32)orput it inconcretewithitemnr.460;
• Check carefully the correct positioning of the foundationbase;
• Screw LIVI and the foundation base together usingappropriatescrews(seeF7page32);
WARNINGAll installation,maintenance,cleaningorrepairoperationsonanypartofthesystemmustbeperformedexclu-sively by qualified personnel with the power supply discon-nectedworkinginstrictcompliancewiththeelectricalstandar-dsandregulationsinforceinthenationofinstallation.
4.5.3 Starting
Theinstallationoftheproductrequiresmasonryand/orwel-dingandelectricalconnectionoperationsusingadequateequi-pmentforthejobincompleterespectoftheaccident-preventionstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.Theproductmustbeelectrically connected toagateope-
rator controlboardwhich isbuilt-in in someLIVImodels; seetheinstructionsprovidedforsuchdeviceforfurtherinformation.
4.5.4 Use
Theproductisdestinedforincorporationintheassemblyofdevicesthatcomprisethegate’sautomatism.DEASystemassu-mesthatitwillalwaysbeusedincompliancewiththestandardsandregulationsinforce.All LIVImodels have an unlocking system; theworking of
thissystemisthefollowing:afterunlockingthelockonthehan-dle(protectedbyaplasticcover)turntheleverinthedirectionshowninF9,page32;theoperatorisnowunlockedand,ifnoobstructionshinderitsmovement,thegatecannowmovefreely.Theoppositeprocedure, that is the rotationof the leverup tothelimitswitchandthelockingofthelock(remembertoprotect
the lockwith theappropriate cover) returns LIVI to its normalworkingconditions.
4.5.5Adjustment
EachLIVImodelisequippedwithalimitswitchwhoseope-rationmustbeadjustedonsite.DEASystemsuppliestwolimitswitchcams (seeF4page30)whichmustbe installedon thegaterackandsubsequentlyadjustedsoastoguaranteethegatefunctionalityandsafetydistancebothduringopeningandclo-sing. Some LIVImodels are equippedwithmechanical clutchtolimitthepressureofthegateagainstanobstacleobstructingitstravelwhileopeningorclosing.Followtheseinstructionstoadjustit(seeF6page31):•disconnectpowersupplytotheoperator;•hold firmly themotor shaftwithawrenchwhile rotating thegrub screw with an Allen wrench (turn clockwise to increaseforce,andturncounterclockwisetoreduceforce);WARNINGAlltheotheradjustment/settingoperationsbeyondtheadjustmentoftheoilflowaremadebythemanufacturer.Tamperingwiththesesettingsmaycausemalfunctionand/orsituationsofrisktopeople,animalsandproperty.Refrainfromperforming any operations not authorised byDEA System.
4.5.6 MaintenanceandrepairGoodpreventivemaintenanceandregularinspectionensure
longworkinglife(seealso“Warranty”).Consultthe“TROUBLE-SHOOTING”table(seepage9)wheneveranomaliesareobser-vedinordertofindthesolutiontotheproblemandcontactDEASystemdirectlywheneverthesolutionrequiredisnotprovided.Theinspection/maintenanceoperationstoberoutinelysche-
duledinthe“completeautomatismmaintenanceregister”are:
INTERVENTIONTYPE PERIODICITYcleaning of external surfaces 6 monthschecking of screw tightening 6 months
checking of releasemechanism operation 6 months
WARNINGAllinstallation,maintenance,cleaningorrepairoperations on any part of the system must be performedexclusively by qualified personnel with the power supplydisconnectedworking in strict compliancewith theelectricalstandardsandregulationsinforceinthenationofinstallation.WARNINGTheuseofsparepartsnotindicatedbyDEASy-stemand/orincorrectre-assemblycancreaterisktopeople,animalsandpropertyandalsodamagetheproduct.Forthisreason,alwaysuseonly theparts indicatedbyDEA Systemandscrupulouslyfollowallassemblyinstructions.
“TROUBLE-SHOOTING” tableMALFUNCTION CAUSES / SOLUTIONS
When the opening or closing command is activated the gate leaf fails to move and the opera-tor’s electric motor fails to start.
The operator is not receiving correct power supply. Check all connections, fuses, and the power supply cable conditions and replace or repair if necessary. If the gate does not close check the correct functioning of photocells.
When the opening command is activated, the motor star-ts but the gate leafs fail to move
Check that the unlocking system is closed (see F9, page 32)
Check the electronic force adjustment device and the mechanical clutchake sure that the motor does not push in the opposite direction, the limit switch electrical connections might be reversed
The gate moves by fits and starts, it is noisy, it stops at half run or it does not start
Make sure that nothing hinders the gate wheels movement and the slide in which they roll;
There always must be backlash between rack and pinion; make sure the rack is accurately positioned.
The power of the gearmotor may be insufficient for the characteristics of the gate’s wing; check the choice of model whenever requiredh
If the operator attachment to the gate bends or is badly fastened, repair and/or buttress it.
L I V I
Operatinginstructionsandwarnings
10
4.6 Training After installation and setting, the correct operation of the
complete automatismmust be carefully illustrated to the finaluser.The LIVI gate operator requires careful instruction on the
releasemechanism(see“Enclosures”)inparticularandtheres-pectivemaintenanceschedule(seePoint4.5.6.).
WARNINGAwareness of the operation of the LIVI key-re-leasemechanism(seeF9Page32)isessentialforallusersoftheautomatismbecausethefailuretousethedevicequicklyduringemergenciescanjeopardisepeople,animalsandpro-perty. EnclosureI to these instructions,whichthe installer isrequiredtodelivertothefinaluser,illustratesoperationandcanbedetached.
4.7 Inappropriate use Chapter “4.4Appropriateconditionsofuse”describes the
conditionsforwhichtheproducthasbeendesignedandtested.Theproductmustneverbeusedforotherpurposes.
WARNINGTheuseoftheproductunderunusualconditionsnotforeseenbythemanufacturercancreatesituationsofdan-ger,andforthisreasonalltheconditionsprescribedintheseinstructionsmustberespected.WARNING Under no circumstances must the product beusedinexplosiveatmospheresorsurroundingsthatmayprovecorrosiveanddamagepartsoftheproduct.
5 SPARE PARTS LIST
Thelistofsparepartsthatcanbeordered(Pages28,29and33)isadetailedlistthataccompaniestheexplodedviewoftheproductandmustbeusedtoorderspareparts.Thefollowingdatamustalwaysbeprovidedwhenordering
spareparts:• thecodeoftheproduct(seenontheproductlabel;seeF5,Page31),
• thepart’spositionnumberintheexplodedview,• ifavailable, theproduct’spurchasedatemaybeuseful insomecases.
6 COMPLETE CLOSING ASSEMBLY
Thischapter illustrates the typical installationofacomple-te automatism for thepurposeof informingandassisting theinstallerintheselectionofthevariouspartstobeusedincom-pliancewithMachineryDirective (2006/42/CE)andEuropeanSafetyStandards(EN14453-EN12445)forgateinstallation.Thedataprovidedinthischapterareneithercompletenor
exhaustive,andDEASystemdeclinesallliabilityforanyerrors,omissionsorinaccuraciesthatmayoccur.
6.1 Minimum level of protection provided by the safety edge
Theriskofgettingcrushedbetweenthegateandthefenceorwalland/orotherfixedpartsisamongthemostseriousriskstobeconsideredwhenautomatingaslidinggateis.Anappro-priatetypeofoperatingcontrolboardmustbeusedaccordingtothegatetypeanduseagainstsuchrisk,asprovidedforbythequotedregulations(see“OPERATINGCONTROL”table).
6.2 Crushing in the opening areaTheriskofcrushingcanalsoariseintheareabetweenthe
gatebeingopenedand thewall orother constructionbehindit. F10 on Page 32 provides themeasurements thatmust berespectedwhenevermeasuresarenottakentolimittheimpactforceorwheneverpresencedetectionsystemsarenotused.
6.3 Impact in the opening/closing areaInstallapairofphotocellsononeor theothersideof the
gateoronbothinordertoavoidtheriskofimpactwiththegateintheclosingarea.(recommendedheight:500mm)inordertodetectthepresenceofthetestparallelepiped(height:700mm)positionedasshowninF11onPage32.Note.Thepresencedetectiontestsampleisaparallelepiped
with3sideswithlight-colouredreflectingsurfacesand3sideswithdark-coloured,opaquesurfaces.Makesurethereisnoconflictwhenthephotocellsareinstal-
ledonbothsides.Thesystemworkingonthegatesidewherethetestsampleispositionedmustdetectalltestobjects.
L I V I
Operatinginstructionsandwarnings
11RESPONSIBILITIESOFTHEINSTALLER
Remember that anyonewho sells and/ormotorises doors/gates becomes themanufacturer of the automatic door/gatemachineandmustthereforeprepareandconserveatechnicalfolderthatcontainsthefollowingdocuments(seeMachineryDirectiveEnclosureV):• Assemblydrawingoftheautomaticdoor/gate;• Electricalconnectionandcontrolcircuitwiringdiagram;• Riskanalysisincluding:alistoftheessentialsafetyrequirementsprovidedinMachineryDirectiveEnclosureI;alistoftherisksposedbythedoor/gateandthedescriptionofthesolutionsadopted.
• Keeptheseoperatinginstructionsinasafeplacetogetherwiththeinstructionsforalltheothercomponents;• Prepare theseoperating instructionsandgeneralsafetywarnings(for thecompletionof theseoperating instructions)anddeliveracopytothefinaluser;
• Filloutthemaintenanceregisteranddeliveracopytothefinaluser;• FilloutthecompleteCElabelorplateandapplyittothedoor/gate.Note:Thetechnicalfoldermustbeconservedforinspectionbythecompetentnationalauthoritiesforatleasttenyearsfrom
thedateconstructionoftheautomaticdoor/gate.
“OPERATING CONTROL” table
Type of use
Type of control Informed users(private areas)
Informed users(public areas) Uninformed users
Person-present control Pushbutton control Pushbutton control with key The person-present control is not possible
Pulse control with the gate in sight
Force limitationor
presence detectors
Force limitationor
presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Pulse control with the gate not in sight
Force limitationor
presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Automatic control(i.e. control with timed closing)
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
Force limitationand photocells
or presence detectors
“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture
Pos. Description
1 1Pilly 60 column2 LIVI3 104 Lux series
photocells4 Safety edge5 Lumy flashing light6 Remote-control7 102 Lux key selector
1 4 5 6 72 3
L I V I
Noticed’emploietavertissements
12
LIVIOpérateursélectromécaniquespourportailscoulissantsNotice d’emploi et avertissements FRANÇAISINDEX
Déclarationdufabricant................................1 INTRODUCTION...........................................121 CONFORMITÉDUPRODUIT...........................122 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON-CERNANTLESRISQUESRÉSIDUELSLATENTS.12
3 MODÈLESETCONTENUDEL’EMBALLAGE......134 INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION...........134.1 Descriptionduproduit.........................134.2 Donnéestechniques............................134.3 Récapitulatifdesindications concernantlelabelce.........................134.4 Conditionsd’utilisationprévues..........134.5 Instructionspouropérersansrisques..14
4.5.1Transport–144.5.2Installation,montage etdémontage–144.5.3Miseenservice–144.5.4Usageetutilisation–144.5.5Régulation–144.5.6Maintenanceetréparation–14
4.6 Formation............................................154.7 Contre-indicationsd’utilisation...........15
5 LISTEDESPIÈCESQUEVOUS POUVEZCOMMANDER.................................156 ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE.......156.1 Niveauminimumdeprotection dubordprincipal.................................156.2 Écrasementdanslazoned’ouverture.156.3 Impactdanslazone defermetureoud’ouverture...............15 Exempled’installationtypique............27
ANNEXES- Instructionspourl’utilisateurfinal- Conditionsdegarantie
INTRODUCTION
FINALITÉDESINSTRUCTIONSCes instructionsont été rédigéespar le constructeur et el-
lesfontpartie intégranteduproduit.Lesopérationscontenuess’adressent àdesopérateursqui ont été correctement forméset reconnusaptes.Nousvousconseillonsvivementde lirecesinstructionsetdelesgarderpourtouteexigencefuture.Lescha-pitres“2AVERTISSEMENTSCONCERNANTLESRISQUESRÉSI-DUELSLATENTS”,et“4INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATION”contiennent les renseignements queDEA System fournit pourqueleproduitsoittoujoursconformeauxexigencesessentiellesdesécuritéquisontprévuesdanslaDirectiveMachines(Directi-veEuropéenne2006/42/CE).Lisezceschapitresattentivement,car ils fournissent des instructions importantes concernant lasécurité de l’installation, l’utilisation et la maintenance, ainsiquedesavertissementsimportantsausujetdesrisquesrésiduelslatentsquipersistentbienquel’onaitadoptétouteslesdispo-sitionsindiquées.Ceproduitestdestinéàêtreincorporédansdessystèmesdefermeturecomplets,pourlesquelsonappliquedesréférenceslégislativesspécifiques.Lechapitre“6ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiel-lesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.
1 CONFORMITÉ DU PRODUIT
LaSociétéDEASystemassurelaconformitédeceproduitauxDirectivesEuropéennes2006/42/CE(sécuritémachines),2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE(appareilsélectriquesàbassetension).DEASystemjointlaDéclarationduFabricantauxprésentesinstructions(cf.Di-rective2006/42/CEArt.4alinéa2).
2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSE- MENTS CONCERNANT LES RISQUES RÉSIDUELS LATENTSVousdevezleslireattentivement.L’inobservationdesavertis-
sementssuivantspeutrendrecertainessituationsdangereuses.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriquesen vigueurdans lepaysoù cetteautomatisationdoitêtreinstallée. ATTENTION D’autres opérations de régulation/étalonagedifférentesde larégulationdescammesfindecourseetdel’embrayagemécaniquesontexécutéespar leproducteurSivousytouchez,celapeutcauserundysfonctionnementet/oureprésenterundangerpotentielpourlespersonnes,lesani-mauxetleschoses.EviteztouteinterventionnonautoriséeparDEASystem.ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositifdedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidementsur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.L’annexe I des présentes instructions est une page volantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.ATTENTIONDEASystemvousrappellequelechoix,lapo-sitionetl’installationdetouslesdispositifsetlesmatériauxquiconstituent l’ensemblecompletde la fermeture,doiventêtreexécutésconformémentauxDirectivesEuropéennes2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications ultérieures,2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CEetsesmodificationsultérieures(appareilsélectriquesàbassetension).Danstoutpaysextracommunautaire,nonseulementvousdevezsuivrelesnormesspécifiquesenvigueurmais,pouratteindreunniveaudesûretésuffisant,onvousconseilled’ob-serveraussi lesprescriptionsdesDirectives susmentionnées.
