warning: important! keep for future referenceesta não pode ser usada como um berço. a cama de...

6
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE 49867: CAMA CUENTACUENTOS FAIRIES 49868: CAMA CUENTACUENTOS SAFARI Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727 MISE EN GARDE: • Ce kit contient des petites pièces. Tenir hors de portée des enfants jusqu'à la fin du montage. • NE PAS utiliser de matelas gonflable ou à eau sur ce lit d'enfant. • NE PAS suspendre de cordon au-dessus de ce lit enfant : risque d'étranglement. • Les enfants ont tendance à grimper et sauter sur les lits. Pour cette raison, ne pas installer le lit trop près d'une fenêtre ou d'autres meubles. Installer le lit contre le mur ou laisser un espace de 30cm entre le mur et le bord du lit. • NE CONVIENT pas aux bébés. Pour les enfants de 18 mois à 5 ans. Poids maximum : 20kg. • Essayer de dissuader les enfants de sauter sur le lit. • Après l'usage, rabattre le siège en position verrouillée. • Vérifier régulièrement les fixations et les resserrer si nécessaire. • NE PAS utiliser de pièces autres que les pièces de rechange fournies par Worlds Apart Ltd. • Nettoyez uniquement avec un chiffon humide. IMPORTANT! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE • Lit enfant à la norme BS 8509 : 2008 • Taille du matelas : 140cm x 69cm • Le montage doit être effectué par un adulte • Fabriqué en Chine. WARNUNG: • Dieses Paket enthält kleine Teile. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe, bis der Zusammenbau fertig ist. • Dieses Kinderbett NICHT mit einem Wasserbett oder einer Luftmatratze verwenden. • Hängen Sie KEINE Schnüre über dem Kinderbett auf. Es besteht Strangulierungsgefahr. • Kinder spielen, hüpfen und klettern gern auf Betten herum. Deshalb sollte das Kinderbett nicht zu nah neben anderen Möbeln oder Fenstern stehen. Das Bett sollte entweder fest an der Wand oder mit einem seitlichen Abstand von 30 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden. • NICHT für Babys verwenden. Dieses Produkt eignet sich nicht als Baby-Bett. Das Kinderbett ist für Kinder zwischen 18 Monaten und 5 Jahren gedacht. Höchstgewicht: 20 kg. • Halten Sie Kinder davon ab, auf dem Bett zu springen. • Sitz nach dem Benutzen nach oben klappen und verriegeln. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich keine Verbindungen gelöst haben. • Ersetzen Sie KEINE Teile mit Eigenkonstruktionen. Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatzteile von Worlds Apart Ltd. • Nur mit einem feuchten Tuch reinigen. WICHTIG! ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN • Kinderbett gemäß BS 8509:2008 • Verwendbare Matratzengröße: 140 x 69 cm • Muss von Erwachsenen zusammengebaut werden • Hergestellt in China. ADVERTENCIA: • Este paquete contiene piezas pequeñas. Manténgalo fuera del alcance de los niños hasta que esté completamente montado. • NO utilice colchones de agua o hinchables para esta cama infantil. • NO cuelgue cordones o cuerdas sobre la cama. • ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! • Es probable que los niños jueguen, salten sobre la cama y se suban a ella, por lo que las camas infantiles no deben colocarse cerca de las ventanas ni de otros muebles. La cama debe colocarse junto a la pared o bien dejando un espacio de 30 cm. entre la pared y el lateral de la cama. • NO apta para bebés. Esta cama no debe utilizarse como cuna. La cama infantil está pensada para niños de 18 meses a 5 años de edad. Peso máximo: 20 kg. • Debe evitar en lo posible que los niños salten sobre la cama. • Después de su utilización, vuelva a colocar la silla en posición vertical. • Revise regularmente todos los cierres para cerciorarse de que están correctamente apretados. • NO cambie piezas. Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas por Worlds Apart Ltd. • Límpiese sólo con un paño húmedo. ¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE DOCUMENTO PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO EN CASO NECESARIO • Cama infantil conforme con la norma BS 8509: 2008 • Tamaño del colchón que debe utilizarse: 140 cm. x 69 cm • Requiere el montaje por parte de un adulto • Hecho en China. ADVERTÊNCIA: • Esta embalagem contém peças pequenas. • Mantenha-a afastada das crianças até a montagem estar completa. • NÃO use colchões de água ou insufláveis nesta cama de criança. • NÃO pendure fios sobre a cama da criança. Fios ou cordões podem originar estrangulamento. • É provável que as crianças brinquem, saltem e trepem para as camas. Por este motivo, a cama da criança não deve ser colocada muito perto de outras mobílias ou de janelas. A cama deve ser colocada totalmente encostada a uma parede ou a um espaço mínimo de 30 cm entre a parede e um dos lados da cama. • NÃO coloque bebés nesta cama. Esta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo 20 kg. • Deve impedir-se que as crianças saltem em cima da cama. • Depois de usar, coloque novamente o assento na posição vertical e fixe-o nessa posição. • Verifique regularmente se todos os dispositivos de fixação do produto se mantêm devidamente apertados. • NÃO substitua peças. Use apenas as peças adicionais ou de substituição fornecidas pela Worlds Apart Ltd. • Limpe apenas com um pano húmido. IMPORTANTE! GUARDE PARA CONSULTA FUTURA •Esta cama infantil cumpre a norma britânica BS 8509: 2008 • Tamanho do colchão: 140 cm x 69 cm • A montar por um adulto • Fabricado na China. UWAGA! • W opakowaniu znajdują się małe części. Do chwili zakończenia składania produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. • NIE używaj w tym łóżku materaca wodnego lub nadmuchiwanego. • Nie zawieszaj sznurków nad łóżkiem malucha. Sznurki mogą spowodować uduszenie. • Prawdopodobne jest, że dzieci będą bawić się, skakać i wspinać na łóżko, dlatego łóżko dziecięce nie powinno być umieszczane zbyt blisko innych mebli lub okien. Łóżko powinno znajdować się bezpośrednio przy ścianie, lub jego boczna rama powinna znajdować się w odległości 30 cm od ściany. • NIE jest przeznaczone dla noworodków. Łóżko nie może spełniać roli łóżeczka dla niemowlęcia. Łóżko jest przeznaczone dla dzieci między osiemnastym miesiącem a piątym rokiem życia. Maksymalna waga ciała: 20 kg. • Należy odwodzić dzieci od skakania po łóżku. • Po użyciu należy ustawić siedzisko w pozycji pionowej i zablokować je. • Należy regularnie sprawdzać wszystkie mocowania i dociągać je w razie potrzeby. • NIE zastępować części innymi. Stosować jedynie części dodatkowe lub zamienne dostarczone przez Worlds Apart Ltd. • Do czyszczenia używać wyłącznie zwilżonej ściereczki. UWAGA! NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ. • Łóżko dziecięce spełnia normy BS 8509:2008 • Rozmiar materaca: 140 cm x 69 cm • Montaż mogą wykonywać wyłącznie osoby dorosłe • Wyprodukowano w Chinach WARNING: • This package contains small parts. Keep away from children until fully assembled. • DO NOT use a water or inflatable mattress with this toddler bed. • DO NOT suspend strings over toddler bed. Strings can cause strangulation. • Children are likely to play, bounce and climb on beds, therefore the child’s bed should not be placed near to heat sources, windows and other furniture. The bed should be placed either tight to any wall or have a gap of 30cm between the wall and the side of the bed. • DO NOT use for infants. This bed is not suitable as a crib. The toddler bed is intended for a child between 18 months and 5 years of age. Maximum weight 20kg. • Children should be discouraged from jumping on the bed. • After use return the seat to the upright position and lock into place. • Check all fixings regularly and tighten if necessary. • DO NOT substitute parts. Use only additional or replacement parts supplied by Worlds Apart Ltd. • Clean only with a damp cloth. • WARNING. Do not place this child’s bed near heat sources, windows and other furniture. • WARNING. Do not use this child’s bed if any part is broken, torn or missing. • Child’s bed conforms to BS 8509 : 2008 •Size of mattress to be used: 140cm x 69cm • Adult assembly required • Made in China. AVVISO: • Questa confezione contiene pezzi piccoli. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al montaggio completo. • NON usare un materassino ad acqua o pneumatico su questo lettino. • NON appendere cordoncini sopra il lettino. I cordoncini possono strangolare. • I bambini tendono a giocare, salire e saltare sui letti, pertanto tenere lontano il lettino da mobili e finestre. Mettere il lettino contro una parete o lasciare uno spazio di 30 cm tra la parete e la sponda del lettino. • NON usare per neonati. Questo lettino non è indicato come culla. Il lettino è inteso per bambini di età da 18 mesi a 5 anni. Peso massimo 20 kg. • Dissuadere i bambini dal saltare sul lettino. • Dopo l’uso, raddrizzare il sedile e bloccarlo. • Controllare spesso tutti i dispositivi di fissaggio, e serrare se necessario. • NON sostituire alcuna parte. Utilizzare soltanto parti aggiuntive o di ricambio fornite da Worlds Apart Ltd. • Pulire soltanto con un panno umido. IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI • Lettino per bimbi conforme a BS 8509: 2008 • Utilizzare con un materassino da 140 cm x 69 cm • Deve essere montato da un adulto • Fabbricato in Cina. AVERTIZARE: • Acest pachet conţine piese mici. • A nu se lăsa la îndemâna copiilor până când nu este montat complet. • NU utilizaţi saltele de apă sau gonflabile pentru acest pat pentru copii. • NU agăţaţi cordoane sau corzi deasupra patului. • Corzile pot cauza ştrangulare! • Copiii se pot juca, pot sări în pat şi se pot urca pe el, motiv pentru care paturile de copii nu trebuie aşezate aproape de ferestre sau alte obiecte de mobilier. Patul trebuie aşezat lângă perete sau lăsând un spaţiu de 30 cm între perete şi partea laterală a patului. • NU este adecvat pentru bebeluşi. Acest pat nu trebuie utilizat ca pătuţ pentru bebeluşi. Patul de copii este conceput pentru copiii între 18 luni şi 5 ani. Greutate maximă: 20 kilograme. • Copiii nu trebuie sub nicio formă să sară în pat. • După utilizare, aşezaţi din nou scaunul în poziţie verticală. • Revizuiţi în mod regulat toate sistemele de închidere pentru a vă asigura că sunt strânse în mod corect. • NU schimbaţi piesele. Utilizaţi doar piesele de schimb furnizate de Worlds Apart Ltd. • A se curăţa cu un material textil umed. IMPORTANT! PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU A-L CONSULTA PE VIITOR DACĂ ESTE NECESAR • Pat de copil conform normei BS 8509: 2008. • Dimensiunea saltelei care trebuie utilizată: 140cm x 69cm. • Trebuie montat de către un adult. • Fabricat în China. UYARI: • Bu paket küçük parçalar içerir. Tamamen kurulana kadar çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. • Bu çocuk yatağı için şilte olarak su yatağı ve şişme yatak KULLANMAYIN. • Yatağın üzerinden kordon ya da ip SARKITMAYIN. • İpler boğulmaya neden olabilir! • Çocukların oynamaları, yatağın üzerinde sıçramaları ve yatağa tırmanmaları mümkündür. Bu nedenle çocuk yatakları pencerelerin ve diğer mobilyaların yakınına yerleştirilmemelidir. Yatak duvara bitişik ya da duvarla yatağın yanı arasında 30 cm boşluk bırakılarak yerleştirilmelidir. • Bebekler için UYGUN DEĞİLDİR. Bu yatak beşik olarak kullanılmamalıdır. Bu çocuk yatağı 18 aylıktan 5 yaşına kadar olan çocuklar için düşünülmüştür. Maksimum taşıma kapasitesi: 20 kilo. • Çocukların yatağın üzerinde zıplaması mümkün olduğunca engellenmelidir. • Kullandıktan sonra, sandalyeyi tekrar dikey pozisyona getirin. • Kilitleri düzenli olarak gözden geçirin, düzgün şekilde sıkıştırılmış olduklarından emin olun. • Parçaları DEĞİŞTİRMEYİN. Sadece Worlds Apart Ltd. tarafından sağlanmış olan yedek parçaları kullanın. • Nemli bir bezle temizleyin. ÖNEMLİ! BU BELGEYİ İLERİDE GEREKLİ OLMASI DURUMUNDA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN • BS 8509: 2008 sayılı norma uygun çocuk yatağı. • Kullanılması gereken şilte ölçüleri: 140 cm x 69 cm. • Kurulumunun bir yetişkin tarafından yapılması gerekmektedir. • Çin malı. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η συσκευασία αυτή περιέχει μικρά κομμάτια. Κρατήστε την μακριά από τα παιδιά μέχρι να το συναρμολογήσετε. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε στρώματα νερού ή φουσκωτά για αυτό το παιδικό κρεβάτι. • ΜΗΝ κρεμάτε κορδόνια ή σχοινιά πάνω στο κρεβάτι. • Τα σχοινιά ενέχουν κίνδυνο πνιγμού! • Είναι πιθανόν τα παιδιά να παίζουν, να πηδάνε πάνω στο κρεβάτι και να ανεβαίνουν πάνω, για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να τοποθετείτε τα παιδικά κρεβάτια κοντά σε παράθυρα ούτε σε άλλα έπιπλα. Το κρεβάτι πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα στον τοίχο ή καλύτερα με ένα κενό 30 εκ ανάμεσα στον τοίχο και την πλαϊνή πλευρά του κρεβατιού. • ΔΕΝ είναι κατάλληλο για μωρά. Το κρεβάτι αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν κούνια. Το παιδικό κρεβάτι έχει σχεδιαστεί για παιδιά από 18 μηνών έως 5 ετών. Μέγιστο βάρος: 20 κιλά. • Όσο το δυνατόν περισσότερο εμποδίστε τα παιδιά να πηδάνε πάνω στο κρεβάτι. • Μετά τη χρήση του, τοποθετήστε ξανά την καρέκλα σε κάθετη θέση. • Ελέγχετε τακτικά όλα τα κλεισίματα για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένα. • ΜΗΝ αλλάξετε κομμάτια. Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά εξαρτήματα που παρέχονται από την Worlds Apart Ltd. • Καθαρίστε με υγρό πανί. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ • Παιδικό κρεβάτι σύμφωνα με τον κανονισμό BS 8509: 2008. • Μέγεθος στρώματος που πρέπει να χρησιμοποιηθεί: 140εκ x 69εκ. • Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει από κάποιον ενήλικο. • Κατασκευάζεται στην Κίνα. ﺗﺤﺬﻳﺮات: - ﻳﺤﺘﻮي ﻫﺬا اﻟﻄﺮد ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﺮة ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻌﻴﺪﴽ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول ﻳﺪ اﻷﻃﻔﺎل إﻟﻰ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ. - ﻋﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻔﺮاش اﻟﻤﺎﺋﻲ أو اﻟﻤﻨﻔﻮخ اﻷﻃﻔﺎل ﻫﺬا. - ﻋﺪم ﺗﻌﻠﻴﻖ اﻷرﺑﻄﺔ أو اﻟﺤﺒﺎل ﻓﻮق اﻟﺴﺮﻳﺮ. - اﻟﺤﺒﺎل ﻗﺪ ﺗﺴﺒ اﻻﺧﺘﻨﺎق! - ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﻳﻠﻌﺐ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻻﻘﻔﺰ ﻓﻮق اﻟﺴﺮﻳﺮ ﻟﺬا ﻳﺠﺐ ﻋﺪم وﺿﻊ ﺳﺮﻳﺮ اﻷﻃﻔﺎل ﻗﺮب اﻟﻨﻮاﻓﺬ وﻻ ﺑﻘﺮب اﻷﺛﺎث. ﻳﺠﺐ أن ﺗﻀﻊ اﻟﺴﺮﻳﺮ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺤﺎﺋﻂ أو ﺑﺎﻷﺣﺮى ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﺮك ﻓﺮاغ30 ﺳﻢ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﺤﺎﺋﻂ وﺟﺎﻧﺐ اﻟﺴﺮﻳﺮ- ﻏﻴﺮ ﺻﻻﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل اﻟﺼﻐﺎر. ﻋﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻫﺬا اﻟﺴ ﺮﻳﺮ ﻟﻸﻃﻔﺎل اﻟﺮﺿﻊ. ﺳﺮﻳﺮ اﻷﻃﻔﺎل ﻫﺬا ﻣﻬﻲء ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻷﻃﻔﺎل ﺗﺘﺮاوح أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﺑﻴﻦ18 ﺷﻬﺮﴽ و5 ﺳﻨﻮات. اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ: 20 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام. - ﻳﺠﺐ ﺗﺠﻨﺐ ﻗﻔﺰ اﻷﻃﻔﺎل ﻓﻮق اﻟﺴﺮﻳﺮ. - ﺑﻌﺪ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل ﺿﻊ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻓﻲ وﺿﻊ ﻋﻤﻮدي. - ﻳﺠﺐ أن ﺗﻔﺘﺶ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻔﺎل ﻛﻲ ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻣﺸﺪود ة ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ. - ﻋﺪم ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﻄﻊ. اﺳﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ اﻟﻘﻄﻊ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔWorlds Apart Ltd . - ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻘﻤﺎش ﻣﺒﻠﻞ. ﻫﺎم! اﺣﻔﻆ ﻫﺬه اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل اﺣﺘﻴﺎﺟﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ. - ﺳﺮﻳﺮ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﻣﻌﺘﺮف ﺑﻪ ﺑﻘﺎﻧﻮنBS 8509: 2008 - ﺣﺠﻢ اﻟﻔﺮاش اﻟﻮاﺟﺐ اﺳﺘﻌﻤﻻﻪ ﻫﻮ: 140 ﺳﻢ69 X ﺳﻢ- ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﺑﻻﻎ اﻟﺴﻦ. - ﺻﻨﻊ ﻓﻲ اﻟﺼﻴﻦ警告: - 此包裹含有细小配件。请远离儿童可触及之处直到产品完全组装好。 - 此儿童床不能使用水或充气床垫。. - 勿在床上悬挂带子或绳子。 - 绳子可能会导致窒息! - 孩子玩的时候,可能会在床上跳并跳过床,因此儿童床不能放在靠近窗户或其它家具的地方。床应靠墙放或床板与墙之间的距离短于 30 厘米。 - 不适用于婴儿。此床不能用作摇篮。儿童床适合年龄 18 个月至 5 岁的幼儿。最大载重量:20 公斤。 - 请尽量避免儿童在床上跳。 - 使用后,请把椅子放回垂直的位置。 - 请定期检查所有锁扣是否正确地扣紧。 - 勿更改配件。只能使用由 Worlds Apart Ltd. 提供的配件。 - 用微湿的抹布擦拭。 重要信息!请把此文件保存好以便日后查阅 - 儿童床符合 BS 8509: 2008 标准。 - 使用的床垫的大小:140cm x 69cm。 - 由成年人安装。 - 中国制造。

