1 bárbara cazangas / apoquindo

14

Upload: inacap

Post on 14-Jul-2015

145 views

Category:

Education


1 download

TRANSCRIPT

Manual Didáctico como Herramienta Transversal para la

Formación del Perfil del Traductor

TransDaBelTranslation Didactic Booklets

Bárbara Cazangas

INACAP, Apoquindo

Support and Assure Learning Outcomes

Learning by Doing Method

OBJECTIVES

Students• Enhance knowledge

• Develop linguistic skills• Foster personal values

Teachers• Encourage students to think critically and

creatively• Manage time and space effectively

• Provide collaborative feedback

Research Project Directed to the Translation Study Program, July

2012 to July 2013, FDD2

Evaluation and Theories

Linguistic Skillsand

Communicative Abilities

Subject Integration

Students and Teachers

BOOK 1: 05 Chapters BOOK 2: 07 Booklets

1. Overview on Language Skills 1. The Language of Literature

2. Basics on Parts of the Speech 2. The Language of Business

3. Word Formation Procedure 3. The Language of Fashion Design

4. Reading StrategiesTranslation Procedures

4. The Language of Natural Science

5. Guidelines for Research 5. The Language of Medical Science

6. The Language of Technology

7. Glossaries and Evaluation Charts

ORGANIZATION

Linguistic SkillCodes

Learning Sequence

A: Searching • Informational technologies: Reading

B: Assimilative • Vocabulary and expressions : Meaning

C: Cognitive • Linguistic knowledge: Relating

D: Productive • Written and oral production: Creating

E: Resolving • Translation: Decision-Making

F: Deductive • Information inference: ABP

G: Evaluating • Improving performance: Assessment: Concept-Procedure-Attitude

TRANSLATION PROCEDURE

GRAMMAR

MORPHOLOGY SYNTAX

CATEGORIESOpen - Close SystemLEXICOLOGY• Etymology• Word-Formation• Semantics

PHRASES-SENTENCES

ELEMENTARY / INTERMEDIATE /ADVANCED ACTIVITYThis activity deals with the identification of technical concepts and expressions in the field of the Heavy Industry.____________________________________Learning Sequence: Assimilative + Cognitive + Resolving + EvaluatingSkills and Abilities: Read information concerning the area of mining to render instructions and processes, applying the Translation Equivalence Method.

Item 1-2-3: B+C+E

Guidelines

Form groups of three students each. Identify the letter code to understand the main skill to be

developed. Take a look at each item to understand what the procedure is. Use encyclopedias and dictionaries online. Make vocabulary notes. Fill in charts as requested. Share answers to learn from the others.

G+ Provide collaborative feedback to improve academic

performance.

Item 3 A+B+C+F Read the Sonnet LXXIII by Shakespeare. Bearing in mind the imagery literary resource , answer the questions in B.

A. Shakespeare Poetry B. Imagery Resource

Sonnet LXXIIIThat time of year thou

mayst in me beholdWhen yellow leaves, or none, or few , do hand

upon those bough which shake against the

cold…

1. What is the physical spotreflected?

2. What are the feelings shown?

3. What season of the year is it?

Item 1 B+C+D: Describe movement in business , considering arrows given.

SAMPLES: LITERATURE AND BUSINESS

Rocket Climb

IncreasePlunge Slump:

Supply & Demand

Item 2 C+D+F: Look at the picture and describe full costume details on a Spec Sheet.

SPEC SHEET COMPANY INFO.

1. 2.

Item 3 B+C+E: Look at the flower portrait with distinctive leaves. Render the equivalence in Spanish.

Flower features ST Info.

The petals are contained in the inner floral envelope giving a showy display.

TT: _________

Fashion Design and Natural Science

Kinds of Foods -Methods of Cooking and Preservation.

Ground meat dressed with powdered garlic and a dashof salt.

Plain boiled potatoes and parboiled vegetables. No lard included.

Item 2 B+C+E: Give the equivalence rendering for creating menus.

Item 1. A+B+C+D: Develop specialized research in teams.

Medicine & Nutrition and Technology Industry

Source of Information

Newmark, P. (1988). http://ebookbrowse.com/a-textbook-of-translation-by-peter-newmark-pdf-d180231155. Recuperado el 20 de Abril de 2013.

Marcelo, C., Yot, C., Sánchez, M., Murillo, P., & Mayor, C. (2011). Diseñar el

Aprendizaje en la Universidad. Revista de Curriculum y Formación del

Profesorado, 15(2).

Burns, A & Richards, J. (2012). Pedagogy and Practice in Second Language

Teaching. New York: Cambridge University Press

http://www.merriam-webster.com/

http://www.collinsdictionary.com/

TransDaBel

Didactic booklets oriented to enhance the teaching - learning process in order to

achieve translation study goals.The activities are designed to reinforce skills and abilities to assure learning outcomes,

leading to effective performance.

Learning by Doing Model, INACAPTHANK YOU