wattention france vol 01

24
Décembre 2013 VOL.01 TAKE FREE Wonderland Japan France Edion - Tokyo - Singapore - Taiwan - Los Angeles - Malaysia - Thailand Special 1 Au coeur de l'âme des artisans Japonais : la �irme HASEGAWA HAMONO et ses marques Canary et Harac. Le monde de Kamon ESSEI hérité par les japonais Le nouveau monde des technologies Japonaises Le dit du Genji de Semimal ou Roman du Cercle de la Cigale. L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE OMOTESANDO Special 2 Special 3

Upload: wattention

Post on 02-Apr-2016

226 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

03  En harmonie avec les saisons 04  BRANCHÉ à TOKYO 05  Contents 06  Special 1    OMOTESANDO 14  STETECO  15  Essai : 16  Special 2    Le nouveau monde des technologies Japonaises 18  Special 3 Le monde de Kamon 20 Usagi : concept store et galerie d’art 22 YOSHINO

TRANSCRIPT

Page 1: WAttention France vol 01

Décembre 2013 VOL.01

TA K EFR E EWonderland Japan

France Edition - Tokyo - Singapore - Taiwan - Los Angeles - Malaysia - Thailand

S p e c i a l 1

Au coeur de l'âme des artisans Japonais : la �irme HASEGAWA HAMONO et ses marques Canary et Harac.

Le monde de Kamon

ESSEI

hérité par les japonais

Le nouveau monde des technologies Japonaises

Le dit du Genji de Semimal ou Roman du Cercle de la Cigale.

L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS

ET DE LA CULTURE

OMOTESANDO

S p e c i a l 2

S p e c i a l 3

Page 2: WAttention France vol 01

2 WAttention France

Cadeaux de Noël pour Usagi。Cadeaux de Noël pour Usagi。Cadeaux de Noël pour Usagi。Du 13 au 25 décembre 2013

Vernissage le samedi 14 décembre

32 rue Saint Roch 75001 ParisM° Tuilerie/Pyramide/Opéra

Ouverture du Mardi au Samedi 12h-19h30http://usagiparis.com

Page 3: WAttention France vol 01

3WAttention France

Cadeaux de Noël pour Usagi。Cadeaux de Noël pour Usagi。Cadeaux de Noël pour Usagi。Du 13 au 25 décembre 2013

Vernissage le samedi 14 décembre

32 rue Saint Roch 75001 ParisM° Tuilerie/Pyramide/Opéra

Ouverture du Mardi au Samedi 12h-19h30http://usagiparis.com

C’est une fête consacrée à la préservation de sa santé, où le chrysanthème et le saké jouent le rôle principal, ainsi qu’une occa-sion de prier pour sa longévité et la jeunesse éternelle. Prenant son origine dans la Chine antique, cette coutume fut introduite au Japon durant la période Heian.

Lorsque l’ancien calendrier lunaire fut remplacé par le calendrier solaire actuel, la fête du « Double Yang » devint la moins con-nue des cinq grandes célébrations annuelles du Japon. Elle tombe à présent le 9 septem-bre, au moment de l’année où les ingrédients les plus importants - Chrysanthèmes en fleur et châtaignes- sont difficiles à trouver.

Dans l’ancienne Chine, cette date était observée comme le jour sacré du Yang double, représenté par le chiffre 9, quand il était alors de coutume de jeter quelques baies d’Eleagnus au fond d’un sac, de partir esca-lader collines et montagnes, de boire du vin de chrysanthème pour chasser les démons et

de prier pour une longue vie. Cette pratique introduite au Japon à la période Heian en tant qu’événement de cour, était l’occasion pour les nobles de purifier leur corps avec les gouttes de rosée des fleurs et de prendre plaisir à faire flotter à la surface de leur thé ou de leur vin, les ravissants pétales de chry-santhème. A l’ère Edo, cette fête devint une fête chômée de la caste des guerriers.

Dans l’ancien temps, cette période automnale était le temps des récoltes et des moissons Dans les champs et les rizières. Les gens du peuple, qui ne pouvaient s’offrir ces chrysanthèmesrares et hors de prix, les remplacèrent en mangeant à leur place, des châtaignes. La fête populaire prit alors le nom de « festival des châtaignes ».

 重陽とは、菊や酒で養生と不老長寿を祈念する祭です。この節供は、旧暦にかわり新暦が導入されるにつれ、五節供の中ではもっとも馴染みのないものとなりました。新暦の9月9日頃は、重陽に最も大切な菊の花も栗

の実も手に入れるのが難しい時期。自然界まではなかなか変えられないようです。 古来中国では9月9日は陽が2つ重なる尊い日として、岡や山に登り、菊の香りを移した菊酒を飲み、邪気を払い、長寿を願うという風習がありました。 我が国では、平安時代に宮中行事として導入され、菊についた梅雨で身体を温めたり、菊の花を浮かべたお酒やお茶をたしなんだりと、雅な行事として続いてきたようです。江戸時代には武家の祝日として祝われるようにもなりました。 旧暦のこの頃はまた、田畑の収穫もおこなわれる時期。庶民の間では希少で高価な菊のかわりに栗を食べるため、「栗の節供」とも呼ばれていました。

Rieko IdoMène des recherches sur les coutumes japonaises et le savoir des anciens temps, en appliquant les analyses techniques de ses travaux au mode de vie moderne.Diplômée de l’Université Kokugakuin, elle enseigne à l’Université des Arts de Tama.

井戸理恵子國學院大學卒業。日本古来の知見を工学的に検証し次世代に繋がる「技術」を模索、現代の衣食住を発展させる提案をしている。多摩美術大学非常勤講師。

E n h a r m o n i e a v e c l e s s a i s o n s

重陽の饗応

9月9日

Texte et réalisation : Rieko Ido, Photo : Takeshi Fukuhara 文とスタイリング=井戸理恵子、写真=福原毅

9 septembre : La Fête du Double Yang.

Tout comme le chrysanthème, la châtaigne a de grandes qualités médicinales et a souvent été citée comme unesource d’énergie équilibrant le corps.

栗は菊と同様に薬効が高く、身体を整えエネルギーを与える食べ物と考えられていたため、重用されていたのです。

KOYOMI_p3_French.indd 3 2013/11/21 12:05:55

Page 4: WAttention France vol 01

France Edition

Décembre 2013

03  En harmonie avec les saisons

04  BRANCHÉ à TOKYO

05  Contents

06  Special 1    OMOTESANDO  

14  STETECO

   

15  Essai :

16  Special 2    Le nouveau monde des technologies Japonaises

18  Special 3 Le monde de Kamon

20 Usagi : concept store et galerie d’art

22 YOSHINO

PublisherKushi Sakamaki / EN BILLET PARISYasuko Suzuki / WATTENTION CO.,LTD.

Managing EditorJean Marks Norihiko Nagai

Editorial StaffCharles Chen / Masayo Kishi

Editorial & DesignArt DirectorKunihiro Imanaka / Yasuhisa Tamura

IllustratorKeiko Tateno

PhotographerKenji Sugasawa / Hajime Watanabe

Photo courtesiesJNTO / NORITAKE

CoordinatorAADD EURO-JAPON

Translator (French)Bee SUZUKI

OMOTESANDO

原宿・表参道

VOL.01

ContentsSpecial

広告・記事に関するお問い合わせは

EN BILLET PARIS32 rue saint-roch 75001 Paris FRANCEE-mail : [email protected]

和テンション株式会社〒107-0062 東京都港区南青山 5-18-10-202Phone : 03-6418-5701 / Fax : 03-6418-5704E-mail : [email protected]

Why"WAttention"?WAttention is so named with the hope that people in the world would pay more "Attention" to "WA (和)"; an important term in Japanese culture meaning harmony with nature, peace and even Japanese culture itself!世界中の人々に「和」(WA)に注目(Attention)してほしいという願いを込めて WA+Attention= WAttention と名付けました。

L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE

AU JAPON, LES CALEÇONS VINTAGES FONT UN RETOUR A LA COOL

9 septembre : La Fête du Double Yang.

L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE

Le dit du Genji de Semimal ou Roman du Cercle de la Cigale.

Au coeur de l'âme des artisans Japonais : la �irme HASEGAWA HAMONO et ses marques Canary et Harac.

La Plus Ranee Des PorcelainesNoritake, A L’ epreuve Du Temps.

hérité par les japonais

Page 5: WAttention France vol 01

5WAttention France

France Edition

Décembre 2013

03  En harmonie avec les saisons

04  BRANCHÉ à TOKYO

05  Contents

06  Special 1    OMOTESANDO  

14  STETECO

   

15  Essai :

16  Special 2    Le nouveau monde des technologies Japonaises

18  Special 3 Le monde de Kamon

20 Usagi : concept store et galerie d’art

22 YOSHINO

PublisherKushi Sakamaki / EN BILLET PARISYasuko Suzuki / WATTENTION CO.,LTD.

Managing EditorJean Marks Norihiko Nagai

Editorial StaffCharles Chen / Masayo Kishi

Editorial & DesignArt DirectorKunihiro Imanaka / Yasuhisa Tamura

IllustratorKeiko Tateno

PhotographerKenji Sugasawa / Hajime Watanabe

Photo courtesiesJNTO / NORITAKE

CoordinatorAADD EURO-JAPON

Translator (French)Bee SUZUKI

OMOTESANDO

原宿・表参道

VOL.01

ContentsSpecial

広告・記事に関するお問い合わせは

EN BILLET PARIS32 rue saint-roch 75001 Paris FRANCEE-mail : [email protected]

和テンション株式会社〒107-0062 東京都港区南青山 5-18-10-202Phone : 03-6418-5701 / Fax : 03-6418-5704E-mail : [email protected]

Why"WAttention"?WAttention is so named with the hope that people in the world would pay more "Attention" to "WA (和)"; an important term in Japanese culture meaning harmony with nature, peace and even Japanese culture itself!世界中の人々に「和」(WA)に注目(Attention)してほしいという願いを込めて WA+Attention= WAttention と名付けました。

L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE

AU JAPON, LES CALEÇONS VINTAGES FONT UN RETOUR A LA COOL

9 septembre : La Fête du Double Yang.

