with stainless steel warming chamber calentador de ...€¦ · 5. do not operate any appliance with...

17
CCD-0221-000 Rev 2 KEEP FOR FUTURE REFERENCE CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE Owner’s Manual Manual del usuario Notice d’utilisation Shine Bottle Warmer With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de biberones Shine Con cámara de calentamiento de acero inoxidable Chauffe-biberon Shine Avec enceinte chauffante en acier inoxydable Warms milk or formula for comfortable feeding Accommodates most large and small baby bottles Calienta la leche o la fórmula para una cómoda alimentación Compatible con la mayoría de los biberones grandes y pequeños Réchauffe le lait ou la préparation lactée pour une alimentation agréable Convient à la plupart des petits et gros biberons

Upload: others

Post on 15-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

CCD-0221-000 Rev 2

KEEP FOR FUTURE REFERENCE CONSERVAR PARA CONSULTAS FUTURAS À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE

Owner’s Manual

Manual del usuario

Notice d’utilisation

Shine™ Bottle Warmer With Stainless Steel Warming Chamber

Calentador de biberones Shine™ Con cámara de calentamiento de acero inoxidable

Chauffe-biberon Shine™ Avec enceinte chauffante en acier inoxydable

Warms milk or formula for comfortable feeding Accommodates most large and small baby bottles

Calienta la leche o la fórmula para una cómoda alimentación Compatible con la mayoría de los biberones grandes y pequeños

Réchauffe le lait ou la préparation lactée pour une alimentation agréable Convient à la plupart des petits et gros biberons

Page 2: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

Contents | Contenido | Contenu

3

IMPORTANT INFORMATION.............................................................................................. 4Warning .................................................................................................................................................. 4 Parts ........................................................................................................................................................ 5

HOW TO USE ............................................................................................................................6 Warming Modes ................................................................................................................................... 7 Warming a 2nd Bottle....................................................................................................................... 10 Cleaning Your Bottle Warmer ......................................................................................................... 10

FCC STATEMENT .................................................................................................................... 11

INFORMACIÓN IMPORTANTE ..........................................................................................13Advertencia ..........................................................................................................................................13 Piezas .....................................................................................................................................................14

INSTRUCCIONES ...................................................................................................................15 Modos de calentamiento ................................................................................................................. 16 Cómo calentar un segundo biberón .............................................................................................. 19 Limpieza ............................................................................................................................................... 19

DECLARACIÓN DE LA FCC ................................................................................................20

CONSIGNES IMPORTANTES ............................................................................................22Avertissement ....................................................................................................................................22 Pièces ....................................................................................................................................................23

MODE D'EMPLOI ..................................................................................................................24 Modes de chauffage ..........................................................................................................................24 Réchauffer un deuxième biberon ...................................................................................................28 Nettoyage du chauffe-biberon........................................................................................................28

ÉNONCÉ DE LA FCC .............................................................................................................29

LIMITED WARRANTY | GARANTÍA LIMITADA | GARANTIE LIMITÉE ................30

Page 3: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

Installing Batteries

4

Important Information Parts

IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: STRANGULATION HAZARD! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DO NOT USE WITH EXTENSION CORDS. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions carefully before using your bottle warmer.2. To protect against electrical shock, do not immerse the appliance, cord or plug in water or any liquid. Clean with damp cloth only.3. For use by adults for intended purposes only. Any other use is inappropriate and dangerous. Keep out of the reach of children.4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. If there is any visible damage to the appliance, disconnect immediately and do not use. The appliance does not contain any user serviceable parts—repair should be done by qualified personnel. Do not dismantle. Return appliance to Munchkin, Inc. for examination, repair or adjustment. 6. For household use only. Do not use outdoors.7. Appliance should be placed on a flat and stable area away from hot surfaces. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch a hot surface.8. Do not move appliance when in use or if it contains hot water or liquid.9. The stainless steel warming chamber may become hot. Do not touch while in use and let cool before handling.10. Pour out excess water and unplug appliance when not in use or before cleaning or storing.11. Ensure that the bottle's contents are at a safe temperature before feeding.12. Use plastic bottles approved for boiling or glass thermo-resistant bottles/ containers with this appliance.13. Do not use this appliance to heat frozen milk or formula. Frozen liquids must be thawed before they are heated in this unit.14. Use of some wide-mouth bottles may result in too much water displacement. If water touches the basket retention tabs, water level must be reduced so that it is at least 1/2" below tabs. Failure to do so before starting heating process may result in serious injury.15. Unplug the appliance when not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning. Allow warmer to cool before cleaning.16. The use of accessory attachments not recommended by Munchkin may cause injuries.

5

PARTS

17. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.18. Turn off appliance before unplugging. To turn off, press and hold the power button or wait for the unit to power down automatically.19. Before serving, unplug cord from warmer. Do not leave cord within child's reach.20. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.21. a. A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord. b. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used. 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. 3. If the appliance is of the grounded type, the cord set or extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.22. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.23. To be used with baby bottles only. May cause serious injury if used with any other vessel.

