world bank documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 ·...

29
OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ L AJLCg g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP LOCU M ENTS ,re,&-e4qC, Z ,201_- Her Excellency Mariana Prado Noya Minister of Development Planning Ministry of Development Planning La Paz, Plurinational State of Bolivia Re: IBRD Loan No. 8648-BO and IDA Credit No. 5903-BO Santa Cruz Road Corridor Connector Project (San Ignacio - San Jose) Additional Instructions: Disbursement Letter Excellency: I refer to the Loan Agreement and the Financing Agreement between the Plurinational State of Bolivia ("Borrower" and "Recipient") and the International Bank for Reconstruction and Development ("Bank") and the International Development Association (the "Association") for the above-referenced Project, dated Febra efZ -, 2011 The Agreements provide that the Bank and Association may issue additfonal instructions regarding the withdrawal of the proceeds of IBRD Loan 8648-BO ("Loan") and IDA Credit 5903-BO ("Financing"). This letter ("Disbursement Letter"), as revised from time to time, constitutes the additional instructions. The attached World Bank Disbursement Guidelines for Projects, dated May 1, 2006, ("Disbursement Guidelines") (Attachment 1), are an integral part of the Disbursement Letter. The manner in which the provisions in the Disbursement Guidelines apply to the Loan and the Financing is specified below. Sections and subsections in parentheses below refer to the relevant sections and subsections in the Disbursement Guidelines and, unless otherwise defined in this letter, the capitalized terms used have the meanings ascribed to them in the Disbursement Guidelines. I. Disbursement Arrangements (i) Disbursement Methods (section 2). The following Disbursement Methods may be used under the Loan and Financing: * Advances * Reimbursement * Direct Payment (ii) Disbursement Deadline Date (subsection 3.7). The Disbursement Deadline Date is 4 months after the Closing Date specified in the Loan and Financing Agreement. Any changes to this date will be notified by the Bank and Association. 1818 H Street N.W., Washington, D.C 20433 RCA 248423. 12 WUI 64145 Q FAX (202) 477-6391Q Phone (202) 473-1000 Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized

Upload: others

Post on 10-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

OFFICIALaUwso,THE WORLD BANK_ L AJLCg g9IBRD * IDA I WORWBAKGROUP LOCU M ENTS

,re,&-e4qC, Z ,201_-

Her ExcellencyMariana Prado NoyaMinister of Development PlanningMinistry of Development PlanningLa Paz, Plurinational State of Bolivia

Re: IBRD Loan No. 8648-BO and IDA Credit No. 5903-BOSanta Cruz Road Corridor Connector Project (San Ignacio - San Jose)

Additional Instructions: Disbursement Letter

Excellency:

I refer to the Loan Agreement and the Financing Agreement between the Plurinational State ofBolivia ("Borrower" and "Recipient") and the International Bank for Reconstruction and Development("Bank") and the International Development Association (the "Association") for the above-referencedProject, dated Febra efZ -, 2011 The Agreements provide that the Bank andAssociation may issue additfonal instructions regarding the withdrawal of the proceeds of IBRD Loan8648-BO ("Loan") and IDA Credit 5903-BO ("Financing"). This letter ("Disbursement Letter"), asrevised from time to time, constitutes the additional instructions.

The attached World Bank Disbursement Guidelines for Projects, dated May 1, 2006,("Disbursement Guidelines") (Attachment 1), are an integral part of the Disbursement Letter. Themanner in which the provisions in the Disbursement Guidelines apply to the Loan and the Financingis specified below. Sections and subsections in parentheses below refer to the relevant sections andsubsections in the Disbursement Guidelines and, unless otherwise defined in this letter, the capitalizedterms used have the meanings ascribed to them in the Disbursement Guidelines.

I. Disbursement Arrangements

(i) Disbursement Methods (section 2). The following Disbursement Methods may be used under theLoan and Financing:

* Advances* Reimbursement* Direct Payment

(ii) Disbursement Deadline Date (subsection 3.7). The Disbursement Deadline Date is 4 months afterthe Closing Date specified in the Loan and Financing Agreement. Any changes to this date will benotified by the Bank and Association.

1818 H Street N.W., Washington, D.C 20433RCA 248423. 12 WUI 64145 Q FAX (202) 477-6391Q Phone (202) 473-1000

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Pub

lic D

iscl

osur

e A

utho

rized

Page 2: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

II. Withdrawal of Loan and Financing Proceeds

(i) Authorized Signatures (subsection 3.1). A letter in the Form attached (Attachment 2) shouldbe furnished to the Bank and Association at the address indicated below providing the name(s) andspecimen signature(s) of the official(s) authorized to sign Applications:

The World Bank1818 H Street, N.W.Washington, DC 20433Attention: Alberto Rodriguez, Country Director

(ii) Applications (subsections 3.2 - 3.3). Please provide completed applications for withdrawal,together with supporting documents, through the Bank's/Association's Client Connection, web-based portal, following the instructions for electronic delivery. In the case the Borrower andRecipient does not have internet access, the Bank/Association may permit the delivery ofapplications for withdrawal, together with supporting documents, to the address indicated below:

Banco MundialSCN Quadra 02, Lote AEdificio Corporate Financial Center70 Andar70712-900 Brasilia, D.F., BrazilAttention: Loan Operations

(iii) Electronic Delivery (subsection 3.4). The Bank and Association may permit the Borrowerand Recipient to electronically deliver to the Bank and Association Applications (with supportingdocuments) through the Bank's/Association's Client Connection, web-based portal. The option todeliver Applications to the Bank/Association by electronic means may be effected if: (a) theBorrower/Recipient has designated in writing, pursuant to the terms of subparagraph (i) of thisSection, its officials who are authorized to sign and deliver Applications and to receive secureidentification credentials ("SIDC") from the Bank/Association for the purpose of delivering suchApplications by electronic means; and (b) all such officials designated by the Borrower/Recipienthave registered as users of Client Connection. If the Bank/Association agrees, theBank/Association will provide the Borrower/Recipient with SIDC for the designated officials.Following which, the designated officials may deliver Applications electronically by completingForm 2380, which is accessible through Client Connection(https://clientconnection.worldbank.or). The Borrower/Recipient may continue to exercise theoption of preparing and delivering Applications in paper form. The Bank/Association reserves theright and may, in its sole discretion, temporarily or permanently disallow the electronic deliveryof Applications by the Borrower/Recipient.