L’ ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE

Le dit du Genji de Semimal ou Roman du Cercle de la Cigale.

Au coeur de l'âme des artisans Japonais : la �irme HASEGAWA HAMONO et ses marques Canary et Harac.

La Plus Ranee Des PorcelainesNoritake, A L’ epreuve Du Temps.

hérité par les japonais

Page 6: WAttention France vol 01

En allant vers le Sanctuaire Meiji sur des avenues bordées d’ormes zelkova, passez par Omotesando, célèbre quartier, propice à de charmantes promenades. C’est l’un des hauts lieux où faire l’expérience de tout ce que Tokyo peut vous offrir en terme de dernières tendances de la mode, de tentations gourmandes et de culture purement Japonaise. Pour fêter dignement le deuxième anniversaire de WAttention, logé à l’angle d’une rue d’Omotesando, voici un petit viatique des plaisirs que le quartier vous offre.

OMOTESANDOL’ÉCRIN DES TENDANCES, DES DÉLICES GOURMETS ET DE LA CULTURE

Cartes acceptées à Omotesando Hills, au Laforêt HARAJUKU et au Tokyu Plaza Omotesando/ Harajuku.

Omotesando.indd 1 2013/11/21 17:11:19

For illustration purpose only

Bordé d’ormes zelkova sur ses deux côtés, Omotesando est l’un de ces quartiers qui vous font oublier que vous êtes en ville. Boutiques de grandes marques, cafés, ainsi qu’échoppes typiquement Japonaises, c’est vraiment l’endroit où vous rendre à Tokyo. En quittant le boulevard principal, promenez-vous dans les petites rues du quartier et pour y découvrir cafés à la mode, restaurants, galeries et petites boutiques vendant de charmantes créations. Pris par le charme de toutes ces attractions, il vous faudra au moins une journée pleine pour en profiter. Si vous êtes pressé, voici les immanquables : Omotesando Hills, Laforet HARAJUKU et Tokyu plaza Omotesando/Harajuku, de quoi vous satisfaire, même en quelques heures. De plus, vous pourrez admirer les illuminations temporaires au

long des rues. Cette année, les rues seront éclairées du 28 novembre 2013 au 5 janvier 2014. Si vous êtes là à cette période, ne manquez pas ce moment de pur bonheur.

Vous êtes pressé mais vous voulez voir Omotesando quand même ? Faites un saut à Omotesando Hills, Laforet HARAJUKU and Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku. Le dernier cri de la mode et des tendances à Tokyo vous y attendent !

Le Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku (ouvert en 2012), est un centre dédié au thème de la Mode, offrant à sa clientèle les toutes dernières créations. A chaque visite, vous serez surpris de faire de nouvelles trouvailles. La galerie présente plusieursboutiques et des espaces de mode et de culturedu Japon et du monde entier. Faites un tour sur la terrasse et profitez du changement de saison à Omohara no Mori.•Horaires: 11h-21h

•Adresse: 1-11-6 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller: A 1 min. à pied de la station Meiji-jingumae sur la ligne Chiyoda et sur la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. A 5 min. de marche de la station JR Harajuku. •Site: www.laforet.ne.jp/en

vue prise en 2010

1

32

OMOTESANDO HILLS

TOKYU PLAZA OMOTESANDO/HARAJUKU

LAFORETHARAJUKU

OMOTESANDO HILLS, NOÊL 2013Mer.6 Novembre – ven. 25 Décembre

L’enchantement d’un merveilleux arbre de noël de 14 m de haut : pour sublimer l’esprit de la fête, un spectacle d’illuminations combinant images mouvantes et musiques sera joué toutes les 20 minutes.

SOLDES FUKUBUKURO 2014 : mer. 1er janvier au ven.1er mars.C’est une tradition au Nouvel An Japonais : le Fukubukuro est une pochette surprise remplie d’articles à prix cassés. L’originalité des Fukubukuro de Laforet, est que vous pouvez en connaître le contenu et choisir ce qui vous plaît !

Ouvert en 2006, Omotesando Hills est un complexe commercial et culturel de trois étages en surface et troisautres en sous-sol. Sa façade s’étend sur 250 m le long du boulevard d’Omotesando, reliant la station de métro Omotesando au Sanctuaire Meiji. Le centre offre plus de 100 boutiques pour tous les consom-mateurs ainsi que des salons dédiés à l’événementiel. Pour les fashionistas, assurez-vous d’explorer Omotesando Hills, car c’est l’un des rendez-vous majeurs de la mode à Tokyo. En plus des boutiques et des restaurants, un service de conciergerie, Hills Concierge, est à disposition. Il est recommandé de le visiter aussi pour son architecture.

•Horaires : Boutiques 11h-21h (dim. jusqu’à 20h). Restaurants 11h-21h30 (dim jusqu’à 22h30). Cafés 11h-22h30 (dim. jusqu’à 21h30). Adresse : 4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller : À deux min. à pied de la station Omotesando sur la Ligne Ginza, la ligne Chiyoda et la ligne Hanzomon du métro de Tokyo. A 3 min. de marche depuis le Meiji-jingumae (Sanctuaire Meiji), station « Harajuku » sur la ligne Chiyoda et la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. À 7 min. de marche depuis la station JR Harajuku.•Site : www.omotesandohills.com

LE NOËL BLANC D’OMOHARAven. 1er novembre – mer. 25 décembre

Le show de lumière sera donné sur le toit terrasse d’OMOHARA Forest du 1er novembre au 25 décembre. L’événement spécial chute de neige ainsi que les soldes-flash de noël et les articles de fêtes valent le détour. Les illuminations commenceront le 5 novembre.

Dès son inauguration en 1978, Laforet HARAJUKU a été à la pointe de la mode. En voulant donner un reflet fidèle de la culture contemporaine à travers la mode, Laforet a joué un rôle majeur en guidant les plus jeunes à travers les tendances les plus novatrices, sous la forme de pièces de théâtre, de musique et de mode. Présentant toujours les enseignes les plus branchées et plusieurs boutiques-événements, pas étonnant quel’on soit surpris à chaque visite de Laforet.C’est vraiment l’endroit où trouver la mode ultime !

•Horaires: Boutiques 11h-21h, Restaurants 8h30-23h.•Adresse: 4-30-3 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller: A 1 min. à pied de la station Meiji-jingumae sur la ligne Chiyoda et sur la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. A 4 min. de marche de la station JR Harajuku. 7 min. à pied de la station Omotesando sur la ligne Ginza, la ligne Chiyoda et la ligne Hanzomon du métro de Tokyo.•Site: http://omohara.tokyu-plaza.com/en/?link_id=lang_en

Ⓒ VELVETA DESIGN

TROIS GALERIESMARCHANDES INRATABLESà OMOTESANDO!

Omotesando.indd 2 2013/11/21 17:11:41

6 WAttention France

Page 7: WAttention France vol 01

For illustration purpose only

Bordé d’ormes zelkova sur ses deux côtés, Omotesando est l’un de ces quartiers qui vous font oublier que vous êtes en ville. Boutiques de grandes marques, cafés, ainsi qu’échoppes typiquement Japonaises, c’est vraiment l’endroit où vous rendre à Tokyo. En quittant le boulevard principal, promenez-vous dans les petites rues du quartier et pour y découvrir cafés à la mode, restaurants, galeries et petites boutiques vendant de charmantes créations. Pris par le charme de toutes ces attractions, il vous faudra au moins une journée pleine pour en profiter. Si vous êtes pressé, voici les immanquables : Omotesando Hills, Laforet HARAJUKU et Tokyu plaza Omotesando/Harajuku, de quoi vous satisfaire, même en quelques heures. De plus, vous pourrez admirer les illuminations temporaires au

long des rues. Cette année, les rues seront éclairées du 28 novembre 2013 au 5 janvier 2014. Si vous êtes là à cette période, ne manquez pas ce moment de pur bonheur.

Vous êtes pressé mais vous voulez voir Omotesando quand même ? Faites un saut à Omotesando Hills, Laforet HARAJUKU and Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku. Le dernier cri de la mode et des tendances à Tokyo vous y attendent !

Le Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku (ouvert en 2012), est un centre dédié au thème de la Mode, offrant à sa clientèle les toutes dernières créations. A chaque visite, vous serez surpris de faire de nouvelles trouvailles. La galerie présente plusieursboutiques et des espaces de mode et de culturedu Japon et du monde entier. Faites un tour sur la terrasse et profitez du changement de saison à Omohara no Mori.•Horaires: 11h-21h

•Adresse: 1-11-6 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller: A 1 min. à pied de la station Meiji-jingumae sur la ligne Chiyoda et sur la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. A 5 min. de marche de la station JR Harajuku. •Site: www.laforet.ne.jp/en

vue prise en 2010

1

32

OMOTESANDO HILLS

TOKYU PLAZA OMOTESANDO/HARAJUKU

LAFORETHARAJUKU

OMOTESANDO HILLS, NOÊL 2013Mer.6 Novembre – ven. 25 Décembre

L’enchantement d’un merveilleux arbre de noël de 14 m de haut : pour sublimer l’esprit de la fête, un spectacle d’illuminations combinant images mouvantes et musiques sera joué toutes les 20 minutes.

