you are invited to the 19 oidfa general assembly and world ... · oidfa bulletin 3 - 2019 15 you...

12
15 OIDFA bulletin 3 - 2019 You are invited to the 19 th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia. July 27 - August 6, 2020 Vous êtes invité à la 19 ème Assemblée Générale de l'OIDFA et Congrès Mondial de la Dentelle, Tartu, Estonie. 27 juillet - 6 août 2020 Welcome to Estonia In July and August 2020, Estonia will be celebrating lace when it hosts the 19 th OIDFA General Assembly and World Lace Congress. The main Congress will take place from Friday 31 st July to Sunday 2 nd August 2020. Pre-congress workshops will be held in Tartu from Monday 27 th - Thursday 30 th July 2020. A tour of Estonia is planned from Monday 3 rd - Thursday 6 th August 2020. The following pages give you some introductory information about Estonia and Congress activities. For more information visit the Congress web page https://oidfa2020.org Bienvenue en Estonie En juillet et août 2020, l'Estonie célébrera la dentelle lors de la 19 ème Assemblée Générale et du Congrès Mondial de la Dentelle de l'OIDFA. Le congrès principal aura lieu du vendredi 31 juillet au dimanche 2 août 2020. Les ateliers pré-congrès se dérouleront à Tartu du lundi 27 au jeudi 30 juillet 2020. Une visite en Estonie est prévue du lundi 3 au jeudi 6 août 2020. Les pages suivantes contiennent des informations préliminaires sur l’Estonie et les activités du Congrès. Pour plus d'informations, visitez la page Web du Congrès https://oidfa2020.org

Upload: others

Post on 18-Mar-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

15OIDFA bulletin 3 - 2019

You are invited to the19th OIDFA General Assembly and

World Lace Congress, Tartu, Estonia. July 27 - August 6, 2020

Vous êtes invité à la19ème Assemblée Générale de l'OIDFA

et Congrès Mondial de la Dentelle, Tartu, Estonie.27 juillet - 6 août 2020

Welcome to EstoniaIn July and August 2020, Estonia will be celebrating lace when it hosts the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress. The main Congress will take place from Friday 31st July to Sunday 2nd August 2020. Pre-congress workshops will be held in Tartu from Monday 27th - Thursday 30th July 2020. A tour of Estonia is planned from Monday 3rd - Thursday 6th August 2020.

The following pages give you some introductory information about Estonia and Congress activities. For more information visit the Congress web page https://oidfa2020.org

Bienvenue en EstonieEn juillet et août 2020, l'Estonie célébrera la dentelle lors de la 19ème Assemblée Générale et du Congrès Mondial de la Dentelle de l'OIDFA. Le congrès principal aura lieu du vendredi 31 juillet au dimanche 2 août 2020. Les ateliers pré-congrès se dérouleront à Tartu du lundi 27 au jeudi 30 juillet 2020. Une visite en Estonie est prévue du lundi 3 au jeudi 6 août 2020.

Les pages suivantes contiennent des informations préliminaires sur l’Estonie et les activités du Congrès. Pour plus d'informations, visitez la page Web du Congrès https://oidfa2020.org

Page 2: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

16 OIDFA bulletin 3 - 2019

Monday, July 27, 202010:00-13:00 and 14:00-17:00 - Courses

Tuesday, July 28, 202010:00-13:00 and 14:00-17:00 - Courses

Wednesday, July 29, 202010:00-13:00 and 14:00-17:00 - Courses

Thursday, July 30, 202010:00-13:00: Courses10:00-18:00: Arrival and registration.12:00-18:00: Setting up the exhibition and sale stands18:30: OIDFA Administrative Council (AC) meeting - Outgoing Council + New Council

Friday, July 31, 202009:00-10:00: Arrival and registration10:00-11.30: OIDFA General Assembly11:30-12:00: Offi cial opening of the 19th OIDFA congress12:00-18:00: Exhibitions, demonstrations, lectures and sales13:00: Half day excursions14:00-16:00: OIDFA Administrative Council (AC) meeting - New Council

Saturday, August 1, 202009:00: Day excursions10:00-18:00: Exhibitions, demonstrations, lectures and sales13:00: Half day excursions19:00: OIDFA Dinner

Sunday, August 2, 202010:00-16:00: Exhibitions, demonstrations, lectures and sales16:00: Closure of exhibitions and sales16:00- 16:30: Award ceremony and closing ceremony of the Congress16:30-18:00: Removal of exhibition and sales stands

Monday, August 3 - Thursday, August 6, 2020 Congress tour.

This is a preliminary programme and may be subject to change. An updated programme will be published in Bulletin 4 2019.

Lundi 27 Juillet 202010:00-13:00 et 14:00-17:00 - Cours

Mardi 28 Juillet 202010:00-13:00 et 14:00-17:00 - Cours

Mercredi 29 Juillet 202010:00-13:00 et 14:00-17:00 - Cours

Jeudi 30 Juillet 202010:00-13:00: Cours10:00-18:00: Arrivée et enregistrement.12:00-18:00: Installation des stands d’exposition et de vente18:30: Réunion du Conseil

d’Administration OIDFA (CA) - Conseil sortant + Nouveau Conseil

Vendredi 31 Juillet 202009:00-10:00: Arrivée et enregistrement10:00-11:30: Assemblée Générale OIDFA 11:30-12:00: Ouverture offi cielle du 19ème Congrès OIDFA 12:00-18:00: Expositions, démonstrations, conférences et ventes13:00: Excursions d’une demie journée14:00-16:00: Réunion du Conseil d’Administration (CA) - Nouveau Conseil

Samedi 1er Août 202009:00: Excursions d’une journée10:00-18:00: Expositions, démonstrations, conférences et ventes13:00: Excursions d’une demie journée19:00: Dîner OIDFA

Dimanche 2 Août 202010:00-16:00: Expositions, démonstrations, conférences et ventes16:00: Fermeture des expositions et ventes16:00-16.30: Cérémonie de remise des prix et de clôture du Congrès16:30-18:00: Démontage des stands d’expositions et de vente

Lundi 3 Août - Jeudi 6 Août 2020 Voyage du Congrès.

