u30pw5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 am · tt-r125e/tt-r125lwe manual do proprietÁrio ©2012 yamaha...

108

Upload: others

Post on 03-Nov-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida
Page 2: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

WAU46090

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mes-mo for vendido.

U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM

Page 3: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INTRODUÇÃOWAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da TT-R125E/TT-R125LWE, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em designe na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua TT-R125E/TT-R125LWE. O Manual doProprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como protegera si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições possíveis.Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro lugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as informaçõessobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua motocicleta e este ma-nual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIAWWA10031

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

U30PW5.pdf 2 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 4: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUALWAU10133

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre perigos de fe-rimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de segurança seguidas por esse sím-bolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais cla-ros.

ADVERTÊNCIA

ATENÇÃO

NOTA

U30PW5.pdf 3 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 5: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

TT-R125E/TT-R125LWEMANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.1a. edição, junho 2012

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso destematerial sem autorização por escrito da

Yamaha Motor da Amazônia Ltda.Impresso no Brasil.

U30PW5.pdf 4 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 6: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ÍNDICELOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES .................................1-1

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ....2-1

DESCRIÇÃO .....................................3-1Vista esquerda.................................3-1Vista direita ......................................3-3Controles e instrumentos.................3-5

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS ...............................4-1

Interruptor principal .........................4-1Interruptores do guidão ..................4-1Manete da embreagem ..................4-2Pedal de câmbio .............................4-2Manete do freio ...............................4-3Pedal do freio .................................4-3Tampa do tanque de

combustível .................................4-3Combustível ....................................4-4Mangueira de respiro do tanque de

combustível .................................4-5Torneira de combustível .................4-5Botão do afogador ..........................4-6Pedal de partida .............................4-6Assento ...........................................4-7Ajuste do garfo dianteiro .................4-7Ajuste do conjunto do

amortecedor ................................4-8Cavalete lateral .............................4-10

Sistema de corte do circuito de partida .......................................4-10

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO ............ 5-1

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO.......... 6-1

Partida no motor frio ....................... 6-1Partida em um motor aquecido ...... 6-2Transmissão ................................... 6-2Amaciamento do motor .................. 6-3Estacionamento ............................. 6-3

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE ............................................. 7-1

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ..................................... 7-2

Tabela de lubrificação e manutenção geral ....................... 7-3

Remoção e instalação dos painéis ........................................ 7-6

Verificação da vela de ignição ....... 7-7Óleo do motor ................................ 7-7Limpeza do elemento do filtro de ar

e mangueiras de verificação ....... 7-9Limpeza do abafador de

centelhas .................................. 7-11Ajuste do carburador .................... 7-12

Ajuste da marcha lenta do motor ........................................ 7-12

Ajuste da folga da manopla do acelerador ................................ 7-13

Folga das válvulas ....................... 7-14Pneus ........................................... 7-14Rodas raiadas .............................. 7-16Ajuste da folga do manete da

embreagem .............................. 7-16Ajuste da folga do manete do

freio .......................................... 7-17Ajuste da folga no manete de

freio .......................................... 7-18Ajuste da altura e da folga do

pedal de freio ............................ 7-18Verificação das sapatas do freio

dianteiro .................................... 7-19Verificação das pastilhas do freio

dianteiro e sapatas do freio traseiro ..................................... 7-20

Verificação do nível de fluido do freio dianteiro ............................ 7-20

Troca do fluido de freio ................ 7-21Folga da corrente de

transmissão .............................. 7-22Limpeza e lubrificação da

corrente de transmissão ........... 7-23Verificação e lubrificação dos

cabos ........................................ 7-23

U30PW5.pdf 5 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 7: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ÍNDICEVerificação e lubrificação da

manopla e cabo do acelerador .................................7-24

Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio ...........7-24

Verificação e lubrificação dos manetes do freio e embreagem ...............................7-24

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ..........................7-25

Verificação do garfo dianteiro .......7-26Inspeção da direção .....................7-26Verificação dos rolamentos da

roda ...........................................7-27Bateria ..........................................7-27Substituição do fusível .................7-28Suporte da motocicleta .................7-29Roda dianteira ..............................7-30Roda traseira ................................7-32Localização de problemas ............7-33Diagrama de diagnóstico e

correção de problemas .............7-35

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA..................................8-1

Cuidado ..........................................8-1Armazenamento .............................8-3

ESPECIFICAÇÕES .......................... 9-1

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO .............................. 10-1

Números de identificação ............ 10-1Yamaha e a preservação do meio

ambiente ................................... 10-2Óleo do motor YAMALUBE® ....... 10-3

U30PW5.pdf 6 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 8: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES

1-1

WAU10384

Leia e entenda todas as etiquetas do seu veículo. Elas contêm importantes informações sobre segurança e operação do seu veículo.Nunca remova qualquer etiqueta do seu veículo. Se uma etiqueta se tornar de difícil leitura ou cair, a etiqueta para substituição está dis-ponível em um concessionário Yamaha.

U30PW5.pdf 7 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 9: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES

1-2

U30PW5.pdf 8 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 10: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LOCALIZAÇÃO DAS ETIQUETAS IMPORTANTES

1-3

U30PW5.pdf 9 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 11: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

2-1

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇAWAU41468

Seja um proprietário responsávelComo proprietário do veículo, você é res-ponsável pela segurança e o funcionamen-to adequado da sua motocicleta.Motocicletas são veículos de duas rodas.Sua utilização e operação seguras depen-dem do uso de técnicas adequadas de con-dução, bem como da experiência docondutor. Cada condutor deve conhecer asseguintes exigências antes de conduziresta motocicleta.Ele ou ela deve:

● Obter instruções completas de umafonte competente sobre todos os as-pectos de operação da motocicleta.

● Observar as advertências e exigênci-as de manutenção no Manual do Pro-prietário.

● Obter treinamento qualificado sobretécnicas seguras e adequadas de con-dução.

● Obter serviço de um profissional técni-co como indicado neste Manual doProprietário e/ou quando necessário,verificar as condições mecânicas.

● Nunca opere a motocicleta sem treina-mento ou instrução apropriada. Obte-nha um curso de treinamento.Iniciantes devem receber treinamentocom um instrutor certificado.

Conduzir com segurançaFaça inspeções pré-operação cada vezque utilizar o veículo, para certificar-se queo mesmo está em condições seguras defuncionamento. Deixar de inspecionar oumanter o veículo em condições inadequa-das aumenta a possibilidade de um aciden-te ou danos ao veículo. Consulte a página5-1 para verificar a lista de inspeção antesdo uso.

● Esta motocicleta foi projetada parauso apenas fora de estrada, portanto,é ilegal operá-la em ruas, avenidas ouestradas públicas, mesmo as de terraou pedra. O uso fora de estrada emterras públicas pode ser ilegal. Por fa-vor, verifique as leis locais antes deconduzir.

● Esta motocicleta é projetada para le-var apenas o condutor. Sem passagei-ros.

● A falha dos motoristas em detectar ereconhecer motocicletas no trânsito éa principal causa de acidentes entreautomóveis e motocicletas. Muitos

acidentes foram causados por um mo-torista de automóvel que não viu a mo-tocicleta. Tornar-se visível parece serbastante eficiente na redução do riscodeste tipo de acidente.Portanto:• Use uma jaqueta com cores vivas.• Redobre a atenção quando se apro-

ximar e atravessar cruzamentos, jáque estes são os lugares mais pro-váveis para acidentes com motoci-cleta.

• Trafegue onde outros motoristaspossam vê-lo. Evite trafegar noponto cego de outro motorista.

• Nunca mantenha a motocicleta semo conhecimento apropriado. Conta-te uma Concessionária autorizadapara obter informações sobre asmanutenções basicas da motocicle-ta. Algumas manutenções devemser feitas nas Concessionárias.

● Diversos acidentes envolvem condu-tores inexperientes.• Esteja certo de que está qualificado

e apenas empreste sua motocicletaa outros condutores qualificados.

• Conheça suas habilidades e limites.Ficar dentro de seus limites podeajudar a evitar acidente.

U30PW5.pdf 10 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 12: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2-2

• Recomendamos que você treineconduzir sua motocicleta onde nãohaja trânsito, até que esteja com-pletamente familiarizado com a mo-tocicleta e todos os seus controles.

● Diversos acidentes foram causadospor erro do condutor da motocicleta.Um erro comum cometido pelo condu-tor é fazer uma curva muito aberta emdecorrência do excesso de velocidadeou fazer uma curva muito fechada (ân-gulo de inclinação insuficiente para avelocidade). Nunca trafegue mais rá-pido do que as condições lhe permi-tem.

● Conduza com cuidado em áreas des-conhecidas. Você poderá encontrarobstáculos escondidos que podemcausar acidente.

● A postura do condutor é importantepara o controle adequado. O condutordeve manter as duas mãos no guidãoe os dois pés no estribo durante a con-dução, para manter o controle da mo-tocicleta.

● Nunca conduza sob o efeito de álcoolou outras drogas.

● Certifique-se que a transmissão estáem ponto morto antes de ligar o motor.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentes commotocicleta resulta de ferimentos na cabe-ça. O uso de um capacete é fator crucial naprevenção ou redução de ferimentos na ca-beça.

● Sempre use um capacete aprovadopor um órgão competente.

● Utilize uma viseira ou óculos. O ventonos olhos desprotegidos pode prejudi-car a visão, o que pode atrapalhar a vi-sualização de uma situação de perigo.

● Vestir uma jaqueta, botas, calça, lu-vas, etc., é eficiente na prevenção ouredução de ferimentos em geral.

● Nunca vista roupas largas, pois elaspodem prender nas alavancas de con-trole ou rodas e provocar ferimentosou um acidente.

● Sempre vista roupas protetoras quecubram suas pernas, tornozelos epés. O motor e o sistema de escape fi-cam muito quentes durante e após acondução e podem provocar queima-duras.

Evite Envenenamento por Monóxidode CarbonoTodo escapamento do motor contém mo-nóxido de carbono, um gás mortal. Respirarmonóxido de carbono pode causar doresde cabeça, tontura, sonolência, náusea,perturbação e eventualmente morte.Monóxido de Carbono é um gás incolor,inodoro, insípido, que pode estar presente,mesmo que não sinta o cheiro procedentedo escape do motor. Pode-se acumular emum tempo muito curto níveis mortais de mo-nóxido de carbono que podem enfraquecê-lo e impedir que se salve. Do mesmo modo,monóxido de carbono também pode ficararmazenado por horas ou dias em áreas fe-chadas ou pouco ventiladas. Se sentir qual-quer sintoma de envenenamento pormonóxido de carbono, deixe a área imedia-tamente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO.

● Não deixe o motor funcionando emáreas fechadas. Mesmo utilizandoventilador ou abrindo as janelas e por-tas, o monóxido de carbono pode rapi-damente alcançar níveis perigosos.

● Não deixe o motor em funcionamentoem áreas mal ventiladas ou parcial-mente fechadas como celeiros, gara-gens ou estacionamentos.

U30PW5.pdf 11 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 13: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2-3

● Não deixe o motor em funcionamentoao ar livre onde os gases de escapepossam penetrar em edifícios atravésde janelas ou portas abertas.

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículo éuma importante decisão. Acessórios genuí-nos Yamaha, que estão disponíveis somen-te em um concessionário Yamaha, foramprojetados, testados e aprovados pelaYamaha para utilização no seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexãocom a Yamaha, fabricam peças e acessóri-os ou oferecem outras modificações paraos veículos da Yamaha. A Yamaha nãopode testar todos os acessórios que estasempresas produzem. Portanto, a Yamahanão pode nem endossar, nem recomendaro uso de acessórios que não são vendidospela Yamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmo que oacessório for vendido ou instalado em umconcessionário Yamaha.

Peças, Acessórios e Modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não originaispossam ter um desempenho e uma quali-dade semelhantes aos acessórios genuí-nos Yamaha, é importante reconhecer que

esses acessórios ou modificações não ori-ginais não são adequados devido ao poten-cial risco de acidentes à você ou a outros. Ainstalação de produtos não originais ou ou-tras modificações feitas no seu veículo quemude o projeto ou as características decondução pode colocar você e outros emgrande risco de sério acidente ou morte.Você é responsável por ferimentos causa-dos devido à mudança no veículo.Lembre-se das seguintes recomendações,bem como das oferecidas em “Carga”quando montar acessórios.

● Nunca instale acessórios ou transpor-te cargas que possam prejudicar aperformance da sua motocicleta. Cui-dadosamente, inspecione o acessórioantes de usá-lo para garantir que elenão reduza, de forma alguma, o espa-ço livre do chão ou de uma curva, limi-te o percurso da suspensão, opercurso do guidão ou o funcionamen-to do controle.• Os acessórios encaixados no gui-

dão ou na área do garfo dianteiropodem criar instabilidade em razãoda distribuição inadequada do pesoou alterações na aerodinâmica.Caso acessórios sejam acrescenta-

dos ao guidão ou à área do garfo di-anteiro, devem ser o mais leve emenor possível.

• Acessórios pesados ou grandes po-dem afetar seriamente a estabilida-de da motocicleta em razão dosefeitos aerodinâmicos. O ventopode tentar levantar a motocicletaou esta pode se tornar instável emventos desfavoráveis.

• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição normal decondução. Esta posição inadequa-da limita a liberdade de movimentodo condutos e pode limitar a capaci-dade de controle, portanto, taisacessórios não são recomendados.

● Tenha cuidado ao adicionar acessóri-os elétricos. Caso os acessórios elétri-cos ultrapassem a capacidade dosistema elétrico da motocicleta, podehaver uma falha elétrica, causandouma perda perigosa de luzes ou depotência do motor.

Pneus e Aros Não OriginaisOs pneus e aros que vem em sua motoci-cleta foram projetados para combinar a ca-pacidade de desempenho e proporcionar amelhor combinação de direção, frenagem econforto. Outros pneus, aros, tamanhos e

U30PW5.pdf 12 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 14: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA

2-4

combinações podem não ser apropriados.Consulte a página 7-14 para especificaçõesdo pneu e informações adicionais ao subs-tituir os pneus.

Transportando a MotocicletaCertifique-se de observar as seguintes ins-truções antes de transportar a motocicletaem outro veículo.

● Retire da motocicleta todos os itenssoltos.

● Verifique se a torneira de combustível(se equipada) está na posição “OFF” eque não há vazamento de combustí-vel.

● Coloque a roda dianteira de forma retano trailer ou na caçamba do cami-nhão, e prenda na grade para evitarmovimento.

● Engate a transmissão (para modeloscom transmissão manual).

● Amarre a motocicleta com cintas oucorreias, fixadas nas partes sólidas damotocicleta como o chassi ou no garfodianteiro (e não, por exemplo, nas pe-ças de borracha como guidões ou pis-cas, ou nas peças que possamquebrar). Escolha o local para fixaçãodas cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfícies pinta-das durante o transporte.

● A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessi-vamente durante o transporte.