SOLDES FUKUBUKURO 2014 : mer. 1er janvier au ven.1er mars.C’est une tradition au Nouvel An Japonais : le Fukubukuro est une pochette surprise remplie d’articles à prix cassés. L’originalité des Fukubukuro de Laforet, est que vous pouvez en connaître le contenu et choisir ce qui vous plaît !

Ouvert en 2006, Omotesando Hills est un complexe commercial et culturel de trois étages en surface et troisautres en sous-sol. Sa façade s’étend sur 250 m le long du boulevard d’Omotesando, reliant la station de métro Omotesando au Sanctuaire Meiji. Le centre offre plus de 100 boutiques pour tous les consom-mateurs ainsi que des salons dédiés à l’événementiel. Pour les fashionistas, assurez-vous d’explorer Omotesando Hills, car c’est l’un des rendez-vous majeurs de la mode à Tokyo. En plus des boutiques et des restaurants, un service de conciergerie, Hills Concierge, est à disposition. Il est recommandé de le visiter aussi pour son architecture.

•Horaires : Boutiques 11h-21h (dim. jusqu’à 20h). Restaurants 11h-21h30 (dim jusqu’à 22h30). Cafés 11h-22h30 (dim. jusqu’à 21h30). Adresse : 4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller : À deux min. à pied de la station Omotesando sur la Ligne Ginza, la ligne Chiyoda et la ligne Hanzomon du métro de Tokyo. A 3 min. de marche depuis le Meiji-jingumae (Sanctuaire Meiji), station « Harajuku » sur la ligne Chiyoda et la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. À 7 min. de marche depuis la station JR Harajuku.•Site : www.omotesandohills.com

LE NOËL BLANC D’OMOHARAven. 1er novembre – mer. 25 décembre

Le show de lumière sera donné sur le toit terrasse d’OMOHARA Forest du 1er novembre au 25 décembre. L’événement spécial chute de neige ainsi que les soldes-flash de noël et les articles de fêtes valent le détour. Les illuminations commenceront le 5 novembre.

Dès son inauguration en 1978, Laforet HARAJUKU a été à la pointe de la mode. En voulant donner un reflet fidèle de la culture contemporaine à travers la mode, Laforet a joué un rôle majeur en guidant les plus jeunes à travers les tendances les plus novatrices, sous la forme de pièces de théâtre, de musique et de mode. Présentant toujours les enseignes les plus branchées et plusieurs boutiques-événements, pas étonnant quel’on soit surpris à chaque visite de Laforet.C’est vraiment l’endroit où trouver la mode ultime !

•Horaires: Boutiques 11h-21h, Restaurants 8h30-23h.•Adresse: 4-30-3 Jingumae, Shibuya-ku•Y aller: A 1 min. à pied de la station Meiji-jingumae sur la ligne Chiyoda et sur la ligne Fukutoshin du métro de Tokyo. A 4 min. de marche de la station JR Harajuku. 7 min. à pied de la station Omotesando sur la ligne Ginza, la ligne Chiyoda et la ligne Hanzomon du métro de Tokyo.•Site: http://omohara.tokyu-plaza.com/en/?link_id=lang_en

Ⓒ VELVETA DESIGN

TROIS GALERIESMARCHANDES INRATABLESà OMOTESANDO!

Omotesando.indd 2 2013/11/21 17:11:41

Page 8: WAttention France vol 01

Plaque tournante de la mode, Omotesando Hills est un mode de communication à lui seul.Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.1Plaque tournante de la mode, 1Plaque tournante de la mode, Omotesando Hills est un mode 1Omotesando Hills est un mode de communication à lui seul.1de communication à lui seul.Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.1Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.

PASS THE BATONAile ouest, B2F

Bâtiment principal 2F

Aile ouest, 1F

Bâtiment principal, 3F

Edition

Pass the baton, le nom dit tout. Vous avez de ces objets-souvenirs dont il est diffi cile de se séparer. Et si ces choses chargées de mémoire passaient à quelqu’un qui les chériraient ? Comme passer un relai au suivant. On pourrait aussi l’appeler Nouveau Cycle. C’est le concept de cette boutique de recyclage moderne. Les articles col-lectés chez les particuliers sont liés à leur histoire et leur description. On y trouve aussi des fi ns de stocks bien choisis. La boutique inclut une galerieet un comptoir de réception des objets personnels. Mouchoir au centre gauche : 735 yens. Vaisselle au centre droit : 1344 yens.

•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-6447-0707•Site: www.pass-the-baton.com

Lumières douces, musique d’ambiance et une odeur de tissus anciens se combinent pour vos cinq sens, dans un espace moderne offrantune large sélection de créations originales, devêtements et d’objets importés. Une boutique chicpour un style de vie adulescent. Veste courte : 73 500 yens, Cuir : 99 750 yens, manteau : 61 950 yens.

Parti d’Omotesando en 1983, les produits de shu uemura font, depuis, l’admiration des femmes du monde entier. A Omotesando Hills, la maison-mère de la marque, les produits de soins pour les cheveux, unanimement appréciés, sont très convoités. A l’espace soin des sourcils, recevez les conseils des pros et repartez avec le mascara sourcil pour 3150 yens. Le célèbre Cleansing oil (150ml) est à 2940 yens et vous trouverez des soins pour cheveux exclusifs Omotesando Hills de 3885 à 6195 yens.•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-3486-0048•Site: www.shuuemura.jp/brand/shop/omotesando

Pour offrir à ses clients une cuisine aux goûts d’origine, le Chef Akira Watanabe voyage dans tout le Japon pour apprendre et trouver les ingrédients qui feront dire : «Ah ! C’est le vrai goût des légumes frais !». Revigorez-vous corps et âme en dégustant les légumes provenant des fermes locales. Bagna cauda fermière, pour 2 pers. : 1600 yens. Le Chef Watanabe adore les légumes (en ht. à dr.) Légumes frais livrés tous les matins par les fermiers japonais sous contrat (au milieu).

•Horaires: lun-sam. 11h-23h30(L.O. 22h30) dim. 11h-22h30(L.O. 21h30) (jour)•Tél: 03-5785-0606•Site: http://eat-walk.com/mei/

shu uemura

YASAIYA・Mei

OMOTESANDOHILLS

Ouvert en 2006, Omotesando Hills est un centre culurel et commercial unique au monde. Doté de trois niveaux en sous-sol et trois en surface, il s’étire dans un espace vertical autour d’une rampe en spirale, sur 700 mètres de long. Une grande variété de mani-festations culturelles se tien-nent dans le SPACE O, un lieu événemen-tiel d’environ 550 m2. L’architecture respectueuse de l’environnement du célèbre architecte Tadao Ando a attiré l’attention générale et la clientèle, à la recherche d’un style de vie urbain.Avec déjà 100 boutiques satisfaisant tout client sensible à la mode, Omotesando Hills a aussi ouvert un étage «Enfant» en 2009.

•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-3403-8086•Site: www.edition-jp.com/index.html

Cartes acceptées à Omotesando Hills

Omotesando.indd 3 2013/11/21 17:12:18

8 WAttention France

Page 9: WAttention France vol 01

Plaque tournante de la mode, Omotesando Hills est un mode de communication à lui seul.Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.1Plaque tournante de la mode, 1Plaque tournante de la mode, Omotesando Hills est un mode 1Omotesando Hills est un mode de communication à lui seul.1de communication à lui seul.Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.1Boutiques, cafés, restaurants et services de toutes sortes y sont présents.

PASS THE BATONAile ouest, B2F

Bâtiment principal 2F

Aile ouest, 1F

Bâtiment principal, 3F

Edition

Pass the baton, le nom dit tout. Vous avez de ces objets-souvenirs dont il est diffi cile de se séparer. Et si ces choses chargées de mémoire passaient à quelqu’un qui les chériraient ? Comme passer un relai au suivant. On pourrait aussi l’appeler Nouveau Cycle. C’est le concept de cette boutique de recyclage moderne. Les articles col-lectés chez les particuliers sont liés à leur histoire et leur description. On y trouve aussi des fi ns de stocks bien choisis. La boutique inclut une galerieet un comptoir de réception des objets personnels. Mouchoir au centre gauche : 735 yens. Vaisselle au centre droit : 1344 yens.

•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-6447-0707•Site: www.pass-the-baton.com

Lumières douces, musique d’ambiance et une odeur de tissus anciens se combinent pour vos cinq sens, dans un espace moderne offrantune large sélection de créations originales, devêtements et d’objets importés. Une boutique chicpour un style de vie adulescent. Veste courte : 73 500 yens, Cuir : 99 750 yens, manteau : 61 950 yens.

Parti d’Omotesando en 1983, les produits de shu uemura font, depuis, l’admiration des femmes du monde entier. A Omotesando Hills, la maison-mère de la marque, les produits de soins pour les cheveux, unanimement appréciés, sont très convoités. A l’espace soin des sourcils, recevez les conseils des pros et repartez avec le mascara sourcil pour 3150 yens. Le célèbre Cleansing oil (150ml) est à 2940 yens et vous trouverez des soins pour cheveux exclusifs Omotesando Hills de 3885 à 6195 yens.•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-3486-0048•Site: www.shuuemura.jp/brand/shop/omotesando

Pour offrir à ses clients une cuisine aux goûts d’origine, le Chef Akira Watanabe voyage dans tout le Japon pour apprendre et trouver les ingrédients qui feront dire : «Ah ! C’est le vrai goût des légumes frais !». Revigorez-vous corps et âme en dégustant les légumes provenant des fermes locales. Bagna cauda fermière, pour 2 pers. : 1600 yens. Le Chef Watanabe adore les légumes (en ht. à dr.) Légumes frais livrés tous les matins par les fermiers japonais sous contrat (au milieu).

