warning installation instructions - cesco.com...diagrama. tape el conductor rojo con un empalme...

2
H N WIRING DIAGRAM: THREE-WAY INSTALLATION SS700Z SCHÉMA DU CÂBLAGE : ADAPTATION DE LA MINUTERIE SS700Z À UN INTERRUPTEUR À TROIS VOIES DIAGRAMA DEL CABLEADO: INSTALACIÓN DE TRES VÍAS SS700Z Connect a wire inside the gang-box between Traveler A and Hot. Branchez un fil de la boîte de connexion entre le conducteur A et la branche sous tension. Conecte un conductor dentro de la caja, entre el "viajero A" y la energizada. Black Noir Negro Ground Mise à la terre Tierra 120VAC 277VAC Green Vert Verde Green/Vert/Verde Green+Yellow Vert+Jaune Verde+Amarillo Blue Bleu Azul White Blanc Blanco Switch #1 Interrupteur n° 1 Interruptor#1 Load Charge Carga Traveler A/Conducteur A/Viajero A Traveler B/Conducteur B/Viajero B Connect only one wire: 120 or 277V, cap other. Branchez un seul fil : 120 v ou 277 v, couvrez l’autre. Conecte sólo un conductor: 120 ó 277 v. tape el otro con un empalme plástico. Black Noir Negro Red Rouge Rojo Black Noir Negro WIRING DIAGRAM: INSTALLATION SS700Z SCHÉMA DU CÂBLAGE : INSTALLATION DE LA MINUTERIE SS700Z DIAGRAMA DEL CABLEADO: INSTALACIÓN DE SS700Z H N 120VAC 277VAC Load Charge Carga Connect only one groud wire. Branchez un seul fil : 120 v ou 277 v, couvrez l’autre. Conecte sólo un conductor: 120 ó 277 v. tape el otro con un empalme plástico. Ground Mise à la terre Tierra Black Noir Negro Red Rouge Rojo Green Vert Verde Green+Yellow Vert+Jaune Verde+Amarillo Blue Bleu Azul White Blanc Blanco Black Noir Negro Green/Vert/Verde CAUTION Before wiring and servicing, power to this time switch and the equipment it controls must be turned off at the main panel. WARNING Unit must be properly grounded to operate correctly. MISE EN GARDE Avant de procéder au câblage ou à l’entretien, l’alimentation de cette minuterie et de l’appareil qu’elle gère doit être coupée à partir du tableau de distribution principal. AVERTISSEMENT Pour qu’il fonctionne correctement, cet appareil doit être mis à la terre convenablement. PRECAUCIÓN Antes de proceder al cableado y mantenimiento, se debe cortar la alimentación al interruptor del temporizador y a los controles del equipo en el panel principal. ADVERTENCIA La unidad debe contar con puesta a tierra para funcionar adecuadamente. SS700Z SMART TIMER INSTALLATION 1. Connect black and blue wires as shown in the diagram. Cap the red wire. 2. Depending upon line voltage, connect the mounting strap green wire to either (a) the timer green wire (for 120VAC) or (b) the timer green/yellow wire (for 277VAC) and the ground. Cap all unused wires. 3. Mount the timer inside electrical box using 2 mounting screws provided. 4. Install cover plate. 5. Turn power on at the electrical panel. RETROFITTING A SS700Z TO EXISTING 3-WAY SWITCH 1. Disconnect the second 3-way switch. 2. Connect the timer blue wire to the load. Connect the timer black wire to “Traveler A” and the timer red wire to “Traveler B”. 3. Depending upon line voltage, connect the mounting strap green wire to either (a) the timer green wire (for 120VAC) or (b) the timer green/yellow wire (for 277VAC) and the ground. Cap all unused wires. 4. Mount the timer inside electrical box using 2 mounting screws provided. 5. At switch #1 connect a wire between the hot leg of the 3-way and “Traveler A” inside of that switch’s gang-box. 6. Install cover plates. 7. Turn power on at the electrical panel. MINUTERIE INTELLIGENTE SS700Z – INSTALLATION 1. Branchez les fils noir et bleu comme l’illustre la figure. Couvrez le fil rouge. 2. Selon la tension sectorielle, branchez le fil vert de la traverse soit (a) au fil vert de la minuterie (pour 120 V c.a.) ou (b) au fil vert et jaune (pour 277 V c.a.) et à la mise à la terre. Couvrez tous les fils inutilisés. 3. Fixez la minuterie à l’intérieur du coffret de branchement en vous servant des deux vis de montage fournies. 4. Posez le couvercle. 