L I V I
Noticed’emploietavertissements
13
ATTENTION Afin d’assurer une sécurité électrique, gardeztoujours nettement séparés (min. 4mm câbles aériens ou1mmàtraversl’isolement)lecâbled’alimentation230Vetlescâblesàtrèsbassetensiondesécurité(alimentationdesmo-teurs,commandes,antenne,alimentationdescircuitsauxiliai-res)éventuellementenlesfixantàl’aidedepattesd’attacheappropriésàproximitédesborniers.ATTENTION L’estimationerronéedesforcesd’impactpeutêtre très dangereuse pour personnes, animaux ou choses.DEASystemvous rappelleque l’installateurdoitvérifierqueces forces d’impact, mesurées selon les indications de lanorme EN12445, sont effectivement inférieures aux limitesprévuesparlanormeEN14453.ATTENTIONConformémentàlaDirective2002/96/ECsurlesdéchetsd’équipementsélectriquesetélectroniques(DEEE),ceproduitélectriquenedoitenaucuncasêtremisaurebutsousformededéchetmunicipalnontrié.Veuillezvousdébar-rasserdeceproduitenlerenvoyantaupointderamassagelocaldansvotremunicipalité,àdesfinsderecyclage.
3 MODÈLES ET CONTENU DE L’EMBALLAGE
LadénominationLIVIindiqueunefamilled’opérateursélec-tromécaniquesayantdescaractéristiquesdifférentesencequiconcerne l’alimentation de l’armoire et dumoteur, la portée,aussibienquelaprésenceoul’absencedel’armoire,durégla-gemécaniquedelaforce,del’embrayagemécaniqueetdufindecourseincorporé.LasériecomprendlesarticlesDEASystemindiqués dans le tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI estcomplétéparuneséried’accessoiresindiquésdansletableau“ACCESSOIRESPRODUIT”.Vérifiezle“Contenudel’emballage”à la page30 et comparez-le avec votre produit, cela pourravousêtreutilependantl’assemblage.
4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Contenu conforme à ce qui est prescrit dans la Directive2006/42/CE,AnnexeI,point1.7.4.
4.1 Description du produit LIVIestunopérateurélectromécaniquepourl’automationde
portailscoulissants.Ilcomprendprincipalementunmotoréduc-teurmécanique(voirF1page30)quifaittournerl’engrenagedetraction;cetengrainagecombinéàlacrémaillèrecorrecte-mentpositionnéesurleportail,transformelemouvementcircu-laireenmouvementrectiligne,enpermettantdecettefaçonlemouvementduportailsursapropreglissière.
4.2 Données techniques
Voirtableau“DONNEESTECHNIQUES”.
4.3 Récapitulatif des indications concernant le label CE Unepartiedesdonnéesrécapitulativesconcernant le label
CEest indiquéesur l’étiquettequiestappliquéesur leproduit(voir position sur F5 page 31). Les données du vendeur sontindiquéessurlaGarantiequiestjointe.Aupoint“4.2Donnéestechniques”nousavonsindiquétoutesles“caractéristiquesindi-spensablesàlasécuritéduservice”.
4.4 Conditions d’utilisation prévues
LIVIestunproduitdestinéàêtreinstallésurdesportailscou-lissantscommeactionneurpourl’automatisationdefonctionne-ment,ainsiqu’ilestillustrésurF3page31.Onafournilesfixa-tionspourl’emploien“horizontal”(standard)eten“vertical”(voirtableau“ACCESSOIRESDUPRODUIT”).L’habitatpourlequelLIVIaétéconçuet testéestunesituation“normale”d’ouverturesàusagerésidentiel.Leslimitesdetempérature,ledegrédeprotec-tioncontrelapoussièreetl’eau,ainsiqued’autresdonnées,sontcontenusdansleparagraphe“4.2Donnéestechniques”.Pourobtenirunfonctionnementsatisfaisant, ilest indispensabledepositionnerLIVIcorrectementparrapportauportail.Lesme-suresconseilléesparDEASystemsontindiquéessurF3page31.Il faut évidemment choisir l’automatisation en fonction du
portailàmanoeuvrer.Lesélémentsdontilfauttenircomptesont
ATTENTION Tout dispositif de sécurité externe éventuelle-mentutiliséafinde respecter les limitesdes forcesd’impactdoiventêtreconformesàlanormeEN12978.
Tableau “ACCESSOIRES PRODUIT”
ArticleCodice
Description
111619000
CrémaillèreNYLON
112126001
Crémaillère zin-guée 22x22
113126000
Crémaillère zin-guée 30x12
460619010
Base de fonda-tion à cémenter
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensiond’alimentationmoteur(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Puissanceabsorbée(W) 320 450 80 110
Pousséemaximale(N) 340 490 210 260
Cycledetravail(vantailL=5m) 18cycles/heure 11cycles/heure 22cycles/heure 18cycles/heure
N°maxdemanœuvresen24h(vantailL=5m) 60 40 60 40
Condensateurincorporé(µF) 8 12,5 -
Témp.limitedefonctionnement(°C) -20÷40°C
Thermoprotectionmoteur(°C) 140°C 160°C -
Vitesse(m/min) 10
Poidsduproduitavecemballage(Kg) 11 12,5 12
Degréedeprotection IPX4
L I V I
Noticed’emploietavertissements
14
lefrottementdesfixations,lepoids,lalongueur/hauteurdubat-tant,ledegrédefermeturedelasurface.Nousvousprésentonsungraphique“LONGUEUR–POIDS”,oùl’onconsidèrelalon-gueurdu vantail en fonctionde sonpoidsdans les situationstypiques,etquipourravousêtreutilepourchoisirl’automation.ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
4.5 Instructions pour opérer sans risques4.5.1 TransportLIVIesttoujoursfourniemballédansdesboîtesquiluiga-
rantissentuneprotectionconvenable.
4.5.2Installation,montageetdémontagePour une mise en œuvre satisfaisante du produit il est
important:• de définir le projet complet de l’ouverture automatique(consultez également le paragraphe «6 Ensemble completde la fermeture»); en particulier, une fois que vous avezattentivement évalué les caractéristiques de l’endroit,établissezlapositioncorrectedelabasedefondation(voirF3page31);
• vissez (ou cémentez avec l’art. 460) la base de fondation(voirF8page32);
• vérifiez soigneusement la position correcte de la base defondation;
• VissezLIVIsurlabasedefondationàl’aidedesvisprévuesàceteffet(voirF7page32);
ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriques en vigueurdans le paysoù cette automatisationdoitêtreinstallée.
4.5.3 MiseenservicePour installer ce produit, il faut exécuter des travaux de
maçonnerieet/oudessoudagesetdesconnexionsélectriques.Utilisezdeséquipementsappropriésautypedetravailàexécu-ter,etconformez-vousàtouteslesnormesdepréventiondesac-cidentsenvigueurdanslepaysoùceproduitdoitêtreinstallé.Ceproduitdoitêtrebranchéélectriquementàunearmoire
decommandepourautomatismesquiestincorporéedansque-lquesmodèles LIVI. Consultez les instructionsdecedispositifpourplusd’informations.
4.5.4 UsageetutilisationCe produit est destiné à être inséré dans un ensemble
d’appareils qui réalisent dans leur ensemble l’automatisationduportail.DEASystempartduprincipequel’utilisationdeceproduit est toujours conformeàcequiprescritdans la régle-mentationenvigueur.TousmodèlesduLIVIsontéquipésd’undispositifdedéverrouillage ; le fonctionnementdecedispositifpourlesmodèlesestlesuivant:unefoisquelaserrure(protégéeparlecapotenplastique)quiestpositionnéesurlapoignéeestouverte,ilfauttournerlelevierdanslesensindiquésurF9page32;lemotoréducteurestalorsdéverrouilléetleportail,sansau-tresentraves,estlibredemanœuvrer.Leprocédéinverse,soitlarotationdulevierjusqu’àlafindesacourseetlafermeturedelaserrure(rappelez-vousdeprotégerlaserrureaveclecapotprévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.
4.5.5 RégulationSurtouslesmodèlesLIVIestprédisposéunfindecoursedontle fonctionnementdoitêtre réglé surchaque installation.DEASystemfournitdeuxcammesfindecourse(voirF4page30)quidoiventêtreinstalléssurlacrémaillèreduportailetparlasuiterégléedefaçonàgarantirlesfonctionnalitésetlesdistancesdesécuritéenouvertureetenfermetureduportail.Certains modèles de LIVI sont équipés d’embrayage
mécaniquepourlimiterlapousséequeleportailexercecontreunobstaclequiempêchelamarcheenouvertureetfermeture.Pourleréglage,suivezlesinstructionsci-après(voirF6page31):•Coupezlatensionaumoto-réducteur;•Immobilisezl’arbredumoteuràl’aided’unecléàouverturefixeetà l’aided’unecléàhexagone tournez lavissans tête(tournezdanslesensdesaiguillesd’unemontrepouraugmenterlaforce,tournezdanslesensinversedesaiguillesd’unemontrepourréduirelaforce);ATTENTIOND’autres opérations de régulation/étalonnagedifférentesde la régulationde laportée sontexécutéesparleproducteur.Sivousytouchez,celapeutcauserundysfon-ctionnement et/ou représenter undangerpotentiel pour lespersonnes,lesanimauxetleschoses.EviteztouteinterventionnonautoriséeparDEASystem.
4.5.6 Maintenanceetréparation
Unebonnemaintenancepréventiveetuneinspectionréguliè-reduproduitassurentsalonguedurée(voirégalement“Garan-tie”).Encasdepanne,vouspouvezconsulterletableaude“GUI-DEDERECHERCHEDESPANNES”(voirpage14),pourchercher
Tableau de “RECHERCHE DES PANNES”PANNE CAUSE / SOLUTION
Quand vous activez la commande d’ouverture ou fermeture, le battant ne se déplace pas et le moteur électri-que de l’opérateur ne démarre pas.
L’opérateur n’est pas alimenté correctement. Vérifiez les connexions, les fusibles, l’état du câble d’alimentation et si besoin est, remplacez-les/réparez-les.Si le portail ne se ferme pas, contrôlez également si les photocellules fonctionnent correctement
Quand vous activez la commande d’ouverture, le moteur entre en service mais le portail ne se déplace pas.
Contrôlez que le système de déverrouillage soit fermé (voir F9 page 32)
Contrôlez les dispositifs électroniques de réglage de la force et l’embrayage mécaniqueVérifiez que le moteur ne pousse pas dans la direction opposée, cela pourrait être déterminé par le branchement électrique du fin de course inverti.
Au cours de la manœuvre l’opéra-teur fonctionne par saccades, il est bruyant, il s’arrête à mi-chemin ou ne part pas
Contrôlez les roues du portail et la glissière sur la quelle elles glissent ; le mouve-ment ne doit pas être entravé.Il doit y avoir toujours du jeu entre la crémaillère et le pignon ; vérifiez l’installation de la crémaillère.La puissance du motoréducteur pourrait être insuffisante par rapport aux caractéri-stiques du battant du portail; assurez-vous que le choix du modèle est approprié.Si la fixation de l’opérateur fléchit ou est installée de façon inadéquate ; réparez et/ou renforcez la fixation.
L I V I
Noticed’emploietavertissements
15
unesolutionauproblème.Si lesconseils indiquésn’apportentaucunesolution,contactezDEASystem.Lesopérationsd’inspec-tion/demaintenancequ’ilfautprogrammerdansle“cahierdemaintenance de l’automatisation complète” sont lessuivantes:ATTENTIONTouteopérationd’installation,demaintenance,denettoyageouderéparationdetoutel’installationdoitêtreexécutée exclusivement par du personnel qualifié. Opéreztoujoursquandl’alimentationestcoupée,etconformez-vousrigoureusementàtouteslesnormesenmatièred’installationsélectriquesen vigueurdans lepaysoù cetteautomatisationdoitêtreinstallée.
TYPED’INTERVENTION PÉRIODICITÉnettoyage surfaces externes 6 mois
vérification serrage vis 6 moisvérification fonctionnement du
dispositif de déverrouillage 6 mois
ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange non indi-quéesparDEASystemet/ouunréassemblageincorrectpeu-ventêtrepotentiellementdangereuxpour lespersonnes, lesanimauxetleschoses.Deplus,celapeutprovoquerdesdy-sfonctionnementsduproduit.Parconséquent,utiliseztoujourslespiècesindiquéesparDEASystemetsuivezlesinstructionsdonnéespourl’assemblage.
4.6 FormationUnefoisquel’installateuramisaupointlefonctionnement
del’automatisationcomplète,ildoitl’expliquerendétailàl’uti-lisateurfinal.EncequiconcerneLIVI, ilest importantdebienexpliquerlefonctionnementdudispositifdedéverrouillage(voir“Annexes”) et le programmedemaintenance qui le concerne(voir4.5.6.)
ATTENTIONIlesttrèsimportantquetouslesutilisateursdel’automatisation connaissent le fonctionnement du dispositifdedéverrouillageàclé(voirF9page32)deLIVI,danslame-sureoùencasd’urgence,sivousn’intervenezpasrapidementsur ce dispositif, cela peut rendre la situation dangereuse.L’annexe I des présentes instructions est une page volantequiillustrecefonctionnement.L’installateurdoitlaremettreàl’utilisateurfinal.
4.7 Contre-indications d’utilisationAuchapitre“4.4Conditionsd’utilisationprévues”nousavons
décritlesconditionsd’usagepourlesquellesleproduitaétéconçuet testé. N’utilisez pas ce produit pour des usages différents.
ATTENTION L’utilisation du produit dans des conditionsanormales non prévues par le constructeur peut se révélerpotentiellement dangereuse. Par conséquent, respectez lesconditionsprévuesdanslesprésentesinstructions.ATTENTIONVousnedevezabsolumentpasutilisercepro-duitdansunmilieuexplosible,nidansdesmilieuxquipeuventêtreagressifsetquipeuventdétériorersespièces.
