venice projects is the producer - glassonweb.com · venice projects È il produttore di glasstress...

28

Upload: others

Post on 25-Sep-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VENICE PROJECTS È IL PRODUTTORE DI GLASSTRESS 2011.LE OPERE IN VETRO PER GLASSTRESS 2011 SONO REALIZZATE DA BERENGO STUDIO 1989.

VENICE PROJECTS IS THE PRODUCEROF GLASSTRESS 2011.BERENGO STUDIO 1989 IS THE FABRICATOR OF THE WORKS OF ART FOR GLASSTRESS 2011.

GLASSTRESS 2011 NASCE DALLA COLLABORAZIONE TRA MAD, THE MUSEUM OF ARTS AND DESIGN, NEW YORK E VENICE PROJECTS.

GLASSTRESS 2011 IS THE RESULT OF A COLLABORATION BETWEEN MAD, THE MUSEUM OF ARTS AND DESIGN, NEW YORK AND VENICE PROJECTS.

GLASSTRESS 2011

DOPO IL SUCCESSO DI GLASSTRESS 2009, ADRIANO BERENGO RITORNA CON IL NUOVO GLASSTRESS 2011, NEL CONTESTO DELLA 54. BIENNALE D’ARTE, 4 GIUGNO – 27 NOVEMBRE, PRESSO L’ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI / PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI, VENEZIA ED IL BERENGO CENTRE FOR CONTEMPORARY ART AND GLASS. DANNO IL LORO CONTRIBUTO BONNIE CLEARWATER, DIRETTRICE DEL MOCA DI MIAMI, PETER NOEVER, CEO E DIRETTORE ARTISTICO DEL MAK DI VIENNA, LIDEWIJ EDELKOORT, TREND FORECASTER E DEMETRIO PAPARONI, CRITICO D’ARTE E SAGGISTA.

AFTER A SUCCESSFUL GLASSTRESS EXHIBITION IN 2009, ADRIANO BERENGO RETURNS WITH GLASSTRESS 2011, IN THE CONTEXT OF THE 54TH VENICE BIENNALE, JUNE 4 – NOVEMBER 27, AT THE ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI / PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI AND THE BERENGO CENTRE FOR CONTEMPORARY ART AND GLASS. CONTRIBUTING TO THE EVENT WILL BE BONNIE CLEARWATER, DIRECTOR OF THE MIAMI MOCA, PETER NOEVER, CEO AND ARTISTIC DIRECTOR OF THE MAK IN VIENNA, LIDEWIJ EDELKOORT, TREND FORECASTER, AND DEMETRIO PAPARONI, ART CRITIC AND ESSAYIST.

^ ROBERT RAUSCHENBERG UNTITLED (GLASS TIRES), 1997> LINO TAGLIAPIETRA ATTESA, 2009> EGIDIO COSTANTINI / LUCIO FONTANA PANNELLO, 1965

04 | 05

^ DAN GRAHAM SAGITARIAN GIRLS, 2008< FRED WILSON IAGO’S MIRROR, 2009

06 | 07

ATTRAVERSO IL VETRO GLASSTRESS INDAGA I CAMBIAMENTI DELLA CULTURA PROGETTUALE CONTEMPORANEA, CON SCULTURE ED INSTALLAZIONI APPOSITAMENTE REALIZZATE DA IMPORTANTI ARTISTI E DESIGNERS DELLA SCENA CONTEMPORANEA INTERNAZIONALE, QUALI DOMENICO BIANCHI, JOOST VAN BLEISWIJK, TONY CRAGG, KIKI VAN EIJK, JAN FABRE, JAIME HAYON, MICHAEL JOO, MARYA KAZOUN, ATELIER VAN LIESHOUT, LIU JIANHUA, VIK MUNIZ, TED NOTEN, TONY OURSLER, JAVIER PÉREZ, JAUME PLENSA, BERNARDI ROIG, THOMAS SCHÜTTE, DOUG E MIKE STARN, PATRICIA URQUIOLA, KOEN VANMECHELEN, FRED WILSON, ERWIN WURM, TOKUJIN YOSHIOKA, ZHANG HUAN E MOLTI ALTRI.