5. Ouvrez l’alimentation à partir du tableau de distribution. ADAPTATION DE LA MINUTERIE SS700Z À UN INTERRUPTEUR À TROIS VOIES DÉJÀ EN PLACE 1. Débranchez le deuxième interrupteur à trois voies. 2. Branchez le fil bleu de la minuterie à la charge. Branchez le fil noir de la minuterie au « conducteur A » et le fil rouge de la minuterie au « conducteur B ». 3. Selon la tension sectorielle, branchez le fil vert de la traverse soit (a) au fil vert de la minuterie (pour 120 V c.a.) ou (b) au fil vert et jaune (pour 277 V c.a.) et à la mise à la terre. Couvrez tous les fils inutilisés. 4. Fixez la minuterie à l’intérieur du coffret de branchement en vous servant des deux vis de montage fournies. 5. Interrupteur n° 1 : branchez un fil entre la branche sous tension de l’interrupteur à trois voies et le « conducteur A » qui se trouve à l’intérieur de la boîte de connexion de cet interrupteur. 6. Posez les couvercles. 7. Ouvrez l'alimentation à partir du tableau de distribution. INSTALACIÓN DEL TEMPORIZADOR INTELIGENTE SS700Z 1. Conecte los conductores negro y blanco como se muestra en el diagrama. Tape el conductor rojo con un empalme plástico. 2. Según el voltaje de alimentación, conecte el conductor verde de la placa de montaje ya sea al (a) conductor verde del temporizador (para 120 V CA) o al (b) conductor amarillo/verde del temporizador (para 277 V CA) y al de tierra. Tape los conductores sin usar con un empalme plástico. 3. Instale el temporizador en la caja eléctrica con los 2 tornillos de montaje incluidos. 4. Instale la placa de cubierta. 5. Conecte la alimentación eléctrica en el panel eléctrico. REAJUSTE DE UN SS700Z A UN INTERRUPTOR DE TRES VÍAS INSTALADO 1. Desconecte el segundo interruptor de tres vías. 2. Conecte el conductor azul del temporizador a la carga. Conecte el conductor negro del temporizador al “viajero A” (Traveler A) y el conductor rojo del temporizador al “viajero B” (Traveler B). 3. Según el voltaje de alimentación, conecte el conductor verde de la placa de montaje ya sea al (a) conductor verde del temporizador (para 120 V CA) o al (b) conductor amarillo/verde del temporizador (para 277 V CA) y al de tierra. Tape los conductores sin usar con un empalme plástico. 4. Instale el temporizador en la caja eléctrica con los 2 tornillos de montaje incluidos. 5. En el interruptor #1 conecte un conductor entre la clavija energizada del interruptor de tres vías y el “viajero A” al interior de dicha caja de interruptor. 6. Instale las placas de cubierta. 7. Conecte la alimentación eléctrica en el panel eléctrico. 1 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS SS700Z 1 2 1 2 1 2 WIRING DIAGRAMS RATINGS • 120/277VAC 16A 1920/4432W Resistive • 120/277VAC 10A 1200/2770VA Ballast • 120VAC 8A 960W Tungsten • 120VAC 1/2 HP CARACTÉRISTIQUES • 120/277 V c.a. 16 A 1920/4432 W résistif • 120/277 V c.a. 10 A 1200/2770 VA délestage • 120/277 V c.a. 8 A 960 W tungstène • 120/277 V c.a. 1/2 HP CLASIFICACIONES • 120/277 VCA 16 A 1920/4432 vatios resistivo • 120/277 VCA 10 A 1200/2770 VA reactancia • 120/277 VCA 8 A 960 vatios tungsteno SS700ZA A DIVISION OF NSi INDUSTRIES, LLC ONE YEAR LIMITED WARRANTY: If this product fails because of a manufacturing defect within one year after purchase, we will, at our option, either repair or replace it at no charge. Our warranty does not cover damage caused by accident, abuse or misuse. We assume no further liability with respect to the sale or use of this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. We make no warranty with respect to the fitness of any goods for the users particular application. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. It is our intent to provide accurate and current specification information. However, in the interest of product improvement, TORK may alter the specifications or constructional details without prior notice. LI-785 FOR TECHNICAL SUPPORT: SOUTIEN TECHNIQUE : PARA COMUNICARSE CON EL SERVICIO TÉCNICO: [email protected] 877.230.7874