5 LISTE DES PIÈCES QUE VOUS POUVEZ COMMANDERLa liste détaillée des pièces que vous pouvez commander
(pages28,29et33)accompagneleschémaéclatéduproduit,etvousdevezl’utiliserpourcommanderdespiècesderechange.Danscedocument,vousdeveztoujoursindiquer,entreautres:•lecodeduproduit(quevoustrouvezsursonétiquette;voirF5page31);
•lenumérodelapositiondelapiècedansleschémaéclaté;•ladated’achatduproduit,sivouslaconnaissez(ellepeutêtreutile).
6 ENSEMBLE COMPLET DE LA FERMETURECechapitrequiillustrel’installationtyped’uneautomatisa-
tioncomplèteaétérédigédanslebutd’informeretdefaciliterleschosesàl’installateurauniveauduchoixdesdifférentscom-posants,conformémentàlaDirectiveMachines(2006/42/CE)etauxRéglementationsEuropéennesquiconcernentlasécurité(EN14453-EN12445)d’installationdesportails.Lesdonnéesindiquéesdanscechapitren’ontpaslaprétentiond’êtrecomp-lètesetexhaustives.DEASystemdéclinetouteresponsabilitéencasd’erreurs,d’omissionsoud’approximations.
6.1 Protection du bord principalParmi lesrisques lesplusgravesqu’il fautconsidérerdans
l’automationd’unportaililyalerisqued’écrasemententreleportailetlepérimètredel’ouvertureet/oulesautrespartiesfixesprésentes.Lesréglementationsmentionnéesprévoientque,pourprévenircerisque,lemotoréducteursoitcommandéunearmoi-redecommandeappropriéeparrapportautypedeportailetàsonusage(voirtableau“COMMANDED’ACTIVATION”).
6.2 Écrasement dans la zone d’ouvertureIl existeun risqued’écrasement,notammentdans la zone
quisetrouveentreleportailquis’ouvre,etlemurdeclôture,ouautreobstacle.SurF10page32,nousavonsindiquélesmesu-resqu’ilfautrespectersil’onnefaitpasappelàlalimitationdesforcesd’impactouàdessystèmesdedétectiondelaprésence.
6.3 Impact dans la zone de fermeture ou d’ouverturePour éviter l’impact de personnes avec le portail dans la
zonede fermeture installezunepairedephotocellules suruncotéou l’autreduportailou sur lesdeux. (hauteur conseillée500mm)demanièreàdétecterlaprésenceduparallélépipèded’essai(hauteur700mm),positionnécommeindiquésurF11page32.N.B.: leparallélépipèded’essaia3 facesavecunesurface claire et réfléchissante, tandis que les trois autres ontune surface sombre et opaque.Quand les photocellules sontinstalléssurlesdeuxcotés,vérifiezqu’iln’yaaucunconflitentrelesphotocellules.Chaqueobjetd’essaidoitêtrecorrectementdétectéparlesystèmeactivesurlecôtéduportailoùl’objetestpositionné.
L I V I
Noticed’emploietavertissements
16
L’INSTALLATEURDOITSerappelerquetoutepersonnequivendetmotoriseuneporte/unportaildevientleconstructeurdelamachineporte/portailautomatique,etqu’ildoitprépareretgarderlanoticetechniquequidevracontenirlesdocumentssuivants(voirannexeVdelaDirectiveMachines):•Lepland’ensembledelaporte/duportailautomatique.•Leschémadesconnexionsélectriquesetdescircuitsdecommande.•L’analysedesrisquesquicomprend:lalistedesexigencesessentiellesprévuesdansl’annexeIdelaDirectiveMachines,pluslalistedesrisquesqueprésentelaporte/leportailetladescriptiondessolutionsadoptées.•Gardercesinstructionsetlesinstructionsd’utilisationdesautrescomposants.•Préparerlesinstructionspourl’utilisationetlesconsignesgénéralesdesécurité(encomplétantcesinstructionsd’utilisation)etenremettreunexemplaireàl’utilisateur.•Remplirlecahierdemaintenanceetenremettreunexemplaireàl’utilisateur.•Remplirl’étiquetteoulaplaquecomplètedulabelCEetl’appliquersurlaporte/leportail.N.B.Vousdevezgarderlanoticetechniqueetlamettreàdispositiondesautoritésnationalescompétentespendantaumoisdixansàcompterdeladatedeconstructiondelaporte/duportailautomatique.
Tableau “COMMANDE D’ACTIVATION”Typologie d’utilisation
Typologie des commandes d’activation
Utilisateurs informés(secteur privé)
Utilisateurs informés(secteur public)
Utilisateurs non informés
Commande à homme présent Commande parbouton-poussoir
Commande par bouton-poussoir à clé
La commande à homme présent n’est pas possible
Commande par impulsion avec la porte visible
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
Commande par impulsion quand la porte n’est pas visible
Limitation des forces,ou bien
détecteurs de présence
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
Commande automatique(par exemple la commande de ferme-
ture temporisée)
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
Limitation des forces et photocellules, ou bien détecteurs de présence
“EXAMPLE OF TYPICAL INSTALLATION” picture
Pos. Description
1 Colonnette Pilly 602 LIVI3 Photocellules série
104 Lux4 Bord sensible5 Clignotant Lumy6 Radiocommande7 Sélecteur à clé
102 Lux
1 4 5 6 72 3
G A R A N Z I A / W A R R A N T Y / G A R A N T I E / G A R A N T Í A / G A R A N T I A
Compilare e spedire alla ditta costruttrice il presente tagliando affinchè la garanzia sia valida.Fill out and send this coupon to the manufacturer in order to qualify for warranty coverage.Remplissez le présent coupon puis envoyez-le au constructeur pour valider la garantie.Compile y envíe al fabricante este cupón para que la garantía sea válida.Preencha e envie à empresa fabricante o presente cupom para a vossa garantia ser válida.
Apparecchio - Equipment - Appareil - Aparato - Aparelho
Apparecchio tipo Equipment typeType d’appareilTipo de aparatoTipo de aparelho
Data di installazioneInstallation dateDate d’installation Fecha de instalaciónData de instalação
N° di matricolaSerial numberN° de sérieN° di matrículaN.° de série
Rivenditore - Dealer - RevendeurDistribuidor - Revendedor
Installatore -Installer - InstallateurInstalador - Técnico Instalador
Utilizzatore - User - Utilisateur - Usuario - Utilizador
NomeFirst namePrénomNombreNome
CognomeSurnameNomApellidosApelido
ViaAddressAdresseCalleMorada
CittàCityVilleLocalidadCidade
ProvinciaProvinceProvinceProvinciaProvíncia
StatoNationÉtatPaísPaís
LIVI
DEA SYSTEM S.p.A.Via Della Tecnica, 6
ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265
Internet http:\\www.deasystem.come-mail: [email protected]
ISTRUZIONIPERL’UTENTEFINALE
Questa guida è espressamente realizzata per gli utenti dell’automatismo; l’installatore ha il compito di consegnar-la ed illustrarla ad un responsabile dell’impianto il quale si preoccuperà dell’informazione a tutti gli altri utenti. E’ importante che queste istruzioni siano conservate e rese facilmente disponibili.
Una buona manutenzione preventiva ed una regolare ispezione al prodotto ne assicurano una lunga durata. Contattare regolarmente l’installatore per la manutenzione programmata ed in caso di guasto.
REGOLEDISICUREZZA1. Durante il funzionamento dell’automatismo rimanere
sempre ad una adeguata distanza di sicurezza e non toccare alcun elemento.
2. Impedire ai bambini di giocare nelle immediate vici-nanze dell’automatismo.
3. Eseguire i controlli e le ispezioni previste nel pro-gramma di manutenzione; nel caso di funzionamento anormale non utilizzare l’automatismo.
4. Non smontare parti! Le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite da personale qualificato
5. Può accadere che l’operazione di sblocco si debba realizzare in situazioni di emergenza! Istruire bene tutti gli utenti sul funzionamento dello sblocco e sull’ubica-zione delle chiavi di sblocco.
SBLOCCODILIVITutti i modelli di LIVI sono dotati di un dispositivo di
sblocco; il funzionamento di tale dispositivo è il seguente. Una volta aperta la serratura posta sulla maniglia (protetta dal coperchietto in plastica) la leva va girata nel senso indi-cato ; a questo punto il riduttore è sbloccato e il cancello, in assenza di altri impedimenti è libero nei suoi movimenti. Il procedimento inverso, ruotare la leva fino a fine corsa e chiusura della serratura (ricordarsi di proteggere la serra-tura con l’apposito coperchietto), riporta LIVI in condizioni di lavoro.
PULIZIAEDISPEZIONIL’unica operazione che l’utente può e che deve fare è
quella di rimuovere da LIVI foglie, rami e ogni altro detrito che ne ingombri il movimento. Attenzione! Operare sempre in mancanza di tensione!
CONDIZIONIDIGARANZIALa garanzia sui nostri prodotti è di 24 mesi dalla data
di installazione. La garanzia è limitata esclusivamente alla riparazione o sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi. La garanzia non è valida se i prodotti sono stati manomessi, modificati, installati in modo non corretto o privi di etichetta di identificazione con codice e data di produzione.
INSTRUCTIONSFORTHEFINALUSER
This guide has been prepared for the final users of the automatism; the installer is required to deliver this guide and illustrate its contents to the person in charge of the system. The latter must then provide similar instruction to all the other users. These instructions must be carefully conser-ved and easily available for consultation when required.
Good preventive maintenance and frequent inspection ensures the long working life of the product. Contact the installer regularly for routine maintenance and in event of anomaly.
SAFETYRULES1. Always keep a safe distance from the automatism
during operation and never touch any moving part. 2. Prevent children from playing near the automatism.3. Perform the control and inspection operations pre-
scribed in the maintenance schedule and immediately stop using the automatism whenever signs of malfunc-tion are noted.
4. Never disassemble parts of the product! All mainte-nance and repair operations must be performed only by qualified personnel.
5. The release operation must sometimes be performed in emergencies! All users must be instructed on the use of the release mechanism and the location of the release keys.
LIVIRELEASEMECHANISMAll LIVI models have an unlocking system; the working
of this system is the following: after unlocking the lock on the handle (protected by a plastic cover) turn the lever in the direction shown in figure; the operator is now unlocked and, if no obstructions hinder its movement, the gate can now move freely. The opposite procedure, that is the ro-tation of the lever up to the limit switch and the locking of the lock (remember to protect the lock with the appropriate cover) returns LIVI to its normal working conditions.
CLEANINGANDINSPECTIONSThe only operation that the user can and must do is to
remove branches, leaves, and any other object that might obstruct the gate’s free movement. Warning! Always discon-nect the power supply whenever performing operations on the gate!
TERMSOFWARRANTYOur products are covered by warranty for 24 months
from the date of installation. Coverage is limited exclusively to the free repair or replacement of parts recognised as defective. Warranty coverage will not be provided whenever the products have been tampered with, modified or instal-led incorrectly or whenever the identification labels with the respective codes and production dates are missing.
INSTRUCTIONSPOURL’UTILISATEURFINAL
Ce guide a été réalisé exprès pour les utilisateurs de l’automatisation. L’installateur doit le remettre et le com-menter à un responsable de l’installation, qui répercutera l’information à tous les autres utilisateurs. Il est important de garder ces instructions, et elles doivent être facilement accessibles.
Une bonne maintenance préventive et une inspection régulière du produit assurent sa longue durée. Contactez l’installateur régulièrement pour la maintenance program-mée, et en cas de panne.
RÈGLESDESÉCURITÉ1. Pendant le fonctionnement de l’automatisation restez
toujours à une certaine distance de sécurité, et ne touchez aucun élément.
2. Empêchez les enfants de jouer dans les alentours im-médiats de l’automatisation.
3. Effectuez les vérifications et les inspections prévues dans le programme de maintenance. En cas de fonc-tionnement anormal, n’utilisez pas l’automatisation.
4. Ne démontez pas les pièces! Les opérations de main-tenance et de réparation doivent être exécutées par du personnel qualifié.
5. Il peut arriver que l’opération de déverrouillage doive se dérouler dans des situations d’urgence! Instruisez bien tous les utilisateurs sur le fonctionnement du déverrouillage et sur la position des clefs de déver-rouillage.
DÉVERROUILLAGEDELIVITous modèles du LIVI sont équipés d’un dispositif
dedéverrouillage ; le fonctionnement de ce dispositif est le suivant: une fois que la serrure (protégée par le capot en plastique) qui est positionnée sur la poignée est ouverte, il faut tourner le levier dans le sens indiqué sur figure; le motoréducteur est alors déverrouillé et le portail, sans autres entraves, est libre de manœuvrer. Le procédé in-verse, soit la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course et la fermeture de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.
NETTOYAGEETINSPECTIONSLa seule opération que l’utilisateur peut et doit faire est
de débarrasser LIVI des feuilles, des brindilles et de tout au-tre détritus qui pourrait entraver sa manoeuvre. Attention! Opérez toujours quand la tension est coupée!
CONDITIONSDEGARANTIELa garantie sur nos produits est de 24 mois à compter
de la date d’installation. La garantie concerne exclusive-ment la réparation ou le remplacement gratuit des pièces qui ont été reconnues défectueuses. La garantie n’est pas valable si les produits ont été manipulés, modifiés, installés d’une manière incorrecte ou débarrassés de leur étiquette d’identification portant leur code et la date de production.
LIVI
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
INSTRUCCIONESPARAELUSUARIOFINALEsta Guía se ha realizado expresamente para los usuarios del automatismo; el insta-
lador tiene el deber de entregarla y explicarla a un responsable de la instalación quien se preocupará de informar a todos los demás usuarios. Es importante guardar estas instruc-ciones y que estén siempre disponibles.
Un buen mantenimiento preventivo y una regular inspección del producto aseguran su larga duración. Contactar regularmente al instalador para el mantenimiento programado y en caso de avería.
REGLASDESEGURIDAD1. Durante el funcionamiento del automatismo, situarse siempre a una adecuada distan-
cia de seguridad y no tocar ningún elemento.2. Impedir que los niños jueguen en las inmediatas cercanías del automatismo.3. Realizar los controles y las inspecciones previstas en el programa de mantenimiento;
si el funcionamiento fuera anormal, no utilizar el automatismo.4. No desmontar ninguna parte. Las operaciones de mantenimiento y reparación deben
efectuarlas personal autorizado.5. Es posible que la operación de desbloqueo deba realizarse en situaciones de emer-
gencia. Todos los usuarios tienen que estar debidamente instruidos sobre el funciona-miento del desbloqueo y sobre la ubicación de las llaves de desbloqueo.