Upload: others

Post on 25-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE

REFERENCE

49867: CAMA CUENTACUENTOS FAIRIES 49868: CAMA CUENTACUENTOS SAFARI

Imaginarium, S.A.Plataforma LogísticaPLA-ZA, C./ Osca, nº450197 Zaragoza - EspañaCIF A-50524727

MISE EN GARDE:• Ce kit contient des petites pièces. Tenir hors de portée des enfants jusqu'à la fin du montage.• NE PAS utiliser de matelas gonflable ou à eau sur ce lit d'enfant.• NE PAS suspendre de cordon au-dessus de ce lit enfant : risque d'étranglement. • Les enfants ont tendance à grimper et sauter sur les lits. Pour cette raison, ne pas installer le lit trop près d'une fenêtre ou d'autres meubles. Installer le lit contre le mur ou laisser un espace de 30cm entre le mur et le bord du lit.• NE CONVIENT pas aux bébés. Pour les enfants de 18 mois à 5 ans. Poids maximum : 20kg.• Essayer de dissuader les enfants de sauter sur le lit.• Après l'usage, rabattre le siège en position verrouillée.• Vérifier régulièrement les fixations et les resserrer si nécessaire.• NE PAS utiliser de pièces autres que les pièces de rechange fournies par Worlds Apart Ltd.• Nettoyez uniquement avec un chiffon humide.IMPORTANT! A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE• Lit enfant à la norme BS 8509 : 2008 • Taille du matelas : 140cm x 69cm • Le montage doit être effectué par un adulte • Fabriqué en Chine.

WARNUNG:• Dieses Paket enthält kleine Teile. Lassen Sie keine Kinder in die Nähe, bis der Zusammenbau fertig ist.• Dieses Kinderbett NICHT mit einem Wasserbett oder einer Luftmatratze verwenden.• Hängen Sie KEINE Schnüre über dem Kinderbett auf. Es besteht Strangulierungsgefahr. • Kinder spielen, hüpfen und klettern gern auf Betten herum. Deshalb sollte das Kinderbett nicht zu nah neben anderen Möbeln oder Fenstern stehen. Das Bett sollte entweder fest an der Wand oder mit einem seitlichen Abstand von 30 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden.• NICHT für Babys verwenden. Dieses Produkt eignet sich nicht als Baby-Bett. Das Kinderbett ist für Kinder zwischen 18 Monaten und 5 Jahren gedacht. Höchstgewicht: 20 kg.• Halten Sie Kinder davon ab, auf dem Bett zu springen.• Sitz nach dem Benutzen nach oben klappen und verriegeln.• Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich keine Verbindungen gelöst haben. • Ersetzen Sie KEINE Teile mit Eigenkonstruktionen. Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatzteile von Worlds Apart Ltd.• Nur mit einem feuchten Tuch reinigen.WICHTIG! ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN• Kinderbett gemäß BS 8509:2008 • Verwendbare Matratzengröße: 140 x 69 cm • Muss von Erwachsenen zusammengebaut werden • Hergestellt in China.