•Horaires: lun-sam. 11h-23h30(L.O. 22h30) dim. 11h-22h30(L.O. 21h30) (jour)•Tél: 03-5785-0606•Site: http://eat-walk.com/mei/

shu uemura

YASAIYA・Mei

OMOTESANDOHILLS

Ouvert en 2006, Omotesando Hills est un centre culurel et commercial unique au monde. Doté de trois niveaux en sous-sol et trois en surface, il s’étire dans un espace vertical autour d’une rampe en spirale, sur 700 mètres de long. Une grande variété de mani-festations culturelles se tien-nent dans le SPACE O, un lieu événemen-tiel d’environ 550 m2. L’architecture respectueuse de l’environnement du célèbre architecte Tadao Ando a attiré l’attention générale et la clientèle, à la recherche d’un style de vie urbain.Avec déjà 100 boutiques satisfaisant tout client sensible à la mode, Omotesando Hills a aussi ouvert un étage «Enfant» en 2009.

•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-3403-8086•Site: www.edition-jp.com/index.html

Cartes acceptées à Omotesando Hills

Omotesando.indd 3 2013/11/21 17:12:18

OMOTESANDOHILLS

•Horaires: 11h-21h (dim. jusqu’à 20h)•Tél: 03-3403-8086•Site: www.edition-jp.com/index.html

35 ans de passion et d’histoire de la ModeVous voulez savoir ce qui se trame dans l’empyrée de la Mode ? Alors faites un saut à Laforet HARAJUKU. Assurez-vous de passer en revue les boutiques temporaires et toutes les manifestations.235 ans de passion et 235 ans de passion et d’histoire de la Mode2d’histoire de la ModeVous voulez savoir ce qui se trame dans l’empyrée de la Mode ? Alors 2Vous voulez savoir ce qui se trame dans l’empyrée de la Mode ? Alors faites un saut à Laforet HARAJUKU. Assurez-vous de passer en revue 2faites un saut à Laforet HARAJUKU. Assurez-vous de passer en revue les boutiques temporaires et toutes les manifestations.2les boutiques temporaires et toutes les manifestations.

CAFÉ CREPE

WALL

mercibeaucoup

Presque tous les visiteurs de Tokyo ont essayé une fois ou deux les crêpes du CAFE CREPE. Cette crêperie est là depuis 1977, un an avant l’ouverture de Laforet HARAJUKU. Il y a environ 100 sortes de crêpes (250-270 yens). La plus célèbre ( photo), est la Banana choco crème fouettée (390 yens). Une bonne option déjeuner : essayez la salade Poulet maïs (580 yens) et la salade Crevette

avocat (580 yens). On y sert aussi des menus de saison, et des glaces, à partir de 450 yens, très appréciées en été.

•Horaires: 11h-21h30 •Tél: 03-3497-0030 •Site: www.cafe-crepe.co.jp

Wall est une référence pour la mode de la rue. Soyons juste, sa fraîcheur d’esprit et ses collections énergisantes piqueront votre curiosité intellectuelle. Défendant le concept des produits et de l’espace pour les tokyoïtes, WALL a une large sélection de pièces uniques, comme celles de Pfutze and Charine. Pfutze présente des bijoux en argent et en or designés par Yasutaka Kita and Ayako Kaku, inspirés de la nature. Charine vend des accessoires tirés des coquilles marines vides de Yuichi et Akiko Inmaru, mari et femme à la ville. Ne les manquez pas !

•Horaires: 11h-20h •Tél: 03-5411-2704•Site: www.hpfrance.com/En/Shop/Brand/wall.html

Oh ! Comme c’est mignon ! Et drôle en même temps. On ne peut s’empêcher de sourire dès que l’on rentre chez mercibeaucoup. C’est à cause de son concept : original et net, avec de l’humour, malin, mais jamais prétentieux. Chez mercibeaucoup, la collection refl ète l’état d’esprit de l’équipe, qui cultive le précieux sentiment de l’estime. Ainsi, un article mercibeaucoup met en valeur l’originalité de celui qui le porte et sa modestie. Un assortiment d’articles branchés retiendront sûrement votre attention.

•Horaires: 11h-20h•Tél: 03-6447-2276•Site: www.mercibeaucoup.jp

LAFORETHARAJUKU

Planté en plein carrefour, Laforet HARAJUKUs’est fait le hérault de la mode des jeunes et se tient à la pointe de la tendance depuis 35 ans. Plus de 120 boutiques du RDC au 4ème étage, cou-vre un vaste panel d’enseignes decafés/restaurants, de mode, de bijouterie, de beauté et de CD. Son hall d’accueil polyvalentmet en scène art, musique, photographieet tout ce qui a trait à la mode, dans uneperspective unique et originale qui ne cesse de captiver. Cela explique pourquoi Laforet est toujours à la pointe. On y trouve égalementun personnel parlant anglais, chinois et coréen.

niveau rue

Rez-de-chaussée

2F

Cartes acceptées à Laforêt HARAJUKU

Omotesando.indd 4 2013/11/21 11:25:53

Page 10: WAttention France vol 01

TOKYU PLAZA OMOTESANDO/HARAJUKU

3Un centre à thème sur la Modepour les dernières nouveautésIci, de nombreuses boutiques sont nouvelles, tant au Japon que dans le reste du monde. Vous n’avez juste jamais assez de temps pour tout voir !Fatigué, faites une pause fraîcheur dans le jardin de Omohara no Mori.

OMOHARA CAFÉ HUMOR SHOP by A-net

LE SHEL’TTER TOKYO

choosy chu

C’est une authentique enseigne Tokyu Plaza Omote-sando/Harajuku. Prix des boissons origi-nales à partir de 300 yens et douceurs autour de 180 yens. Non seulement les menus spéciaux sont concoctés avec de grandes marques, mais la carte change aussi selon les saisons. De délicieuses friandises vous y attendent.

•Horaires: 11am-9pm•Tél: 03-5785-2233•Site: www.transit-web.com/shop/omohara-cafe

C’est la première boutique en dur du site marchand HUMOR. Les articles de mode Japonais et de l’étranger y étant avant que vous ne les ayiez vus ailleurs, c’est l’endroit où trouver le dernier cri.Nouvelles technologies, réalité augmentée et services O2O sont à disposition, pour donner à la clientèle un nouvelle expérience de shopping. Vous ne pourrez vous empêcher d’acheter ! Prenez-y un verre avec vos enfants (998 yens /personne) !

•Horaires: 11h-21h•Tél: 03-6438-9315•Site: www.a-net.com

Des tonnes de marques, chacune avec sa spécifi cité, vous attendent dans ce lieu de vente spacieux, du rez de chaussée au premier étage. Dès l’entrée, on erre, dans une boîte à trésors mise sans dessus dessous, pleine de trouvailles. Vous serez étonné de faire votre shopping dans ce qui rappelle un entrepôt réhabilité. Mode et articles de la vie courante y sont présentés. C’est vraiment une enseigne globale pour satisfaire tous les souhaits. Petit haut présen-tépar la vendeuse : 6 930 yens.Jeans : 15 540 yens, Chaussures : 12 390 yens.

•Horaires: 11h-21h•Tél: 03-6730-9191•Site: www.theshelttertokyo.com

Très populaire chez les ados et les fi lles dans la vingtaine, parce que tout ce qu’elles désirent peut toujours être déniché là. C’est rempli d’articles frais et charmants. Son concept : n’être pas seulement jolie mais aussi être soi-même. Un sac original et désirable sera peut-être parti si vous ne saisissez pas l’occasion de l’acheter. Vêtements et accessoires dont chacun rêve, sont choisis par une équipe attentionnée parmi une quarantaine de marques, suivant les goûts des clients. Sac montré par la vendeuse : 2940 yens (pochette à clésdisponible à part), T-shirt imprimé Disney : 4 725 yens.

•Horaires: 11am-9pm •Tél: 03-3470-2450•Site: www.choosychu.com/index.html

Depuis son ouverture en 2012, Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku a été à la pointe en matière de culture de de style de vie. La plupart des boutiques y sont nou-velles, tant au Japon que dans le monde, prouvant son statut de centre commercial premium pour la Mode. Trouvez-y les dernières nouveautés et relaxez-vous dans l’un de ses cafés. L’attraction est le toit terrasse d’Omohara no Mori. Son implantation à un coin de rue donne à ce jardin sur le toit une vue dégagée et la place aux arbres, pour pousser haut. Oubliez que vous êtes au centre d’une métropole et profi tez des attractions de saison en terrasse autour de la bière et des illuminations.

3F

4F

B1F-2F

3F

© Disney / Foundation

Cartes acceptées à Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku

Omotesando.indd 5 2013/11/21 17:13:14

Page 11: WAttention France vol 01

TOKYU PLAZA OMOTESANDO/HARAJUKU

3Un centre à thème sur la Modepour les dernières nouveautésIci, de nombreuses boutiques sont nouvelles, tant au Japon que dans le reste du monde. Vous n’avez juste jamais assez de temps pour tout voir !Fatigué, faites une pause fraîcheur dans le jardin de Omohara no Mori.

OMOHARA CAFÉ HUMOR SHOP by A-net

LE SHEL’TTER TOKYO

choosy chu

C’est une authentique enseigne Tokyu Plaza Omote-sando/Harajuku. Prix des boissons origi-nales à partir de 300 yens et douceurs autour de 180 yens. Non seulement les menus spéciaux sont concoctés avec de grandes marques, mais la carte change aussi selon les saisons. De délicieuses friandises vous y attendent.