DESBLOQUEODELIVITous modèles du LIVI sont équipés d’un dispositif dedéverrouillage ; le fonctionnement
de ce dispositif est le suivant: une fois que la serrure (protégée par le capot en plastique) qui est positionnée sur la poignée est ouverte, il faut tourner le levier dans le sens indiqué sur figura; le motoréducteur est alors déverrouillé et le portail, sans autres entraves, est libre de manœuvrer. Le procédé inverse, soit la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course et la fermeture de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail.
LIMPIEZAEINSPECCIONESLa única operación que el usuario puede y debe hacer es la de retirar de LIVI las hojas,
ramas y otros residuos que impidan sus movimientos. ¡Atención! Estas operaciones deben efectuarse tras haber desconectado el suministro eléctrico.
CONDICIONESDEGARANTÍA
La garantía de nuestros productos dura 24 meses desde la fecha de instalación. La garantía se limita exclusivamente a la reparación o sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas. La garantía no es válida si los productos han sido forzados, mo-dificados, instalados incorrectamente o carentes de etiqueta de identificación con código y fecha de producción.
INSTRUÇÕESPARAOUTILIZADORFINAL
Este guia foi expressamente realizado para os utilizadores do automatismo; o técnico de instalação tem a tarefa de entregá-lo e explicá-lo a um responsável pelo equipamento, que se encarregará pela informação a todos os demais utilizadores. É importante guardar e manter estas instruções de maneira que estejam facilmente disponíveis. Uma boa manu-tenção preventiva e uma regular inspecção do produto asseguram ao mesmo uma longa durabilidade. Contacte periodicamente o técnico de instalação acerca da manutenção programada e caso haja avarias.
REGRASDESEGURANÇA1. Durante o funcionamento do automatismo permaneça sempre a uma adequada
distância de segurança e não toque nenhum dos componentes. 2. Impeça que crianças brinquem nas proximidades do automatismo. 3. Efectue as verificações e as inspecções previstas pelo programa de manutenção; no
caso de funcionamento anormal não utilize o automatismo. 4. Não desmonte nenhuma peça! As operações de manutenção e reparação devem ser
efectuadas por pessoal qualificado. 5. Pode ser necessário efectuar uma operação de desbloqueio em situações de emer-
gência! Instrua bem todos os utilizadores acerca do funcionamento do desbloqueio e da localização das chaves de desbloqueio.
DESBLOQUEIODOLIVITodos os modelos de LIVI são equipados com dispositivo de desbloqueio; o funcio-
namento deste é o seguinte. Depois de ter aberto a fechadura da maçaneta (protegida por uma capinha de plástico) a alavanca deve ser girada na direcção indicada por figura; neste ponto o redutor estará solto e o portão, se não estiver preso de outra maneira, po-derá ser movimentado a vontade. O processo contrário, ao girar a alavanca até o final do percurso e trancando a fechadura (lembre-se de proteger a fechadura com a sua capinha), o LIVI voltará às condições de trabalho.
LIMPEZAEINSPECÇÕESA única operação que o utilizador pode e deve efectuar é retirar do LIVI: folhas, ramos
e todos os demais detritos que atrapalhem o seu movimento. Atenção! Realize estas ope-rações com a alimentação eléctrica à máquina desligada!
CONDIÇÕESDEGARANTIAA garantia dos produtos da DEA System é de 24 meses a partir da data de instalação.
Esta garantia é limitada exclusivamente à reparação ou substituição gratuita das peças reconhecidas como defeituosas. Esta garantia não é válida se os produtos tiverem sido alterados, modificados, instalados de maneira não correcta ou estejam sem a etiqueta de identificação que contém o código e a data de produção.
L I V I
Instruccionesdeusoyadvertencias
17
LIVIOperadorelectromecánicoparacancelascorrederasInstrucciones de uso y advertencias ESPAÑOL
SUMARIO
Declaratióndelfabricante..............................1 INTRODUCCIÓN...........................................171 CONFORMIDADDELPRODUCTO..................172 RECAPITULACIÓNDELASADVERTENCIAS RELATIVASALOSRIESGOSRESIDUALES........173 MODELOSYCONTENIDODELEMBALAJE......184 INSTRUCCIONESDEUSO..............................184.1 Descripcióndelproducto.....................184.2 Datostécnicos......................................184.3 Resumenindicacionespara elmarcado...........................................184.4 Condicionesdeutilizaciónprevistas...184.5 Instruccionesparatrabajarsinriesgo.19
4.5.1Transporte–194.5.2Instalación,montaje ydesmontaje–194.5.3Puestaenfuncionamiento–194.5.4Empleoyutilización–194.5.5Regulación–194.5.6Mantenimientoyreparación–19
4.6 Formación............................................204.7 Contraindicacionesdeutilización........20
5 LISTADEREPUESTOS.....................................206 CONJUNTOCOMPLETODELCIERRE..............206.1 Nivelmínimodeprotección delbordeprincipal..............................206.2 Aplastamientoeneláreade abertura..............................................206.3 Impactoeneláreadecierreo deabertura..........................................20 Ejemplodeinstalacióntípica..............27
ANEXOS- Instruccionesparaelusuariofinal- Condicionesdegarantía
INTRODUCCIÓN
OBJETIVODELASINSTRUCCIONESEstas instrucciones han sido redactadas por el fabricante
y formanparte integrante del producto. Las operaciones quecontienensedirigenaoperadoresadecuadamenteformadosyautorizados.Se recomienda leerlasyguardarlasparaconsul-tarlasenfuturo.Loscapítulos“2ADVERTENCIASRELATIVASALOSRIESGOS
RESIDUALES”y“4INSTRUCCIONESDEUSO”contienenlain-formaciónqueDEASystemfacilitaparaqueelproductocum-plasiemprelosRequisitosFundamentalesdeSeguridadprevi-stosporlaDirectivaMáquinas(DirectivaEuropea2006/42/CE).Leer atentamente estos capítulos porque proporcionan
importantesinstruccionesparalaseguridaddeinstalación,deutilizaciónydemantenimientoeimportantesadvertenciasrela-tivasalosriesgosresidualesquepersistenapesardequehayansidoadoptadastodaslasdisposicionesdescritas.Elproductohasidoconcebidoparaestarincorporadoensi-
stemascompletosdecierrequeasuvezdebencumplirespecífi-casnormaslegislativas.Lechapitre“6ENSEMBLECOMPLETDELAFERMETURE”fournitcertainesindicationsquisontutilespourseconformerauxconditionsrequisesetessentiellesdesécuritédecertainestypologiesdefermeturesspéciales.
1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTODEASystemaseguralaconformidaddelproductoconlasDi-rectivas Europeas 2006/42/CE seguridad de las máquinas,2004/108/CE compatibilidad electromagnética y 2006/95/CEequipamientoeléctricodebajatensión.DEASystemadjun-taalaspresentesinstruccioneslaDeclaracióndelFabricante(segúnlaDirectiva2006/42/CEArt.4apartado2).
2 RECAPITULACIÓN DE LAS ADVERTENCIAS RELATIVAS A LOS RIESGOS RESIDUALESLéaseatentamente;sinoserespetan lassiguientesadver-
tencias,puedengenerarsesituacionesdepeligro.
ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarla exclusivamente personal autorizado. Trabajarsiempre enausenciadealimentación y seguir escrupulosa-mentetodaslasnormasvigentesenelpaísenqueseefectúalainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.ATENCIÓNLademásoperacionesderegulación/calibración,quenoseanlaregulacióndelaslevasdelsensordetopeydelembraguemecánico,lasefectúaelproductorSumodifi-caciónpuedeprovocarelmalfuncionamientoy/osituacionesde peligro para personas, animales y bienes. Evitar todaoperaciónnoautorizadaporDEASystem.ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopue-denacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,animalesy bienes; pueden además provocar el mal funcionamientodelproducto;utilizarsiempre laspartes indicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodeldesblo-queoconllave(véaseF9pág.32)deLIVIesmuyimportanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.ATENCIÓNDEASystemrecuerdaquelaselección,ladispo-siciónylainstalacióndetodoslosdispositivosymaterialesqueconstituyenelconjuntodecierrecompletotienenqueefectuar-seenelcumplimientodelasDirectivasEuropeas2006/42/CE(Directivamáquinas),2004/108/CE(compatibilidadelectro-magnética),2006/95/CE(equiposeléctricosabajatensión).ParatodoslospaísesquenonformanpartedelaUniónEu-ropea,ademásdelasnormasnacionalesvigentes,yparaunsuficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar tambiénlasprescripcionescontenidasen lamencionadasDirectivas.
L I V I
Instruccionesdeusoyadvertencias
18
ATENCIÓNParaunaadecuadaseguridadeléctrica,mante-nernetamenteseparados(min.4mmalaire libreo1mmatravésdelaislamiento)elcabledealimentaciónde230Vdelos cables demuybaja tensiónde seguridad (alimentaciónmotores,mandos, antena, alimentación circuitos auxiliares)eventualmente fijándolosconadecuadasabrazaderascercadelasborneras.ATENCIÓNLaerróneaevaluacióndelasfuerzasdeimpactopuedeprovocargravesdañosapersonas,animalesobienes.DEASystemrecuerdaqueelinstaladortienequecomprobarqueestasfuerzasdeimpacto,medidassegúnloindicadoenlanormaEN12445,seanefectivamenteinferioresaloslími-tesprevistosporlanormaEN14453.ATENCIÓN De conformidad con laDirectiva 2002/96/CEde laUEsobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicos(RAEE), este producto eléctrico no puede desecharse con elrestoderesiduosnoclasificados.Deshágasedeesteproductodevolviéndolo al punto de recogidamunicipal para su reci-claje.
3 MODELOS Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
ConladenominaciónLIVIseidentificaunafamiliadeope-radoreselectromecánicoscondistintascaracterísticasporloqueserefiereatensióndealimentacióndelcuadroydelmotor,po-tenciaypresenciaonodeltablerodemandos,delaregulaciónmecánicadelafuerza,delembragueelectrónicoydelsensordetopeincorporado.LosartículosDEASystemquecomponenlaserieseindicanenlatabla“MODELOSDISPONIBLES”.LIVIincluyeunaseriedeaccesoriosqueseindicanenlatabla“AC-CESORIOSPRODUCTO”.Inspeccioneel“Contenidodelemba-laje”depág.30ycompáreloconsuproducto,podráserleútilduranteelmontaje.
4 INSTRUCCIONES DE USO
Contenuto conforme a quanto prescritto dalla Direttiva2006/42/CEAllegatoIpunto1.7.4.
4.1 Descripción del productoLIVIesunoperadorelectromecánicoparalaautomatización
decancelascorrederas.Estáconstituidoesencialmenteporunmotorreductormecánico(véaseF1pág.30)queponeenrota-ciónel engranajede tracción; este engranaje, acopladoa lacremalleracorrectamenteinstaladaenlacancela,transformaelmovimientocirculardelmotorreductorenmovimientorectilíneo,permitiendodeestamaneraelmovimientodelacancelasobresupropiaguía.
4.2 Datos técnicosVéaselatabla“DATOSTÉCNICOS”.
4.3 Resumen indicaciones para el marcadoLosdatosesencialesparaelmarcadoCEestánindicadosen
parteenlaetiquetaaplicadaenelproducto(véaseposiciónenF5pág.31);losdatosdelvendedorseindicanenlaGarantíaane-xa.Enelpunto“4.2Datostécnicos”seseñalantodaslas“carac-terísticasindispensablesparalaseguridaddefuncionamiento”.
4.4 Condiciones de utilización previstasLIVIesunproductodestinadoaestarinstaladoencancelas
correderas comoactuadorparaelautomatismode funciona-mientocomoilustradoenF3pág.31.Sehanpredispuestoso-portesparaquepuedaemplearseenconfiguración“horizontal”(estándar) o “vertical” (véase tabla “ACCESORIOS PRODUC-TO”).ElambienteparaelqueLIVIhasidodiseñadoyprobadoes
eldela“normal”situaciónparasistemasdeaberturaciviles:loslímitesde temperatura,elgradodeproteccióncontrapolvoyaguaydemásdatosseindicanen“4.2Datostécnicos”.Uncor-rectoemplazamientodeLIVIrespectoalapuertaesindispensa-bleparaelfuncionamiento;lasmedidasaconsejadasporDEASystemseindicanenlaF3pág.31.Laseleccióndelautomati-smodeberealizarseenfuncióndelapuertaquedebemoverse;elrozamientodelasfijaciones,elpeso,lalongitud/alturadelahojayelgradodecierredelasuperficiesonloselementosquedebentomarseenconsideración.
ATENCIÓN Eventuales dispositivos de seguridad externosqueseutilicenpararespetarloslímitesdefuerzasdeimpactodebenserconformesconlanormaEN12978.
Tabla “ACCESORIOS PRODUCTO”
ArticuloCode
Descripción
111619000
Cremallera nylon
112126001
Cremallera gal-vanizada 22x22
113126000
Cremallera gal-vanizada 30x12
460619010
Placa de fun-dación para
montaje en el cimiento
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensióndealim.eléctricadelmotor(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
PotenciaAbsorbida(W) 320 450 80 110
Empujemáx(N) 340 490 210 260
Ciclodetrabajo(puertaL=5m) 18ciclos/hora 11ciclos/hora 22ciclos/hora 18ciclos/hora
N°máximodemaniobrasen24horas(antaL=5m) 60 40 60 40
Condensadorincorporado(µF) 8 12,5 -
Temp.límitedefuncionamiento(°C) -20÷40°C
Termoproteccióndelmoto(°C) 140°C 160°C -
Velocidad(m/min) 10
Pesodelproductoconembalaje(Kg) 11 12,5 12
Gradodeprotección IPX4
L I V I
Instruccionesdeusoyadvertencias
19
ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro; respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.
4.5 Instrucciones para trabajar sin riesgo
4.5.1 Transporte
LIVIsesuministrasiempreembaladoencajasquepropor-cionanunaadecuadaprotecciónalproducto;encualquiercasoprestaratenciónatodaslasindicacioneseventualmentefacili-tadasenlamismacajaparaelalmacenamientoyelmanejo.