ADVERTENCIA:• Este paquete contiene piezas pequeñas. Manténgalo fuera del alcance de los niños hasta que esté completamente montado.• NO utilice colchones de agua o hinchables para esta cama infantil.• NO cuelgue cordones o cuerdas sobre la cama. • ¡Las cuerdas pueden causar estrangulamiento! • Es probable que los niños jueguen, salten sobre la cama y se suban a ella, por lo que las camas infantiles no deben colocarse cerca de las ventanas ni de otros muebles. La cama debe colocarse junto a la pared o bien dejando un espacio de 30 cm. entre la pared y el lateral de la cama.• NO apta para bebés. Esta cama no debe utilizarse como cuna. La cama infantil está pensada para niños de 18 meses a 5 años de edad. Peso máximo: 20 kg.• Debe evitar en lo posible que los niños salten sobre la cama.• Después de su utilización, vuelva a colocar la silla en posición vertical.• Revise regularmente todos los cierres para cerciorarse de que están correctamente apretados.• NO cambie piezas. Utilice únicamente las piezas de repuesto suministradas por Worlds Apart Ltd.• Límpiese sólo con un paño húmedo.¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE DOCUMENTO PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO EN CASO NECESARIO• Cama infantil conforme con la norma BS 8509: 2008 • Tamaño del colchón que debe utilizarse: 140 cm. x 69 cm • Requiere el montaje por parte de un adulto • Hecho en China.

ADVERTÊNCIA:• Esta embalagem contém peças pequenas. • Mantenha-a afastada das crianças até a montagem estar completa.• NÃO use colchões de água ou insufláveis nesta cama de criança.• NÃO pendure fios sobre a cama da criança. Fios ou cordões podem originar estrangulamento. • É provável que as crianças brinquem, saltem e trepem para as camas. Por este motivo, a cama da criança não deve ser colocada muito perto de outras mobílias ou de janelas. A cama deve ser colocada totalmente encostada a uma parede ou a um espaço mínimo de 30 cm entre a parede e um dos lados da cama.• NÃO coloque bebés nesta cama. Esta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo 20 kg.• Deve impedir-se que as crianças saltem em cima da cama.• Depois de usar, coloque novamente o assento na posição vertical e fixe-o nessa posição.• Verifique regularmente se todos os dispositivos de fixação do produto se mantêm devidamente apertados.• NÃO substitua peças. Use apenas as peças adicionais ou de substituição fornecidas pela Worlds Apart Ltd.• Limpe apenas com um pano húmido.IMPORTANTE! GUARDE PARA CONSULTA FUTURA•Esta cama infantil cumpre a norma britânica BS 8509: 2008 • Tamanho do colchão: 140 cm x 69 cm • A montar por um adulto • Fabricado na China.

UWAGA!• W opakowaniu znajdują się małe części. Do chwili zakończenia składania produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.• NIE używaj w tym łóżku materaca wodnego lub nadmuchiwanego. • Nie zawieszaj sznurków nad łóżkiem malucha. Sznurki mogą spowodować uduszenie. • Prawdopodobne jest, że dzieci będą bawić się, skakać i wspinać na łóżko, dlatego łóżko dziecięce nie powinno być umieszczane zbyt blisko innych mebli lub okien. Łóżko powinno znajdować się bezpośrednio przy ścianie, lub jego boczna rama powinna znajdować się w odległości 30 cm od ściany.• NIE jest przeznaczone dla noworodków. Łóżko nie może spełniać roli łóżeczka dla niemowlęcia. Łóżko jest przeznaczone dla dzieci między osiemnastym miesiącem a piątym rokiem życia. Maksymalna waga ciała: 20 kg.• Należy odwodzić dzieci od skakania po łóżku.• Po użyciu należy ustawić siedzisko w pozycji pionowej i zablokować je.• Należy regularnie sprawdzać wszystkie mocowania i dociągać je w razie potrzeby.• NIE zastępować części innymi. Stosować jedynie części dodatkowe lub zamienne dostarczone przez Worlds Apart Ltd.• Do czyszczenia używać wyłącznie zwilżonej ściereczki.UWAGA! NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ.• Łóżko dziecięce spełnia normy BS 8509:2008• Rozmiar materaca: 140 cm x 69 cm • Montaż mogą wykonywać wyłącznie osoby dorosłe • Wyprodukowano w Chinach

WARNING: • This package contains small parts. Keep away from children until fully assembled.• DO NOT use a water or inflatable mattress with this toddler bed.• DO NOT suspend strings over toddler bed. Strings can cause strangulation. • Children are likely to play, bounce and climb on beds, therefore the child’s bed should not be placed near to heat sources, windows and other furniture. The bed should be placed either tight to any wall or have a gap of 30cm between the wall and the side of the bed.• DO NOT use for infants. This bed is not suitable as a crib. The toddler bed is intended for a child between 18 months and 5 years of age. Maximum weight 20kg.• Children should be discouraged from jumping on the bed.• After use return the seat to the upright position and lock into place. • Check all fixings regularly and tighten if necessary.• DO NOT substitute parts. Use only additional or replacement parts supplied by Worlds Apart Ltd.• Clean only with a damp cloth.• WARNING. Do not place this child’s bed near heat sources, windows and other furniture.• WARNING. Do not use this child’s bed if any part is broken, torn or missing.• Child’s bed conforms to BS 8509 : 2008 •Size of mattress to be used: 140cm x 69cm • Adult assembly required • Made in China.

AVVISO:• Questa confezione contiene pezzi piccoli. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al montaggio completo.• NON usare un materassino ad acqua o pneumatico su questo lettino.• NON appendere cordoncini sopra il lettino. I cordoncini possono strangolare.• I bambini tendono a giocare, salire e saltare sui letti, pertanto tenere lontano il lettino da mobili e finestre. Mettere il lettino contro una parete o lasciare uno spazio di 30 cm tra la parete e la sponda del lettino.• NON usare per neonati. Questo lettino non è indicato come culla. Il lettino è inteso per bambini di età da 18 mesi a 5 anni. Peso massimo 20 kg.• Dissuadere i bambini dal saltare sul lettino.• Dopo l’uso, raddrizzare il sedile e bloccarlo.• Controllare spesso tutti i dispositivi di fissaggio, e serrare se necessario.• NON sostituire alcuna parte. Utilizzare soltanto parti aggiuntive o di ricambio fornite da Worlds Apart Ltd.• Pulire soltanto con un panno umido.IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI• Lettino per bimbi conforme a BS 8509: 2008 • Utilizzare con un materassino da 140 cm x 69 cm • Deve essere montato da un adulto • Fabbricato in Cina.

AVERTIZARE:• Acest pachet conţine piese mici. • A nu se lăsa la îndemâna copiilor până când nu este montat complet.• NU utilizaţi saltele de apă sau gonflabile pentru acest pat pentru copii.• NU agăţaţi cordoane sau corzi deasupra patului. • Corzile pot cauza ştrangulare!• Copiii se pot juca, pot sări în pat şi se pot urca pe el, motiv pentru care paturile de copii nu trebuie aşezate aproape de ferestre sau alte obiecte de mobilier. Patul trebuie aşezat lângă perete sau lăsând un spaţiu de 30 cm între perete şi partea laterală a patului. • NU este adecvat pentru bebeluşi. Acest pat nu trebuie utilizat ca pătuţ pentru bebeluşi. Patul de copii este conceput pentru copiii între 18 luni şi 5 ani. Greutate maximă: 20 kilograme.• Copiii nu trebuie sub nicio formă să sară în pat.• După utilizare, aşezaţi din nou scaunul în poziţie verticală.• Revizuiţi în mod regulat toate sistemele de închidere pentru a vă asigura că sunt strânse în mod corect.• NU schimbaţi piesele. Utilizaţi doar piesele de schimb furnizate de Worlds Apart Ltd.• A se curăţa cu un material textil umed.IMPORTANT! PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU A-L CONSULTA PE VIITOR DACĂ ESTE NECESAR• Pat de copil conform normei BS 8509: 2008. • Dimensiunea saltelei care trebuie utilizată: 140cm x 69cm. • Trebuie montat de către un adult. • Fabricat în China.

UYARI:• Bu paket küçük parçalar içerir. Tamamen kurulana kadar çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.• Bu çocuk yatağı için şilte olarak su yatağı ve şişme yatak KULLANMAYIN.• Yatağın üzerinden kordon ya da ip SARKITMAYIN. • İpler boğulmaya neden olabilir!• Çocukların oynamaları, yatağın üzerinde sıçramaları ve yatağa tırmanmaları mümkündür. Bu nedenle çocuk yatakları pencerelerin ve diğer mobilyaların yakınına yerleştirilmemelidir. Yatak duvara bitişik ya da duvarla yatağın yanı arasında 30 cm boşluk bırakılarak yerleştirilmelidir.• Bebekler için UYGUN DEĞİLDİR. Bu yatak beşik olarak kullanılmamalıdır. Bu çocuk yatağı 18 aylıktan 5 yaşına kadar olan çocuklar için düşünülmüştür. Maksimum taşıma kapasitesi: 20 kilo.• Çocukların yatağın üzerinde zıplaması mümkün olduğunca engellenmelidir.• Kullandıktan sonra, sandalyeyi tekrar dikey pozisyona getirin.• Kilitleri düzenli olarak gözden geçirin, düzgün şekilde sıkıştırılmış olduklarından emin olun.• Parçaları DEĞİŞTİRMEYİN. Sadece Worlds Apart Ltd. tarafından sağlanmış olan yedek parçaları kullanın. • Nemli bir bezle temizleyin.ÖNEMLİ! BU BELGEYİ İLERİDE GEREKLİ OLMASI DURUMUNDA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN• BS 8509: 2008 sayılı norma uygun çocuk yatağı.• Kullanılması gereken şilte ölçüleri: 140 cm x 69 cm. • Kurulumunun bir yetişkin tarafından yapılması gerekmektedir. • Çin malı.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:• Η συσκευασία αυτή περιέχει μικρά κομμάτια. Κρατήστε την μακριά από τα παιδιά μέχρι να το συναρμολογήσετε.• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε στρώματα νερού ή φουσκωτά για αυτό το παιδικό κρεβάτι.• ΜΗΝ κρεμάτε κορδόνια ή σχοινιά πάνω στο κρεβάτι. • Τα σχοινιά ενέχουν κίνδυνο πνιγμού!• Είναι πιθανόν τα παιδιά να παίζουν, να πηδάνε πάνω στο κρεβάτι και να ανεβαίνουν πάνω, για τον λόγο αυτό δεν πρέπει να τοποθετείτε τα παιδικά κρεβάτια κοντά σε παράθυρα ούτε σε άλλα έπιπλα. Το κρεβάτι πρέπει να τοποθετηθεί δίπλα στον τοίχο ή καλύτερα με ένα κενό 30 εκ ανάμεσα στον τοίχο και την πλαϊνή πλευρά του κρεβατιού. • ΔΕΝ είναι κατάλληλο για μωρά. Το κρεβάτι αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί σαν κούνια. Το παιδικό κρεβάτι έχει σχεδιαστεί για παιδιά από 18 μηνών έως 5 ετών. Μέγιστο βάρος: 20 κιλά.• Όσο το δυνατόν περισσότερο εμποδίστε τα παιδιά να πηδάνε πάνω στο κρεβάτι.• Μετά τη χρήση του, τοποθετήστε ξανά την καρέκλα σε κάθετη θέση.• Ελέγχετε τακτικά όλα τα κλεισίματα για να βεβαιωθείτε ότι είναι καλά σφιγμένα.• ΜΗΝ αλλάξετε κομμάτια. Χρησιμοποιείτε μόνο τα ανταλλακτικά εξαρτήματα που παρέχονται από την Worlds Apart Ltd.• Καθαρίστε με υγρό πανί.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ• Παιδικό κρεβάτι σύμφωνα με τον κανονισμό BS 8509: 2008.• Μέγεθος στρώματος που πρέπει να χρησιμοποιηθεί: 140εκ x 69εκ. • Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει από κάποιον ενήλικο. • Κατασκευάζεται στην Κίνα.