(iv) Terms and Conditions of Use of SIDC to Process Applications. By designating officials touse SIDC and by choosing to deliver the Applications electronically, the Borrower/Recipientconfirms through the authorized signatory letter its agreement to: (a) abide by the Terms andConditions of Use ofSecure Identification Credentials in connection with Use ofElectronic Meansto Process Applications and Supporting Documentation ("Terms and Conditions of Use of Secure

Page 3: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Identification Credentials") provided in Attachment 3; and (b) to cause such official to abide bythose terms and conditions.

(v) Minimum Value of Applications (subsection 3.5). The Minimum Value of Applications isUS$ 200,000.

(vi) Advances (sections 5 and 6) to Administradora Boliviana de Carreteras - ABC

* Type ofDesignated Account (subsection 5.3): Segregated - in the single treasuryaccount in US dollars (CUT-ME), regulated under Supreme Decree No. 29236. Therecords and bank reconciliation will reflect transaction activity of a segregated sub-account (Libreta).

* Currency of Designated Account (subsection 5.4): US Dollars

* Financial Institution at which the Designated Account Will Be Opened (subsection5.5): Central Bank of the Plurinational State of Bolivia

* Ceiling (subsection 6.1): US$ 2,000,000

III. Reporting on Use of Loan and Financing Proceeds

(i) Supporting Documentation (section 4). Supporting documentation should be provided witheach application for withdrawal as set out below:

* For requests for Reimbursement and for reporting eligible expenditures paid from theDesignated Account:

o Statement of Expenditures in the form attached (Attachment 4);

o Information about contracts subject to the Bank's prior review as indicated incolumn 4 of Attachment 4; and

o Designated Account Activity Statement in the form attached (Attachment 5)with a copy of the Designated Account Bank Statement applicable only whenreporting eligible expenditures paid from the Designated Account.

* For requests for Direct Payment: Records evidencing eligible expenditures (e.g., copiesof receipts, supplier invoices).

IV. Other Important Information

For additional information on disbursement arrangements, please refer to the DisbursementHandbook available on the Bank/Association's public website at http://www.worldbank.org and

Page 4: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

its secure website "Client Connection" at http://clientconnection.worldbank.org. Print copies areavailable upon request.

From the Client Connection website, you will be able to prepare and deliverApplications, monitor the near real-time status of the Loan and Financing, and retrieve relatedpolicy, financial, and procurement information.

If you have not already done so, the World Bank recommends that you register as a userof the Client Connection website (http://clientconnection.worldbank.org). All Borrower andRecipient officials authorized to sign and deliver Applications by electronic means are requiredto register with Client Connection before electronic delivery can be effected. For moreinformation about the website and registration arrangements, please contact the Bank/Associationby email at <[email protected]>.

If you have any queries in relation to the above, please contact Maria Virginia Hormazabal,Finance Officer, at mhormazabalgworldbank.org placing the Loan and Financing number andname in the subject line.

Yours sincerely,

Nicola PontaraCountry Manager - LCCBO

Attachments

1. World Bank Disbursement Guidelines, May 20062. Authorized Signature Sample Letter3. Terms and Conditions of Use of Secure Identification Credentials4. Statement of Expenditure5. Designated Account Activity Statement

Page 5: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Attachment 1

BA\NCO MUNDIAL

DIRECTRICES DELBANCO MUNDIALSOBRE LOSDESEMBOLSOSPARA PROYECTOS

Page 6: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

DIRECTRICES DEL BANCO MUNDIALSOBRE DESEMBOLSOS

PARA PROYECTOS

DEPARTAMENTO DE PRÉSTAMOS1 de mayo de 2006

Page 7: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Copyright @ 2006Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento/BANCO MUNDIAL1818 H. St. N.W.Washington, D.C. 20433 EE.UU.

Este documento es una traducción de las Directrices del Banco Mundial SobreDesembolsos para Proyectos, de fecha Mayo 1, 2006. La traducción se ofrececomo un servicio a las partes interesadas. La versión original en Ingl6s de estedocumento es la única version oficial. De existir discrepancias entre la versiónen Inglés y la traducción, el documento en Inglés prevalecerá.

Page 8: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

INDICE

Página

1. O bjetivo .......................................................................... 5

2. Métodos de Desembolso . 6

3. Retiro de Fondos del Préstamo ................... 7

4. Requisitos sobre Documentación de Respaldo ................ 9

5. Cuentas Designadas ........................... 11

6. Condiciones Aplicables a los Anticipos.................13

7. Gastos No Admisibles .......................... 15

8. Reintegros................................................................... 16

3 '

Page 9: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Directrices del Banco Mundialsobre Desembolsos

para Proyectos1 de mayo de 2006

1. Objetivo

1.1 El objetivo de las presentes Directrices consiste en estipularlos procedimientos que aplica el Banco a los desembolsos defondos de préstamos para proyectosi. En ellas se explican,específicamente, a) los diferentes métodos utilizados por elBanco para desembolsar fondos de los préstamos, b) los re-quisitos aplicables a la realización de retiros de la Cuenta delPréstamo, c) la documentación de respaldo que pudiera serrequerida al prestatario para comprobar que los fondos delpréstamo se han utilizado para realizar gastos admisibles, d)

'El término "Banco" comprende al Banco Internacional de Reconstrucción yFomento (BIRF) y a la Asociación Internacional de Fomento (AIF); el tér-mino "présta=o" comprende créditos y donaciones; el término "prestatario"comprende al prestatario de un préstamo del BIRF, un crédito de la AIF oun anticipo del Servicio de financiamiento para preparación de proyectos,así como al receptor de una donación, y el término "Convenio de Préstamo"comprende el convenio celebrado con el Banco para el suministro de uncrédito, una donación o un anticipo. Las presentes Directrices sobre Desem-bolsos se aplican a todos los préstamos, créditos, anticipos en el marco delServicio de fñanciamiento para preparación de proyectos y a donaciones fi-nanciadas en el marco del Fondo para el Desarrollo Institucional y el Fondopara el Medio Ambiente Mundial, a menos que se disponga otra cosa en laPolítica Operacional 10.20, Operaciones del Fondo para el Medio AmbienteMundial (de pronta publicación). Ftas Directrices se aplican también aotras donaciones ejecutadas por el beneficiario y financiadas con fondos fidu-ciarios, salvo que, de modo excepcional, en las condiciones del convenio conel donante se estipulen otros requisitos. No se aplican a los préstamos parapolíticas de desarrollo.