4.5.2 Instalación,montajeydesmontaje
Paraunasatisfactoriainstalacióndelproductoesimportante:•definirelproyectocompletodelaaberturaautomática(con-súltesetambién“6Conjuntocompletodelcierre);enconcreto,trasevaluaratentamentelascaracterísticasdellugar,definirlacorrectaposicióndelabasedecimientos(véanseF3pág.31);•atornillar(ocementarconart.460)labasedecimientos(véa-seF8pág.32);•comprobar atentamente la correcta posición de la base decimientos;•montarLIVIenlabasedecimientosconloscorrespondientestornillos(véaseF7pág.32);ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiem-preenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas las normas vigentes en el país en que se efectúa lainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.
4.5.3 Puestaenfuncionamiento
Paralainstalacióndelproductoesnecesariorealizarobrasdealbañileríay/osoldadurasyconexioneseléctricas;utilizarequiposadecuadosparaeltipodetrabajoquedebedesarrollarseyseguirtodaslasnormasparalaprevencióndeaccidentesvigentesenelpaísdeinstalación.Elproductoestáconectadoeléctricamenteconunacentralitadecontrolparaautomatismosque,enalgunosmo-delosdeLIVI,hasidoprevistaincorporada;consúltenselasinstruc-cionesdeestedispositivoparamásinformaciónsobreelparticular.
4.5.4 Empleoyutilización
Elproductoestádestinadoaformarpartedeunconjuntodeaparatosqueensuconjuntoconstituyenelautomatismodelapuerta.DEASystempresuponequesuutilizaciónseasiempreconformeconloprescritoporlanormativavigente.Todos losmodelosde LIVI incluyenundispositivodedes-
bloqueo;el funcionamientodeestedispositivoeselsiguiente.Unavezabiertalacerraduracolocadaenlamanilla(protegidaporlatapitadeplástico)debegirarselapalancaenelsentidoindicadoenlaF9depág.32;deestamanerasedesbloqueaelreductorylapuerta,sinotrosimpedimentos,puedemoverselibremente.Elprocedimientocontrario,girarlapalancahastaeltopeycierredelacerradura(acordarsedeprotegerlacerra-duraconlacorrespondientetapita),restablecelascondicionesdetrabajodeLIVI.
4.5.5 Regulación
EntodoslosmodelosdeLIVIsehapredispuestounsensordetopecuyaactuacióndebeajustarseacadainstalación.DEASystem suministra dos levas de tope (véase F4 pág. 30) quedebeninstalarseenlacremalleradelacancelaysucesivamenteserreguladasdemaneraquesegaranticeelfuncionamientoylasdistanciasdeseguridadenaberturaycierredelacancela.Algunosmodelos de LIVI tienen embraguemecánico que
limitaelempujequelapuertaejercecontraunobstáculoqueimpidaelmovimientoenaberturaycierre.Parasuregulaciónprocédaseenelmodosiguiente(véaseF6pág.31):•desconectarlatensióndelmotorreductor;•retenerelejedelmotorconunallavefijayconunallavehexagonalgirareltornillosincabeza(girarhacialaderechaparaquelafuerzaaumente,girarhacialaizquierdaparaquelafuerzadisminuya);ATENCIÓNElproductorefectúalasdemásoperacionesderegulación/calibración así como el ajuste de la fuerza. Sumodificaciónpuedeprovocarelmal funcionamientoy/o si-tuacionesdepeligroparapersonas,animalesybienes.EvitartodaoperaciónnoautorizadaporDEASystem.
4.5.6 Mantenimientoyreparación
Unabuenmantenimientopreventivoyunaregularinspec-cióndelproductoaseguransu largaduración(véase también“Garantía”). En caso de avería, consultar la tabla “GUÍABÚSQUEDAAVERÍAS” (véase página 19) para encontrar unasoluciónalproblema;silosconsejoscontenidosnollevanalasolución,interpelarDEASystem.Lasoperacionesdeinspección/mantenimientoquedebenprogramarseenel“registrodeman-tenimientodelautomatismocompleto”son:
Tabla “GUÍA BÚSQUEDA AVERÍAS”
AVERÍA CAUSA / SOLUCIÓNActivando el mando de abertura o cierre, la hoja no se mueve y el motor eléctrico del operador no se pone en funcionamiento.
El operador no está correctamente alimentado; controlar las conexiones, los fu-sibles y las condiciones del cable de alimentación y, eventualmente, efectuar su sustitución/reparación.Si la cancela no se cierra, controlar también el correcto fun-cionamiento de las fotocélulas.
Al activar el mando de abertura, el motor se pone en funcionamiento pero la cancela no se mueve
Controlar que el desbloqueo del motor esté cerrado (véase F9 pág. 32)
Controlar el equipo electrónico de regulación de la fuerza y el embrague mecánicoControlar que el motor no empuje en sentido contrario, ello podría ser debido a la conexión invertida del sensor de tope
Durante el movimiento el operador funciona a sacudidas, es ruidoso, se detiene a la mitad del recorrido o no se pone en marcha
Controlar las ruedas de la cancela y la guía por la que se desliza; nada debe im-pedir el movimiento.Tiene que haber siempre juego entre cremallera y piñón; controlar la instalación de la cremallera.La potencia del motorreductor podría ser insuficiente respecto a las características de la hoja de la puerta; considerar la selección del modelo.El soporte de la puerta del operador se tuerce o está inadecuadamente fijado; re-pararlo y/o reforzarlo.
L I V I
Instruccionesdeusoyadvertencias
20
TIPODEACTUACIÓN PERIODICIDADlimpieza superficies exteriores 6 meses
control apretado tornillos 6 mesescontrol del funcionamiento
del desbloqueo 6 meses
ATENCIÓN Cualquier operación de instalación, manteni-miento, limpieza o reparación de toda la instalación deberealizarlaexclusivamentepersonalautorizado.Trabajarsiem-preenausenciadealimentaciónyseguirescrupulosamentetodas las normas vigentes en el país en que se efectúa lainstalación,enmateriadeinstalacioneseléctricas.ATENCIÓNLautilizacióndepartesderecambioquenoseanlasindicadasporDEASystemy/oelmontajeincorrectopue-denacarrearsituacionesdepeligroparapersonas,animalesy bienes; pueden además provocar el mal funcionamientodelproducto;utilizarsiempre laspartes indicadasporDEASystemyseguirlasinstruccionesparaelmontaje.
4.6 FormaciónElfuncionamientodelautomatismocompleto,unavezpue-
stoapuntoporelinstalador,debeilustrarsedetalladamentealusuariofinal.Es importante, por lo que se refiere LIVI, instruir sobre el
funcionamientodeldesbloqueo(Véase“Anexos”)ysobrecuáleselprogramademantenimientonecesario(véasepunto4.5.6.).ATENCIÓNElconocimientodelfuncionamientodeldesblo-queoconllave(véaseF9pág.32)deLIVIesmuyimportanteparatodoslosusuariosdelautomatismoporque,enmomen-tosdeemergencia,lafaltadeinmediatezenlaactuaciónendicho dispositivo puede provocar situaciones de peligro. ElanexoIdeestasinstruccionesesunapáginaseparablequeilustrasufuncionamiento,elinstaladordebeentregarlaobli-gatoriamentealusuariofinal.
4.7 Contraindicaciones de utilización
Enelcapítulo“4.4Condicionesdeutilizaciónprevistas”sehandescritolascondicionesparalasquesehadiseñadoypro-badoelproducto.Noutilizarelproductoparaotrosfines.
ATENCIÓNLautilizacióndelproductoencondicionesanó-malas no previstas por el fabricante puede generar situa-cionesdepeligro;respetar lascondicionesprevistaspor laspresentesinstrucciones.ATENCIÓNEnningúncasoutilizarelproductoenpresenciadeatmósferaexplosiva.Enningúncasoutilizarelproductoenam-bientesquepuedanseragresivosodañarpartesdelproducto.
5 LISTA DE REPUESTOSLalistaderepuestos(págs.28,29y33)esunadetallada
listaqueacompañaeldespiecedelproductoyquedebeutilizar-separaencargarpartesderecambio.Enesepedidodebeindicarseademás:
• el códigodel producto (indicado en la etiqueta producto;véaseF5pág31),
• elnúmerodeposicióndelaparteeneldespiece,• sisesabe,puederesultardeutilidadlafechadecompradelproducto.
6 CONJUNTO COMPLETO DEL CIERRE
Estecapítulo,queilustraunainstalacióntipodeunautoma-tismocompleto,seredactaconelobjetivodeinformaryfacilitaralinstaladorlaseleccióndelosvarioscomponentesenelrespe-todelaDirectivaMáquinas(2006/42/CE)ydelasNormativasEuropeasrelativasalaseguridad(EN14453-EN12445)paralainstalacióndepuertas.Losdatoscontenidosenestecapítulonopretendensercomple-
tosnidefinitivos.DEASystemnopuedeasumirseningunarespon-sabilidadporeventualeserrores,omisionesoaproximaciones.
6.1 Nivel mínimo de protección del borde principalEntre los riesgosmás importantes que deben tomarse en
consideraciónalautomatizarunacancelacorrederaexisteeldeaplastamientoentrelacancelayelperímetrodelaaberturay/ootraspartesfijasquehubiera.Dichasnormasprevénqueparaesteriesgoseadopteunapropiadotipodemandodeactivaciónen función del tipo de utilización que tenga la puerta (véasetabla“MANDOSDEACTIVACIÓN”).
6.2 Aplastamiento en el área de aberturaPosibleriesgodeaplastamientoexisteen lazonaquehay
entrelapuertaenaberturayporlogeneralunapareddelcer-cadouotrovolumen.EnF10pág.32seindicanlasmedidasqueesnecesariorespetarsinoserecurrealalimitacióndelasfuerzasdeimpactooasistemasdedeteccióndepresencia.
6.3 Impacto en el área de cierre o de aberturaParaevitarelimpactodepersonasconlacancela,instalar
eneláreadecierreunaparejadefotocélulasenunooenelotroladodelacancelaoenamboslados(A)(alturaaconsejada500mm)demaneraquesedetectelapresenciadelparalele-pípedodeprueba(altura700mm)situadocomoindicadoenF11pág.32.Atención: el objeto de prueba para la detección de pre-
senciaesunparalelepípedocon3carasconsuperficieclarayreflectantey3carasconsuperficieoscurayopaca.Siseinstalanenlosdoslados,debecomprobarsequeno
exista ningún conflicto entre las fotocélulas. Todo cuerpo deprueba tiene que ser correctamente detectado por el sistemaactivoenelladodelapuertaenqueestécolocadoelcuerpodeprueba.
L I V I
Instruccionesdeusoyadvertencias
21
DEBERESDELINSTALADORSerecuerdaquequienvendeomotorizaunapuerta/accesoseconvierteenelfabricantedelamáquinapuerta/accesoautomáticoydebepredisponeryconservarelexpediente técnicoquedeberácontenerlossiguientesdocumentos(véaseanexoVdelaDirectivaMáquinas).• Dibujodeconjuntodelapuerta/accesoautomático.• Esquemadelasconexioneseléctricasydeloscircuitosdemando.• Análisisdelosriesgosqueincluya:lalistadelosrequisitosesencialesprevistosporelanexoIdelaDirectivaMáquinas;lalistadelosriesgos
quepresentalapuerta/accesoyladescripcióndelassolucionesadoptadas.• Conservarestasinstruccionesdeempleo;conservarlasinstruccionesdeempleodeotroscomponentes.• Prepararlasinstruccionesparaelusoylasadvertenciasgeneralesparalaseguridad(completandoestasinstruccionesdeempleo)yentregar
unacopiaalusuario.• Rellenarelregistrodemantenimientoyentregarunacopiaalusuario.• CompilarlaetiquetaolaplacaqueincluyaelmarcadoCEyaplicarlaenlapuerta/acceso.NotaImportante:Elexpedientetécnicodebeguardarseyestaradisposicióndelasautoridadesnacionalescompetentesdurantediezañoscomomínimodesdelafechadefabricacióndelapuerta/accesoautomático.
Tabla “MANDOS DE ACTIVACIÓN”Tipo de utilización
Tipos de mandos de acti-vación
Usuarios informados(área privada)
Usuarios informados(área pública) Usuarios no informados
Mando con hombrepresente Control con pulsador Control con pulsador
con llaveNo es posible el mando con
hombre presente
Mando de impulso conla puerta a la vista
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Mando de impulso conla puerta no a la vista
Limitación de fuerzaso bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presenciaMando automático
(por ejemplo el mando de cierre temporizado)
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
“EJEMPLO DE INSTALACIÒN TÌPICA”
Pos. Descripción
1 Columna Pilly 602 LIVI3 Fotocélulas serie
104 Lux4 Borde sensible5 Lámpara destellos
Lumy6 Radiocomando7 Selector de llave
102 Lux
1 4 5 6 72 3
L I V I
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
22
LIVIOperadorelectromecânicoparaportõesdecorrerInstruções para utilização e advertências PORTUGUÊS
RESUMO
Declaraçãodofabricante...............................1 PREMISSA......................................................221 CONFORMIDADEDOPRODUTO...................222 RESUMODASADVERTÊNCIASACERCA DOSRISCOSRESÍDUOS................................223 MODELOSECONTEÚDODAEMBALAGEM....234 INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO..................234.1 Descriçãodoproduto..........................234.2 Dadostécnicos....................................234.3 Resumodasindicaçõesparaa marcação............................................234.4 Condiçõesdeutilizaçãoprevistas.......234.5 Instruçõesparaoperaçõessemrisco..24
4.5.1Transporte–244.5.2Instalação,montagem edesmontagem–244.5.3Colocaremfuncionamento–244.5.4Empregoeutilização–244.5.5Regulação–244.5.6Manutençãoereparação–24
4.6 Aprendizagem....................................254.7 Contra-indicaçõesdeutilização.........25
5 LISTADASPEÇASPARAPEDIDO..................256 CONJUNTOCOMPLETODEFECHO..............256.1 Nívelmínimodeprotecçãodo dispositivoprincipaldeprotecção......256.2 Esmagamentonaáreadeabertura...256.3 Impactonaáreadefechooude abertura..............................................25 Exemplodeinstalaçãotípica...............27
ANEXOS- Instruçõesparaoutilizadorfinal- Condiçõesdegarantia
PREMISSA
FINALIDADEDASINSTRUÇÕESEstasinstruçõesforamredigidaspelofabricanteesãoparte
integrantedoproduto.Asoperaçõesapresentadassãodirigidasaoperadoresadequadamenteformadosehabilitados.Éacon-selhávellê-laseguardarparafuturasreferências.Oscapítulos“2ADVERTÊNCIASACERCADOSRISCOSRE-
SÍDUOS”e“4INSTRUÇÕESPARAUTILIZAÇÃO”contêmasin-formaçõesqueaDEASystemforneceparaoprodutosatisfazersempre os Requisitos Essenciais de Segurança estabelecidospelaDirectivadasMáquinas(DirectivaEuropeia2006/42/CE).Leiacomatençãoestescapítulosporqueosmesmosforne-
ceminstruçõesimportantesparaasegurançanainstalação,nautilizaçãoenamanutençãoeadvertênciasimportantesacercadosriscosresíduosquepermanecerem,apesardetodasasme-didasdescritasteremsidoadoptadas.Este produto é destinado a ser incorporado em sistemas
completosdefechoparaosquaisseaplicaremreferênciaslegi-slativasespecíficas.Ocapítulo“6CONJUNTOCOMPLETODEFECHO”fornecealgumasindicaçõesúteispararatenderosRe-quisitosEssenciaisdeSegurançaparatiposespeciaisdefecho.