•Horaires: 11am-9pm•Tél: 03-5785-2233•Site: www.transit-web.com/shop/omohara-cafe

C’est la première boutique en dur du site marchand HUMOR. Les articles de mode Japonais et de l’étranger y étant avant que vous ne les ayiez vus ailleurs, c’est l’endroit où trouver le dernier cri.Nouvelles technologies, réalité augmentée et services O2O sont à disposition, pour donner à la clientèle un nouvelle expérience de shopping. Vous ne pourrez vous empêcher d’acheter ! Prenez-y un verre avec vos enfants (998 yens /personne) !

•Horaires: 11h-21h•Tél: 03-6438-9315•Site: www.a-net.com

Des tonnes de marques, chacune avec sa spécifi cité, vous attendent dans ce lieu de vente spacieux, du rez de chaussée au premier étage. Dès l’entrée, on erre, dans une boîte à trésors mise sans dessus dessous, pleine de trouvailles. Vous serez étonné de faire votre shopping dans ce qui rappelle un entrepôt réhabilité. Mode et articles de la vie courante y sont présentés. C’est vraiment une enseigne globale pour satisfaire tous les souhaits. Petit haut présen-tépar la vendeuse : 6 930 yens.Jeans : 15 540 yens, Chaussures : 12 390 yens.

•Horaires: 11h-21h•Tél: 03-6730-9191•Site: www.theshelttertokyo.com

Très populaire chez les ados et les fi lles dans la vingtaine, parce que tout ce qu’elles désirent peut toujours être déniché là. C’est rempli d’articles frais et charmants. Son concept : n’être pas seulement jolie mais aussi être soi-même. Un sac original et désirable sera peut-être parti si vous ne saisissez pas l’occasion de l’acheter. Vêtements et accessoires dont chacun rêve, sont choisis par une équipe attentionnée parmi une quarantaine de marques, suivant les goûts des clients. Sac montré par la vendeuse : 2940 yens (pochette à clésdisponible à part), T-shirt imprimé Disney : 4 725 yens.

•Horaires: 11am-9pm •Tél: 03-3470-2450•Site: www.choosychu.com/index.html

Depuis son ouverture en 2012, Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku a été à la pointe en matière de culture de de style de vie. La plupart des boutiques y sont nou-velles, tant au Japon que dans le monde, prouvant son statut de centre commercial premium pour la Mode. Trouvez-y les dernières nouveautés et relaxez-vous dans l’un de ses cafés. L’attraction est le toit terrasse d’Omohara no Mori. Son implantation à un coin de rue donne à ce jardin sur le toit une vue dégagée et la place aux arbres, pour pousser haut. Oubliez que vous êtes au centre d’une métropole et profi tez des attractions de saison en terrasse autour de la bière et des illuminations.

3F

4F

B1F-2F

3F

© Disney / Foundation

Cartes acceptées à Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku

Omotesando.indd 5 2013/11/21 17:13:14

TOKYU PLAZA OMOTESANDO/HARAJUKU

1 JIKAN STYLE : Le magasin spécialisé dans les serviettes tenugui et les tissus furoshiki pour envelopper les choses, fait aussi ces adorables pochettes. Voir P18 2 T-shirt imprimé au décor porte-bonheur de grue et de dorade royale. A 3 Théière du Kyushu, essentielle pour le thé Japonais, on y trouve ce même style de théière. D 4 La Kokeshi est un type de poupée traditionnelle japonaise. A 5 Ces mini bouteilles de saké aux belles étiquettes font de parfaits souvenirs. C 6 Cette adorable plante bonsai fait le dos de son pot-hérisson. D 7 C’est une première en kimono ? Essaierez-vous un motif moderne? E 8 Avec ces répliques de sabres Japonais, vous pourrez vous prendre pour un guerrier samourai. A 9 Verres facetés kiriko pour y déguster toutes sortes de sakés. C 10 Sachet pour orner et parfumer délicieusement votre chambre, à la Japonaise. B

Trouvez la quintessence de WA à Omotesando !Enseignes à la mode, marques prestigieuses. Cafés et restaurants élégants. Omotesando peut sembler occidentalisé au prime abord, mais il est plein de lieux cachés qui nous ramènent au WA, l’esprit Japonais.

Quelle est votre défi nition du WA ?WA est un mot important dans la cultureJaponaise, signifi ant l’harmonie avec la nature, la paix et désigne aussi la culture Japonaise en elle-même. Dès lors com-ment relier ce concept WA au merchan-dising ? Comme WAttention le suggère, par l’au-thenticité, issue des mains des artisans, ou héritée du passé. Et surtout, ces objets sont non seulement à la mode, mais fonctionnels dans la vie quotidi-enne, ont la beauté des objets utilitaires de la culture Japonaise. Dans cette optique, la rédaction de WA recommande plusieurs boutiques et objets, bien que nous aurions aimé les garder pour nous ! Trouvez votre WA et faites-en profi ter vos 5 sens.

A. Oriental BazaarC’est un magasin implanté depuis longtemps, qui vend kimonos, T-shirts, artisanat, poupées, mobilier et même des antiquités. On y trouve tous les souvenirs traditionnels.

•Horaires: 10h-19h (fermé mardi)•Addresse: 5-9-13, Jingumae, Shibuya-ku•Tél: 03-3400-3933 •Y aller: A 4 min a pied de la sortie A1 de la station Omotesando.•Site: www.orientalbazaar.co.jp/en/index.html

B. Shoyeido Aoyama StoreDe par sa longue histoire, l’encens est devenu une part de la vie Japonaise. Shoyeido Aoyama Store offre une variété d’encens traditionnels Japonais, pour parfumer agréablement votre espace de vie.

•Horaires: 10h-19h (fermé mercredi)•Addresse: 2F Pinevillage, 5-47-13 Jingumae,Shibuya-ku •Tél: 03-5774-4406 •Y aller: A 5 min à pied de la sortie B2 de la station Omotesando•Site: www.shoyeido.co.jp/english

C. Hasegawa Saketen Omotesando HillsC’est une cave sophistiquée, spécialisée dans les sakés et autres boissons alcoolisées fabriquées au Japon. Demandez à être conseillé sur vos choix. Dégustation payante au comptoir.

•Horaires: 11h-21h (Dim. jusqu’à 20h) •Addresse: 3FOmotesando Hills, 4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku•Tél: 03-5785-0833 •Y aller: A 2 min. de marche de la sortie A2 de la station Omotesando •Site: www.hasegawasaketen.com/english/index.html

D. J-periodJ-PERIOD est une marque de décoration intérieure qui personnifi e le nouveau style Japonais en alliant la philosophie traditionnelle et le modernisme urbain.

•Horaires: 10h-21h (Dim. jusqu’à 20h) •Addresse:B2F Omotesando Hills, 4-12-10 Jingumae, Shibuya-ku•Tél: 03-6439-1611 •Y aller: 5 min.à pied de la sortie B2 de la station Omotesando. •Site: www.j-period.com/en

E. SHITO HISAYOCélèbre designer de kimonos d’exception, Hisayo Shito crée de sobres kimonos pour hommes et femmes, au style adapté à la vie urbaine.

•Horaires: 12h-20h (fermé mardi) •Addresse:1F Homuratomoi building, 5-46-7 Jingumae, Shibuya-ku •Tél: 03-3406-7484 •Y aller: A 4 min. à pied de la sortie B2 de la station Omotesando.•Site: http://shito-hisayo.jp/main.html (Japanese only)

2

4

5

1

6

9

7

8

3

10

Cartes acceptées à Tokyu Plaza Omotesando/Harajuku

Omotesando.indd 6 2013/11/21 17:13:38

Page 12: WAttention France vol 01

La nouvelle calligraphiedécorative Admirer la calligraphie des maîtres Japonais, comme un art de décoration de l’espace de vie. Une façon unique de décorer les intérieurs. C‘est avec Carré MOJI, que tout a commencé

sélect ion

é d i t e u r

Les oeuvres du Carré MOJI sont l’expression de la beauté ultime de la calligraphie adoptée comme décoration artistique d’intérieur. Douze calligra-phes affi liés ont été sélectionnés parmi les milliers qui pratiquent ce commerce, chacun ayant un univers artis-tique particulier, non seulement exceptionnel en lui-même mais égale-ment stimulant pour le spectateur, par le sens originel intrinsèquedu mot qui est dépeint.Des designers dédiés interprètent l’intention des callig-raphes et font les encadrements pour chacune des oeuvres.

Il y a, simplement, des “calligraphiesqui réclament leur place comme pièces de décoration intérieure”. Cela va des caractères de kanji, aux kana et aux lettres anglaises et même à des pein-

tures sumi-e. Enchantez-vous de ces nuances de noirs et trouvez l’oeuvre qui corre-spond parfaitement à votre sensibilité. Le Carré Moji peut passer commande en lettres ou en caractères arabes et faire également interpréter des noms en kanji.Le mariage

de Carré, désignant un beau quartier, en français, et Moji ou mot désignant le caractère, crée comme son nom l’indique “ un bel endroit pour les mots”.