Stainless SteelWarming Chamber

Control Dial

Lift-Out Basket

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Basket Retention Tabs

Page 4: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

max.

6 7

How to Use How to Use

TO USE 1. Place the appliance on a flat surface, then fill the warming chamber with COOL/COLD water to the fill line. (Fig. A).

NOTE: Take care not to add too much or too little water, which could affect the final temperature of the bottle. DO NOT use the appliance without adding water. (Fig. B).

NOTE: It is important that starting water temperature is below 70°F. If water is too warm, the unit will beep twice upon attempting to start warming cycle, indicating an error. If this happens, pour water out and replace with cooler water, wait 10 seconds and try again.

2. Place the pre-made bottle into the lift-out basket. Be sure to push the bottle all the way to the bottom. (Fig. C).

NOTE: Never place a bottle into the warming chamber without the lift-out basket.

3. Place the lift-out basket into the warming chamber. (Fig. D).

(Fig. A)

(Fig. B)

(Fig. C)

4. Insert the plug into an electrical outlet. Choose a warming mode from the chart below, then turn the control dial to the desired warming mode (refer to WARMING MODES chart). (Fig. E).

(Fig. B)

(Fig. D)

(Fig. E)

WARMING MODES

4 oz. Standard Bottle Room Temperature

4 oz. Standard Bottle Refrigerated

4 oz. Wide Bottle Room Temperature

4 oz. Wide Bottle Refrigerated

5 oz. Standard Bottle Room Temperature

5 oz. Standard Bottle Refrigerated

Bottle Size Starting Tempurature

Room Temperature

Refrigerated

Room Temperature

Refrigerated

Room Temperature

Refrigerated

8 oz. Standard Bottle

8 oz. Standard Bottle

8 oz. Wide Bottle

8 oz. Wide Bottle

Room Temperature

Refrigerated

9 oz. Standard Bottle

9 oz. Standard Bottle

9 oz. Wide Bottle

9 oz. Wide Bottle

Mode

NOTE: Use of some wide-mouth bottles may result in too much water displacement. If water touches the basket retention tabs, water level must be reduced so that it is at least 1/2" below tabs. Failure to do so before starting heating process may result in serious injury.

Page 5: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

Contents | Contenido | Contenu

98

NOTE: The warming modes on page 7 are to be used as a guide only. There are many factors that can impact warming speed and final temperature, such as ambient temperature, water temperature, formula/milk starting temperature, etc. Adjustments to these instructions may be necessary. Always test temperature of bottle contents with a thermometer before feeding baby. The ideal target temperature is 98oF (37oC), which is body temperature. The bottle contents should not be heated for an extended amount of time.

How to Use How to Use

5. Press the control dial to turn the appliance on. Press it a second time to begin the selected warming mode. The warming cycle will begin and the control dial will pulse gently to indicate that warming is in process. (Fig. A).

NOTE: If the control dial is not pressed to begin the warming cycle within 5 seconds of powering on the appliance, the preselected warming cycle will begin automatically.

FOR USE WITH ROOM-TEMPERATURE OR REFRIGERATED LIQUIDS ONLY. FROZEN MILK OR FORMULA MUST BE THAWED BEFORE USING THIS APPLIANCE.

(Fig. A)

To turn off the appliance at any time during the warming cycle, press and hold the control dial for two seconds.

WARMING TIMES

2.5 minutes 4 minutes4 minutes

Warming Mode

Estimated Warming Time 9 minutes

6. Once warming is complete, the unit will beep three times. Remove the lift-out basket from the warming chamber immediately. Place the basket onto a flat surface. (Fig. B).

NOTE: After 15 seconds have passed, the unit will beep five times as a final reminder that warming is complete then turn off automatically. Do not leave the bottle in the warming chamber after warming is complete—the bottle may overheat.

7. While grasping the handle of the lift-out basket with one hand, remove the bottle with your free hand by lifting it upward until it passes through the basket’s rubber retaining tabs. (Fig. C).

8. Gently shake the bottle and test the temperature of the bottle's contents using a thermometer. This can also be done by tasting the contents or by placing it on the inside of your wrist to ensure that it is the appropriate temperature for your baby. The ideal target temperature is 98oF (37oC), which is body temperature. If the bottle is not warm enough, leave it in the warming chamber slightly longer next time. If the bottle is too warm, remove it sooner.

NOTE: The water in the warming chamber may stay hot for a long time after the unit is turned off. Use caution when emptying the chamber.NOTE: It is possible to switch to a different mode after warming has already started.

Simply turn the control dial to select the new mode and the appliance will override the current mode and adjust the warming time. (See “ADDITIONAL NOTES” section for more information).

(Fig. B)

(Fig. C)

Page 6: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

How to Use | Cleaning FCC Statement

10 11

WARMING A SECOND BOTTLE The appliance is equipped with a safety feature, designed to prevent bottle contents from overheating, that will not allow an additional warming cycle to begin until the unit has cooled to a safe operating temperature.

If you wish to warm a second bottle immediately after warming the first one, there are two options:

Option 1: With the appliance OFF and the hot water still in the warming chamber, place the second bottle into the chamber using the basket. Keep the bottle in the appliance for the same duration as the first bottle (refer to WARMING TIMES chart).