Upload: others

Post on 17-Feb-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • H

    N

    WIRING DIAGRAM: THREE-WAY INSTALLATION SS700ZSCHÉMA DU CÂBLAGE : ADAPTATION DE LA MINUTERIE SS700Z À UN INTERRUPTEUR À TROIS VOIES

    DIAGRAMA DEL CABLEADO: INSTALACIÓN DE TRES VÍAS SS700Z

    Connect a wire inside the gang-box between Traveler A and Hot.Branchez un fil de la boîte de connexion entre le conducteur A et la branche sous tension.

    Conecte un conductor dentro de la caja, entre el "viajero A" y la energizada.

    BlackNoir

    Negro

    GroundMise à la terre

    Tierra

    120VAC

    277VAC

    GreenVert

    Verde

    Green/Vert/Verde

    Green+YellowVert+Jaune

    Verde+Amarillo

    BlueBleuAzul

    WhiteBlancBlanco

    Switch #1Interrupteur n° 1

    Interruptor#1

    LoadChargeCarga

    Traveler A/Conducteur A/Viajero A

    Traveler B/Conducteur B/Viajero B

    Connect only one wire:120 or 277V, cap other.Branchez un seul fil : 120 v ou 277 v, couvrezl’autre.Conecte sólo un conductor: 120 ó 277 v. tape el otro con un empalme plástico.

    BlackNoir

    Negro

    RedRougeRojo

    BlackNoir

    Negro

    WIRING DIAGRAM: INSTALLATION SS700ZSCHÉMA DU CÂBLAGE : INSTALLATION DE LA MINUTERIE SS700Z

    DIAGRAMA DEL CABLEADO: INSTALACIÓN DE SS700Z

    H

    N120VAC

    277VAC

    LoadChargeCarga

    Connect only one groud wire.Branchez un seul fil : 120 v ou 277 v, couvrezl’autre.Conecte sólo un conductor: 120 ó 277 v. tape el otro con un empalme plástico.

    GroundMise à la terre

    Tierra

    BlackNoir

    Negro

    RedRougeRojo

    GreenVert

    Verde

    Green+YellowVert+Jaune

    Verde+Amarillo

    BlueBleuAzul

    WhiteBlancBlanco

    BlackNoir

    Negro

    Green/Vert/Verde

    CAUTIONBefore wiring and servicing, power to this time switch and the equipment it controls must be turned off at the main panel.

    WARNINGUnit must be properly grounded to operate correctly.

    MISE EN GARDEAvant de procéder au câblage ou à l’entretien, l’alimentation

    de cette minuterie et de l’appareil qu’elle gère doit être coupée à partir du tableau de distribution principal.

    AVERTISSEMENTPour qu’il fonctionne correctement, cet appareil

    doit être mis à la terre convenablement.

    PRECAUCIÓNAntes de proceder al cableado y mantenimiento, se debe

    cortar la alimentación al interruptor del temporizador y a los controles del equipo en el panel principal.

    ADVERTENCIALa unidad debe contar con puesta a tierra para

    funcionar adecuadamente.SS700Z SMART TIMERINSTALLATION

    1. Connect black and blue wires as shown in the diagram. Cap the red wire.2. Depending upon line voltage, connect the mounting strap green wire to either (a) the timer green wire (for 120VAC) or (b) the timer green/yellow wire (for 277VAC) and the ground. Cap all unused wires. 3. Mount the timer inside electrical box using 2 mounting screws provided. 4. Install cover plate. 5. Turn power on at the electrical panel.

    RETROFITTING A SS700Z TO EXISTING 3-WAY SWITCH

    1. Disconnect the second 3-way switch. 2. Connect the timer blue wire to the load. Connect the timer black wire to “Traveler A” and the timer red wire to “Traveler B”. 3. Depending upon line voltage, connect the mounting strap green wire to either (a) the timer green wire (for 120VAC) or (b) the timer green/yellow wire (for 277VAC) and the ground. Cap all unused wires. 4. Mount the timer inside electrical box using 2 mounting screws provided. 5. At switch #1 connect a wire between the hot leg of the 3-way and “Traveler A” inside of that switch’s gang-box. 6. Install cover plates. 7. Turn power on at the electrical panel.