Carré MOJI Horaires: 11h30-19h (fermé dim.)Addresse: 5-11-14 3F Minami-Aoyama,Minato-ku, TokyoSite: www.carremoji.jp/en/index.html

Gloire/Florale, Kei ShimizuTaille: 70 x 70 cm, 260,000 yen

Passer un bon moment/agréable, Kei ShimizuTaille: 35 x 45 cm, 80,000 yen

Un arc-en-ciel, Kei ShimizuTaille: 18 x 68 cm, 110,000 yen

VentGen MiyamuraTaille: 35 x 45 cm,80,000 yen

PaysageMadoka YokoyamaTaille: 43 x 55 cm, 120,000 yen

Voler, Gen Miyamura, Taille: 132 x 177 cm, 600,000 yen

Omotesando.indd 7 2013/11/21 17:13:49

12 WAttention France

Page 13: WAttention France vol 01

Tissus Japonais : Stylés, à la mode et utiles

La tradition dont s’enorgueillit le Japon a été préservée et transmise avec grand soin au fi l des générations. JIKAN STYLE a été fondé dans cet état d’esprit, espérant transmettre dans le futur les trésors ancestraux. Chusen, la méthode pour teindre magnifi quement les motifs sur les tissus sans envers ni endroit, est devenue une précieuse tech-nique. Celle-ci, impossible à appliquer en production de masse, est employée pour chaque article vendu à JIKAN STYLE. Les dessins divers etles couleurs variées, qui s’accordent aux couleurs des saisons sont disponibles dans les styles Japonais et occidentaux, et les matières vont de la gaze douce pour les bébés au crêpe de coton cloqué. Avec le temps, les nuances de couleur pâlissent et les tis-sus deviennent de plus en plus doux au toucher. Proposant plusieurs tailles, de petit à très grand,et dépendant de l’usage prévu, le personnel de JIKAN STYLEattend votre visite avec un linéaire de 700 références.

le concept japonais du "beau utile" se réfère au furoshiki et au tenugui, morceau de tissus qui peut servir alternativement comme accessoire de mode, d'objet en soi, ou pour emballer des choses. JIKAN STYLE offre un vaste panel de ces irrésistibles beautés.

JIKAN STYLEMaison-mèreHoraires: 11h-20h Addresse: 5-11-11-2F Jingumae, Shibuya-ku

Boutique à Marunouichi Horaires: 10h-19h Addresse: B1 PalaceBuilding, 1-1-1 Marunouchi, Chiyoda-kuSite: http://jikan-style.jp

Poignée de sac pour gauchères. 3780 yens.

Bien que le tenugui soit mince, c’est assez grand et parfait pour un garçon qui transpire de chaud. Motihiro Miyamoto, directeur de JINKAN STYLE conseille de laisser dépasser du tissu desa poche de pantalon, pour un style branché.

Traditional Japanese designs are particu-larly popular among foreign customers. Prices start at 1,050 yen.

Tout le monde apprécie l’em-ballage des bouteilles de vin.

C’est LE sac écologique, fait sur place, avec votre tissu préféré. Il ne prend pas de place et est très pratique. Chiharu Kodera, responsable du magasin indique : “J’aime prendre 2 tenugui et en faire une seule vaste écharpe”.

Anneaux de sac pour droitières,420 yens.

Un exemple de notre catalogue automne 2013. Prix à partir de 1,050 yens.

Un large choix, allant du motif classique au style moderne. Grâce à sa grande taille, le furoshiki, pratique, peut être utilisé de différentes façons. Prix à partir de 2100 yens.

Cette façon d’emballerest sûre de convenir à votre cadeau. Le personnel en fait gracieusement la démonstration.

Placez un mizuhiki, cordon cérémoniel, sur l’emballage pour 150 yens de plus.

Carré MOJI Hours: 11:30am-7pm (Closed on Sundays)Address: 5-11-14 3F Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo URL: www.carremoji.jp/en/index.html

Omotesando.indd 8 2013/11/21 17:14:14

Page 14: WAttention France vol 01

AU JAPON, LES CALEÇONS VINTAGES FONT UN RETOUR A LA COOLAvec sa tex ture confor table et son design stylé, le « steteco » apparaî t comme le nouveau must de la mode d’été !

Sous-vêtement inventé pendant la période Meiji ( 1868-1912), pour garder les

hommes au frais pendant les étés caniculaires du Japon, le « steteco » est en train de vivre sa révolution, laissant tomber une image un peu ringarde pour une nouvelle ligne funky, aérée et toute en couleur.

Les Japonais portent traditionnellement le souple caleçon en crêpe de coton sous un kimono ou un hakama après le bain, mais à la longue, on l’a associé à l’image de papa assis en tailleur devant un match de base-ball à la télé et demandant à maman de lui rapporter une autre bouteille de bière. Pas vraiment héros du surf…plutôt apéritif-man.

Eh bien, c’est en train de changer grâce à un nouveau look lancé par Steteco.com, qui ne se trouverait pas déplacé sur les plages d’Okinawa. On m’a récemment demandé d’en porter un, pour une séance de photo. J’ai franchement craint que ma jeune carrière ne finisse devant l’objectif dès mon premier essai,

et que pendant 20 ans, on ne me demande de porter des stetecos. Tenant un éventail nuchiwa en main, (pour perfectionner le parfait look du pater familias stéréotypé), mes craintes prirent une ampleur quasi-paranoïaque.

Jusqu’à ce que je voie un de ces caleçons de près. Packagé presque comme du Calvin Klein (J’ai dit « presque ».) et dans une attrayante diversité de couleurs. J’ai choisi le motif camouflage. Une fraîche brise a enveloppé mes jambes. «Pas mal, pensai-je. Pas mal du tout ! »

Confortable autour de la taille et flottant sur les cuisses, le caleçon s’arrête quelques centimètres sous le genou. Je me voyais déjà paresser sur le canapé, à la piscine ou même en faire mon pyjama durant les mois d’été.

La vision de nos pères et de nos grand-pères s’éventant, habillés de leurs caleçons est l’image familière de l’été même. Mais, transformé, durable et 100% made in Japan, Steteco fait un retour vraiment stylé.

Jusqu’à très récemment, on ne les entr’apercevait plus que dans les feuilletons télé, entretenant une grande nostalgie chez les Japonais. Les jeunes branchés, qui auraient préféré mourir que d’en porter un, pourraient bien changer d’avis quand ils verront ces nouvelles versions.

Grâce à Steteco.com, cela pourrait bien devenir l’incontournable must-have de l’été pour les garçons… et les filles, aussi. Vive le surf !

steteco.com SOLA LABO(Tokyo Solamachi Store)•Horaires: 10:00-21:00•Adresse: 4F, Tokyo Solamachi, 1-1-2 Oshiage, Sumida-ku•Site: http://www.steteco.com•Facebook: http://www.facebook.com/steteco

すててこ

P16_steteco_French_Final.indd 16 2013/11/22 13:40:22

Page 15: WAttention France vol 01

AU JAPON, LES CALEÇONS VINTAGES FONT UN RETOUR A LA COOLAvec sa tex ture confor table et son design stylé, le « steteco » apparaî t comme le nouveau must de la mode d’été !

Sous-vêtement inventé pendant la période Meiji ( 1868-1912), pour garder les

hommes au frais pendant les étés caniculaires du Japon, le « steteco » est en train de vivre sa révolution, laissant tomber une image un peu ringarde pour une nouvelle ligne funky, aérée et toute en couleur.

Les Japonais portent traditionnellement le souple caleçon en crêpe de coton sous un kimono ou un hakama après le bain, mais à la longue, on l’a associé à l’image de papa assis en tailleur devant un match de base-ball à la télé et demandant à maman de lui rapporter une autre bouteille de bière. Pas vraiment héros du surf…plutôt apéritif-man.

Eh bien, c’est en train de changer grâce à un nouveau look lancé par Steteco.com, qui ne se trouverait pas déplacé sur les plages d’Okinawa. On m’a récemment demandé d’en porter un, pour une séance de photo. J’ai franchement craint que ma jeune carrière ne finisse devant l’objectif dès mon premier essai,

et que pendant 20 ans, on ne me demande de porter des stetecos. Tenant un éventail nuchiwa en main, (pour perfectionner le parfait look du pater familias stéréotypé), mes craintes prirent une ampleur quasi-paranoïaque.

Jusqu’à ce que je voie un de ces caleçons de près. Packagé presque comme du Calvin Klein (J’ai dit « presque ».) et dans une attrayante diversité de couleurs. J’ai choisi le motif camouflage. Une fraîche brise a enveloppé mes jambes. «Pas mal, pensai-je. Pas mal du tout ! »

Confortable autour de la taille et flottant sur les cuisses, le caleçon s’arrête quelques centimètres sous le genou. Je me voyais déjà paresser sur le canapé, à la piscine ou même en faire mon pyjama durant les mois d’été.

La vision de nos pères et de nos grand-pères s’éventant, habillés de leurs caleçons est l’image familière de l’été même. Mais, transformé, durable et 100% made in Japan, Steteco fait un retour vraiment stylé.

Jusqu’à très récemment, on ne les entr’apercevait plus que dans les feuilletons télé, entretenant une grande nostalgie chez les Japonais. Les jeunes branchés, qui auraient préféré mourir que d’en porter un, pourraient bien changer d’avis quand ils verront ces nouvelles versions.

Grâce à Steteco.com, cela pourrait bien devenir l’incontournable must-have de l’été pour les garçons… et les filles, aussi. Vive le surf !

steteco.com SOLA LABO(Tokyo Solamachi Store)•Horaires: 10:00-21:00•Adresse: 4F, Tokyo Solamachi, 1-1-2 Oshiage, Sumida-ku•Site: http://www.steteco.com•Facebook: http://www.facebook.com/steteco

すててこ

P16_steteco_French_Final.indd 16 2013/11/22 13:40:22

[Essai]

A propos du Maneki Neko, le Chat Porte-Bonheur, qui invite la Chance.

Au Japon, c’est traditionnellement dans les boutiques que le Maneki Neko, ou Chat Porte-Bonheur, est placé. Ce symbole est très réputé pour faire venir un grand nombre de clients. Ainsi, le commerçant sig-n i f ie : “Je dési re augmenter le succès de mon entreprise et faire de notre bout ique une adresse de renom, si petite soit-elle.”