1 CONFORMIDADE DO PRODUTO
ADEA System assegura a conformidade do produto comas Directivas Europeias 2006/42/CE segurança máquinas,2004/108/CEcompatibilidadeelectromagnéticae2006/95/CEaparelhoseléctricosdebaixatensão.ADEASystemforneceemanexoaestasinstruçõesaDeclaraçãodoFabricante(Cfr.Direc-tiva2006/42/CEArt.4alínea2).
2 RESUMO DAS ADVERTÊNCIAS ACERCA DOS RISCOS RESÍDUOS
Leia com atenção; a falta de obediência das seguintesadvertênciaspoderágerarsituaçõesdeperigo.
ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.ATENÇÃOQualqueroperaçãodeinstalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre coma alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.ATENÇÃOOutrasoperaçõesde regolaçãodiversasda re-golaçãodas camesde fimdecursoeda fricçãomecânicasãoefetuadasdoprodutor.Asintervençõesnestasregulaçõespoderãocausarmaufuncionamentoe/ousituaçõesdeperigopessoal,material ouaanimais. Evite todasas intervençõesnãoautorizadaspelaDEASystem.ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindicadaspelaDEA System e/ou amontagem de peças demaneiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,ma-terial ou a animais; paramais poderá causarmau funcio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaasinstruçõesdemontagem.ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoau-tomatismo conhecerem o funcionamento do desbloqueio achave(vejaF9napág.32)doLIVIporque,emmomentosdeemergência,umafaltaderapidezparaaccionarestedispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.ATENÇÃO DEA System recorda que a escolha, a dispo-siçãoea instalaçãode todososdispositivoseosmateriaisque constituem o conjunto completo da fechadura, devemacontecer de acordo com as Diretivas Europeas 2006/42/CE (Diretiva máquinas), 2004/108/CE (compatibilida-de electromagnética), 2006/95/CE (aparelhos eléctricosa baixa tensão). Para todos os Países extra União Europe-ia, além das normas nacionais vigentes, para um sufi-ciente nível de segurança se conselha o respeito tambémdas prescrições contenidas nas Diretivas acima citadas.
L I V I
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
23
ATENÇÃOParaumaadequadasegurançaelectrícaterneta-menteseparados(mínimo4mmemarou1mmatravésdoisolamento)ocabodealimentação230Vdaquelesabaixis-simatensãodesegurança(alimentaçãomotores,comandos,antena,alimentaçãoauxiliares)eprovedereventualmenteafixação destes com adequadas faixas em proximidade dosterminais.ATENÇÃOLaerróneaevaluacióndelasfuerzasdeimpactopuedeprovocargravesdañosapersonas,animalesobienes.DEASystemrecuerdaqueelinstaladortienequecomprobarqueestasfuerzasdeimpacto,medidassegúnloindicadoenlanormaEN12445,seanefectivamenteinferioresaloslími-tesprevistosporlanormaEN14453.ATENÇÃO DeacordocomaDirectivaEuropeia2002/96/ECsobreresíduossólidosdeequipamentoeléctricoeelectró-nico(WEEE),esteprodutoeléctriconãopodeserdeitadoforajuntamentecomolixomunicipalindiferenciado.Porfavor,nofinaldavidaútildesteproduto,entregueonolocalderecolhaapropriadoparareciclagemdesignadopeloseumunicípio.
3 MODELOS E CONTEÚDO DA EMBALA-GEM
ComadenominaçãoLIVIvemidentificadaumafamíliadeoperadoreselectro-mecânicoscomcaracterísticasdiversasparaatensãodealimentaçãodoquadroedomotor,acapacidadeeapresençaounãodoquadrodecomandos,daregolaçãomecânica da força, da fricção electrônica e do fim de cursoincorporado.Os artigos da DEA System que constituem estasérieestãoindicadosnatabelados“MODELOSDISPONÍVEIS”.OLIVIéequipadocomumasériedeacessóriosqueestãoapre-sentados na tabela dos “ACESSÓRIOSDO PRODUTO”. Veri-fiqueo“Conteúdodaembalagem”napág.30acompará-locomovossoproduto,istofacilitaráamontagem.
4 INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
ConteúdoconformeoestabelecidopelaDirectiva2006/42/CEAnexoIponto1.7.4.
4.1 Descrição do produtoLIVI éumoperadorelectro-mecânicoparaautomaçãode
portõesdecorrer.Éconstituidodaummotoredutormecânico(veriF1pág.30)quepõeemrotaçãoaengranagemdoarrasto;talengranagemjuntoacremalheiraadeguadamenteinstaladanoportãotransformaomovimentocirculardomotoredutoremmovimentoretilíneo,permetendoassimomovimentodoportãonaprópriadireção.
4.2 Dados técnicosVejaatabelados“DADOSTÉCNICOS”.
4.3 Resumo das indicações para a marcação
OsdadosresumidosparaobteramarcaçãoCEsãoapre-sentadosempartedaetiquetacolocadanoproduto(vejaapo-siçãoemF5napág.31);osdadosdovendedorestãoindicadosnaGarantiaemanexo.Noponto“4.2DadosTécnicos”estãoressaltadastodasas
“característicasindispensáveisàsegurançanoserviço”.
4.4 Condições de utilização previstasOLIVIéumprodutodestinadoaserinstaladoemportõesde
corrercomoactuadorparaautomatizaçõesdefuncionamentodamaneira ilustradaemF3dapág.31.Háadisposiçãoengatesparaseremempregadosnaconfiguração“horizontal”(padrão)ou“vertical”(vejaatabelados“ACESSÓRIOSDOPRODUTO”).OambienteparaoqualoLIVIfoiprojectadoeaprovadoem
ensaioséuma“normal”situaçãoparaaberturaemresidências;oslimitesdetemperatura,ograudeprotecçãocontrapoeiraeáguaeosdemaisdadossãoapresentadosem“4.2Dadostécnicos”.UmposicionamentocertodoLIVIemrelaçãoaoportãoé
indispensávelparaumbomfuncionamento;asmedidasacon-selhadaspelaDEASystemestãoindicadasemF3napág.31.Aescolhadeumautomatismodeveevidentementeserfeita
em função do portão a sermovido; o atrito dos enganches,opeso,ocomprimento/alturada folhadoportão,ograudefechodasuperfície,sãooselementosaseremconsiderados.
ATENÇÃO Eventuais dispositivos de segurança externosutilizadosparaorespeitodos limitesdas forçasde impactodevemserconformesanormaEN12978.
Tabela dos “ACESSÓRIOS DO PRODUTO”
ArtigoCodice
Descrição
111619000
Cremalheira nylon
112126001
Cremalheira zincada 22x22
113126000
Cremalheira zincada 30x12
460619010
Base de fun-dação para chumbar
403E-6NET 803E-9NET 5/24NET/F 8/24NET/F
Tensãodealimentaçãodomotor(V) 230V~±10%(50/60Hz) 24V
Potenciaabsorvida(W) 320 450 80 110
Forçadeimpulso(N) 340 490 210 260
Ciclodetrabalho(portaL=5m) 18ciclos/hora 11ciclos/hora 22ciclos/hora 18ciclos/hora
N°máximodemanobrasem24horas(portaL=5m) 60 40 60 40
Condensadorincorporado(µF) 8 12,5 -
Gamadetemp.defuncionamento(°C) -20÷40°C
Protecçãotérmicadomotor(°C) 140°C 160°C -
Velocidade(m/min) 10
Pesodoprodutocomembalagem(Kg) 11 12,5 12
Graudeprotecção IPX4
L I V I
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
24
ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.
4.5 Instruções para operações sem risco
4.5.1 Transporte
OLIVIésemprefornecidoembaladoemcaixasquepropor-cionamumaadequadaprotecçãoaoproduto;emtodoocaso,preste sempre atenção a todas as indicações que houver naprópriacaixaacercadoseuarmazenamentoemanuseio.
4.5.2 Instalação,montagemedesmontagemParaumsatisfatórioassentamentoemobradoprodutoé im-portante:•definiroprojetocompletodaaberturaautomática (fazer re-ferimentotambéma“6Conjuntocompletodafechadura);emparticular, depois ter avaliado comatenção as característicasdo lugardefiniraposiçãocorrectadabasede fundação (verF3pág.31);•parafusar (ouacimentar comart. 460)abasede fundação(verF8pág.32);•verificarcomatençãoaposiçãocorrectadabasedefundação;•ensemblarLIVIabasedefundaçãocomosapostosparafusos(verF7pág.32);
ATENÇÃOQualqueroperaçãode instalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre com a alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.
4.5.3 Colocaremfuncionamento
Paraainstalaçãodoprodutoénecessáriorealizarobrasdepedreiroe/ousoldaseligaçõeseléctricas;utilizeequipamentoadequadoparao tipode trabalhoaserrealizadoeobedeçatodososregulamentosdeprevençãodaacidentesemvigornopaísdeinstalação.Oprodutovaicolegadoelectricamenteaumquadrodecomandoparaautomatismoseemalgunsmodelosde LIVI é incorporado; fazer referimento as instruções de taldispositivoparaulteriorinformações.
4.5.4 Empregoeutilização
Esteprodutoédestinadoafazerpartedeumconjuntodeapa-relhosquejuntosconstituirãoaautomatizaçãodeumportão.ADEASystempressupõequeasuautilizaçãosejasempreemcon-formidadecomoquehouverestabelecidopelasnormasemvigor.Todos osmodelos de LIVI são equipados com dispositivo
dedesbloqueio;o funcionamentodeste,nosmodelosdaéoseguinte.Depoisdeterabertoafechaduradamaçaneta(prote-gidaporumacapinhadeplástico)aalavancadevesergiradanadirecçãoindicadaporF9napág.32;nestepontooredutorestarásoltoeoportão,senãoestiverpresodeoutramaneira,poderásermovimentadoavontade.Oprocessocontrário,aogiraraalavancaatéofinaldopercursoetrancandoafechadu-ra(lembre-sedeprotegerafechaduracomasuacapinha),oLIVIvoltaráàscondiçõesdetrabalho.
4.5.5 Regulação
Em todos os modelos de LIVI é prèdisposto um fim decursooqual intervençãodeve ser reguladapara cada insta-lação.DEA System fornece duas cames de fim de curso quevão instaladas na cremalheira do portão e sucessivamentereguladasemmodo taldagarantira funcionalidadeeasdi-stâncias de segurança emabertura e fechamento doportão.Alguns modelos de LIVI são dotados de fricção mecânicaque limita o impulso que o portão exercita contra um ob-stáculoque impedeomovimentoemaberturae fechamento.Para a regulação proceder como siguente (ver F6 pág. 31):•tirartensãoaomotoredutor;•manterimóvelaárvoredomotorcomumachavefixaecomumachaveexagonalgirarocasquilho(giraremsensohorárioparaau-mentaraforça,giraremsensoanti-horárioparadiminuiraforça);ATENÇÃOAsdemaisoperaçõesde regulação/calibragem,paramaisda regulaçãodoalcance,devem ser efectuadaspelo produtor. As intervenções nestas regulações poderãocausarmaufuncionamentoe/ousituaçõesdeperigopessoal,materialouaanimais.Evitetodasasintervençõesnãoautori-zadaspelaDEASystem.
4.5.6 Manutençãoereparação
Umaboamanutenção preventiva e inspecções periódicasdoprodutoassegurarãoa suauma longadurabilidade (vejatambém “Garantia”). No caso de avarias consulte a tabela“GUIADAPROCURADEPROBLEMAS”(vejaapágina24),parabuscarumasoluçãoaoproblema;seosconselhosapresenta-dosnãoresolverem,contacteaDEASystem.Asoperaçõesdeinspecção/manutençãoquedevemserprogra-
madasno“registodemanutençãodaautomaçãocompleta”são:
Tabela “GUIA DA PROCURA DE PROBLEMAS”
ANOMALIA CAUSA /SOLUÇÃO
Ativando o comando de abertura ou fechamento o portão não se move e o motor eléctrico do opera-dor não entra em funcionamento.
A alimentação eléctrica ao equipamento não está certa; verifique as ligações, os fu-síveis e o estado do cabo de alimentação e providencia a substituição/reparação, do que for necessário. Se o portão não se fecha controlar também o correto funciona-mento das fotocélulas.
Ativando o comando de abertura o motor entra em funcionamento mais o portão não se move
Verifique se o desbloqueio do motor está fechado (veja F9 na pág. 32).
Controlar o aparelho eléctronico de regulação da força e a fricção mecânica.
Controlar que o motor não empurre ao contrário, isso poderia ser causado por cole-gamento eléctrico de fim de curso invertido
Durante o movimento o operador funciona a escatos, é rumoroso, para a metade ou não parte
Controlar as rodas do portão e a guia na qual escorrem; não devem ter impedimentos.
Deve sempre ter jogo entre a cremalheira e a empena; controlar a instalação da cremalheira.Pode ser que a potência do motorredutor seja insuficiente em relação às característi-cas da folha do portão, verifique a escolha do modelo.O engate no portão do operador dobra-se se não estiver preso de maneira adequada, repare-o e/ou reforce-o.