U30PW5.pdf 13 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 15: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

DESCRIÇÃO

3-1

WAU32220

Vista esquerda

TT-R125E

1. Torneira de combustível (página 4-5)2. Abafador de centelhas (página 7-11)3. Porca de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amortecedor

(página 4-8)4. Pedal de câmbio (página 4-2)

U30PW5.pdf 14 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 16: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

DESCRIÇÃO

3-2

TT-R125LWE

1. Torneira de combustível (página 4-5)2. Abafador de centelhas (página 7-11)3. Porca de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amortecedor

(página 4-8)4. Pedal de câmbio (página 4-2)

U30PW5.pdf 15 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 17: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

DESCRIÇÃO

3-3

WAU32230

Vista direita

TT-R125E

1. Elemento do filtro de ar (página 7-9)2. Bateria (página 7-27)3. Fusível (página 7-28)4. Pedal de partida (página 4-6)5. Parafuso da marcha lenta (página 7-12)6. Tanque de combustível (página 4-3)7. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 7-7)

8. Pedal do freio (página 4-3)

U30PW5.pdf 16 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 18: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

DESCRIÇÃO

3-4

TT-R125LWE

1. Elemento do filtro de ar (página 7-9)2. Bateria (página 7-27)3. Fusível (página 7-28)4. Pedal de partida (página 4-6)5. Parafuso da marcha lenta (página 7-12)6. Tanque de combustível (página 4-3)7. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 7-7)8. Pedal do freio (página 4-3)

U30PW5.pdf 17 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 19: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

DESCRIÇÃO

3-5

WAU10430

Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 4-2)2. Interruptor de parada do motor (página 4-1)3. Interruptor principal (página 4-1)4. Botão do afogador (página 4-6)5. Interruptor de partida (página 4-1)6. Manete do freio dianteiro (página 4-3)7. Manopla do acelerador (página 7-13)8. Tampa do tanque de combustível (página 4-3)

U30PW5.pdf 18 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 20: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-1

WAU40340

Interruptor principal

O interruptor principal controla o sistema deignição. As posições do interruptor principalestão descritas abaixo.

WAU10630

ONTodos os sistemas elétricos estão ativados,e pode-se dar partida no motor. A chavenão pode ser removida.

WAU45751

OFFTodos os sistemas elétricos estão desliga-dos. A chave pode ser retirada.

ADVERTÊNCIAWWA10072

Nunca gire a chave para “OFF” enquan-to o veículo estiver em movimento, casocontrário os sistemas elétricos serão de-sativados, o que pode resultar em perdade controle ou em um acidente.

WAU1234B

Interruptores do guidão

Esquerdo

Direito

1. Interruptor de parada do motor

1. Interruptor de partida “ ”

U30PW5.pdf 19 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 21: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-2

WAU12671

Botão “ENGINE STOP” Segure este interruptor pressionado nocaso de uma emergência, como quando oveículo cair ou quando o cabo do acelera-dor ficar preso.

WAU12711

Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar o motoratravés do motor de partida. Consulte a pá-gina 6-1 para instruções da partida antes decolocar o motor em funcionamento.

WAU31640

Manete da embreagem

O manete da embreagem está localizadono guidão esquerdo. Para desengatar aembreagem, puxe o manete em direção aopunho do guidão. Para engatar a embrea-gem, solte o manete. O manete deve serpuxado rapidamente e solto lentamente,para proporcionar uma operação suave.O manete da embreagem está equipadocom um interruptor, o qual faz parte do sis-tema de corte do circuito de partida. (Con-sulte a página 4-10.)

WAU12871

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado do ladoesquerdo do motor e é usado em conjuntocom o manete da embreagem para mudaras 5 marchas de engrenamento constante,instaladas nesta motocicleta.

1. Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio

U30PW5.pdf 20 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 22: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-3

WAU12891

Manete do freio

O manete do freio está localizado no guidãodo lado direito. Para acionar o freio, puxe omanete em direção à manopla do acelera-dor.

WAU12941

Pedal do freio

O pedal de freio localiza-se do lado direitoda motocicleta. Para acionar o freio traseiropressione o pedal.

WAU13182

Tampa do tanque de combus-tível

Para retirar a tampa do tanque de combus-tível, gire-a no sentido anti-horário, e depoispuxe para fora.Para colocar a tampa do tanque de com-bustível, coloque- a na abertura do tanque,e depois gire-a no sentido horário.

ADVERTÊNCIAWWA11091

Certifique-se que a tampa do tanque decombustível esteja corretamente fecha-da após abastecer. Vazamento de com-bustível causa risco de incêndio.

1. Manete do freio dianteiro 1. Pedal do freio

1. Tampa do tanque de combustível

U30PW5.pdf 21 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 23: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-4

WAU13212

Combustível Certifique-se que há combustível suficienteno tanque.

ADVERTÊNCIAWWA10881

Gasolina e vapores de gasolina são ex-tremamente inflamáveis. Para evitarfogo e explosões e reduzir riscos de da-nos ao reabastecer, siga as seguintesinstruções.

1. Antes de reabastecer, desligue o mo-tor e certifique-se que ninguém estásentado no veículo. Nunca reabasteçaenquanto fuma, ou perto de faíscas,chamas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores de águae secadores de roupas.

2. Não encha o tanque de combustívelexcessivamente. Pare de abastecerquando o combustível atingir a parteinferior do tubo de enchimento. Comoo combustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou o sol podemcausar um transbordamento do com-bustível no tanque.

3. Limpe imediatamente qualquer com-bustível derramado. ATENÇÃO: Lim-pe imediatamente qualquerrespingo de combustível, com umpano limpo, seco e macio, pois ocombustível pode deteriorar as su-perfícies pintadas e peças plásti-cas. [WCA10071]

4. Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada.

ADVERTÊNCIAWWA15151

Gasolina é venenosa e pode causar feri-mentos ou morte. Manuseie gasolinacom cuidado. Nunca puxe gasolina comsua boca. Se você ingerir, inalar vapor,ou gasolina cair em seus olhos, consulte

um médico imediatamente. Se houvercontato da gasolina com sua pele, lave aárea com água e sabão. Se a gasolinacair em suas roupas, troque-as.

WAU44552

ATENÇÃOWCA11400

Use somente gasolina de boa qualidade.O uso de gasolina de má qualidade podeprovocar severos danos às partes inter-nas do motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema de es-cape.

Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvidapara ser abastecida com gasolina aditiva-da. Após o abastecimento, se o motor pro-duzir um ruído diferente (pré-ignição), usegasolina de uma marca diferente. O uso de

1. Tubo de abastecimento do reservatório de combustível

2. Nível máximo de combustível

Combustível recomendado:Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustí-vel:

6,0 L (1,59 US gal, 1,32 Imp.gal)Quantidade de combustível na re-serva:

0,8 L (0,22 US gal, 0,18 Imp.gal)

U30PW5.pdf 22 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 24: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-5

gasolina aditivada irá estender a vida útildas velas e reduzir custos com manuten-ção.

WAU13412

Mangueira de respiro do tan-que de combustível

Antes de conduzir a motocicleta:● Verifique a conexão da mangueira de

respiro do tanque de combustível.● Verificar se a mangueira de respiro do

tanque de combustível possui racha-duras ou danos, e substitua-a se dani-ficada.

● Certifique-se que a mangueira de res-piro do tanque de combustível não es-teja bloqueada, e limpe-a senecessário.

WAU13561

Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-tível do tanque ao carburador enquanto fil-tra o mesmo.A torneira de combustível tem três posi-ções:

OFF

Com a alavanca nesta posição, o combus-tível não fluirá. Sempre retorne a alavancapara esta posição quando o motor não esti-ver funcionando.

ONCom a alavanca nesta posição, o combus-tível flui para o carburador. Dirige-se nor-malmente com a alavanca nesta posição.

1. Mangueira de respiro do tanque de combus-tível

1

U30PW5.pdf 23 8/6/2012 10:11:15 AM

Page 25: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-6

RESIndica reserva. Caso fique sem combustívelenquanto dirige, mude a alavanca para estaposição. Abasteça na primeira oportunida-de. Certifique-se de retornar a alavancapara “ON” depois de reabastecer!

WAU13600

Botão do afogador “ ”

Dar partida em um motor frio exige umamistura ar-combustível mais elaborada, for-necida pelo afogador.Mova o botão na direção (a) para ativar oafogador.Mova o botão na direção (b) para desativaro afogador.

WAU13660

Pedal de partida

Caso o motor não dê a partida quando sepressiona o interruptor de partida, tente no-vamente, utilizando o pedal de partida.Para dar partida no motor, desdobre a ala-vanca do pedal de partida, pise-a levemen-te até que as engrenagens acoplem edepois, empurre-a para baixo suavemente,mas com força. Este modelo está equipadocom um pedal primário de partida, permitin-do que o motor seja iniciado em qualquermarcha, se a embreagem não está acopla-da. No entanto, recomenda-se colocar atransmissão em neutro, antes de dar a par-tida.

1. Botão do afogador 1. Pedal de partida

U30PW5.pdf 24 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 26: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-7

WAUW0482

Assento

Para remover o assento1. Remova o painel A. (Consulte a pági-

na 7-6.)2. Remova o parafuso.3. Remova o parafuso que prende o as-

sento e o painel C.4. Remova o assento, puxando-o para

fora.

Para instalar o assento1. Insira o assento nos encaixes, como

mostrado.

2. Coloque o assento na posição origi-nal, e depois aperte os parafusos.

3. Instale o painel.

NOTACertifique-se que o assento está correta-mente preso antes da condução.

WAU14722

Ajuste do garfo dianteiro

ADVERTÊNCIAWWA10180

Sempre ajuste ambas as bengalas dogarfo de maneira igual, caso contráriopode resultar em dirigibilidade deficien-te e perda de estabilidade.

Este garfo dianteiro está equipado com pa-rafusos de ajuste da pré-carga da mola.

ATENÇÃOWCA10101

Para evitar danos no mecanismo, nãotente girar além dos ajustes máximo oumínimos.

Ajuste a pré-carga da mola como segue.Para aumentar a pré-carga da mola e des-sa forma endurecer a suspensão, gire o pa-rafuso de ajuste em cada bengala do garfona direção (a). Para diminuir a pré-carga damola e dessa forma suavizar a suspensão,gire o parafuso de ajuste em cada bengalado garfo na direção (b).

1. Parafuso2. Painel C

U30PW5.pdf 25 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 27: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-8

Alinhe a ranhura apropriada no mecanismode ajuste com a parte superior do parafusoda tampa do garfo dianteiro.

WAUW0475

Ajuste do conjunto do amorte-cedor Este conjunto do amortecedor está equipa-do com uma porca de ajuste da pré-cargada mola, um ajustador da força de amorte-cimento de recuo e um botão de ajuste daforça de amortecimento da compressão.

ATENÇÃOWCA10101

Para evitar danos no mecanismo, nãotente girar além dos ajustes máximo oumínimos.

Pré-carga da mola1. Solte a contraporca.2. Para aumentar a pré-carga da mola e

com isso endurecer a suspensão, girea porca de ajuste na direção (a). Paradiminuir a pré-carga da mola e comisso suavizar a suspensão, gire a por-ca de ajuste na direção (b).

O ajuste da pré-carga da mola é deter-minado pela medição da distância A,mostrada na ilustração. Quanto menora distância A, maior será a pré-cargada mola; quanto maior a distância A,menor será a pré-carga da mola.

1. Parafuso de ajuste

Ajuste da pré-carga da mola:Mínima (macia):

4Padrão:

4Máxima (dura):

1

1. Contraporca2. Porca de ajuste

U30PW5.pdf 26 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 28: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-9

3. Aperte a contraporca com o torque es-pecificado. ATENÇÃO: Sempre aper-te a contraporca contra a porca deajuste, e então aperte a contraporcacom o torque especificado. [WCA11241]

Força de amortecimento de recuoPara aumentar a força de amortecimentode recuo e com isso endurecer o amorteci-mento de recuo, gire o ajustador na direção(a). Para diminuir a força de amortecimentode recuo e com isso suavizar o amorteci-mento de recuo, gire o ajustador na direção(b).

Força de amortecimento da com-pressãoPara aumentar a força de amortecimentoda compressão e portanto endurecer oamortecimento da compressão, gire o bo-tão de ajuste na direção (a). Para diminuir aforça de amortecimento da compressão e

portanto suavizar o amortecimento da com-pressão, gire o botão de ajuste na direção(b).

NOTAPara obter um ajuste preciso, é aconselhá-vel verificar o número total de cliques ouvoltas de cada mecanismo de ajuste da for-ça de amortecimento. Este ajuste pode não

Pré-carga da mola:Mínima (macia) para TT-R125E:

Distância A = 175 mmMínima (macia) para TT-R125LWE:

Distância A = 167,5 mmPadrão para TT-R125E:

Distância A = 165 mmPadrão para TT-R125LWE:

Distância A = 160,5 mmMáxima (dura) para TT-R125E:

Distância A = 155 mmMáxima (dura) para TT-R125LWE:

Distância A = 147,5 mm

Torque de aperto:Contraporca:

4,2 kgf·m (42 Nm)

1. Ajustador da força de amortecimento de re-cuo

Ajuste do amortecimento de recuo:Mínimo (macio):

1 cliques na direção (a)*Padrão:

12 cliques na direção (a)*Máximo (duro):

20 cliques na direção (a)** Com o ajustador totalmente girado

na direção (b)

1. Parafuso de ajuste

Ajuste do amortecimento da com-pressão:

Mínimo (macio):1 cliques na direção (a)*

Padrão:9 cliques na direção (a)*

Máximo (duro):12 cliques na direção (a)*

* Com o botão de ajuste totalmente girado na direção (b)

U30PW5.pdf 27 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 29: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-10

coincidir exatamente com as especifica-ções relacionadas, em decorrência de pe-quenas diferenças na produção.

ADVERTÊNCIAWWA10221

Este amortecedor contém gás nitrogê-nio altamente pressurizado. Para ummanuseio adequado, leia e compreendaas seguintes informações antes de ma-nuseá-lo.

● Não mexa e nem tente abrir o cilin-dro de gás.

● Não submeta o amortecedor a cha-mas ou outras fontes de calor inten-so. Isso poderá causar explosãodevido a pressão excessiva do gás.

● Não deforme ou danifique o cilindrode forma alguma. Cilindro deforma-do pode resultar em fraco desem-penho de amortecimento.

● Não descarte por conta própria umamortecedor danificado ou gasto.Leve o conjunto do amortecedor aum concessionário Yamaha paraum serviço adequado.

WAU37490

Cavalete lateral

O cavalete lateral está localizado no ladoesquerdo do chassi. Suba ou desça o cava-lete lateral com os pés enquanto segura oveículo na vertical.

ADVERTÊNCIAWWA14190

A motocicleta não deve ser conduzidacom o cavalete lateral estendido, nem seo cavalete lateral não puder ser devida-mente recolhido (ou não fique em cima),caso contrário o cavalete lateral podeentrar em contato com o solo e distrair ocondutor, resultando numa possívelperda de controle.

WAU15392

Sistema de corte do circuito de partida O sistema de corte do circuito de partida(composto pelo interruptor da embreageme o interruptor de neutro) evita a partidaquando a transmissão está engrenada e omanete de embreagem não está puxado.Verifique periodicamente a operação dosistema de corte do circuito de partida, deacordo com o seguinte procedimento.

NOTAEsta verificação é mais confiável se for exe-cutada com o motor quente.

1. Cavalete lateral

U30PW5.pdf 28 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 30: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS

4-11

U30PW5.pdf 29 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 31: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

5-1

WAU15596

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre siga os pro-cedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.