:تحذيرات- .كامل بشكل تركيبه يتم أن إلى الأطفال يد متناول عن بعيداً عليه حافظ صغيرة قطع على الطرد هذا يحتوي

- ريرسل المنفوخ أو المائي الفراش استعمال عدم .هذا الأطفال - . السرير فوق الحبال أو الأربطة تعليق عدم - بتسب قد الحبال !الاختناق - السريروجانب الحائط بين ما سم 30 فراغ تترك أن يجب بالأحرى أو الحائط بجانب السرير تضع أن يجب. الأثاث بقرب ولا النوافذ قرب الأطفال سرير وضع عدم يجب لذا السرير فوق بلاقفز الأطفال يلعب أن المحتمل من

- .كيلوغرام 20 : الأقصى الوزن. سنوات 5و شهراً 18 بين أعمارهم تتراوح لأطفال خاص بشكل مهيء هذا الأطفال سرير. الرضع للأطفال ريرالس هذا استعمال عدم. الصغار للأطفال صلاح غير - .السرير فوق الأطفال قفز تجنب يجب - .عمودي وضع في المقعد ضع الاستعمال بعد - ةمشدود أنها من تتأكد كي الأقفال على باستمرار تفتش أن يجب .صحيحة بطريقة

- .Worlds Apart Ltd شركة من المقدمة الاحتياطية القطع فقط استعمل. القطع تغيير عدم - .مبلل بقماش تنظيفه

.المستقبل في احتياجها حال في الوثيقة هذه احفظ! هام

- - BS 8509: 2008 بقانون به معترف للأطفال سرير - سمX 69سم140: هو استعملاه الواجب الفراش حجم -. السن بلاغ شخص قبل من تركيبه يتطلب الصين في صنع

警告:

- 此包裹含有细小配件。请远离儿童可触及之处直到产品完全组装好。

- 此儿童床不能使用水或充气床垫。.

- 勿在床上悬挂带子或绳子。

- 绳子可能会导致窒息!

- 孩子玩的时候,可能会在床上跳并跳过床,因此儿童床不能放在靠近窗户或其它家具的地方。床应靠墙放或床板与墙之间的距离短于 30 厘米。

- 不适用于婴儿。此床不能用作摇篮。儿童床适合年龄 18 个月至 5 岁的幼儿。最大载重量:20 公斤。

- 请尽量避免儿童在床上跳。

- 使用后,请把椅子放回垂直的位置。

- 请定期检查所有锁扣是否正确地扣紧。

- 勿更改配件。只能使用由 Worlds Apart Ltd. 提供的配件。

- 用微湿的抹布擦拭。

重要信息!请把此文件保存好以便日后查阅

- 儿童床符合 BS 8509: 2008 标准。

- 使用的床垫的大小:140cm x 69cm。

- 由成年人安装。

- 中国制造。

Page 2: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

1 10

Insert 1 x slat (I) into first hole nearest the headboard. Slot moulding (M4) x 1 onto the bracket.

Key holes

STAGE 2

STAGE 3

STAGE 4

Open side

Diagrams show bed with seat/table on the left hand side. Please reverse stages 1-9 should you want the seat/table to be on the right hand side of the bed.

M4. x 1

Slot moulding (M2) x 2 onto right head bracket (B).(Ensure the open side points away from the headboard - see visual)Insert slat (I) into bracket. Attach Head board using key (V) and the male & female (L&M) bolts.

Insert frame pole (H) into the left head bracket.Ensure key holes face the same direction.

R. x 1

M2. x 2

A X1 H X1

Right FootBracket (F) x1

Left HeadBracket (A) x 1

Frame Poles (G) x 2

Slats (I) x 19

Headboard (P1) x 1 Footboard (P2) x 1

Sideboard (P3) x 1

Parts List:

Brace Pole (J) x 2

Brace Pole (K) x 2

Left FootBracket (E) x1

Centre Bracket (C) x 1

Right HeadBracket (B) x 1

Centre Bracket (D) x 1

Frame Poles (H) x 2

Key (V) x 2

Male Bolt (L) x 14 Female

Bolt (M) x 14 Brace bolts (N) x 4

Brace screw (U) x 2

Cam bolt (O) x 6

Dowel (Q) x 4

Cam nut (P) x 6

Bolt (S) x 2 T nut (T) x 2

Frame Bolt Set (R) x 1

Moulding (M1) x 1Moulding (M2) x 2 Moulding (M3) x 7 Moulding (M4) x 2

Cap (M5) x 1

Cap (M6) x 1

Seat panel (P4) x 1

Side panel (P7) x 1

Table top (P5) x 1

Base panel (P8) x 1

Back panel (P6) x 1

Spanner (W) x 1

STAGE 1

M1. x 1

M3. x 1

Slot moulding (M3) x 1 and then moulding (M1) x 1 onto left head bracket (A). Attach Head board (P1) to bracket using key (V) and the male & female (L&M) bolts.

القصص يحكي سرير- عمودي وضع في المقعد ضع الاستعمال بعد

بلاعكس 9 إلى 1 من الخطوات تتبع أن يجب للسرير الأيمن الجانب في والمقعد االطاولة تضع أن اردت إذا للسرير الشملاي الجانب في والمقعد الطاولة مع السرير تظهر الرسوم

( ركب. 1 ) MوL (والبراغي) V(مفتاح باستعمال الوصل بقطعة) P1(السرير رأس بوصل قم) A (السرير لرأس الشملاي الوصل قطعة في) M1 (رقم القطعة وبلاتلاي) M3ةعطقلا

الوصل قطعة في) M4 (قطعة أدخل السرير رأس من قريب فراغ أول في) I (الشريط أدخل. 2

السرير رأس بوصل قم الوصل قطعة في) I(الشريط أدخل الصورة راجع السرير، رأس عكس المفتوحة المنطقة توجه من تأكد السرير لرأس اليمنى الوصل قطعة في) M2 (لقطعةا أدخل. 3

)MوL (والبراغي) V (مفتاح باستعمال

الاتجاه نفس نوحو جهتت الفراغات أن من تأكد السرير رأس بشمال الوصل قطعة في) H(العمود أدخل. 4

للإطار الشملاي بلاجانب الاتجاه نفس في تتجه الفجوات أن من تأكد بلايمين الوصل قطعة في) H (الإطار أدخل وبلاتلاي للإطار الداخلية الجهة في) I(أشرطة 6 أدخل. 5

الرسم في يظهر كما للإطار الشملاي الجانب في) M4 (القطعة أدخل الفجوات في الإطار جوانب في الآخر تلو واحداً بلاترتيب وأدخل وأرفع شديد بانتباه السرير راس أقصى من ابدأ. 6

( الوصل قطع أدخل. 7 الاتجاه نفس في تتجه الفراغات أن من تأكد) DوCةيسيئرلا

للإطار الشملاي الجانب في) I(الشريط أدخل. 8

نميلأا الجانب في الأشرطة أدخل. 9 .للإطار

( أدخل10. السرير أرجل لوح من قريب فراغ أول في) I (الشريط أدخل) MوL (والبراغي) V (المفتاح باستعمال الوصل بقطعة) P2( الواقف اللوح أوصل) E (بلاشمال السرير أرجل على الوصل قطعة في) M3عطقلا

لامعتساب الوصل بقطعة) P2 ( السرير أرجل لوح بوصل قم الوصل قطعة في) I(الشريط طرف أدخل). F. (اليمنى الداخلي الوصل بقطعة) M3 (قطع أدخل11. )MوL( والبراغي) V (المفتاح

( أدخل12. الاتجاه نفس نحو تتجه الفراغات أن من تأكد) E (بلاشمال السرير أرجل على الوصل قطعة في) M3عطقلا

. الشملاي للإطار الشملاي بلاجانب الاتجاه نفس في الفجوات توجه من تأكد) F(اليمنى لسريرا لأرجل الوصل بقطعة) G (الإطار وأدخل الداخلي الإطار في) I(أشرطة 7 أدخل. 13

. الإطار فتحات في الإطار أطراف من واحدة كل بانتباه وأدخل ارفع. 14

.القسمين كلا بوصل قم. 15

ةيقابلا الفجوات في) I(أشرطة 3 أدخل. 16 تاموسرلابيظهر كما بلاترتيب أدخل )النهائية المرحلة هذه في القوة تستعمل أن روريالض من (

.كامل بشكل الأعلى إلى السن تتجه حتى بلفها قم. الصحيحة وضعيتها في لتثبيتها بلفها قم مكانها في موجودة الأشرطة جميع أن ترى عندما. 17

نيتهجلاوحد. 18 ) JوK (البرغي باستعمال) U(

و الهيكل أحني. 18 رالإطا جوانب بوصل قم ( السرير على المثبتة )Nيغاربلاب

( بوصل قم. 19 ةطرشلأا بين الأيمن الجانب في) M3عطقلا و 7 والأشرطة 2و1 8 .

)MوL ( بلابراغي وثبته القطع هذه في) P3(الجانبي اللوح وصل. 19

اهتبثوM4 (القطع في الجانبية الطاولة أدخل الكامل التركيب بعد. 21 )MوL (البراغي باستعمال )

العكسي الطرف في يتواجد) M5 (والغطاء الطاولة بجانب يتواجد) M6(رقم الغطاء: السرير رأس أقصى في الأغطية أدخل. 22

讲故事的床

使用后,请把椅子放回垂直的位置。

图解里桌子/椅子在床的左边。如果您想把桌子/椅子装在床的右边,请反向操作步骤 1-9。

1. 把床板管 (M3) 和 (M1) 先后插入床头屏左边的连接配件 (A)。 用扳手 (V) 和阴阳螺丝 (L 和 M) 把床头屏 (P1) 连上连接配件。

2. 把床板管 (I) 插进最靠近床头屏的第一个孔内。把配件 (M4) 插进连接配件。

3. 把配件 (M2) 插进床头屏右边的连接配件。(开孔方向要对准床头屏相对的方向,也就是说朝上,如图)。把床板管 (I) 插进连接配件。用扳手 (V) 和阴阳螺丝 (L 和 M) 把床头屏连接起来。

4. 把横梁 (H) 插进床头屏左边的连接配件。孔的方向要对准。

5. 把 6 根床板管 (I) 插进下面的横梁,然后把横梁 (H) 插进右边连接配件里。孔要和横梁左边的对准。

6. 从床头屏的一头开始,小心地把床板管抬起,按顺序插进右边的横梁里。 如图所示,把配件 (M4) 套进左边的横梁里。

7. 插入中部连接配件 (C 和 D)。孔的方向要对准。

8. 把床板管 (I) 插进左边的横梁。

9. 把床板管插进右边的横梁。

10. 把配件 (M3) 插进床左脚的连接配件 (E) 里。用扳手 (V) 和阴阳螺丝 (L 和 M) 把床尾板 (P2) 连上连接配件。把床板管 (I) 插进最靠近床尾板的孔里。