    MINUTERIE INTELLIGENTE SS700Z – INSTALLATION

    1. Branchez les fils noir et bleu comme l’illustre la figure. Couvrez le fil rouge.2. Selon la tension sectorielle, branchez le fil vert de la traverse soit (a) au fil vert de la minuterie (pour 120 V c.a.) ou (b) au fil vert et jaune (pour 277 V c.a.) et à la mise à la terre. Couvrez tous les fils inutilisés.3. Fixez la minuterie à l’intérieur du coffret de branchement en vous servant des deux vis de montage fournies.4. Posez le couvercle.5. Ouvrez l’alimentation à partir du tableau de distribution.

    ADAPTATION DE LA MINUTERIE SS700Z À UN INTERRUPTEUR À TROIS VOIES DÉJÀ EN PLACE

    1. Débranchez le deuxième interrupteur à trois voies. 2. Branchez le fil bleu de la minuterie à la charge. Branchez le fil noir de la minuterie au « conducteur A » et le fil rouge de la minuterie au « conducteur B ». 3. Selon la tension sectorielle, branchez le fil vert de la traverse soit (a) au fil vert de la minuterie (pour 120 V c.a.) ou (b) au fil vert et jaune (pour 277 V c.a.) et à la mise à la terre. Couvrez tous les fils inutilisés. 4. Fixez la minuterie à l’intérieur du coffret de branchement en vous servant des deux vis de montage fournies.5. Interrupteur n° 1 : branchez un fil entre la branche sous tension de l’interrupteur à trois voies et le « conducteur A » qui se trouve à l’intérieur de la boîte de connexion de cet interrupteur. 6. Posez les couvercles.7. Ouvrez l'alimentation à partir du tableau de distribution.

    INSTALACIÓN DEL TEMPORIZADOR INTELIGENTE SS700Z

    1. Conecte los conductores negro y blanco como se muestra en el diagrama. Tape el conductor rojo con un empalme plástico.2. Según el voltaje de alimentación, conecte el conductor verde de la placa de montaje ya sea al (a) conductor verde del temporizador (para 120 V CA) o al (b) conductor amarillo/verde del temporizador (para 277 V CA) y al de tierra. Tape los conductores sin usar con un empalme plástico.3. Instale el temporizador en la caja eléctrica con los 2 tornillos de montaje incluidos.4. Instale la placa de cubierta. 5. Conecte la alimentación eléctrica en el panel eléctrico.

    REAJUSTE DE UN SS700Z A UN INTERRUPTOR DE TRES VÍAS INSTALADO

    1. Desconecte el segundo interruptor de tres vías.2. Conecte el conductor azul del temporizador a la carga. Conecte el conductor negro del temporizador al “viajero A” (Traveler A) y el conductor rojo del temporizador al “viajero B” (Traveler B).3. Según el voltaje de alimentación, conecte el conductor verde de la placa de montaje ya sea al (a) conductor verde del temporizador (para 120 V CA) o al (b) conductor amarillo/verde del temporizador (para 277 V CA) y al de tierra. Tape los conductores sin usar con un empalme plástico.4. Instale el temporizador en la caja eléctrica con los 2 tornillos de montaje incluidos.5. En el interruptor #1 conecte un conductor entre la clavija energizada del interruptor de tres vías y el “viajero A” al interior de dicha caja de interruptor. 6. Instale las placas de cubierta.7. Conecte la alimentación eléctrica en el panel eléctrico.

    1

    2

    INSTALLATION INSTRUCTIONS

    SS700Z

    1 2

    1

    2

    1

    2

    WIRING DIAGRAMS

    RATINGS • 120/277VAC 16A,� 1920/4432W Resistive • 120/277VAC 10A,� 1200/2770VA Ballast • 120VAC 8A,� 960W Tungsten • 120VAC 1/2 HP

    CARACTÉRISTIQUES • 120/277 V c.a.,� 16 A,� 1920/4432 W résistif • 120/277 V c.a.,� 10 A,� 1200/2770 VA délestage • 120/277 V c.a.,� 8 A,� 960 W tungstène • 120/277 V c.a.,� 1/2 HP

    CLASIFICACIONES • 120/277 VCA,� 16 A,� 1920/4432 vatios resistivo • 120/277 VCA,� 10 A,� 1200/2770 VA reactancia • 120/277 VCA,� 8 A,� 960 vatios tungsteno

    SS700ZA

    A DIVISION OF NSi INDUSTRIES, LLC

    ONE YEAR LIMITED WARRANTY: If this product fails because of a manufacturing defect within one year after purchase, we will, at our option, either repair or replace it at no charge. Our warranty does not cover damage caused by accident, abuse or misuse. We assume no further liability with respect to the sale or use of this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. We make no warranty with respect to the fitness of any goods for the users particular application. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.