Ceci est un programme préliminaire et peut être sujet à changement. Un programme mis à jour sera publié dans le Bulletin 4 2019.

Programme - 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress,Tartu, Estonia. July 27 - August 6, 2020 Programme - 19ème Assemblée Générale OIDFA et Congrès Mondial de la Dentelle, Tartu, Estonie. 27 Juillet - 6 Août 2020

Page 3: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

17 OIDFA bulletin 3 - 2019

Congress Dates: July 31 - August 2, 2020.

Congress Venue: Eesti Rahva Muuseum (Estonian National Museum) Muuseumi tee 2, 60532, Tartu, Estoniahttps://www.erm.ee/en (in English), https://www.erm.ee/fr (in French)

Tartu is Estonia’s second largest city and also the oldest in the Baltic States. It is situated 185 km south-east of Tallinn, the capital of Estonia, and 265 km north-east of Riga, the capital of Latvia

How to reach Tartu:

By air: Tallinn airport has connections with many cities in Europe.https://www.tallinn-airport.ee/en/Riga airport has also many fl ight connections to Europe.http://www.riga-airport.com/Tartu airport only has an international connection to Helsinki (capital of Finland).

By bus: The express buses (Lux Express) from Tallinn stop at Tallinn airport before heading to Tartu, and also on the way back into Tallinn. Tallinn airport is very close to the city, making it is easy enough to go from the airport to the city, and then later take a bus to Tartu from the intercity coach station.

From Riga there is also a direct bus line to Tartu, two or three times per day (Lux Express). Another option is to travel by bus from Riga to Tallinn coach station and from there to Tartu. There are 10 buses per day from Riga to Tallinn and back. Lux Express timetable, information and tickets can be accessed online: https://www.luxexpress.eu/en/

From Tallinn coach station to Tartu, buses leave almost every 30 minutes from 05:45 (5.45 am) until 23.59 (11.59 pm). Timetable information and tickets can also be purchased at: https://www.tpilet.ee/en/ Most buses take 2.5 hours to reach Tartu.

Dates du Congrès : 31 juillet - 2 août 2020.

Lieu du congrès : Eesti Rahva Muuseum (Musée National d'Estonie) Muuseumi tee 2, 60532, Tartu, Estoniehttps://www.erm.ee/en (en anglais), https://www.erm.ee/fr (en français)

Tartu est la seconde plus grande ville d'Estonie, mais également la plus ancienne des pays baltes. Elle se situe à 185 km sud-est de Tallinn, la capitale d'Estonie, et à 265 km nord-est de Riga, la capitale de la Lettonie.

Comment se rendre à Tartu:

Par avion: l'aéroport de Tallinn est relié à de nombreuses villes d'Europehttps://www.tallinn-airport.ee/en/L'aéroport de Riga a également des vols réguliers pour l'Europe.http://www.riga-airport.com/L'aéroport de Tartu n'a qu'un vol international avec Helsinki (capitale de la Finlande).

Par bus: les bus express (Lux Express) de Tallinn s'arrêtent à l'aéroport de Tallin avant de se

rendre à Tartu, et inversement. L'aéroport de Tallin est très proche de la ville, ce qui rend le trajet aisé pour rejoindre la

ville, puis prendre un bus depuis la gare routière interurbaine.

De Riga, il existe également une ligne de bus directe pour Tartu, deux ou trois fois par jour (Lux Express). Une autre option est de voyager en bus de Riga à la gare routière de Tallinn et de là à Tartu. Il y a 10 bus par jour de Riga à Tallinn et retour. Les horaires, les informations et les billets Lux Express sont accessibles en ligne : https://www.luxexpress.eu/en/

De la gare routière de Tallinn à Tartu, les bus partent presque toutes les 30 minutes entre 5h45 et 23h59. Des informations sur les horaires et les billets peuvent également être achetés à l'adresse suivante : https://www.tpilet.ee/en/ . La plupart des bus mettent 2 heures 30 pour se rendre à Tartu.

GENERAL INFORMATION - 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia INFORMATIONS GENERALES - 19ème Assemblée Générale et Congrès Mondial de la Dentelle, Tartu - Estonie

Page 4: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

18 OIDFA bulletin 3 - 2019

By car: It is possible to drive from Scandinavia (with a ferry) or from Western and Eastern Europe or from Russia. Estonia belongs to the Schengen Area which means that there is no border control on the inner borders of European Union countries including the three Baltic States. Cars can be hired at both Tallinn and Riga airports.

By ferry: There is a ferry connection from both Stockholm and Helsinki to Tallinn. It takes only 2 hours to travel by ferry from Helsinki to Tallinn. An overnight ferry sails from Stockholm to Tallinn, leaving in the late afternoon from Stockholm and arriving next morning in Tallinn.