11. 把配件 (M3) 插进右下方的连接配件(F) 里。把床板管 (I) 的另一端插进连接配件里。用扳手 (V) 和阴阳螺丝 (L 和 M) 把床尾板 (P2) 连上连接配件。

12. 把横梁 (G) 插进床左脚的连接配件 (E) 里。孔的方向要对准。

13. 把 7 根床板管 (I) 插进下面的横梁,然后把横梁 (G) 插进床右脚的连接配件 (F) 里。孔要和横梁左边的对准。

14. 小心地把床板管抬起,按顺序插进横梁里。

15. 把两个部分连接起来。

16. 把 3 根床板管 (I) 插进剩下的孔里。按照图里的顺序插入(这个步骤里需要用一点力)。

17. 所有床板管都插好后,转动它们来完全固定好。转动它们,把凹洞对着上方。

18. 用螺丝 (U) 把 (J 和 K) 的两端连起来。

18a. 把架子抬起来,用螺丝 (N) 把组装好的支架管的两端装到床上。

19. 把两个配件 (M3) 分别套进 1 和 2 床板管之间与 7 和 8 床管之间。

19a. 把床侧板 (P3) 插进上述的两个配件中,用阴阳螺丝 (L 和 M) 固定好。

21. 完全组装好后,把床侧小桌子插进配件 (M4) 并用阴阳螺丝 (L 和 M) 固定好。

22. 把盖子套进床头屏的端头:盖子 (M6) 套进小桌子的那边,盖子 (M5) 套进另一边。

✓✓

✓10mm & 7mm

Page 3: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

29

STAGE 5

STAGE 7 STAGE 8

STAGE 9

Key holes

Insert 6 x slats (I) into the lower frame and insert frame pole (H) x 1 into the right head bracket - ensure the key holes face the same direction as the left frame pole.

Insert centre brackets (C&D) onto completed headboard section.Ensure key holes face the same direction.

Insert 1 x slat (I) into the left frame pole.

Insert slats (I) into right frame pole.

Key holes

D.

C.

STAGE 6

Starting from the head board end, carefully lift and insert each pole in turn into the frame pole holes.Slot moulding (M4) x 1 onto left frame pole as shown.

B X1 H X1

M4. x 1

Clip mouldings (M3) x 2 onto the left foot bracket (E). Attach footboard (P2) to bracket using key (V) and the male & female (L&M) bolts.Insert 1 x slat (I) into first hole nearest the foot board.

STAGE 10 �

�M3. x 2

(TR)HİKÂYE ZAMANI YATAĞIKullandıktan sonra, sandalyeyi tekrar dikey pozisyona getirin.Diyagramlar yatağı masa/sandalye solda kalacak şekilde göstermektedir. Masa/sandalyenin yatağın sağında olmasını istiyorsanız, 1-9 sayılı adımları tersine uygulayın. 1. (M3) parçasını ve ardından (M1) parçasını yatak başının sol birleştirme parçasına (A) oturtun. Yatak başını (P1), anahtarı (V) ve erkek ve dişi vidaları (L ve M) kullanarak birleştirme parçasına geçirin. 2. Çıtayı (I) yatak başına en yakın ilk deliğe sokun. (M4) parçasını birleştirme parçasına geçirin. 3. (M2) parçasını yatak başının sağındaki birleştirme parçasına geçirin. (Açık bölgenin şekilde gözüktüğü gibi, yukarıya doğru ve yatak başının aksi yönüne baktığından emin olun.) Çıtayı (I) birleştirme parçasına geçirin. Anahtarı (V) ve erkek ve dişi vidaları (L ve M) kullanarak yatak başını birleştirin.4. İskelet çıtasını (H) yatak başının sol birleştirme parçasına geçirin. Deliklerin aynı yöne baktığından emin olun.5. 6 çıtayı (I) çerçevenin alt yüzüne ve ardından çerçeveyi (H) sağ birleştirme parçasına geçirin. Deliklerin çerçevenin sol yanının delikleriyle aynı yöne baktığından emin olun.6. Yatak başının ucundan başlayarak, her çubuğu sırayla ve dikkatlice kaldırıp deliklere sokun. (M4) parçasını resimde gösterildiği şekilde çerçevenin sol yanına geçirin.7. Merkezi birleştirme parçalarını (C ve D) geçirin. Deliklerin aynı yöne baktığından emin olun.8. Çıtayı (I) çerçevenin sol yanına geçirin.9. Çıtaları çerçevenin sağ yanına geçirin.10. (M3) parçalarını yatağın sol ayak bileştirme parçasına (E) geçirin. Ayak tahtasını (P2), anahtarı (V) ve erkek ve dişi vidaları (L ve M) kullanarak birleştirme parçasına geçirin. Çıtayı (I) yatağın ayak tahtasına en yakın ilk deliğe geçirin.11. (M3) parçalarını sağ iç birleştirme parçasına geçirin (F). Çıtanın diğer ucunu (I) birleştirme parçasına geçirin. Yatağın ayak tahtasını (P2), anahtarı (V) ve erkek ve dişi vidaları (L ve M) kullanarak birleştirme parçasına geçirin.12. Çerçeveyi (G) yatağın sol ayak bileştirme parçasına (E) geçirin.Deliklerin aynı yöne baktığından emin olun.13. 7 çıtayı (I) iç çerçeveye geçirin ve çerçeveyi (G) sağ yatak ayağının birleştirme parçasına (F) geçirin. Deliklerin sol çerçeveyle aynı yöne baktığından emin olun. 14. Çerçevenin her çubuğunu kaldırıp dikkatlice çerçevenin deliklerine geçirin. 15. İki bölümü birleştirin.16. Kalan deliklere 3 çıtayı (I) sokun. Bunları resimde gösterilen sıraya göre sokun (bu adımı bitirmek için biraz güç uygulamak gerekecektir).17. Tüm çıtalar yerlerine geçirildikten sonra, pozisyonlarını sabitlemek için bunları çevirin. Bunları çentik iyice yukarıya bakana kadar çevirin.18. Vidayı (U) kullanarak iki yanı (J ve K) birleştirin.18a. İskeleti yana doğru yatırın ve çerçevenin yatağa monte edilmiş yanlarını vidalarla (N) birleştirin.19. (M3) parçalarını 1 ve 2 numaralı ve 7 ve 8 numaralı çıtaların arasından sağ yana geçirin. 19a. Yan tahtayı (P3) söz konusu parçalara geçirin ve onu erkek ve dişi vidalarla (L ve M) ayarlayın.21. Montaj işi tamamen bittiğinde yan masayı (M4) parçalarına geçirip erkek ve dişi vidaları (L ve M) kullanarak ayarlayın.22. Kapakları yatak başının ucuna geçirin: (M6) kapak masanın yanına, (M5) kapak ise diğer uca gelmelidir.

(GR)ΚΡΕΒΑΤΙ ΓΙΑ ΠΑΡΑΜΥΘΙΑΜετά τη χρήση του, τοποθετήστε ξανά την καρέκλα σε κάθετη θέση.Τα σχέδια δείχνουν το κρεβάτι με το τραπέζι/καρέκλα από την αριστερή πλευρά. Σε περίπτωση που θέλετε το τραπέζι/καρέκλα από τη δεξιά πλευρά του κρεβατιού, ακολουθήστε αντίστροφα τα βήματα 1-9. 1. Εφαρμόστε το κομμάτι (M3) και στη συνέχεια το κομμάτι (M1) στο αριστερό εξάρτημα συγκράτησης του προσκεφάλου (A). Ενώστε το προσκεφάλι (P1) με το εξάρτημα συγκράτησης χρησιμοποιώντας το κλειδί (V) και την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M). 2. Εισάγετε τη ράβδο (I) στην πρώτη οπή που βρίσκεται πιο κοντά στο προσκεφάλι. Εφαρμόστε το κομμάτι (M4) στο εξάρτημα συγκράτησης. 3. Εφαρμόστε το κομμάτι (M2) στο δεξί εξάρτημα συγκράτησης του προσκεφάλου. (Βεβαιωθείτε ότι η ανοιχτή περιοχή δείχνει προς την αντίθετη κατεύθυνση από το προσκεφάλι, προς τα επάνω, βλέπε εικόνα). Εισάγετε τη ράβδο (I) στο εξάρτημα συγκράτησης. Ενώστε το προσκεφάλι, χρησιμοποιώντας το κλειδί (V) και την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M).4. Εισάγετε την πάσσαλο (H) στο αριστερό εξάρτημα συγκράτησης του προσκεφάλου. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.5. Εισάγετε 6 ράβδους (I) στην κάτω πλευρά του πλαισίου και στη συνέχεια εισάγετε το πλαίσιο (H) στο δεξί εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι οι οπές δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση με αυτές της αριστερής πλευράς του πλαισίου.6. Ξεκινώντας από την άκρη του προσκεφάλου, με προσοχή σηκώστε και τοποθετήστε με τη σειρά καθεμία από τις πλευρές του πλαισίου στις οπές. Εφαρμόστε το κομμάτι (M4) στην αριστερή πλευρά του πλαισίου, όπως δείχνει η εικόνα.7. Εισάγετε τα κεντρικά εξαρτήματα συγκράτησης (C και D). Βεβαιωθείτε ότι οι οπές δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.8. Εισάγετε τη ράβδο (I) στην αριστερή πλευρά του πλαισίου.9. Εισάγετε τις ράβδους στη δεξιά πλευρά του πλαισίου.10. Εφαρμόστε τα κομμάτια (M3) στο αριστερό εξάρτημα συγκράτησης στο πόδι του κρεβατιού (E). Ενώστε την κάτω τάβλα του κρεβατιού (P2) με το εξάρτημα συγκράτησης χρησιμοποιώντας το κλειδί (V) και την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M). Εισάγετε τη ράβδο (I) στην πρώτη οπή που βρίσκεται πιο κοντά στην κάτω τάβλα του κρεβατιού.11. Εφαρμόστε τα κομμάτια (M3) στο δεξί κάτω εξάρτημα συγκράτησης. (F). Εισάγετε την άλλη άκρη της ράβδου (I) στο εξάρτημα συγκράτησης. Ενώστε την κάτω τάβλα του κρεβατιού (P2) με το εξάρτημα συγκράτησης χρησιμοποιώντας το κλειδί (V) και την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M).12. Εφαρμόστε το πλαίσιο (G) στο εξάρτημα συγκράτησης του αριστερού ποδιού του κρεβατιού (E). Βεβαιωθείτε ότι οι οπές δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση.13. Εισάγετε 7 ράβδους (I) στο κάτω πλαίσιο και εισάγετε το πλαίσιο (G) στο δεξί εξάρτημα συγκράτησης στο πόδι του κρεβατιού (F). Βεβαιωθείτε ότι οι οπές δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση με το αριστερό πλαίσιο. 14. Σηκώστε και εισάγετε με προσοχή καθεμία πλευρά του πλαισίου στις οπές του πλαισίου. 15. Ενώστε τα δυο τμήματα.16. Εισάγετε 3 ράβδους (I) στις οπές που περισσεύουν. Εισάγετέ τες με τη σειρά που δείχνει η εικόνα (θα πρέπει να βάλετε λίγη δύναμη για να τελειώσετε με αυτό το στάδιο).17. Αν όλες οι ράβδοι είναι στη θέση τους, γυρίστε τες για να τις ασφαλίσετε. Γυρίστε έως η εγκοπή να δείχνει προς τα πάνω.18. Ενώστε τις δυο πλευρές (J και K) χρησιμοποιώντας τη βίδα (U).18α. Λυγίστε τον σκελετό και ενώστε τις πλευρές του πλαισίου συναρμολόγησης στο κρεβάτι με τις βίδες (N).19. Εφαρμόστε τα κομμάτια (M3) στη δεξιά πλευρά ανάμεσα στις ράβδους 1 και 2 και στις ράβδους 7 και 8. 19α. Εφαρμόστε την πλαϊνή τάβλα (P3) στα εν λόγω κομμάτια και ασφαλίστε την με την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M).21. Μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως, εισάγετε το πλαϊνό τραπεζάκι στα κομμάτια (M4) και ασφαλίστε το χρησιμοποιώντας την αρσενική και θηλυκή βίδα (L και M).22. Εισάγετε τις τάπες στην άκρη του προσκεφάλου: η τάπα (M6) βρίσκεται στην πλευρά του τραπεζιού και η τάπα (M5) βρίσκεται στην αντίθετη πλευρά.