THROUGH THE USE OF GLASS, GLASSTRESS INVESTIGATES THE CONTEMPORARY ART AND DESIGN CULTURE WITH SCULPTURES AND INSTALLATIONS SPECIALLY CREATED BY LEADING ARTISTS AND DESIGNERS ON THE INTERNATIONAL CONTEMPORARY ART SCENE, INCLUDING: DOMENICO BIANCHI, JOOST VAN BLEISWIJK, TONY CRAGG, KIKI VAN EIJK, JAN FABRE, JAIME HAYON, MICHAEL JOO, MARYA KAZOUN, ATELIER VAN LIESHOUT, LIU JIANHUA, VIK MUNIZ, TED NOTEN, TONY OURSLER, JAVIER PÉREZ, JAUME PLENSA, BERNARDI ROIG, THOMAS SCHÜTTE, DOUG AND MIKE STARN, PATRICIA URQUIOLA, KOEN VANMECHELEN, FRED WILSON, ERWIN WURM, TOKUJIN YOSHIOKA, ZHANG HUAN AND MANY OTHERS.

FRANCESCO GENNARI IN THE BERENGO STUDIO FURNACE

10 | 11

< ADRIANO BERENGO ZHANG HUAN DEMETRIO PAPARONI

^ NABIL NAHAS, SUSAN SCHERMAN> TONY CRAGG

< ADRIANO BERENGO ZHANG HUAN DEMETRIO PAPARONI

^ FRED WILSON^ KOEN VANMECHELEN^ MARYA KAZOUN< JOOST VAN BLEISWIJK

L’EDIZIONE DI QUEST’ANNO AFFRONTA IL COMPLESSO RAPPORTO CHE LEGA ARTE, DESIGN E ARCHITETTURA RIPROPONENDO SUL PIANO CRITICO QUESTIONI TUTT’ALTRO CHE RISOLTE:COSA ATTRIBUISCE LO STATUS DI OPERA D’ARTE A UN OGGETTO CHE SUL PIANO FORMALE SUBISCE I CONDIZIONAMENTI DELLA SUA FUNZIONE D’USO? PER RISPONDERE ALLO SPIRITO DEL TEMPO, SI RENDE NECESSARIO CHE UN’OPERA RIMANDI SOLO A SE STESSA? SI PUÒ AFFERMARE OGGI CHE LA FUNZIONE D’USO DI UN OGGETTO DI DESIGN, INDIPENDENTEMENTE DALLE SUE QUALITÀ FORMALI, SIA DI PER SÉ SUFFICIENTE A RENDERE L’OPERA ESTRANEA ALLO SPIRITO DEL TEMPO?

THE THEME OF THIS YEAR'S EDITION IS THE COMPLEX RELATIONSHIP THAT TIES ART, DESIGN AND ARCHITECTURE TOGETHER, REVIVING CRITICAL ISSUES THAT ARE FAR FROM RESOLVED SUCH AS: WHAT MAKES AN OBJECT THAT IS FORMALLY CONDITIONED BY ITS FUNCTION A WORK OF ART? TO RESPOND TO THE SPIRIT OF THE TIME, MUST A WORK REFER ONLY TO ITSELF? CAN WE SAY TODAY THAT THE FUNCTION OF A DESIGN OBJECT IS ITSELF ENOUGH TO MAKE THE WORK ALIEN TO THE SPIRIT OF THE TIME REGARDLESS OF ITS FORMAL QUALITIES?

BERENGO CENTRE FOR CONTEMPORARY ART AND GLASS

14 | 15

^ JAUME PLENSA CRISTINA’S FROZEN DREAMS, 2010> JEAN MICHEL OTHONIEL RICOCHET ROUGE, 2009

PER ACCRESCERE LA SUA COMPONENTE EDUCATIVA, GLASSTRESS 2011 PREVEDE LABORATORI DIDATTICI PER BAMBINI E WORKSHOPS FOCALIZZATI SUL VETRO QUALE MATERIALE DEL FUTURO, ANCHE IN RELAZIONE ALLA SUA ECO-COMPATIBILITÀ. PER TUTTA LA DURATA DELLA BIENNALE SI TERRANNO A PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI DIBATTITI SULL’UTILIZZO DEL VETRO NELL’ARTE, NELL’ARCHITETTURA E NEL DESIGN. PROGETTI COSÌ IMPORTANTI COME GLASSTRESS 2011 HANNO EFFETTI POSITIVI NON SOLO IN AMBITO CULTURALE, MA POSSONO DIVENTARE STRUMENTO DI RILANCIO DEL TESSUTO ECONOMICO E SOCIALE DEL TERRITORIO, IN QUESTO CASO MURANO, CENTRO DELLA PIÙ ANTICA TRADIZIONE VETRARIA NEL MONDO.