5 1

Page 10: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

los criterios de establecimiento de Cuentas Designadas, e)los términos y condiciones aplicables a los anticipos, f) los ti-pos de medidas que puede adoptar el Banco si concluye quelos fondos de los préstamos no se necesitan o se han utilizadopara finalidades no admisibles, y g) la consecuencia de losreintegros.

2. Métodos de desembolso

2.1 El Banco establece los mecanismos de desembolso de fondosdestinados a una operación en consulta con el prestatario yteniendo en cuenta, inter alia, una evaluación de los sistemasde administración financiera y de adquisiciones del presta-tario, el plan de adquisiciones y las necesidades de flujo dedinero de la operación, y su experiencia con el prestatario enmateria de desembolsos.

2.2 El Banco desembolsa al prestatario o a su orden fondos de laCuenta del Préstamo establecida para cada préstamo, utili-zando para ello uno o más de los métodos que a continuaciónse mencionan, según lo que el Banco disponga.

(a) Reembolso: El Banco está facultado para reembolsar alprestatario los gastos admisibles para el financiamientoconforme a lo estipulado en el Convenio de Préstamo("gastos admisibles") que el prestatario haya prefinan-ciado con recursos propios.

(b) Anticip< El Banco está facultado para otorgar antici-pos de los fondos del préstamo, depositándolos en unacuenta designada del prestatario para financiar gastosadmisibles a medida que se incurre en ellos y cuya do-cumentación de respaldo haya de proporcionarse en unafecha ulterior (véase la sección 5, "Cuentas Designa-das").

(c) Pago Directo: El Banco está facultado, si el prestata-rio lo solicita, para efectuar directamente a un tercero(por ejemplo proveedor, contratista, consultor) pagoscorrespondientes a gastos admisibles.

16

Page 11: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

DITANTAmO D Aos - I) F< s 2foo

(d) Compromiso Especiak El Banco está facultado paraefectuar a un tercero pagos correspondientes a gastosadmisibles, en virtud de compromisos especiales celebra-dos por escrito, a solicitud del prestatario y en términosy condiciones mutuamente acordados entre el Banco yel prestatario.

3. Retiro de los fondos del préstamo

3.1 Firmas Autorizadas. No podrán efectuarse retiros o com-prometerse fondos del préstamo depositados en la Cuentadel Préstamo, a menos que previamente el representante au-torizado del prestatario (designado en el Convenio de Prés-tamo) haya proporcionado al Banco a) el (los) nombre(s) del(de los) funcionario(s) autorizado(s) a suscribir solicitudesde retiro y de compromisos especiales (colectivamente, "Soli-citudes"), y b) el (los) especimen(es) autenticado(s) de la(s)firma(s) del (de los) funcionario(s). El prestatario deberáindicar claramente si las Solicitudes deben contener más deuna firma y notificar prontamente al Banco toda modifica-ción de las facultades de los firmantes.

3.2 Solicitudes. Las Solicitudes deberán presentarse al Bancoen la forma y con la información que el Banco exija razona-blemente. Los formularios de Solicitudes pueden obtenerseen línea en el sitio web del servicio Client Connection (Co-nexión con los clientes), en http://cientconnection.word-bank org, o solicitarse al Banco.

3.3 Para efectuar retiros de la Cuenta del Préstamo por con-cepto de anticipos, el prestatario deberá presentar el origi-nal de una solicitud de retiro firmada. Para efectuar retirosde la Cuenta del Préstamo por concepto de reembolsos ypagos directos y para dar cuenta del uso de anticipos, elprestatario deberá presentar el original de una solicitud deretiro firmada, junto con una copia de la documentación derespaldo (véase la sección 4, "Requisitos sobre documenta-ción de respaldo"). Para solicitar un compromiso especial de

7 1

Page 12: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Dr s BAsco MN05u om os ommotsos PARu * * *PRon7r0s

recursos de la Cuenta del Préstamo, el prestatario deberápresentar el original firmado de una solicitud de compromisoespecial, junto con una copia de la carta de crédito. El Bancose reserva el derecho de no aceptar o examinar duplicados decopias de Solicitudes y documentación de respaldo y puede,discrecionalmente, devolver o destruir los duplicados.

3.4 Entrega electrónica. El Banco está facultado para autori-zar al prestatario a utilizar medios electrónicos, del modo yen las condiciones especificadas por el Banco, para entregara éste Solicitudes y documentación de respaldo. Las Solici-tudes y la documentación de respaldo entregada conforme alo dispuesto en esta subsección se considerarán presentadasal Banco a fin de dar cumplimiento a los requisitos de lassubsecciones 3.2 y 3.3 de las presentes Directrices.

3.5 Valor Mínimo de las Solicitudes. El Banco establece unvalor mínimo para las solicitudes de reembolso, pago direc-to y compromisos especiales, y se reserva el derecho de noaceptar aquéllas cuyo monto esté por debajo de dicho valormínimo.

3.6 Perodo de Desembolso de los Préstamos. El Bancoprocesa las Solicitudes únicamente después que el Conveniode Préstamo ha sido declarado vigente conforme a lo que elpropio Convenio estipula. Los gastos a los que correspondanlas Solicitudes

(a) deberán ser pagados: i) en o con posterioridad a lafecha del Convenio de Préstamo 6 ii) tratándose de ope-raciones en que se permita el financiamiento retroactivo,en o con posterioridad a la primera de las fechas indica-das a esos efectos en el Convenio de Préstamo y

(b) deberan ser incurridos: en o con anterioridad a la fe-cha de cierre especificada o a la que se haga referencia enel Convenio de Préstamo ("Fecha de Cierre"), a menosque otra cosa se acuerde especificamente con el Banco.