ADVERTÊNCIAWWA11151

Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento. Não conduzao veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados neste manual,leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Combustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.

4-4

Óleo do motor• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado.• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

7-7

Freio dianteiro

• Verifique o funcionamento.• Se estiver macio ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha para san-

grar o sistema hidráulico.• Verifique a folga do manete.• Ajuste se necessário.• Verifique o desgaste das pastilhas do freio.• Substitua-as se necessário.• Verifique o nível do fluido no reservatório.• Se necessário, adicione o fluido de freio recomendado até o nível especificado.• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.

7-17, 7-20, 7-20

Freio traseiro• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga do pedal do freio.• Ajuste, se necessário.

7-18, 7-20, 7-19

U30PW5.pdf 30 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 32: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO

5-2

Embreagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

7-16

Manopla do acelerador

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a folga da ma-

nopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.

7-13, 7-24

Cabos de comando • Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar. 7-23

Corrente de transmissão

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

7-22, 7-23

Rodas e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

7-14, 7-16

Pedais de freio e câmbio • Certificar-se que a operação esteja suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

7-24

Manetes do freio e da embre-agem

• Certificar-se que o funcionamento é suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes. 7-24

Cavalete lateral • Certificar-se que o funcionamento esteja suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

7-25

Fixadores do chassis • Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados.• Se necessário, apertar. —

Interruptor de parada do mo-tor • Verifique a operação. 4-1

ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

U30PW5.pdf 31 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 33: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

6-1

WAU15951

Leia atentamente o Manual do Proprietáriopara se familiarizar com todos os controles.Se houver algum controle ou função quenão entendeu, pergunte ao seu concessio-nário Yamaha.

ADVERTÊNCIAWWA10271

Falha na familiarização dos comandospode causar a perda dos controles, econsequentemente riscos de acidente edanos pessoais.

WAUW0502

Partida no motor frio Para que o sistema de corte do circuito departida permita a partida, uma das seguin-tes condições deve ser atendida:

● A transmissão está em ponto morto.● A transmissão está engatada, com o

manete da embreagem acionado.Consulte a página 4-10 para mais in-formação.

1. Gire a torneira de combustível para aposição “ON”.

2. Gire a chave para “ON”.3. Coloque a transmissão em ponto mor-

to.4. Pressione o afogador e feche comple-

tamente o acelerador. (Consulte a pá-gina 4-6.)

5. Ligue o motor pressionando o inter-ruptor de partida ou o pedal de partidapara baixo.Se houver falha na partida do motor aoacionar o interruptor de partida, solte-o, aguarde alguns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deve ser amais breve possível, para preservar abateria. Não tente fazer o motor funci-onar por mais que 10 segundos portentativa. Se o motor não funcionarcom o motor de partida, tente usar opedal de partida.

6. Quando o motor estiver aquecido, re-torne totalmente o afogador.

NOTAO motor estará aquecido quando respondernormalmente ao acelerador, com o afoga-dor desacionado.

ATENÇÃOWCA11042

Para uma maior vida útil do motor, nun-ca acelere fortemente quando o motorainda estiver frio!

U30PW5.pdf 32 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 34: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

6-2

WAU16640

Partida em um motor aqueci-do Siga o mesmo procedimento da partida emum motor frio, exceto pelo fato de que o afo-gador não é exigido quando o motor estáaquecido.

WAU16671

Transmissão

A transmissão permite que você utilize amáxima potência disponível no motor parapartida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostradasna ilustração.

NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-to, pressione o pedal de câmbio para baixorepetidamente até atingir o fim do curso, en-tão, suba levemente uma posição.

ATENÇÃOWCA10260

● Mesmo com a transmissão em pon-to morto, não conduza a motocicle-ta com o motor desligado e não a

reboque durante longas distâncias.A transmissão é devidamente lubri-ficada apenas quando o motor estáfuncionando. Uma lubrificação ina-dequada poderá danificar a trans-missão.

● Utilize sempre a embreagem paramudar de marcha de modo a evitardanos no motor, na transmissão eno sistema de transmissão, poisnão foram projetadas para suportaro choque de uma mudança de velo-cidade forçada.1. Pedal de câmbio

2. Posição do ponto morto

U30PW5.pdf 33 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 35: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO

6-3

WAU16850

Amaciamento do motor O período mais importante na vida útil deseu motor são as primeiras 20 horas de di-reção. Por este motivo, você deve ler cuida-dosamente este manual.Como o motor é novo, não coloque umacarga excessiva nele pelas primeiras 20 ho-ras de operação. As diversas peças do mo-tor atritam e desgastam-se entre si,ocorrendo um acasalamento perfeito. Du-rante este período, deve-se evitar o usoprolongado do motor a uma aceleração al-ta, ou em qualquer condição que possa re-sultar em um superaquecimento do motor.No entanto, a operação com acelerador to-tal momentânea sob carga (isto é, dois atrês segundos no máximo) não prejudicamo motor. Cada aceleração com o aceleradorno máximo deve ser seguida por um perío-do considerável de descanso do motor.Para deixar que o motor se resfrie do acú-mulo temporário de calor, dirija a uma velo-cidade menor.

0–10 horas● Evite operação prolongada acima de

1/2 de aceleração.

● Após cada hora de operação, pare omotor e deixe que ele resfrie por cincoa dez minutos.

● Varie a velocidade do motor periodica-mente. Não opere o motor em uma po-sição estabelecida do acelerador.

10–20 horas● Evite operação prolongada acima de

3/4 de aceleração.● Acelere o motor livremente por meio

das engrenagens, mas nunca use oacelerador totalmente.

Após o amaciamentoEvite operação prolongada com o acelera-dor no máximo. Varie a velocidade ocasio-nalmente.

ATENÇÃOWCA10270

Se ocorrer algum problema no motor du-rante o período de amaciamento, solicitea um concessionário Yamaha que verifi-que sua motocicleta.

WAU17171

Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor, retirea chave de ignição e depois, gire a alavan-ca da torneira de combustível para “OFF”.

ADVERTÊNCIAWWA10311

● Como o motor e o sistema de esca-pe podem ficar muito quentes, esta-cione num local onde não hajaprobabilidade de pedestres ou decrianças tocarem nessas peças eserem queimadas.

● Não estacione em declives ou empisos macios, caso contrário o veí-culo pode tombar, aumentando orisco de vazamento de combustívele fogo.

● Não estacione próximo a grama ououtros materiais inflamáveis quepoderiam pegar fogo.

U30PW5.pdf 34 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 36: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-1

WAU17244

Inspeção periódica, ajuste e lubrificaçãoconservarão seu veículo em condições desegurança e de máxima eficiência. Segu-rança é uma obrigação do proprietário/con-dutor do veículo. Os pontos maisimportantes de inspeção do veículo, ajustee lubrificação estão explicados nas páginasseguintes.Os intervalos dados nas tabelas de manu-tenção periódica devem ser consideradossimplesmente como um guia geral em con-dições normais de pilotagem. Entretanto,dependendo do clima, terreno, localizaçãogeográfica e uso individual, os intervalos demanutenção devem ser mais curtos.

ADVERTÊNCIAWWA10321

Falha na manutenção do veículo ou umamanutenção incorreta, pode aumentar orisco de ferimentos ou danos durante oserviço ou enquanto utiliza o veículo.Caso você não esteja familiarizado coma manutenção do veículo, solicite a umconcessionário Yamaha para executar oserviço.

ADVERTÊNCIAWWA15122

Desligue o motor quando executar umamanutenção, a menos que esteja especi-ficado o contrário.

● Um motor funcionando tem partesmóveis que podem prender suaroupa ou partes do seu corpo e pe-ças elétricas que podem causarchoque ou incêndio.

● Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos, quei-maduras, incêndio ou envenena-mento por monóxido de carbono –possivelmente, causando morte.Consulte a página 2-2 para mais in-formações sobre monóxido de car-bono.

ADVERTÊNCIAWWA15460

Discos do freio, pinças, tambores, e re-vestimentos podem tornar-se muitoquentes durante o uso. Para evitar pos-síveis queimaduras, deixe os compo-nentes do freio esfriarem antes de tocá-los.

U30PW5.pdf 35 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 37: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-2

WAU39944

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões

NOTA● Para 7000 km ou 18 meses, repita os intervalos de manutenção partindo de 3000 km ou 6 meses.● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferramentas

especiais, dados e capacidade técnica.

No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

1000 km ou

1 mês ou 30 horas

3000 km ou

6 meses ou 90 horas

5000 km ou

12 meses ou 150 horas

1 * Mangueira de combustí-vel

• Verifique se há vazamentos ou danos na mangueira.• Substitua se necessário. √ √

2 Vela de ignição • Verifique a condição.• Ajuste a folga e limpe. √ √

3 * Folga de válvula • Verifique e ajuste a folga de válvula quando o motor esti-ver frio.

4 * Elemento do filtro de ar • Limpe com querosene.• Substitua se necessário. √ √

5 *Sistema de respiro do motor

• Verifique se há rachaduras ou danos na mangueira e lim-pe qualquer impureza.

• Substitua se necessário.√ √ √

6 * Carburador • Verifique a marcha lenta e o funcionamento do afogador.• Ajuste se necessário. √ √ √

7 Sistema de escape• Verifique quanto a vazamento.• Aperte se necessário.• Substitua a gaxeta(s) se necessário.

√ √

8 * Abafador de centelhas • Limpar. √

9 Óleo do motor • Troque (aqueça o motor antes de drenar). √ √ √

U30PW5.pdf 36 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 38: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-3

WAU3534C

Tabela de lubrificação e manutenção geral

NOTA● Para 7000 km ou 18 meses, repita os intervalos de manutenção partindo de 3000 km ou 6 meses.● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferramentas

especiais, dados e capacidade técnica.

No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

1000 km ou1 mês ou30 horas

3000 km ou6 mês ou90 horas

5000 km ou12 mês ou150 horas

1 * Embreagem • Verifique o funcionamento.• Ajuste se necessário.

√ √ √

2 * Freio dianteiro• Verifique o funcionamento.• Ajuste a folga do manete do freio e troque as sapatas do

freio, se necessário.√ √ √

3 * Freio traseiro• Verifique o funcionamento.• Ajuste a folga do pedal de freio e substitua as sapatas de

freio se necessário.√ √ √

4 * Mangueiras do freio

• Verifique se há rachaduras ou dano.• Verifique se a passagem dos cabos e os apertos estão

corretos.√ √

• Substituir. A cada 4 anos

5 * Rodas • Verifique o empenamento, aperto dos raios e danos.• Aperte os raios se necessário. √ √ √

6 * Pneus

• Verifique a profundidade do sulco e se existem danos.• Substitua se necessário.• Verifique a pressão do ar.• Corrija se necessário.

√ √

U30PW5.pdf 37 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 39: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-4

7 * Rolamentos da roda • Verifique se os rolamentos funcionam suavemente.• Substitua se necessário.

√ √

8 * Rolamentos da balança traseira

• Verifique o conjunto de rolamento quanto à folga.• Lubrifique suavemente com graxa à base de sabão de lí-

tio√ √

9 Corrente de transmissão• Verifique a folga/alinhamento e a condição.• Ajuste e lubrifique a corrente com lubrificante Yamaha de

cabo e corrente.A cada condução

10 * Rolamentos da direção• Verifique o conjunto de rolamento quanto à folga.• Lubrifique suavemente com graxa à base de sabão de lí-

tio.√ √

11 * Fixações do chassi • Verifique todas as fixações e apertos do chassi.• Corrija se necessário. √ √ √

12 Articulações do manete do freio • Aplique suavemente graxa à base de sabão de lítio. √ √

13 Articulações do pedal de freio • Aplique graxa à base de sabão de lítio. √ √

14 Articulação do manete da embreagem

• Aplique graxa à base de sabão de lítio (graxa para todos os fins).

√ √

15 Articulação do pedal de câmbio

• Aplique graxa à base de sabão de lítio (graxa para todos os fins). √ √

16 Articulação do cavalete lateral

• Verifique o funcionamento.• Aplique graxa à base de sabão de lítio. √ √

17 * Suspensão dianteira • Verifique o funcionamento e se há vazamento de óleo.• Substitua se necessário.

√ √

No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

1000 km ou1 mês ou30 horas

3000 km ou6 mês ou90 horas

5000 km ou12 mês ou150 horas

U30PW5.pdf 38 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 40: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-5

18 * Amortecedor traseiro • Verifique o funcionamento e se há vazamento de óleo.• Substitua se necessário.

19 * Articulações do braço da suspensão traseira

• Verifique o funcionamento. √ √

• Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio. √

20 * Cabos de controle • Aplique lubrificante Yamaha de cabos e corrente ou óleo de motor.

√ √ √

21 * Manopla do acelerador

• Verifique o funcionamento.• Verifique a folga da manopla do acelerador e ajuste, se

necessário.• Lubrifique o cabo e o alojamento da manopla.

√ √ √

No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO

INICIAL LEITURA DO HODÔMETRO

1000 km ou1 mês ou30 horas

3000 km ou6 mês ou90 horas

5000 km ou12 mês ou150 horas

U30PW5.pdf 39 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 41: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-6

WAU18771

Remoção e instalação dos pa-inéis Os painéis mostrados acima precisam serremovidos para executar alguns dos traba-lhos de manutenção descritos nesse capí-tulo. Consulte esta seção cada vez que ospainéis precisarem ser removidos ou insta-lados.

WAUW1811

Painel A

Para retirar o painelRetire o fixador rápido, e então retire o pai-nel.

Para instalar o painelColoque o painel na posição original, e en-tão instale o fixador rápido.

WAU19193

Painel B

Para remover o painelRetire os parafusos, e então retire o painel.

Para instalar o painelColoque o painel na posição original, e de-pois coloque os parafusos.

1. Painel A2. Painel B

1. Painel C

1. Painel A2. Fixador rápido

1. Painel B

1

U30PW5.pdf 40 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 42: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-7

WAU19622

Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um importante compo-nente para o motor, que deve ser verificadoperiodicamente, de preferência por um con-cessionário Yamaha. Como o calor e os de-pósitos desgastam lentamente qualquervela, esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de lubrificação e ma-nutenção periódica. Além disso, a condiçãoda vela pode indicar a condição do motor.O isolador de porcelana em torno do eletro-do central da vela apresenta uma cor mar-rom claro (a cor ideal quando o veículofunciona normalmente). Se a vela de igni-ção apresentar uma cor diferente, o motorpode estar funcionando incorretamente.Não tente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o veículo.Se a vela apresentar sinais de corrosão doeletrodo e acúmulo excessivo de carvão ououtros depósitos, a vela deverá ser substi-tuída.

Antes de instalar uma vela, a folga da veladeve ser medida com um calibrador de lâ-minas e, se necessário, ajustada conformea especificação.

Limpe a superfície da junta da vela e suasuperfície de contato, e então limpe qual-quer fuligem das roscas da vela.

NOTASe não houver um torquímetro disponívelao colocar a vela, uma boa estimativa parao torque correto é 1/4- 1/2 após o apertomanual. Entretanto, a vela deve ser aperta-da com o torque especificado assim quepossível.

WAUW0435

Óleo do motor O nível do óleo do motor deve ser verificadoantes de cada condução. Além disso, oóleo deve ser trocado nos intervalos espe-cificados na tabela de manutenção e lubrifi-cação periódica.