    It is our intent to provide accurate and current specification information. However, in the interest of product improvement, TORK may alter the specifications or constructional details without prior notice.

    LI-785FOR TECHNICAL SUPPORT: SOUTIEN TECHNIQUE : PARA COMUNICARSE CON EL SERVICIO TÉCNICO: [email protected] 877.230.7874

  • 7.1 SET SUNSET ON Press DAY to show today’s sunset time. • RÉGLAGE DE LA MISE EN MARCHE (ON) AU COUCHER DU SOLEIL Appuyez sur la touche DAY afin de connaître l’heure du coucher du soleil d’aujourd’hui. • AJUSTE DE ENCENDIDO AL ANOCHECER Presione la tecla DAY para ver a qué hora anochece hoy.

    7.2 OPTIONAL OFFSET Turn load ON before or after calculated sunset. • DÉCALAGE (FACULTATIF) Mettez sous tension (ON) avant ou après l’heure du coucher du soleil. • DERIVACIÓN OPCIONAL Encienda la carga antes o después del anochecer calculado.

    7.3 SET SUNRISE OFF Press DAY to show today’s sunrise time. • RÉGLAGE DE L’ARRÊT (OFF) AU LEVER DU SOLEIL Appuyez sur la touche DAY afin de connaître l’heure du lever du soleil d’aujourd’hui. • AJUSTE DEL APAGADO AL AMANECER Presione la tecla DAY para ver a qué hora amanece hoy.

    7.4 OPTIONAL OFFSET Turn load OFF before or after calculated sunrise • DÉCALAGE (FACULTATIF) Mettez hors tension (OFF) avant ou après l’heure du lever du soleil. • DERIVACIÓN OPCIONAL Apague la carga antes o después del amanecer calculado.

    8.0 AUTO (AUTOMATIC) MODE • MODE AUTOMATIQUE (AUTO) • MODO AUTOMÁTICO (AUTO)

    9.0 MAN (MANUAL) MODE • MODE MANUEL (MANUAL) • MODO MAN (MANUAL)

    VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT

    Ensuite apparaîtra le message « HOLd » (patientez),� et un compte à rebours de 30 secondes s’amorcera. Quand « 12:00 » clignote à l’écran, l’appareil est prêt.

    EMPIECE POR LEER TODAS LAS INSTRUCCIONESLuego mostrará la palabra “HOLd” y se iniciará una cuenta regresiva de 30 segundos. Cuando la pantalla muestre 12:00 titilando, la unidad estará lista.

    MAINE

    VT

    NH

    MASSNEW YORK

    PENNSYLVANIAOHIOINDILLINOIS

    KENTUCKY VIRGINIA

    NORTH CAROLINATENNESSEE

    WESTVIRGINIA

    SOUTHCAROLINA

    GEORGIAALABAMA

    MISS

    FLORIDA

    LOUISIANA

    ARKANSASOKLAHOMA

    MISSOURI

    TEXAS

    KANSAS

    NEW MEXICO

    MEXICO

    ARIZONA

    CALIFORNIA

    NEVADA UTAH COLORADO

    NEBRASKA

    WYOMINGIDAHOOREGON

    SOUTH DAKOTA

    IOWA

    WISCONSIN

    MICHIGANMINN

    NORTH DAKOTAMONTANAWASHINGTON

    RHODE ISLANDCONNECTICUT

    NEW JERSEY

    MARYLANDDELAWARE

    45°

    50°

    60° ALASKA

    40°

    35°

    30°

    25°

    ASTRONOMIC LATITUDE ZONESZONES DE LATITUDE

    ZONAS ASTRONOMICAS (LATITUDES)

    21° HAWAII 18° PUERTO RICO

    HOUR MIN ENTER

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    ENTERYEARDATEMONTH

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    MODEENTER ENTER ENTER ENTER

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    MODE

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    HOUR MIN ENTERDAY

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    HOUR MIN ENTERDAY

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    ENTERDAY

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    ENTERDAY

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    MODE

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    NOTE: Press HOUR to move from after sunrise (“AF”) to before sunrise (“bF”)REMARQUE : Appuyez sur la touche HOUR pour passer d’après le lever du soleil (« AF ») à avant le lever du soleil (« bF ».)NOTA: Presione la tecla HOUR para moverse desde después del amanecer (“AF”) hasta antes del amanecer (“bF”).