(PL)STORYTIME FRAME BED (ŁÓŻKO PEŁNE BAJEK NA DOBRANOC)Po użyciu należy ustawić siedzisko w pozycji pionowej i zablokować je.Na rysunku pokazano łóżko z siedziskiem / stolikiem umieszczonym po lewej stronie. Jeśli siedzisko / stolik ma być umieszczony po prawej stronie łóżka, należy wykonać kroki 1-9 w odwrotnej kolejności.1. Wsuń pro�l (M3) (1 szt.) oraz pro�l (M1) (1 szt.) w lewy wspornik strony zagłówka (A). Zamocuj płytę zagłówka (P1) do wspornika przy użyciu klucza (V) oraz śrub z gwintami zewnętrznymi i wewnętrznymi (L i M).2. Wsuń listwę (I) (1 szt.) w pierwszy otwór znajdujący się najbliżej zagłówka. Wsuń pro�l (M4) (1 szt.) we wspornik.3. Wsuń pro�l (M2) (2 szt.) w prawy wspornik strony zagłówka. (Upewnij się, że otwór skierowany jest w stronę przeciwną od panelu zagłówka - patrz rysunek.) Wsuń listwę (I) do wspornika. Zamocuj płytę zagłówka przy użyciu klucza (V) oraz śrub z gwintami zewnętrznymi i wewnętrznymi (L i M).4. Wsuń słupek ramy (H) do lewego wspornika strony zagłówka. Upewnij się, czy otwory na klucz skierowane są w tą samą stronę.5. Wsuń 6 listew (I) w otwory w dolnej ramie, a następnie wsuń słupek ramy (H) (1 szt.) w prawy wspornik strony zagłówka – upewnij się, że otwory na klucz skierowane są w tą samą stronę co lewy słupek ramy.6. Zaczynając od strony płyty zagłówka, ostrożnie podnieś i włóż kolejno każdy słupek do otworów w słupku ramy. Wsuń pro�l (M4) (1 szt.) w lewy słupek ramy, tak jak pokazano.7. Włóż wsporniki środkowe (C i D) do kompletnej sekcji zagłówka. Upewnij się, czy otwory na klucz skierowane są w tą samą stronę.8. Wsuń listwę (I) (1 szt.) w lewy słupek ramy.9. Wsuń listwy w lewy słupek ramy.10. Wciśnij pro�le (M3) (2 szt.) do lewego wspornika strony nóg łóżka (E). Zamocuj płytę zagłówka (P2) do wspornika przy użyciu klucza (V) oraz śrub z gwintami zewnętrznymi i wewnętrznymi (L i M).Wsuń listwę (I) (1 szt.) w pierwszy otwór znajdujący się najbliżej płyty do zamocowania w nogach łóżka.11. Wciśnij pro�l (M3) (2 szt.) do prawego wspornika strony nóg łóżka (F). Wsuń drugi koniec listwy (I) do wspornika. Zamocuj płytę zagłówka (P2) do wspornika przy użyciu klucza (V) oraz śrub z gwintami zewnętrznymi i wewnętrznymi (L i M).12. Wsuń słupek ramy (G) do lewego wspornika strony nóg łóżka (E). Upewnij się, czy otwory na klucz skierowane są w tą samą stronę.13. Wsuń 7 listew (H) w otwory w dolnej ramie, a następnie wsuń słupek ramy (G) (1 szt.) w prawy wspornik strony nóg łóżka (F) – upewnij się, że otwory na klucz skierowane są w tą samą stronę co lewy słupek ramy.14. Ostrożnie podnieś i włóż po kolei oba słupki do otworów.15. Dopasuj obie sekcje do siebie.16. Wsuń 3 listwy (I) w pozostałe otwory. Włóż je kolejno tak jak pokazano na rysunku. (Na tym etapie montażu niezbędne będzie użycie niewielkiej siły.)17. Kiedy wszystkie listwy będą na swoich miejscach, obróć je wszystkie aby je przymocować. Obróć je tak, aby od góry widoczne było wgłębienie na każdej z listew.18. Połącz słupki wzmacniające (J i K) razem przy użyciu wkręta (U).18a. Obróć ramę łóżka i przymocuj do niej zmontowane słupki wzmacniające przy użyciu śrub (N).19. Wciśnij pro�le (M3) (2 szt.) na prawą część ramy pomiędzy listwami 1 i 2 oraz 7 i 8.19a. Wsuń panel (P3) do pro�li oraz zabezpiecz go przy pomocy śruby z gwintem zewnętrznym i wewnętrznym (L i M).21. Wsuń zmontowany w całości stolik boczny w pro�le (M4) i zamocuj przy użyciu śrub z gwintem zewnętrznym i wewnętrznym (L i M).22. Wciśnij zatyczki na kraniec panelu zagłówka – zatyczka (M6) powinna być umieszczona po stronie stolika natomiast zatyczka (M6) po drugiej stronie.

Page 4: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

STAGE 12

STAGE 13 STAGE 14

STAGE 15

Key holes

Insert frame pole (G) into the left foot bracket (E).Ensure key holes face the same direction.

Insert 7 x slats (I) into the lower frame and insert frame pole (G) x 1 into the right foot bracket (F) - ensure the key holes face the same direction as the left frame pole.

Carefully lift and insert each pole in turn into the frame pole holes.

3 8

(E)CAMA CUENTACUENTOSDespués de su utilización, vuelva a colocar la silla en posición vertical.Los diagramas muestran la cama con la mesa/silla en el lado izquierdo. En caso de que desee que la mesa/silla esté en el lado derecho de la cama, realice los pasos 1-9 a la inversa.1. Encaje la pieza (M3) y a continuación la pieza (M1) en la pieza de unión izquierda del cabecero (A) Una el cabecero (P1) a la pieza de unión utilizando la llave (V) y los tornillos macho y hembra (L y M).2. Introduzca el listón (I) en el primer ori�cio más cercano al cabecero. Encaje la pieza (M4) en la pieza de unión.3. Encaje la pieza (M2) en la pieza de unión derecha del cabecero.(Asegúrese de que los puntos abiertos apuntan en la dirección contraria del cabecero, véase el diagrama). Introduzca el listón (I) en la pieza de unión. Una el cabecero utilizando la llave (V) y los tornillos macho y hembra (L y M).4. Introduzca el poste (H) en la pieza de unión izquierda del cabecero. Asegúrese de que los ori�cios estén orientados en la misma dirección.5. Introduzca 6 listones (I) en el lado inferior del marco y a continuación introduzca el marco (H) en la pieza de unión derecha. Asegúrese de que los ori�cios estén orientados en la misma dirección que los del lazo izquierdo del marco.6. Partiendo del extremo del cabecero, con cuidado eleve e inserte por orden cada uno de los lados del marco en los ori�cios. Encaje la pieza (M4) en el lado izquierdo del marco, como se ilustra en el dibujo. 7. Introduzca las piezas de unión centrales (C y D). Asegúrese de que los ori�cios estén orientados en la misma dirección.8. Introduzca el listón (I) en el lado izquierdo del marco.9. Introduzca los listones en el lado derecho del marco.10. Encaje las piezas (M3) en la pieza de unión de pie de cama izquierda (E). Una el tablero de pie (P2) a la pieza de unión utilizando la llave (V) y los tornillos macho y hembra (L y M). Introduzca el listón (I) en el primer ori�cio más cercano al tablero de pie de cama.11. Encaje las piezas (M3) en la pieza de unión derecha inferior (F). Introduzca el otro extremo del listón (I) en la pieza de unión. Una el tablero de pie de cama (P2) a la pieza de unión utilizando la llave (V) y los tornillos macho y hembra (L y M).12. Introduzca el marco (G) en la pieza de unión de pie de cama izquierda (E). Asegúrese de que los ori�cios estén orientados en la misma dirección.13. Introduzca 7 listones (I) en el marco inferior e introduzca el marco (G) en la pieza de unión de pie de cama derecha (F). Asegúrese de que los ori�cios estén orientados en la misma dirección que el marco izquierdo.14. Eleve e introduzca con cuidado cada uno de los lados del marco en los ori�cios del marco.15. Una ambas secciones.16. Introduzca 3 listones (I) en los ori�cios restantes. Introdúzcalos en el orden que aparece en el dibujo (Será necesario realizar un poco de fuerza para terminar esta fase).17. Cuando todos los listones estén en su lugar, gírelos para �jarlos en posición. Gírelos hasta que la muesca quede orientada hacia arriba.18. Una los dos lados del marco (J y K) utilizando el tornillo (U).18a. Incline la estructura y una los lados del marco ensamblados a la cama con los tornillos (N).19. Encaje las piezas (M3) en el lateral derecho entre los listones 1 y 2 y los listones 7 y 8.19a. Encaje el tablero lateral (P3) en dichas piezas y ajústelo con los tornillos macho y hembra (L y M).21. Introduzca la mesita lateral una vez montada por completo en las piezas (M4) y ajústela utilizando los tornillos macho y hembra (L y M).22. Introduzca las tapas en el extremo del cabecero: la tapa (M6) se sitúa en el lado de la mesita y la tapa (M5) se sitúa en el extremo contrario.