By rail: Trains from Tallinn train station to Tartu leave about 10 times a day, taking around 2 hours to get to Tartu. Trains are comfortable and some offer wireless Internet access. Tickets and information: https://elron.ee/en/

Transport in Tartu: The central part of Tartu is small and easily accessible by foot. Information about buses in Tartu is available on the web page http://tartu.peatus.ee/#route_search/eng . Tickets can be bought in news-kiosks, supermarkets, post offi ces, or from the bus driver. It is also possible to buy a prepaid electronic card. More information at: https://tartu.pilet.ee/buy

The central part of Tartu is connected to the Estonian National Museum in Raadi by bus line number 4.

In Tartu there are seven taxi companies. Their phone numbers can be found on the city of Tartu web page: www.tartu.ee

Entry into Estonia - visa information: Nationals of the member states of the European Union and the European Economic Area and any third-country national who is a holder of a residence permit of a Schengen State do not need a visa to enter Estonia. Non-EU citizens are advised to check the requirements at the web site of the Estonian Ministry of Foreign Affairs: http://vm.ee/en/taxonomy/term/41Estonia does not have embassies in many countries. In some cases embassies of other Schengen States represent Estonia in visa procedures. If there is neither an Estonian embassy, nor a representative embassy of a specifi c country, the visa applicant must visit the nearest Estonian embassy. It is advised to start the visa application procedure well in advance.

Insurance: Please note there is no insurance for Congress participants provided by the Congress organisers. Congress participants are recommended to arrange their own insurance in case of sickness or injury. The congress organisers, accommodation providers or institutions visited are not

En voiture: Il est possible de conduire depuis la Scandinavie (avec un ferry) ou depuis l'Europe occidentale et orientale, ou depuis la Russie. L'Estonie appartient à l'espace Schengen, ce qui signifi e qu'il n'y a pas de contrôle aux frontières intérieures des pays de l'Union Européenne, y compris des trois États Baltes. Les voitures peuvent être louées aux aéroports de Tallinn et de Riga.

En Ferry : une liaison par ferry relie Stockholm et Helsinki à Tallinn. Il faut seulement 2 heures en ferry depuis Helsinki jusqu'à Tallinn. Un ferry de nuit relie Stockholm à Tallinn, partant de Stockholm tard dans l'après-midi et arrivant à Tallinn le lendemain matin.

En train: les trains de la gare de Tallinn à Tartu partent environ 10 fois par jour et mettent dans les 2 heures pour se rendre à Tartu. Les trains sont confortables et certains offrent un accès Internet sans fi l. Billets et informations: https://elron.ee/en/

Transports à Tartu: Le centre de Tartu est petite et facilement accessible à pied. Des informations sur les bus à Tartu sont disponibles sur la page Web http://tartu.peatus.ee/#route_search/eng. Les billets peuvent être achetés dans les kiosques à journaux, les supermarchés, les bureaux de poste ou auprès du chauffeur de bus. Il est également possible d'acheter une carte électronique prépayée. Plus d'informations sur: https://tartu.pilet.ee/buy

Le centre de Tartu est relié au musée national estonien de Raadi par la ligne de bus n° 4

À Tartu, il y a sept compagnies de taxi. Leurs numéros de téléphone sont disponibles sur la page Web de la ville de Tartu : www.tartu.ee

Entrée en Estonie - Informations sur les visas : les ressortissants des états membres de l'Union Européenne et de l'Espace économique Européen et tout ressortissant d'un pays tiers titulaire d'un permis de séjour d'un État Schengen n'ont pas besoin de visa pour entrer en Estonie. Les non-citoyens de l'UE sont invités à vérifi er les exigences sur le site Web du ministère des Affaires étrangères d'Estonie: http://vm.ee/en/taxonomy/term/41.

L'Estonie n'a pas d'ambassades dans de nombreux pays. Dans certains cas, les ambassades d'autres États Schengen représentent l'Estonie dans les procédures de visa. S'il n'y a ni ambassade estonienne, ni ambassade représentative d'un pays spécifi que, le demandeur de visa doit se rendre à l'ambassade estonienne la plus proche. Il est conseillé de commencer la procédure de demande de visa longtemps à l'avance.

Assurance : Veuillez noter qu'il n'y a aucune assurance pour les participants au congrès fournie par les organisateurs du congrès. Les participants au congrès sont invités à souscrire leur propre assurance en cas de maladie ou de blessure. Les organisateurs du congrès, les fournisseurs d'hébergement ou

Page 5: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

19OIDFA bulletin 3 - 2019

responsible for any medical problems or personal loss and will not refund any expenses connected with such events. It is recommended that you take out an insurance policy before leaving your country.

Health and Pharmacies: Pharmacies are open daily and some also on weekends

Useful information

Emergency number: phone 112 for Police, Fire and Ambulance

Time: Eastern Europe Time (EET) add one hour in summer (GMT + 2).

Currency: In Estonia the common currency is the Euro. Major credit cards are widely accepted throughout the country. Automatic teller machines (ATMs) are easily found in Tartu and other cities. Exchange rates are published on the Bank of Estonia website: https://www.eestipank.ee/en/exchange-rates

Language: The official language in Estonia is Estonian, but many people speak English and Russian, also Finnish and German, and some speak French.

Electricity: 220 V

Telephone dialling codes: Estonia’s country code: +372

International calls from Estonia: 00 + country +...

Tourist information

Tartu Visitor Centre: is located on the left side of the Tartu Town Hall

Raekoja plats (Town Hall Square) 1A, Tartu. www.visittartu.com

Weather: Estonia’s summers are warm, but sometimes unpredictable, therefore it is good to check at: https://weather.ee/

The Congress venue: The main venue of the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress will be at the new building of the Estonian National Museum which was opened in September 2016.It is not merely a museum in the traditional sense, not an exhibition house but a cultural centre and a place of interaction.