Para verificar o nível do óleo do mo-tor

1. Coloque o veículo em uma superfícieplana e segure-a em posição vertical.Uma leve inclinação lateral pode resul-tar em falsa leitura.

2. Dê partida no motor, aqueça-o por vá-rios minutos, e então desligue-o.

3. Aguarde alguns minutos até que oóleo assente, retire a tampa de abas-tecimento, limpe a vareta de verifica-ção, insira-a novamente no orifício deabastecimento (sem rosqueá-la), eentão retire-a novamente para verifi-car o nível do óleo. ADVERTÊNCIA!Nunca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleo domotor depois de uma utilização emalta velocidade, caso contrário oóleo do motor quente pode espirrare causar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo do mo-tor esfrie suficientemente antes de

Vela de ignição especificada:NGK/CR7HSA

1. Folga da vela de ignição

Folga da vela de ignição:0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,3 kgf·m (13 Nm)

U30PW5.pdf 41 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 43: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-8

retirar a tampa de abastecimento doreservatório de óleo. [WWA10364]

ATENÇÃO: Não conduza a motoci-cleta até ter a certeza de que o nívelde óleo do motor é suficiente.[WCA10011]

NOTAO óleo do motor deve estar entre as marcasde nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver na marcade nível mínimo ou abaixo dela, adici-one óleo do tipo recomendado emquantidade suficiente até atingir o ní-vel correto.

5. Insira a vareta de verificação no orifí-cio de abastecimento, e então aperte atampa de abastecimento do óleo.

Para trocar o óleo do motor1. Dê partida no motor, aqueça-o por vá-

rios minutos, e então desligue-o.2. Coloque um recipiente embaixo do

motor para coletar o óleo usado.3. Retire a tampa de abastecimento do

óleo do motor e o parafuso de drenopara drenar o óleo do cárter.

4. Instale o parafuso de dreno do óleo domotor, e então aperte-o com o torqueespecificado.

5. Reabasteça com a quantidade especi-ficada de óleo do motor recomendado,e então instale e aperte a tampa deabastecimento do óleo.

1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

1. Marca de nível máximo2. Marca do nível mínimo

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do mo-tor:

2,0 kgf·m (20 Nm)

Óleo do motor recomendado:Consulte a página 9-1.

Quantidade de troca de óleo:1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)

U30PW5.pdf 42 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 44: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-9

ATENÇÃOWCAW0031

● Para evitar que a embreagem patine(uma vez que o óleo do motor tam-bém lubrifica a embreagem), nãomisture qualquer aditivo químico.Não utilize óleos com a especifica-ção CD para diesel, nem óleos dequalidade superior à especificada.Certifique-se que a especificaçãodo óleo do motor não contém aditi-vos redutores de atrito.

● Certifique-se para que nenhum ma-terial estranho entre na carcaça.

6. Dê partida no motor, e então deixe-oem marcha lenta por vários minutosenquanto verifica se há vazamento deóleo. Se houver vazamento, desligueo motor imediatamente e verifique acausa.

7. Desligue o motor, e então verifique onível do óleo e corrija, se necessário.

ATENÇÃOWCA10440

Após trocar o óleo do motor, certifique-se de checar a pressão do óleo confor-me descrito abaixo.

8. Retire o parafuso de sangria, dê parti-da no motor e mantenha-o em marchalenta para verificar se o óleo flui parafora do orifício de sangria. Se o óleonão sair após alguns segundos, pareimediatamente o motor e solicite umainspeção a um concessionárioYamaha.

9. Após verificar a pressão do óleo, aper-te o parafuso de sangria com o torqueespecificado.

WAUW0521

Limpeza do elemento do filtro de ar e mangueiras de verifi-cação O elemento do filtro de ar deve ser limponos intervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica. Limpeo elemento do filtro de ar com mais frequên-cia se conduzir em áreas sob condiçõesanormais de umidade ou poeira. As man-gueiras de verificação devem ser verifica-das frequentemente e limpas, senecessário.

Limpeza do elemento do filtro de ar1. Retire o painel A. (Consulte a página

7-6.)2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,

retirando a cinta.1. Parafuso de sangria

Torque de aperto:Parafuso de sangria:

0,7 kgf·m (7 Nm)

1. Cinta2. Tampa da caixa do filtro de ar

U30PW5.pdf 43 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 45: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-10

3. Puxe o elemento do filtro de ar parafora da caixa do filtro.

4. Remova a porca, e então retire o ele-mento do filtro de ar do guia.

5. Remova o material esponjoso do su-porte do elemento do filtro de ar.

6. Limpe o material esponjoso com que-rosene, e então esprema o excessode querosene, eliminando-o.ATENÇÃO: Para evitar danos nomaterial esponjoso, manuseie-o de-licadamente e com cuidado, e nãotorça-o. [WCA15101]

7. Aplique óleo do tipo recomendado emtoda a superfície do material esponjo-so, e então esprema o excesso deóleo, eliminando-o.

NOTAO material esponjoso deve estar úmido,mas não pingando.

8. Instale o material esponjoso no supor-te, coloque o elemento do filtro de arna sua posição original no guia, eaperte a porca.

9. Insira o elemento do filtro de ar na cai-xa do filtro. ATENÇÃO: Certifique-sede que o elemento do filtro de arestá devidamente fixado na caixado filtro de ar. O motor nunca deveser colocado em funcionamentosem o elemento do filtro de ar insta-lado, caso contrário o(s) pis-tão(ões) e/ou cilindro(s) podemdesgastar-se excessivamente.[WCA10481]

10. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,instalando a cinta.

11. Instale o painel.

1. Elemento do filtro de ar2. Porca3. Arruela4. Material esponjoso do filtro de ar5. Guia do elemento do filtro de ar

Óleo recomendado:Óleo para filtro de ar de espuma Yamaha ou outro óleo de qualidade

1. Material esponjoso do filtro de ar2. Arruela3. Porca

U30PW5.pdf 44 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 46: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-11

Verificação e limpeza das manguei-ras de verificação da caixa do filtrode ar

1. Verifique se no interior das manguei-ras de verificação da caixa do filtro dear existe acúmulo de poeira ou água.

2. Se houver poeira ou água, remova asmangueiras, limpe-as e instale-as no-vamente.

WAUW0450

Limpeza do abafador de cen-telhas O abafador de centelhas deve ser limponos intervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

ADVERTÊNCIAWWA10980

● Sempre deixe o sistema de escapeesfriar antes de tocá-lo.

● Não dê partida no motor ao limpar osistema de escape.

NOTACertifique-se de selecionar uma área bemventilada e livre de materiais inflamáveispara limpar o abafador de centelhas.

1. Remova a tampa do abafador de cen-telhas, removendo os parafusos, e re-mova o abafador de centelhas doescapamento.

2. Bata cuidadosamente o abafador decentelhas e então, use uma escova deaço para remover qualquer depósitode carvão e limpe o interior do abafa-dor de centelhas.1. Bujão da mangueira de verificação do filtro

de ar2. Mangueira de verificação do filtro de ar

1

21. Parafusos da tampa do abafador de cente-

lhas

1. Tampa do abafador de centelhas2. Abafador de centelhas

U30PW5.pdf 45 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 47: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-12

3. Insira o abafador de centelhas no es-capamento, instale a tampa do abafa-dor de centelhas e instale e aperte osparafusos com o torque especificado.

NOTACertifique-se de alinhas os parafusos aoinstalar a tampa do abafador de centelhas.

WAU21280

Ajuste do carburador O carburador constitui uma parte importan-te do motor e requer um ajuste muito sofis-ticado. Portanto, a maior parte dos ajustesno carburador deve ser entregue aos cuida-dos de um concessionário Yamaha, o qualpossui o conhecimento e a experiência pro-fissional necessária. O ajuste descrito naseção seguinte, no entanto, pode ser efetu-ado pelo proprietário como parte da manu-tenção de rotina.

ATENÇÃOWCA10550

O carburador foi ajustado e extensiva-mente testado na fábrica Yamaha. A mu-dança desses ajustes semconhecimento técnico suficiente poderesultar em um fraco desempenho oudanos ao motor.

WAU21362

Ajuste da marcha lenta do mo-tor A marcha lenta do motor deve ser verifica-da e, se necessário, ajustada como seguenos intervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica.

NOTAPara efetuar este ajuste, será necessárioum tacômetro para diagnóstico.

1. Encaixe o tacômetro no cabo da velade ignição.

2. Ligue o motor e deixe-o aquecer poralguns minutos a 1000–2000 rpm,acelerando-o ocasionalmente para4000–5000 rpm.

NOTAO motor estará aquecido quando responderrapidamente ao acelerador.

3. Verifique a marcha lenta do motor e,se necessário, ajuste-a de acordo coma especificação girando o parafuso deajuste da aceleração. Para aumentara rotação da marcha lenta, gire o para-fuso na direção (a). Para diminuir a ro-tação da marcha lenta, gire o parafusona direção (b).

Torque de aperto:Parafuso da tampa do abafador de centelhas:

1,0 kgf·m (10 Nm)

U30PW5.pdf 46 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 48: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-13

NOTASe a marcha lenta especificada não puderser obtida como descrito acima, solicite aum concessionário Yamaha para efetuar oajuste.

WAU21374

Ajuste da folga da manopla do acelerador

A folga da manopla do acelerador deve me-dir 3,0–5,0 mm (0,12–0,20 in) como mostra-do. Verifique periodicamente a folga damanopla do acelerador e, se necessário,ajuste-a como segue.

NOTAA marcha lenta do motor deverá estar cor-retamente ajustada antes de verificar eajustar a folga da manopla do acelerador.

1. Solte a contraporca.2. Para aumentar a folga da manopla do

acelerador, gire a porca de ajuste nadireção (a). Para diminuir a folga damanopla do acelerador, gire a porcade ajuste na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

1. Parafuso da marcha lenta

Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm 1. Folga da manopla do acelerador

1. Contraporca2. Porca de ajuste

U30PW5.pdf 47 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 49: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-14

WAU21401

Folga das válvulas A folga das válvulas altera-se com o uso,resultando numa mistura de ar-combustívelinadequada e/ou ruído do motor. Para evi-tar que isto ocorra, a folga das válvulasdeve ser ajustada por um concessionárioYamaha nos intervalos especificados na ta-bela de manutenção e lubrificação periódi-ca.

WAUW1834

Pneus Para assegurar o máximo desempenho,durabilidade e condução segura de sua mo-tocicleta, observe os seguintes pontos daespecificação dos pneus.

Pressão de ar do pneuA pressão do ar deve ser verificada e, senecessário, ajustada antes de cada condu-ção.

ADVERTÊNCIAWWA10441

A condução do veículo com a pressãodos pneus imprópria pode causar seve-ros danos ou a morte devido a perda decontrole.

● A pressão de ar dos pneus, deveser verificada e ajustada com ospneus frios (isto é, quando a tempe-ratura dos pneus for igual à tempe-ratura ambiente).

● A pressão de ar dos pneus deve serajustada de acordo com a velocida-de de condução e com o peso totaldo condutor, carga e acessóriosaprovados para este modelo.

ADVERTÊNCIAWWA10511

Nunca sobrecarregue seu veículo. Con-dução de um veículo sobrecarregadopode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antes decada condução. Se a profundidade do sulcoatingir o limite especificado, se o pneu esti-ver com um prego ou fragmentos de vidroencravados ou se as paredes laterais esti-

Dianteiro:100 kPa (1,00 kgf/cm², 15 psi)

Traseiro:100 kPa (1,00 kgf/cm², 15 psi)

1. Profundidade do sulco2. Parede lateral3. Indicador de desgaste

U30PW5.pdf 48 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 50: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-15

verem rachadas, solicite a um concessioná-rio Yamaha para substituir o pneuimediatamente.

NOTAA profundidade mínima pode variar de paíspara país. Sempre esteja de acordo com oregulamento local.

Informação do pneuEsta motocicleta está equipada com rodasraiadas e pneus com câmara.A validade do pneu, mesmo que não utiliza-dos ou mesmo que utilizados ocasional-mente. Rachaduras na banda de rodagemou nas paredes laterais, algumas vezesacompanhadas de deformação na estrutu-ra, são evidencias de pneu com a validadevencida. Pneus velhos e vencidos devemser verificados por especialista de pneupara determinar a possibilidade de usos fu-turos.

ADVERTÊNCIAWWA10461

Os pneus dianteiro e traseiro devem serda mesma marca e modelo, caso contrá-rio as características de condução damotocicleta podem ser diferentes, o quepode causar um acidente.

Após extensivos testes, apenas os pneuslistados abaixo foram aprovados para estemodelo pela Yamaha Motor da AmazôniaLtda.

ADVERTÊNCIAWWA10571

● Solicite a um concessionárioYamaha para substituir os pneusexcessivamente gastos. Além de seilegal, utilizar a motocicleta compneus excessivamente gastos di-minui a estabilidade de condução epode levar a perda de controle.

● A substituição de todas as peçasrelacionadas com as rodas e freiosdeve ser executada por um conces-sionário Yamaha, que possui os co-nhecimentos e experiênciaprofissional necessários.

● Não é recomendado remendar umacâmara de ar furada. No entanto, senão for possível evitar, remende acâmara de ar cuidadosamente esubstitua-a assim que possível poroutra de boa qualidade.

● Conduza em velocidade moderadaapós a troca do pneu, pois a super-fície do pneu deve ser “quebrada”para desenvolver sua melhor carac-terística.

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

1,0 mm

Pneu dianteiro:Tamanho:

TT-R125E 70/100-17 40MTT-R125LWE 70/100-19 42M

Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MX MID-SOFT 32

Pneu traseiro:Tamanho:

TT-R125E 90/100-14 49MTT-R125LWE 90/100-16 52M

Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MX MID-SOFT 32

U30PW5.pdf 49 8/6/2012 10:11:16 AM

Page 51: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-16

WAU21943

Rodas raiadas

ADVERTÊNCIAWWA10610

As rodas deste modelo não foram proje-tadas para utilizar pneus sem câmara.Não tente usar pneus sem câmara nestemodelo.

Para assegurar um máximo desempenho,durabilidade e condução segura de sua mo-tocicleta, observe os seguintes pontos deespecificação das rodas.

● Verifique antes de cada condução seo aro da roda apresenta rachaduras,dobras ou deformações e se os raiosestão soltos ou danificados. Se cons-tatar alguma irregularidade na roda,solicite a um concessionário Yamahapara trocar a roda. Não tente reparar aroda, mesmo que seja um pequeno re-paro. Se uma roda estiver deformadaou rachada, deve ser substituída.

● As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda foremtrocados ou substituídos. Uma rodanão balanceada pode prejudicar o de-sempenho, a dirigibilidade e encurtar avida útil do pneu.

WAU22034

Ajuste da folga do manete da embreagem

A folga do manete da embreagem deve me-dir 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in) como mos-trado. Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e, se necessário,ajuste- a como segue.

1. Deslize a capa de borracha para trásna alavanca da embreagem.

2. Solte a contraporca.3. Para aumentar a folga do manete, gire

o parafuso de ajuste na direção (a).Para diminuir a folga do manete, gire oparafuso de ajuste na direção (b).