Option 2: Pour the hot water out of the warming chamber and fill it with cold water, allowing 2-3 minutes for the appliance to cool down. Then pour the water out and restart the warming process, starting from step 1. Repeat this step if the warmer is not starting.

ADDITIONAL NOTESTo switch to a different mode after warming has already started, turn the control dial to select the new mode. The appliance will override the current mode and adjust the warming time. If you switch from a higher warming mode to a lower one and the target warming time has already been exceeded, the unit will beep twice and shut off. Always check the temperature of the bottle's contents before feeding.

TO CLEAN Always unplug the appliance and allow it to cool before cleaning. Do not use scouring pads, abrasives or solvents. Do not submerge the unit in water.

Main unit: Clean with white vinegar and wipe with a damp cloth.

Lift-out basket: Wash with warm soapy water. Top-rack dishwasher safe.

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

NOTE: This equipment has been tested and complies with the specifications for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used according to the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which is found by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and the receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult Munchkin, Inc. or a qualified technician for help.

This Class [B] digital apparatus complies with Canadian CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B).

Page 7: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

SPANISH

ESPAÑOL

ESPAGNOL

13

Información importante

INFORMACIÓN IMPORTANTE ADVERTENCIA: ¡PELIGRO DE

ASFIXIA! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO UTILIZAR CON ALARGADORES. Siempre que se utilicen aparatos eléctricos deberán respetarse unas normas de seguridad mínimas, entre otras: 1. Leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el calentador de biberones.2. Para evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no sumergir el aparato, el cable o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Limpiar únicamente con un paño húmedo.3. De uso exclusivo para adultos y para los fines especificados. Cualquier otro uso es nadecuado y peligroso. Mantener fuera del alcance de los niños. 4. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimientos, salvo bajo supervisión o si han recibido instrucciones con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.5. No utilizar el aparato si el cable o el enchufe está dañado, si no funciona correctamente o si presenta cualquier tipo de desperfecto.. En caso de percibir algún tipo de daño del aparato, desconectarlo de inmediato y cesar el uso. El aparato no contiene piezas que puedan ser manipuladas por el usuario. La reparación solo debe serrealizada por profesionales. No desmontar. Devolver el aparato a Munchkin, Inc. para su revisión, reparación o ajuste.6. Para uso exclusivamente doméstico. No utilizar en exteriores.7. Colocar el aparato sobre una superficie lisa y estable, lejos de superficies calientes. No dejar que el cable cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, ni que entre en contacto con una superficie caliente.8. No mover el aparato cuando está en funcionamiento o si contiene agua o líquido caliente.9. La cámara de calentamiento de acero inoxidable puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocar mientras está en funcionamiento y dejar enfriar antes de proceder a su manipulación.10. Verter el exceso de agua y desenchufar el aparato cuando no esté funcionando o antes de limpiarlo o guardarlo.11. Asegurarse de que el contenido del biberón se encuentra a una temperatura adecuada antes de dárselo al bebé.12. Utilizar biberones de plástico aptos para hervir o biberones/envases de vidrio termoresistentes.13. No utilizar el aparato para calentar leche o fórmula congeladas. Los líquidos congelados deben descongelarse correctamente antes de calentarlos en este dispositivo.14. El uso de ciertos biberones de boca ancha puede dar lugar a demasiado desplazamiento de agua. Si el agua toca las lengüetas de retención de la cesta, el nivel de agua debe reducirse para que esté, como mínimo, 1/2" por debajo de las lengüetas. Omitir esta acción antes de comenzar el proceso de calentamiento puede provocar lesiones graves.15. Desenchufar el aparato cuando no esté en funcionamiento, antes de colocarle o quitarle

Page 8: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

14 15

piezas y antes de limpiarlo. Dejar que el calentador se enfríe antes de limpiarlo.16. El uso de accesorios no recomendados por Munchkin podría causar lesiones.17. No utilizar sobre quemadores eléctricos o a gas o cerca de estos, ni dentro de así como tampoco en un horno.18. Apagar el aparato antes de desenchufarlo. Para apagarlo, mantener presionado el botón de encendido o esperar a que la unidad se apague automáticamente.19. Antes de servir, desenchufar el cable del calentador. Mantener el cable fuera del alcance de los niños.20. Es necesaria una supervisión de cerca cuando un aparato eléctrico es utilizado por un niño o cerca de este.21. a. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredo o de tropiezo. b. Existen cables de alimentación desmontables de mayor longitud así como alargadores compatibles con este aparato. No obstante, se recomienda extremar las precauciones de uso de estos c. Si se utiliza un cable de alimentación desmontable más largo o un alargador: 1. El valor eléctrico nominal del cable de alimentación o d el alargador debe ser al menos tan alto como el valor eléctrico nominal del aparato. 2. El cable debe colocarse de manera tal que no cuelgue de la superficie de la encimera o la mesa para evitar posibles tirones o tropiezos accidentales. 3. Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de alimentación o el alargador debe ser un cable de 3 patas con conexión a tierra.22. El aparato tiene un enchufe polarizado es decir, es decir, una de las clavijas es más ancha que la otra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe solo se puede introducir en una única posición en la toma de alimentación polarizada. Si el enchufe no entra perfectamente en la toma de alimentación, gírelo. Si aun así no entra, comuníquese con un electricista profesional. No intente modificar el enchufe. 23. De uso exclusivo con biberones para bebés. Puede provocar lesiones graves si se utiliza con otros recipientes.

max.