Hotel accommodation: All participants of the Congress will need to book their own accommodation. Booking is not included on the registration form.

The nearest hotel to the Estonian National Museum is Raadimõisa Hotel (Mõisavärava 1, Tartu). Others are in the city, where there is a wide range of accommodation facilities of all categories and types. Apart from hotels and hostels there are also some student hostels available. For more information go to https://visittartu.com/stay or www.hotelhunter.com/Tartu,

les institutions visées ne sont pas responsables des problèmes médicaux ni des pertes personnelles et ne rembourseront pas les frais liés à de tels évènements. Il est recommandé de souscrire une assurance avant de quitter votre pays.

Santé et pharmacies : les pharmacies sont ouvertes tous les jours et certaines le week-end

Informations utiles

Numéro d'urgence: téléphone 112 pour la police, les pompiers et les ambulances

Heure: heure de l'Europe de l'Est (EET), ajoutez une heure en été (GMT + 2).

Monnaie: En Estonie, la monnaie commune est l'euro. Les principales cartes de crédit sont largement acceptées dans tout le pays. Les guichets automatiques se trouvent facilement à Tartu et dans d'autres villes. Les taux de change sont publiés sur le site Web de la Banque d'Estonie: https://www.eestipank.ee/en/exchange-rates

Langue : la langue officielle en Estonie est l'estonien, mais de nombreuses personnes parlent l'anglais et le russe, ainsi que le finnois et l'allemand, et certaines parlent le français.

Electricité : 220 V

CodeTéléphonique : pour appeler l'Estonie : +372

Appels internationaux en provenance d'Estonie: 00 + pays + ...

InformationsTouristiques

Centre de Tartu à visiter: il est situé sur le côté gauche de la mairie de Tartu

Raekoja plats (Place de la mairie) 1A, Tartu. www.visittartu.com

Météo : les étés estoniens sont chauds, mais parfois imprévisibles, il est donc bon de vérifier sur https://weather.ee/

Le lieu du congrès: Le lieu principal de la 19e Assemblée Générale et du Congrès Mondial de la dentelle de l'OIDFA se tiendra dans le nouveau bâtiment du musée national estonien, ouvert en septembre 2016. Ce n'est pas simplement un musée au sens traditionnel du terme, ni une maison d'exposition. Mais un centre culturel et un lieu d'interaction.

Hébergement : Tous les participants au congrès devront réserver leur propre hébergement. La réservation n'est pas incluse dans le formulaire d'inscription.

L'hôtel Raadimõisa (Mõisavärava 1, Tartu) est l'hôtel le plus proche du musée national estonien. D'autres sont dans la ville, où il existe un large éventail d'installations d'hébergement de toutes catégories et types. Outre les hôtels et les auberges, il existe également des auberges pour étudiants. Pour plus d'informations, allez sur https://visittartu.com/stay ou www.hotelhunter.com/Tartu,

Page 6: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

20 OIDFA bulletin 3 - 2019

Dining out: Tartu boasts over 200 places to eat: 25 restaurants, 90 cafés and more than 50 bars, including a surprising number of ethnic restaurants, such as Japanese, Chinese, Indian, as well as American and Italian. It is important to note that in Tartu you can get full meals in most cafés and pubs. The most famous places are Püssirohukelder (Gunpowder Cellar), Eduar Vilde Restaurant & Café, Crepp, Restaurant Antonius, Café Truffe and of course, the ultimate meeting spot is Werner Café & Lounge which has been in operation since 1895. Some of the places have won Hõbelusikas (Silver Spoon) awards.

Entertainment: There is something happening every night. In summer time there are often open air concerts for every taste. The fi lm festivals are as popular with visitors as well as the local citizens. Estonia’s oldest theatre Vanemuine, stages productions from classical drama to opera, musicals to children’s shows and ballets to symphonies. On the last Sunday in July the Vanemuine Symphony Orchestra performs a free concert in one of the parks.

Shopping: Tartu is a good place to spend money on speciality items, such as handicrafts and items specifi c to Tartu’s artistic culture. The three biggest shopping centres are Tasku Centre, and Tartu Kaubamaja, both in the city centre, and Lõunakeskus on the southern outskirts. Tasku, is the newest and trendiest shopping, eating and entertainment complex in Tartu.

Recreation: Tartu is a green city, with many parks where you can walk, or just sit and enjoy fresh air and sunshine. In summer there are regular boat trips on the Emajõgi (Mother river)

More information: http://www.tartu.ee/en

Restaurants : Tartu compte plus de 200 lieux de restauration: 25 restaurants, 90 cafés et plus de 50 bars, dont un nombre surprenant de restaurants ethniques, tels que les restaurants japonais, chinois, indiens, américains et italiens. Il est important de noter qu’à Tartu, la plupart des cafés et des pubs offrent des repas complets. Les lieux les plus célèbres sont Püssirohukelder (Cave de la Poudre à Canon), Eduar Vilde Restaurant & Café, Crepp, Restaurant Antonius, Café Truffe

et bien sûr, le lieu de rencontre ultime est le Werner Café & Lounge, en activité depuis 1895. Certains de ces lieux ont a remporté le prix Hõbelusikas (cuillère d'argent).

Distractions : Il se passe quelque chose toutes les nuits. En été, il y a souvent des concerts en plein air pour tous les goûts. Les festivals de fi lms sont aussi populaires auprès des visiteurs que des citoyens locaux. Le théâtre Vanemuine, le plus ancien théâtre d'Estonie, met en scène des productions allant du théâtre classique à l'opéra, des comédies musicales aux spectacles pour enfants et des ballets aux symphonies. Le dernier dimanche de juillet, l'Orchestre Symphonique Vanemuine donne un concert gratuit dans l'un des parcs.

Shopping: Tartu est un bon endroit pour dépenser de l'argent en articles spécialisés, tels que l'artisanat et des articles spécifi ques de la culture artistique de Tartu. Les trois plus grands centres commerciaux sont Tasku Centre et Tartu Kaubamaja, tous deux situés dans le centre-ville, et Lõunakeskus, à la périphérie sud. Tasku, est le complexe de shopping, de restauration et de divertissement le plus récent et le plus en vogue de Tartu.

Récréation: Tartu est une ville verte, avec de nombreux parcs où vous pourrez vous promener ou simplement vous asseoir et profi ter du plein air et du soleil. En été, il y a des excursions régulières en bateau sur l'Emajõgi (rivière Mère)

More information: http://www.tartu.ee/en

Advertise your lacemaking supplies in the Bulletin.

Each issue is seen by more than 2000 lacemakers

world wide.

For more information contact the editor

[email protected]

Congress Venue: Estonian National Museum

Lieu du congrès: Musée National d'Estonie

Page 7: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

21OIDFA bulletin 3 - 2019

Estonian traditional bobbin lace.

Dentelle aux fuseaux traditionnelle d'Estonie.

Metal lace.

Dentelle métallique.

All courses will be held at Eesti Rahva Muuseum (Estonian National Museum) Accommodation will not be included in the course cost.

Estonian traditional bobbin lace Estonian traditional bobbin lace was used to decorate our folk costumes including midriff blouses, the large variety of caps, coifs and headdresses, also linen wraps and aprons. Estonian traditional bobbin lace was originally freehand lace, but largely this tradition is lost. During the course you will make examples of our traditional bobbin lace.

Metal lace on Estonian folk costumes Metal bobbin lace was not widely used on Estonian folk costumes, but can be seen decorating hoof (or pot-shaped) caps, different coifs, linen kerchiefs and also some midriff blouses. Due to its geographical position between east and west, Estonia had very close commercial ties with other European countries and Russia, so it is natural that metal bobbin lace should also reach this region. In the course you will make one of these gold or silver thread laces.

Tous les cours auront lieu au Musée Eesti Rahva (Musée national Estonien). L’hébergement n’est pas inclus dans le montant du stage.

Dentelle aux fuseaux traditionnelle d'Estonie La dentelle aux fuseaux traditionnelle d'Estonie était utilisée pour décorer nos costumes folkloriques tels que les blouses, la large variété de chapeaux et de coiffes, ainsi que des châles et des tabliers en lin. C’était à l’origine une dentelle sans carton mais cette tradition s’est en grande partie perdue. Durant le cours vous ferez des exemples de notre dentelle aux fuseaux traditionnelle.

Dentelle de métal sur les costumes folkloriques Estoniens La dentelle aux fuseaux métallique n’était pas très utilisée sur les costumes folkloriques Estoniens mais on peut la trouver en décoration des coiffes en forme de sabot ou diverses autres coiffes, sur les fichus de lins et aussi sur quelques blouses courtes (coupées à mi buste). Du fait de sa position géographique entre l’est et l’ouest, l’Estonie avait des relations commerciales très étroites avec d’autres pays Européens et avec la Russie, c’est donc naturellement que la dentelle de métal a aussi atteint cette région. Durant le cours vous ferez une de ces dentelles de fil d’or ou d’argent.

COURSES: July 27 - 30 2020 COURS: 27-30 Juillet 2020

Page 8: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

22 OIDFA bulletin 3 - 2019

Seto lace Seto lace is one of the three main groups of laces in Estonia. This lace is most distinctive and singular. It is believed that the technique of Seto lace has been locally developed for both bobbin and crocheted lace. The lace from Setomaa was a freehand lace made from memory, so every lacemaker made it her own way. The knowledge of making lace was kept tightly within the family to help secure an income. Originally, Seto bobbin lace was made in two colours, red and white with linen thread. Later cotton thread was also used. Bobbin lace was used on the ends of the kerchief and shirt sleeves as well as between shoulder seams. In the course you will make one or two items of this lace.

Needle lace In Estonia needle lace does not have a centuries old tradition as in many European countries where it was made for royalty or the nobility. Here it was used to decorae folk costumes and often appeared rather robust and coarse. The participants of this course will learn the techniques and stitches used and will make a small sample of Estonian needle lace.

Haapsalu shawls The history of Haapsalu shawls goes back to the first half of the 19th century and gained popularity among well-to-do people who visited Haapsalu as a resort town. Haapsalu shawls are knitted with pure wool yarn (28/2) and with 3.0-3.5 knitting needles. They usually measure a ratio of 3:1 (170-180 cm in length and 60-65 cm in width). The participants of this course will gain a basic knowledge to start the work and to enable them to continue by themselves.

Dentelle Seto La dentelle Seto fait partie de l’un des 3 principaux groupes de dentelles d’Estonie. Cette dentelle est très reconnaissable et singulière. On pense que la technique de Seto s’est développée localement à la fois pour la dentelle aux fuseaux et pour le crochet. La dentelle de Setomaa était une dentelle sans carton faite de mémoire, de sorte que chaque dentellier(e) la réalisait à sa façon. Le savoir-faire était conservé étroitement au sein des familles pour préserver un revenu. A l’origine la dentelle aux fuseaux de Seto était bicolore en

fils de lin rouges et blancs. Plus tard on utilisa aussi le coton. La dentelle était utilisée pour border les fichus, les manches de chemise ainsi qu’aux coutures d’épaules. Vous réaliserez un ou deux modèles durant le cours.

Dentelle à l’aiguille La dentelle à l’aiguille Estonienne n’a pas une tradition centenaire comme dans de nombreux pays Européens où elle était réalisée pour la royauté ou la noblesse. Ici on l’employait pour décorer les costumes folkloriques et elle paraissait souvent assez robuste et grossière. Les participants à ce cours apprendront les techniques et les points utilisés et feront un petit échantillon de la dentelle à l’aguille Estonienne..

Châles d'Haapsalu L'histoire des châles d'Haapsalu remonte à la première moitié du 19ème siècle et est devenue populaire parmi les gens riches qui venaient se détendre à Haapsalu. Les châles d'Haapsalu sont tricotés en pure laine (28/2) et avec des aiguilles 3-3,5. Ils ont en général des proportions de 3 pour 1 (170-180 cm en longueur pour 60-65 cm en largeur). En participant à ce cours vous apprendrez les notions de base pour démarrer un ouvrage et le continuer par vous-même.

Seto bobbin lace.

Dentelle aux fuseaux de Seto.

Estonian needle lace.

Dentelle à l’aiguille d'Estonie.

Haapsalu shawl.

Châle d'Haapsalu.

Page 9: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

23OIDFA bulletin 3 - 2019

Full day excursion: Saturday August 1

Keila - Tallinn

Keila: Visit Harjumaa county museum and an exhibition of bobbin lace made by the Estonian Coastal Swedes. Tallinn: walk in the Old Town, which is UNESCO world heritage listed. Visit the bobbin lace exhibition of “Estonian Bobbin Lace Association - 25” and the gallery of “Ace of Lace”. Lunch included

Half day excursions: Friday July 31 and Saturday August 1

Excursion 1. Setomaa - Värska and Obinitsa In Setomaa we visit the Seto Farm Museum in Värska, where various exhibitions introduce the Seto traditional way of life and crafts to visitors. In Obinitsa we visit the Seto Museum House and see some very interesting Seto laces.

Excursion 2. Põltsamaa - Olustvere - Heimtali

In Põltsamaa we visit the castle museum and handicraft shops. Then visit Olustvere Manor which is one of the most fully preserved manor complexes in Estonia. Include a visit to the handicraft and wool rooms, the smithy, the ceramics workshop and the distillery. We then drive to Heimtali Museum which houses a very beautiful and interesting collection of Estonian handicraft and textiles including lace.

LACE TOUR: (August 3-6, 2020) Accommodation will be included in the cost

DAY 1: Monday, August 3 We begin our four day lace trip with a visit to Setomaa. It is

Une journée: Samedi 1er Août

Keila -Tallinn

Keila: visite du musée communal d’Harjumaa et d’une exposition de dentelle aux fuseaux faite par les Suédois de la côte Estonienne. Tallinn: promenade dans la Vielle Ville classée au patrimoine de l’UNESCO. Visite de l’exposition de l’Association Estonienne de Dentelle aux Fuseaux et de la galerie des « As de la dentelle ». Déjeuner inclus.

Une demie-journée : Vendredi 31 Juillet et Samedi 1er Août

Excursion 1. Setomaa, - Värska et Obinitsa Dans la région de Setomaa nous visiterons le Musée de l’Agriculture Seto à Värska, où plusieurs expositions présentent aux visiteurs le mode de vie traditionnel et l’artisanat Seto. A Obinitsa, nous visiterons la Maison Musée Seto et verrons des dentelles Seto très intéressantes.

Excursion 2. Põltsamaa - Olustvere - Heimtali. A Põltsamaa nous visiterons le château et les boutiques d’artisanat. Nous visiterons ensuite le manoir d’Olustvere qui est l’un des mieux préservés parmi tous les manoirs d’Estonie. L’excursion inclura la visite des pièces dédiées à l’artisanat et la laine, la forge, l’atelier de céramique et la distillerie. Nous irons ensuite jusqu’au Musée Heimtali qui abrite une très belle et intéressante collection d’artisanat et de textiles Estoniens dont des dentelles.

VOYAGE DENTELLIER (3-6 Août 2020) L’hébergement est inclus dans le montant du voyage.

JOUR 1: Lundi 3 Août Nous commencerons nos quatre jours de voyage par la visite

Excursions Excursions

Seto women in traditional costume.

Femmes de en costume traditionnel.

Olustvere Manor.

Olustvere Manor.

Page 10: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

24 OIDFA bulletin 3 - 2019

de Setomaa. Elle se situe à la pointe Sud Est de l’Estonie, dans une région isolée propice à la création d’une culture et d’une langue intéressantes et originales. Les gens de Seto sont toujours restés Setos. Leur nom signifie « ni ceci ni cela ». Leur langue ressemble à l’Estonien mais ce n’est pas de l’Estonien. Leur religion est proche de celle des peuples slaves mais pas la même. Nous visiterons le Musée Agricole Seto à Värska. Diverses expositions montrent le mode de vie et l’artisanat traditionnels. Nous continuerons jusqu’à Obinitsa pour visiter la Maison Musée Seto où nous verrons quelques

dentelles Seto très intéressantes. Notre voyage se poursuivra à Meremäe qui est l’un des plus anciens villages Seto. Nous profiterons d’un repas de plats Seto traditionnels et modernes au village de Kalatsova près de Meremäe. Nous roulerons ensuite jusqu’à Taevaskoja en passant par Võru et Põlva qui sont parmi les sites les plus fréquentés dans le sud de l’Estonie et que chaque Estonien visite au moins une fois dans sa vie. Les affleurements de grès et l’ancienne rivière forment la plus belle portion de la Réserve Naturelle de la Rivière Ahja. La légende parle de grottes et de passages secrets et de démons et de sirènes. Sur la route de retour à Tartu, nous visiterons le Studio Public Uhti. Il se trouve dans une ancienne taverne monument architectural du 19ème siècle. Les visiteurs peuvent y rencontrer des artistes dans la forge, les étables ou la taverne. Tout ce qui est fait sur place peut être acheté, par exemple des céramiques avec des motifs de dentelles. Nuit à Tartu.

JOUR 2: Mardi 4 Août Après le petit déjeuner nous commençons notre voyage vers la région Nord est de l’Estonie. Nous irons d’abord sur le bord du lac Peipsi puis au manoir d’Alatskivi, un château de conte

de fée près de la frontière est. Nous irons ensuite à Narva ville frontalière de l’Union Européenne avec la Russie avec la visite incontournable de son magnifique château. Nous profiterons aussi des petites boutiques d’artisanat et de dentelles. Vous pourrez voir le château sur la rive opposée de la rivière Narva qui avant la seconde guerre mondiale faisait aussi partie de l’Estonie. Narva était autrefois nommée « la perle Baroque de la Mer Baltique » mais en 1944 la vielle ville fut presque entièrement détruite après son bombardement par l’Armée de l’Air Soviétique. Seul l’Hôtel

situated at the farthest south-eastern corner of Estonia, where isolation created an interesting and original culture and language. The Seto people have never become anything else but Setos. Their name translates “neither this nor that”. Their language sounds similar to Estonian, but it is not Estonian. Their religion is similar to that of the Slavonic people, but it is not the same. We will visit the Seto Farm Museum in Värska. Various exhibitions will show visitors the traditional way of life and crafts. We will head to Obinitsa to visit Seto Museum House where we will see some very interesting Seto laces. Our journey continues to Meremäe, which is one of Setomaa’s oldest settlements. Near Meremäe in the village of Kalatsova we will enjoy a meal of Seto dishes, both traditional and modern. We will drive through Võru and Põlva to Taevaskoja. This is one of the most frequently visited sites in southern Estonia and a place that every Estonian visits at least once in their lifetime. The sandstone outcrops and ancient river form the most beautiful part of the Ahja River Landscape Reserve. Legends talk of caves and secret passageways and of demons and mermaids. On our return to Tartu, we will visit the Uhti Public Studio. It is situated in an historic tavern which is an architectural monument dating from the 19th century. Visitors can meet artists in the smithy, stables and tavern itself. Everything which is made on site can be purchased, for example ceramics with lace patterns. Overnight in Tartu.

DAY 2: Tuesday, August 4 After breakfast we start our trip to the north-eastern part of Estonia. First we drive to the coast of the lake Peipsi and then to Alatskivi manor, a fairy-tale castle on the eastern border of Estonia. We will then travel to Narva, the border town of the European Union and Russia. A tour of the magnificent castle is mandatory. We will also enjoy the small handicraft and lace shops. Then look across the Narva River to see the castle opposite, which before World War II was also part of Estonia. Narva was once called the “Baroque pearl of the Baltic Sea”, but in 1944 the old town was almost entirely destroyed after being bombed by Soviet Air Forces. Only the Town Hall and some other buildings have survived. It is a town where more than 90 percent of its residents are of Russian

Seto Museum.

Musée de Seto.

Tallinn.

Tallinn.

Page 11: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

25OIDFA bulletin 3 - 2019

de ville et quelques autres bâtiments furent préservés. C’est une ville dont plus de 90% de la population est d’origine Russe. De Narva nous irons déjeuner au très beau Manoir de Palmse et irons ensuite à la célèbre cascade de Jägala. Nous poursuivrons ensuite jusqu’à Tallinn, la capitale de l’Estonie. En soirée, nous ferons une promenade dans la vieille ville (Vanalinn) et apprécierons la sensation des siècles d’histoire. Nuit à Tallinn.

JOUR 3: Mercredi 5 Août Après le petit-déjeuner nous visiterons l’exposition de l’Association de Dentelle aux Fuseaux Estonienne dans la veille ville de Tallinn. L’association fête son 25ème anniversaire avec une grande exposition. Nous visiterons aussi la galerie « As de la Dentelle ». Nous continuons notre voyage par la visite du

Musée du Canton de Harjumaa à Keila et d’une exposition artisanale avec des dentelles des Suédois de la Côte Estonienne. D’ici nous irons visiter le Centre Dentellier d’Haapsalu et le Musée des Suédois de la Côte Estonienne. Nous déjeunerons à la Salle de Cure (Kuursal), le plus bel édifice de bois de la ville et visiterons ensuite l’enceinte du château. En soirée nous visiterons Pärnu, la capitale estivale de l’Estonie, avec une promenade en ville et sur la plage. Nuit à Pärnu.