NOTASe a folga especificada não puder ser obti-da como descrito acima, ignore os passos4–7.

4. Gire completamente o parafuso deajuste na direção (a) para soltar ocabo da embreagem.

5. Solte a contraporca para baixo docabo da embreagem.

6. Para aumentar a folga do manete, girea porca de ajuste na direção (a). Paradiminuir a folga do manete, gire a por-ca de ajuste na direção (b).

7. Apertar a porca de fixação no cabo daembreagem.

1. Folga do manete da embreagem

1. Contraporca (cabo da embreagem)2. Parafuso de ajuste da folga do manete da

embreagem

U30PW5.pdf 50 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 52: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-17

8. Aperte a contraporca no manete daembreagem, e em seguida, deslize acapa de borracha para sua posiçãooriginal.

WAU22121

Ajuste da folga do manete do freio

A folga do manete do freio deve medir TT-R125E 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)TT-R125LWE 2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in)como mostrado. Verifique periodicamente afolga do manete do freio e se necessário,ajuste-a como segue.

1. Solte a contraporca do manete dofreio.

2. Para aumentar a folga do manete dofreio, gire o parafuso de ajuste na dire-ção (a). Para diminuir a folga do mane-te do freio, gire o parafuso de ajuste nadireção (b).

3. Se a folga especificada não puder serobtida conforme descrito acima, aper-te a contraporca e pule o restante doprocedimento, caso contrário, procedacomo segue.

4. Gire completamente o parafuso deajuste do manete do freio na direção(a) para soltar o cabo do freio.

5. Solte a contraporca da placa da sapa-ta do freio.

6. Para aumentar a folga do manete dofreio, gire a porca de ajuste na direção(a). Para diminuir a folga do manete dofreio, gire a porca de ajuste na direção(b).

7. Aperte a contraporca da placa da sa-pata do freio e do manete o freio.

1. Contraporca2. Porca de ajuste da folga do manete do freio3. Folga do manete do freio

1. Contraporca2. Parafuso de ajuste

U30PW5.pdf 51 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 53: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-18

WAU22093

Ajuste da folga no manete de freio

A folga do manete de freio deve medir TT-R125E 10,0–15,0 mm (0,39–0,59 in)TT-R125LWE 2,0–5,0 mm (0,08–0,20 in)na extremidade do manete. Verifique perio-dicamente a folga do manete de freio e senecessário, ajuste-a como segue.

1. Solte a contraporca.2. Para aumentar a folga do manete de

freio, gire o parafuso de ajuste do ma-nete de freio na direção (a). Para dimi-nuir a folga do manete de freio, gire oparafuso de ajuste do manete de freiona direção (b).

3. Aperte a contraporca.

ADVERTÊNCIAWWA10630

● Após ajustar a folga do manete dofreio, verifique a folga e certifique-se que o freio está funcionandoadequadamente.

● Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráuli-co. Se houver ar no sistema hidráu-lico, solicite a um concessionárioYamaha para sangrar o sistema an-tes de conduzir a motocicleta. Ar nosistema hidráulico diminuirá o de-sempenho de frenagem, o que poderesultar em perda de controle e umacidente.

WAUW0652

Ajuste da altura e da folga do pedal de freio

ADVERTÊNCIAWWA10670

É aconselhável que estes ajustes sejamexecutados por um concessionárioYamaha.

Altura do pedal do freioA parte superior do pedal do freio deve es-tar posicionada a aproximadamente 1,0mm (0,04 in) abaixo da parte superior doestribo. Verifique periodicamente a alturado pedal do freio, e se necessário, ajustecomo segue.

1. Contraporca2. Porca de ajuste da folga do manete do freio3. Folga do manete do freio

1. Contraporca2. Parafuso de ajuste da altura do pedal do

freio3. Posição do pedal do freio

U30PW5.pdf 52 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 54: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-19

1. Solte a contraporca do pedal do freio.2. Para subir o pedal do freio, gire o pa-

rafuso de ajuste na direção (a). Parabaixar o pedal do freio, gire o parafusode ajuste na direção (b).

3. Aperte a contraporca.

ADVERTÊNCIAWWA11231

Após ajustar a altura do pedal de freio, afolga do pedal do freio também deve serajustada.

Folga do pedal do freioA folga do pedal do freio deve medir 20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) como mostrado.Verifique periodicamente a folga do pedaldo freio, e se necessário, ajuste-a como se-gue.Para aumentar a folga do pedal do freio,gire a porca de ajuste na haste do freio nadireção (a). Para diminuir a folga do pedaldo freio, gire a porca de ajuste na direção(b).

ADVERTÊNCIAWWAW0030

● Sempre verifique a folga do pedalde freio após o ajuste da correntede transmissão ou remoção e insta-lação da roda traseira.

● Se o ajuste adequado não puder serobtido conforme descrito, solicite aum concessionário Yamaha parafazer este ajuste.

WAU22350

Verificação das sapatas do freio dianteiro

As sapatas do freio dianteiro devem ser ve-rificadas nos intervalos especificados na ta-bela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. O freio dianteiro possui um indi-cador de desgaste, que permite que vocêverifique o desgaste da sapata de freio semter que desmontar o freio. Para verificar odesgaste da sapata de freio, verifique a po-sição do indicador de desgaste enquantoaciona o freio. Se uma sapata de freio esti-ver gasta a ponto do indicador de desgastequase atingir a linha de desgaste limite,leve a um concessionário Yamaha paraefetuar a troca do conjunto de sapatas.

1. Porca de ajuste da folga do pedal do freio2. Folga do pedal do freio

1. Indicador de desgaste da sapata do freio2. Linha limite de desgaste da sapata do freio

U30PW5.pdf 53 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 55: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-20

WAU22380

Verificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro O desgaste das pastilhas do freio dianteiroe sapatas do freio traseiro deve ser verifica-do nos intervalos especificados na tabelade manutenção e lubrificação periódica.

WAUW0461

Pastilhas do freio dianteiroO freio dianteiro possui um tampão de veri-ficação, que se for removido, permite quese verifique o desgaste da pastilha de freiosem a desmontagem do freio. Se a espes-sura da pastilha for menor que 0,8 mm, so-licite a um concessionário Yamaha paratrocar o conjunto de pastilhas.

WAU22540

Sapatas do freio traseiro

O freio traseiro possui um indicador de des-gaste, que permite que você verifique odesgaste da sapata do freio sem ter quedesmontar o freio. Para verificar o desgasteda sapata do freio, verifique a posição do in-dicador de desgaste enquanto aciona ofreio. Se uma sapata do freio estiver gastaa ponto do indicador de desgaste quaseatingir a linha de desgaste-limite, leve a umconcessionário Yamaha para efetuar a tro-ca do conjunto de sapatas.

WAU32345

Verificação do nível de fluido do freio dianteiro Antes de conduzir, verifique se que o fluidode freio está acima da marca de nível míni-mo. Verifique o nível do fluido de freio naparte superior do reservatório. Reabasteçao fluido de freio se necessário.

ADVERTÊNCIAWWA15990

A manutenção inapropriada pode resul-tar em perda da capacidade de frena-gem. Observe essas precauções:

1. Espessura da pastilha

1. Indicador de desgaste da sapata do freio2. Linha limite de desgaste da sapata do freio

1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio recomendado:DOT 4

U30PW5.pdf 54 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 56: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-21

● Fluido de freio insuficiente podepermitir que entre ar no sistema defreio, reduzindo o desempenho defrenagem.

● Limpe a tampa de abastecimentoantes de remover. Utilize somentefluido de freio DOT 4 e que estejaem recipiente lacrado.

● Utilize somente o fluido de freio es-pecificado; caso contrário, os re-tentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vazamen-to.

● Reabasteça com o mesmo tipo defluido de freio. Adicionar um fluidode freio diferente de DOT 4 pode re-sultar em uma reação química noci-va.

● Tenha cuidado para que não entreágua no reservatório do fluido defreio ao reabastecer. Água irá redu-zir significativamente o ponto deebulição e pode causar tampona-mento.

ATENÇÃOWCA17640

Fluido de freio pode danificar superfíci-es pintadas ou peças plásticas. Semprelimpe imediatamente o fluido derrama-do.

Conforme as pastilhas do freio se desgas-tam, é normal o nível do fluido de freio dimi-nuir gradualmente. Um nível baixo do fluidode freio pode indicar pastilhas gastas e/ouvazamento no sistema de freio; portanto,certifique-se de verificar o desgaste daspastilhas do freio e se há vazamento no sis-tema do freio. Se o nível do fluido de freiodiminuir repentinamente, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar a causaantes de conduzir novamente.

WAU22722

Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamaha paratrocar o fluido de freio nos intervalos espe-cificados nas tabelas de manutenção e lu-brificação periódica. Além disso, osretentores de óleo do cilindro mestre e dapinça e a mangueira do freio devem sersubstituídas nos intervalos abaixo ou emcaso de danos ou vazamento.

● Retentores de óleo: Substituir a cadadois anos.

● Mangueira de freio: Substituir a cadaquatro anos.

U30PW5.pdf 55 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 57: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-22

WAU22760

Folga da corrente de trans-missão A folga da corrente de transmissão deveser verificada antes do uso e ajustada, senecessário.

WAU22774

Para verificar a folga da corrente de transmissão

1. Coloque a motocicleta no cavalete la-teral.

NOTADurante a verificação e ajuste da folga dacorrente de transmissão, não deverá haverpeso algum sobre a motocicleta.

2. Coloque a transmissão em ponto mor-to.

3. Meça a folga da corrente conformemostrado.

4. Se a folga da corrente de transmissãoestiver incorreta, ajuste-a como se-gue.

WAUW0662

Para ajustar a folga da corrente de transmissãoConsulte um concessionário Yamaha antesde ajustar a folga da corrente de transmis-são.

1. Solte a porca de ajuste da folga do pe-dal do freio.

2. Solte a porca do eixo.3. Para esticar a corrente de transmis-

são, gire a placa de ajuste em cadalado da balança traseira na direção(a). Para afrouxar a corrente de trans-missão, gire a placa de ajuste em cadalado da balança traseira na direção (b)e então, empurre a roda traseira para

frente. ATENÇÃO: Folga incorretada corrente de transmissão podecausar sobrecarga ao motor e a ou-tras peças vitais da motocicleta epode soltar ou quebrar a corrente.Para prevenir estas ocorrências,mantenha a folga da corrente detransmissão dentro dos limites es-pecificados. [WCA10571]

NOTACertifique-se que ambas as placas de ajus-te estejam na mesma posição para o ali-nhamento adequado da roda.

4. Aperte a porca do eixo com o torqueespecificado.

Folga da corrente de transmissão:35,0–50,0 mm (1,38–1,97 in)

1. Folga da corrente de transmissão

1. Porca do eixo2. Placa de ajuste da folga da corrente de

transmissão3. Indicador de posição

U30PW5.pdf 56 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 58: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-23

5. Ajuste a folga do pedal de freio. (Con-sulte a página 7-18.)

6. Certifique-se que os esticadores dacorrente de transmissão estejam namesma posição, que a folga da cor-rente de transmissão está correta eque a corrente de transmissão semove suavemente.

WAUW0442

Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa elubrificada nos intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificação perió-dica, caso contrário se desgastará rapida-mente, especialmente quando conduzir emáreas empoeiradas ou úmidas. Faça a ma-nutenção como segue.

ATENÇÃOWCA10583

A corrente de transmissão deve ser lu-brificada após lavar a motocicleta, con-duzir na chuva ou conduzir em áreasmolhadas.

Retire toda a poeira e lama da corrente detransmissão com uma escova ou pano.

NOTAPara uma limpeza completa solicite a umconcessionário Yamaha para retirar a cor-rente e lavá-la com querosene.

WAU23095

Verificação e lubrificação dos cabos O funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devem serchecados antes de cada condução, e os ca-bos e terminais de cabos devem ser lubrifi-cados, se necessário. Se os cabosestiverem danificados ou não se movimen-tar suavemente, consulte uma concessio-nária Yamaha para fazer o reparo ou atroca. ADVERTÊNCIA! Danos no aloja-mento externo dos cabos pode resultarem ferrugem interna e causar interferên-cia no movimento do cabo. Substitua oscabos danificados o quanto antes paraprevenir condições de insegurança.[WWA10711]

Torque de aperto:Porca do eixo:

6,0 kgf·m (60 Nm)

Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos e corrente Yamaha ou óleo de motor

U30PW5.pdf 57 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 59: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-24

WAU23114

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador O funcionamento da manopla do acelera-dor deverá ser verificado antes de cadacondução. Além disso, o cabo deve ser lu-brificado por um concessionário Yamahanos intervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.O cabo do acelerador está equipado comuma capa de borracha. Certifique-se que acapa esteja seguramente instalada. Mesmoque a capa estiver instalada corretamente,ela não protege completamente o cabocontra a entrada de água. Por isso, tenhacuidado para não jogar água diretamentena capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se ocabo ou a capa estiverem sujos, limpe-oscom um pano úmido.

WAU44273

Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio O funcionamento dos pedais de câmbio efreio devem ser verificados antes de cadacondução, e as articulações do pedal de-vem ser lubrificadas, se necessário.

Pedal do freio

WAU43611

Verificação e lubrificação dos manetes do freio e embrea-gem

Manete do freio

Manete da embreagem

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U30PW5.pdf 58 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 60: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-25

O funcionamento dos manetes do freio eembreagem devem ser verificados antesde cada condução, e as articulações domanete devem ser lubrificados, se neces-sário.

WAU23202

Verificação e lubrificação do cavalete lateral

O funcionamento do cavalete lateral deveser verificado antes de cada condução, e aarticulação do cavalete lateral e superfíciesde contato metal com metal devem ser lu-brificados, se necessário.

ADVERTÊNCIAWWA10731

Se o cavalete lateral não se movimentarsuavemente para cima e para baixo, so-licite a um concessionário Yamaha paraverificar ou reparar o cavalete. Casocontrário, o cavalete lateral pode entrarem contato com o chão e distrair o con-dutor, resultando em uma possível per-da de controle.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

U30PW5.pdf 59 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 61: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-26

WAU23272

Verificação do garfo dianteiro A aparência e o funcionamento do garfo di-anteiro deve ser verificado nos intervalosespecificados na tabela de manutenção elubrificação periódica, como segue.

Verificação da aparênciaVerifique se os tubos internos estão arra-nhados, danificados ou com excessivo va-zamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque a motocicleta numa superfí-

cie plana e segure-a na posição verti-cal. ADVERTÊNCIA! Para evitarferimentos, apóie o veículo de for-ma segura para que não haja perigode queda. [WWA10751]

2. Com o freio dianteiro acionado, em-purre várias vezes o guidão com forçapara baixo para verificar se o garfo di-anteiro comprime e recua suavemen-te.

ATENÇÃOWCA10590

Se encontrar qualquer dano ou movi-mento imperfeito no garfo dianteiro,consulte um concessionário Yamaha.

WAU23283

Inspeção da direção Os rolamentos da direção gastos ou soltospodem ser perigosos. Portanto, o funciona-mento da direção deverá ser verificado nosintervalos especificados na tabela de ma-nutenção e lubrificação periódica, como se-gue.