1 8

Page 13: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

a D * o lu ro :omr s Iw m o 1»oo2

3.7 El plazo de desembolso del préstamo expira en la fecha devencimiento del plazo fijada por el Banco para la recepciónde solicitudes de retiro y documentación de respaldo (ý"Fechade Vencimiento para Desembolsos"), que puede coincidir conla Fecha de Cierre o ser posterior a ésta en hasta cuatro me-ses. Normalmente, a fin de respaldar la ordenada culmina,ción de los proyectos y del cierre de la Cuenta del Préstamo,el Banco no acepta solicitudes de retiro ni documentación derespaldo recibida después de la Fecha de Vencimiento paraDesembolsos. El prestatario debe informar con prontitud alBanco de cualquier demora previsible en la ejecución o decualquier problemas de carácter administrativo con antela-ción a dichas fechas. El Banco notifica al prestatario todaexcepción que pueda aplicar a la Fecha de Vencimiento paraDesembolsos.

3.8 Condiciones para los desembolsos. Si en el Convenio dePréstamo se estipula una condición de desembolso aplicablea una categoría especifica de gastos, el Banco no desembol-sará fondos del préstamo correspondientes a esa categoría amenos que se haya cumplido con dicha condición y el Bancohaya notificado al prestatario de ello.

4. RequIsitos sobre Documentadón de Respaldo

4.1 El prestatario proporciona al Banco documentación de res-paldo que demuestre que los fondos del préstamo han sido oestán siendo utilizados para financiar gastos admisibles.

4.2 Tratándose de compromisos especiales, el banco comercialconfirma directamente al Banco el cumplimiento de las con-diciones que habilitan la liberación de pagos comprometidospara el retiro.

4.3 Tipos de Documentación de RespaLdo. El Banco re-quiere copias de los documentos originales probatorios delos gastos admisibles ("Registros") o informes resumidosde gastos ("Informes Resumidos") que cumplan formal y

91

Page 14: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Dutrrtu<i- in- BA\co M%UNo,1uk. son: Is nt.mosos PAnA am

sustancialmente los requisitos que establezca el Banco. Elconcepto de Registros incluye documentos tales como fac-turas y recibos. El Informe Resumido puede consistir de:a) Informes Financieros Provisionales No Auditados que serequieran en virtud del Convenio de Préstamo ("InformesFinancieros Provisionales"); o b) en un estado de gastos enque se resuman los gastos admisibles cuyos pagos se hayanefectuado durante determinado período ("Estado de Gas-tos"). En todos los casos, el prestatario tiene la obligación deconservar los documentos originales que prueben los gastosadmisibles y de ponerlos a disposición de quienes hayan derealizar auditorias o inspecciones.

4.4 El Banco determina los tipos de documentación de respaldoque el prestatario debe presentar, teniendo en cuenta el mé-todo de desembolso utilizado. Dicha documentación puedeser la siguiente:

(a) Tratándose de solicitudes de reembolsos: i) Infor-mes Financieros Provisionales, ii) Estados de Gastos,iii) Registros, o iv) Registros exigidos por el Banco paragastos específicos y Estados de Gastos tratándose detodos los demás gastos;

(b) Tratándose de información sobre el uso de anti-cipos: i) Informes financieros provisionales, i) Estadosde gastos, iii) Registros, o iv) Registros exigidos por elBanco para gastos específicos y Estados de gastos paratodos los demás gastos;

{c) Dratándose de solicitudes de pagos directos: Re-gistros y

(d) Toda otra documentación de respaldo que el Banco soli-cite mediante notificación al prestatario.

4.5 Incumplimiento de la obligación de presentar Esta-dos Financieros Auditados. Si el prestatario falta a suobligación de proporcionar dentro del plazo especificado enel Convenio de Préstamo cualquiera de los Estados Financie-ros Auditados que se requieren conforme a dicho convenio,

¡ 10

Page 15: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

D E P DRIAMTO m: STA:MsO -- 1 M; o mo

el Banco puede, discrecionalmente, negarse a aceptar soli-citudes de retiro respaldadas por los Informes Resumidos,aunque sean acompañados por Registros.

5. Cuentas Designadas

5.1 El prestatario puede abrir una o más Cuentas Designadas,en que el Banco, a solicitud del prestatario, puede depositarsumas retiradas de la Cuenta del Préstamo a los efectos depagar gastos admisibles a medida que se incurre en ellos("Cuenta Designada"). Antes de que el Banco autorice elestablecimiento de una Cuenta Designada, el prestatariodebe poseer capacidad administrativa, controles internos yprocedimientos de contabilidad y auditoría adecuados, quegaranticen una eficaz utilización de esa cuenta.

5.2 El Banco puede no autorizar la utilización de Cuentas De-signadas en nuevos proyectos si el prestatario no ha reinte-grado anticipos no documentados en la Cuenta Designadade cualquier otro préstamo que se le haya otorgado o queel prestatario haya garantizado, dentro de los dos meses si-guientes a la Fecha de Vencimiento del plazo para efectuarlos Desembolsos correspondientes a ese préstamo.

5.3 Tipos de Cuentas Designadas. Una Cuenta Designadapuede establecerse de alguna de las dos maneras que a con-tinuación se expresan, según corresponda a la operación deque se trate y a lo que disponga y notifique el Banco.

(a) Cuenta Separada: Es una cuenta del prestatario enque sólo pueden depositarse fondos del préstamo o

(b) Cuenta Común: Es una cuenta del prestatario en quepueden depositarse los fondos del préstamo y los de otrofinanciamiento destinado a la operación (e.g. recursosdel prestatario y/o financiamiento de otras institucionespara el desarrollo).

11 ¡

Page 16: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

íur¡m r>:i ,sco M1ustn so mu:m an so em * * *PROYU7TOS

5.4 Moneda de la Cuenta Designada Las Cuentas Desig-nadas deben establecerse en una moneda que al Banco leresulte aceptable. En los países cuya moneda sea de libreconversión, pueden denominarse en la moneda del presta-tario o en cualquier moneda de libre conversión. El Bancopuede aceptar también Cuentas Designadas en moneda localsi, inter alia, la moneda del país (aunque no sea de libreconversión) es estable y los gastos que han de financiarseestán denominados principalmente en moneda local. El pres-tatario asume todos los riesgos vinculados con fluctuacionesen el tipo de cambio entre: a) la moneda de denominacióndel Préstamo y la de la Cuenta Designada del prestatario yb) la moneda de denominación de la Cuenta Designada delprestatario y la(s) moneda(s) de los gastos del proyecto.