(P)ESTRUTURA DE CAMA PARA HISTÓRIA DE EMBALARDepois de usar, coloque novamente o assento na posição vertical e �xe-o nessa posição.Os diagramas mostram a cama com o assento/mesa do lado esquerdo. Aplique as etapas 1-9 do outro lado, se quiser montar o assento/mesa do lado direito da cama.1. Encaixe a estrutura (M3) (1 unidade) e depois a estrutura (M1) (1 unidade) no suporte esquerdo da cabeceira (A). Fixe a cabeceira (P1) ao suporte com a chave (V) e os conjuntos macho e fêmea de parafuso-porca (L e M).2. Introduza um tubo do estrado (I) no primeiro orifício mais próximo da cabeceira. Encaixe a estrutura (M4) (1 unidade) no suporte.3. Encaixe a estrutura (M2) (2 unidades) no suporte direito da cabeceira. (Veri�que se o lado aberto aponta na direcção oposta à da cabeceira – ver imagem) Introduza o tubo do estrado (I) no suporte. Fixe a cabeceira com a chave (V) e os conjuntos macho e fêmea de parafuso-porca (L e M).4. Introduza a haste da estrutura (H) no suporte esquerdo da cabeceira. Veri�que se os orifícios-chave �cam voltados na mesma direcção.5. Introduza os 6 tubos do estrado (I) na estrutura inferior e introduza a haste da estrutura (H) (1 unidade) no suporte direito da cabeceira – veri�que se os orifícios-chave �cam voltados na mesma direcção da haste esquerda da estrutura.6. Partindo da extremidade da cabeceira, levante cuidadosamente e introduza uma haste de cada vez nos orifícios existentes para o efeito na estrutura. Encaixe a estrutura (M4) (1 unidade) na haste esquerda da estrutura, como se mostra.7. Introduza os suportes centrais (C e D) na secção da cabeceira depois de montada. Veri�que se os orifícios-chave �cam voltados na mesma direcção.8. Introduza um tubo do estrado (I) na haste esquerda da estrutura.9. Introduza os tubos do estrado na haste direita da estrutura.10. Prenda as 2 estruturas (M3) no suporte esquerdo dos pés (E). Fixe o painel dos pés (P2) ao suporte com a chave (V) e os conjuntos macho e fêmea de parafuso-porca (L e M). Introduza 1 tubo do estrado (I) no primeiro orifício mais próximo dos pés.11. Prenda a estrutura (M3) no suporte direito dos pés (F). Introduza a outra extremidade do tubo do estrado (I) no suporte. Fixe o painel dos pés (P2) ao suporte com a chave (V) e os conjuntos macho e fêmea de parafuso-porca (L e M).12. Introduza a haste da estrutura (G) no suporte esquerdo dos pés (E). Veri�que se os orifícios-chave �cam voltados na mesma direcção.13. Introduza os 7 tubos do estrado (I) na estrutura inferior e introduza a haste (1 unidade) da estrutura (G) no suporte direito dos pés (F) – veri�que se os orifícios-chave �cam voltados na mesma direcção da haste esquerda da estrutura.14. Levante cuidadosamente e introduza uma haste de cada vez nos orifícios existentes para o efeito na estrutura.15. Encaixe as várias secções.16. Introduza 3 tubos do estrado (I) nos restantes orifícios. Introduza-os na ordem indicada na imagem (será necessário exercer um pouco de força para �nalizar esta etapa.)17. Quando todos os tubos do estrado estiverem no devido lugar, aperte-os �rmemente. Aperte de modo a que a marca apareça no topo do tubo do estrado.18. Una as hastes de �xação (J e K) com o parafuso próprio (U).18a. Inverta a posição da estrutura da cama e monte o conjunto das hastes de �xação na cama com os conjuntos parafuso-porca próprios (N).19. Fixe as 2 estruturas (M3) no lado direito da estrutura, entre os tubos 1 e 2 e os tubos 7 e 8 do estrado.19a. Encaixe o painel lateral (P3) nas estruturas e �xe com o conjunto macho e fêmea de parafuso-porca (L e M).21. Encaixe a mesinha lateral totalmente montada nas estruturas (M4) e �xe com o conjunto macho e fêmea de parafuso-porca (L e M).22 . Pressione as capas contra a extremidade da cabeceira - capa (M6) encaixa do lado da mesinha lateral e a capa (M5) encaixa no lado oposto.

STAGE 11

Clip moulding (M3) x 2 onto right foot bracket (F). Insert theother end of the slat (I) into the bracket. Attach footboard (P2)to bracket using key (V) and the male & female (L&M) bolts.

M3. x 2

Fit the sections together.

(RO)PĂTUŢUL CARE SPUNE POVEŞTIDupă utilizare, aşezaţi din nou scaunul în poziţie verticală.Schemele prezintă patul cu masa/scaunul în partea stângă. În cazul în care doriţi ca masa/scaunul să �e în partea dreaptă a patului, realizaţi paşii 1-9 invers. 1. Potriviţi piesa (M3) şi în continuare piesa (M1) în piesa de legătură din partea stângă a tăbliei patului (A). Uniţi tăblia patului (P1) de piesa de legătură utilizând cheia (V) şi şuruburile în�letate (L şi M). 2. Introduceţi bara (I) în primul ori�ciu apropiat al tăbliei patului. Potriviţi piesa (M4) în piesa de legătură. 3. Potriviţi piesa (M2) în piesa de legătură din partea dreaptă a tăbliei patului. Asiguraţi-vă că zona deschisă este orientată în partea contrară tăbliei patului, în sus, vezi imaginea). Introduceţi bara (I) în piesa de legătură. Uniţi tăblia utilizând cheia (V) şi şuruburile în�letate (L şi M).4. Introduceţi elementul de susţinere (H) în piesa de legătură din partea stângă a tăbliei patului. Asiguraţi-vă că ori�ciile sunt orientate în aceeaşi direcţie.5. Introduceţi 6 bare (I) în partea inferioară a cadrului şi în continuare introduceţi cadrul (H) în piesa de legătură din partea dreaptă. Asiguraţi-vă că ori�ciile sunt orientate în aceeaşi direcţie ca şi cele din partea stângă a cadrului.6. Plecând de la extremitatea tăbliei, cu grijă ridicaţi şi introduceţi în ordine �ecare latură a cadrului în ori�cii. Potriviţi piesa (M4) în partea stângă a cadrului, conform desenului.7. Introduceţi piesele de legătură centrale (C şi D). Asiguraţi-vă că ori�ciile sunt orientate în aceeaşi direcţie.8. Introduceţi bara (I) în partea stângă a cadrului.9. Introduceţi barele în partea dreaptă a cadrului.10. Potriviţi piesele (M3) în piesa de legătură a piciorului stâng al patului (E). Uniţi panoul piciorului patului (P2) de piesa de legătură utilizând cheia (V) şi şuruburile în�letate (L şi M). Introduceţi bara (I) în primul ori�ciu mai apropiat de panoul piciorului patului.11. Potriviţi piesele (M3) în piesa de legătură din partea dreaptă jos. (F). Introduceţi cealaltă extremitate a barei (I) în piesa de legătură. Uniţi panoul piciorului patului (P2) de piesa de legătură utilizând cheia (V) şi şuruburile în�letate (L şi M).12. Introduceţi cadrul (G) în piesa de legătură a piciorului stâng al patului (E). Asiguraţi-vă că ori�ciile sunt orientate în aceeaşi direcţie.13. Introduceţi 7 bare (I) în cadrul inferior şi introduceţi cadrul (G) în piesa de legătură a piciorului drept al patului (F). Asiguraţi-vă că ori�ciile sunt oientate în aceeaşi direcţie ca şi cadrul stâng. 14. Ridicaţi şi introduceţi cu grijă �ecare latură a cadrului în ori�ciile cadrului. 15. Uniţi ambele secţiuni.16. Introduceţi 3 bare (I) în celelalte ori�cii. Introduceţi-le în ordinea care apare în desen (este necesară puţină forţă pentru a termina această fază).17. Atunci când toate barele sunt la locul lor, rotiţi-le pentru a le �xa pe poziţie. Rotiţi-le până când scobitura este orientată în sus.18. Uniţi cele două laturi (J şi K) utilizând şurubul (U).18a. Înclinaţi structura şi uniţi laturile cadrului asamblate de pat cu şuruburile (N).19. Potriviţi piesele (M3) în partea laterală dreaptă între barele 1 şi 2 şi barele 7 şi 8. 19a. Potriviţi panoul lateral (P3) în piesele respective şi strângeţi-l cu şuruburile în�letate (L şi M).21. După ce este complet montată, introduceţi măsuţa laterală în piesele (M4) şi strângeţi-o utilizând şuruburile în�letate (L şi M).22. Introduceţi buloanele în extremitatea tăbliei patului: bulonul (M6) este situat în partea măsuţei şi bulonul (M5) este situat în extremitatea opusă.

Page 5: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

7 4

STAGE 18

Turn bed frame over and attach assembled brace poles to bedusing brace bolts (N).

Fix brace poles (J&K) together using brace screw (U).

K x 2 J x 2

Brace bolt (N)

Brace bolt (N)

(F)LIT D'ENFANT STORYTIMEAprès l'usage, rabattre le siège en position verrouillée.Les diagrammes présentent le siège/la table sur le côté gauche. Inverser les étapes 1-9 pour installer le siège/la table sur le côté droit.1. Emboîter la ferrure (M3) et la ferrure (M1) dans le support gauche de la tête de lit (A). Fixer la tête de lit (P1) au support avec la clé (V) et les écrous mâles et femelles (L&M).2. Insérer une latte (I) dans le trou le plus proche de la tête de lit. Emboîter la ferrure (M4) dans le support.3. Emboîter 2 ferrures (M2) dans le support droit de la tête de lit. (Véri�er que le trou est dans la direction inverse de la tête de lit - voir diagramme) Insérer une latte (I) dans le support. La �xer à la tête de lit avec la clé (V) et les écrous mâles et femelles (L&M).4. Insérer un tube de cadre (H) dans le support gauche de la tête de lit. Véri�er que tous les trous sont bien alignés.5. Insérer 6 lattes (I) dans le tube de cadre inférieur et insérer un tube de cadre (H) dans le support droit de la tête de lit. Véri�er que tous les trous sont alignés avec le support gauche de la tête de lit.6. En commençant par le côté tête de lit, soulever et insérer chaque latte avec précaution dans les trous du tube de cadre. Emboîter une ferrure (M4) dans le tube de cadre gauche de la manière indiquée.7. Insérer les supports centraux (C&D) dans la partie assemblée. Véri�er que tous les trous sont bien alignés.8. Insérer une latte (I) dans le tube de cadre gauche.9. Insérer les lattes dans le tube de cadre droit.10. Installer 2 ferrures (M3) sur le support gauche du pied de lit (E). Fixer le pied du lit (P2) au support avec la clé (V) et les écrous mâles et femelles (L&M). Insérer une latte (I) dans le trou le plus proche du pied du lit. 11. Installer 2 ferrures (M3) sur le support droit du pied de lit (F). Insérer l'autre extrémité de la latte (I) dans le support. Fixer le pied du lit (P2) au support avec la clé (V) et les écrous mâles et femelles (L&M)12. Insérer un tube de cadre (G) dans le support gauche du pied de lit (E). Véri�er que tous les trous sont bien alignés. 13. Insérer 7 lattes (I) dans le tube de cadre inférieur et insérer un tube de cadre (G) dans le support droit du pied de lit (F) - Véri�er que tous les trous sont alignés avec le tube de cadre gauche .14. Soulever et insérer chaque latte avec précaution dans les trous du tube de cadre.15. Raccorder les deux sections.16. Insérer 3 lattes (I) dans les trous restants. Les insérer de la manière indiquée dans le schéma. (Il sera nécessaire d'exercer une certaine force pour cette étape.)17. Une fois toutes les lattes en place, les enfoncer à fond. Les tourner de manière à placer l'indentation sur le dessus.18. Assembler les supports traverse (J&K) avec la vis à traverse (U).18a. Retourner le cadre et �xer les supports traverse au lit avec les boulons à traverse (N).19. Installer 2 ferrures (M3) sur le côté droit du cadre, entre les lattes 1 & 2 et les lattes 7 & 8.19a. Emboîter le panneau de côté (P3) sur les ferrures et visser en place avec le boulon mâle et femelle (L&M).21. Emboîter la table de chevet entièrement assemblée dans la ferrure (M4) et la �xer en place avec les boulons mâle et femelle (L&M).22. Installer les garnitures de la tête de lit : (M6) du côté de la table et (M5) de l'autre côté.

