Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

29
1. тенденции и события. Кто растет в условиях насыщения рынка? 2. перспективы. Обзор новых бизнес-моделей. Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015. Константин Дранч, автор translationrating.ru, маркетолог Memsource 1

Upload: konstantin-dranch

Post on 08-Aug-2015

839 views

Category:

Services


6 download

TRANSCRIPT

Page 1: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

1

1. тенденции и события. Кто растет в условиях насыщения рынка? 2. перспективы. Обзор новых бизнес-моделей.

Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015.

Константин Дранч, автор translationrating.ru, маркетолог Memsource

Page 2: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

2

11.4%

1. Итоги 2014 г. – лучше ожиданий

16%рост

Источник: исследование translationrating.ru 2015, 95 бюро переводов из РФ

инфляция

Page 3: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

3

Намного выше рынка динамика у:ABBYY Language Services SmartCAT

Janus Worldwide аккаунт-менеджмент и продажи

ПрофПеревод эффективное руководство

Бюро переводов Литерра крупный оборонный проект

Prima Vista экспансия в Москве

Проф Лингва открытие тендерного отдела, крупный газовый проект, 3x бюджет на рекламу.

Как компании это объясняют

Page 4: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

4

Мнение: точки роста

+ разовые крупные проекты (Олимпийские Игры, Газпром, Росатом, Мистраль)

+ колебания курса $ и €+ и миграция из Украины

Page 5: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

5

2. Первый квартал 2015 — довольно слабый

Источник: исследование translationrating.ru 2015, 123 респондента-бюро переводов

Page 6: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

6

11.4%

3. Переводчики с английского на русский теряют в доходах

Источник: исследование translationrating.ru 2015, Число респондентов указано во второй колонке

инфляция

Английский – русский 4% ростаНемецкий – русский 4% роста

Ставки в бюро переводов

Page 7: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

7

+ Переводчикам и агентствам очень выгодно ориентироваться на иностранных заказчиков.

+ Перевод и локализация+ DTP+ Тестирование+ Любой другой аутсорсинг.

─ Перевод на иностранные языки сейчас чаще делают не носители.

─ Не соответствует мировому стандарту

─ Ниже качество

4. Сохраняются высокие курсы валют

Источник: Центробанк

Page 8: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

8

5. Появились стандарты, по которым можно судиться в России1. «Правила по оказанию переводческих и особых видов лингвистических услуг»

от ФГУП «Стандартинформ» и ТрансЛинк. Документ был использован сторонней переводческой компанией в суде, процесс выигран.

2. ГОСТ Р ЕН 15038 - 2014 «Услуги населению. Услуги переводческие. Требования к услугам».

ОАО «ВНИИС». Вступает в силу с 01.01.2016.

3. ISO 17100 – Международный стандарт, который заменяет EN 15038.

Page 9: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

9

Коротко о событиях

9. ABBYY LS получила грант 7 млн на первый этап машинного переводчика с татарского и открыла офис в Казани.

成都7. Первый (?) офис российского бюро в Китае: Логрус в Чэнду.

8. Серия образовательных проектов для переводчиков.6. Компания TLS приобрела

Центральное бюро переводчиков.

Page 10: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

События - 2

10. «Рабикон К» и дело на322 млн рублей

11. Спор двух Альб: судебный прецедент?

VS

10

12. Платформа по созданию субтитров Notabenoid.org ушла в подполье: взрослеет рынок аудиовизуального перевода?

Page 11: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

11

13. Итог: признаки консолидации

• Крупные компании увеличивают объемы за счет отдельных контрактов, а не изменения модели.

• Рост числа русскоязычных пользователей Интернет замедлился. Покупательная способность Рунета растет медленее.

• Среди крупных бюро только одно работает менее 8 лет.

• Геополитика не обещает перемен к лучшему в ближайшие 2-3 года.

≈ Обычный переводческий бизнес в России становится менее интересным.

Page 12: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

12

Рынок отвердевает?Как разогреть свое дело?

Page 13: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

13

Трансформация: от услуг к технологии

Page 14: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

14

14. Технологические стартапы из РФ/СНГ, 2015

Cloudinterpreter.com Effectiff.ru Удаленный устный перевод

Softlation.com Леонид Елецких Платформа перевода приложений

Tranzilla.ru Гиперкуб, Влад Кулигин

Биржа переводчиков

Perevodchik.me Прима Виста Биржа переводчиков

Anylanguage.ru Биржа переводчиков

Биржа в SmartCAT ABBYY LS Биржа переводчиков

Unitechbase.com Юнитранс Обучение переводчиков

LingvoLive.ru ABBYY LS Словарь + форум

Коммерческий машинный перевод Yandex

Yandex Машинный перевод

MultiQA.com – перезагрузка

ITI + Кирилл Соловьев

Управление терминологией в облаке

Stopudov.info Прима Виста Конвертер единиц измерения

А также locali.se – платформа перевода приложений (Латвия – РФ)

Page 15: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

15

15. Технология становится инструментом продаж и захвата рынка

Запрос предложений Аэрофлот по переводу сайтов. 17 млн рублей. 15.06.2015 (повтор тендера от 20 апреля)

Источник: zakupki.gov.ru, извещение № 31502463520

Page 16: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

Мировые тенденцииИ обзор зарубежных бизнес-моделей

Page 17: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

17

Профессиональный перевод для старых и зрелых заказчиков не растет

благодаря базам памяти переводят только 10% объема прошлых лет.