5.5 Institución ftnanciera. Las Cuentas Designadas debenabrirse y mantenerse en instituciones financieras que al Ban-co le resulten aceptables, en términos y condiciones asimis-mo aceptables para el Banco. Para ser aceptable al Banco,una institución financiera propuesta por el prestatario debe-rá cumplir, generalmente, con los siguientes requisitos:

(a) ser sólida desde el punto de vista financiero;

(b) estar autorizada para mantener la Cuenta Designadaen la moneda mutuamente acordada por el Banco y elprestatario;

(c) ser objeto de auditorias regularmente y recibir informesde auditoria satisfactorios;

(d) estar en condiciones de realizar, con rapidez un grannúmero de transacciones;

(e) estar en condiciones de prestar satisfactoriamente unaamplia gama de servicios bancarios;

(f) estar en condiciones de proporcionar un estado detalla-do de la Cuenta Designada;

(g) formar parte de una red de bancos corresponsales satis-factoria, y

(h) cobrar cargos razonables por sus servicios.

1 12

Page 17: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

ma *):'F'A"r DE lM AW Dr~ MAYO DE2(>

5.6 El Banco se reserva el derecho de no admitir la aperturay/o el mantenimiento de una Cuenta Designada en una ins-titución financiera si ésta se ha declarado o se declara conderecho a compensar, embargar o gravar fondos del présta-mo del Banco depositado en una Cuenta Designada que ellamantenga.

6. Condiciones aplicables a los anticipos

6.1 Límite Máximo. El Banco da a conocer al prestatario elmonto máximo de fondos del préstamo que puede estar de-positado en una Cuenta Designada ("el Limite Máximo"). ElBanco puede, discrecionalmente, establecer el Límite Máxi-mo: a) como una cantidad fija, o b) como una suma que seajusta de cuando en cuando durante la ejecución del proyec-to en función de previsiones periódicas sobre necesidades deflujo de dinero para el proyecto

6.2 Solicitudes de Anticipos. El prestatario puede solicitarun anticipo hasta por un monto igual al del Limite Máximomenos la cantidad total recibida a través de los anticiposotorgados al prestatario y respecto de los cuales éste aún nohaya presentado documentación de respaldo. Normalmente,a fin de respaldar el cierre ordenado de la Cuenta del Prés-tamo, después de la Fecha de cierre, el Banco no depositafondos del préstamo en la Cuenta Designada despues de laFecha de Cierre.

6.3 Recuencia de la Presentación de Informes sobre losGastos Admisibles sufragados con cargo a la CuentaDesignada. El prestatario informará sobre la utilizaciónde fondos del préstamo anticipados a la Cuenta Designadaa intervalos especificados por el Banco y notificados al pres-tatario ("Periodo de Declaración"). El prestatario deberáasegyrarse de que todas las sumas depositadas en la CuentaDesignada se tengan en cuenta y se Informe sobre su utili-zación antes de la Fecha de Vencimiento para Desembolsos.Después de esta fecha, el prestatario deberá reintegrar al

13 1

Page 18: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

I)¡¡eruis i>:¡ anco Man»vi « ~u some m tmosos em g * 3

Banco todo anticipo aún no justificado correspondiente a laCuenta Designada o que subsista en ella.

6.4 Retención de anticipos. El Banco no está obligado a efec-tuar ningún depósito en la Cuenta Designada:

(a) Si concluye que el pago del depósito llevaría a superar elLímite Máximo (véase la subsección 6.2, "Solicitudes deAnticipos");

(b) Si no tiene certeza de que los gastos del proyecto pro-gramados por el prestatario justifiquen el depósito. Trasnotificar al prestatario, el Banco podrá ajustar la sumaque deposite, o retener depósitos ulteriores destinados ala Cuenta Designada hasta tener la certeza de que lasnecesidades financieras del proyecto justifican depósitosadicionales;

(c) Si el prestatario no adopta las medidas que correspondenen observancia de lo dispuesto por el Banco conforme alas subsecciones 7.1 y 7.2 de las presentes Directrices;

(d) Si el prestatario, dentro del plazo especificado en el Con-venio de Préstamo, no cumple con la obligación de pre-sentar alguno de los Estados Financieros Auditados querequiere dicho convenio;

(e) Si el Banco concluye que el prestatario debe efectuartodos los retiros ulteriores de fondos del préstamo enforma directa de la Cuenta del Préstamo, o

(f) Si el Banco ha dado a conocer al prestatario su intenciónde suspender en todo o en parte el derecho del prestata-rio de efectuar retiros de la Cuenta del Préstamo.

6.5 Anticipos en exceso. Si en algún momento el Banco con-cluye que una suma depositada en la Cuenta Designada noserá necesaria para cubrir pagos adicionales correspondien-tes a gastos admisibles («Monto en exceso"), puede exigirdiscrecionalmente al prestatario la adopción de alguna delas dos medidas que a continuación se mencionan. Una veznotificado por el Banco, el prestatario debe adoptar pronta-mente la medida solicitada, que consistirá en:

¡ 14

Page 19: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

D)r:c¡pn ntm an'co Meu»1ar. sm tos ¡: 'mo Žsos~ em * g *

(d) Excepcionalmente, presentar documentación sustitutivaque compruebe otros gastos admisibles.

8. Reintegros

8.1 Decisión del Prestatario de Efectuar el Reintegro.El prestatario, tras notificar al Banco, puede reembolsar aéste, en todo o en parte, el monto del préstamo depositadoen la Cuenta Designada para ser acreditada a la Cuenta delPréstamo.

8.2 Consecuencia de los Reintegros. El Banco deberá deter-minar si los reintegros que se le hayan efectuado conforme alo dispuesto en las secciones 6 y 7 y en la subsección 8.1 delas presentes Directrices sobre Desembolsos han de acredi-tarse a la Cuenta del Préstamo con fines de ulterior retiro ocancelación. Los prestatarios deberán tener presente que losreintegros de fondos del préstamo pueden generar cargos porterminación de swaps y/o costos de cancelación correspon-dientes a montos cuya base de tasas de interés o divisas hayasido objeto de conversión o cobertura.

8.3 Otmas Obligaciones no Afectadas por Reintegros. Losreintegros de sumas correspondientes al préstamo no afectana ningúno de los recursos del Banco bajo Convenio de Prés-tamo.