(D)GUTE-NACHT-GESCHICHTEN-BETT MIT RAHMENSitz nach dem Benutzen nach oben klappen und verriegeln.Die Abbildungen zeigen das Bett mit dem Sitz/Tisch auf der linken Seite. Soll der Sitz/Tisch rechts am Bett sein, führen Sie die Schritte 1-9 in spiegelverkehrt aus.1. Schieben Sie eine Halterungsklammer (M3) und dann eine Halterungsklammer (M1) auf die linke Kopfhalterung (A). Befestigen Sie das Kopfende (P1) mit dem Schlüssel (V) und der Schraube und Hülsenmutter (L&M) an der Halterung.2. Setzen Sie einen Lattenstab (I) in das erste Loch am Kopfende ein. Schieben Sie eine Halterungsklammer (M4) auf die Halterung.3. Schieben Sie zwei Halterungsklammern (M2) auf die rechte Kopfhalterung. (Die o�enen Seitenpunkte müssen vom Kopfende weg zeigen – siehe Abb.) Setzen Sie den Lattenstab (I) in die Halterung ein. Befestigen Sie das Kopfende mit dem Schlüssel (V) und der Schraube und Hülsenmutter (L&M).4. Setzen Sie die Rahmenverbindung (H) in die linke Kopfhalterung ein. Die Löcher zum Arretieren müssen in die gleiche Richtung zeigen.5. Setzen Sie sechs Lattenstäbe (I) in den unteren Rahmen ein. Setzen Sie dann eine Rahmenverbindung (H) in die rechte Kopfhalterung ein – die Löcher müssen in die gleiche. Richtung wie die linke Rahmenverbindung zeigen.6. Beginnen Sie am Kopfende: Heben Sie zum Einsetzen der Stäbe in die Löcher die Rahmenverbindungen vorsichtig an. Schieben Sie eine Halterungsklammer (M4) auf die linke Rahmenverbindung (siehe Abb.).7. Setzen Sie die Mittelstützen (C&D) auf das fertig zusammengebaute Teil mit dem Kopfende. Die Löcher zum Arretieren müssen in die gleiche Richtung zeigen.8. Setzen Sie einen Lattenstab (I) in die linke Rahmenverbindung ein.9. Setzen Sie die Lattenstäbe in die rechte Rahmenverbindung ein.10. Stecken Sie zwei Halterungsklammern (M3) auf die linke Fußhalterung (E). Befestigen Sie das Fußende (P2) mit dem Schlüssel (V) und der Schraube und Hülsenmutter (L&M) an der Halterung. Setzen Sie einen Lattenstab (I) in das erste Loch am Fußende.11. Stecken Sie zwei Halterungsklammern (M3) auf die rechte Fußhalterung (E). Setzen Sie das andere Ende des Lattenstabs (I) in die Halterung ein. Befestigen Sie das Fußende (P2) mit dem Schlüssel (V) und der Schraube und Hülsenmutter (L&M) an der Halterung.12. Setzen Sie die Rahmenverbindung (G) in die linke Fußhalterung (E) ein. Die Löcher zum Arretieren müssen in die gleiche Richtung zeigen.13. Setzen Sie sieben Lattenstäbe (I) in den unteren Rahmen. Setzen Sie eine Rahmenverbindung (G) in die rechte Fußhalterung (F) ein – die Löcher zum Arretieren müssen in die gleiche Richtung wie die linke Rahmenverbindung zeigen.14. Heben Sie zum Einsetzen der Stäbe die Rahmenverbindungen vorsichtig an.15. Bauen Sie beide Teile zusammen.16. Setzen Sie drei Lattenstäbe (I) in die verbleibenden Löcher. Setzen Sie sie in der gezeigten Reihenfolge ein. (Für den Abschluss dieses Schritts brauchen Sie etwas Kraft.)17. Wenn alle Lattenstäbe eingesetzt sind, drehen Sie sie alle, um sie zu sichern. Drehen Sie sie so, dass die Vertiefungen auf den Lattenstäben nach oben zeigen.18. Befestigen Sie die beiden Teile der Querverbindung (J&K) mit der Verbindungsschraube (U).18a. Stellen Sie den Bettrahmen auf die Seite und befestigen Sie die zusammengebauten Querverbindungen mit den Verbindungsschrauben (N) am Bett.19. Stecken Sie zwei Halterungsklammern (M3) auf die rechte Rahmenseite: eine zwischen die Lattenstäbe 1 & 2, die andere zwischen die Lattenstäbe 7 & 8.19a. Schieben Sie das Seitenteil (P3) in die Halterungsklammern. Befestigen Sie es mit der Schraube und Hülsenmutter (L&M).21. Schieben Sie den zusammengebauten Seitentisch in die Halterungsklammern (M4) und befestigen Sie ihn mit der Schraube und Hülsenmutter (L&M).22. Drücken Sie die Hutmuttern auf das Kopfende – die Hutmutter (M6) kommt auf den Seitentisch und die Hutmutter (M5) auf die gegenüberliegende Seite.

1 23

STAGE 16

Insert 3 slats (I) into the remaining holes.Insert them in order as per the visual( A small amount of force will be required to finish this stage.)

When all slats are in place, twist them all to secure. Turn so that the indent appears on top of the slat.

STAGE 17 Indent

Brace screw (U) x 1(I)LETTINO DELLE FIABE - A TELAIO Dopo l’uso, raddrizzare il sedile e bloccarlo.Gli schemi illustrano il lettino con il sedile/comodino sulla sinistra. Per il montaggio del sedile/comodino sul lato destro del lettino, invertire le operazioni da 1 a 9.1. Inserire il giunto (M3) sulla sta�a sinistra della testata (A), poi inserire anche il giunto (M1). Montare la testata (P1) sulla sta�a usando la chiave (V) e i bulloni maschio e femmina (L e M).2. Inserire una doga (I) nel primo foro, quello più vicino alla testata. Inserire il giunto (M4) nella sta�a.3. Inserire due giunti (M2) nella sta�a destra della testata. (Il lato aperto deve essere rivolto in direzione opposta alla testata. Vedi illustrazione.) Inserire la doga (I) nella sta�a. Montare la testata usando la chiave (V) e i bulloni maschio e femmina (L e M).4. Inserire il tubolare del telaio (H) nella sta�a sinistra della testata. Veri�care che i fori a chiave siano orientati nello stesso senso.5. Inserire sei doghe (I) nel telaio inferiore, quindi inserire il tubolare del telaio (H) nella sta�a destra della testata, veri�cando che i fori a chiave siano orientati nello stesso senso del tubolare sinistro del telaio.6. Iniziando dal lato testata, sollevare con cautela un tubolare per volta e inserirlo nei fori del tubolare del telaio. Inserire il giunto (M4) nel tubolare sinistro del telaio, come illustrato.7. Inserire le sta�e centrali (C e D) sulla testata completata. Veri�care che i fori a chiave siano orientati nello stesso senso.8. Inserire una doga (I) nel tubolare sinistro del telaio.9. Inserire le doghe nel tubolare destro del telaio.10. Montare due giunti (M3) sulla sta�a della gamba sinistra (E). Montare la pediera (P2) sulla sta�a usando la chiave (V) e i bulloni maschio e femmina (L e M). Inserire una doga (I) nel primo foro, quello più vicino alla pediera.11. Montare due giunti (M3) sulla sta�a della gamba destra (F). Inserire l’altra estremità della doga (I) nella sta�a. Montare la pediera (P2) sulla sta�a usando la chiave (V) e i bulloni maschio e femmina (L e M).12. Inserire il tubolare del telaio (G) nella sta�a della gamba sinistra (E). Veri�care che i fori a chiave siano orientati nello stesso senso.13. Inserire sette doghe (I) nel telaio inferiore e inserire il tubolare del telaio (G) nella sta�a della gamba destra (F), veri�cando che i fori a chiave siano orientati nello stesso senso del tubolare sinistro del telaio.14. Sollevare con cautela un tubolare per volta e inserirlo nei fori del tubolare del telaio.15. Unire le sezioni.16. Inserire tre doghe (I) nei rimanenti fori. Inserirle nell’ordine indicato nell’illustrazione. (A questo punto occorre esercitare una certa forza per completare l’operazione.)17. Una volta inserite tutte le doghe, girarle tutte per �ssarle. Girarle in modo che la tacca si trovi sopra la doga.18. Unire i tubolari di rinforzo (J e K) con l’apposita vite (U).18a. Capovolgere il telaio del lettino e montare i tubolari di rinforzo montati, utilizzando gli appositi bulloni (N).19. Montare due giunti (M3) sul lato destro del telaio fra le doghe 1 e 2 e le doghe 7 e 8.19a. Inserire il pannello laterale (P3) nei giunti e �ssare con i bulloni maschio e femmina (L e M).21. Inserire il comodino montato nei giunti (M4) e �ssarlo con i bulloni maschio e femmina (L e M).22. Spingere i terminali nelle estremità della testata; il terminale (M6) dal lato comodino e il terminale (M5) dal lato opposto.

Page 6: WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCEEsta não pode ser usada como um berço. A cama de criança destina-se a crianças entre os 18 meses e os 5 anos de idade. Peso máximo

65

Slot the side panel (P3) into the mouldings and secure using the male and female (L&M) bolt.

S. x 2

T. x 2STAGE 20 (cont.)

STAGE 21

� �

Slot the fully assembled side table into the mouldings (M4) secure using male & female (L&M) bolts.

STAGE 22Push the end caps onto the the head board end - cap (M6) goes onto the table side and cap (M5) goes on the opposite side.

STAGE 19

Clip mouldings (M3) x 2 onto the right side of the frame between slats (I) 1 & 2 and slats (I) 7 & 8

M3. x 1

O. x 4 P. x 2

Q. x 2

STAGE 20 - Side Table

P4 x 1

O. x 2

Q. x 1

P5 x 1

P6 x 1

P7 x 1

P. x 2

P8 x 1

P. x 2

A

B

C D

E F

Q. x 1P8 x 1

Under-Bed Storage Box:

Fold open. Pull open.

Zip up bottom panel. Ready for use.

Cap (M5) x 1

Cap (M6) x 1