L I V I
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
25
TIPODEINTERVENÇÃO PERIODICIDADElimpeza das
superfícies externas 6 meses
verificação do aperto dos parafusos 6 meses
verificação do funcionamento do desbloqueio 6 meses
ATENÇÃOQualqueroperaçãodeinstalação,manutenção,limpeza ou reparação de qualquer parte do equipamentodeve ser efectuada exclusivamente por pessoal qualificado.Opere sempre coma alimentação eléctrica interrompida eobedeçaescrupulosamentetodososregulamentosemvigornopaísemqueforefectuadaainstalação,relativosaosequi-pamentoseléctricos.ATENÇÃOAutilizaçãodepeçasdereposiçãonãoindicadaspelaDEA System e/ou amontagem de peças demaneiraincorrectapoderãocausarsituaçõesdeperigopessoal,ma-terial ou a animais; paramais poderá causarmau funcio-namentodoproduto;utilizesempreaspeçasindicadaspelaDEASystemeobedeçaasinstruçõesdemontagem.
4.6 Aprendizagem Ofuncionamentodoautomatismocompleto,depoisdeter
sido realizada a regulagem fina pelo técnico de instalação,deveserdemonstradocomatençãoaosutilizadoresfinais.Éimportante,noqueconcerneoLIVI,darinstruçõesacerca
dofuncionamentodedesbloqueio(vejaem“Anexos”)edopro-gramademanutençãodoequipamento(vejaoponto4.5.6.).ATENÇÃOÉmuito importante todososutilizadoresdoau-tomatismo conhecerem o funcionamento do desbloqueio achave(vejaF9napág.32)doLIVIporque,emmomentosdeemergência,umafaltaderapidezparaaccionarestedispo-sitivopoderá causar situaçõesdeperigo.Oanexo I destasinstruçõeséumapáginaquesesoltaequeilustraestefun-cionamento;éobrigatórioaotécnicodeinstalaçãoentregá-laaoutilizadorfinal.
4.7 Contra-indicações de utilizaçãoNocapítulo“4.4Condiçõesdeutilizaçãoprevistas”háde-
scritasascondiçõesparaasquaisesteprodutofoiconcebidoeaprovadonosensaios.Nãoutilizeesteprodutoparafinalidadesdiferentes.
ATENÇÃOAutilizaçãodoprodutoemcondiçõesanómalasnãoprevistaspelofabricantepodegerarsituaçõesdeperigo;obedeçaascondiçõesindicadasnestasinstruções.ATENÇÃOEmnenhumcasoutilizeoprodutoempresençadeatmosferaexplosiva.Emnenhumcasoutilizeesteprodutoemambientesquepossamseragressivosedanificarpartesdoproduto.
5 LISTA DAS PEÇAS PARA PEDIDO
Umalistadaspeçasquepodemserpedidas(páginas28,29 e 33) pormenorizada é entregue junto com o desenhoexpandidodoprodutoedeveserutilizadaparaospedidosdepeçasdereposição.Nalistaénecessárioindicar,entreoutrascoisas:
• ocódigodoproduto(apresentadonaetiquetadoproduto;vejaF5napág.31),
• onúmerodeposiçãodapeçanailustraçãodoproduto,• sesouberqualé,adatadecompradoprodutopoderáajudar.
6 CONJUNTO COMPLETO DE FECHO
Estecapítulo,queilustraumainstalaçãotípicadeumauto-matismocompleto,foiredigidocomafinalidadedeinformareajudarotécnicodeinstalaçãoaescolherosvárioscomponentesaobedeceraDirectivaMáquinas (2006/42/CE)easNormasEuropeiasrelativasàsegurança(EN14453-EN12445)parainstalaçãodeportões.Osdadosapresentadosnestecapítulonãopretendemser
completos nem exaustivos. ADEA System não pode assumirqualquer responsabilidade pelos erros, omissões e generali-zaçõesquehouver.
6.1 Protecção do dispositivo principal Entreosriscosmaisrelevantesquesãodaconsiderarnaau-
tomaçãodeumportãodecorreréaqueledeesmagamentoen-treoportãoeoperimetrodaaberturae/ououtraspartesfixaspresentes.Asnormas citadasprevêemque, contraeste risco,sejaadoptadoum tipoapropriadodecomandodeactivaçãoemfunçãodotipodeempregoaoqualoportãofordestinado(vejaatabelado“COMANDODEACTIVAÇÃO”).
6.2 Esmagamento na área de abertura Há perigo de esmagamento na zona entre o portão em
abertura e normalmente um dos muros do recinto ou outroobjecto. Em F10na pág. 32 estão apresentadas asmedidasqueénecessárioobedecersenãoserecorreràlimitaçãodasforçasdeimpactoouasistemasdedetecçãodapresença.
6.3 Impacto na área de fecho ou de abertura Paraevitaroimpactodepessoascomoportãonaáreade
fechamento, instalar um par de fotocélulas em um ou outroladodoportãoouemtodososdoislados(A)(alturaaconselha-da500mm.)demaneiraquedetectemapresençadoparale-lepípedodeensaio(700mm.dealtura)colocadodamaneiraindicadanaF11dapág.32.Obs.:Apeçaparaosensaiosparadetectarapresençaéum
paralelepípedocom3facescomsuperfícieclaraereflectorae3facescomsuperfícieescuraeopaca.Parareduziraindamaisapossibilidadedeimpactocomo
portãonaáreadeaberturaépossívelinstalar,alémdisso,outroparde fotocélulas (alturaaconselhada500mm.)demaneiraquedetecteapresençadoparalelepípedodeensaio (700m.dealtura)colocadodamaneiraindicadaemF11napág.32.Quandoseinstalaemtodososdoislados,deveserverificadoquenãotenhaalgumconflitoentreasfotocélulas.Cadacorpodeprovadevesercorrectamenterelevadodosistemaativonoladodaportaondeocorpodeprovaéposicionado.
L I V I
Instruçõesparautilizaçãoeadvertências
26
O TÉCNICO DE INSTALAÇÃO DEVELembrar-sequequemvenderemotorizarumaporta/portãopassaaserofabricantedamáquinaporta/portãoautomático,edeveportanto
preparareguardaro fascículo técnicoquedeveráconterosseguintesdocumentos(vejaoanexoVdaDirectivaMáquinas).
• Desenhocompletodaporta/portãoautomático.
• Esquemadasligaçõeseléctricasedoscircuitosdecomando.
• Análisedosriscosqueinclua:umalistadosrequisitosessenciaisprevistosnoanexoIdaDirectivaMáquinas;alistadosriscosqueaporta/
portãopodesignificareadescriçãodassoluçõesadoptadas.
• Guardeestasinstruçõesparautilizaçãoetambémguardeasinstruçõesparautilizaçãodosdemaiscomponentes.
• Prepareasinstruçõesparautilizaçãoeasadvertênciasgeraisparaasegurança(quecomplementamestasinstruçõesparautilização)een-
tregueumacópiaaoutilizador.
• Preenchaoregistodemanutençãoeentregueumacópiaaoutilizador.
• PreenchaaetiquetaouaplacainclusiveamarcaçãoCEeaplique-anaporta/portão.
Obs.:Ofascículotécnicodeveserguardadoepermaneceradisposiçãodasautoridadesnacionaiscompetentespelomenosdezanosapartirda
datadefabricaçãodaporta/portãoautomático.
Tabela do “COMANDO DE ACTIVAÇÃO”Tipo de utilização
Tipo dos comandos de acti-vação
Utilizadores informados (área privada)
Utilizadores informados (área pública)
Utilizadores não informados
Comando com pessoa presente Comando mediante botão Comando mediante botão com chave
Não é possível o comando com pessoa presente
Comando por impulso com porta a vista
Limitação das forças,ou Sensores de presença
Limitação das forças,ou Sensores de presença
Limitación de fuerzasy Fotocélulas, o bien
Detectores de presencia
Comando por impulso com porta não a vista
Limitação das forças,ou Sensores de presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores
de presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presençaComando automático
(por exemplo, comando de fecho temporizado)
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores
de presença
Limitação das forças e Fotocélulas, ou Sensores de
presença
“EXEMPLO DE INSTALAÇÃO TÍPICA”
Pos. Descrição
1 Coluna Pilly 602 LIVI3 Fotocélulas série
104 Lux4 Dispositivo sensível
de protecção5 Intermitente Lumy6 Comando via rádio7 Selector de chave
102 Lux
1 4 5 6 72 3
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
27
Collegarsiallarete230V±10%50-60Hztramiteuninterruttoreonnipolareoaltrodispositivocheassicurilaonnipolaredisinserzionedellarete,conunadistanzadiaperturadeicontatti≥3mm
Makethe230V±10%50-60Hzmainsconnectionusinganomnipolarswitchoranyotherdevicethatguaranteestheomnipolardisconnec-tionofthemainsnetworkwithacontactopeningdistanceof3mm
Connectez-vousauréseau230V±10%50-60Hzaumoyend’uninterrupteuromnipolaireoud’unautredispositifquiassureledébran-chementomnipolaireduréseau,avecunécartementdescontactségalà3mm.
Efectuarlaconexiónaunalíneaeléctrica230V±10%50-60Hzatravésdeuninterruptoromnipolaruotrodispositivoqueasegurelaomnipolardesconexióndelalínea,con3mmdedistanciadeaberturadeloscontactos.
Liguenaredede230V.±10%50-60Hzmedianteuminterruptoromnipolarououtrodispositivoqueassegurequesedesligademaneiraomnipolardarede,comaberturadoscontactosdepelomenos3mm.dedistância
Collegareaterratuttelemassemetalliche-Allmetalpartsmustbegrounded-Connecteztouteslesmassesmétalliquesàlaterre-Co-nectarconlatierratodaslasmasasmetálicas-Realizeligaçãoàterradetodasasmassasmetálicas
Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica
DEA System fornisce queste indicazioni che si possonoritenerevalideperun impianto tipomachenonpossonoes-serecomplete.Perogniautomatismo,infatti,l’installatoredevevalutareattentamentelerealicondizionidelpostoedirequisitidell’installazioneinterminidiprestazioniedisicurezza;saràinbaseaquesteconsiderazionicheredigeràl’analisideirischieprogetteràneldettagliol’automatismo.DEA System provides the following instructions which are
validforatypicalsystembutobviouslynotcompleteforeverysy-stem.Foreachautomatismtheinstallermustcarefullyevaluatetherealconditionsexistingatthesite.Theinstallationrequisitesin termsofbothperformanceandsafetymustbebaseduponsuchconsiderations,whichwillalsoformthebasisfortheriskanalysisandthedetaileddesignoftheautomatism.DEASystemfournitcesindicationsquevouspouvezconsi-
dérercommevalablespouruneinstallation-type,mêmesiellesnepeuventpasêtrecomplètes.Eneffet,pourchaqueautoma-tisation, l’installateur doit évaluer attentivement les conditionsréellesdusiteetlespré-requisdel’installationaupointdevue
performancesetsécurité;c’estsurlabasedecesconsidérationsqu’ilrédigeral’analysedesrisquesetqu’ilconcevral’automati-sationd’unemanièredétaillée.DEA System facilita estas indicaciones que pueden consi-
derarseválidasparaunainstalacióntipoperoquenopuedenconsiderarsecompletas.Elinstalador,enefecto,tienequeeva-luaratentamenteparacadaautomatismolasrealescondicionesdelsitioylosrequisitosdelainstalaciónporloqueserefiereaprestacionesyseguridad;enfuncióndeestasconsideracionesredactaráelanálisisderiesgosyefectuaráelproyectodetalladodelautomatismo.DEASystemforneceestasindicaçõesquepodemserconsi-
deradasválidasparaoequipamentopadrão,masquepodemnão ser completas. Para cada automatismo praticamente otécnicodeinstalaçãodeveráavaliarcomatençãoascondiçõesreaisdosítioeosrequisitosdainstalaçãoemtermosdeperfor-manceedesegurança;seráemfunçãodestasconsideraçõesquerealizaráumaanálisedosriscoseprojectaráo
PeruncorrettousoaifinidellasicurezzailmotoredeveesserecollegatounicamenteadunacentraledicomandoDeaSystem.Toensureproperandsafeuseofoperators,connectthemonlytoDeaSystemcontrolpanels.Afind’assurerunemploicorrectaupointdevuedelasécurité,lemoteurdoitêtrebranchéàunearmoiredecommandeDeaSystem.Paraunempleocorrectoencuantoaseguridad,elmotortienequeconectarseexclusivamenteaunacentraldecontrolDeaSystem.Para um uso certo em relação à segurança, o motor deve ser ligado unicamente a uma central de comando Dea System.
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
28
Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse,Lista para pedido de peças de reposição
cod
. 914000A
cam
me
finec
orsa
lim
it sw
itch
cam
ca
mm
e fin
de
cour
se
le
va t
ope
del r
ecor
rido
lim
ite d
o fim
de
curs
o
cod
. 914030D
con
dens
ator
e -
art.
400
ca
paci
tor
- ar
t. 4
00
co
nden
sate
ur -
art
. 400
co
nden
sado
r -
art.
400
co
nden
sado
r -
art.
400
cod
. 914050F
enco
der
enc
oder
enc
oder
enc
oder
enc
oder
cod
. 914010B
pia
stra
fin
ecor
sa
lim
it sw
itch
brac
ket
at
tach
e fin
de
cour
se
co
nexi
ón f
inal
de
carr
era
su
port
e fim
de
curs
o
cod
. 914020C
bas
e di
fon
dazi
one
fo
unda
tion
plat
e
pl
aque
de
fond
atio
n
ba
se d
e ci
mie
ntos
ba
se d
a fu
ndaç
ão
cod
. 915030D
con
dens
ator
e -
art.
800
ca
paci
tor
- ar
t. 8
00
co
nden
sate
ur -
art
. 800
co
nden
sado
r -
art.
800
co
nden
sado
r -
art.