JOUR 4: Jeudi 6 Août A Pärnu, nous commencerons la journée par une exposition des dentellières de Pärnu. Pärnu est un centre dentellier très important en Estonie qui depuis 2001 organise des festivals dentelliers. Notre prochain arrêt sera au manoir d’Olutseve, qui est l’un des mieux préservés parmi tous les manoirs d’Estonie. Ici nous pourrons visiter les pièces dédiées à l’artisanat et la laine, la forge, l’atelier de céramique et la distillerie. Après déjeuner, nous roulerons jusqu’au Musée

Heimtali qui abrite une très belle et intéressante collection d’artisanat et de textiles Estoniens dont des dentelles. Le Musée est situé dans une ancienne école de village qui est une belle bâtisse de moellons de 1864. Depuis Heimtali nous irons visiter Viljandi, capitale Estonienne de musique folklorique pour explorer les ruines de la forteresse et profiter de la vue sur le lac de Viljandi. De Viljandi, nous n’aurons qu’une heure de route pour revenir sur Tartu où s’achèvera notre voyage.

descent. From Narva we will go to Palmse Manor where we will have a meal in the very beautiful manor complex and then visit the famous Jägala waterfall. Next we travel direct to Tallinn, the capital of Estonia. In the evening we will walk in the Old Town (Vanalinn), enjoying the feeling of hundreds of years of history. Overnight in Tallinn.

DAY 3: Wednesday, August 5 After breakfast we will visit the lace exhibition of the Estonian Bobbin Lace Association in Tallinn Old Town. The association is celebrating its 25th anniversary with a large lace exhibition. We will also visit the gallery of “Ace of Lace”. We continue our trip, visiting Harjumaa County Museum in Keila, enjoying a handicraft exhibition included lace of Estonian Coastal Swedes. From there we will visit Haapsalu, the “capital” of Estonia’s very famous knitted lace shawls. We will visit the Haapsalu Lace Center, and the Museum of Estonian Costal Swedes. We will have our meal in Kuursaal, the most beautiful wooden building in the town, followed by a visit to the castle grounds. In the evening we will visit the summer capital of Estonia, Pärnu, where we will visit the town and enjoy a walk on the beach. Overnight in Pärnu.

DAY 4: Thursday, August 6 In Pärnu, we start our day by visiting an exhibition of lace made by the Pärnu lace makers. Pärnu is a very important lace centre in Estonia organising annual lace festivals since 2001. Our next stop is Olustvere manor, one of the most fully preserved manor complexes in Estonia. Here we can visit the handicraft and wool rooms, the smithy, the ceramics workshop and the distillery. After lunch, we will drive to Heimtali museum which houses a very beautiful and interesting collection of Estonian handicraft and textiles including lace. The museum is situated in an old village school which is a beautiful rubble stone building from 1864. From Heimtali we will visit Viljandi, the capital of Estonian folk music, to explore the ruins of Viljandi Order castle and enjoy the view of Lake Viljandi. From Viljandi, it is only an hour back to Tartu where we will finish our tour.

Haapsala.

Haapsala.

Vijandi.

Vijandi.

Page 12: You are invited to the 19 OIDFA General Assembly and World ... · OIDFA bulletin 3 - 2019 15 You are invited to the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia

26 OIDFA bulletin 3 - 2019

We kindly invite you to participate in creating the pattern folder for the 19th OIDFA General Assembly and World Lace Congress, Tartu, Estonia.

The theme of the pattern folder is "Nature". Estonia is a green country and nature and the protection of nature, is a very important part of our everyday life.

The pattern should be for either bobbin or needle lace, or a combination of both techniques.

The pattern should be your own original design and not have been published previously.

All patterns should be sent by March 1, 2020 to: [email protected]

Your pattern should include:• The name of the pattern• The name of the designer, the lacemaker and country• The type of lace, whether bobbin or needle lace.• Dimensions of the lace, length and width.• Thread used including brand name and size of thread• Number of pairs of bobbins• Working instructions or diagrams• A photograph of the fi nished lace, with the name of the

photographer

Patterns for publication in the pattern folder will be chosen, from those received, by an independent jury

If you have any questions, please do not hesitate to email us at any time [email protected].

We look forward to receiving your patterns!

Priit Halberg

Estonian Congress Organizing Committee

Nous vous invitons à participer à la création du dossier des motifs pour la 19e Assemblée Générale de l'OIDFA et le Congrès Mondial de la Dentelle, à Tartu, en Estonie.

Le thème du dossier des motifs est "La Nature". L'Estonie est un pays vert et la nature et la protection de la nature sont une partie très importante de notre vie quotidienne.

Le modèle devra pouvoir convenir soit à la dentelle au fuseau, soit à la dentelle à l'aiguille ou encore à une combinaison des deux techniques.

Le modèle doit être une création personnelle et ne doit jamais avoir été publié.

Tous les modèles doivent être envoyés avant le 1er mars 2020 à: [email protected]

Votre modèle devra inclure:• Le nom du motif• Le nom du designer, la dentellière et le pays• Le type de dentelle, qu'il s'agisse d'une dentelle aux fuseaux

ou à l'aiguille.• Dimensions de la dentelle, longueur et largeur.• Fil utilisé, y compris le nom de marque et la taille du fi l• Nombre de paires de fuseaux• Instructions de travail ou schémas• Une photo de la dentelle fi nie, avec le nom du photographe

Les modèles destinés à la publication dans le dossier seront choisis à partir de ceux que nous aurons reçus par un jury indépendant

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter par e-mail à tout moment oidfa 2020 [email protected].

Nous sommes impatients de recevoir vos modèles!

Priit Halberg

Comité d'organisation du Congrès estonien

OIDFA Congress 2020 Pattern Folder Dossier des modèles du Congrès 2020 de l’OIDFA