1 16

Page 20: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

(a) Presentar al Banco, dentro del plazo que éste especifi-que, evidencia satisfactoria al Banco de que el Montoen Exceso se utilizará para pagar gastos admisibles. Siel prestatario no las presenta en el plazo especificado,deberá reintegrar prontamente al Banco dicho monto,o

(b) Reintegrar prontamente el Monto en Exceso.

7. Gastos No Admisibles

7.1 Gastos No Admisibles en generaL Si el Banco concluyeque alguna parte del préstamo se utilizó para pagar un gas-to que no es admisible conforme al Convenio de Préstamo("Gasto No Admisible"), podrá, discrecionalmente, exigir alprestatario la adopción de alguna de las dos medidas que acontinuación se mencionan. Una vez notificado por el Banco,el prestatario deberá adoptar prontamente la medida solici-tada, que consistirá en:

(a) Reintegrar al Banco un candidad equivalente, o

(b) Excepcionalmente, presentar documentación sustitutivaque compruebe otros gastos admisibles.

7.2 Gastos No Admisibles pagados con Recursos de laCuenta Designada. Si el Banco concluye que la evidenciaque le fue presentada no justifican algún pago realizado conrecursos de la Cuenta Designada o que el pago se realizópara cubrir un Gasto No Admisible, el Banco podrá, dis-crecionalmente, exigir al prestatario la adopción de algunade las medidas que a continuación se mencionan. Una veznotificado por el Banco, el prestatario deberá adoptar pron-tamente la medida solicitada, que consistirá en:

(a) Presentar evidencias adicionales requeridas por el Banco;

(b) Depositar una suma equivalente en la Cuenta Designada;

(c) Reintegrar al Banco un monto equivalente, o

15 1

Page 21: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

BANCO MUNDIAL

Departamento des PrestamfoSWorld Bank1818 Hl Street, NWWashington, DC 20433Email: wvbdisbuIrsemenuft&w rld1bank or4

Page 22: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Attachment 2

InstituciónDirección

01 de Febrero de 2017

The World Bank Group1818 H Street, N.W.Washington, DC 20433USAAtención: Alberto Rodríguez

Re: Préstamo BIRF No. -BO y Financiamiento AIF No. -BOSanta Cruz Road Corridor Connector Project (San Ignacio -San Jose)

Carta de Autorización para Solicitudes de Desembolso Electrónicos

Hago referencia al Acuerdo de Préstamo y de Financiamiento entre el Banco Internacionalde Reconstrucción y Fomento y la Asociación Internacional de Fomento (el "Banco" y"Asociación") y el Estado Plurinacional de Bolivia (el "Prestatario" y "Beneficiario"), de fecha

, 201_. Para fines de la Sección 2.03 de las Condiciones Generales y Sección 3.04 de lasCondiciones Estándares, conforme ha sido definido en los Acuerdos, cualquiera de las personas,cuyos especímenes de firmas están siendo presentados abajo, está autorizada en nombre delPrestatario y Beneficiario a firmar solicitudes de desembolsos bajo este Préstamo yFinanciamiento.

Para fines de entrega de una Solicitud al Banco/Asociación, [cada una] [cuquier.dos/tres] de las personas, cuyos especímenes de firmas son presentados abajo están autorizadasen nombre del Prestatario/Beneficiario, actuando [individualmente] [conjuntamente], aentregar Solicitudes de Desembolsos bajo el Préstamo/Crédito y respectiva evidencia dedocumentación de soporte, incluyendo medios electrónicos, en los términos y condicionesespecificados por el Banco/Asociación.

El Prestatario/Beneficiario confirma que autoriza a dichas personas a aceptar LasCredenciales de Identificación Segura (SIDC) y entregar Solicitudes de Desembolsos y surespectiva documentación soporte al Banco/Asociación por medios electrónicos. Reconociendoplenamente que el Banco/ Asociación podrá confiar en esas declaraciones y garantías, incluyendo,sin limitaciones, las declaraciones y garantías contenidas en los Términos y Condiciones del Uso delas Credenciales de Identificación Segura en conformidad con el Uso de los Dispositivos Electrónicospara Procesar Solicitudes o Documentación de Soporte (Términos y Condiciones del Uso del SIDC),elPrestatario/Beneficiario declara y garantiza al Banco/Asociación que asegurará que esaspersonas acaten esos términos y condiciones.

Page 23: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Esta autorización substituye y reprime cualquier Carta de Firmas Autorizadas enviadaspreviamente al Banco/Asociación.

Atentamente,

[Nombre y Título]

Espécimen de firma:

Nombre del firmanteCargo del firmanteEmail del firmante

Espécimen de firma:Nombre del firmanteCargo del firmanteEmail del firmante

Espécimen de firma:Nombre del firmanteCargo del firmanteEmail del firmante

Page 24: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Attachment 3

Condiciones de uso de credenciales de identificación segurasen relación con el empleo de medios electrónicos para el procesamiento

de solicitudes y la documentación de apoyo

1 de marzo de 2013

El Banco Mundial (Banco) ' suministrará credenciales de identificación seguras (denominadasSIDC) al Prestatario2 para que este pueda enviar al Banco las solicitudes de retiro de fondos ysolicitudes de compromisos especiales en virtud del Convenio o los Convenios, así como ladocumentación de apoyo (en las presentes Condiciones de uso, las solicitudes y la documentaciónde apoyo se denominan, en conjunto, Solicitudes), por medios electrónicos de acuerdo con lascondiciones de uso que se especifican en el presente documento.

Las SIDC pueden ser: a) fisicas (Token Físico), o b) virtuales (Token virtual). El Banco se reservael derecho de determinar que tipo de SIDC es más adecuado.

A. Identificación de los usuarios.

1. El Prestatario deberá identificar a cada una de las personas que tendrán autorización parapresentar Solicitudes, mediante una carta de designación de Signatarios Autorizados debidamenteenviada al Banco y recibida por este. El Banco suministrará una SIDC a cada persona identificadaen dicha carta (Signatario), como se dispone a continuación. El Prestatario también deberá notificarinmediatamente al Banco si un Signatario deja de estar autorizado por el Prestatario para actuar enesa calidad.