800
cod
. 677030 c
entr
ale
di c
oman
do -
art
. 401/8
01
cont
rol b
oard
- a
rt. 401/8
01
arm
oire
de
com
man
de -
art
. 401/8
01
cent
ral d
e m
ando
- a
rt. 401/8
01
quad
ro d
e co
man
do -
art
. 401/8
01
cod
. 677070 c
entr
ale
di c
oman
do -
art
. 6RR
/9RR
cont
rol b
oard
- a
rt. 6RR
/9RR
arm
oire
de
com
man
de -
art
. 6RR
/9RR
cent
ral d
e m
ando
- a
rt. 6RR
/9RR
quad
ro d
e co
man
do -
art
. 6RR
/9RR
cod
. 677110 c
entr
ale
di c
oman
do -
art
. 403E
cont
rol b
oard
- a
rt. 403E
arm
oire
de
com
man
de -
art
. 403E
cent
ral d
e m
ando
- a
rt. 403E
quad
ro d
e co
man
do -
art
. 403E
cod
. 678090 c
entr
ale
di c
oman
do -
art
. 3/2
4RR
-6/2
4RR
cont
rol b
oard
- a
rt. 3/2
4RR
-6/2
4RR
arm
oire
de
com
man
de -
art
. 3/2
4RR
-6/2
4RR
cent
ral d
e m
ando
- a
rt. 3/2
4RR
-6/2
4RR
quad
ro d
e co
man
do -
art
. 3/2
4RR
-6/2
4RR co
d. 914080I
albe
ro m
otor
e -
art.
6RR
mot
or s
haft
- a
rt. 6RR
arb
re m
oteu
r -
art.
6RR
eje
mot
or -
art
. 6RR
vei
o de
mot
or -
art
. 6RR
cod
. 915081I
albe
ro m
otor
e -
art.
9RR
- r
ev.
mot
or s
haft
- a
rt. 9RR
- r
ev.
arb
re m
oteu
r -
art.
9RR
- r
ev.
eje
mot
or -
art
. 9RR
- r
ev.
vei
o de
mot
or -
art
. 9RR
- r
ev.
cod
. 393026 s
tato
re -
art
. 400
stat
or -
art
. 400
stat
or -
art
. 400
esta
tor
- ar
t. 4
00
esta
tor
- ar
t. 4
00
cod
. 393042 s
tato
re -
art
. 800 n
on r
ev.
stat
or -
art
. 800 n
ot r
ev.
stat
or -
art
. 800 n
on r
ev.
esta
tor
- ar
t. 8
00 n
o re
v.
es
tato
r -
art.
800 n
ão r
ev.
cod
. 393043 s
tato
re -
art
. 800 r
ev.
stat
or -
art
. 800 r
ev.
stat
or -
art
. 800 r
ev.
esta
tor
- ar
t. 8
00 r
ev.
esta
tor
- ar
t. 8
00 r
ev.
cod
. 121407 c
usci
nett
o
be
arin
g
co
ussi
net
cojin
ete
rola
men
to
cod
. 915080I
albe
ro m
otor
e -
art.
9RR
- n
on r
ev.
mot
or s
haft
- a
rt. 9RR
- n
ot r
ev.
arb
re m
oteu
r -
art.
9RR
- n
on r
ev.
eje
mot
or -
art
. 9RR
- n
o re
v.
v
eio
de m
otor
- a
rt. 9RR
- n
ão r
ev.
Espl
oso
ragg
rupp
ato
LIVI 4
00 S
erie
2 R
ev. 0
1
cod
. 914040E
mor
sett
o+pi
astr
ina
te
rmin
al b
oard
bo
rnie
r
born
era
ca
ixa
de t
erm
inai
s
cod
. 914070H
scu
di m
otor
e -
art.
40
0
mot
or b
arri
er -
art
. 4
00
pr
otec
tion
mot
eur
- ar
t. 4
00
es
cudo
por
mot
or -
art
. 4
00
es
cudo
mot
or -
art
. 4
00
cod
. 915070H
scu
di m
otor
e -
art.
80
0
mot
or b
arri
er -
art
. 8
00
pr
otec
tion
mot
eur
- ar
t. 8
00
es
cudo
por
mot
or -
art
. 8
00
es
cudo
mot
or -
art
. 8
00
cod
. 914110N
sbl
occo
inte
rno
- ar
t. n
on r
ev.
in
tern
al u
nloc
king
dev
ice
- ar
t. n
ot r
ev.
dé
verr
ouill
age
inté
rieu
r -
art.
non
rev
.
desb
loqu
eo in
tern
o -
art.
no
rev.
de
sblo
quei
o in
tern
o -
art.
não
rev
.co
d. 915111N
sbl
occo
inte
rno
- ar
t. 6
/24
in
tern
al u
nloc
king
dev
ice
- ar
t. 6
/24
dé
verr
ouill
age
inté
rieu
r -
art.
6/2
4
desb
loqu
eo in
tern
o -
art.
6/2
4
desb
loqu
eio
inte
rno
- ar
t. 6
/24
cod
. 915112N
sbl
occo
inte
rno
- ar
t. r
ev.
in
tern
al u
nloc
king
dev
ice
- ar
t. r
ev.
dé
verr
ouill
age
inté
rieu
r -
art.
rev
.
desb
loqu
eo in
tern
o -
art.
rev
.
desb
loqu
eio
inte
rno
- ar
t. r
ev.
cod
. 310650 c
assa
rid
utto
re
ge
arm
otor
cas
ing
cais
son
redu
cteu
r
ca
ja r
educ
tor
caix
a do
red
utor
cod
. 914120O
fla
ngia
late
rale
si
de f
lang
e
brid
e la
tera
le
brid
a la
tera
l
flang
e la
tera
l
cod
. 914150R
leva
sbl
occo
re
leas
e le
ver
lé
vier
dév
erro
uilla
ge
pala
nca
de d
esbl
oque
o
alav
anca
de
desb
loqu
eio
cod
. 679130 c
asse
tta
in A
BS
pa
nel b
ox
bo
ite p
orte
cad
re
ca
ja p
orta
cua
dro
caix
a po
rta
quad
ro
cod
. 360480 in
gran
aggi
o Z1
6 -
art
. no
n re
v.
Z1
6 g
ear
- ar
t. n
ot r
ev.
engr
enag
e Z1
6 -
art
. no
n re
v.
en
gran
aje
Z16
- a
rt.
no r
ev.
engr
enag
em Z
16
- a
rt.
não
rev.
cod
. 360450 in
gran
aggi
o Z1
3 -
art
. re
v.
Z1
3 g
ear
- ar
t. r
ev.
engr
enag
e Z1
3 -
art
. re
v.
en
gran
aje
Z13
- a
rt.
rev.
engr
enag
em Z
13
- a
rt.
rev.
cod
. 360440 in
gran
aggi
o -
art.
non
rev
.
ge
ar -
art
. no
t re
v.
en
gren
age
- ar
t. n
on r
ev.
engr
anaj
e -
art.
no
rev.
engr
enag
em -
art
. nã
o re
v.co
d. 360460 in
gran
aggi
o -
art.
rev
.
ge
ar -
art
. re
v.
en
gren
age
- ar
t. r
ev.
engr
anaj
e -
art.
rev
.
en
gren
agem
- a
rt.
rev.
cod
. 121016 c
usci
nett
o
be
arin
g
co
ussi
net
cojin
ete
rola
men
to
cod
. 157003 a
nello
di t
enut
a
ch
oke
ring
anne
au d
'éta
nché
ité
an
illo
aisl
ador
anel
de
veda
ção
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
29
cod. 914190V carter motore case carter carter tampa
cod. 175000 batterie battery batterie baterías baterias
cod. 470420 supporto trasformatore transformer support support transformeur soporte transformador suporte transformador
cod. 914140Q carter motore case carter carter tampa
cod. 162102 trasformatore transformer transformeur transformador transformador
cod. 121418 cuscinetto bearing coussinet cojinete rolamento
cod. 914081I albero motore con frizione mec. - art. 6RR motor shaft with mechanical clutch - art. 6RR arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 6RR eje motor con embrague mecánico - art. 6RR veio de motor com fricção mecânica - art. 6RR
cod. 915083I albero motore con frizione mec. - art. 9RR - rev. motor shaft with mechanical clutch - art. 9RR - rev. arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 9RR - rev. eje motor con embrague mecánico - art. 9RR - rev. veio de motor com fricção mecânica - art. 9RR - rev.
cod. 915082I albero motore con frizione mec. - art. 9RR - non rev. motor shaft with mechanical clutch - art. 9RR - not rev. arbre moteur avec embrayage mécanique - art. 9RR - non rev. eje motor con embrague mecánico - art. 9RR - no rev. veio de motor com fricção mecânica - art. 9RR - não rev.
cod. 914200Z motore 24V + vite senza fine 24V motor + worm screw moteur 24V + vis sans fin motor 24V + tornillo sinfìn motor de 24V + parafuso sem fimcod. 914201Z motore 24V 100W + vite senza fine 24V motor 100W + worm screw moteur 24V 100W + vis sans fin motor 24V 100W + tornillo sinfìn motor de 24V 100W + parafuso sem fim
Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse,Lista para pedido de peças de reposição
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
30
Contenutodell’imballoContentsofthepackageContenudel’emballageContenidodelembalajeConteúdodaembalagem
x1 x1 x1 x1 x4
F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du produit, Elementos del producto,Elementos do produto
F4 Installazione e regolazione finecorsa, Limit switch installation and adjustment, Installation et réglage fin de course, Instalación y regulación del sensor de tope, Instalação e regulação fim de curso
3
2
1 2Maniglia di sblocco Base di fondazioneRelease handle Foundation basePoigné de déverrouillage Base de fondationManilla desbloqueo Base de cimientosPuxador desbloqueio Base da fundação
3 4Gruppo motore Ingranaggio trainoMotor unit Draft gearGroupe moteur Engrenage de tractionGrupo motor Engranaje arrastreGrupo do motor Engranagem de arrasto
4 1
Art. 112 (Cod. 125001) mm 22x22
Art. 111 (Cod. 619000) mm 31x19
Art. 113 (Cod. 126000) mm 30x12
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
31
F2 Ingombri prodotto, Product dimensions, Cotes d’encombrement du produit,Espacio ocupado por el producto, Medidas máximas do produto
F3 Misure intallazione, Installation measurements, Mesures pour l’installa-tion, Medidas instalación, Medidas para
instalação
F5 Posizione etichetta, Label position, Position étiquette,Posición etiqueta, Posição da etiqueta
F6 Regolazione frizione, Mechanical clutch adjustment, Réglage de l’em-brayage mécanique, Regulación del
embrague mecánico, Regulação fricção mecânica
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
32
F7 Assemblaggio riduttore, Gear motor assembly, As-semblage réducteur, Montaje del reductor, Ensamblagem
redutor
F8 Installazione base, Basic installation, Installation de base, Instalación básica, Instalação base
F9 Sblocco manuale, Manual release, Déverrouillage manuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual
F10 Distanze antischiacciamento, Crushing prevention safety distances, Distances anti-écrasement, Distancias anti
aplastamiento, Distância para evitar esmagamento
F11 Verifica funzionamento fotocellule, Check photocells working, Contrôle du fonctionnement des photocellules,
Control del funcionamiento de las fotocélulas, Verificação funcionamento fotocélulas
L I V I
illustrazioni,pictures,illustrations,ilustraciones,ilustrações
33
A
A
Nel caso in cui il cancello si dovesse bloccare, e non fosse possibile azionare la leva di sblocco,procedere come segue:- Svitare le viti e togliere il carter del motore;- Svitare le viti e togliere la copertura encoder;- Agire con un cacciavite sull’apposito intaglio presente nell’albero motore e girare (A) come in figura.
If the gate stops, and there’s no possibility to operate on the unlocking lever, proceed as follows:- Unscrew the screws and take the operator carter off;- Unscrew the screws and take the encoder cover;- By the use of a screwdriver turn (A) the operator shaft notch as shown in the picture.
Si le moteur s’arrête et il n’y a aucune possibilité de déverrouiller, procéder comme il suit:- dévisser les visses et enlever le capot du moteur;- dévisser les visses et enlever le capot de l’encodeur;- tourner la gravure (A) présente sur l’arbre moteur comme montré en figure en utilisant un tournevis.
En el caso en el que la puerta se deba desbloquear,y no fuese posible accionar la leva dedesbloqueo proceder como sigue:- Desenroscar los tornillos o cortar el carter del motor;- Desenroscar los tornillos o cortar la cobertura del encoger;- Accionar mediante una llave fija en el eje que sale de la bobina del motor y girar (A) como en el dibujo.
No caso de ser necesario desbloquear a porta e não seja possivel activar a alavanca dedesbloqueio do motor, proceder do seguinte modo:- Desapertar os parafusos do carter e retirá-lo;- Desapertar os parafusos da Tampa do encoder e retirá-lo;- Com uma chave de fendas, girar (A) o rotor do motor no sentido indicado na figura.
Girare il verso antiorarioTurn anti-clockwiseTourner en sens anti-horaireGirar en sentido antihorarioNo sentido contrário aos ponteiros do relógio
Girare il verso orarioTurn clockwiseTourner en sens horaireGirar en sentido horarioNo sentido dos ponteiros do relógio
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
Art. 460
FIG.1 FIG.2
P1P2
P4 P3 25
“Eseguireilmontaggiodeiparticolaricomefig.1epraticarelagettataconcementoassi-curandounaposizioneperfettamenteorizzontaledellapiastraP4.Dopo l’essiccazionesvitareP2eP3emontarebasedifondazionecomerappresentatoinfig.2”-Assem-blethepartsasillustratedinFig.1andpourcementwhileensuringaperfectlyhorizontal positionof P4plate. Oncedry, unscrewP2andP3and installthefoundationbaseasillustratedinFig.2.-Exécutezlemontagedespièces comme illustré dans la Fig. 1 et faites la coulée de cimentenassurantunepositionabsolumenthorizontalede laplaqueP4.Unefoissèche,dévissezP2etP3etmontezlabasedefondationcommeilest illustrédans laFig.2.-“Rea-lizarelmontajede laspiezascomoen la fig.1ypraticarlacoladaconcementoasegurandouna
posiciónperfectamentehorizontaldelaplacaP4.Unavezseco,destornillarP2yP3ymontarlabasedecimientoscomorepresentadoenlafig.2”-“Efectueamontagemdaspeçascomoindicadonafig.1edeiteocimentodemaneiraqueseassegureàdachapaP4umaposiçãoperfeitamentehorizon-tal.Depoisquetiverenxugado,desatarraxeP2eP3emon-teabasedafundaçãodamaneiraapresentadanafig.2.”
Questo manuale è stato realizzato utilizzando carta ecologica riciclata certificata Ecolabel per contribuire alla salvaguardia dell’ambiente.
This manual was printed using recycled paper certified Ecolabel to help save the environment.
Ce manuel a été réalisé en utilisant du papier recyclé certifié Ecolabel afin de respecter l’environment.
El manual ha sido fabricado utilizando papel reciclado certificado Ecolabel para preservar el medio ambiente.
Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente.