2013 chrysler 300 owner manual - french canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf ·...

519
300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013

Upload: others

Post on 12-Sep-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

300G U I D E D E L’A U T O M O B I L I S T E

2 0 1 3

2013 300

13C481-126-BA Première impression Imprimé aux États-UnisChrysler Canada Inc.

Page 2: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expression fran-çaise. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la version anglaise duguide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il est aussi possible quevotre véhicule ne comporte pas certains des équipements décrits dans ce guide.

Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de sérieou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi comprendre des descrip-tions de fonctions ou d’équipements qui ne sont plus livrables ou qui n’ontpas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte desfonctions et équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.

En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de ChryslerGroup LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celuide Chrysler Group LLC

Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au moment où ilsera vendu. Le prochain propriétaire voudra sûrement prendre connais-sance des renseignements contenus dans ce guide.

Chrysler Group LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à laconception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou de lesaméliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce qui concerne lesvéhicules vendus antérieurement.

L'ALCOOL AU VOLANTLa conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidents dela route.

Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à la limiteimposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites. C'estpourquoi vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu. Faites-vousaccompagner par une personne qui a été désignée comme conducteur nonbuveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des transports encommun.

MISE EN GARDE !

L'alcool au volant peut causer un accident. Vos sens sont affai-blis, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindripar l'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.

©Droit réservés 2012 de Chrysler Group LLC

Page 3: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

TABLE DES MATIÈRES1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407

7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 429

8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485

9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495

10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503

Page 4: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2

Page 5: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

1SECTION

INTRODUCTION

• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . . . 4• MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . 6

• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . . . 6• MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 6: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

INTRODUCTIONFélicitations pour l’acquisition de votrenouveau véhicule de Chrysler Group LLC.Soyez assuré qu’il allie l’exécution de pré-cision, le style distinctif et la qualité supé-rieure, dans la plus pure tradition de nosvéhicules.

Le présent guide de l’automobiliste a étérédigé avec la collaboration d’ingénieurset de spécialistes et vise à vous familiari-ser avec le fonctionnement et l’entretiende votre véhicule. Il est accompagné derenseignements relatifs à la garantie etd’autres documents à l’intention de l’auto-mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-vement ces publications. Le respect desdirectives et des recommandations qui s’ytrouvent vous aidera à utiliser votre véhi-cule en toute sécurité et avec le plusd’agrément possible.

NOTA : Après avoir lu ces publica-tions, rangez-les dans le véhicule pourles consulter au besoin et remettez-lesau nouveau propriétaire si vous vendezle véhicule.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler quec’est votre concessionnaire autorisé quiconnaît le mieux votre véhicule, car ildispose de techniciens formés en usine,offre des pièces d’origine MOPARMD ettient à ce que vous soyez satisfait.

COMMENT UTILISER CEGUIDEConsultez la table des matières pour trou-ver la section où figurent les renseigne-ments que vous cherchez.

Étant donné que les caractéristiques devotre véhicule varient selon les équipe-ments qui ont été commandés, certainesdescriptions et illustrations peuvent diffé-rer de l’équipement de votre véhicule.

Une liste complète des sujets traités figuredans l’index détaillé à la fin du présentguide de l’automobiliste.

Consultez le tableau suivant pour obtenirune description des symboles que vouspourrez apercevoir dans votre véhicule oudans ce guide de l’automobiliste.

INTRODUCTION

4

Page 7: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

INTRODUCTION

5

Page 8: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISES EN GARDE ETAVERTISSEMENTSCe guide de l’automobiliste contient desMISES EN GARDE vous rappelant d’évi-ter certaines pratiques qui peuvent provo-quer des collisions ou des blessures. Ilcontient également des AVERTISSE-MENTS vous informant que certaines pro-cédures risquent d’endommager votre vé-hicule. Veuillez lire ce manuel dans sonintégralité, il contient des informations im-portantes dont vous devez avoir connais-sance. Respectez toutes les directivesénoncées dans les Mises en garde et lesAvertissements.

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDU VÉHICULELe numéro d’identification de véhicule(NIV) est situé dans le coin avant gauchedu tableau de bord. Le NIV est visible parle pare-brise de l’extérieur du véhicule. Ilfigure également sur l’étiquette de rensei-gnements apposée sur l’une des glacesdu véhicule ainsi que sur le certificatd’immatriculation.

Le numéro d’identification du véhicule(NIV) est aussi situé sur la jambe desuspension avant droite, à l’intérieur ducompartiment moteur.

Emplacement du numéro d’identification duvéhicule (NIV)

INTRODUCTION

6

Page 9: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Il est illégal d’enlever ou dechanger la plaque de numéro d’identifica-tion d’un véhicule.

MODIFICATIONS DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!Toutes les modifications apportées àce véhicule peuvent gravement nuireà sa manœuvrabilité et à sa sécurité,et peuvent causer un accident entraî-nant des blessures graves ou mortel-les.

Emplacement du numéro d’identification duvéhicule (NIV)

INTRODUCTION

7

Page 10: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

8

Page 11: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2SECTION

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . . . 11• Module d’allumage sans clé. . . . . . . . . . . . . . . . . 11• Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Message de commutateur d’allumage en position

d’accessoires ou de marche . . . . . . . . . . . . . . . . 12• ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . . . . . . . 13

• Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• Programmation des clés par le propriétaire . . . . . . 15• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

• SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Réamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Désamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Neutralisation manuelle du système d’alarme

antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 18

• TÉLÉDÉVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Déverrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19• Verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20• Pour déverrouiller le coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 20• Utilisation de l’alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . . 20• Programmation de télécommandes additionnelles . . 21• Remplacement des piles de la télécommande . . . . 21• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

• SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23• Utilisation du système de démarrage à distance . . . 23

• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25• Verrouillage manuel des portes . . . . . . . . . . . . . . 25• Commande électrique Verrouillage des portes . . . . 26• Système de verrouillage sécurité-enfants – Portes

arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9

Page 12: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• SYSTÈME D’ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉENTER-N-GOMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32• Commande électrique Glaces . . . . . . . . . . . . . . . 32• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . . . . 35• MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE

COFFRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36• Dispositif d’ouverture d’urgence du coffre . . . . . . 37

• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . . . . 37• Ceintures à trois points d’ancrage . . . . . . . . . . . . 40• Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois

points d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45• Ceintures de sécurité des sièges de passager . . . . 45• Mode d’enrouleur à blocage automatique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46• Ceinture de sécurité à absorption d’énergie . . . . . . 47• Prétendeur de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 47

• Système amélioré de rappel de non-bouclage desceintures de sécurité (BeltAlertMD) . . . . . . . . . . . . 47

• Ceintures de sécurité Femmes enceintes . . . . . . . 48• Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . 49• Système de retenue supplémentaire –

Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Capteurs et commandes de déploiement des sacs

gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54• Enregistreur de données d’événement . . . . . . . . . 62• Ensembles de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . . 63

• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DUMOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

• CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83• Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84• Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule . . 85• Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

10

Page 13: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

UN MOT AU SUJET DE VOSCLÉSVotre véhicule est équipé d’un systèmed’allumage sans clé. Ce système com-prend une télécommande de télédéver-rouillage et un module d’allumage sansclé.

Fonction d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-GoMC

Ce véhicule est muni de la fonction d’ac-cès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC; consultez le paragraphe « Directi-ves de démarrage » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirde plus amples renseignements.

Module d’allumage sans clé

Cette fonction permet au conducteurd’actionner le commutateur d’allumage enenfonçant un bouton, à condition que la

télécommande de télédéverrouillage setrouve dans l’habitacle.

Le module d’allumage sans clé comportequatre positions de fonctionnement, donttrois d’entre elles sont identifiées par leurnom et qui s’allument lorsque cette posi-tion est sélectionnée. Les trois positionssont OFF (arrêt), ACC (accessoires) etRUN (marche). La quatrième position estSTART (démarrage); lors du démarrage,la position RUN (marche) s’allume.

NOTA : Si le commutateur d’allumagene change pas de position lorsque vousappuyez sur le bouton, il se pourrait que lapile de la télécommande de télédéver-rouillage soit faible ou déchargée. Dansce cas, une méthode de secours peut êtreutilisée pour actionner le commutateurd’allumage. Placez le côté en saillie (côtéopposé de la clé d’urgence) de la télé-

commande contre le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur), puis poussez pour actionner le com-mutateur d’allumage.

Module d’allumage sans clé

1 – OFF (arrêt)2 – ACC (accessoires)3 – RUN (marche)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

11

Page 14: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Télécommande

La télécommande comprend égalementla télécommande de télédéverrouillage etune clé d’urgence logée à l’arrière de latélécommande.

La clé d’urgence permet d’accéder auvéhicule si la batterie du véhicule ou lapile de la télécommande est déchargée.La clé de service sert également à ver-rouiller la boîte à gants. Vous pouvezconserver la clé d’urgence lorsque vousutilisez un service voiturier.

Pour retirer la clé d’urgence, faites coulis-ser latéralement le loquet mécanique situésur la partie arrière de la télécommandeavec votre pouce, puis tirez la clé hors dulogement de l’autre main.

NOTA : Vous pouvez insérer dans le ba-rillet de serrure la clé d’urgence taillée desdeux côtés dans un sens ou dans l’autre.

Message de commutateur d’allumageen position d’accessoires ou demarche

Si vous ouvrez la porte du conducteurlorsque le commutateur d’allumage setrouve à la position ACC (accessoires) ouON/RUN (marche) (moteur arrêté), un ca-

rillon retentit pour vous rappeler de placerle commutateur d’allumage à la positionOFF (arrêt). En plus du carillon, le mes-sage de commutateur d’allumage en po-sition d’accessoires ou de marche s’af-fiche au tableau de bord.

NOTA : Sur les véhicules équipés dusystème Uconnect TouchMC, les commuta-teurs des glaces à commande électrique, laradio, le toit ouvrant à commande électrique(selon l’équipement) et les prises de cou-rant restent sous tension jusqu’à 10 minutesaprès la coupure du contact. L’ouverture del’une des deux portes avant annule cettefonction. Le délai de cette fonction est pro-grammable. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect TouchMC »dans la section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Retrait de la clé d’urgence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

12

Page 15: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Lorsque vous quittez le véhicule,

retirez toujours la clé à télécom-mande du véhicule et verrouillezles portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé.

• Pour un certain nombre de raisons,il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule. Les enfants ou d’autrespersonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Les en-fants doivent être avertis de ne pastoucher au frein de stationnement,à la pédale de frein ou au levier devitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule, ou à proximité decelui-ci, et ne laissez pas le sys-tème d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-GoMC en mode ACC(accessoires) ou ON/RUN (mar-che). Un enfant pourrait actionnerles glaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

AVERTISSEMENT!Un véhicule non verrouillé consti-tue une invitation pour les voleurs.

Retirez toujours la télécommandedu véhicule, mettez le commuta-teur d’allumage à la position OFF(arrêt) et verrouillez toutes les por-tes lorsque vous quittez le véhiculeet qu’il n’y a personne à bord.

ANTIDÉMARREUR SENTRYKEYMD

Le système d’antidémarrage SentryKeyMD neutralise le moteur pour prévenirtoute utilisation non autorisée du véhicule.Le système n’a pas besoin d’être amorcéou activé. Il fonctionne automatiquement,peu importe si le véhicule est verrouillé oudéverrouillé.

Le système utilise une télécommande detélédéverrouillage, un module d’allumagesans clé et un récepteur radiofréquence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

13

Page 16: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

pour empêcher toute utilisation non auto-risée du véhicule. Par conséquent, seulesles télécommandes programmées pour levéhicule peuvent faire démarrer le moteuret permettre l’utilisation du véhicule.

Après l’établissement du contact, le té-moin de sécurité du véhicule s’allumependant trois secondes pour vérifier lefonctionnement de l’ampoule. Si le témoinreste allumé après cette vérification, uneanomalie est présente dans le circuit élec-tronique. De plus, si le témoin se met àclignoter après la vérification, cela signifiequ’une télécommande non valide a étéutilisée pour démarrer le moteur. Dans unde ces deux cas, le moteur est coupéaprès deux secondes.

Si le témoin de sécurité du véhicule s’al-lume durant le fonctionnement normal duvéhicule (le moteur est en marche pen-

dant plus de 10 secondes), une anomalieest présente dans le circuit électronique.Dans ce cas, le véhicule doit être réparédans les plus brefs délais par un conces-sionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!Le système d’antidémarrage SentryKeyMD n’est pas compatible avec cer-tains dispositifs de démarrage à dis-tance du marché secondaire. L’utili-sation de ces dispositifs peutentraîner des problèmes de démar-rage et modifier la protection antivoldu véhicule.

Toutes les télécommandes fournies avecvotre nouveau véhicule ont été program-mées en fonction du circuit électroniquedu véhicule.

Clés de rechange

NOTA : Seules les télécommandes pro-grammées pour le véhicule peuvent servirà le faire démarrer et fonctionner. Unetélécommande programmée pour un vé-hicule ne peut pas être reprogramméepour un autre véhicule.

AVERTISSEMENT!Retirez toujours les télécommandesdu véhicule et verrouillez toutes lesportes lorsque vous laissez le véhi-cule sans surveillance.

Au moment de l’achat, un numéro d’iden-tification personnel (NIP) de quatre chif-fres est remis au propriétaire. Conservezle NIP dans un endroit sûr. Ce numéro estnécessaire pour qu’un concessionnaire

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

14

Page 17: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

autorisé puisse remplacer les télécom-mandes. La programmation de télécom-mandes supplémentaires peut être effec-tuée chez un concessionnaire autorisé.Cette procédure consiste en la program-mation d’une télécommande vierge enfonction du circuit électronique du véhi-cule. Une télécommande vierge est unetélécommande qui n’a jamais été pro-grammée.

NOTA :• Apportez toutes vos clés chez un con-

cessionnaire autorisé lorsque vous luifaites vérifier l’antidémarreur SentryKey.

• Si vous avez perdu une télécommandeprogrammée, adressez-vous à votreconcessionnaire autorisé pour faire ef-facer toutes les autres télécommandesde la mémoire du système. Ceci évitera

que la télécommande perdue soit utili-sée pour faire démarrer votre véhicule.Les télécommandes restantes doiventalors être reprogrammées.

Programmation des clés par lepropriétaire

La programmation des télécommandesou des télécommandes de télédéverrouil-lage peut être effectuée chez un conces-sionnaire autorisé.

Généralités

L’antidémarreur Sentry KeyMD estconforme à la partie 15 du règlement de laFCC et à la norme RSS-210 d’IndustrieCanada. Son utilisation est soumise auxconditions suivantes :• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-

férences nuisibles.

• Ce dispositif doit accepter toutes lesinterférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée.

SYSTÈME D’ALARMEANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’alarme antivol contrôle lesportes du véhicule et détecte leur ouver-ture ainsi que l’utilisation non autorisée dubouton de démarrage ou d’arrêt du sys-tème d’accès et de démarrage sans cléEnter-N-GoMC. Lorsque le systèmed’alarme antivol est activé, les commuta-teurs intérieurs des serrures de porte et ducouvercle de coffre sont désactivés. Sil’alarme se déclenche, le système émetdes signaux sonores et visuels : l’avertis-seur sonore retentit à intervalles réguliers,les clignotants et les feux de position

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

15

Page 18: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

clignotent et le témoin de sécurité duvéhicule situé dans le groupe d’instru-ments clignote.

Réamorçage du système

Si l’alarme se déclenche et qu’aucunemesure n’est prise pour la désamorcer,l’avertisseur sonore du système d’alarmeantivol s’arrête après trois minutes, lesfeux cessent de clignoter après 15 minu-tes supplémentaires, puis le système seréamorce.

Amorçage du système

Effectuez ces étapes pour amorcer le sys-tème d’alarme antivol :

1. Retirez la clé du système d’allumage(pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Directi-ves de démarrage » dans la section « Dé-marrage et conduite »).

• Dans le cas des véhicules munis de lafonction d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-GoMC, assurez-vous que lecontact est coupé.

• Dans le cas des véhicules qui ne sontpas munis de la fonction d’accès et dedémarrage sans clé Enter-N-GoMC,assurez-vous que le contact est coupé etque la clé est retirée physiquement ducommutateur d’allumage.

2. Utilisez une des méthodes suivantespour verrouiller le véhicule :

• Appuyez sur la partie VERROUILLAGEdu commutateur intérieur de verrouillageélectrique de porte lorsque la porte duconducteur ou du passager est ouverte.

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE situé sur la poignée de porte àdéverrouillage passif extérieure en vousassurant d’avoir une télécommande va-

lide dans la même zone extérieure. (Pourobtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « Système d’ac-cès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC » dans la section « Avant de démar-rer votre véhicule ».)

• Appuyez sur le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

3. Si une porte est ouverte, fermez-la.

Désamorçage du système

Le système d’alarme antivol peut être dés-amorcé au moyen d’une des méthodessuivantes :• Appuyez sur la touche DÉVERROUIL-

LAGE de la télécommande detélédéverrouillage.

• Saisissez la poignée de porte à déver-rouillage passif (selon l’équipement,

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

16

Page 19: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

consultez le paragraphe « Systèmed’accès et de démarrage sans clé En-ter-N-Go » dans le chapitre « Avant dedémarrer votre véhicule » pour obtenirde plus amples renseignements).

• Déplacez le commutateur d’allumagehors de la position OFF (arrêt).

• Dans le cas des véhicules munis de lafonction d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-Go, appuyez sur le boutonSTART/STOP (démarrage et arrêt dumoteur) du système d’accès et de dé-marrage sans clé Enter-N-Go (au moinsune télécommande valide doit se trou-ver dans le véhicule).

• Dans le cas des véhicules qui ne sontpas munis de la fonction d’accès et dedémarrage sans clé Enter-N-Go, insérezune clé valide dans le commutateur

d’allumage et tournez-la à la posi-tion ON (marche).

NOTA :• Le barillet de serrure de la porte du

conducteur et le bouton d’ouverture ducoffre sur la télécommande de télédé-verrouillage ne peuvent pas amorcer oudésamorcer le système d’alarmeantivol.

• Lorsque le système d’alarme antivol estamorcé, les commutateurs intérieurs deverrouillage électrique de porte ne per-mettent pas de déverrouiller les portes.

Le système d’alarme antivol est conçupour protéger votre véhicule. Cependant,il peut, dans certaines conditions, se dé-clencher intempestivement. Si vous avezexécuté l’une des séquences d’amorçageprécédemment décrites, le systèmes’amorce même que vous vous trouviez

ou non à l’intérieur du véhicule. Si vousdemeurez dans le véhicule et que vousouvrez une porte, l’alarme se déclenche.Dans un tel cas, désamorcez le systèmed’alarme antivol.

Si le système d’alarme antivol est activé etque la batterie est débranchée, le sys-tème demeure activé lorsque la batterieest rebranchée; les feux extérieurs cligno-teront et l’avertisseur sonore retentira.Dans un tel cas, désamorcez le systèmed’alarme antivol.

Alerte de tentative d’effraction

Si le système d’alarme antivol s’est dé-clenché en votre absence, l’avertisseursonore retentit trois fois et les feux exté-rieurs clignotent trois fois lorsque vousdésarmez le système en question. Vérifiezla présence d’effraction dans le véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

17

Page 20: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Neutralisation manuelle du systèmed’alarme antivol

L’alarme antivol du véhicule ne s’amorcepas si vous verrouillez les portes à l’aidedu bouton de verrouillage manuel.

ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL –SELON L’ÉQUIPEMENTL’éclairage d’accueil s’allume lorsquevous utilisez la télécommande de télédé-verrouillage pour déverrouiller les portesou pour ouvrir une des portes.

Cette fonction active également l’éclai-rage d’approche dans les rétroviseurs ex-térieurs (selon l’équipement). Consultez leparagraphe « Rétroviseurs » dans la sec-tion « Caractéristiques de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

L’éclairage s’éteint graduellement aprèsenviron 30 secondes ou dès que le com-mutateur d’allumage est tourné à la posi-tion ON/RUN (marche) à partir de la posi-tion OFF (arrêt).

NOTA :• L’éclairage d’accueil de la console au

pavillon avant et des portes s’allume sile rhéostat d’intensité lumineuse esttourné complètement vers le haut (pla-fonnier à la position en fonction).

• L’éclairage d’accueil ne fonctionne passi le rhéostat d’intensité lumineuse esttourné complètement vers le bas (pla-fonnier en position hors fonction).

TÉLÉDÉVERROUILLAGELe système de télédéverrouillage permetde verrouiller ou de déverrouiller les por-tes, d’ouvrir le coffre ou d’activer l’alarmed’urgence à une distance maximale d’en-viron 20 m (66 pi) au moyen d’une télé-commande de télédéverrouillage. Il n’estpas nécessaire de pointer la télécom-mande de télédéverrouillage vers le véhi-cule pour activer le système.

NOTA : Tous les boutons de toutes lestélécommandes de télédéverrouillage sedésactivent lorsque la vitesse du véhiculeest égale ou supérieure à 8 km/h (5 mi/h).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

18

Page 21: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Déverrouillage des portes

Appuyez brièvement sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage une fois pour déver-rouiller la porte du conducteur, ou deuxfois en moins de cinq secondes pourdéverrouiller toutes les portes. Les cligno-tants clignotent pour confirmer le signalde déverrouillage. L’éclairage d’accueils’allume également.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Enter-N-Go » dans la sec-tion « Avant de démarrer votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Télédéverrouillage, porte duconducteur ou toutes les portes à lapremière pression du bouton

Cette fonction permet de programmer lesystème pour déverrouiller la porte duconducteur ou toutes les portes à la pre-mière pression du bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage. Pour modifier le réglageactuel, consultez le paragraphe « Régla-ges du système Uconnect TouchMC »dans la section « Instruments du tableau

de bord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Clignotement des feux au verrouillage

Cette fonction active les clignotants lors-que les portes sont verrouillées ou déver-rouillées à l’aide de la télécommande detélédéverrouillage. Cette fonction peutêtre activée ou désactivée. Pour modifierle réglage actuel, consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect Tou-chMC » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Allumage des phares audéverrouillage à distance

Cette fonction active les phares jusqu’à90 secondes lorsque les portes sont dé-verrouillées à l’aide de la télécommandede télédéverrouillage. Le délai de cette

Télécommande de télédéverrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

19

Page 22: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

fonction est programmable sur les véhicu-les munis du système Uconnect TouchMC.Pour modifier le réglage actuel, consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Verrouillage des portes

Appuyez brièvement sur le bouton deVERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage pour verrouiller toutesles portes. Les clignotants clignotent etl’avertisseur sonore retentit pour confirmerle signal.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Enter-N-Go » dans la sec-

tion « Avant de démarrer votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage à distance

Cette fonction active l’avertisseur sonorelorsque les portes sont verrouillées à l’aidede la télécommande de télédéverrouil-lage. Cette fonction peut être activée oudésactivée. Pour modifier le réglage ac-tuel, consultez le paragraphe « Réglagesdu système Uconnect TouchMC » dans lasection « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Pour déverrouiller le coffre

Pour déverrouiller le coffre, appuyez deuxfois en moins de cinq secondes sur le

bouton d’ouverture du coffre de la télé-commande de télédéverrouillage.

Si le véhicule est muni du système dedéverrouillage passif, consultez le para-graphe « Système d’accès et de démar-rage sans clé Enter-N-Go » dans la sec-tion « Avant de démarrer votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Utilisation de l’alarme d’urgence

Pour activer ou désactiver la fonctiond’alarme d’urgence, maintenez le boutonPANIC (alarme d’urgence) de la télécom-mande de télédéverrouillage enfoncépendant au moins une seconde, puisrelâchez-le. Lorsque l’alarme d’urgenceest en fonction, les phares s’allument, lesfeux de position clignotent, l’avertisseursonore fonctionne par pulsions et l’éclai-rage intérieur s’allume.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

20

Page 23: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

L’alarme d’urgence reste activée pendanttrois minutes, à moins que vous n’ap-puyiez de nouveau sur le bouton PANIC(alarme d’urgence) ou que la vitesse duvéhicule soit égale ou supérieure à24 km/h (15 mi/h).

NOTA :• L’éclairage intérieur s’éteint si vous pla-

cez le commutateur d’allumage à laposition ACC (accessoires) ou ON/RUN(marche) alors que l’alarme d’urgenceest activée. Cependant, les feux exté-rieurs et l’avertisseur sonore restentactivés.

• Il peut être nécessaire d’utiliser la télé-commande de télédéverrouillage àmoins de 11 m (35 pi) du véhicule pourdésactiver l’alarme d’urgence en raisondes bruits de radiofréquences qu’émetle système.

Programmation de télécommandesadditionnelles

La programmation des télécommandesou des télécommandes de télédéverrouil-lage peut être effectuée chez un conces-sionnaire autorisé.

Remplacement des piles de latélécommande

La pile de remplacement recommandéeest de type CR2032.

NOTA :• Pour le perchlorate, des consignes parti-

culières de manutention peuvent s’appli-quer. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

• Ne touchez pas les bornes de pile quise trouvent à l’arrière du boîtier ou sur lecircuit imprimé.

1. Retirez la clé d’urgence en faisant cou-lisser latéralement le loquet mécaniquesitué sur la partie arrière de la télécom-mande de télédéverrouillage avec votrepouce, puis tirez la clé hors du logementde l’autre main.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

21

Page 24: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2. Insérez la pointe de la clé d’urgence ouun tournevis à lame plate nº 2 dans lafente, puis séparez délicatement les deuxmoitiés de la télécommande de télédéver-rouillage. Veillez à ne pas endommager lejoint lorsque vous retirez les piles.

3. Retirez la pile en retournant le couver-cle arrière (la pile orientée vers le bas),tapotez légèrement celui-ci sur une sur-face dure, telle qu’une table ou un objet

similaire, puis remplacez la pile. Orientezla pile avec son signe + vis-à-vis dusigne + du contact situé sous le couver-cle. Évitez de toucher la pile neuve avecles doigts, car l’huile naturelle de la peaupeut entraîner la détérioration de la pile. Sivous touchez une pile, nettoyez-la avecde l’alcool à friction.

4. Pour refermer le boîtier de la télécom-mande de télédéverrouillage, pressez lesdeux parties l’une contre l’autre.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

NOTA : Toute modification non expres-sément approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pourraitentraîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonctionnerl’appareil.

Si la télécommande de télédéverrouillagene fonctionne pas à une distance normalede votre véhicule, une des deux condi-tions suivantes peut en être la cause :

1. La pile de la télécommande de télédé-verrouillage est faible. La durée de vienormale prévue d’une pile est d’au moinstrois ans.

Retrait de la clé d’urgence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

22

Page 25: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2. Vous êtes à proximité d’un émetteurradio, tel qu’une tour de station radiopho-nique, un émetteur d’aéroport, une radiomobile ou un poste BP.

SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÀDISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécom-mande de télédéverrouillagepour démarrer le moteur defaçon pratique à partir de l’ex-térieur du véhicule tout en

maintenant la sécurité. La portée du dis-positif est d’environ 91 m (300 pi).

NOTA :• Le véhicule doit être équipé d’une

transmission automatique pour êtremuni du système de démarrage àdistance.

• Des obstructions entre le véhicule et latélécommande peuvent réduire cetteportée.

Utilisation du système de démarrage àdistance

Toutes les conditions suivantes doiventêtre réunies avant que le moteur puisseêtre démarré à distance :

• Levier de vitesses à la position P(stationnement)

• Portes fermées

• Capot fermé

• Coffre fermé

• Interrupteur du signal de détresse horsfonction

• Contacteur de frein inactif (la pédale defrein n’est pas enfoncée)

• Niveau de charge de la batterie suffisant

• Bouton PANIC (alarme d’urgence) de latélécommande non enfoncé

• Système non désactivé par l’événementde démarrage à distance précédent

• Système d’alarme antivol désactivé

• Commutateur d’allumage à la positionOFF (arrêt)

MISE EN GARDE!• Ne pas démarrer ni faire tourner un

moteur dans un garage fermé ouun endroit confiné. Le gaz d’échap-pement contient du monoxyde decarbone (CO) qui est inodore etincolore. Le monoxyde de carboneest toxique et peut entraîner desblessures ou la mort en cas d’inha-lation.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

23

Page 26: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Gardez la télécommande de télédé-verrouillage hors de la portée desenfants. Le fonctionnement du sys-tème de démarrage à distance, desglaces, des serrures de porte oudes autres commandes pourraiententraîner des blessures graves oumortelles.

Message d’annulation du démarrage àdistance au centre d’informationélectronique – Selon l’équipement

Un des messages suivants s’affiche aucentre d’information électronique si le vé-hicule ne démarre pas à distance ouquitte le mode de démarrage à distancede façon prématurée :

• Remote Start Aborted – Door Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Porteouverte)

• Remote Start Aborted – Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Capotouvert)

• Remote Start Aborted – Trunk Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Coffreouvert)

• Remote Start Aborted – Fuel Low (dé-marrage à distance annulé – Bas ni-veau de carburant)

• Remote Start Disabled – Start Vehicle toReset (Démarrage à distance désac-tivé – Démarrer le véhicule pour réini-tialiser)

Le message reste affiché au centre d’in-formation électronique jusqu’à ce que lecommutateur d’allumage soit placé à laposition ON/RUN (marche).

Pour passer en mode de démarrage àdistance

Appuyez brièvement à deuxreprises sur le bouton de DÉ-MARRAGE À DISTANCE de latélécommande en moins decinq secondes. Les portes se

verrouillent, les feux de stationnement cli-gnotent et l’avertisseur sonore retentitdeux fois (selon la programmation). En-suite, le moteur démarre et le véhiculedemeure en mode de démarrage à dis-tance pendant un cycle de 15 minutes.

NOTA :• En cas d’une anomalie du moteur ou

d’un bas niveau de carburant, le véhi-cule démarre, puis s’arrête après10 secondes.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

24

Page 27: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Les feux de stationnement s’allument etrestent allumés en mode de démarrageà distance.

• Pour des raisons de sécurité, le fonc-tionnement des glaces à commandeélectrique et du toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement)est désactivé en mode de démarrage àdistance.

• Le moteur peut être démarré à deuxreprises consécutives (deux cycles de15 minutes) au moyen de la télécom-mande de télédéverrouillage. Toutefois,le commutateur d’allumage doit êtreplacé à la position ON/RUN (marche)avant que vous ne puissiez recommen-cer la séquence de démarrage pour untroisième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance sans conduire le véhicule

Appuyez brièvement une fois sur le bou-ton de DÉMARRAGE À DISTANCE ou lais-sez le moteur tourner pendant tout lecycle de 15 minutes.

NOTA : Afin d’éviter des arrêts intem-pestifs, le système désactivera le boutonde DÉMARRAGE À DISTANCE pendantdeux secondes après la réception d’unedemande valide de démarrage à dis-tance.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance et conduire le véhicule

Avant la fin du cycle de 15 minutes, ap-puyez brièvement sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage pour déverrouiller lesportes et désamorcer le système d’alarme

antivol (selon l’équipement). Alors, avantla fin du cycle de 15 minutes, appuyez surle bouton ENGINE START/STOP (démar-rage et arrêt du moteur) puis relâchez-le.

NOTA : Le message « Push Start But-ton » (appuyer sur le bouton de démar-rage) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique jusqu’à ce que vousenfonciez le bouton START (démarrage).

SERRURES DE PORTE

Verrouillage manuel des portes

Pour verrouiller chaque porte, appuyezsur le bouton de verrouillage de portesitué sur le panneau de garnissage dechaque porte vers le bas. Pour déver-rouiller les portes avant, tirez sur la poi-gnée de porte intérieure jusqu’au premiercran. Pour déverrouiller les portes arrière,

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

25

Page 28: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

tirez vers le haut sur le bouton de verrouil-lage de porte situé sur le panneau degarnissage de porte.

Si le bouton de verrouillage de porte esten position enfoncée lorsque vous fermezla porte, celle-ci sera verrouillée. Parconséquent, veillez à ne pas laisser latélécommande à l’intérieur du véhiculeavant de fermer la porte.

MISE EN GARDE!• Pour assurer votre sécurité et votre

protection en cas de collision, ver-rouillez les portes lorsque vousconduisez et lorsque vous laissezvotre véhicule sans surveillance.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé.

• Pour un certain nombre de raisons,il est dangereux de laisser des en-fants sans surveillance dans unvéhicule. Les enfants ou d’autrespersonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Les en-fants doivent être avertis de ne pastoucher au frein de stationnement,à la pédale de frein ou au levier devitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule, ou à proximité decelui-ci, et ne laissez pas le sys-tème d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-GoMC en mode ACC(accessoires) ou ON/RUN (mar-che). Un enfant pourrait actionnerles glaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

Commande électrique Verrouillage desportes

Chaque panneau de garnissage de porteavant est muni d’un commutateur de ver-rouillage électrique des portes. Appuyezsur ce commutateur pour verrouiller oudéverrouiller les portes.

Bouton de verrouillage de porte

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

26

Page 29: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Vous pouvez également verrouiller et dé-verrouiller les portes au moyen du sys-tème d’accès et de démarrage sans cléEnter-N-Go (déverrouillage passif). Pourobtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « Système d’ac-cès et de démarrage sans clé Enter-N-Go » dans la section « Avant de démarrervotre véhicule ».

Si vous appuyez sur le commutateur deverrouillage électrique des portes alorsque la télécommande est insérée dans lecommutateur d’allumage à la positionACC (accessoires) ou ON/RUN (marche)et qu’une des portes avant est ouverte, leverrouillage électrique des portes ne fonc-tionne pas. Ceci vise à vous empêcher deverrouiller accidentellement votre véhiculeavec la télécommande à l’intérieur. Pouractiver la fonction de verrouillage électri-que des portes, placez le commutateurd’allumage à la position OFF (arrêt) oufermez la porte. Si une porte est ouvertealors que le commutateur d’allumage est àla position ACC (accessoires) ou ON/RUN(marche), un carillon retentit pour vousrappeler de retirer la télécommande.

Verrouillage automatique des portes –Selon l’équipement

La fonction de verrouillage automatiquedes portes est activée par défaut. Lorsquecette fonction est activée, les serrures severrouillent automatiquement lorsque lavitesse du véhicule est supérieure à24 km/h (15 mi/h). La fonction de verrouil-lage automatique des portes peut êtreactivée ou désactivée par votre conces-sionnaire. Veuillez consulter votre autoriséà ce propos.

Déverrouillage automatique des portesà la sortie

Les portes des véhicules munis du ver-rouillage électrique des portes se déver-rouillent automatiquement si :

1. La fonction de déverrouillage automa-tique des portes à la sortie est activée.

Commutateur de verrouillage électrique desportes

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

27

Page 30: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2. La transmission était en prise et levéhicule est maintenant à l’arrêt.

3. La transmission est à la position N(point mort) ou P (stationnement).

4. La porte du conducteur est ouverte.

5. Les portes n’ont pas été déverrouilléespréalablement.

6. Le véhicule est à l’arrêt.

Programmation du déverrouillageautomatique des portes à la sortie

Pour modifier le réglage actuel, consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

NOTA : Utilisez la fonction de déver-rouillage automatique des portes à la sor-tie conformément aux lois en vigueur.

Système de verrouillage sécurité-enfants – Portes arrière

Pour mieux protéger les jeunes enfantsassis à l’arrière, les portes arrière sontmunies d’un système de verrouillagesécurité-enfants.

Pour activer ou désactiver le systèmede verrouillage sécurité-enfants

1. Ouvrez la porte arrière.

2. Insérez la pointe de la clé d’urgencedans la serrure, puis tournez-la à la posi-tion de VERROUILLAGE ou de DÉVER-ROUILLAGE.

3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la portearrière opposée.

MISE EN GARDE!Prenez garde de ne pas laisser depassagers enfermés dans le véhiculeen cas de collision. N’oubliez pasque les portes arrière ne peuvent êtreouvertes que de l’extérieur lorsque lesystème de verrouillage sécurité-enfants est enclenché (verrouillé).

Fonction de verrouillage sécurité-enfants

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

28

Page 31: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Pour sortir du véhicule d’ur-gence à partir des sièges arrière lorsquele système de verrouillage sécurité-enfants est enclenché, relevez manuelle-ment le bouton de verrouillage de porte enposition de déverrouillage, abaissez laglace, puis ouvrez la porte à l’aide de lapoignée extérieure.

SYSTÈME D’ACCÈS ET DEDÉMARRAGE SANS CLÉENTER-N-GOMC

Le système de déverrouillage passif a étéconçu pour améliorer le système de télédé-verrouillage et est une fonction du systèmed’accès et de démarrage sans clé Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de ver-rouiller ou de déverrouiller les portes duvéhicule sans avoir à appuyer sur les bou-tons de verrouillage ou de déverrouillage dela télécommande de télédéverrouillage.

NOTA :• Le système de déverrouillage passif

peut être programmé pour être activéou désactivé; consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect Tou-chMC » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

• Si vous portez des gants ou s’il a plu surune poignée de porte à déverrouillagepassif, la sensibilité de déverrouillagepeut être réduite, entraînant un tempsde réaction plus lent.

• Si le véhicule est déverrouillé par latélécommande de télédéverrouillagepassif et qu’aucune porte n’est ouvertedans les 60 secondes, le véhicule severrouillera de nouveau et l’alarme an-tivol (selon l’équipement) s’armera.

Déverrouillage de porte à partir de laporte du conducteur

À l’aide d’une télécommande de déverrouil-lage passif valide à moins de 1,5 m (5 pi) dela poignée de porte du conducteur, saisissezla poignée de porte avant du conducteurpour déverrouiller automatiquement la portedu conducteur. Le bouton de verrouillage dupanneau intérieur de porte s’élève lorsque laporte est déverrouillée.

Saisie de la poignée de porte du conducteur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

29

Page 32: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Si la fonction « Unlock All Doors1st Press » (déverrouiller toutes les portesà la première pression du bouton) estprogrammée, toutes les portes se déver-rouillent lorsque vous saisissez la poignéede la porte du conducteur. Pour choisirentre les fonctions « Unlock Driver Door1st Press » (déverrouiller la porte du con-ducteur à la première pression du bouton)et « Unlock All Doors 1st Press » (déver-rouiller toutes les portes à la premièrepression du bouton), consultez le para-graphe « Réglages du système UconnectTouchMC » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Déverrouillage de porte à partir de laporte du passager

À l’aide d’une télécommande de déver-rouillage passif valide à moins de 1,5 m(5 pi) de la poignée de porte du passager,saisissez la poignée de porte du passa-ger avant pour déverrouiller automatique-ment les quatre portes. Le bouton deverrouillage du panneau intérieur de portes’élève lorsque la porte est déverrouillée.

NOTA : Toutes les portes se déver-rouillent lorsque vous saisissez la poignéede la porte du passager avant, peu im-porte le réglage de préférence du con-ducteur de déverrouillage de porte [« Un-lock Driver Door 1st Press » (déverrouillerla porte du conducteur à la première pres-sion du bouton) ou « Unlock All Doors 1stPress » (déverrouiller toutes les portes à lapremière pression du bouton)].

Pour prévenir l’oubli d’une télécom-mande de déverrouillage passif dans levéhicule verrouillé

Afin de minimiser le risque d’oublier unetélécommande de déverrouillage passifdans votre véhicule, le système de déver-rouillage passif est muni d’une fonction dedéverrouillage automatique des portesqui est activée lorsque le commutateurd’allumage est à la position OFF (arrêt).

Si l’une des portes du véhicule est ouverteet que vous verrouillez le véhicule à l’aidedu commutateur du panneau de porte, unefois que toutes les portes sont fermées, unevérification de l’habitacle et de l’extérieurdu véhicule est effectuée pour déterminers’il s’y trouve une télécommande de déver-rouillage passif valide. Si une des télécom-mandes de déverrouillage passif est détec-tée à l’intérieur du véhicule et qu’aucune

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

30

Page 33: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

autre télécommande de déverrouillagepassif valide n’est détectée à l’extérieur duvéhicule, le système de déverrouillage pas-sif déverrouille automatiquement toutes lesportes du véhicule et fait retentir l’avertis-seur sonore trois fois (à la troisième tenta-tive, TOUTES les portes se verrouillent et latélécommande de déverrouillage passifpeut être verrouillée à l’intérieur du véhi-cule).

NOTA : Les portes ne se déverrouillentque lorsqu’elles sont verrouillées aumoyen du commutateur situé sur le pan-neau de porte, qu’une télécommande dedéverrouillage passif est détectée à l’inté-rieur du véhicule et qu’aucune télécom-mande de déverrouillage passif validen’est détectée à l’extérieur du véhicule.Les portes ne se déverrouillent pas si unedes conditions suivantes est présente :

• Les portes sont verrouillées à l’aide dela télécommande de télédéverrouillage.

• Les portes sont verrouillées à l’aide dubouton de VERROUILLAGE situé surles poignées de porte à déverrouillagepassif.

• Les portes sont verrouillées manuelle-ment à l’aide des boutons de verrouil-lage de porte.

• Une télécommande de déverrouillagepassif valide se trouve à l’extérieur duvéhicule à moins de 1,5 m (5 pi) d’unedes deux poignées de porte à déver-rouillage passif.

• Trois tentatives sont effectuées pourverrouiller les portes à l’aide du com-mutateur situé sur le panneau de porteavant de fermer les portes.

Déverrouillage du coffre

À l’aide d’une télécommande de déver-rouillage passif valide qui se trouve àmoins de 1,0 m (3 pi) du couvercle decoffre, appuyez sur le bouton situé sur lecouvercle de coffre, à la droite du feu defreinage central surélevé.

Bouton de déverrouillage passif du coffre

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

31

Page 34: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Si vous laissez accidentelle-ment votre télécommande de déverrouil-lage passif dans le coffre et que voustentez de fermer le couvercle de coffre,celui-ci se déverrouille automatiquement àmoins qu’une autre télécommande de té-lédéverrouillage se trouve à l’extérieur duvéhicule, à moins de 1,0 m (3 pi) ducouvercle de coffre.

Verrouillage des portes du véhicule

À l’aide d’une télécommande de déver-rouillage passif à moins de 1,5 m (5 pi) dela poignée de porte avant du conducteurou du passager, appuyez sur le bouton deVERROUILLAGE de la poignée de portepour verrouiller toutes les portes.

NOTA :• Après avoir appuyé sur le bouton de

VERROUILLAGE de la poignée deporte, vous devez attendre deux secon-des avant de pouvoir verrouiller ou dé-verrouiller les portes au moyen d’unedes deux poignées de porte à déver-rouillage passif. Ceci vous permet devérifier si les portes sont verrouillées en

tirant sur la poignée de porte, sans quele véhicule ne réagisse et lesdéverrouille.

• Le système de déverrouillage passif nefonctionne pas si la pile de la télécom-mande de télédéverrouillage est dé-chargée.

Vous pouvez aussi verrouiller les portes àl’aide de la télécommande de télédéver-rouillage ou du bouton de verrouillagesitué sur le panneau intérieur de porte.

GLACES

Commande électrique Glaces

Le jeu de commutateurs sur la porte duconducteur permet de commander toutesles glaces.

Bouton de verrouillage de la poignée de porteextérieure

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

32

Page 35: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le panneau de garnissage de chacunedes portes de passager comprend unseul commutateur de glace. Les commu-tateurs des glaces ne fonctionnent que sile commutateur d’allumage se trouve à laposition ACC (accessoires) ou ON/RUN(marche).

NOTA : Sur les véhicules équipés dusystème Uconnect TouchMC, les commu-

tateurs des glaces à commande électri-que restent sous tension jusqu’à 10 minu-tes après la coupure du contact.L’ouverture de l’une des deux portesavant annule cette fonction. Le délai estprogrammable. Consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect Tou-chMC » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

MISE EN GARDE!Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule, et ne laissez pasdes enfants jouer avec les glaces àcommande électrique. Ne laissez pasla télécommande dans le véhicule,ou à proximité de celui-ci; ne laissezpas également un véhicule muni dela fonction d’accès et de démarrage

sans clé Enter-N-Go en mode ACC(accessoires) ou ON/RUN (marche).Les occupants, et surtout les enfantssans surveillance, peuvent se fairecoincer par les glaces en actionnantles commutateurs des glaces à com-mande électrique. Ils risquent de su-bir des blessures graves ou mortel-les.

Fonction d’ouverture automatique

Le commutateur de glace à commandeélectrique de la porte du conducteur, etles commutateurs des glaces à com-mande électrique des portes de passageront, sur certains modèles, une fonctiond’ouverture automatique. Appuyez sur lecommutateur jusqu’au second cran, puisrelâchez-le. La glace descend automati-quement.

Commutateurs de glaces à commandeélectrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

33

Page 36: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pour ouvrir partiellement la glace, ap-puyez sur le commutateur de glace jus-qu’au premier cran, puis relâchez-le lors-que vous voulez interromprel’abaissement de la glace.

Pour empêcher l’ouverture complète de laglace pendant l’ouverture automatique,tirez brièvement la commande vers lehaut.

Fonction de fermeture automatiquedes glaces avec protectionantipincement – selon l’équipement

Relevez le commutateur au deuxièmecran, puis relâchez-le. La glace remonteautomatiquement.

Pour empêcher la fermeture complète dela glace pendant la fermeture automati-que, poussez brièvement la commandevers le bas.

Pour fermer partiellement la glace, relevezle commutateur jusqu’au premier cran etrelâchez-le lorsque vous voulez arrêter laglace.

NOTA :• Si la glace rencontre un obstacle pen-

dant la fermeture automatique, elle in-verse son mouvement, puis s’arrête.Retirez l’obstacle et utilisez le commu-tateur de glace de nouveau pour fermerla glace.

• Tout choc imputable à une chausséeirrégulière peut déclencher inopiné-ment la fonction d’inversion automati-que pendant la fermeture automatique.Dans un tel cas, tirez légèrement sur lecommutateur jusqu’au premier cran etmaintenez-le dans cette position pourfermer la glace manuellement.

MISE EN GARDE!La protection antipincement n’estplus disponible lorsque la glace estpresque complètement fermée.Assurez-vous qu’aucun objet ne setrouve dans la trajectoire de la glaceavant de la fermer.

Réinitialisation de la fonction defermeture automatique

Si la fonction de fermeture automatique nefonctionne plus, il est probablement né-cessaire de réinitialiser la glace. Pour réi-nitialiser la fonction de fermeture automa-tique :

1. Relevez le commutateur de glace pourla fermer complètement et maintenez-le

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

34

Page 37: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

dans cette position pendant deux secon-des supplémentaires après la fermeturecomplète de la glace.

2. Enfoncez fermement le commutateurde glace jusqu’au deuxième cran pourouvrir complètement la glace etmaintenez-le à la position abaissée pen-dant deux secondes supplémentairesaprès l’ouverture complète.

Commutateur de verrouillage de glace

L’interrupteur de verrouillage de glace si-tué sur le panneau de garnissage de laporte du conducteur vous permet de dé-sactiver les commandes des glaces desportes des passagers arrière et le rideaupare-soleil arrière (selon l’équipment).Pour désactiver les commandes desglaces et le rideau pare-soleil arrière, ap-puyez brièvement sur l’interrupteur de ver-rouillage de glace (ce qui le place en

position abaissée). Pour activer les com-mandes des glaces et le rideau pare-soleilarrière, appuyez de nouveau brièvementsur l’interrupteur de verrouillage de glace(ce qui le place en position relevée).

Tremblement dû au vent

Le tremblement dû au vent est semblableà la pression ressentie dans les oreilles ouà un bruit d’hélicoptère. Le tremblement

peut être perceptible lorsque les glacessont abaissées ou lorsque le toit ouvrant(selon l’équipement) est en positionouverte ou partiellement ouverte. Cettesensation est normale et peut être atté-nuée. Si le tremblement se produit lorsqueles glaces arrière sont abaissées, abais-sez les glaces avant et arrière pour mini-miser le tremblement. Si le phénomène seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez-en l’ouverture en vue d’atténuer letremblement.

VERROUILLAGE ETOUVERTURE DU COFFREDe l’intérieur du véhicule, vous pouvezouvrir le couvercle de coffre en appuyantsur le bouton d’ouverture du coffre situésur le tableau de bord, à la gauche duvolant.

Commutateur de verrouillage de glace

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

35

Page 38: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Vous devez placer la transmis-sion à la position P (stationnement) pouractiver le bouton d’ouverture du coffre.

De l’extérieur duvéhicule, vouspouvez ouvrir lecoffre en ap-puyant deux foissur le boutond’ouverture ducoffre de la télé-commande detélédéverrouil-lage en moinsde cinq secon-

des, ou en utilisant le commutateur dedéverrouillage du coffre extérieur situé surle dessous du porte-à-faux du couverclede coffre. La fonction d’ouverture est ac-tivée uniquement lorsque le véhicule estdéverrouillé.

Lorsque le commutateur d’allumage est àla position ON/RUN (marche), le picto-gramme d’ouverture du coffre s’allumedans le groupe d’instruments pour indi-quer que le coffre est ouvert. L’affichagedu compteur kilométrique réapparaît unefois le coffre fermé.

Lorsque le commutateur d’allumage est àla position OFF (arrêt), le pictogrammed’ouverture du coffre s’affiche jusqu’à ceque le coffre soit fermé.

Consultez « Système d’accès et de dé-marrage sans clé Enter-N-Go » dans lasection « Avant de démarrer votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements sur le fonctionnement du coffreà l’aide de la fonction de déverrouillagepassif.

MISE EN GARDE DESÉCURITÉ CONCERNANT LECOFFRE

MISE EN GARDE!Ne laissez pas les enfants accéder aucoffre de l’extérieur ou de l’intérieurdu véhicule. Refermez toujours lecouvercle de coffre lorsque votre vé-hicule est laissé sans surveillance.De jeunes enfants pourraient se re-trouver coincés dans cette partie duvéhicule, même s’ils y sont entréspar les sièges arrière. Dans une tellesituation, ils pourraient mourir as-phyxiés ou d’un coup de chaleur.

Bouton d’ouverture ducoffre

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

36

Page 39: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Dispositif d’ouverture d’urgence ducoffre

Par mesure de sécurité, le mécanisme deverrouillage du coffre de véhicule estéquipé d’un dispositif d’ouverture d’ur-gence. Si une personne se retrouve coin-cée dans le coffre, elle peut l’ouvrir entirant sur la poignée lumineuse fixée sur lemécanisme de verrouillage du coffre.

DISPOSITIFS DE RETENUEDES OCCUPANTSLes dispositifs de retenue sont parmi lescaractéristiques de sécurité les plus im-portantes de votre véhicule :

• Ceintures à trois points d’ancrage pourle conducteur et tous les passagers

• Sacs gonflables avant évolués pour leconducteur et le passager avant

• Sac gonflable latéral de protection pourles genoux du conducteur

• Rideaux gonflables latéraux pour leconducteur et les passagers assis prèsdes glaces

• Sacs gonflables latéraux montés dansles sièges

• Colonne de direction et volant à ab-sorption d’énergie

• Protège-genoux pour les occupantsdes sièges avant

• Ceintures de sécurité avant compre-nant des prétendeurs de ceinture desécurité qui peuvent améliorer la pro-tection des occupants en gérant l’éner-gie des occupants en cas de collision

Lisez attentivement les renseignementsqui suivent. Ils décrivent la façon d’utilisercorrectement les dispositifs de retenueafin que tous les occupants puissent bé-néficier de la meilleure protection possi-ble.

Si vous transportez des enfants trop petitspour les ceintures de taille adulte, lesceintures de sécurité ou le système d’an-crages inférieurs et courroie d’attachepour siège d’enfant (LATCH) peuvent êtreutilisés pour fixer un ensemble de retenued’enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus

Dispositif d’ouverture d’urgence du coffre

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

37

Page 40: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

amples renseignements sur le systèmeLATCH, consultez le paragraphe « Ancra-ges inférieurs et courroie d’attache poursiège d’enfant (LATCH) ».

NOTA : Les sacs gonflables avant évo-lués sont munis d’un gonfleur multimode.Ceci permet aux sacs gonflables de sedéployer à des vitesses différentes enfonction de plusieurs facteurs, notammentla gravité et le type de collision.

Voici quelques mesures simples à pren-dre pour réduire le risque de blessurescausées par le déploiement d’un sac gon-flable :

1. Les enfants âgés de 12 ans et moinsdoivent toujours être assis à l’arrière etêtre bien retenus par une ceinture desécurité ou un ensemble de retenue.

MISE EN GARDE!Les bébés installés dans des ensem-bles de retenue d’enfant orientésvers l’arrière ne doivent jamais êtreplacés sur le siège avant d’un véhi-cule muni d’un sac gonflable avantévolué de passager. Le déploiementdu sac gonflable peut causer desblessures graves ou mortelles à desbébés se trouvant dans cette posi-tion.

Les enfants trop petits pour correctementporter une ceinture de sécurité (consultezle paragraphe « Ensembles de retenued’enfant ») doivent être assis à l’arrièredans un ensemble de retenue d’enfant ousur un siège d’appoint. Les enfants plusâgés qui ne prennent pas place dans unensemble de retenue d’enfant ni un sièged’appoint doivent s’asseoir à l’arrière et

boucler correctement leur ceinture de sé-curité. Ne laissez jamais les enfants fairepasser le baudrier derrière leur dos ousous leur bras.

Lorsqu’un enfant âgé de 1 à 12 ans (nonassis dans un siège d’enfant orienté versl’arrière) doit prendre place sur le siège dupassager avant, reculez le siège aussi loinque possible et utilisez un siège d’enfantconvenant à la taille de l’enfant. (Référez-vous aux « Dispositifs de retenue pourenfant »)

Vous devriez lire les instructions fourniesavec votre dispositif de retenue pour en-fant pour s’assurer que vous l’utilisez cor-rectement.

2. Tous les occupants doivent toujoursporter leur ceinture de sécurité à troispoints d’ancrage correctement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

38

Page 41: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3. Les sièges du conducteur et du pas-sager avant doivent être aussi reculésque possible pour laisser aux sacs gon-flables avant évolués suffisammentd’espace pour se déployer.

4. Ne vous appuyez pas contre la porteou la glace. Votre véhicule est muni derideaux gonflables latéraux ou de sacsgonflables latéraux montés dans lessièges qui se gonflent avec force dansl’espace situé entre vous et la porte encas de déploiement.

5. Communiquez avec le service à laclientèle si le système de sacs gonfla-bles de ce véhicule doit être adaptépour accueillir une personne handica-pée. Les numéros de téléphone sontfournis dans le paragraphe « Si vousavez besoin d’aide ».

MISE EN GARDE!• Il est dangereux de se fier seule-

ment aux sacs gonflables, car lesrisques de blessures graves pour-raient être accrus en cas de colli-sion. Les sacs gonflables fonction-nent de pair avec la ceinture desécurité pour vous retenir correc-tement. Dans certains types de col-lision, les sacs ne se déploient pasdu tout. Portez toujours la ceinturede sécurité même si le véhicule estmuni de sacs gonflables.

• Une trop grande proximité avec levolant ou le tableau de bord aumoment du déploiement des sacsgonflables avant évolués peut en-traîner de graves blessures oumême la mort. Les sacs gonflablesont besoin d’espace pour se dé-ployer. Asseyez-vous confortable-ment de manière à devoir étendrevos bras pour toucher le volant oule tableau de bord.

• Les rideaux gonflables latéraux etles sacs gonflables latéraux mon-tés dans les sièges ont égalementbesoin d’espace pour se déployer.Ne vous appuyez pas contre laporte ou la glace. Tenez-vous droit,au centre du siège.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

39

Page 42: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Au moment d’une collision, les oc-cupants d’un véhicule risquent desubir des blessures bien plus gra-ves s’ils ne bouclent pas correcte-ment leur ceinture de sécurité. Eneffet, ils risquent de heurter l’inté-rieur de l’habitacle ou les autresoccupants, ou d’être éjectés du vé-hicule. Il incombe au conducteurde veiller à ce que chaque occu-pant boucle sa ceinture de sécuritécorrectement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il,doit toujours porter sa ceinture de sécuritéau volant, même pour des trajets decourte durée. Un accident peut être causépar un autre usager de la route et peutsurvenir n’importe où, que ce soit loin devotre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécuritédémontrent qu’en cas de collision, la cein-ture de sécurité peut vous sauver la vie etpeut aussi atténuer considérablement lagravité des blessures. Certaines des bles-sures les plus graves se produisent lors-que l’occupant est projeté hors du véhi-cule. La ceinture de sécurité réduit lesrisques d’éjection et de blessure, car ellevous empêche de heurter l’intérieur duvéhicule. Toutes les personnes se trouvantà l’intérieur d’un véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en tout temps.

Ceintures à trois points d’ancrage

Toutes les places de votre véhicule sontmunies d’une ceinture à trois points d’an-crage.

Le rétracteur de ceinture de sécurité estconçu pour se bloquer en cas d’un arrêtbrusque ou d’un impact. Dans des condi-

tions normales, le rétracteur permet aubaudrier de la ceinture de se déplacerlibrement avec l’occupant du siège. Parcontre, en cas de collision, la ceinture sebloque et réduit ainsi le risque que vousheurtiez l’intérieur du véhicule ou quevous en soyez éjecté.

MISE EN GARDE!• Lorsque le véhicule est en mouve-

ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

40

Page 43: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Il est dangereux de porter une cein-ture de sécurité de manière inadé-quate. La ceinture est conçue pourreposer contre les parties les plusrésistantes du corps. Celles-ci sontplus aptes à absorber les forcesqui s’exercent lors d’une collision.

• Le port de la ceinture sur les par-ties inadéquates du corps peutaugmenter considérablement lagravité des blessures causées parune collision. Vous risquez ainsi desubir des lésions internes oumême de glisser sous la ceinture.Pour assurer votre sécurité et cellede vos passagers, suivez les direc-tives contenues dans ce guideconcernant le port des ceintures desécurité.

• Une même ceinture ne doit jamaisêtre utilisée pour retenir deux per-sonnes à la fois. Les personnes quiportent la même ceinture pour-raient se heurter l’une contrel’autre et se blesser gravement lorsd’une collision. Peu importe lataille des personnes, n’utilisez ja-mais une ceinture à trois pointsd’ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une per-sonne.

Directives d’utilisation de la ceinture àtrois points d’ancrage

1. Prenez place dans le véhicule et fer-mez la porte. Assoyez-vous et réglez laposition du siège avant.

2. La languette de la ceinture de sécuritése trouve au-dessus et à l’arrière de votresiège. Saisissez la languette et déroulez laceinture. Faites défiler la languette autantque nécessaire sur la sangle pour permet-tre à la ceinture de passer autour deshanches.

Déroulement de la languette de la ceinture àtrois points d’ancrage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

41

Page 44: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3. Lorsque la ceinture est à la bonnelongueur, insérez la languette dans la bou-cle jusqu’à ce que vous entendiez undéclic.

MISE EN GARDE!• Une ceinture insérée dans la mau-

vaise boucle ne vous protègerapas adéquatement. La portionsous-abdominale de la ceinturepourrait alors se placer trop hautsur le corps et causer des lésionsinternes. Utilisez toujours la bou-cle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop desserrée nevous protégera pas adéquatement.En cas d’arrêt brusque, le corpspeut être projeté trop loin versl’avant, ce qui augmente les ris-ques de blessures. Serrez bien laceinture de sécurité sur votrecorps.

• Il est dangereux de porter la cein-ture sous le bras. En cas de colli-sion, le corps peut heurter les pa-rois intérieures du véhicule, ce quiaugmente les risques de blessuresà la tête et au cou. De plus, uneceinture portée ainsi peut causerdes lésions internes. Cela peutvous causer des fractures aux cô-tes, car ces dernières ne sont pasaussi robustes que l’ossature del’épaule. Faites passer la ceinturesur l’épaule pour permettre auxparties les plus résistantes ducorps d’absorber le choc en cas decollision.

Insertion de la languette dans la boucle de laceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

42

Page 45: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Un baudrier porté derrière le dosne vous protège pas en cas decollision. Si vous ne portez pas lebaudrier, vous risquez davantagede subir un choc à la tête. Lesparties diagonale et sous-abdominale des ceintures à troispoints d’ancrage sont conçuespour être portées mutuellement.

4. Placez la ceinture sous-abdominalesur le haut des cuisses, sous l’abdomen.Pour éliminer le jeu de la portion sous-abdominale de la ceinture, tirez légère-ment sur le baudrier. Pour la desserrer,inclinez la languette et tirez sur la ceinture.En cas de collision, une ceinture bienajustée réduit les risques de glisser souscelle-ci.

MISE EN GARDE!• Une ceinture sous-abdominale

portée trop haut peut augmenterles risques de lésions internes encas de collision, car la pression dela ceinture ne sera pas exercée surles os iliaques et pelviens, trèsrésistants, mais sur l’abdomen.Portez toujours la ceinture sous-abdominale aussi basse que pos-sible et gardez-la bien serrée.

• Une ceinture tordue peut ne pasvous protéger adéquatement. Encas de collision, la ceinture pour-rait même causer des lacérations.Assurez-vous que la ceinture estbien droite. Si vous ne pouvez re-dresser une ceinture emmêlée devotre véhicule, faites-la réparer im-médiatement chez votre conces-sionnaire autorisé.

Élimination du jeu de la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

43

Page 46: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

5. Placez le baudrier sur la poitrine defaçon confortable, sans qu’il repose survotre cou. Le jeu dans la ceinture seraautomatiquement éliminé par le rétracteur.

6. Pour détacher la ceinture, appuyez surle bouton rouge situé sur la boucle. Laceinture s’enroule automatiquement à laposition rétractée. Au besoin, tirez la lan-guette vers le bas de la sangle afin depermettre à la ceinture de s’enrouler com-plètement.

MISE EN GARDE!Si la ceinture est déchirée ou effilo-chée, elle risque de se rompre en casde collision et donc de ne pas proté-ger l’occupant. Inspectez régulière-ment les ceintures et assurez-vousqu’elles ne sont ni coupées ni effilo-chées, et qu’aucune pièce de fixation

de ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rem-placées immédiatement. Ne démon-tez pas et ne modifiez pas lesystème. Il faut remplacer les ceintu-res de sécurité arrière qui ont étéendommagées lors d’une collision(enrouleur plié, sangle déchirée,etc.).

Ancrage supérieur de baudrierréglable

Les baudriers des sièges du conducteuret du passager avant sont réglables enhauteur, ce qui permet de les éloigner ducou. Appuyez sur le bouton situé au-dessus de la sangle en l’enfonçant com-plètement pour dégager le point d’an-crage, puis déplacez celui-ci vers le haut

ou vers le bas pour le mettre dans laposition qui vous convient le mieux.

À titre de référence, si votre taille estinférieure à la moyenne, réglez l’ancrageplus bas, ou réglez-le plus haut si votretaille est supérieure à la moyenne. Lors-que vous relâchez le bouton, assurez-vous que le point d’ancrage est bien ver-rouillé en essayant de le déplacer vers lehaut et vers le bas.

Réglage de l’ancrage supérieur du baudrier

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

44

Page 47: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si vous occupez le siège arrière,déplacez-vous vers le milieu du siègepour positionner le baudrier loin de votrecou.

Marche à suivre pour détordre uneceinture à trois points d’ancrage

Pour détordre une ceinture à trois pointsd’ancrage, procédez comme suit.

1. Placez la languette aussi près quepossible du point d’ancrage.

2. À une distance d’environ 15 à 30 cm(6 à 12 po) au-dessus de la languette,saisissez la sangle de la ceinture ettordez-la à 180 degrés de manière à créerun pli commençant juste au-dessus de lalanguette.

3. Faites glisser la languette vers le hautpar-dessus la sangle pliée. La sangle

pliée doit passer par la fente pratiquéedans la partie supérieure de la languette.

4. Continuez à faire glisser la languettevers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse lasection pliée de la sangle.

Ceintures de sécurité des sièges depassager

Les ceintures de sécurité des sièges depassager sont munies de rétracteursautobloquants qui sont utilisés pour fixerun ensemble de retenue d’enfant. Pourobtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « Installationd’un ensemble de retenue d’enfant àl’aide des ceintures de sécurité du véhi-cule » sous « Ensembles de retenue d’en-fant » dans cette section. Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristiquepour chaque place.

Con-ducteur

Centre Passa-ger

Premièrerangée

S.O. S.O. RAB

Deuxièmerangée

RAB RAB RAB

• S.O. – Sans objet

• RAB – Rétracteur autobloquant

Si le siège du passager est muni d’unrétracteur autobloquant et est utilisécomme une place assise normale :

Tirez la sangle de ceinture jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pourpasser confortablement autour de la taillede l’occupant pour ne pas activer le ré-tracteur autobloquant. Si le rétracteurautobloquant est activé, un son de cliquet

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

45

Page 48: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

est audible pendant que la ceinture s’en-roule. Dans ce cas, laissez la sangle s’en-rouler complètement, puis tirez soigneu-sement la sangle jusqu’à ce qu’elle soitdéroulée suffisamment pour passerconfortablement autour de la taille de l’oc-cupant. Insérez la languette dans la bou-cle jusqu’à ce que vous entendiez un« déclic ».

Mode d’enrouleur à blocageautomatique – selon l’équipement

Dans ce mode, le baudrier est automati-quement préverrouillé. La ceinture s’en-roule tout de même pour tendre le bau-drier, de façon à en éliminer tout le jeu.Toutes les places des passagers muniesd’une ceinture à trois points d’ancragedisposent du mode de blocage automati-que. Utilisez toujours le mode de blocageautomatique si un siège d’enfant est ins-

tallé sur un siège de passager muni d’uneceinture comportant cette fonction. Lesenfants âgés de 12 ans et moins doiventtoujours être assis à l’arrière et être bienretenus par une ceinture de sécurité ou unensemble de retenue.

Activation du mode de blocageautomatique

1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-crage.

2. Saisissez le baudrier et tirez-le vers lebas jusqu’à ce que toute la sangle soitdéroulée.

3. Laissez la sangle s’enrouler. Au coursde cette opération, vous entendrez un sonde cliquet. Cela indique que la ceinture desécurité est dorénavant en mode de blo-cage automatique.

Désactivation du mode de blocageautomatique

Pour désactiver le mode de blocage au-tomatique et activer le mode de blocaged’urgence, débouclez la ceinture à troispoints d’ancrage et laissez-la s’enroulercomplètement.

MISE EN GARDE!• L’ensemble de ceinture et de ré-

tracteur doit être remplacé si lafonction de rétracteur autoblo-quant de l’ensemble de ceinture desécurité ou toute autre fonction deceinture de sécurité présente uneanomalie lors de la vérification ef-fectuée conformément aux procé-dures du manuel de réparation.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

46

Page 49: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Les risques de blessures lorsd’une collision augmentent si l’en-semble de ceinture et de rétracteurn’est pas remplacé.

Ceinture de sécurité à absorptiond’énergie

Ce véhicule est équipé d’un système deceinture de sécurité à absorption d’éner-gie pour les occupants des sièges avant,afin de réduire davantage le risque deblessures en cas de collision frontale.

Ce système de ceinture de sécurité estmuni d’un rétracteur qui est conçu pourlaisser dérouler la sangle de manièrecontrôlée. Cette caractéristique estconçue pour aider à réduire la force de laceinture qui se resserre sur la poitrine del’occupant.

Prétendeur de ceinture de sécurité

Les ceintures de sécurité des siègesavant sont munies de dispositifs de pré-tention conçus pour éliminer le jeu de laceinture en cas de collision. Ces disposi-tifs améliorent le rendement des ceinturesde sécurité en en assurant que la ceintureest bien ajustée sur l’occupant dès que lacollision se produit. Les prétendeurs deceinture de sécurité fonctionnent peu im-porte la taille de l’occupant du siège, ycompris lorsqu’il s’agit d’un enfant assisdans un ensemble de retenue d’enfant.

NOTA : Ces dispositifs ne peuvent tou-tefois pas compenser une utilisation incor-recte de la ceinture. La ceinture doit êtreserrée de manière adéquate et être bienpositionnée.

Le déclenchement des prétendeurs deceinture de sécurité est contrôlé par le

module de commande des dispositifs deretenue des occupants. De façon similaireaux sacs gonflables, les prétendeurs deceinture de sécurité ne peuvent être utili-sés qu’une fois. Un prétendeur ou un sacgonflable déployé doit être remplacé im-médiatement.

Système amélioré de rappel denon-bouclage des ceintures desécurité (BeltAlertMD)

La fonction BeltAlertMD est conçue pourrappeler au conducteur et au passageravant (si le véhicule est équipé du sys-tème BeltAlertMD pour le passager avant)de boucler leur ceinture de sécurité. Cettefonction est activée lorsque le contact estétabli. Si la ceinture de sécurité du con-ducteur ou du passager avant est débou-clée, le témoin de rappel des ceintures de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

47

Page 50: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

sécurité s’allume et demeure allumé jus-qu’à ce que les deux ceintures de sécuritéavant soient bouclées.

La séquence d’avertissement BeltAlertMD

s’active une fois que le véhicule dépasse8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter letémoin de rappel des ceintures de sécu-rité et en émettant un carillon intermittent.Une fois que la séquence débute, ellecontinuera pour toute la durée ou jusqu’àce que les ceintures de sécurité respecti-ves soient bouclées. Au terme de la sé-quence, le témoin de rappel des ceinturesde sécurité reste allumé jusqu’à ce queles ceintures respectives soient bouclées.Le conducteur doit rappeler à tous lesautres passagers de boucler leur ceinturede sécurité. Si la ceinture de sécuritéavant est débouclée alors que la vitessedu véhicule est supérieure à 8 km/h

(5 mi/h), le système BeltAlertMD émet desnotifications sonores et visuelles.

Le système BeltAlertMD du siège du pas-sager avant n’est pas activé lorsqu’il estinoccupé. Le système BeltAlertMD peutêtre déclenché si un animal ou un objetlourd se trouve sur le siège du passageravant ou si le siège est rabattu (selonl’équipement). Il est recommandé que lesanimaux domestiques soient retenus dansle siège arrière par un harnais ou soientplacés dans une cage retenue à l’aide desceintures de sécurité et que le charge-ment soit rangé correctement.

Le système BeltAlertMD peut être activé oudésactivé par votre concessionnaire auto-risé. Chrysler Group LLC ne recommandepas de désactiver le système BeltAlertMD.

NOTA : Malgré que le systèmeBeltAlertMD a été désactivé, le témoin de

rappel des ceintures de sécurité demeureallumé tant que la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager avant (si elleest munie de la fonction BeltAlertMD) estdébouclée.

Ceintures de sécurité Femmesenceintes

Il est recommandé aux femmes enceintesde porter la ceinture de sécurité pendanttoute la grossesse, car le meilleur moyend’assurer la sécurité du bébé est de veillerà celle de la mère.

Toute femme enceinte devrait porter lapartie sous-abdominale de la ceinture surle haut des cuisses et aussi bien ajustéeque possible autour des hanches. Nefaites pas reposer la ceinture sur l’abdo-men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les for-ces émanant d’une possible collision.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

48

Page 51: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité est trop courte,même lorsqu’elle est complètement dérou-lée et que l’ancrage supérieur réglable debaudrier (selon l’équipement) est à sa posi-tion la plus basse, il est possible de seprocurer une rallonge de ceinture de sécu-rité auprès de votre concessionnaire auto-risé. Cette rallonge ne doit être utilisée quesi la ceinture de sécurité normale n’est pasassez longue. Retirez la rallonge etrangez-la si son utilisation n’est pas requise.

MISE EN GARDE!Lorsqu’une rallonge de ceinture desécurité n’est pas requise, son utili-sation peut présenter un risque deblessure en cas de collision. N’utili-sez la rallonge que lorsque la cein-ture de sécurité n’est pas assez lon-

gue lorsqu’elle est portée bas et bienajustée, et que vous êtes assis sur lesiège dans la position recomman-dée. Retirez la rallonge et rangez-la sison utilisation n’est pas requise.

Système de retenue supplémentaire –Sacs gonflables

Ce véhicule est équipé de sacs gonflablesavant évolués pour le conducteur et lepassager avant, lesquels servent de com-plément aux ceintures de sécurité. Le sacgonflable avant évolué du conducteur estlogé au centre du volant. Le sac gonflableavant évolué du passager est logé dans letableau de bord, au-dessus de la boîte àgants. La mention SRS AIRBAG (sac gon-flable du système de retenue supplémen-taire) est estampée sur le couvercle dessacs gonflables. En plus, le véhicule est

équipé d’un sac gonflable latéral de pro-tection complémentaire pour les genoux duconducteur, monté dans le tableau debord, sous la colonne de direction.

Emplacement des sacs gonflables avantévolués et des protège-genoux

1 – Sacs gonflablesavant évolués du con-ducteur et du passager

2 – Protège-genoux

3 – Sac gonflable latéralde protection pour lesgenoux du conducteur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

49

Page 52: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Les sacs gonflables évolués deconducteur et de passager avant sontcertifiés aux nouveaux règlements fédé-raux pour les sacs gonflables évolués.

Les sacs gonflables avant évolués sontmunis d’un gonfleur multimode. Ceci per-met aux sacs gonflables de se déployer àdes vitesses différentes en fonction deplusieurs facteurs, notamment la gravitéet le type de collision.

Il se peut que ce véhicule soit équipé decapteurs de position de glissière de siègedu conducteur et du passager avant quipeuvent régler la vitesse de déploiementdes sacs gonflables avant évolués selonla position du siège.

Ce véhicule peut être équipé d’un com-mutateur de boucle de ceinture de sécu-rité du conducteur et du passager avantqui détecte si la ceinture de sécurité du

conducteur ou du passager avant estbouclée. Le commutateur de boucle deceinture de sécurité peut régler la vitessede déploiement des sacs gonflablesavant évolués.

Ce véhicule est muni de rideaux gonfla-bles latéraux destinés à protéger le con-ducteur et les passagers avant et arrièreassis près d’une glace. Les rideaux gon-flables latéraux sont situés au-dessus desglaces latérales et leurs couvercles por-tent également la mention SRS AIRBAG(sacs gonflables du système de retenuesupplémentaire).

Ce véhicule est muni de sacs gonflableslatéraux montés dans les sièges pour as-surer une protection améliorée à l’occu-pant lors d’une collision latérale. Les sacsgonflables latéraux complémentaires

montés dans les sièges sont situés sur lecôté extérieur des sièges avant.

NOTA :• Les couvercles de sac gonflable peu-

vent ne pas être très apparents dans legarnissage intérieur, mais ils s’ouvrirontpour permettre le déploiement dessacs gonflables.

• Après une collision, faites vérifier votrevéhicule immédiatement auprès d’unconcessionnaire autorisé.

Composants du système de sacsgonflables

Votre véhicule peut être équipé des com-posants du système de sacs gonflablessuivants :• Module de commande des dispositifs

de retenue des occupants• Témoin de sac gonflable

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

50

Page 53: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Volant et colonne de direction• Tableau de bord• Sac gonflable latéral de protection pour

les genoux du conducteur• Protège-genoux• Sac gonflable avant évolué du conduc-

teur• Sac gonflable avant évolué du passa-

ger• Sacs gonflables latéraux montés dans

les sièges• Rideaux gonflables latéraux• Capteurs de choc avant et latéraux• Prétendeurs de ceinture de sécurité

avant, commutateur de boucle de cein-ture de sécurité et capteurs de positionde glissière de siège

Fonctions des sacs gonflables avantévolués

Le système de sacs gonflables avant évo-lués est muni de sacs gonflables multi-mode pour le conducteur et le passageravant. Ce système assure un déploiementen fonction de la gravité et du type decollision comme le détermine le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants, qui peut recevoir les ren-seignements des capteurs de choc avant.

Le gonfleur de première étape se déclen-che immédiatement lors d’une collisionexigeant le déploiement des sacs gonfla-bles. Cette force de déploiement faible estutilisée lors de collisions de gravité modé-rée. Une force de déploiement plus élevéeest utilisée lors de collisions de gravitéaccrue.

MISE EN GARDE!• Aucun objet ne doit être placé sur

le sac gonflable du tableau de bordou près de celui-ci, car un objet quise trouve à cet endroit risquerait deblesser l’occupant si une collisionest suffisamment grave pour dé-ployer le sac gonflable.

• Ne placez aucun objet sur les cou-vercles des sacs gonflables ni àproximité de ceux-ci et n’essayezpas de les ouvrir manuellement.Vous risquez d’endommager lessacs gonflables et de subir desblessures lors d’une collision s’ilssont inopérants. Les couverclesprotecteurs des sacs gonflablessont conçus pour ne s’ouvrir quelorsque les sacs gonflables se dé-ploient.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

51

Page 54: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Vous ne devez pas percer, couperou modifier le protège-genoux dequelque façon que ce soit.

• Ne montez aucun accessoire sur leprotège-genoux, comme des té-moins de système d’alarme, deschaînes stéréo, des postes bandepublique, etc.

Sacs gonflables latéraux montés dansles sièges

Les sacs gonflables latéraux montés dansles sièges peuvent offrir une protectionaccrue à l’occupant lors d’une collisionlatérale. Les sacs gonflables latérauxcomportent une étiquette de sac gonfla-ble cousue sur le côté extérieur des siè-ges avant.

Lorsque le sac gonflable se déploie, ilouvre la couture entre l’avant et le côté ducouvercle de garnissage du siège. Cha-que sac gonflable se déploie de façonautonome; un impact du côté gauchedéploie le sac gonflable de gauche seu-lement et un impact du côté droit déploiele sac gonflable de droite seulement.

Rideaux gonflables latéraux

Les rideaux gonflables latéraux peuventoffrir une protection aux occupants desplaces d’extrémité avant et arrière lorsd’une collision latérale, en plus de celleofferte par la structure de la carrosserie.Chaque rideau gonflable comporte descavités qui se déploient près de la tête dechaque occupant des places d’extrémitépour réduire le risque de blessures à latête causées par un impact latéral. Lesrideaux se déploient vers le bas, couvrantles deux glaces du côté de l’impact.

Étiquette de sac gonflable latéral monté dansle siège

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

52

Page 55: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :• Les couvercles de sac gonflable peu-

vent ne pas être très apparents dans legarnissage intérieur, mais ils s’ouvrirontpour permettre le déploiement dessacs gonflables.

• Vous pourriez être gravement blessé outué si vous êtes assis trop près des

sacs gonflables latéraux au moment dudéploiement.

Le système comprend des capteurs dechoc latéraux qui sont étalonnés pourdéployer les sacs gonflables latéraux lorsd’un impact suffisamment grave pour pro-téger les occupants au moyen des sacsgonflables.

MISE EN GARDE!• Votre véhicule est équipé de ri-

deaux gonflables latéraux des cô-tés gauche et droit; n’empilez doncpas de bagages ou ne placez pasde charge dont la hauteur pourraitbloquer l’emplacement des rideauxgonflables latéraux. La zone d’em-placement des rideaux gonflableslatéraux doit être exempte de toutobstacle.

• N’installez pas de housses sur lessièges et ne placez pas d’objetsentre les occupants et les sacsgonflables latéraux; cela pourraitnuire au fonctionnement des sacsgonflables et causer la projectiond’objets qui pourraient provoquerde graves blessures au moment dudéploiement.

Les sacs gonflables latéraux et les ri-deaux gonflables latéraux servent decomplément aux ceintures de sécurité.Les occupants, y compris les enfants quis’appuient sur les rideaux gonflables laté-raux ou les sacs gonflables latéraux ou quisont très près de ceux-ci, peuvent êtregravement blessés ou tués. Les occu-pants, surtout les enfants, ne doivent pass’appuyer ou dormir contre la porte, les

Emplacement de l’étiquette de rideauxgonflables latéraux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

53

Page 56: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

glaces latérales ou la zone de déploie-ment des rideaux gonflables latéraux oudes sacs gonflables latéraux, même s’ilssont installés dans un ensemble de rete-nue de bébé ou d’enfant.

Assoyez-vous toujours bien droit en ayantle dos appuyé contre le dossier du siège,utilisez les ceintures de sécurité correcte-ment et installez l’ensemble de retenued’enfant ou de bébé adapté à la taille del’enfant ou le siège d’appoint recom-mandé pour la taille et le poids de l’enfant.

Sac gonflable latéral de protectionpour les genoux du conducteur

Le sac gonflable latéral de protection pourles genoux du conducteur offre une pro-tection améliorée et fonctionne de concertavec le sac gonflable avant évolué duconducteur lors d’un impact frontal.

Protège-genoux

Les protège-genoux servent de protectionlatérale au passager avant et le placent defaçon à interagir au mieux avec les sacsgonflables avant évolués.

De même que les ceintures de sécurité etles tendeurs, les sacs gonflables avantévolués fonctionnent de concert avec lesac gonflable latéral de protection pourles genoux du conducteur et le protège-genoux du passager pour offrir une pro-tection améliorée au conducteur et aupassager avant. Les sacs gonflables laté-raux fonctionnent aussi de pair avec lesceintures de sécurité pour mieux protégerles occupants.

Capteurs et commandes dedéploiement des sacs gonflables

Module de commande des dispositifsde retenue des occupants

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants fait partie dusystème de sécurité soumis aux lois fédé-rales pour ce véhicule.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants détermine si ledéploiement des sacs gonflables avant etlatéraux est nécessaire lors d’une collisionfrontale ou latérale. En fonction des si-gnaux des capteurs de choc, le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants déploie, au besoin, selonla gravité et le type de l’impact, les sacs

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

54

Page 57: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

gonflables avant évolués, les rideaux gon-flables latéraux, les sacs gonflables laté-raux montés dans les sièges, le sac gon-flable latéral de protection pour lesgenoux du conducteur et les tendeurs deceinture de sécurité avant.

Les sacs gonflables avant évolués et lesac gonflable latéral de protection pourles genoux du conducteur sont conçuspour offrir une protection supplémentaireen servant de complément aux ceinturesde sécurité lors de certaines collisionsfrontales, selon la gravité et le type decollision. Les sacs gonflables avant évo-lués ne sont pas prévus pour réduire lesrisques de blessures en cas de collisionsarrière ou latérales ou de capotages.

Les sacs gonflables avant évolués et lesac gonflable latéral de protection pourles genoux du conducteur ne se déploient

pas dans toutes les collisions frontales, ycompris celles qui peuvent provoquer desdommages importants au véhicule, parexemple, les collisions avec des poteaux,les glissements sous un camion et lescollisions à angle décalé. D’autre part,selon le type et l’emplacement de l’im-pact, les sacs gonflables avant évoluéspeuvent se déployer dans les accidentsqui causent des dommages minimes àl’avant du véhicule, mais qui entraînentune décélération initiale importante.

Les sacs gonflables latéraux ne se dé-ploient pas dans toutes les collisions laté-rales. Leur déploiement est déterminé parla gravité et le type de la collision.

Étant donné que les capteurs de sacgonflable mesurent la décélération du vé-hicule progressivement, la vitesse du vé-hicule et les dommages ne constituent

pas des indicateurs appropriés pour dé-terminer à quel moment un sac gonflabledoit être déployé.

Les ceintures de sécurité sont nécessai-res pour votre protection dans tous lestypes d’accident, et sont aussi essentiel-les pour vous maintenir en place, loin dusac gonflable en plein déploiement.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants contrôle l’étatde fonctionnement des composants élec-troniques du système de sacs gonflableslorsque le commutateur d’allumage setrouve à la position START (démarrage) ouON/RUN (marche). Le système de sacsgonflables est désactivé et les sacs gon-flables ne se déploient pas si le commu-tateur d’allumage est à la position OFF(arrêt) ou ACC (accessoires).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

55

Page 58: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants comprend unsystème d’alimentation de secours quipermet le déploiement des sacs gonfla-bles même si la batterie se décharge ouse débranche avant le déploiement.

De plus, le module de com-mande des dispositifs de rete-nue des occupants allume letémoin de sac gonflable dutableau de bord pendant qua-

tre à huit secondes environ à des finsd’autovérification lorsque le contact estétabli. Le témoin de sac gonflable s’éteintau terme de l’autovérification. Si le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants détecte une défaillance del’un des composants du système, il allumele témoin de sac gonflable momentané-ment ou en continu. Un carillon retentit

une seule fois si le témoin s’allume denouveau après le démarrage initial.

Il comprend également un programme dediagnostic qui allume le témoin de sacgonflable du groupe d’instruments en casd’anomalie qui pourrait nuire au systèmede sacs gonflables. Les essais de dia-gnostic consignent aussi la nature del’anomalie.

MISE EN GARDE!Si vous ne tenez pas compte du té-moin de sac gonflable du tableau debord, vous pourriez ne pas bénéficierde la protection des sacs gonflablesen cas de collision. Si le témoin nes’allume pas à l’établissement ducontact à titre de vérification de l’am-poule, reste allumé après le démar-rage du moteur ou s’allume lors de la

conduite, confiez immédiatement vo-tre véhicule à un concessionnaireautorisé pour faire réparer le sys-tème de sacs gonflables.

Gonfleurs de sacs gonflables avantévolués du conducteur et du passager

Les gonfleurs de sacs gonflables avantévolués du conducteur et du passagersont situés au centre du volant et du côtédroit du tableau de bord. Lorsque le mo-dule de commande des dispositifs deretenue des occupants détecte une colli-sion exigeant le déploiement des sacsgonflables avant évolués, il envoie un si-gnal aux gonfleurs. Une grande quantitéde gaz non toxiques est produite pourgonfler les sacs gonflables avant évolués.Les différentes vitesses de déploiement

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

56

Page 59: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

des sacs gonflables sont déterminées enfonction de plusieurs facteurs, notammentle type de collision et la gravité de l’im-pact. Le couvercle de la garniture dumoyeu du volant et le côté supérieur droitdu tableau de bord se séparent et serabattent hors de la trajectoire des sacsgonflables lorsque ceux-ci se déploient àleur pleine capacité. Les sacs gonflablesse déploient complètement dans un délaid’environ 50 à 70 ms. C’est moins detemps qu’il n’en faut pour cligner desyeux. Les sacs gonflables se dégonflentensuite rapidement, tout en retenant leconducteur et le passager avant.

Le gaz des sacs gonflables avant évoluésest purgé par les orifices de ventilationlatéraux des sacs gonflables. De cettefaçon, les sacs gonflables ne nuisent pasà la maîtrise de votre véhicule.

Module du gonfleur de sac gonflablelatéral de protection pour les genouxdu conducteur

Le gonfleur de sac gonflable de protectionpour les genoux du conducteur est situédans le garnissage du tableau de bordsous la colonne de direction. Lorsque lemodule de commande des dispositifs deretenue des occupants détecte une colli-sion exigeant le déploiement des sacsgonflables, il envoie un signal aux gon-fleurs. Une grande quantité de gaz nontoxiques est produite pour gonfler le sacgonflable de protection pour les genouxdu conducteur. Le couvercle de garnis-sage se sépare et se rabat pour que lesac gonflable puisse se déployer complè-tement. Le sac se gonfle complètementen près de 15 à 20 ms. Les gaz du sacgonflable latéral de protection pour lesgenoux du conducteur s’échappent par

les petits trous d’aération qui se trouventsur le côté du sac gonflable.

Gonfleurs de sacs gonflables latérauxmontés dans les sièges

Les sacs gonflables latéraux montés dansles sièges sont conçus pour se déployerseulement lors de certaines collisions la-térales.

Le module de commande des dispositifsde retenue (ORC) détermine si une colli-sion latérale nécessite le déploiement dessacs gonflables latéraux en fonction de lasévérité et du type de collision.

Selon la gravité et le type de collision, ledispositif de gonflage du sac latéral ducôté de la collision est déclenché, relâ-chant une quantité de gaz non toxique. Lesac gonflable latéral monté dans le siègese déploie par la couture du siège dans

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

57

Page 60: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

l’espace situé entre l’occupant et la porte.Il se déploie complètement en 10 millise-condes environ. Le sac gonflable latéralse déploie avec force, à grande vélocité etrisque de causer des blessures si l’occu-pant n’est pas bien assis ou si des objetsse trouvent dans la zone de déploiementdu sac gonflable latéral. Cet avertisse-ment concerne particulièrement les en-fants.

Gonfleurs de rideaux gonflableslatéraux

Lors de collisions où l’impact est concen-tré à un endroit particulier du côté duvéhicule, le module de commande desdispositifs de retenue des occupants peutdéployer les rideaux gonflables latérauxen fonction de la gravité et du type decollision. En pareil cas, le module de com-mande des dispositifs de retenue des

occupants déploie le rideau gonflable la-téral uniquement du côté de l’impact.

Une quantité de gaz non toxiques estgénérée pour déployer le rideau gonflablelatéral. Le rideau gonflable latéral se dé-ploie, déplace le rebord extérieur de lagarniture de pavillon et couvre la glace. Lerideau gonflable latéral se déploie en30 millisecondes approximativement (en-viron quatre fois moins de temps qu’il fautpour cligner des yeux) avec une forcesuffisante pour vous blesser si vous neportez pas votre ceinture de sécurité etn’êtes pas assis correctement, ou si desarticles se trouvent dans la zone de dé-ploiement du rideau gonflable latéral. Cetavertissement concerne particulièrementles enfants. Le rideau gonflable latéralmesure seulement environ 9 cm (3,5 po)d’épaisseur une fois déployé.

Étant donné que les capteurs de sacgonflable mesurent progressivement ladécélération du véhicule, la vitesse duvéhicule et les dommages ne constituentpas des indicateurs appropriés pour dé-terminer à quel moment un sac gonflabledoit être déployé.

Capteurs de choc avant et latéraux

En cas de collision frontale ou latérale, lescapteurs de choc peuvent permettre aumodule de commande des dispositifs deretenue des occupants de déterminer laréaction appropriée en cas d’impact.

Système de réponse améliorée en casd’accident

En cas d’impact provoquant le déploie-ment du sac gonflable, si le réseau decommunications et l’alimentation électri-que demeurent intacts, selon la nature de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

58

Page 61: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

l’événement, le module de commandedes dispositifs de retenue des occupantsdétermine alors si le système de réponseaméliorée en cas d’accident doit exécuterles fonctions suivantes :

• Coupure de l’alimentation en carburantdu moteur;

• Activation des feux de détresse tantque la batterie est chargée ou jusqu’àce que le contact soit coupé;

• Activation de l’éclairage intérieur, lequelreste allumé tant que la batterie estchargée, jusqu’à ce que la clé soitretirée du commutateur d’allumage oujusqu’à ce que le commutateur d’allu-mage soit mis à la position OFF (arrêt) àl’aide du bouton ENGINE START/STOP(démarrage et arrêt du moteur) du sys-tème de démarrage sans clé;

• Déverrouillage automatique des portes.

Pour réinitialiser les fonctions du systèmede réponse améliorée en cas d’accident,le commutateur d’allumage doit passer dela position ON/RUN (marche) à la positionOFF (arrêt).

Si un déploiement se produit

Les sacs gonflables avant évolués sontconçus pour se dégonfler immédiatementaprès le déploiement.

NOTA : Les sacs gonflables avant oulatéraux ne se déploient pas dans toutesles collisions. Cela ne signifie toutefoispas que le système de sacs gonflables estdéfectueux.

En cas de collision déclenchant le dé-ploiement des sacs gonflables, les situa-tions suivantes peuvent se produire :• Lors du déploiement des sacs gonfla-

bles, le nylon des sacs gonflables peut

parfois causer des éraflures ou le rou-gissement de la peau du conducteur oudu passager avant. Ces éraflures s’ap-parentent à celles que produit le frotte-ment d’une corde ou que vous pourriezsubir en glissant sur un tapis ou sur lesol d’un gymnase. Elles ne sont pascausées par un contact avec des subs-tances chimiques. Elles ne sont paspermanentes et normalement, ellesguérissent rapidement. Cependant, sila guérison tarde à se faire après quel-ques jours, ou si des cloques apparais-sent, consultez immédiatement unmédecin.

• Lorsque les sacs gonflables se dégon-flent, vous pourriez observer la pré-sence de particules ressemblant à dela fumée. Ces particules, dont la pré-sence est tout à fait normale, provien-nent de la réaction qui donne lieu au

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

59

Page 62: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

dégagement de gaz non toxiques quiservent à gonfler les sacs. Elles peu-vent cependant irriter la peau, les yeux,le nez ou la gorge. En cas d’irritation dela peau ou des yeux, lavez la zonetouchée à l’eau froide. En cas d’irrita-tion du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l’air frais. Si l’irritationpersiste, consultez un médecin. Si cesparticules se déposent sur vos vête-ments, faites nettoyer ceux-ci en tenantcompte des directives du fabricant.

Ne conduisez pas votre véhicule après ledéploiement des sacs gonflables. Si votrevéhicule fait l’objet d’une autre collision,les sacs gonflables ne seront pas enplace pour vous protéger.

MISE EN GARDE!Les sacs gonflables qui ont été dé-ployés et les prétendeurs de ceinturede sécurité qui ont été activés nepeuvent vous protéger si vous avezune autre collision. Les sacs gonfla-bles, les prétendeurs de ceinture desécurité et les ensembles de rétrac-teur de ceinture de sécurité avantdoivent être remplacés immédiate-ment par un concessionnaire auto-risé. Faites également vérifier le mo-dule de commande des dispositifs deretenue des occupants.

Entretien du système de sacsgonflables

MISE EN GARDE!• Toute modification aux compo-

sants du système de sacs gonfla-bles risque de nuire à son fonction-nement. Vous pourriez subir desblessures en raison de l’absenced’un système fonctionnel. Ne mo-difiez pas les composants ni le câ-blage du système, notamment enapposant des autocollants ou desécussons sur le couvercle de gar-nissage du moyeu du volant ou surle coin supérieur droit du tableaude bord. Ne modifiez pas le pare-chocs avant ou la structure de la

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

60

Page 63: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

carrosserie du véhicule et n’ajou-tez pas de marchepieds ou de mar-chepieds latéraux acquis d’après-vente.

• Il est dangereux d’essayer de ré-parer soi-même un composant dusystème de sacs gonflables.N’oubliez pas d’informer toute per-sonne qui doit intervenir sur votrevéhicule de la présence de sacsgonflables à bord.

• Ne tentez pas de modifier les com-posants du système de sacs gon-flables. Un sac gonflable pourraitse déployer accidentellement oune pas fonctionner adéquatementsi le système est modifié. Rendez-vous chez un concessionnaireautorisé pour tout entretien du sys-tème de sacs gonflables. Si vossièges, y compris les couvercles

de garnissage et les coussins, exi-gent un entretien ou une réparation(incluant le retrait ou le desserrageet le serrage des boulons de fixa-tion des sièges), rendez-vous chezvotre concessionnaire autorisé.Seuls des accessoires de siègesapprouvés par le fabricant doiventêtre utilisés. Si des modificationsdoivent être apportées au systèmede sacs gonflables de votre véhi-cule pour l’adapter au transport depersonnes ayant une invalidité,communiquez avec votre conces-sionnaire autorisé.

Témoin de sac gonflable

Il est essentiel pour votre sécu-rité que les sacs gonflablespuissent se déployer lorsd’une collision. Le témoin desac gonflable contrôle les cir-

cuits internes et le câblage d’intercon-nexion associés aux composants électri-ques du système de sacs gonflables. Bienque le système de sacs gonflables ait étéconçu pour ne nécessiter aucun entretien,faites-le vérifier immédiatement chez unconcessionnaire autorisé si l’un des cassuivants se produit.• Le témoin de sac gonflable ne s’allume

pas pendant les quatre à huit secondessuivant l’établissement du contact.

• Le témoin de sac gonflable reste alluméaprès l’intervalle de quatre à huit se-condes.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

61

Page 64: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Le témoin de sac gonflable s’allume parintermittence ou demeure allumé lorsde la conduite.

NOTA : Si l’indicateur de vitesse, lecompte-tours ou tout autre instrument liéau moteur ne fonctionne pas, le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants peut aussi être désactivé.Les sacs gonflables pourraient ne pasêtre en mesure de vous protéger. Vérifiezimmédiatement la présence de fusiblesgrillés dans le bloc-fusibles. Consultezl’étiquette apposée à l’intérieur du couver-cle du bloc-fusibles pour connaître lesfusibles de sac gonflable appropriés.Consultez votre concessionnaire autorisési le fusible est en bon état.

Enregistreur de données d’événement

Ce véhicule est muni d’un enregistreur dedonnées d’événement. Le but principald’un enregistreur de données d’événe-ment est d’enregistrer, lors de certainescollisions ou de risque de collision, lesdonnées relatives au déploiement d’unsac gonflable ou lors de l’impact d’unobstacle, ainsi que les données qui aide-ront à analyser le rendement des diffé-rents systèmes du véhicule. L’enregistreurde données d’événement est conçu pourenregistrer des données relatives à ladynamique du véhicule et aux systèmesde sécurité pendant une brève période detemps, généralement 30 secondes oumoins. L’enregistreur de données d’évé-nement dans ce véhicule est conçu pourenregistrer les données d’analyse servantà vérifier :

• le fonctionnement des divers systèmesde votre véhicule;

• l’état de bouclage ou de débouclagedes ceintures de sécurité du conduc-teur et du passager;

• le degré d’enfoncement (s’il y a lieu) dela pédale de frein ou d’accélérateur parle conducteur; et

• à quelle vitesse roulait le véhicule.

Ces données peuvent aider à fournir unemeilleure compréhension des circonstan-ces dans lesquelles les accidents et lesblessures surviennent.

NOTA : Les données de l’enregistreurde données d’événement du véhiculesont enregistrées seulement si une colli-sion importante survient; aucune donnéen’est enregistrée par l’enregistreur de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

62

Page 65: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

données d’événement dans des condi-tions normales de conduite, et aucunedonnée personnelle (par exemple, le nom,le sexe, l’âge et le lieu de l’accident) n’estenregistrée. Cependant, les autres partis,comme les organismes chargés de l’ap-plication de la loi, pourraient combiner lesdonnées d’enregistreur de donnéesd’événement avec le type de donnéesd’identification personnelles de routine re-cueillies lors d’une enquête sur une colli-sion.

Pour lire des données enregistrées par unenregistreur de données d’événement, unéquipement spécial est nécessaire et unaccès au véhicule ou à l’enregistreur dedonnées d’événement est également né-cessaire. En plus du fabricant du véhicule,les autres partis, tels que les organismeschargés de l’application de la loi, munisd’un équipement spécial, peuvent lire l’in-

formation s’ils ont accès au véhicule ou àl’enregistreur de données d’événement.

Ensembles de retenue d’enfant

Tous les passagers qui voyagent à bordde votre véhicule doivent porter leur cein-ture en tout temps; cette directive s’ap-plique également aux bébés et aux en-fants. En vertu des règlements sur lasécurité routière de toutes les provincescanadiennes et de tous les États améri-cains, les jeunes enfants doivent être re-tenus par un ensemble de retenue appro-prié. C’est la loi. Tout automobiliste quienfreint cette loi est passible de poursui-tes judiciaires.

Les enfants âgés de 12 ans et moinsdoivent être bien retenus par une ceinturede sécurité ou un ensemble de retenuedans le siège arrière, si un tel siège estdisponible. Selon les statistiques sur les

accidents, les enfants sont plus en sécu-rité lorsqu’ils sont adéquatement retenussur la banquette arrière que lorsqu’ils sontinstallés sur le siège avant.

Il existe divers types d’ensembles de re-tenue d’enfant, qu’il s’agisse d’un bébé oud’un enfant presque assez grand pourporter une ceinture pour adulte. Vérifieztoujours le guide d’utilisation accompa-gnant le siège d’enfant pour vous assurerqu’il s’agit bien du siège qui convient lemieux à votre enfant.

Avant d’acheter un ensemble de retenue,assurez-vous qu’il porte une étiquette cer-tifiant qu’il est conforme à toutes les nor-mes de sécurité en vigueur. Vous devriezaussi vous assurer que vous pouvez l’ins-taller dans le véhicule où vous l’utiliserez.

NOTA : Pour obtenir de plus amplesrenseignements, visitez le site

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

63

Page 66: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

www.seatcheck.org ou composez le1–866–SEATCHECK. Les résidents cana-diens peuvent consulter le site Web deTransports Canada pour obtenir de plusamples renseignements :http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm

MISE EN GARDE!En cas de collision, un enfant nonprotégé peut se transformer en pro-jectile à l’intérieur du véhicule. Laforce requise pour retenir un bébésur vos genoux pourrait devenir sigrande que vous ne pourriez retenirl’enfant, peu importe votre force.

L’enfant, tout comme les autres oc-cupants du véhicule, risque ainsi desubir des blessures graves. C’estpourquoi il faut que tout enfant quise trouve à bord du véhicule soitprotégé par un ensemble de retenueconvenant à sa taille.

Sommaire des recommandations de retenue des enfants dans le véhicule

Taille, hauteur, poids et âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de rete-nue d’enfant

Bébés et tout-petits Enfants âgés de deux ans ou moins et quin’ont pas atteint la limite de taille ou depoids de leur ensemble de retenue d’enfant

Un porte-bébé ou un ensemble de retenued’enfant transformable, orienté vers l’arrièredans le siège arrière du véhicule

Jeunes enfants Les enfants qui sont âgés d’au moins deuxans ou qui ont dépassé la limite de taille ou

Ensemble de retenue d’enfant orienté versl’avant muni d’un harnais à cinq points,

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

64

Page 67: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Taille, hauteur, poids et âge de l’enfant Type recommandé de l’ensemble de rete-nue d’enfant

de poids de leur ensemble de retenue d’en-fant

orienté vers l’avant dans le siège arrière duvéhicule

Enfants plus grands Enfants dont la taille et le poids ne leurpermettent plus d’utiliser un ensemble deretenue d’enfant orienté vers l’avant, maisqui sont encore trop petits pour utilisercorrectement la ceinture de sécurité duvéhicule.

Siège d’appoint et ceinture de sécurité duvéhicule, assis dans le siège arrière duvéhicule

Enfants trop grands pour un ensemble deretenue d’enfant

Les enfants âgés de 12 ans ou moins dontla taille ou le poids dépasse la limite de leursiège d’appoint

Ceinture de sécurité du véhicule, assisdans le siège arrière du véhicule

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

65

Page 68: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ensembles de retenue d’enfant etporte-bébés

Les experts en sécurité recommandent deplacer les enfants dans des porte-bébésorientés vers l’arrière jusqu’à ce qu’ilssoient âgés de deux ans ou jusqu’à cequ’ils atteignent la limite de taille ou depoids de leur siège d’enfant orienté versl’arrière. Deux types d’ensembles de rete-nue d’enfant peuvent être orientés versl’arrière : les porte-bébés et les siègesd’enfant transformables.

Les porte-bébés ne doivent être utilisésqu’orientés vers l’arrière dans le véhicule.Cette recommandation s’applique aux

nouveau-nés jusqu’à ce qu’ils atteignentla limite de poids ou de hauteur du porte-bébé. Les sièges d’enfant transformablespeuvent être orientés tant vers l’arrièreque vers l’avant du véhicule. Les siègesd’enfant transformables orientés vers l’ar-rière ont une limite de poids plus élevéeque les porte-bébés, ce qui permet de lesutiliser dans ce sens pour les enfants tropgrands pour leur porte-bébé, mais âgésde moins de deux ans. Les enfants doi-vent voyager dans des sièges orientésvers l’arrière tant qu’ils n’ont pas atteint lepoids ou la hauteur limite de leur sièged’enfant transformable.

MISE EN GARDE!• Ne placez jamais un porte-bébé

orienté vers l’arrière devant un sacgonflable. Le déploiement du sacgonflable avant évolué du passa-ger peut provoquer des blessuresgraves ou mortelles à un enfantâgé de 12 ans ou moins, y comprisun enfant installé dans un porte-bébé orienté vers l’arrière.

• Utilisez seulement un ensemble deretenue d’enfant orienté vers l’ar-rière sur un siège arrière.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

66

Page 69: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ensembles de retenue pour enfantsplus grands

Les enfants de deux ans ou qui sont tropgrands pour leur siège d’enfant transfor-mable orienté vers l’arrière peuvent voya-ger dans des sièges orientés vers l’avant.Les sièges d’enfant orientés vers l’avant etles sièges transformables orientés versl’avant sont conçus pour les enfants âgésde plus de deux ans ou qui ne peuventplus utiliser leur siège d’enfant transfor-mable orienté vers l’arrière en raison deleur taille ou de leur poids ayant dépasséla limite de leur siège d’enfant transforma-ble. Les enfants devraient demeurer dansun siège d’enfant orienté vers l’avant avecun harnais le plus longtemps possible,jusqu’à la limite de poids et de hauteurimposée par le siège.

Tous les enfants qui ont dépassé le poidsou la hauteur limite du siège orienté versl’avant doivent utiliser un siège d’appointjusqu’à ce qu’il soit possible d’ajuster cor-rectement les ceintures de sécurité duvéhicule. Si l’enfant ne peut s’asseoir avecles genoux repliés à l’avant du coussin desiège du véhicule tout en ayant le dosappuyé contre le dossier du siège, il doitutiliser un siège d’appoint. L’enfant et lesiège d’appoint sont maintenus sur lesiège du véhicule par la ceinture de sécu-rité du véhicule.

MISE EN GARDE!• Si l’ensemble de retenue de bébé

ou d’enfant n’est pas installé cor-rectement, il y a risque de dé-faillance. L’ensemble pourrait sedétacher en cas de collision, ce quipourrait causer à l’enfant des bles-sures graves ou mortelles. Suivezà la lettre les directives du fabri-cant de l’ensemble de retenue lorsde l’installation d’un ensemble deretenue d’enfant ou de bébé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

67

Page 70: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Lorsque l’ensemble de retenued’enfant n’est pas utilisé, assurez-vous qu’il est maintenu en place àl’aide de la ceinture de sécurité oudes ancrages LATCH ou retirez-ledu véhicule. Ne le laissez pas libredans le véhicule. En cas d’arrêtsoudain ou d’accident, il pourraitfrapper les occupants ou les dos-siers et causer des blessures gra-ves.

Enfants trop grands pour les siègesd’appoint

Les enfants suffisamment grands pourporter le baudrier confortablement, etdont les jambes sont assez longues pourse replier à l’avant du siège lorsque leurdos est appuyé contre le dossier, doiventutiliser la ceinture de sécurité sur un siège

arrière. Utilisez les critères de ce simpleessai à cinq étapes pour déterminer sil’enfant peut utiliser uniquement la cein-ture de sécurité du véhicule :

1. L’enfant peut-il s’asseoir sur le siègedu véhicule en appuyant le dos complè-tement contre le dossier?

2. L’enfant peut-il plier confortablementles genoux à l’avant du siège du véhiculetout en ayant son dos appuyé contre ledossier?

3. Le baudrier peut-il passer sur l’épaulede l’enfant entre le cou et le bras?

4. La partie sous-abdominale de la cein-ture est-elle placée aussi basse que pos-sible, touchant les cuisses de l’enfant etnon l’abdomen?

5. L’enfant peut-il rester assis ainsi pourtoute la durée du trajet?

Si vous avez répondu « non » à une deces questions, l’enfant doit encore utiliserun siège d’appoint dans ce véhicule. Sil’enfant utilise la ceinture à trois pointsd’ancrage, vérifiez régulièrement le ré-glage de la ceinture au cas où il aurait étémodifié par les mouvements de l’enfant. Sile baudrier touche le visage ou le cou del’enfant, déplacez l’enfant vers le milieu duvéhicule. Ne laissez jamais un enfant pas-ser le baudrier derrière son dos ou sousson bras.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

68

Page 71: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Recommandations pour fixer les ensembles de retenue d’enfant

Type de dispositifde retenue

Poids combiné del’enfant et de l’en-semble de retenue

d’enfant

Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par la lettre « X »ci-dessous

Système LATCH –ancrages inférieurs

seulement

Ceinture de sécu-rité seulement

Système LATCH –ancrages inférieurset ancrage d’atta-

che supérieur

Ceinture de sécu-rité et ancrage

d’attache supérieur

Ensemble de rete-nue d’enfant orienté

vers l’arrière

Jusqu’à 29,5 kg(65 lb)

X X

Ensemble de rete-nue d’enfant orienté

vers l’arrière

Plus de 29,5 kg(65 lb)

X

Ensemble de rete-nue d’enfant orienté

vers l’avant

Jusqu’à 29,5 kg(65 lb)

X X

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

69

Page 72: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Type de dispositifde retenue

Poids combiné del’enfant et de l’en-semble de retenue

d’enfant

Utilisez n’importe quelle méthode de fixation indiquée par la lettre « X »ci-dessous

Système LATCH –ancrages inférieurs

seulement

Ceinture de sécu-rité seulement

Système LATCH –ancrages inférieurset ancrage d’atta-

che supérieur

Ceinture de sécu-rité et ancrage

d’attache supérieur

Ensemble de rete-nue d’enfant orienté

vers l’avant

Plus de 29,5 kg(65 lb)

X

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

70

Page 73: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Système LATCH (Lower Anchors andTether for Children [points d’ancrageinférieurs et sangle d’ancrage poursiège d’enfant])

Votre véhicule est équipé d’un systèmed’ancrages inférieurs pour siège d’enfantappelé LATCH (Lower Anchors and Tetherfor CHildren). Le système LATCH com-porte trois points d’ancrage du véhiculepour installer les sièges d’enfant équipésdu système LATCH. Deux ancrages infé-

rieurs se trouvent à l’arrière du coussin desiège à la jonction du dossier et un an-crage d’attache supérieur se trouve der-rière la place assise. Ces ancrages sontutilisés pour installer les sièges d’enfantmunis du système LATCH sans utiliser lesceintures de sécurité du véhicule. Certai-nes places comportent un ancrage d’atta-che supérieur mais aucun ancrage infé-rieur. Dans ces places, la ceinture desécurité doit être utilisée avec l’ancraged’attache supérieur pour installer l’ensem-ble de retenue d’enfant. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultez letableau suivant.

Positions du système LATCH pourinstaller des dispositifs de retenuepour enfant dans ce véhicule

Symbole d’ancrage inférieur - 2 an-crages par place assise

Symbole d’ancrage d’attache su-périeure

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

71

Page 74: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Quel est la limite de poids (le poids del’enfant + le poids du dispositif de retenuepour enfant) pour utiliser le système d’an-crage LATCH pour attacher le dispositif deretenue d’enfant?

29,5 kg (65 lb) Utilisez le système d’ancrage LATCH jus-qu’à ce que le poids combiné de l’enfant

et du dispositif de retenue atteigne29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sé-

curité et l’ancrage d’attache au lieu dusystème LATCH lorsque le poids combinéde l’enfant et du dispositif de retenue dé-

passe 29,5 kg (65 lb).

Les ancrages LATCH et la ceinture de sé-curité peuvent-ils être utilisés ensemblepour attacher un dispositif de retenued’enfant orienté vers l’arrière ou vers

l’avant?

Non N’utilisez pas la ceinture de sécuritéquand vous utilisez le système d’ancrageLATCH pour attacher un dispositif de rete-nue d’enfant orienté vers l’arrière ou vers

l’avant.

Un siège pour enfant peut-il être posédans la position centrale à l’aide des an-

crages inférieurs LATCH?

S.O.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

72

Page 75: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Deux dispositifs de retenue d’enfantpeuvent-ils être attachés à l’aide d’un

même ancrage inférieur LATCH?

Non Ne jamais « partager » un ancrageLATCH avec deux ou plus de deux dispo-

sitifs de retenue d’enfant. Si la positioncentrale ne dispose pas d’ancrages infé-rieurs LATCH dédiés, utilisez la ceinture

de sécurité pour poser un siège pour en-fant dans la position centrale à côté d’unsiège pour enfant qui utilise les ancrages

LATCH dans une position extérieure.

Le dispositif de retenue d’enfant orientévers l’arrière peut-il toucher le dos du

siège du passager avant?

Oui Le siège pour enfant peut toucher le dosdu siège du passager avant si le fabricantde dispositif de retenue pour enfant per-met ce contact. Voyez votre manuel ac-

compagnant le dispositif de retenue d’en-fant pour plus d’informations.

Les appuie-tête peuvent-ils être déposés? Oui, en position centrale seulement.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

73

Page 76: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Localiser les ancrages LATCH

Les ancrages inférieurs sontdes rondes qui se trouvent àl’arrière du coussin de siège, àla jonction du dossier, sous lessymboles d’ancrage du dos-

sier. Ils ne sont visibles que si vous vouspenchez sur le siège arrière pour installerl’ensemble de retenue d’enfant. Vous lessentirez facilement si vous passez votredoigt le long de l’espace entre le dossieret le coussin du siège.

Localiser les ancrages LATCH

De plus, des ancrages decourroie d’attache sont placésderrière chaque place assisearrière, dans le panneau situéentre le dossier arrière et la

lunette. Ces ancrages de courroie se trou-vent sous un couvercle de plastique mar-qué de ce symbole.

Les systèmes de retenue d’enfant compa-tibles avec les ancrages LATCH sont équi-pés d’une barre rigide ou d’une courroieflexible de chaque côté. Chacune seradorée d’un crochet ou d’un connecteurpour attacher à l’ancrage inférieur et d’undispositif permettant de resserrer le lien à

Ancrages de système LATCH Ancrages de courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

74

Page 77: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

l’ancrage. Les dispositifs de retenue d’en-fant orientés vers l’avant et certains dispo-sitifs orientés vers l’arrière sont aussi équi-pés d’une courroie d’attache. L’extrémitéde la courroie d’attache sera dotée d’uncrochet pour attacher à l’ancrage d’atta-che supérieure et d’un dispositif pour res-serrer la courroie une fois celle-ci attachéeà l’ancrage.

Système LATCH à la place centrale

Si un ensemble de retenue d’enfant ins-tallé à la place centrale bloque la sangleou la boucle de ceinture de sécurité de laplace d’extrémité, n’utilisez pas cette po-sition d’extrémité. Si un siège d’enfantinstallé à la place centrale bloque lesancrages du système LATCH ou la cein-ture de sécurité, n’installez pas un sièged’enfant à cette position d’extrémité.

MISE EN GARDE!N’utilisez jamais le même ancrageinférieur pour fixer plus d’un ensem-ble de retenue d’enfant. Pour connaî-tre les directives d’installation cou-rante, consultez le paragraphe« Pose d’un ensemble de retenued’enfant compatible avec le systèmeLATCH ».

Suivez toujours les instructions du fabri-cant du siège d’enfant lorsque vous ins-tallez l’ensemble de retenue d’enfant.Tous les sièges d’enfant ne se placent pasde la manière décrite ci-après.

Directives d’installation d’un ensemblede retenue d’enfant compatible avec lesystème LATCH :

1. Si la place sélectionnée est munied’une ceinture de sécurité à enrouleur à

blocage automatique commutable, ran-gez la ceinture de sécurité en suivant lesinstructions ci-dessous. Consultez le pa-ragraphe « Installation d’un ensemble deretenue d’enfant au moyen de la ceinturede sécurité du véhicule » pour vérifier letype de ceinture de sécurité qui se trouveà chaque place assise.

2. Desserrez les dispositifs de réglagedes sangles inférieures et de la sangled’attache du siège d’enfant afin de facili-ter la fixation des crochets ou des connec-teurs aux ancrages du véhicule.

3. Placez le siège d’enfant entre les an-crages inférieurs de cette place assise.Dans le cas de certains sièges dedeuxième rangée, vous devrez peut-êtreincliner le siège ou soulever l’appuie-têtepour obtenir une meilleure installation.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

75

Page 78: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4. Fixez les crochets ou les connecteursinférieurs de l’ensemble de retenue d’en-fant aux ancrages inférieurs dans la placeassise sélectionnée.

5. Si l’ensemble de retenue d’enfant estmuni d’une sangle d’attache, raccordez-laà l’ancrage d’attache supérieur. Consultezle paragraphe « Installation d’un ensem-ble de retenue d’enfant au moyen d’unancrage d’attache supérieur » pour lesdirectives concernant la fixation d’un an-crage d’attache.

6. Serrez toutes les sangles en poussantl’ensemble de retenue d’enfant vers l’ar-rière et vers le bas dans le siège duvéhicule. Éliminez le jeu des sangles ensuivant les directives du fabricant de l’en-semble de retenue d’enfant.

7. Assurez-vous que l’ensemble de rete-nue d’enfant est installé correctement en

tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrièresur le passage de ceinture. L’ensemble nedoit pas se déplacer plus de 25,4 mm(1 po) dans toutes les directions.

Rangement approprié d’une ceinturede sécurité à enrouleur à blocageautomatique inutilisée

Lorsque vous installez un ensemble deretenue d’enfant au moyen du sys-tème LATCH, rangez toutes les ceinturesde sécurité à enrouleur à blocage automa-tique inutilisées par d’autres occupants ouutilisées pour fixer un ensemble de rete-nue d’enfant. Une ceinture inutilisée pour-rait blesser un enfant qui s’amuse avec laceinture et verrouille accidentellementl’enrouleur de la ceinture de sécurité.Avant d’installer un ensemble de retenued’enfant au moyen du système LATCH,bouclez la ceinture de sécurité derrière

l’ensemble de retenue d’enfant et hors deportée de l’enfant. Si la ceinture boucléegêne l’installation de l’ensemble de rete-nue d’enfant, acheminez la ceinture dansle passage de ceinture de l’ensemble etbouclez-la plutôt que de la boucler der-rière celui-ci. Ne verrouillez pas la ceinturede sécurité. Rappelez à tous les enfants àbord de ne jamais s’amuser avec lesceintures de sécurité – Ce ne sont pas desjouets.

MISE EN GARDE!L’installation incorrecte d’un ensem-ble de retenue de bébé ou d’enfant ausystème d’ancrage LATCH d’attachede siège d’enfant peut conduire à unedéfaillance de l’ensemble de retenue,ce qui pourrait causer à l’enfant desblessures graves ou mortelles. Suivez

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

76

Page 79: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

à la lettre les directives du fabricantde l’ensemble de retenue lors de l’ins-tallation d’un ensemble de retenuepour enfant ou pour bébé.

Pose d’un ensemble de retenued’enfant au moyen de la ceinture desécurité du véhicule

Les ceintures de sécurité de toutes lesplaces assises des passagers sont mu-nies d’un enrouleur à blocage automati-que commutable ou d’une pince de ser-rage, ou d’une combinaison de ces deuxdispositifs. Toutes ces ceintures de sécu-rité sont conçues pour maintenir la partiesous-abdominale de la ceinture bien ajus-tée autour de l’ensemble de retenue d’en-fant, de façon à ce qu’il ne soit pas

nécessaire d’utiliser une agrafe de blo-cage. Vous pouvez « commuter » l’enrou-leur à blocage automatique en mode ver-rouillé en tirant toute la sangle hors del’enrouleur, puis en laissant la sangle s’en-rouler dans l’enrouleur. S’il est verrouillé,l’enrouleur à blocage automatique pro-duira un déclic lorsque la sangle est tiréedans l’enrouleur. Pour obtenir des rensei-gnements supplémentaires sur l’enrouleurà blocage automatique, consultez la des-cription au paragraphe « Mode de blo-cage automatique » sous « Dispositifs deretenue des occupants ». La pince deserrage est conçue pour tenir la partiesous-abdominale de la ceinture de sécu-rité serrée lorsque la sangle est tirée toutdroit dans le passage de ceinture del’ensemble de retenue d’enfant. Pour ob-tenir de plus amples renseignements sur

les deux types de ceintures de sécurité,consultez le tableau ci-dessous et lessections suivantes.

Systèmes de ceinture à trois pointsd’ancrage pour l’installationd’ensembles de retenue d’enfant dansce véhicule

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

77

Page 80: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Quel est la limite de poids (le poids del’enfant + le poids du dispositif de retenue)pour utiliser l’ancrage d’attache avec laceinture de sécurité pour attacher un dis-positif de retenue d’enfant orienté versl’avant?

Limite de poids du dispositif de retenued’enfant

Utilisez toujours l’ancrage d’attache lorsquevous vous servez de la ceinture de sécuritépour installer un dispositif de retenue d’en-fant orienté vers l’avant jusqu’à la limite depoids recommandée du dispositif de rete-nue.

Le dispositif de retenue d’enfant orientévers l’arrière peut-il toucher le dos du siègedu passager avant?

Oui Le contact entre le siège du passager avantet le dispositif de retenue d’enfant est per-mis, si le fabricant de dispositif de retenuepermet aussi ce contact.

Les appuie-tête peuvent-ils être déposés? Oui, en position centrale seulement.

La boucle peut-elle être entortillée pourresserrer la ceinture de sécurité de façon àl’acheminer à travers le dispositif de rete-nue?

Oui Aux places avec pinces de serrage(CINCH), la tige de boucle pourrait êtrejusqu’à entortillée jusqu’à 3 tours complets.N’entortillez pas la tige de boucle à uneplace avec enrouleur à blocage automati-que.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

78

Page 81: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Installation d’un ensemble de retenued’enfant au moyen d’un enrouleur àblocage automatique commutable :

1. Placez le siège d’enfant au centre de laposition assise. Dans le cas de certainssièges de deuxième rangée, vous devrezpeut-être incliner le siège ou souleverl’appuie-tête pour obtenir une meilleureinstallation.

2. Tirez suffisamment la sangle hors del’enrouleur pour l’acheminer dans le pas-sage de ceinture de l’ensemble de rete-nue d’enfant. Ne tournez pas la sangledans le passage de ceinture.

3. Insérez la languette dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Tirez sur la sangle afin de serrer laportion sous-abdominale de la ceinturecontre le siège d’enfant.

5. Pour verrouiller la ceinture de sécurité,tirez le baudrier vers le bas jusqu’à ce quevous ayez complètement retiré la sanglede ceinture de sécurité hors de l’enrou-leur. Laissez ensuite la sangle se rétracterdans l’enrouleur. Au cours de cette opéra-tion, vous entendrez un son de cliquet, cequi indique que la ceinture de sécurité setrouve maintenant en mode de verrouil-lage automatique.

6. Essayez de tirer la sangle hors del’enrouleur. Si l’enrouleur est verrouillé, iln’est plus possible de tirer la sangle horsde l’enrouleur. Si l’enrouleur n’est pas ver-rouillé, répétez l’étape 5.

7. Enfin, tirez la sangle excédentaire versle haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l’ensemble de rete-

nue d’enfant, tout en poussant l’ensemblevers l’arrière et vers le bas dans le siègedu véhicule.

8. Si l’ensemble de retenue d’enfant estmuni d’une sangle d’attache supérieure etque la position assise comporte un an-crage d’attache supérieur, reliez la sangled’attache à l’ancrage et serrez la sangled’attache. Consultez le paragraphe « Sys-tème d’ancrages inférieurs et sangle d’at-tache pour siège d’enfant (LATCH) » pourles directives de fixation d’un ancraged’attache.

9. Assurez-vous que l’ensemble de rete-nue d’enfant est installé correctement entirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrièresur le passage de ceinture. L’ensemble nedoit pas se déplacer plus de 25,4 mm(1 po) dans toutes les directions.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

79

Page 82: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Les ceintures de sécurité peuvent toute-fois se desserrer à l’usage; vérifiez-lespériodiquement et resserrez-les au be-soin.

Installation d’un ensemble de retenued’enfant au moyen d’une pince deserrage – selon l’équipement

1. Placez le siège d’enfant au centre de laposition assise. Dans le cas de certainssièges de deuxième rangée, vous devrezpeut-être incliner le siège ou souleverl’appuie-tête pour obtenir une meilleureinstallation.

2. Tirez ensuite suffisamment la sanglehors de l’enrouleur pour l’acheminer dansle passage de ceinture de l’ensemble deretenue d’enfant. Ne tournez pas la sangledans le passage de ceinture.

3. Insérez la languette dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

4. Enfin, tirez la sangle excédentaire versle haut pour serrer la partie sous-abdominale autour de l’ensemble de rete-nue d’enfant, tout en poussant l’ensemblevers l’arrière et vers le bas dans le siègedu véhicule.

5. Si l’ensemble de retenue d’enfant estmuni d’une sangle d’attache supérieure etque la position assise comporte un an-crage d’attache supérieur, reliez la sangled’attache à l’ancrage et serrez la sangled’attache. Consultez le paragraphe « Sys-tème d’ancrages inférieurs et sangle d’at-tache pour siège d’enfant (LATCH) » pourles directives de fixation d’un ancraged’attache.

6. Assurez-vous que l’ensemble de rete-nue d’enfant est installé correctement en

tirant le siège d’enfant de l’avant à l’arrièresur le passage de ceinture. L’ensemble nedoit pas se déplacer plus de 25,4 mm(1 po) dans toutes les directions.

Les ceintures de sécurité peuvent toute-fois se desserrer à l’usage; vérifiez-lespériodiquement et resserrez-les au be-soin.

Si la boucle ou la pince de serrage esttrop près de l’ouverture du passage deceinture de l’ensemble de retenue d’en-fant, il se peut que le serrage de la cein-ture du siège soit difficile. Dans ce cas,débranchez la pince de serrage de laboucle et tournez l’extrémité courte de laboucle de ceinture de trois tours au pluspour la raccourcir. Insérez la pince deserrage dans la boucle en orientant versl’extérieur le bouton de déverrouillage, àl’écart de l’ensemble de retenue d’enfant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

80

Page 83: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Répétez les étapes 4 à 6 ci-dessus pourterminer l’installation de l’ensemble de re-tenue d’enfant.

Si vous ne pouvez toujours pas serrer laceinture après avoir raccourci la boucle,débranchez la pince de serrage de laboucle, tournez la boucle d’un demi-tour,puis insérez la pince de serrage dans laboucle de nouveau. Si l’ensemble de re-tenue d’enfant ne peut toujours pas êtreinstallé de façon sécuritaire, placez-le surun autre siège.

Poser des dispositifs de retenued’enfant à l’aide de l’ancrage d’attachesupérieur :

1. Regardez derrière l’endroitoù vous avez l’intention de po-ser le dispositif de retenued’enfant pour trouver l’ancraged’attache. Vous pourriez devoir

déplacer le siège vers l’avant pour accé-der plus facilement à l’ancrage d’attache.S’il n’y a pas d’ancrage d’attache pourcette place (consultez les tableaux ci-dessus), déplacez le dispositif de retenued’enfant à une autre position dans le vé-hicule, si une autre place est disponible.

2. Faites pivoter ou soulevez le couvercleau-dessus de l’ancrage, directement der-rière le siège où vous placez l’ensemblede retenue d’enfant.

3. Faites passer la courroie d’attache defaçon à fournir l’acheminement le plusdirect à la courroie entre l’ancrage et lesiège d’enfant. Si votre véhicule est munid’appuie-tête arrière réglables, soulevezl’appuie-tête et, dans la mesure du possi-ble, acheminez la courroie d’attache sousl’appuie-tête, entre les deux montants. Sice n’est pas possible, abaissez l’appuie-

tête et passez la courroie d’attache autourdu côté extérieur de l’appuie-tête.

Bouton-poussoir de déverrouillage de l’appuie-tête réglable

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

81

Page 84: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

1 – Couvercle A – Crochet decourroie d’attache

3 – Courroie de fixa-tion

B – Ancrage à cour-roie

4. Attachez le crochet de courroie d’atta-che du dispositif de retenue d’enfant àl’ancrage d’attache, comme illustré sur lediagramme.

5. Éliminez le jeu de la courroie d’attacheen suivant les directives du fabricant del’ensemble de retenue d’enfant.

Transport d’animaux domestiques

Le déploiement du sac gonflable peutcauser des blessures à votre animal s’il setrouve sur le siège avant. En cas d’arrêtbrusque ou de collision, un animal nonretenu peut être projeté à l’intérieur de

l’habitacle et subir des blessures oumême blesser un passager.

Les animaux domestiques doivent êtreretenus par un harnais sur le siège arrièreou être mis dans une cage retenue ausiège arrière à l’aide de ceintures de sé-curité.

RECOMMANDATIONSRELATIVES AU RODAGE DUMOTEURUne longue période de rodage n’est pasnécessaire pour le moteur et la transmis-sion (la transmission et l’axe) de votrevéhicule.

Conduisez à des vitesses modérées du-rant les premiers 500 km (300 mi). Aprèsles premiers 100 kilomètres (60 milles),nous vous conseillons de rouler à des

Position abaissée de l’appuie-tête réglable

Montage de la courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

82

Page 85: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

vitesses comprises entre 80 et 90 km/h(50 et 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulezà une vitesse de croisière, il est bon àl’occasion d’accélérer brièvement à pleingaz, sans toutefois dépasser les limitespermises. De fortes accélérations auxrapports inférieurs de la transmission sontnuisibles et sont donc à éviter.

L’huile moteur utilisée en usine est unlubrifiant de haute qualité qui favorisel’économie d’énergie. Les vidanges doi-vent être effectuées en tenant compte desconditions climatiques prévues. Pourconnaître les indices de viscosité et dequalité de l’huile recommandés, consultezle paragraphe « Procédures d’entretien »dans la section « Entretien de votre véhi-cule ».