INSTRUCCIONES 1. Colocar el aparato sobre una superficie plana y llenar la cámara de calentamiento con agua FRÍA hasta el nivel indicado por la línea. (Fig. A).

NOTA: Tener cuidado de no añadir mucha o muy poca agua, ya que podría afectar a la temperatura final del biberón. NO utilizar el aparato sin agua. (Fig. B).

NOTA: la temperatura inicial del agua no debe superar los 22°C (71°F). Si el agua está muy caliente, la unidad emitirá dos pitidos al intentar arrancar el ciclo de calentamiento, lo que indica un error. Si esto ocurre, quitar un poco de agua, sustituir con agua fría, esperar 10 segundos e intentar nuevamente.

2. Colocar el biberón previamente preparado en la cesta extraíble. Asegurarse de empujar el biberón hasta el fondo. (Fig. C).

NOTA: No colocar jamás un biberón en la cámara de calentamiento sin la cesta extraíble.

3. Colocar la cesta extraíble dentro de la cámara de calentamiento. (Fig. D).

(Fig. A)

(Fig. C)

(Fig. B)

(Fig. D)

Información importante | Piezas Instrucciones

PIEZAS Cámara de calentamiento de acero inoxidable

Indicador de control

Cesta extraíble

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Lengüetas de retención de la cesta NOTA: El uso de ciertos biberones de

boca ancha puede dar lugar a demasiado desplazamiento de agua. Si el agua toca las lengüetas de retención de la cesta, el nivel de agua debe reducirse para que esté, como mínimo, 1/2" por debajo de las lengüetas. Omitir esta acción antes de comenzar el proceso de calentamiento puede provocar lesiones graves.

Page 9: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

16 17

4. Enchufar el cable a una toma de alimentación. Seleccionar uno de los modos de calentamiento que aparecen en la siguiente tabla. A continuación, girar el control a la temperatura correspondiente al modo deseado (consultar la tabla MODOS DE CALENTAMIENTO). (Fig. A).

(Fig. A)

MODOS DE CALENTAMIENTO

Biberón estándar de 4 oz Temperatura ambiente

Biberón estándar de 4 oz Refrigerada

Biberón ancho de 4 oz Temperatura ambiente

Biberón ancho de 4 oz Refrigerada

Biberón ancho de 5 oz Temperatura ambiente

Biberón ancho de 5 oz Refrigerada

Tamaño del biberón Temperatura al inicial

Temperatura ambientee

Refrigerada

Temperatura ambiente

Refrigerada

Temperatura ambiente

Refrigerada

Biberón estándar de 8 oz

Biberón estándar de 8 oz

Biberón ancho de 8 oz

Biberón ancho de 8 oz

Temperatura ambiente

Refrigerada

Biberón estándar de 9 oz

Biberón estándar de 9 oz

Biberón ancho de 9 oz

Biberón ancho de 9 oz

Modo

NOTA: Los modos de calentamiento de la página 16 son orientativos. Hay diversos factores que pueden incidir en la velocidad de calentamiento y en la temperatura final, como por ejemplo, la temperatura ambiente, la temperatura del agua, la temperatura inicial de la fórmula/leche, etc. Puede ser necesario ajustar a estas instrucciones. Comprobar siempre la temperatura del líquido del biberón con un termómetro antes de alimentar al bebé. La temperatura objetivo ideal es de 98°F (37°C), que es la temperatura corporal. No calentar el contenido del biberón durante un periodo prolongado.

5. Pulsar el Indicador de control para encender el aparato. Pulsar una segunda vez para iniciar el modo de calentamiento seleccionado. El ciclo de calentamiento comenzará y el Indicador de control parpadeará lentamente para indicar que el calentamiento está en proceso. (Fig. B).

NOTA: Agarrar el asa de la cesta extraíble con una mano y con la otra, levantar el biberón con la otra mano, levantar el biberón hasta que se suelten las lengüetas de retención de goma de la cesta.

PARA USO EXCLUSIVO CON LÍQUIDOS A TEMPERATURA AMBIENTE O REFRIGERADOS. LA LECHE O FÓRMULA CONGELADAS DEBEN DESCONGELARSE ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.

NOTA: Es posible cambiar a un modo diferente después de que ya haya comenzado el calentamiento. Tan solo hay que girar el indicador de control para seleccionar el nuevo modo. A continuación, el aparato omitirá el modo actual y ajustará el tiempo de calentamiento (consultar la sección “NOTAS ADICIONALES" para obtener más información).