Afin de répondre à ce désir de r é u s s i t e , l e C h a t f a i t p a r t i e

intégrante de la décoration de la boutique pour exaucer ce souhait.

Le Chat Porte-Bonheur trouve également sa place à la maison. Po u r b e au c o up de g e n s , s a présence garantit une famille heureuse, aimante et en pleine santé, l’ inscription des enfants dans de bonnes écoles, la réussite, la prospérité et ainsi de suite… Le Maneki Neko, ou Chat Porte-Bon-heur, serait-il l’ icône absolue de la

réalisation de tous les désirs ?

L’origine de cette croyance du “Chat qu i i nv ite la C h a nce” semble remonter au 17ème ou au 18ème

siècle, à Edo ( l’ ancien nom de Tokyo) au Temple Imado. Une vie-ille femme très pauvre qui vivait à côté du sanctuaire, fut obligée de vendre son chat pour survivre. Toutefois, son chat lui apparut en rêve. Il lui demanda de faire sa statue en argile, pour lui porter chance et bonheur. Elle obéit et vendit ensuite la statue. Par la suite, elle en fit d'autres, et les gens les achetèrent. Les statuettes devin-rent si populaires que le Maneki Neko se propagea très vite dans tous le pays.

Le Maneki Neko est l’ un des sym-boles remarquables de la culture unique du Japon.

De nos jours, à Taïwan, comme en Chine, ce Chat Porte-Bonheur est également devenu un élément de la décoration quotidienne.

A l’avenir, le Chat qui invite la Chance continuera d’exister comme un patrimoine culturel partagé par tous, un symbole spirituel, qui répond à nos modestes aspirations de bonheur et de bien-être.

SEMIMAL : “Le Cercle de la Cigale” . 蝉丸Pseudonyme de l’ artiste céramiste ayant ouvert les ateliers “Nord Kamakura” et “Vallée de la Lune” dès 1992. “J'ai créé des statuettes de céramique du Chat qui invite la Chance, depuis la fondation de l’ atelier. Je recherche, encore aujourd’ hui, l’ innovation dans ce thème à travers l’ évolution contemporaine du symbole. Je réfléchis à un prochain thème de question, désirant écrire des essais et de nouvelles oeuvres, ainsi que des commentaires, dans le cadre de mon “ Dit du Genji, ou roman du Cercle de la Cigale”.

http://www.semimal.com

15WAttention France

Page 16: WAttention France vol 01

16 WAttention France

Page 17: WAttention France vol 01

17WAttention France

Page 18: WAttention France vol 01

18 WAttention France

Page 19: WAttention France vol 01

19WAttention France

Page 20: WAttention France vol 01

concept store et galerie d’art 32 rue Saint Roch 75001 Paris M° Tuilerie/Pyramide/Opéra

Ouverture du Mardi au Samedi 12h-19h30http://usagiparis.com

Boutique Usagiusagi。 a galerie concept store Usagi s’ installe au 32 rue St Roch

dans le quartier de l’Opéra, non loin de la célèbre boutique Colette et en face de l’ école de design Parsons. Usagi expose les créations insolites de jeunes artistes japonais et inter-nationaux vivant à Paris, New York et Tokyo. Sa vitrine propose égale-ment une gamme originale de vête-ments et accessoires faits à la main.« Usagi » signifie lapin en japonais, un animal à la fois mignon, gentil et fa m i l ier m a i s au ss i sou rce de mystère et de spiritualité dans la culture japonaise. Symbole de fertil-ité, le lapin est également un esprit du Shintoïsme, l’ une des religions

primaires du Japon. Il n’ est pas rare de croiser des statues de lapin au détour des temples. Une légende raconte même qu’ un lapin vivrait sur la lune après avoir atteint l’im-mortalité grâce au son propre sacri-fice.Michiko Horie, artiste japonaise et directrice de la galerie, arrive en France après des études de stylisme à Tokyo. Elle travaille comme pein-tre depuis 2000 puis débute son activité de conservatrice de galerie en 2011 en organisant plusieurs expositions à Paris et New York. Pour Michiko Horie : « Les bou-tiques d’ art traditionnel japonais existent depuis longtemps à Paris,

et l’ animation japonaise est égale-ment très populaire dans de nom-breux magasins du quartier. Je sou-haitais toutefois créer une nouvelle voie, un concept store et une galerie contempora i ne, présenta nt les œuvres originales et décalées de jeunes artistes et créateurs promet-teurs. Je crois beaucoup en leur talent et je tenais à encourager leur travail ». Usagi prévoit de collaborer avec son panel d’ artistes pour créer sa propre ligne de vêtements et d’ac-cessoires uniques, subtils et dif-férents. Des évènements et exposi-tions seront également organisés tout au long de l’ année dans la bou-tique.

Notre but est de créer des vêtements intemporels, élégants et de haute qualité. Nous aimons les tissus traditionnels, les femmes de caractère, les formes modernes et les détails vin-tages. Colenimo s'est engagé à produire au Royaume-Uni. Toutes nos pièces tissées sont fabriquées à Londres, le tissu provient d'Angleterre et les boutons sont de confection britannique.Nous faisons des vêtements pour aujourd’ hui mais qui englobent une vision parfaite d’ hier. Diplômé del'Université de Mode de Tokyo, Aya Nakagawa, fondatrice de Colenimo, a travaillé pendant plus de huit années à perfectionner ses compétences en stylisme à Tokyo. Travaillant avec de nom-breuses usines et fournisseurs de tissu européens, elle a développé une passion pour la création classique et la fabri-cation traditionnelle de qualité.

Colenimo

"Ma source principale d'inspiration est la Nature... et ses Merveilles! J'aime faire le lien entre la Vie (Animaux, Insectes, Plantes...) et le Corps, que je veux habiller et embellir de mes créations et des "his-toires" qu'elles véhiculent. J'essaie donc, au travers de mes créations, de "marier" le Corps et la Nature, et que leurs beautés respectives et mélangées, inspirent à leur tour des Histoires... Dans cette démarche surréaliste, j'ai deux mentors: René Lalique et Lewis Carrol..."Yoshiko PARISE, Créatrice de CULOYON

Culoyon Yoshiko PARISE

née 1972 à Matsumoto, Nagano JAPON Vie et peinte à Paris depuis 2001

2013 Usagi Paris2012 Galerie Detais Paris 2011 Gad galerie Lisbonne 2009 La foire Slick Dessin Paris Salon du Dessin Contemporain Montpellier2008 La foire Slick Dessin Paris The Affrodable Art Fair London2007 Access-Patrimoine (Expo solo) Montmorency2006 GM Galerie (expo solo) Montpellier August Art Galelly (expo solo) London MZ Galirie Paris Edgar le Marchand'Art Paris2005 London Art Fair London Edgar le Marchand'Art Paris2004 August Art Gallery (expo solo) London Galerie Trafic (expo solo) Ivry sur seine Edgar le Marchand'Art Paris Kortman Gallery Rockford USA JGS Decoration Paris2003 Galerie Trafic Ivry sur seine Centre d'art en I'Ile Genève SUISSE2002 LIbrairie Flammarion Le Louvre (expo solo) Paris Institut Carlota (expo solo) Neuilly sur Seine Edgar le Marchand d'Art Paris 2001 Edgar le Marchand d'Art Paris

Etsuko Kobatashi

L

20 WAttention France

Page 21: WAttention France vol 01

concept store et galerie d’art 32 rue Saint Roch 75001 Paris M° Tuilerie/Pyramide/Opéra

Ouverture du Mardi au Samedi 12h-19h30http://usagiparis.com

Boutique Usagiusagi。 a galerie concept store Usagi s’ installe au 32 rue St Roch

dans le quartier de l’Opéra, non loin de la célèbre boutique Colette et en face de l’ école de design Parsons. Usagi expose les créations insolites de jeunes artistes japonais et inter-nationaux vivant à Paris, New York et Tokyo. Sa vitrine propose égale-ment une gamme originale de vête-ments et accessoires faits à la main.« Usagi » signifie lapin en japonais, un animal à la fois mignon, gentil et fa m i l ier m a i s au ss i sou rce de mystère et de spiritualité dans la culture japonaise. Symbole de fertil-ité, le lapin est également un esprit du Shintoïsme, l’ une des religions

primaires du Japon. Il n’ est pas rare de croiser des statues de lapin au détour des temples. Une légende raconte même qu’ un lapin vivrait sur la lune après avoir atteint l’im-mortalité grâce au son propre sacri-fice.Michiko Horie, artiste japonaise et directrice de la galerie, arrive en France après des études de stylisme à Tokyo. Elle travaille comme pein-tre depuis 2000 puis débute son activité de conservatrice de galerie en 2011 en organisant plusieurs expositions à Paris et New York. Pour Michiko Horie : « Les bou-tiques d’ art traditionnel japonais existent depuis longtemps à Paris,

et l’ animation japonaise est égale-ment très populaire dans de nom-breux magasins du quartier. Je sou-haitais toutefois créer une nouvelle voie, un concept store et une galerie contempora i ne, présenta nt les œuvres originales et décalées de jeunes artistes et créateurs promet-teurs. Je crois beaucoup en leur talent et je tenais à encourager leur travail ». Usagi prévoit de collaborer avec son panel d’ artistes pour créer sa propre ligne de vêtements et d’ac-cessoires uniques, subtils et dif-férents. Des évènements et exposi-tions seront également organisés tout au long de l’ année dans la bou-tique.