    NOTE: Press HOUR to move from after sunset (“AF”) to before sunset (“bF”)REMARQUE : Appuyez sur la touche HOUR pour passer d’après le coucher du soleil (« bF ») à avant le coucher du soleil (« bF ».)NOTA: Presione la tecla HOUR para moverse desde después del anochecer (“AF”) hasta antes del anochecer (“bF”.)

    NOTE: AUTO mode will follow the programmed schedule. OVERRIDE sets ON/OFF until the next event.REMARQUE : Le mode automatique (AUTO) respectera l’horaire programmé. L’interruption manuelle (OVERRIDE) met en marche ou arrête la minuterie jusqu’à l’événement suivant. NOTA: El modo AUTO responderá al horario programado. OVERRIDE (Anulación) fija el encendido y apagado vigentes hasta el siguiente evento.

    NOTE: Press RND to put unit in optional random mode. ON events will be delayed up to 30 minutes,� and the OFF events will be delayed up to 45 minutes.REMARQUE : Afin d’activer le mode aléatoire de l’appareil (facultatif), appuyez sur la touche RND. Les événements de mise en marche (ON) seront retardés d’au plus 30 minutes, et les événements d’arrêt (OFF) seront retardés d’au plus 45 minutes.NOTA: Presione la tecla RND para poner la unidad en modo aleatorio opcional. Los eventos de encendido tendrán un retrazo de hasta 30 minutos y los eventos de encendido tendrán un retrazo de hasta 45 minutos.

    NOTE: MAN mode will bypass programmed schedule. OVERRIDE set ON/OFF until next OVERRIDE pushREMARQUE : Le mode manuel (MAN) omettra l’horaire programmé. L’interruption manuelle (OVERRIDE) met en marche ou arrête la minuterie tant que vous n’appuierez pas à nouveau sur la touche OVERRIDE.NOTA: El modo MAN ignorará el horario programado. OVERRIDE fija el encendido y apagado vigentes hasta que se presione OVERRIDE.

    NOTE: Press RESET to clear time and date. To clear all, press ENTER, press DEL, then ENTER again. REMARQUE : Afin d’effacer l’heure et la date, appuyez sur la touche RESET (réinitialisation). Afin de tout effacer, appuyez sur la touche ENTER, puis sur la touche DEL et, à nouveau, sur la touche ENTER. NOTA: Presione la tecla RESET para borrar la hora y fecha. Para borrar todo, presione la tecla ENTER, presione la tecla DEL y luego ENTER otra vez.

    6.1 SETTING AN ON TIME • RÉGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN MARCHE • AJUSTE DE UNA HORA DE ENCENDIDO

    6.2 SETTING AN OFF TIME • RÉGLAGE DE L’HEURE D’ARRÊT • AJUSTE DE UNA HORA DE APAGADO

    6.3 NEXT SCHEDULE Repeat steps 6.1 & 6.2 for additional ON/OFF pairs OR • HORAIRE SUIVANT Pour régler d’autres heures de mise en marche et d’arrêt,� répétez les étapes 6.1 et 6.2 • SIGUIENTE PROGRAMACIÓN Repita los pasos 6.1 y 6.2 para agregar pares de encendido y apagado adicionales 7.0 TO SET AUTOMATIC DAILY SUNSET/SUNRISE (ASTRO) SCHEDULE See map below. Find desired degree of latitude,� from 10° to 60° north. Use LAT key to advance. If the screen reads LAtS it is for south hemisphere. Advance to N. • RÉGLAGE DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN FONCTION DU COUCHER ET DU LEVER DU SOLEIL Consultez la carte ci-dessous. Déterminez le degré de latitude souhaité (entre 10 ° et 60 ° nord). Appuyez sur la touche LAT pour continuer. LAtS correspond à l’hémisphère sud. Sélectionnez N. • AJUSTE AUTOMÁTICO DEL HORARIO DIARIO DE ANOCHECER/AMANECER (ASTRO) Consulte el mapa a continuación. Encuentre la latitud deseada,� desde 10° a 60° norte. Use la tecla LAT para avanzar. Si en la apantalla aparece LAtS, corresponde a la latitud sur. Avance hacia N.