Instrucciones Instrucciones

TIEMPOS DE CALENTAMIENTO

2,5 minutos 4 minutos4 minutos

Modo de calentamiento

Tiempo de calentamiento estimado

9 minutos

(Fig. B)

Page 10: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

Para aparato el artefacto en cualquier momento durante el ciclo de calentamiento, mantener pulsado el Indicador de control durante dos segundos.

6. Una vez completado el calentamiento, la unidad emitirá tres pitidos. Colocar la cesta sobre una superficie lisa. (Fig. A).

NOTA: Después de que hayan transcurrido 15 segundos, la unidad emitirá cinco pitidos como un recordatorio final de que el calentamiento finalizó y luego se apagará automáticamente. No dejar el biberón en la cámara de calentamiento después de que finalice el calentamiento, ya que el biberón podría sobrecalentarse.

7. Agarrar el asa de la cesta extraíble con una mano y con la otra, levantar el biberón hasta que se suelten las lengüetas de retención de goma de la cesta. (Fig. B).

8. Agitar suavemente el biberón y comprobar la tem- peratura del contenido del biberón con un termómetro. Si se desea, también se puede comprobar la idoneidad de la temperatura catando directamente el contenido o probándolo en el interior de la muñeca La temperatura ideal es de 98oF (37oC), que corr sponde a la temperatura corporal. Si el biberón no está suficientemente caliente, colocarlo en la cámara de calentamiento un poco más. En caso de estar demasiado caliente, retirarlo antes.

NOTA: El agua de la cámara de calentamiento puede mantenerse caliente durante un tiempo prolongado después de que la unidad se haya apagado. Tomar precauciones al vaciar la cámara.

(Fig. A)

(Fig. B)

CÓMO CALENTAR UN SEGUNDO BIBERÓN El aparato está equipado con una característica de seguridad, diseñada para evitar que el contenido del biberón se sobrecaliente, que no permitirá que comience un ciclo de calentamiento adicional hasta que la unidad se haya enfriado hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura.

Si se desea calentar un segundo biberón inmediatamente después de calentar el primero, existen dos opciones:

Opción 1: Con el aparato APAGADO y el agua caliente aún dentro de la cámara de calentamiento, colocar el segundo biberón en la cámara con la cesta. Mantener el biberón dentro del aparato durante el mismo tiempo que el primer biberón (consultar la tabla de TIEMPOS DE CALENTAMIENTO).

Opción 2: Verter el agua caliente fuera de la cámara de calentamiento, llenarla con agua fría y dejar que el aparato se enfríe durante 2 a o 3 minutos. A continuación, verter el agua fuera y reiniciar el proceso de calentamiento desde el paso 1. Repetir este paso si el calentador no se inicia.

NOTAS ADICIONALESPara cambiar a un modo diferente después de que ya haya comenzado el calentamiento, girar el indicador de control para seleccionar el nuevo modo. El aparato hará caso omitirá modo actual y ajustará el tiempo de calentamiento. Si se cambia de un modo de calentamiento más alto a uno más bajo y el tiempo de calentamiento objetivo ya se ha superado, la unidad emitirá dos pitidos y se apagará. Comprobar siempre la temperatura del contenido del biberón antes de alimentar al bebé.

LIMPIEZA Desenchufar siempre el aparato y dejar que se enfríe antes de limpiarlo. No utilizar estropajos, abrasivos o disolventes. No sumergir la unidad en agua.

Unidad principal: limpiar con vinagre de vino blanco y enjuagar con un paño húmedo.

Cesta extraíble: lavar con agua jabonosa tibia. Si se desea, se puede lavar en la cesta superior del lavavajillas.

Instrucciones Instrucciones

18 19

Page 11: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

Installing Batteries

FRENCH

FRANCÉS

FRANÇAIS

Este dispositivo es conforme al apartado 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC). El funcionamiento se encuentra sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) el aparato no podrá provocar interferencias dañinas y 2) deberá aceptar toda interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento no deseado.

ADVERTENCIA: los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrán anular la autoridad del usuario de para utilizar el aparato.

NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con las especificaciones para un dispositivo digital de Clase B, conforme a al apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. Por ello, en caso de no instalarse o utilizarse conforme a estas instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones.

Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales para la recepción de señales de radio o televisión, (para asegurarse, tan solo hay que encender y apagar el aparato), se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias mediante una o varias de las siguientes medidas:

• Reorientar o recolocar la antena de recepción.

• Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.

• Conectar el aparato a una toma de alimentación de un circuito distinto al que está conectado el receptor.

• Consultar a Munchkin, Inc. o a un técnico cualificado para obtener ayuda.

Este aparato digital de Clase [B] cumple con las normas canadienses CAN ICES-3 (B)/NMB- 3(B).

Declaración de la FCC

20

Page 12: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

CONSIGNES IMPORTANTES AVERTISSEMENT: RISQUE

D’ÉTRANGLEMENT! TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. NE PAS UTILISER AVEC UNE RALLONGE. L’utilisation d’un électroménager demande toujours la prise de précautions élémentaires, notamment: 1. Lisez toutes les instructions avec soin avant d’utiliser le chauffe-biberon.2. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne plongez pas l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou un liquide quelconque. Ne le nettoyez qu’avec un linge humide.3. L’utilisation est réservée aux adultes et strictement aux fins prescrites. Toute autre utilisation est inappropriée et dangereuse. Tenir hors de la portée des enfants.4. L’appareil n’est pas conçu pour utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou connaissances, à moins qu’elles aient été supervisées ou instruites à son propos par une personne responsable de leur sécurité.5. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Déconnectez-le immédiatement et cessez de l’utiliser si vous décelez un dommage visible. L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur; toute réparation devrait être effectuée par une personne qualifiée. Ne le désassemblez pas. Renvoyez l’appareil à Munchkin, Inc. aux fins d’inspection et de réparation ou d’ajustement.6. Réservé à l’usage domestique. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.7. Placez l’appareil sur une surface plane et stable, loin de toute surface chaude. Ne laissez pas le cordon pendre le long d’une table ou d’un comptoir, ni toucher une surface chaude.8. Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation ou s’il contient de l’eau ou un liquide bouillant.9. L'enceinte chauffante en acier inoxydable peut devenir chaude. Ne la touchez pas en cours d’utilisation et laissez-la refroidir avant de la manipuler.10. Videz tout excédent d'eau et débranchez l’appareil quand il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer et de le ranger.11. Assurez-vous que le contenu du biberon est à une température sécuritaire avant de nourrir l’enfant.12. N’utilisez que des biberons en plastique approuvés pour l’ébullition ou des biberons/ contenants en verre thermorésistants.13. N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer du lait ou une préparation lactée congelée. Dégelez les liquides congelés avant de les réchauffer avec l’appareil.14. Un biberon à large goulot peut entraîner un déplacement d’eau excessif. Si l’eau touche les pattes de retenue du panier, réduisez-en le niveau à au moins 13 mm sous les pattes. Ne pattes avant de procéder au réchauffement, au risque de causer des blessures graves. 15. Débranchez l’appareil quand il n’est pas utilisé, avant de poser ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer.

PIÈCES

16. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Munchkin peut causer des blessures.17. Ne le placez pas sur ou près d’un élément électrique ou au gaz chaud, ni dans un four chaud.18. Éteignez l’appareil avant de le débrancher. Pour l’éteindre, tenez l’interrupteur enfoncé ou attendez que l'appareil s’éteigne automatiquement.19. Avant de servir, débranchez le cordon du chauffe-biberon. Ne laissez pas le cordon à la portée des enfants.20. Une surveillance étroite est requise quand un électroménager est utilisé par un enfant ou près de lui.21. a. Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire le risque d’emmêlement ou de trébuchement que présente un cordon long. b. Des cordons détachables plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés si l’on fait preuve de prudence. c. Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge: 1. La capacité nominale indiquée du cordon ou de la rallonge doit être au moins égale ou supérieure à la capacité de l’électroménager. 2. Le cordon doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas le long d’un comptoir ou d’une table où il pourrait être tiré par un enfant ou faire trébucher par accident. 3. Si l’électroménager est doté d’une prise de terre, le cordon ou la rallonge doit aussi être de type à 3 broches avec mise à la terre.22. Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour diminuer le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour rentrer dans une prise polarisée d’une seule façon uniquement. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez la fiche. Si celle-ci ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas de modifier la fiche de quelque manière que ce soit. 23. Ne l'utilisez qu’avec des biberons. L'utilisation de tout autre contenant peut causer des blessures graves.

Enceinte chauffante en acier inoxydable

Cadran Panier22 23

Consignes importantes Pièces

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Pattes de retenue du panier

Page 13: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

24 25

max.

Mode d'emploi Mode d'emploi

MODE D'EMPLOI 1. Placez l'appareil sur une surface plane puis remplissez l'enceinte de chauffage jusqu'à la ligne avec de l'eau FRAÎCHE/FROIDE. (Fig. A).

NOTE: Assurez-vous de ne pas mettre trop ou pas asssez d’eau car cela aura un effet sur la température du biberon. N’UTILISEZ PAS l’appareil sans ajouter d’eau. (Fig. B).

NOTE: Il est important que la température initiale de l'eau soit inférieure à 22°C (71°F). Si l'eau est trop chaude, l'appareil émettra deux bips au démarrage du cycle de chauffage, indiquant une erreur. Dans ce cas, remplacez l'eau par une eau plus fraîche, attendez 10 secondes et essayez de nouveau.

2. Placez le biberon préparé dans le panier Assurez-vous de pousser le biberon bien au fond du panier. (Fig. C).

NOTE: Ne placez jamais un biberon dans l'enceinte chauffante sans le panier.

3. Placez le panier dans l'enceinte chauffante. (Fig. D).

(Fig. A)

(Fig. C)

4. Branchez la fiche du cordon dans une prise de courant. Choisissez un mode de chauffage dans le tableau suivant puis tournez le cadran au mode désiré (consultez le tableau DÉLAIS DE CHAUFFAGE). (Fig. E)

(Fig. B)

(Fig. D)

(Fig. E)

DÉLAIS DE CHAUFFAGE

Biberon standard 118 ml (4 oz) Température de la pièce

Biberon standard 118 ml (4 oz) Réfrigéré

Gros biberon 118 ml (4 oz) Température de la pièce

Gros biberon 118 ml (4 oz) Réfrigéré

Gros biberon 148 ml (5 oz) Température de la pièce

Gros biberon 148 ml (5 oz) Réfrigéré

Grosseur du biberon Température initiale

Température de la pièce

Réfrigéré

Température de la pièce

Réfrigéré

Température de la pièce

Réfrigéré

Biberon standard 237 ml (8 oz)

Biberon standard 237 ml (8 oz)

Gros biberon 237 ml (8 oz)

Gros biberon 237 ml (8 oz)

Température de la pièce

Réfrigéré

Biberon standard 266 ml (9 oz)

Biberon standard 266 ml (9 oz)

Gros biberon 266 ml (9 oz)

Gros biberon 266 ml (9 oz)

Mode

NOTE: Un biberon à large goulot peut entraîner un déplacement d’eau excessif. Si l’eau touche les pattes de retenue du panier, réduisez-en le niveau à au moins 13 mm (1/2 po) sous les pattes avant de procéder au réchauffement, au risque de causer des blessures graves.

Page 14: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

26

Mode d'emploi

27

Mode d'emploi

NOTE: Les modes de chauffage à la page 25 ne servent que de guide. Plusieurs facteurs influencent le délai de chauffage et la température finale, notamment la température de la pièce, la température de l’eau, la température initiale de la formule ou du lait, etc. Un ajustement des directives pourrait être nécessaire. Testez toujours la température du contenu du biberon avec un thermomètre avant de nourrir le bébé. La température idéale est 37°C (98°F), soit la température du corps. Le contenu du biberon ne devrait pas être chauffé pendant une longue durée.

5. Appuyez sur le bouton du cadran pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur le bouton une deuxième fois pour démarrer le mode de chauffage sélectionné. Le cycle de chauffage s’amorce et clignote lentement pour indiquer que l’appareil chauffe. (Fig. A).

NOTE: Si vous n’appuyez pas sur le bouton du cadran pour amorcer le cycle de chauffage dans les 5 secondes après avoir mis l’appareil en marche, le cycle de chauffage sélectionné s’amorce automatiquement.

N’UTILISER QU’AVEC DES LIQUIDES À LA TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE OU RÉFRIGÉRÉS. LE LAIT OU LA PRÉPARATION LACTÉE CONGELÉE DOIT ÊTRE DÉGELÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

Pour éteindre l’appareil en tout temps pendant le chauffage, tenez le bouton du cadran enfoncé pendant deux secondes.

6. Une fois le chauffage terminé, l’appareil émet trois tonalités. Placez le panier sur une surface plane. (Fig. B).

NOTE: Après un délai de 15 secondes, l’appareil émet cinq tonalités comme rappel que le chauffage est terminé puis s’éteint automatiquement. Ne laissez pas le biberon dans l'enceinte chauffante une fois le chauffage terminé; il risque de surchauffer.

7. En saisissant le panier d’une main, utilisez l’autre main pour soulever le biberon jusqu’à ce qu’il sorte des pattes de retenue en caoutchouc du panier. (Fig. C).

8. Agitez le biberon en douceur puis testez la tempéra- ture du contenu avec un thermomètre. Vous pouvez aussi goûter au contenu ou en verser quelques gouttes sur l’intérieur de votre poignet pour vous assurer que sa température convient pour votre bébé. La tempér- ature idéale est 37oC (98oF), soit la température du corps. Si le biberon n’est pas assez chaud, utilisez un peu plus d’eau la prochaine fois. Si le biberon est trop chaud, utilisez un peu moins d’eau.

NOTE: Vous pouvez passer à un autre mode une fois le chauffage amorcé. Tournez simplement le cadran sur le nouveau mode et l’appareil supplantera le mode actuel et ajustera le délai de chauffage. (Voir « NOTES SUPPLÉMENTAIRES » pour de plus amples renseignements.)

(Fig. B)

(Fig. C)

DÉLAIS DE CHAUFFAGE

2,5 minutes 4 minutes4 minutes

Mode de chauffage

Délai de chauffage approximatif

9 minutes

(Fig. A)

Page 15: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

28

Mode d'emploi

29

Énoncé de la FCC

RÉCHAUFFER UN DEUXIÈME BIBERON L’appareil est doté d’une fonction de sécurité, conçue pour empêcher la surchauffe du contenu du biberon. Aucun cycle additionnel de chauffage ne fonctionnera tant que l’appareil ne retournera pas à une température de service appropriée.

Si vous voulez réchauffer un deuxième biberon immédiatement après le premier, vous avez deux possibilités:

Option 1: L’appareil éteint et l’eau chaude toujours dans l'enceinte chauffante, placez le deuxième biberon dans l'enceinte chauffante avec le panier. Laissez le biberon dans la l'enceinte pendant le même délai que le premier biberon (consultez le tableau des DÉLAIS DE CHAUFFAGE).