TO FURTHER STIMULATE ITS EDUCATIONAL COMPONENT, GLASSTRESS 2011, INCLUDES ON-SITE DISCUSSIONS / LECTURES FOCUSING ON GLASS AS A MATERIAL FOR THE FUTURE, AND ITS ECO-COMPATIBILITY. WORKSHOPS ANALYZING THE USE OF GLASS IN ART, ARCHITECTURE, AND DESIGN, WILL CONTINUALLY ROTATE AT THE PALAZZO FRANCHETTI DURING THE VENICE BIENNALE 2011. AS AN ADDITIONAL CULTURAL BENEFIT, THE SHEER MAGNITUDE ENTAILED IN THE DEVELOPMENT OF GLASSTRESS 2011, HAS SERVED TO BOLSTER THE ECONOMIC AND SOCIAL FABRIC OF MURANO… THE BEDROCK OF THE WORLD FOR THE OLDEST TRADITION IN GLASS.

INSIDE ISTITUTO VENETO DI SCIENZE LETTERE ED ARTI / PALAZZO CAVALLI FRANCHETTI

18 | 19

^ SILVANO RUBINO ADDIZIONE SOTTRATTIVA, 2009^ TONY CRAGG VISIBLE MAN (TOWER 1), 2009^ LUCA PANCRAZZI SCALA, 2008> MARYA KAZOUN HABITAT: WHERE HE CAME FROM, 2009

GLASSTRESS 2011, IDEATO DA VENICE PROJECTS, REALTÀ CULTURALE NATA DALLA COLLABORAZIONE TRA ADRIANO BERENGO E SUSAN SCHERMAN È PRESENTATO IN COLLABORAZIONE COL MAD, THE MUSEUM OF ARTS AND DESIGN, NEW YORK. VENICE PROJECTS PROMUOVE ARTISTI E DESIGNERS CONTEMPORANEI DI FAMA INTERNAZIONALE, DANDO LORO LA POSSIBILITÀ DI ESPRIMERSI ATTRAVERSO IL VETRO AFFIDANDOSI ALLO STUDIO BERENGO ED AI SUOI MAESTRI VETRAI PER LA CREAZIONE DELLE OPERE. DAL 2011 AL 2012, LE OPERE DI GLASSTRESS 2011 SARANNO OSPITATE DA NUMEROSI MUSEI, TRA CUI IL RIGA STOCK EXCHANGE MUSEUM, LETTONIA, IL MILLESGÅRDENS MUSEUM, SVEZIA ED IL MAD, NEW YORK.

GLASSTRESS 2011, PRODUCED BY VENICE PROJECTS, A PARTNERSHIP BETWEEN ADRIANO BERENGO AND SUSAN SCHERMAN, IS PRESENTED IN COLLABORATION WITH MAD, THE MUSEUM OF ARTS AND DESIGN, NEW YORK.VENICE PROJECTS SUPPORTS INTERNATIONALLY RECOGNIZED CONTEMPORARY ARTISTS AND DESIGNERS, PROVIDING THEM WITH THE OPPORTUNITY TO EXPRESS THEIR CREATIVITY THROUGH GLASS. TO ACCOMPLISH THIS, VENICE PROJECTS COMMISSIONS BERENGO STUDIO AND ITS GLASSMASTERS TO FABRICATE THE ARTWORKS. DURING 2011-2012, MANY WORKS FROM GLASSTRESS 2011, WILL TRAVEL TO VARIOUS MUSEUMS, INCLUDING RIGA STOCK EXCHANGE MUSEUM, LATVIA, MILLESGÅRDENS MUSEUM, SWEDEN, AND MAD, NEW YORK.

YUICHI HIGASHIONNA UNTITLED, 2010

22 | 23

^ KOEN VANMECHELEN THE ACCIDENT, 2005> HYE RIM LEE CRYSTAL CITY SPUN, 2008

C.U. IN VENICE, ADRIANO BERENGO

COVER HITOSHI KURIYAMA LIFE-REDUCTION, 2010COURTESY VENICE PROJECTS

GLASSTRESS 2011

IDEATO DA / CONCEIVED BY ADRIANO BERENGO

PRODOTTO DA / PRODUCED BYVENICE PROJECTSADRIANO BERENGO SUSAN SCHERMAN

COORDINAMENTO EDITORIALE COORDINATION AND EDITINGLAURA BRESOLINFRANCESCA GIUBILEI

FOTO / PHOTOSFRANCESCO ALLEGRETTOFRANCESCO FERRUZZI

PROGETTO GRAFICO / GRAPHIC DESIGNFACCHINETTI+FORTUNA

STAMPATO DA / PRINTED BYGRAFICHE VENEZIANE

DORSODURO 86830123 VENICE, ITALYTEL +39 041 2413189MOB. +39 335 [email protected]

FONDAMENTA VETRAI 109/A30141 MURANO, VENICE, ITALYTEL +39 041 5276364 TEL +39 041 739453 FAX +39 041 [email protected]

JOIN USWWW.GLASSTRESS.ORG