В DELL – 98% полных совпадений

Источник: вебинар Enterprize Localization Trends (Memsource)

Page 18: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

18

Amazon

• Европейские онлайн-ритейлеры вынуждены переводить товарные позиции как можно быстрее. Иначе уступят рынок Alibaba и другим крупным e-commerce из Азии.• Миллиарды слов в очереди на машинный перевод.• Весь сектор e-commerce в таком положении: локализуйтесь под

мировые рынки или уступите их конкурентам и copycats.

Бум машинного перевода для E-Commerce

Page 19: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

19

EventBrite использует Gengo.com для перевода техподдержки

• Аналогичный проект – Unbabel• LSP запускают биржи

переводчиков по всему миру.• В Италии компания делает €11

млн штатом 35 человек с помощью биржи.

• В России на такой объем 100-150 сотрудников.

Page 20: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

20

Неизвестные люди перевели где-то в облаке

Japanese: 翻訳フォーラム・ロシア

Chinese: 翻译论坛俄罗斯

Indonesia

n:

Forum Penerjemahan Rusia

Vietname

se:

Diễn Đàn Dịch Thuật Nga

Arabic: روسيا الترجمة منتدى

Hebrew: רוסיה תרגום פורום

1. Текст “Translation Forum Russia”.

2. Выбрал 6 сложных языков.3. В заплатил $24. Дело было в полночь.

Page 21: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

21

От профессионального перевода к быстрому и масштабируемому.• Крупные компании уже перевели основной объем на главные языки и

наполнили базы памяти переводов.

• Взрывной рост пользовательского контента. Отзывы, товары в интернет-магазинах, а также техподдержжка.

• Целесообразно развивать работу с сообществами, биржи, краудсорсинг и «платный» краудсорсинг/платформы с массой переводчиков (Gengo, Unbabel).

• Либо обратите внимание на языки, которые интересны заказчикам, но по которым базы памяти переводов еще слишком малы. Казахский? Грузинский?

Page 22: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

22

Loic Dufresne de Virel, стратег по локализации Intel «Просто посмотрите на все новые инструменты, которыми пользуются маркетинговые группы. Web CMS, продвижение по email, блоги, аналитика. Буквально тысячи приложений, и везде нам необходимо обеспечивать лингвистическую поддержку. Вручную это делать? Нет, увольте. Это не решение задачи, особенно если приходится переводить небольшие обновления каждый день».

Page 23: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

23

Панель управления для заказчиков Mindlincs от TextMinded

Translate Plus — TMS для клиентов с формой заказа бесплатно.Прозрачность и удобство укрепляют лояльность.

Page 24: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

24

Chris Wendt, Microsoft Research

«Post-Publish-Post-Editing или P3: начала опубликуйте на сайте машинный перевод, а затем редактируйте его, если необходимо. В спокойной обстановке и тем инструментом, каким хочется.

Обычно из скорости, дешевизны и качества необходимо выбрать два. Концепция P3 решает эту задачу с волшебным треугольником».

Page 25: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

25

Мировые тенденции — Интеграция, панели управления

• Автоматическая передача файлов из любых CMS в вашу TMS и Dashboard заказчика.• Плагины (н-р, WPML, Drupal TMGMT) и средства

коммерческих TMS.• Готовые решения других LSP.• API и умелые руки.• Агрегаторы коннекторов.

• Кнопки покупки ваших услуг внутри популярных CMS и инструментов для маркетологов.• Например, у SurveyMonkey есть партнер, а у

SurveyGizmo еще нет.• Перевод лендингов прямо в HubspotПример: Wordpress WPML + IcanLocalize

Page 26: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

26

Johnson & Johnson

• Чтобы рекламировать продукты, им необходим рекламные изображения, адаптированные под местные аудитории. • Быстрая локализация для новых продуктов в таких странах как

Индонезия, Малазия.

Page 27: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

27

CyraCom / Voyance $37 > $68.2 за 3 года

Page 28: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

28

Попробуйте совсем новые услуги?

• Локализация лендингов по шаблону.• Адаптация изображений и рекламы.• Многоязычная поисковая оптимизация.• VRI: Живой переводчик на любой язык в Ipad.

Page 29: Российский переводческий рынок. Сентябрь 2014 – май 2015

29

Спасибо и успешной конференции[email protected]@memsource.com

Исследования в подготовке:• Русскоязычные переводческие

компании 2015 – июль.• 93 Enterprise localization tools –

август.