1. Coloque um suporte sob o motor paralevantar a roda dianteira do chão.(Consulte a página 7-29 para mais in-formações.) ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veículode forma segura para que não hajaperigo de queda. [WWA10751]

2. Segure as extremidades inferiores dogarfo dianteiro e tente deslocá-laspara frente e para trás. Se sentir algu-ma folga, solicite a um concessionárioYamaha para verificar e reparar a dire-ção.

U30PW5.pdf 60 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 62: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-27

WAU23291

Verificação dos rolamentos da roda Os rolamentos da roda dianteira e traseiradevem ser verificados nos intervalos da ta-bela de manutenção e lubrificação periódi-ca, como segue. Se apresentar folga nocubo da roda dianteira ou traseira, ou se aroda não girar suavemente, solicite a umconcessionário Yamaha que verifique osrolamentos da roda.

WAU23388

Bateria

A bateria está localizada atrás do painel B.(Consulte a página 7-6.)Este modelo está equipado com uma bate-ria VRLA (Selada com Válvula Regulado-ra). Não é necessário verificar o eletrólito ouadicionar água destilada. Porém, os termi-nais da bateria devem ser checados e aper-tados, se necessário.

ADVERTÊNCIAWWA10760

● Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico, quecausa queimaduras severas. Evitecontato com a pele, olhos ou rou-pas e sempre proteja seus olhosquando trabalhar próximo de bate-

rias. Em caso de contato, adminis-tre os seguintes PRIMEIROSSOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave com

água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba uma

grande quantidade de água ouleite e chame um médico imedia-tamente.

• OLHOS: Lave com água durante15 minutos e procure atendimen-to médico imediatamente.

● As baterias produzem gases de hi-drogênio explosivos. Portanto,mantenha faíscas, chamas, cigar-ros, etc longe da bateria e providen-cie ventilação adequada aocarregá-la em local fechado.

● MANTENHA ESTA E TODAS AS BA-TERIAS FORA DO ALCANCE DECRIANÇAS.

ATENÇÃOWCA10620

Não tente girar as tampas de vedaçãodas células da bateria. Você pode danifi-car permanentemente a bateria.

1. Cabo negativo da bateria (preto)2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

U30PW5.pdf 61 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 63: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-28

Para carregar a bateriaLeve a bateria em um concessionárioYamaha para ser carregada assim que pos-sível, se ela parecer estar descarregada.Lembre-se que a bateria tende a descarre-gar mais rapidamente se o veículo estiverequipado com acessórios elétricos opcio-nais.

ATENÇÃOWCA16521

Para carregar uma bateria VRLA (Seladacom Válvula Reguladora) é necessárioum carregador especial (voltagem cons-tante). A utilização de um carregadorconvencional irá danificar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado por

mais de um mês a bateria deve ser re-movida, carregada totalmente e arma-zenada em um local fresco e seco.ATENÇÃO: Quando for remover abateria, certifique-se que o interrup-tor principal está em “OFF”, entãodesconecte o cabo negativo antesde desconectar o cabo positivo.[WCA16302]

2. Se a bateria for armazenada por maisde dois meses, verifique-a pelo menosuma vez por mês, e carregue-a se fornecessário.

3. Carregue totalmente a bateria antesda instalação. ATENÇÃO: Ao insta-lar a bateria, certifique-se que achave esteja em “OFF”, então co-necte o cabo positivo antes de co-nectar o cabo negativo. [WCA16840]

4. Após a instalação, certifique-se que oscabos da bateria estejam adequada-mente conectados aos terminais.

ATENÇÃOWCA16530

Mantenha sempre a bateria carregada.Armazenar uma bateria descarregadapode causar danos permanentes na ba-teria.

WAU23503

Substituição do fusível

O fusível está localizado atrás do painel B.(Consulte a página 7-6.)Se o fusível estiver queimado, substitua-odo seguinte modo.

1. Gire a chave para “OFF” e desligue to-dos os circuitos elétricos.

2. Retire o fusível queimado, e então ins-tale um fusível novo com a ampera-gem especificada. ADVERTÊNCIA!Não utilize um fusível com uma am-peragem acima da recomendada,para evitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmente um in-cêndio. [WWA15131]

1. Fusível principal2. Fusível reserva

Fusível especificado:10,0 A

U30PW5.pdf 62 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 64: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-29

3. Gire a chave para “ON” e ligue os cir-cuitos elétricos para verificar se os dis-positivos funcionam.

4. Se o fusível queimar novamente, soli-cite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema elétrico.

WAUW1660

Suporte da motocicleta Como este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintes pre-cauções quando remover a roda dianteira,traseira ou quando realizar qualquer outrotipo de manutenção que seja necessáriocolocar a motocicleta na posição vertical.Verifique se a motocicleta está na posiçãovertical e plana, antes de iniciar qualquerprocedimento de manutenção. É recomen-dado usar um suporte adequado para mo-tocicleta embaixo do motor para adicionarmaior estabilidade.

Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motocicleta

através da utilização de um suportepara motocicleta ou, se não possuirum suporte adicional, através da colo-cação de um macaco embaixo dochassis na frente da roda traseira.

2. Levante a roda dianteira do chão, utili-zando um suporte de motocicleta.

Para serviços na roda traseiraLevante a roda traseira do chão através dautilização de um suporte para motocicletaou, se não possuir um suporte adicional,através da colocação de um macaco em-

baixo do chassis, na frente da roda traseiraou embaixo de cada um dos lados da ba-lança.

U30PW5.pdf 63 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 65: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-30

WAU24360

Roda dianteira

WAUW0533

Remoção da roda dianteira

ADVERTÊNCIAWWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veículode forma segura para que não haja peri-go de queda.

1. Solte a contraporca do cabo do freio ea porca de ajuste da folga do cabo dofreio no cubo da roda dianteira.

2. Solte a contraporca no manete do freioe gire o parafuso de ajuste na direção(a).

3. Desconecte o cabo do freio do manetedo freio dianteiro e, depois, da alavan-ca do eixo de cames.

4. Solte a porca do eixo.

5. Levante a roda dianteira acima dochão, de acordo com o procedimentoda seção anterior “Suporte da motoci-cleta”.

6. Retire a porca do eixo e a arruela, eentão puxe o eixo da roda para fora.

7. Remova a roda e a placa da sapata dofreio.

WAUW0550

Instalação da roda dianteira1. Instale a placa da sapata do freio na

roda.2. Levante a roda entre as bengalas do

garfo.

NOTACertifique-se que a fenda na placa da sapa-ta do freio se encaixa no retentor da benga-la do garfo.

1. Contraporca2. Porca de ajuste

1. Parafuso de ajuste2. Contraporca

1. Porca do eixo

U30PW5.pdf 64 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 66: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-31

3. Insira o eixo da roda, e então instale aarruela e a porca do eixo.

4. Abaixe a roda dianteira de modo quefique no chão.

5. Conecte o cabo do freio no cubo daroda e em seguida ao suporte do ma-nete no guidão.

6. Aperte a porca do eixo com o torqueespecificado.

7. Ajuste a folga do manete do freio.(Consulte a página 7-17.)

8. Empurre o guidão várias vezes parabaixo, para verificar se o garfo estáoperando corretamente.

WAUW0543

Remoção da roda dianteira

ADVERTÊNCIAWWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veículode forma segura para que não haja peri-go de queda.

1. Solte a porca do eixo.2. Levante a roda dianteira do chão de

acordo com o procedimento da seçãoanterior “Suporte da motocicleta”.

3. Remova a porca do eixo e a arruela.

4. Puxe o eixo da roda para fora, e entãoremova a roda. ATENÇÃO: Não acio-ne o manete do freio quando a rodafor retirada juntamente com o disco

de freio, caso contrário as pastilhasdo freio serão forçadas a fechar.[WCA11071]

WAUW0560

Instalação da roda dianteira1. Coloque a roda dianteira entre as ben-

galas do garfo.

NOTACertifique-se que existe espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de instalaro disco na pinça de freio.

2. Insira o eixo da roda, e instale a arrue-la e a porca do eixo.

3. Desça a roda dianteira de modo que fi-que apoiada no chão.

4. Aperte a porca do eixo com o torqueespecificado.

5. Empurre várias vezes o guidão comforça para baixo para verificar o funci-onamento correto da suspensão.

1. Ranhura2. Retentor

Torque de aperto:Porca do eixo:

4,5 kgf·m (45 Nm)

1. Arruela2. Porca do eixo da roda

Torque de aperto:Porca do eixo:

4,5 kgf·m (45 Nm)

U30PW5.pdf 65 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 67: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-32

WAU25080

Roda traseira

WAU25421

Remoção da roda traseira

ADVERTÊNCIAWWA10821

Para evitar ferimentos, apóie o veículode forma segura para que não haja peri-go de queda.

1. Solte a porca do eixo.

2. Retire a porca de ajuste de folga dopedal de freio e, depois, desconecte ahaste do freio da alavanca do eixo decames.

3. Gire a placa de ajuste da corrente detransmissão em cada lado da balançatraseira na direção (a).

4. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimentona página 7-29.

5. Retire a porca do eixo e então, puxe oeixo da roda.

6. Empurre a roda para frente e então,retire a corrente de transmissão da co-roa.

NOTAA corrente de transmissão não precisa serdesmontada para retirar e instalar a roda.

7. Retire a roda.

WAUW0700

Para instalar a roda traseira1. Insira o eixo da roda pelo lado esquer-

do.

NOTACertifique-se que as placas de ajuste dacorrente de transmissão estejam instaladascom os lados perfurados virados para forae que a ranhura na placa da sapata de freiose encaixa no retentor da balança traseira.

1. Porca do eixo da roda

1. Porca de ajuste da folga do pedal do freio2. Haste do freio

1. Roda traseira2. Corrente de transmissão

U30PW5.pdf 66 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 68: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-33

2. Instale a corrente de transmissão nacoroa e depois ajuste a folga da cor-rente de transmissão. (Consulte a pá-gina 7-22.)

3. Instale a porca do eixo e, em seguida,abaixe a roda traseira para que fiqueno chão.

4. Aperte a porca do eixo com o torqueespecificado.

5. Instale a haste do freio na alavanca doeixo do cames e, em seguida, coloquea porca de ajuste da folga do pedal defreio na haste do freio.

6. Ajuste a folga do pedal do freio. (Con-sulte a página 7-18.)

WAU25851

Localização de problemas Embora as motocicletas Yamaha sejamcompletamente inspecionadas antes de sa-írem da fábrica, pode haver problemas du-rante o funcionamento. Qualquer problemacom os sistemas de combustível, compres-são ou ignição, por exemplo, pode provocaruma partida ruim e perda de potência.A seguinte tabela de localização de proble-mas apresenta um procedimento rápido efácil para que você mesmo verifique estessistemas essenciais. No entanto, caso suamotocicleta exija qualquer reparo, leve-a aum concessionário Yamaha, que contacom técnicos habilitados, com ferramentasespeciais, experiência e know-how neces-sários para reparar a motocicleta adequa-damente.Utilize apenas peças de reposição genuí-nas Yamaha. Peças não originais podemser parecidas com as peças Yamaha, masfrequentemente são inferiores, têm vida útilmais curta e podem levar a altas despesascom reparos.

ADVERTÊNCIAWWA15141

Ao verificar o sistema de combustível,não fume e certifique-se que não existenenhum foco de chama ou faíscas naárea, inclusive aquecedores de água ou

1. Ranhura2. Retentor

Torque de aperto:Porca do eixo:

6,0 kgf·m (60 Nm)

U30PW5.pdf 67 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 69: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-34

fornos. Combustível ou vapores de com-bustível podem incendiar ou explodir,causando severos ferimentos ou danomaterial.

U30PW5.pdf 68 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 70: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

7-35

WAUW2061

Diagrama de diagnóstico e correção de problemas

U30PW5.pdf 69 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 71: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

8-1

WAU41358

Cuidado Embora a concepção de uma motocicletarevele o encanto da tecnologia, torna-setambém mais vulnerável. Poderá desenvol-ver ferrugem e corrosão mesmo que sejamutilizados componentes de alta qualidade.Embora um tubo de escape enferrujadopossa passar despercebido em um carro,na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente e ade-quado não só vai ao encontro dos termosda garantia, como também influencia namanutenção de um bom aspecto de suamotocicleta, aumentando o tempo de vida eotimizando o desempenho.

Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento com

um saco plástico depois de o motoresfriar.

2. Certifique-se que todas as capas etampas, assim como todos os conec-tores elétricos, incluindo o cachimboda vela de ignição estejam bem insta-lados.

3. Remova a sujeira, como por exemplo,óleo queimad o na carcaça, com umdesengraxante e um pincel, mas nun-ca aplique este tipo de produto nos re-tentores, juntas, coroas, corrente de

transmissão e eixos da roda. Sempreenxágue com água a sujeira e desen-graxante.

Limpeza

ATENÇÃOWCA10772

● Evite utilizar produtos ácidos paralimpeza das rodas, especialmenteem rodas raiadas. Se este tipo deproduto for utilizado em sujeiras dedifícil remoção, não deixe o produtode limpeza sobre a área suja duran-te mais que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, seque ime-diatamente e aplique um spray anti-corrosão.

● Uma limpeza inadequada poderádanificar o para-brisa, carenagens,painéis e outras peças plásticas.Utilize um pano ou esponja macialimpa, com um detergente suave eágua para limpar os plásticos.

● Não utilize nenhum produto quími-co forte nas peças de plástico. Eviteutilizar panos ou esponjas que te-nham estado em contato com pro-dutos de limpeza fortes ouabrasivos, solvente ou diluente,combustível (gasolina), produtos

anti-ferrugem ou de remoção da fer-rugem, fluido de freio, anti-conge-lante ou eletrólito.

● Não utilize sistemas de lavagem aalta pressão ou dispositivos de lim-peza dos lava-rápidos, uma vez quepodem causar infiltração de água edeterioração nas seguintes peças:retentores (dos rolamentos da rodae da balança, garfo dianteiro e frei-os), componentes elétricos (aco-pladores, conectores,instrumentos, interruptores e lu-zes), tubos de respiro e aberturas.

● Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize produ-tos de limpeza fortes ou esponjasduras, uma vez que podem causarperda de cor ou riscos. Algunscompostos de limpeza para plásti-cos podem deixar riscos. Teste oproduto numa pequena área dopara-brisa, para assegurar-se quenão ficará marcas. Se o para-brisaficar riscado, utilize cera de qualida-de para polimento em plásticos,após a lavagem.

Após o uso normalRemova a sujeira com água morna, um de-tergente neutro e suave e uma esponja lim-pa e macia e, finalmente, enxágue

U30PW5.pdf 70 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 72: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

8-2

totalmente com água limpa. Utilize uma es-cova de dentes ou pincel para limpar asáreas de difícil acesso. A sujeira de difícilremoção e os insetos serão facilmente re-movidas se a área for coberta com um panoúmido durante alguns minutos antes da lim-peza.Após a condução na chuva ou perto daágua do marComo o sal marinho é extremamente corro-sivo, siga os seguintes passos após cadaviagem na chuva ou perto da água do mar.

1. Limpe a motocicleta com água fria eum detergente suave, depois que omotor esfriar. ATENÇÃO: Não utilizeágua morna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal. [WCA10791]

2. Aplique um spray anti-corrosão emtodo o metal, incluindo superfícies re-vestidas de cromo e níquel, para pre-venir corrosão.

Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma flanela

ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente de

transmissão e lubrifique-a, para preve-nir ferrugem.

3. Utilize um polidor de cromo para polirpeças em cromo, alumínio e aço inox,incluindo o sistema de escapamento.

4. Para prevenir corrosão, recomenda-se a aplicação de um spray anticorro-são em todo metal, incluindo superfíci-es revestidas de cromo e níquel.

5. Use óleo em spray, como limpadoruniversal, para remover qualquer su-jeira restante.

6. Retocar pequenos danos à pinturacausados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pintadas.8. Seque a motocicleta completamente

antes de guardar ou cobrir.

ADVERTÊNCIAWWA11131

Contaminação nos freios ou pneus podecausar perda de controle.

● Certifique-se que não haja óleo oucera nos freios ou pneus.

● Caso seja necessário, limpe os dis-cos e lonas de freio com um limpa-dor de disco de freios normal, ouacetona, e lave os pneus com águamorna e um detergente suave. An-tes de utilizar a motocicleta em al-tas velocidades, verifique odesempenho dos freios e o com-portamento em curvas.

ATENÇÃOWCA10800

● Aplique óleo em spray ou cera commoderação e certifique-se de limparo excesso.

● Nunca aplique óleo ou cera em pe-ças de borracha e plástica, utilizeprodutos específicos para elas.

● Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam a pin-tura.

NOTAConsulte um concessionário Yamaha sobrequais produtos utilizar.

Page 73: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

8-3

WAU26152

Armazenamento

Curto prazoSempre guarde sua motocicleta em um lu-gar fresco e seco e, se necessário, proteja-a de poeira com uma capa porosa. Certifi-que-se que o motor e o sistema de escapeestejam frios antes de cobrir a motocicleta.

ATENÇÃOWCA10810

● Guardar a motocicleta em uma áreapouco ventilada ou colocar umacapa enquanto ainda está molhadapermitirá a infiltração de água eumidade, o que provocará o apare-cimento de ferrugem.

● Para prevenir corrosão, evite luga-res úmidos, estábulos (devido apresença de amônia) e áreas ondeestejam armazenados produtosquímicos fortes.

Longo prazoAntes de guardar sua motocicleta por vári-os meses:

1. Siga todas as instruções na seção“Cuidados” deste capítulo.

2. Para motocicletas equipadas comuma torneira de combustível que tema posição “OFF”: Gire a torneira decombustível para “OFF”.

3. Drene a cuba do carburador soltandoo parafuso de dreno; isso evitará oacúmulo de depósitos de combustível.Coloque o combustível drenado notanque de combustível.

4. Abasteça o tanque de combustível eacrescente estabilizador de combustí-vel (se disponível) para evitar que otanque enferruje e o combustível sedeteriore.

5. Execute os passos a seguir para pro-teger da corrosão o cilindro, anéis dopistão, etc.a. Retire o cachimbo da vela e a vela

de ignição.b. Coloque uma colher de chá de

óleo de motor no orifício da vela.c. Instale o cachimbo na vela de igni-

ção e, em seguida, coloque a velano cabeçote para que os eletrodossejam aterrados. (Isso limitará fa-íscas durante o próximo passo.)

d. Gire o motor diversas vezes com apartida. (Isso cobrirá a parede docilindro de óleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou ferimentosprovocados por faíscas, certifi-

que-se que a vela de igniçãoestá aterrada enquanto liga omotor. [WWA10951]

e. Retire o cachimbo da vela e depoisinstale a vela e o cachimbo.

6. Lubrifique todos os cabos de controlee os pontos de articulação de todos osmanetes e pedais, bem como o cava-lete lateral/central.

7. Verifique e, se necessário, corrija apressão de ar do pneu e depois levan-te a motocicleta para que as duas ro-das fiquem fora do chão. Ou então,gire as rodas um pouco a cada mêspara evitar que os pneus se desgas-tem em um só ponto.

8. Cubra a saída do silenciador com umsaco plástico para evitar que entreumidade.

9. Retire a bateria e a carregue comple-tamente. Guarde-a em um lugar fres-co e seco e a recarregue uma vez pormês. Não armazene a bateria em umlocal excessivamente frio ou quente(menos de 0 °C ou mais de 30 °C).Para mais informações sobre comoarmazenar a bateria, consulte a pági-na 7-27.

U30PW5.pdf 72 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 74: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA

8-4

NOTAAntes de armazenar a motocicleta faça to-dos os reparos necessários.

U30PW5.pdf 73 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 75: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ESPECIFICAÇÕES

9-1

Dimensões:Comprimento total:

TT-R125E 1845 mm (72,6 in)TT-R125LWE 1885 mm (74,2 in)

Largura total:TT-R125E 785 mm (30,9 in)TT-R125LWE 795 mm (31,3 in)

Altura total:TT-R125E 1060 mm (41,7 in)TT-R125LWE 1085 mm (42,7 in)

Altura do assento:TT-R125E 775 mm (30,5 in)TT-R125LWE 805 mm (31,7 in)

Distância entre eixos:TT-R125E 1250 mm (49,2 in)TT-R125LWE 1270 mm (50,0 in)

Distância mínima do solo:TT-R125E 265 mm (10,43 in)TT-R125LWE 295 mm (11,61 in)

Raio mínimo de giro:2000 mm (78,7 in)

Peso:Peso em ordem de marcha:

89 kg (196 lb)Carga máxima permitida (Carga máxima + peso em ordem de marcha):

TT-R125E 157 kg (346 lb)TT-R125LWE 179 kg (395 lb)

Motor:Tipo de motor:

4 tempos, refrigerado a ar, SOHCDisposição do cilindro:

Monocilindrico

Cilindrada:123 cm³

Diâmetro × curso:54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in)

Taxa de compressão:10,00 : 1

Sistema de partida:Partida elétrica e pedal

Sistema de lubrificação:Cárter úmido

Óleo do motor:Tipo:

YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE 20W-50Especificação do óleo de motor:

Tipo SL de Serviço API ou superior, norma JASO MA

Quantidade de óleo do motor:Troca periódica de óleo:

1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)Filtro de ar:

Elemento do filtro de ar:Elemento úmido

Combustível:Combustível recomendado:

Gasolina aditivadaCapacidade do tanque de combustível:

6,0 L (1,59 US gal, 1,32 Imp.gal)Capacidade de reserva de combustível:

0,8 L (0,22 US gal, 0,18 Imp.gal)Carburador:

Tipo × quantidade:VM20 x 1

Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:

NGK/CR7HSAFolga da vela de ignição:

0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)Embreagem:

Tipo de embreagem:Discos múltiplos, úmidos

Transmissão:Relação de redução primária:

3,579 (68/19)Transmissão final:

CorrenteRelação de redução secundária:

TT-R125E 3,769 (49/13)TT-R125LWE 4,154 (54/13)

Tipo de transmissão:5 velocidades com engrenamento constante

Comando:Acionamento com o pé esquerdo

Relação de marchas:1a.:

2,643 (37/14)2a.:

1,778 (32/18)3a.:

1,316 (25/19)4a.:

1,045 (23/22)5a.:

0,875 (21/24)

U30PW5.pdf 74 8/6/2012 10:11:17 AM

Page 76: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ESPECIFICAÇÕES

9-2

Chassis:Tipo de chassi:

DiamondÂngulo do cáster:

TT-R125E 28,70 °TT-R125LWE 28,50 °

Trail:TT-R125E 93 mm (3,7 in)TT-R125LWE 107 mm (4,2 in)

Pneu dianteiro:Tipo:

Com câmaraDimensões:

TT-R125E 70/100-17 40MTT-R125LWE 70/100-19 42M

Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MX MIDSOFT 32

Velocidade máxima:130 km/h (81 mph)

Pneu traseiro:Tipo:

Com câmaraDimensões:

TT-R125E 90/100-14 49MTT-R125LWE 90/100-16 52M

Fabricante/modelo:PIRELLI/SCORPION MX MIDSOFT 32

Velocidade máxima:130 km/h (81 mph)

Carregando:Peso máximo do condutor:

TT-R125E 68,0 kg (150 lb)

Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios):

Dianteiro:100 kPa (1,00 kgf/cm², 15 psi)

Traseiro:100 kPa (1,00 kgf/cm², 15 psi)

Roda dianteira:Tipo de roda:

Roda raiadaDimensão do aro:

TT-R125E 17x1,40TT-R125LWE 19x1,40

Roda traseira:Tipo de roda:

Roda raiadaDimensão do aro:

TT-R125E 14x1,60TT-R125LWE 16x1,60

Freio dianteiro:Tipo:

TT-R125E Freio a tamborTT-R125LWE Freio a disco simples

Comando:Acionamento com a mão direita

Fluido recomendado:TT-R125LWE DOT 4

Freio traseiro:Tipo:

Freio a tamborComando:

Acionamento com o pé direitoSuspensão dianteira:

Tipo:Garfo telescópico

Mola/tipo de amortecedor:Mola helicoidal/amortecedor hidráulico

Curso da roda:180,0 mm (7,09 in)

Suspensão traseira:Tipo:

Balança traseira com linkMola/tipo de amortecedor:

Mola helicoidal/amortecida a gás-óleoCurso da roda:

TT-R125E 160,0 mm (6,30 in)TT-R125LWE 168,0 mm (6,61 in)

Sistema elétrico:Sistema de ignição:

CDIBateria:

Modelo:GT4L-BS

Voltagem, capacidade:12 V, 3,2 Ah

Fusíveis:Fusível principal:

10,0 A

U30PW5.pdf 75 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 77: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

10-1

WAU26372

Números de identificação Registre o número de série do chassi e onúmero de série do motor nos espaços for-necidos abaixo para assistência ao fazer opedido de peças de reposição em um con-cessionário Yamaha ou para referência nocaso do veículo ser roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAU26431

Número de série do chassi

O número de série do chassi está gravadono chassi.

NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar o seu veículo e pode ser uti-lizado para registrá-la no órgão de trânsitode sua cidade.

WAU26440

Número de série do motor

O número de série do motor está impressona carcaça.

1. Número de série do chassi2. Ano de fabricação

1. Número de série do motor

U30PW5.pdf 76 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 78: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

10-2

WAUW0792

Yamaha e a preservação do meio ambiente

A Yamaha, preocupada com a preserva-ção do meio ambiente, busca incessante-mente a melhoria de seus produtos,utilizando materiais compatíveis com a na-tureza. Desta forma, contribuímos para aredução de poluentes no meio ambiente.

Especificação de ruído e emissão degases:Em conformidade com a legislação vigentede controle de emissão de gases poluentese ruído, este veículo está dispensado documprimento da legislação de controle deemissão de gases poluentes e ruído.A Yamaha se reserva o direito de não pro-videnciar o registro desse produto no Rena-van, tendo em vista que não foramconcebidos, projetados e fabricados para

circulação em vias públicas, sendo sua es-trutura incompatível com o seu uso nessascondições.Ressalva-se que as informações técnicas eespecíficas desta publicação eram as vi-gentes até o momento de sua impressão. AYamaha reserva-se o direito de, a qualquertempo, revisar, descontinuar ou alterarqualquer modelo de seus produtos, semprévio aviso. Nenhuma dessas ações gera-rá por si qualquer obrigação, ou responsa-bilidade para a Yamaha ou seuconcessionário, face ao cliente.

IMPORTANTE:Seu comprometimento constante com a ta-bela de manutenção periódica, contido nes-te manual, irá contribuir de maneiraimportante para a conservação do meioambiente.

ADVERTÊNCIAWWA14811

O uso de combustível de má qualidadeou diferente da especificada poderácomprometer o desempenho da motoci-cleta, bem como causar danos à compo-nentes do sistema de alimentação decombustível e do próprio motor. É im-prescindível que todas as manutençõese ajustes sejam confiados a uma con-cessionária autorizada Yamaha, que dis-

põe de equipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegurandodesta forma a motocicleta dentro dospadrões antipoluentes.

Descarte de produtos e peças damotocicleta

● O óleo do motor deve ser trocado nosintervalos especificados na tabela demanutenção e lubrificação periódica,para preservar o equipamento. Suge-rimos que realize a troca do óleo pre-ferencialmente em um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIAWWAW0070

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

● O óleo lubrificante usado, quando des-cartado no meio ambiente, provocaimpactos ambientais negativos, taiscomo, contaminação da água e dosolo por metais pesados. O produtor,importador e revendedor de óleo lubri-ficante usado, são responsáveis porseu recolhimento e sua destinação.Retorne o óleo lubrificante usado ao

U30PW5.pdf 77 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 79: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

10-3

revendedor. Os infratores estão sujei-tos a graves sanções previstas na le-gislação ambiental.

● Os pneus inutilizados devem ter desti-nação final adequada, sendo impró-prio e proibido o seu descarte ematerros sanitários, mar, rios, lagos ouriachos, terrenos baldios ou alagadi-ços, e queima a céu aberto. Quantosubstituídos por novos, devem ser en-caminhados à central de recepção dofabricante de pneus localizados nasua região, para posterior destinaçãofinal e ambientalmente segura e ade-quada.

● Para troca de bateria procure mão-de-obra especializada. O manuseio des-se produto sem o devido cuidado podecausar danos à pintura de sua motoci-cleta, além de representar sério riscode contaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie a ba-teria, utilizar óculos de proteção e lu-vas de borracha, o ácido sulfúricocontido nessa bateria pode causar ce-gueira ou queimaduras graves. Na tro-ca da bateria, encaminhe a peçasubstituída ao revendedor, para desti-nação ambiental adequada.

● A não observância das práticas acima,além de agredirem a natureza, são cri-mes ambientais e de saúde pública.

WAUW0781

Óleo do motor YAMALUBE®

NOTAPara melhor performance de sua motocicle-ta, recomendamos a cada troca de óleo ouso do óleo YAMALUBE® 4 Tempos20W50 API SL JASO MA T903 ou superior.Código do produto: 90793-AB401.

Benefícios que o óleo YAMALUBE® propor-ciona:

● Antiatrito● Refrigeração● Vedação

U30PW5.pdf 78 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 80: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

10-4

● Amortecimento● Inibição da corrosão● Limpeza

O óleo YAMALUBE® forma uma película deproteção, aumentando a durabilidade domotor; absorve o calor e ajuda a dissipá-lo,mantendo o motor sempre com sua tempe-ratura ideal de trabalho; flui para os anéispara formar uma boa vedação entre o pis-tão e a parede do cilindro, garantindo o de-sempenho de sua motocicleta; suportagrandes cargas como o pino do pistão e dovirabrequim, expande a área de pressão ereduz a carga, permitindo uma longa vidaútil do motor; forma uma película fina paraproteger as superfícies metálicas do ar, daágua e dos gases, os quais ajudam a pro-vocar a corrosão e elimina as partículasmetálicas, os óxidos e os hidrocarbonetos,de modo que as superfícies de atrito fiquemlimpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto da maisalta tecnologia, portanto, na hora de fazer amanutenção de sua motocicleta, faça ques-

tão de PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA. So-mente elas têm a garantia e segurança quevocê merece. As PEÇAS GENUÍNASYAMAHA são produzidas de acordo comos mais avançados controles de qualidadee rigor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:MAIOR DURABILIDADE, MENOR MANU-TENÇÃO.