    1.0 Press MODE to go to the CLK mode. • Appuyez sur la touche MODE pour passer au mode horloge (CLK). • Presione la tecla MODE para ir al modo CLK.

    2.0 TO SET CLOCK • RÉGLAGE DE L’HORLOGE • AJUSTE DEL RELOJ

    3.0 TO SET DATE • RÉGLAGE DE LA DATE • AJUSTE DE LA FECHA

    4.0 TO SET AUTOMATIC DAYLIGHT SAVING TIME ADJUSTMENT • RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HEURE AVANCÉE • AJUSTE AUTOMÁTICO DEL HORARIO DE VERANO

    5.0 DAYLIGHT SAVINGS MODE CONFIRMATION • CONFIRMATION DU MODE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE L’HEURE AVANCÉE • CONFIRMACIÓN DEL MODO DE HORARIO DE VERANO

    6.0 SCHEDULE SET MODE a) For automatic sunset ON/sunrise OFF, press MODE and go to step 7 b) For sunset ON & time OFF,� press ENTER and go to step 6.2 to set OFF time,� then go to step 7. c) To set an ON/OFF time,� go to step 6.1 • MODE DE RÉGLAGE DE L’HORAIRE a) Afin que la minuterie se mette automatiquement en marche (ON) au coucher du soleil et qu’elle s’arrête (OFF) au lever du soleil, appuyez sur la touche MODE et passez à l’étape 7. b) Afin que la minuterie se mette en marche (ON) au coucher du soleil et qu’elle s’arrête (OFF), appuyez sur la touche ENTER et passez à l’étape 6.2 pour régler l’heure d’arrêt. Passez ensuite à l’étape 7. c) Afin de régler une heure de mise en marche ou d’arrêt,� passez à l’étape 6.1. • AJUSTE DEL HORARIO a) Para un encendido al anochecer y un apagado al amanecer automáticos, presione la tecla MODE y continúe con el paso 7. b) Para que se encienda al anochecer y ajustar una hora de apagado, presione la tecla ENTER,� vaya al paso 6.2 para ajustar una hora de apagado y continúe con el paso 7. c) Para ajustar una hora de encendido y de apagado,� continúe con el paso 6.1.

    PROGRAMMING INSTRUCTIONS

    SS700ZSS700ZA

    MODE

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    To skipPour passerPara ignorar

    OrOuO

    MODE

    MODE

    MODE

    OU

    O

    PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS FIRSTWhen first powered-up,� or after pressing reset button,� the unit will displaythe word “HOLd” and a 30 second countdown will begin. The display will thenflash “SS700” and show “12:00am.” The unit is ready for programming.

    MODE

    LAT ENTER

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    34OrOuO

    To skipPour passerPara ignorar

    MODE

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    34

    HOUR MIN ENTERENTER

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    ORTo skip

    Pour passerPara ignorar

    HOUR MIN ENTER

    ENTER

    CLK

    AM

    DATE

    F

    :

    SU

    ON

    SCH

    ON

    SCH

    OFF

    PM ASTRO ON

    ASTRO ONM T W TH F SA SU

    AM ASTROM T W TH F SA SU

    OFF

    OFF ASTRO

    M T W TH F SA SU

    ASTRO

    AUTO

    T AM ON

    MAN

    T AM ON

    ORTo skipPour passerPara ignorar

    A DIVISION OF NSi INDUSTRIES, LLC

    ONE YEAR LIMITED WARRANTY: If this product fails because of a manufacturing defect within one year after purchase, we will, at our option, either repair or replace it at no charge. Our warranty does not cover damage caused by accident, abuse or misuse. We assume no further liability with respect to the sale or use of this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY. We make no warranty with respect to the fitness of any goods for the users particular application. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.

    It is our intent to provide accurate and current specification information. However, in the interest of product improvement, TORK may alter the specifications or constructional details without prior notice.

    LI-785FOR TECHNICAL SUPPORT: SOUTIEN TECHNIQUE : PARA COMUNICARSE CON EL SERVICIO TÉCNICO: [email protected] 877.230.7874