Notre but est de créer des vêtements intemporels, élégants et de haute qualité. Nous aimons les tissus traditionnels, les femmes de caractère, les formes modernes et les détails vin-tages. Colenimo s'est engagé à produire au Royaume-Uni. Toutes nos pièces tissées sont fabriquées à Londres, le tissu provient d'Angleterre et les boutons sont de confection britannique.Nous faisons des vêtements pour aujourd’ hui mais qui englobent une vision parfaite d’ hier. Diplômé del'Université de Mode de Tokyo, Aya Nakagawa, fondatrice de Colenimo, a travaillé pendant plus de huit années à perfectionner ses compétences en stylisme à Tokyo. Travaillant avec de nom-breuses usines et fournisseurs de tissu européens, elle a développé une passion pour la création classique et la fabri-cation traditionnelle de qualité.

Colenimo

"Ma source principale d'inspiration est la Nature... et ses Merveilles! J'aime faire le lien entre la Vie (Animaux, Insectes, Plantes...) et le Corps, que je veux habiller et embellir de mes créations et des "his-toires" qu'elles véhiculent. J'essaie donc, au travers de mes créations, de "marier" le Corps et la Nature, et que leurs beautés respectives et mélangées, inspirent à leur tour des Histoires... Dans cette démarche surréaliste, j'ai deux mentors: René Lalique et Lewis Carrol..."Yoshiko PARISE, Créatrice de CULOYON

Culoyon Yoshiko PARISE

née 1972 à Matsumoto, Nagano JAPON Vie et peinte à Paris depuis 2001

2013 Usagi Paris2012 Galerie Detais Paris 2011 Gad galerie Lisbonne 2009 La foire Slick Dessin Paris Salon du Dessin Contemporain Montpellier2008 La foire Slick Dessin Paris The Affrodable Art Fair London2007 Access-Patrimoine (Expo solo) Montmorency2006 GM Galerie (expo solo) Montpellier August Art Galelly (expo solo) London MZ Galirie Paris Edgar le Marchand'Art Paris2005 London Art Fair London Edgar le Marchand'Art Paris2004 August Art Gallery (expo solo) London Galerie Trafic (expo solo) Ivry sur seine Edgar le Marchand'Art Paris Kortman Gallery Rockford USA JGS Decoration Paris2003 Galerie Trafic Ivry sur seine Centre d'art en I'Ile Genève SUISSE2002 LIbrairie Flammarion Le Louvre (expo solo) Paris Institut Carlota (expo solo) Neuilly sur Seine Edgar le Marchand d'Art Paris 2001 Edgar le Marchand d'Art Paris

Etsuko Kobatashi

L

21WAttention France

Page 22: WAttention France vol 01

•Addresse: Bunshodo Building 2F, 3-4-12 Ginza, Chuo-ku, Tokyo •Nombre de produits sur objet exposé: Approximativement 1,000 •Horaires: 11h00 – 19h30.Ouvre toute l’année (à l’exception des fêtes de Nouvelleannée) •Tél: 03-3567-6121 •Accès: A partir d’A13 sort de Ginza station de Tokyo Métro ligne Ginza, ligne Marunouchi et ligne Hibiya à 1 min de marche. •URL: http://www.noritake.co.jp/tableware/shoplist/index.html

Noritake GINZAYOSHINO, l’un des produits–phares de Noritake a été un succès dès ses débuts en 1988, et son extrême qualité et sa suprême élégance ont résisté au temps. C’est dans la ligne CYRIL, lancée en 1930, que YOSHINO prend naissance. Le dessin original mêlait le bleu aquarelle, le vert pré et un rose pêche dans un style arabisant, faisant de CYRIL l’un des meil-leurs services de Noritake. Ce dessin de départ a été réinventé et amélioré au long des années jusqu’à cette cinquième version contemporaine du service Yoshino.

Cette évolution a mélangé les motifs bien connus de l’Inde, de l’Islam, et des arts et de l’architecture Persans. Ces motifs exotiques furent agrémentés avec des fleurs de cerisiers « sakura » du Mont Yoshino, floraison saisonnière qui évoque une certaine nostalgie aux Japonais, et qui donnera son nom à ce service.

Le charme du service YOSHINO continue à agir à travers le temps et cette porcelaine donnera toujours à vos tables une touche de perfection.

Maison de commerce établie à Ginza en 1876, sous le nom de Morimura Gumi, Noritake fut la première entreprise à réussir à créer de la vaisselle occidentale au Japon. Après la sortie du premier service de vaisselle complet en 1914, Noritake commença à l’exporter de l’autre côté du Pacifique. Il ne fallut pas longtemps pour que les produits Noritake ne conquièrent les Etats-Unis.

YOSHINOLa Plus Raffinee Des Porcelaines Noritake, A L’epreuve Du Temps.

Les porcelaines Noritake sont connues et appréciées au Japon et à l’étranger. Parmi ses nombreuses lignes de modèles, YOSHINO a connu un long succès et un engouement dans le monde entier, dès ses débuts en 1988.

NORITAKE: Japan's Fine Tableware

22 WAttention France

Page 23: WAttention France vol 01

•Addresse: Bunshodo Building 2F, 3-4-12 Ginza, Chuo-ku, Tokyo •Nombre de produits sur objet exposé: Approximativement 1,000 •Horaires: 11h00 – 19h30.Ouvre toute l’année (à l’exception des fêtes de Nouvelleannée) •Tél: 03-3567-6121 •Accès: A partir d’A13 sort de Ginza station de Tokyo Métro ligne Ginza, ligne Marunouchi et ligne Hibiya à 1 min de marche. •URL: http://www.noritake.co.jp/tableware/shoplist/index.html

Noritake GINZAYOSHINO, l’un des produits–phares de Noritake a été un succès dès ses débuts en 1988, et son extrême qualité et sa suprême élégance ont résisté au temps. C’est dans la ligne CYRIL, lancée en 1930, que YOSHINO prend naissance. Le dessin original mêlait le bleu aquarelle, le vert pré et un rose pêche dans un style arabisant, faisant de CYRIL l’un des meil-leurs services de Noritake. Ce dessin de départ a été réinventé et amélioré au long des années jusqu’à cette cinquième version contemporaine du service Yoshino.

Cette évolution a mélangé les motifs bien connus de l’Inde, de l’Islam, et des arts et de l’architecture Persans. Ces motifs exotiques furent agrémentés avec des fleurs de cerisiers « sakura » du Mont Yoshino, floraison saisonnière qui évoque une certaine nostalgie aux Japonais, et qui donnera son nom à ce service.

Le charme du service YOSHINO continue à agir à travers le temps et cette porcelaine donnera toujours à vos tables une touche de perfection.

Maison de commerce établie à Ginza en 1876, sous le nom de Morimura Gumi, Noritake fut la première entreprise à réussir à créer de la vaisselle occidentale au Japon. Après la sortie du premier service de vaisselle complet en 1914, Noritake commença à l’exporter de l’autre côté du Pacifique. Il ne fallut pas longtemps pour que les produits Noritake ne conquièrent les Etats-Unis.

YOSHINOLa Plus Raffinee Des Porcelaines Noritake, A L’epreuve Du Temps.

Les porcelaines Noritake sont connues et appréciées au Japon et à l’étranger. Parmi ses nombreuses lignes de modèles, YOSHINO a connu un long succès et un engouement dans le monde entier, dès ses débuts en 1988.

NORITAKE: Japan's Fine Tableware

Noritake Gardenwhere the dream began

Noritake GINZA Noritake SAKAE

Around a century ago, the history of Noritake began with a single dinner plate.Noritake Garden was opened to commemorate the 100th anniversary of NORITAKE CO., LIMITED.

Nestled in the city center of Nagoya, the garden is a lush luxury for everyone to unwind.

•Hours: 11:00~19:30•Address: Bunshodo Bui ld ing 2F, 3-4-12 Ginza, Chuo-ku, Tokyo•TEL: 03-3567-6121•URL: http://www.nori-take.co.jp/tableware/shoplist/ginza.html

•Hours: 10:00~18:00; closed on the 1st and 3rd Sundays•Address: 2-1 Shin sakaemachi, Naka-ku, Nagoya, Aichi•TEL: 052-951-0561•URL: http://www.nori-take.co.jp/tableware/shoplist/sakae.html

Noritake Garden• H o u r s : C r a f t C e n t e r & Museum 10:00~17:00; Shops 10 : 0 0 ~18 : 0 0 ; R e s t a u r a n t 11:30~14:30 (Lunch); 15:00~16:00 (Tea); 17:30~22:00 (Dinner); Closed on Mondays •Address: 3-1-36 Nor i takesh inmach i , Nishi-ku, Nagoya •TEL: 052-561-7290 •Admission: Free for most facilities; 500 yen for Craft Center and Museum •URL: http://www.noritake.co.jp/eng/mori/

Kamejima

Sotobori Dori

Nakamura Ward Office

Nagoya International Center

Marunouchi

Marunouchi Entrance

Sengen-cho

Nag. Sta. Entrance

Marunouchi Exit

Nishikibashi Exit

FushimiNagoya

Kintetsu Nagoya Main Line(RIGHT SIDE, TOP TO BOTTOM) Sasashima

Sakura Dori

Sakura Dori Subway Line

Nagoya Expressway

Higashiyama Subway Line

Nishiki Dori

Hirokoji Dori

Meitetsu Nagoya Main Line

JR Tokaido Main Line

Tsurumai Subway Line

Noritake Garden

N

NishiyabushitaCar/pedestrian entrance

Pedestrian entrance

Nagoya

Noritake Shinmachi 4Toyota Commemorative Museum of Industry and Technology

Wanouchi-cho

Noritake Shinmachi

Page 24: WAttention France vol 01

WAttention_ad_fr_France_Nov_Final.pdf 1 2013/11/21 11:04:39