U30PW5.pdf 79 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 81: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

11-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA

Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO

As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.

Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.

QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

01/0

8/20

12

Page 82: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

11-2

Page 83: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PRAZO LEGAL DE 90 (NOVENTA)DIAS, CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO ETRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELASESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUAMOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIOAUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃODE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DAMOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DOCERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DOMANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSESDOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 30P

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:461

Page 84: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oveículo em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: aadequada manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIALpara a segurança do condutor, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRI-

TÓRIO NACIONAL, devendo ser exercidaem qualquer Concessionária Yamaha do Bra-sil.

2. A garantia legal somente será concedida se arevisão periódica for rigorosamente efetua-da.

3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente naso f i c i n a s d e C o ncessionárias da RedeYamaha.

4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso da motocicleta deverá sercomunicada imediatamente a uma concessio-nár ia YAMAHA, após a suspei ta ouconstatação de qualquer anormalidade técni-ca, pois a utilização continuada da motoci-cleta em condições tecnicamente anormais,sem imediatas providências do consumidor, po-derá acarretar outros danos à motocicleta, quese verificado que decorreram de negligência,não serão atendidos em garantia.

5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta comple-ta deverá ser apresentada à concessionáriaautorizada, e nunca a peça defeituosa separa-damente.

6. A garantia abrange os reparos necessári-os ou a substituição de peças que, apresen-tem falhas de projeto, fabricação, montagem ousolidariamente em decorrência de vícios daqualidade de material, reconhecidas como de-fei tuosas exclusivamente pela fabr icanteou sua Concessionária.

7. As peças reconhecidas como defeituosas serãoreparadas ou substituídas gratuita e exclusi-vamente através da rede de concessionáriaYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficinaquando for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.

8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia se-rão de propriedade da Yamaha Motor da Ama-zônia Ltda.

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:462

Page 85: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-3

9. A garantia das peças substituídas na motocicle-ta durante o período da garantia, encerra-secom o decurso do prazo da garantia legal (de90 dias).

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de desgas-

te natural de peças, prolongado desuso, utili-zação inadequada da motocicleta, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;

2. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente

(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados pelaYAMAHA);

3. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, ou pordesuso da motocicleta com combustível arma-zenado no tanque;

4. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização da motocicle-

ta;b) desrespei to às instruções cont idas no

Manual do Proprietário;

c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-porádica;

d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.

5. A substituição completa do motor ou da moto-cicleta;

III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste

natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão cober-tos pela garantia, qualquer que seja o tempoou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,

aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, l impeza do sistema de al i -

mentação (carburador ), lavagem, lubrifi-cações, verificações, ajustes, regulagens,etc.. . ;

c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, juntas,

fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgas tam com o uso

normal da motocicleta, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,corrente de transmissão, coroa, pinhão, ve-las de ignição, rolamentos e os demais quetem vida útil determinada, etc.;

f) Estofados com deterioração normal e de-

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:463

Page 86: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-4

mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;

g) Defeitos oriundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e ou prolon-gado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as pe-ças de desgaste natural, acima descritas, queCOMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabri-cação ou de material.

2. A presente garantia se restringe a motocicle-ta e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com t ransporte, socorro ou

guincho, hospedagem;b) Lucro cessante e outros gastos decor-

rentes da indisponibilidade da motocicleta;

ATENÇÃO:a) A utilização da motocicleta na linha d’água

do mar não é considerado normal pela fa-bricante. Ocorrendo o uso nessas condi-ções, recomenda-se a lavagem imediatada motocicleta com água doce, pois o con-tato com água salgada pode causar oxidaçãonas partes metálicas da motocicleta.

b) No caso da motocicleta utilizada em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lava-gem semanal com água doce para evitar a

fixação de sal nas peças metálicas e suaconseqüente oxidação.

c) Os defe i tos decorrentes da ut i l izaçãoanormal da motocicleta conforme acimadescrito, ou da ausência dos cuidados bási-cos recomendados, estão excluídos da pre-sente garantia.

d) Problemas no carburador decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta nãosão cobertos pela garantia. Se a motoci-cleta deixar de ser usada por mais de 15dias, recomenda-se que todo o combustívelda cuba do carburador seja drenado, e sejadada 3 borrifadas de óleo lubrificante (TipoWD-40) através da mangueira de entradada gasolina no carburador.

e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso da motocicleta não sãocobertos pela garantia. Recomenda-se que,caso a motocicleta permaneça fora de usopor mais de 30 dias, os cabos positivo enegativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraas motocicletas com partida elétrica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “armazenamento” deste manual paramais detalhes.

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:464

Page 87: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-5

f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de ignição damotocicleta);- instalação de componentes ou acessórios nãogenuínos e/ou não homologados pelaYAMAHA, ou;- modificação da estrutura técnica ou me-cânica da motocicleta com a substituição,ou não, de componentes genuínos poroutros originais mas com especificaçõesdiferentes, sem autorização prévia daYAMAHA

g) A motocicleta não deve ser utilizada emlocais com acúmulo de água, tais como: rios,riachos, etc, evitando assim danos ao motor,não cobertos pela garantia.

h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo pode-rá ter sua coloração alterada.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipó-

tese de:a) Não cumprimento da revisão periódica, no

tempo estipulado;b) Execução das manutenções, reparos e

regulagens em oficinas que não pertençam àrede de concessionárias YAMAHA;

c) Negligência na manutenção;d) Exposição da motocicleta a abusos, so-

brecargas, imperícias, ou em decorrênciade acidentes;

e) Utilização de combustível adulterado ou forado padrão especificado no uso regular damotocicleta;

f) Inobservância de quaisquer outras ins-t ruções e recomendações contidas noManual do Proprietário, bem como das dis-posições constantes do Certificado de Ga-rantia e Termo de Garantia, sobre tudonas Condições Gerais acima.

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:465

Page 88: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas doplano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco deavarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segurae em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.

O custo das revisões ocorrerá por conta do consumidor. As revisões deverão ser efetuadas em qualquerconcessionário YAMAHA, dentro do território nacional.A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/ManutençãoPeriódicas, identificando corretamente a revisão efetuada.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples,tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistemade partida e o nível de óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em caso dedúvida.

Cap_12_30P.pmd 24/4/2008, 14:466

Page 89: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

7a REVISÃO(30 meses ou 330 horas ou 11.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO

0 km Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

2a REVISÃO(1 mês ou 30 horas ou 1.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

8a REVISÃO(36 meses ou 390 horas ou 13.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

5a REVISÃO(18 meses ou 210 horas ou 7.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

3a REVISÃO(6 meses ou 90 horas ou 3.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

6a REVISÃO(24 meses ou 270 horas ou 9.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

4a REVISÃO(12 meses ou150 horas ou 5.000 km)

Data: / /

Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA

12-7

Page 90: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-8

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 91: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-9

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 92: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

12-10

A N OA N OA N OA N OA N OTTTTTA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E SA Ç Õ E S

Page 93: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

2a RE

VIS

ÃO

DE

1 M

ÊS

OU

30 H

OR

AS

OU

1.0

00 K

M

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

3a RE

VIS

ÃO

DE

6 M

ES

ES

OU

90 H

OR

AS

OU

3.0

00 K

M

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

4a RE

VIS

ÃO

DE

12

ME

SE

S O

U15

0 H

OR

AS

OU

5.0

00 K

M-

30P

-

30P

- 3

0P

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

Page 94: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida
Page 95: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

5a RE

VIS

ÃO

DE

18

ME

SE

S O

U21

0 H

OR

AS

OU

7.0

00 K

M

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

6a RE

VIS

ÃO

DE

24

ME

SE

S O

U27

0 H

OR

AS

OU

9.0

00 K

M

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A

7a RE

VIS

ÃO

DE

30

ME

SE

S O

U33

0 H

OR

AS

OU

11.

000

KM

- 3

0P

- 3

0P

- 3

0P

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

CO

RTA

R A

QU

I !

Page 96: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida
Page 97: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

8a RE

VIS

ÃO

DE

36

ME

SE

S O

U39

0 H

OR

AS

OU

13.

000

KM

No

DO

CH

AS

SI

D.

CO

NC

ES

.

DAT

A D

A R

EV

ISÃ

O

/ /

DE

CA

LQ

UE

DO

No D

O C

HA

SS

I

EN

VIA

R P

AR

A Y

AM

AH

A- 3

0P

CO

RTA

R A

QU

I !

Page 98: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida
Page 99: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

13-1

PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos

uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie a

sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só fa l ta você. Por favor, envie-nos o quest ionár io, pois e le é a cer teza de quemanteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

CO

RTA

R A

QU

I !

Page 100: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA TT-R125

NOME DO USUÁRIO: CPF:

ENDEREÇO:

BAIRRO: CIDADE: ESTADO:

CEP: TELEFONE P/CONTATO: DDD ( )

e-mail:

Nome da Concessionária: Data da Compra:

/ /

Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXOMasculino Feminino

1 2

B) IDADEAté 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE1o Grau 2o Grau Superior

D) PROFISSÃO

Page 101: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

F) RENDA MENSAL PESSOALMenos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00

1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,005 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,009 10 11

G) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala Direta Outros

1 2 3 4 5 6 7 8

H) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?Sim Não

1 2 Se sim, qual? Marca Modelo

I)É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?Sim Não

1 2 Se não, indique a anterior? Marca Modelo Ano

J) COM QUE FREQÜÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1(um).1 vez por semana 2 vezes por semana Apenas final de semana

1 2 3

E) POSSUI AUTOMÓVEL?Não Sim

1 2 Marca Modelo Ano C

OR

TAR

AQ

UI !

Page 102: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

K) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos

1 2 3 4

L) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?À vista Financiamento Consórcio Outros

1 2 3 4

M) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?O próprio Pai Mãe Outro

1 2 3 4

N) VOCÊ POSSUI OUTRA MOTOCICLETA DE COMPETIÇÃO?Não Sim

1 2 Marca Modelo

O) VOCÊ FREQUENTA ALGUMA PISTA DE OFF-ROAD?Não Sim

1 2 ONDE?

P) VOCÊ PARTICIPA DE ALGUMA COMPETIÇÃO?Não Sim

1 2

Q) DÊ SUA SUGESTÃO/OPINIÃO:

Page 103: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ÍNDICE REMISSIVOA

Abafador de centelhas, limpeza ........... 7-11Altura e folga do pedal do freio,

ajuste.................................................. 7-18Amaciamento do motor .......................... 6-3Armazenamento ..................................... 8-3Assento................................................... 4-7

BBateria .................................................. 7-27Botão do afogador .................................. 4-6Botão Engine stop .................................. 4-2

CCabos, verificação e lubrificação.......... 7-23Carburador, ajuste ................................ 7-12Cavalete lateral..................................... 4-10Cavalete lateral, verificação e

lubrificação ......................................... 7-25Combustível............................................ 4-4Conjunto do amortecedor, ajuste ........... 4-8Corrente de transmissão, limpeza e

lubrificação ......................................... 7-23Cuidado .................................................. 8-1

DDiagrama de diagnóstico e correção

de problemas...................................... 7-35Direção, inspeção................................. 7-26

EElemento do filtro de ar e mangueiras

de verificação, limpeza......................... 7-9Especificações........................................ 9-1Estacionamento ...................................... 6-3Etiquetas, localização............................. 1-1

FFluido do freio, troca............................. 7-21

Folga da corrente de transmissão.........7-22Folga da manopla do acelerador,

ajuste ..................................................7-13Folga das válvulas ................................7-14Folga do manete da embreagem,

ajuste ..................................................7-16Folga do manete de freio, ajuste...........7-18Folga do manete do freio, ajuste...........7-17Fusível, substituição..............................7-28

GGarfo dianteiro, ajuste .............................4-7Garfo dianteiro, verificação ...................7-26

IInformação de segurança .......................2-1Interruptor de partida...............................4-2Interruptores do guidão ...........................4-1Interruptor principal .................................4-1

LLocalização das peças ............................3-1Localização de problemas ....................7-33

MManete da embreagem ...........................4-2Manete do freio .......................................4-3Manetes do freio e embreagem,

verificação e lubrificação.....................7-24Mangueira de respiro do tanque de

combustível...........................................4-5Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação.....................7-24Manutenção e lubrificação periódica.......7-3Manutenção, sistema do controle de

emissão.................................................7-2Marcha lenta do motor ..........................7-12Motor, partida aquecido ..........................6-2

NNível de fluido de freio, verificação....... 7-20Número de série do chassi ................... 10-1Número de série do motor .................... 10-1Números de identificação ..................... 10-1

OÓleo do motor ......................................... 7-7Óleo do motor YAMALUBE®................ 10-3

PPainéis, remoção e instalação................ 7-6Partida no motor frio ............................... 6-1Pastilhas e sapatas do freio,

verificação .......................................... 7-20Pedais de câmbio e freio, verificação

e lubrificação ...................................... 7-24Pedal de câmbio ..................................... 4-2Pedal de partida...................................... 4-6Pedal do freio.......................................... 4-3Pneus.................................................... 7-14

RRoda dianteira ...................................... 7-30Rodas ................................................... 7-16Roda traseira ........................................ 7-32Rolamentos da roda, verificação .......... 7-27

SSapatas do freio (dianteiro),

verificação .......................................... 7-19Sistema de corte do circuito de

partida................................................. 4-10Suporte da motocicleta ......................... 7-29

TTampa do tanque de combustível .......... 4-3Torneira de combustível ......................... 4-5Transmissão ........................................... 6-2

U30PW5.pdf 80 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 104: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

ÍNDICE REMISSIVOV

Vela de ignição, verificação .................... 7-7Y

Yamaha e a preservação do meio ambiente ............................................. 10-2

U30PW5.pdf 81 8/6/2012 10:11:18 AM

Page 105: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

CERTIFICADO DE GARANTIA - 30P

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

CPFe-mail:

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

OBS.: Utilizar papel carbono para opreenchimento, preencher com letrade forma bem legível.

COR Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CO

RTA

RA

QU

I !

Page 106: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

REVISÃO DE ENTREGAITENS QUE DEVEM SER REVISADOS

ITENS OPERAÇÕES

Recebi nesta data os manuais:, Lei nº 8078/90

, Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________Assinatura do Cliente

• MANUAL DO PROPRIETÁRIO• MANUAL DO CONDUTOR• MANUAL DE DICAS E GUIA PRÁTICO PARA O USUÁRIO DEMOTOCICLETA FORA DE ESTRADA

Carimbo e Assinatura do Concessionário

1. Parafusos e porcas Reaperto geral

2. Carburador Regular

3. Corrente de transmissão Verificar folga

4. Rodas e pneus Verificar pressão dos pneus / Aperto dos raios

5. Suspensão Verificar amortecimento

6. Freios Verificar funcionamento / Regular

7. Cabo do acelerador e embreagem Verificar funcionamento / Regular

8. Bateria Verificar voltagem

9. Nível do óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo

10. Interruptores Verificar funcionamento

11. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Page 107: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida

CERTIFICADO DE GARANTIA - 30P

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CPFe-mail:

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

COR Nº DO CHASSI

Page 108: U30PW5.pdf 1 8/6/2012 10:11:14 AM · TT-R125E/TT-R125LWE MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2012 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1a. edição, junho 2012 Todos os direitos reservados. É proibida