Option 2: Videz l’eau chaude de l'enceinte chauffante puis remplissez-la d’eau froide, en laissant l’appareil refroidir 2 ou 3 minutes. Videz l’eau et reprenez le processus de chauffage depuis la première étape. Répétez cette étape si le chauffe-biberon ne démarre pas.

NOTES SUPPÉMENTAIRESPour passer à un autre mode de chauffage une fois l’appareil déjà en circuit, tournez le cadran pour sélectionner le nouveau mode. L’appareil supplantera le mode actuel et ajustera le délai de chauffage. Si vous passez à un mode de chauffage moins élevé et que le délai de chauffage a déjà été dépassé, l’appareil émettra deux tonalités puis s’éteindra. Testez toujours la température du contenu du biberon avant de nourrir votre enfant.

NETTOYAGE Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas de tampons à récurer, d’abrasifs ni de solvants. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.

Unité principale: Nettoyez-la avec un linge humecté de vinaigre blanc.

Panier: Lavez-le dans une eau chaude savonneuse. Il peut aller dans le panier supérieur du lave-vaisselle.

ÉNONCÉ DE LA FCC Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est sujette à deux conditions : (1) il ne doit pas causer d'interférence nocive, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence qui pourrait causer un fonctionnement indésiré.

AVERTISSEMENT: Les modifications non approuvées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.

Note: Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites relatives aux appareils numériques de classe B imposées par la partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont établies pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles en installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut diffuser de l’énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférences dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (pour s’en assurer, il suffit d’éteindre et de rallumer l’appareil), vous pouvez tenter de corriger les interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes:

• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.

• Brancher l’équipement sur un circuit électrique distinct de celui qui alimente le récepteur.

• Demander l’aide de Munchkin, Inc. ou d’un technicien qualifié.

Cet appareil numérique de classe [B] est conforme à la norme CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) du Canada.

Page 16: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

30

Limited Warranty | Garantía limitada | Garantie limitée

LIMITED WARRANTY The SHINE Bottle Warmer comes with a one-year limited warranty against defects from the date of purchase. In the event of a malfunction or defect during the in-warranty period, Munchkin, Inc., at its option, will replace or repair the product under warranty. Upon receipt of the product and the proof of purchase with a valid date of purchase, the defective part will be immediately repaired or replaced and returned to you free of charge (USA only). Please send defective unit, proof of purchase with the original store receipt, and a description of the problem you have encountered to: Munchkin, Inc., 7835 Gloria Ave., Van Nuys, CA 91406, USA –Attn: Shine Bottle Warmer Warranty.

NOTE: This warranty does not cover a defect that has been caused by abuse, negligence, alterations, environmental exposures, accident, or misuse of the product.

GARANTÍA LIMITADA El calentador de biberones SHINE viene con una garantía limitada de un año contra fallas desde la fecha de compra. En caso de mal funcionamiento o defectos durante el período de garantía, Munchkin, Inc., a su discreción, reemplazará o reparará el producto en virtud de la garantía. Una vez recibido el producto y el comprobante de compra con una fecha de compra válida, la pieza defectuosa se reparará o reemplazará de inmediato y se devolverá sin costo alguno (solo en EE. UU.). Enviar la unidad defectuosa, el comprobante de compra con el recibo original de la tienda y una descripción del problema a: Munchkin, Inc., 7835 Gloria Ave., Van Nuys, CA 91406, Estados Unidos – A la atención de: Garantía del calentador de biberones Shine.

NOTA: Esta garantía no cubre fallas que hayan sido causadas por abuso, negligencia, alteraciones, exposiciones ambientales, accidentes o mal uso del producto.

GARANTIE LIMITÉE Le chauffe-biberon SHINE est assorti d'une garantie limitée d’un an contre les vices et ce, à compter de la date d’achat. Advenant un mauvais fonctionnement ou un vice au cours de la période de garantie, Munchkin, Inc., à sa discrétion, réparera ou remplacera le produit sous garantie. Sur réception du produit accompagné d’une preuve d’achat avec date valide d’achat, la pièce défectueuse sera aussitôt remplacée ou replacée et le produit vous sera retourné sans frais (É.-U. uniquement). Veuillez faire parvenir l’appareil défectueux, la preuve d’achat sous forme de facture originale du magasin, et une description du problème connu à : Munchkin, Inc., 7835 Gloria Ave., Van Nuys, CA 91406, USA –Attn: Shine Bottle Warmer Warranty.

NOTE: Cette garantie ne couvre pas un vice causé par un usage abusif, une négligence, une modification, une exposition aux éléments, un accident ou une mauvaise utilisation.

Page 17: With Stainless Steel Warming Chamber Calentador de ...€¦ · 5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance has malfunctioned or has been damaged

© 2019 MUNCHKIN, INC. 7835 GLORIA AVE., VAN NUYS, CA 91406. MUNCHKIN BABY CANADA LTD., 50 PRECIDIO CT., UNIT A, BRAMPTON, ON L6S 6E3. MADE IN CHINA /FABRIQUÉ EN CHINE. 10709-IS-4