2. Antes de recibir su SIDC, cada Signatario debe registrarse como usuario en el sitio web deClient Connection (CC) del Banco (https://clientconnection.worldbank.org). Para ello, elSignatario tendrá que crear una contraseña (la Contraseña de CC), que no deberá dar a conocer anadie, ni guardar o registrar por escrito ni en ninguna otra forma. Una vez realizado el registrocomo usuario de CC, se asignará al Signatario un nombre de cuenta exclusivo a modo deidentificación.

B. Inicialización de las SIDC.

1. Antes de que el Signatario inicialice su SIDC, este deberá declarar que ha leído ycomprendido las presentes Condiciones de uso y que ha aceptado regirse por ellas.

2. En los casos en que se deba usar un Token Físico, en cuanto haya recibido su Token Físico,el Signatario accederá a CC utilizando el nombre de su cuenta y la Contraseña de CC. Esto lepermitirá registrar su Token Físico y crear un número de identificación personal (PIN) que deberáutilizar cuando emplee su Token Físico. Una vez realizado este trámite, el Token Físico quedará

"Banco" incluye el BIRF y la AIF.2 "Prestatario" incluye al prestatario de un préstamo del BIRF o de un crédito de la AIF, y al receptor de un anticipodel Servicio de Financiamiento para la Preparación de Proyectos o de una donación.

Page 25: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

inicializado para que pueda ser usado por el Signatario exclusivamente para presentar Solicitudes.En los casos en que se deba usar un Token virtual, el Signatario accederá a CC utilizando el nombrede su cuenta y la Contraseña de CC. Esto le permitirá crear un número de identificación personal(PIN) que deberá utilizar cuando emplee su Token virtual. Una vez hecho esto, el Token virtualquedará inicializado para que pueda ser usado por el Signatario exclusivamente para presentarSolicitudes. Una vez inicializada la SIDC, el Signatario se convierte en el "Usuario de la SIDC".El Banco mantendrá en su base de datos una cuenta de usuario (Cuenta) para cada Usuario de unaSIDC a los efectos de administrar la SIDC asignada a cada usuario. Ni el Prestatario ni el Usuariode la SIDC tendrán acceso a dicha Cuenta.

3. Antes de que el Usuario de la SIDC pueda emplear la SIDC por primera vez, el Prestatariose cerciorará de que el usuario haya recibido los materiales de capacitación proporcionados por elBanco sobre el empleo de la SIDC.

C. Uso de la SIDC.

1. El uso de la SIDC se limita estrictamente a la presentación de Solicitudes por el Usuariode la SIDC, en la forma establecida por el Banco en el Convenio o los Convenios y en estasCondiciones. Está prohibido usar la SIDC para otros fines.

2. El Banco no asume responsabilidad u obligación alguna por el uso indebido de una SIDCpor el usuario autorizado, otros representantes del Prestatario o terceros.

3. El Prestatario se compromete a asegurar al Banco, y le declara y garantiza que cada Usuariode una SIDC comprende estas Condiciones de uso y se ha de regir por ellas (el Banco se fíaexpresamente de tal declaración y garantía al otorgar la SIDC). Las Condiciones incluyen losiguiente, sin que la enumeración sea exhaustiva:

4. Seguridad

4.1. El Usuario de la SIDC no revelará su PIN a ninguna persona, ni lo guardará o registrarápor escrito ni de ninguna otra forma.

4.2. El Usuario de la SIDC no permitirá que ninguna persona la utilice para presentar unaSolicitud al Banco.

4.3. El Usuario de la SIDC siempre se desconectará de CC cuando no utilice el sistema. Si nose desconecta correctamente, se puede crear una entrada desprotegida al sistema.

4.4. Si el Usuario de la SIDC cree que un tercero conoce su PIN, o si ha perdido su TokenFísico, debe enviar inmediatamente una notificación a [email protected].

4.5. El Prestatario deberá informar sin demora al Banco, por intermedio [email protected], acerca de la pérdida o robo de una SIDC, o cualquier incidentecon esta, y tomar otras medidas razonables para asegurar que la SIDC sea desactivadainmediatamente.

Page 26: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

5. Reserva del derecho a desactivar una SIDC

5.1. El Prestatario se reserva el derecho a revocar la autorización del Usuario de una SIDC parautilizar dicha SIDC, sin dar las razones de su decisión.

5.2. El Banco, a su entera discreción, se reserva el derecho a desactivar temporal opermanentemente una SIDC o a desactivar la Cuenta de un Usuario de una SIDC, o ambas cosas.

6. Cuidado de los Tokens Físicos

6.1. Los Tokens Físicos serán siempre de propiedad del Banco.

6.2. El Banco entregará fisicamente un Token Físico a cada Signatario designado para recibiruno, en la forma que determine el Banco y que sea aceptable para este.

6.3. Los Tokens Físicos contienen componentes delicados y sofisticados, por lo que debenmanipularse con cuidado y no deben entrar en contacto con líquidos, exponerse a temperaturasextremas, ni aplastarse o doblarse. Además, los Tokens Físicos deben mantenerse a más de cinco(5) centímetros de distancia de otros dispositivos que generen radiación electromagnética (REM),como teléfonos celulares, asistentes personales digitales (PDA) telefónicos, teléfonos inteligentesy otros dispositivos similares. Los Tokens Físicos deben trasportarse y guardarse lejos de cualquierdispositivo que genere REM. Cuando se encuentran a corta distancia (menos de 5 cm), estosdispositivos pueden generar niveles elevados de REM que pueden interferir con el buenfuncionamiento de equipos electrónicos, inclusive el Token Físico.

6.4. Sin restar importancia a estas Condiciones de uso, para obtener instrucciones técnicasadicionales sobre el correcto uso y cuidado de los Tokens Físicos los interesados pueden consultar:http://www.rsa.com.

7. Remplazo

7.1. Los Tokens Físicos que se hayan perdido, dañado, visto afectados por algún incidente(según lo expuesto en el párrafo 4.5) o destruido serán reemplazados con cargo al Prestatario.

7.2. El Banco, a su entera discreción, se reserva el derecho a no remplazar un Token Físico sieste ha sido utilizado en forma indebida, o a no reactivar la Cuenta del Usuario de una SIDC.

Page 27: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Attachment 4

BANCO INTERNACIONAL DE RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTOCericado de Gastos

PRESTAMOiCREDITODONACION NO.:PAGOS REALIZANDO DURNATE EL PERIODO DE: AL NO. SOLICITUD:

NO. HOJA:LOS PAGOS LISTADOS FUERON INCURRIDOS DURANTE EL PERIODO RETROACTIVO (SI o NO): NO. CATEGORIA:LOS PAGOS LISTADOS FUERON INCURRIDOS ANTES DE LA FECHA DE CIERRE (SI o NO): HOJA NO.:

CUENTA DESIGNADA SOLAMENTE1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

CantidadContrato Registro Moneda Monto Total Monto Número Monto % Monto Tana Fecha Debitada

Nombre del Breve descripción Código del Sujeto a del de del acumulado de la Fecha del Pagado al Financ. Admisibl. de Débito CuentaProveedor del gasio gasto revisión previa contrato contrato Contrato del contrato Factura Pago Proveedor por BIRF (Col 11 X 12 Cambio Cuenta Designada

(SI o NO) en C.C. (incluido en o Recibo Designada {Col 13/14)SOEsanteriores)

0.00 000

0.00 0.00

0.00 0.00

0.00 000

0.00 0.00

000 000

0.00 000

DOCUMENTACIÓN DE RESPALDO PARA ESTE CERTIFICADO DE GASTOS ESTA EN: (indque el local) 0.00 0.00 0.00

Instrucciones: Preparar un Certificado de Getu para cada CategordaC~ltna 1: h~me el nmier~ dol p~emanerColrta L- Hwcr la lue decdpción del gaeto (elemid~ hononoae dc2012. cornueonm, ceacle a~os kmpe~, maLo. me~ de aud~rla mclCahonma 3: larlicar sol tipa da gn fue hecho tre~ap Ca consuffod 1 CW obres GO banee 1 OP coslos opa~atls i TR erwmnarereo 1 NCS Nsiaue de no consunra r gp Sprtooyeco,Cotumwe 4. Inibn-r Wal e ior o La o no read d~e Dreda dei Banco MundulCotemo B: ximar ano de ,eatm aal aniimo n Ciont ConC~donColume 61 bniltmw monada del ce~

Calumn 7: Inien. utar dal ca da (i moned qu be imicade en la columne SICeoum: 8. In.wmalr dal cortago ue ya iu pgado. lechida en SOS ndieb~orupColuamn 3: Iniémar al adnmo de in boctula a molha del prnmadorColemm 1: tiianme bha del pago el preadaColumn t1: liemen edr pagada .i pnnieado,. en la monede rscada en la beturn

Colu~mn 1: knir l pomemuil de Inalaiero ia auMedo ~ nomeido de prwWtm draoneion)Columa 13: Calculo de amito anible pan inn~wWenit li~sulldo de ¡m nipicacón de la columna 11 por la 12Y Para t¡m cese en que el pcnr s ai da inainclamento ea de 100% íos 0mrms de esa cdurrna ~eran los rrnos prasenrados mn la corumn 11Colmm 14: In~ tb tea@ de ca Fmdo. Fee fenr en nuen~a ue la ms de c~mto a ser ubadzaa deba se. la tuas de Intenawi¿acin de los n~o E ts nacli que el rw.ieclo debe uibra a rm ee t%as e le unllu rz a ransiormar loe Coare que el Banco ana am Voyec lo unmonede locol. Ee mt a muy o tanit. ya el B~anco no rponoce n iim enc~as de can~Do cwmo osato M leM ~e de inancienoColimm 1ft Fea que en la cual al pmecO re*ur l~ n mndo de la cueata d~ei Ion co(ana~) y lo arde e la cama opae e (an mooc ocalColumm 1I: Cculo de ia coIma 131 culamn. 14 Ese columa rolada en mnto euhlte en colar^r del gante Iadlz qua Bar conekíerado por el BaOre tera dorumerccón.

Page 28: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Attachment 5

CONCILIACION DE LA CUENTA DESIGNADAPRESTAMO/CREDITOIDONACIóN No:NOMBRE DEL BANCO:NÚMERO DE CUENTA:

USD1. Total de Depósitos2. Menos Total Documentado3. Saldo por Recuperar 0.00

4. Saldo al ¡ ¡ de Acuerdo al Estado Bancario Adjunto 0.00

5. Monto de la Solicitud No.._ 0.006. Más monto pendiente de Reembolso por el BIR F 1. 0.007. Más retiros efectuados aún no solicitados al BIRF 21 0.008. Menos montos debitados después de la fecha del Estado Adjun 0.00

9. Menos Intereses generados por la Cuenta Designada

10. Total (4 + 5 + 6 + 7+ 8 - 9) 0.00

11. Discrepancias entre (3 y 9) 0.00OBSERVACIONES:

1/ Valor pendiente de reembolso por el BIRFNo.de Solicitud Monto

21 Retiros efectuados aun no solicitados al BIRFFecha Descripción Monto

Aqui se incluira una explicación del del Punto 8), o sea en que fuegastado el dinero que aún no fue solicitado al Banco. Esto esexigido cuando este importe supera el 15% de¡ depósito en la _»__ ,

Cuenta Designada. 0.00

1. Suma de todos los importes adelantados por el Banco a la Cuenta Designada2. Suma de todos los importes documentados3. Linea 1 menos Linea 24. Saldo igual al estado de cuenta bancário presentado. (Converter para dólares)5. informar el Énporte total a ser documentado en la solickud que se está presentando6. Solo en el caso de tener importes pendientes de pagar por el banco de Solicitudes anteriores.7. Este importe es la parte que fue retirada de la Cuenta Designada y no corresponde a gastos que se están incluyendo en elpróx¡no SOE Refiere a nuevos gastos que aún no han sido incluidos en SOE8. Aqui solo iría algo si hubieran retirado un nuevo importe de la Cuanta Designada, posterior a la fecha del estado de cuentabancário que está siendo presentado

FOR OFFICIAL USE ONLY

Page 29: World Bank Documentdocuments.worldbank.org/curated/en/521241486489056191/... · 2017-02-17 · OFFICIALaUwso, THE WORLD BANK_ AJLCg L g9 IBRD * IDA I WORWBAKGROUP M ENTS LOCU ,re,&-e4qC,

Prepared by: Maria Virginia Hormazabal, Finance Officer

Cleared with and cc: Gylfi Palsson, TTLElena Segura, Senior Counsel