AVERTISSEMENT!N’utilisez jamais d’huile non déter-gente ou d’huile minérale pure dansle moteur, car vous risqueriez de l’en-dommager.

NOTA : Il arrive souvent qu’un moteurneuf consomme une certaine quantitéd’huile au cours des premiers milliers demilles (kilomètres) de fonctionnement. Ils’agit d’un phénomène normal qui ne doitpas être interprété comme une dé-faillance.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagers

NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-GERS DANS L’AIRE DE CHARGEMENT.

MISE EN GARDE!• Ne laissez jamais d’enfants ou

d’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

• Il est très dangereux de se trouverdans l’aire de chargement, inté-rieure ou extérieure, lorsque le vé-hicule roule. En cas de collision,les personnes qui se trouvent danscet espace risquent d’être grave-ment blessées ou tuées.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

83

Page 86: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Gaz d’échappement

MISE EN GARDE!Les gaz d’échappement peuvent cau-ser des lésions ou entraîner la mort.Ils contiennent du monoxyde de car-bone (CO), une substance incolore etinodore. L’inhalation de ce gaz peutvous faire perdre connaissance etmême vous empoisonner. Pour évi-ter de respirer du monoxyde de car-bone (CO), suivez les conseils stipu-lés ci-après :

• Ne laissez pas tourner le moteurdans un garage ou un endroitfermé plus longtemps qu’il n’estnécessaire pour rentrer ou sortirvotre véhicule.

• Si vous devez rouler en gardant lecouvercle de coffre ou de hayonouvert, assurez-vous que toutesles glaces sont fermées et que leVENTILATEUR de climatisationfonctionne à régime élevé. N’utili-sez PAS le mode de recirculationd’air.

• Si vous devez rester à l’intérieur devotre véhicule pendant que le mo-teur est en marche, réglez le sys-tème de chauffage et de climatisa-tion pour faire entrer de l’air fraisdans l’habitacle. Réglez le ventila-teur à haut régime.

Un échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties adja-centes de la carrosserie par un mécani-cien qualifié afin de repérer les piècesbrisées, endommagées, détériorées oumal positionnées. Des soudures ouvertesou des raccords desserrés peuvent lais-ser pénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que le

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

84

Page 87: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

véhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces aubesoin.

Vérifications de sécurité à l’intérieurdu véhicule

Ceintures de sécurité

Inspectez régulièrement les ceintures etassurez-vous qu’elles ne sont ni coupéesni effilochées, et qu’aucune pièce de fixa-tion de ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rempla-cées immédiatement. Ne démontez pas etne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doiventêtre remplacées après un accident. Lesceintures de sécurité arrière qui ont étéendommagées lors d’une collision (enrou-leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent

être remplacées. En cas de doute concer-nant l’état de la ceinture ou de l’enrouleur,remplacez la ceinture.

Témoin de sac gonflable

Le témoin doit s’allumer et res-ter allumé pendant quatre àhuit secondes à titre de vérifi-cation de l’ampoule lorsque lecontact est établi. Si le témoin

ne s’allume pas au démarrage, consultezvotre concessionnaire autorisé. Si le té-moin demeure allumé, clignote ou s’al-lume pendant la conduite, faites vérifier lesystème par un concessionnaire autorisé.

Dégivreur

Vérifiez le fonctionnement du dégivreur enplaçant la commande de mode à la posi-

tion de dégivrage et la commande duventilateur à haute vitesse. Vous devriezsentir l’air se diriger vers le pare-brise.Consultez votre concessionnaire autorisési le dégivreur ne fonctionne pas.

Renseignements de sécurité au sujetdes tapis

Utilisez toujours des tapis conçus pourêtre fixés correctement dans l’espacepour les jambes de votre véhicule. Utilisezuniquement des tapis qui n’obstruent pasla zone autour des pédales et qui sontfixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-sent de leur position d’origine et ne nui-sent au mouvement des pédales ou à laconduite sécuritaire du véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

85

Page 88: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Si les pédales ne peuvent pas sedéplacer sans obstruction, vous ris-quez de perdre la maîtrise du véhi-cule et d’augmenter les risques degraves blessures.• Assurez-vous toujours de fixer cor-

rectement les tapis aux attaches detapis.

• Vous ne devez jamais placer ouinstaller des tapis ou d’autres revê-tements de plancher dans le véhi-cule qui ne peuvent pas être fixéssolidement afin d’éviter qu’ils ne sedéplacent et ne nuisent au mouve-ment des pédales ou à la maîtrisedu véhicule.

• Ne placez jamais des tapis ou d’au-tres revêtements de plancher par-dessus des tapis qui sont déjà ins-tallés. L’installation de tapissupplémentaires et d’autres revê-tements réduira l’espace autourdes pédales et nuira à leur mouve-ment.

• Vérifiez la fixation des tapis pério-diquement. Si les tapis ont été reti-rés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en lesfixant solidement.

• Assurez-vous toujours qu’aucunobjet ne peut tomber dans l’espacepour les jambes du conducteurlorsque le véhicule est en mouve-ment. Les objets peuvent se coin-cer sous la pédale de frein et lapédale d’accélérateur, entraînant laperte de maîtrise du véhicule.

• Au besoin, installez correctementles tiges de montage si le véhiculen’est pas équipé des pièces d’ori-gine.Une installation ou un montageinadéquat des tapis peut nuire aufonctionnement de la pédale defrein et de la pédale d’accélérateur,entraînant la perte de maîtrise duvéhicule.

Vérifications de sécurité périodiques àl’extérieur du véhicule

Pneus

Assurez-vous que la bande de roulementn’est pas usée de manière excessive ouinégale. Enlevez les pierres, les clous, lesmorceaux de verre ou les autres objetspouvant s’être logés dans les bandes de

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

86

Page 89: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

roulement ou le flanc. Vérifiez si la bandede roulement est coupée ou fendillée.Vérifiez si les flancs sont coupés, fissuréset gonflés. Vérifiez le serrage des écrousde roue. Vérifiez si la pression de gonflageà froid des pneus (y compris celle de laroue secours) est adéquate.

Lights (Feux)

Demandez à quelqu’un de vérifier le fonc-tionnement des feux de freinage et del’éclairage extérieur pendant que vousactionnez les commandes. Vérifiez les té-moins des clignotants et des feux de routeau tableau de bord.

Loquets des portes

Vérifiez que les portes sont bien fermées,enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquide

Si le véhicule a été stationné toute la nuit,vérifiez si la surface sous le véhicule pré-sente des fuites de carburant, de liquidede refroidissement, d’huile ou d’autre li-quide. Si vous détectez des vapeurs d’es-sence ou suspectez des fuites de carbu-rant, de liquide de direction assistée ou defrein, déterminez-en l’origine et faites im-médiatement corriger le problème.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

87

Page 90: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

88

Page 91: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3SECTION

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Rétroviseur à atténuation automatique . . . . . . . . . 94• Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Rétroviseurs extérieurs rabattables – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• Rétroviseur à atténuation automatique du

conducteur – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 95• Rétroviseurs extérieurs avec clignotants et éclairage

d’approche – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 95• Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière –

selon l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96• Commande électrique Rétroviseurs . . . . . . . . . . . 96• Rétroviseurs rabattables à commande électrique –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97• Rétroviseurs extérieurs chauffants – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

• Miroirs de courtoisie avec éclairage – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

• Rallonge télescopique et fonctions de rallonge dupare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

• SYSTÈME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Système de surveillance de circulation en marche

arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103• Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

• Systèmes UconnectMC (8.4 et 8.4N) . . . . . . . . . . . . . 105• Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avec

navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105• Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108• Fonctions d’appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117• Fonctions du système UconnectMC . . . . . . . . . . . 121• Connectivité évoluée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

89

Page 92: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Recommandations d’utilisation du systèmeUconnectMC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et 8.4 avecnavigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• Commandes vocales du système Uconnect MC . . . 136• SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

• Commande électrique Sièges . . . . . . . . . . . . . . 149• Support lombaire à réglage électrique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152• Sièges chauffants – Selon l’équipement . . . . . . . 152• Ventilation des sièges – Selon l’équipement . . . . . 155• Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156• Banquette arrière à dossiers rabattables . . . . . . . 158

• SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159• Programmation de la commande de mémoire . . . . 160• Association et dissociation de la télécommande de

télédéverrouillage à la fonction de mémoire . . . . . 161• Rappel des positions mémorisées. . . . . . . . . . . . 161• Recul automatique du siège à l’entrée et à la sortie

(disponible avec siège à mémoire seulement) . . . 162• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . . . . 163

• FEUX, PHARES ET LAMPES . . . . . . . . . . . . . . . . . 164• Commutateur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 164• Phares automatiques – Selon l’équipement . . . . . 165• Allumage des phares avec les essuie-glaces

(disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• Temporisateur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . 165• Feux intelligents (SmartBeamMC) – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166• Phares à décharge à haute intensité au bi-xénon

adaptatifs – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 167• Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Avertisseur de phares allumés . . . . . . . . . . . . . 167• Phares antibrouillard – Selon l’équipement . . . . . 168• Levier multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168• Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Changement de voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Inverseur route-croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Éclairage ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171• Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

90

Page 93: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DUPARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173• Système de balayage intermittent des

essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173• Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . . . 173• Essuyage antibruine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• Allumage des phares avec les essuie-glaces

(disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• Essuie-glaces à détection de pluie – selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ETTÉLÉSCOPIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ETTÉLESCOPIQUE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• VOLANT CHAUFFANT – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . 179• PÉDALES RÉGLABLES – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . 180• RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182• Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182• Pour programmer une vitesse souhaitée . . . . . . . 183• Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

• Pour retourner à la vitesse programmée . . . . . . . 183• Changement de la vitesse programmée . . . . . . . . 183• Accélération pour dépassement . . . . . . . . . . . . . 184

• RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184• Fonctionnement du régulateur de vitesse

adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187• Activation du régulateur de vitesse adaptatif . . . . 187• Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188• Programmation d’une vitesse à l’aide du

régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . 189• Pour annuler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189• Pour désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190• Pour retourner à la vitesse programmée . . . . . . . 190• Changement de la vitesse programmée . . . . . . . . 191• Réglage du créneau dans le régulateur de vitesse

adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192• Menu du régulateur de vitesse adaptatif. . . . . . . . 194• Messages d’avertissement et d’entretien . . . . . . . 195• Précautions à prendre pour la conduite avec le

régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . . . 197• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200• Mode de régulation de vitesse normal (vitesse

stable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

91

Page 94: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Système d’avertissement de collision frontale –Selon l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

• SYSTÈME D’AIDE AU STATIONNEMENTPARKSENSEMD — SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . 205• Capteurs du système ParkSenseMD . . . . . . . . . . . 205• Affichage d’avertissement du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206• Affichage du système ParkSenseMD . . . . . . . . . . 206• Alertes sonores du système d’aide au

stationnement avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209• Activation et désactivation du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209• Entretien du système d’aide au stationnement

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209• Nettoyage du système ParkSenseMD . . . . . . . . . . 210• Précautions concernant l’utilisation du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210• CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213• Mise en fonction ou hors fonction de la

caméra d’aide au recul ParkViewMD –Avec radio à écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

• CONSOLE AU PAVILLON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215• Lampes de lecture avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

• Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Volet de rangement pour lunettes de soleil . . . . . 216

• OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216• Avant de commencer la programmation de la

télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . 217• Programmation d’un système à code roulant . . . . 218• Programmation d’un système à code fixe. . . . . . . 219• Programmation au Canada et programmation

de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220• Utilisation de la télécommande HomeLinkMD. . . . . 222• Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222• Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224• Ouverture rapide du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . . 228• Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . . . 228• Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . 229• Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . . . 229• Fonction de détection des obstacles . . . . . . . . . . 230• Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide . . . . . . . 226• Fonctionnement du protecteur solaire . . . . . . . . . 226• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

92

Page 95: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226• Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . . . 226

• TOIT OUVRANT PANORAMIQUE AVEC PARE-SOLEILÉLECTRIQUE COMMANDVIEWMD — SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227• Ouverture rapide du toit ouvrant. . . . . . . . . . . . . 228• Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . . . 228• Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . 229• Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . . . 229• Ouverture rapide du pare-soleil électrique . . . . . . 229• Ouverture du pare-soleil électrique – Mode

manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229• Fermeture rapide du pare-soleil électrique . . . . . . 229• Fermeture du pare-soleil électrique – Mode

manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230• Fonction de détection des obstacles . . . . . . . . . . 230• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230• Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . . . 230• Toit complètement fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231

• PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

• Porte-gobelets des sièges avant . . . . . . . . . . . . . 234

• Porte-gobelets des sièges arrière . . . . . . . . . . . . 235• RANGEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

• Espace de rangement de la boîte à gants . . . . . . . 236• Caractéristiques de la console . . . . . . . . . . . . . 236• Rangement de portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238• Rangement de l’accoudoir des sièges arrière –

Selon l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238• Espace de chargement – Véhicules équipés de la

banquette arrière divisée 60-40 rabattable . . . . . . 238• CARACTÉRISTIQUES DE L’ESPACE DE

CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240• Tapis de coffre – Selon l’équipement . . . . . . . . . . 240• Crochets pour sacs à provisions . . . . . . . . . . . . 240• Filet de l’espace de chargement . . . . . . . . . . . . . 240

• CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . . . . 241• Dégivreur de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241• Rideau pare-soleil électrique – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241• CORRECTEUR D’ASSIETTE – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

93

Page 96: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

RÉTROVISEURS

Rétroviseur à atténuation automatique

Ce rétroviseur se règle automatiquementpour réduire l’éblouissement causé parles phares des véhicules qui roulent der-rière vous. Cette fonction est utilisée pardéfaut et est désactivée uniquement lors-que le véhicule se déplace en marchearrière.

NOTA : Cette fonction est désactivéelorsque le véhicule se déplace en marchearrière.

AVERTISSEMENT!Ne vaporisez aucune solution de net-toyage directement sur le rétroviseurpour éviter de l’endommager. Appli-quez plutôt la solution sur un chiffonpropre et essuyez le rétroviseur.

Rétroviseurs extérieurs

Réglez les rétroviseurs extérieurs de fa-çon à les centrer sur la voie de circulationadjacente, avec un léger chevauchementsur la vue obtenue depuis le rétroviseurintérieur.

NOTA : Le rétroviseur extérieurconvexe du côté passager offre une vuevers l’arrière très élargie, et plus particu-lièrement sur la voie de circulation adja-cente.

MISE EN GARDE!Les véhicules et les autres objetsque vous apercevez dans le rétrovi-seur convexe du côté passager pa-raissent plus petits et plus éloignésqu’ils ne le sont réellement. Évitez devous fier uniquement au rétroviseur

Rétroviseur à atténuation automatique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

94

Page 97: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

convexe du côté passager, car celapourrait causer une collision avec unautre véhicule ou d’autres objets.Utilisez le rétroviseur intérieur pourévaluer les dimensions ou la dis-tance d’un véhicule que vous aperce-vez dans le rétroviseur convexe ducôté passager.

Rétroviseurs extérieurs rabattables –Selon l’équipement

Certains modèles comportent des rétrovi-seurs extérieurs à charnières. La char-nière permet de faire pivoter le rétroviseurvers l’avant ou vers l’arrière sans risquerde l’endommager. La charnière est muniede trois crans : positions avant, arrière etnormale.

Rétroviseur à atténuation automatiquedu conducteur – selon l’équipement

Cette fonction est commandée par le ré-troviseur intérieur à atténuation automati-que et se règle automatiquement pouratténuer l’éblouissement en même tempsque le rétroviseur intérieur.

NOTA : Cette fonction est égalementdisponible sur les rétroviseurs extérieurscôté passager dotés de clignotants etd’éclairage d’approche.

Rétroviseurs extérieurs avecclignotants et éclairage d’approche –Selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs côté conduc-teur et passager avec clignotants et éclai-rage d’approche contiennent quatre DEL,situées au coin extérieur supérieur dechaque rétroviseur.

Trois des DEL sont des témoins de cligno-tants qui clignotent en même temps queles clignotants avant et arrière du véhi-cule. L’allumage des feux de détresseactive également ces voyants DEL.

La quatrième DEL offre un éclairage d’ac-cueil qui s’allume sur les deux rétroviseurslorsque vous utilisez la télécommande detélédéverrouillage ou que vous ouvrez uneporte. Cette DEL est orientée vers l’exté-rieur afin d’éclairer les poignées des por-tes avant et arrière. Elle éclaire égalementla zone devant les portes.

L’éclairage d’accueil s’éteint graduelle-ment après environ 30 secondes ou ils’éteint immédiatement dès que le com-mutateur d’allumage est placé à la posi-tion ON/RUN (marche).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

95

Page 98: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : L’éclairage d’approche nefonctionne pas lorsque le levier de vites-ses est déplacé de la position P (station-nement).

Inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière – selon l’équipement

La fonction d’inclinaison des rétroviseursen marche arrière oriente automatique-ment les rétroviseurs extérieurs pour aiderle conducteur à voir la partie du sol direc-tement derrière les portes avant. Les ré-troviseurs extérieurs se déplacent légère-ment vers le bas à partir de la positiond’origine lorsque le véhicule passe enmarche arrière. Les rétroviseurs extérieursreviennent à la position d’origine lorsquele véhicule quitte la marche arrière. Cha-que réglage mémorisé est associé à une

position d’inclinaison des rétroviseurs enmarche arrière.

NOTA :• La fonction d’inclinaison des rétrovi-

seurs en marche arrière n’est pas acti-vée en usine. La fonction d’inclinaisondes rétroviseurs en marche arrière peutêtre activée ou désactivée au moyen dusystème Uconnect TouchMC.

• Consultez le paragraphe « Réglagesdu système Uconnect TouchMC » dansla section « Instruments du tableau debord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Commande électrique Rétroviseurs

Les commandes des rétroviseurs à com-mande électrique se trouvent sur le pan-neau de garnissage de la porte du con-ducteur.

Commande des rétroviseurs électriques

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

96

Page 99: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Les commandes des rétroviseurs électri-ques sont constituées de boutons de sé-lection de rétroviseurs et d’un commuta-teur de commande de rétroviseur à quatredirections. Pour régler un rétroviseur, ap-puyez sur le bouton L (gauche) ou sur lebouton R (droit) pour sélectionner le rétro-viseur que vous souhaitez régler.

NOTA : Un témoin intégré au boutonsélectionné s’allume pour indiquer que lerétroviseur est activé et qu’il peut êtreréglé.

À l’aide du commutateur de commandede rétroviseur, appuyez sur l’une des qua-tre flèches pour sélectionner la directiondans laquelle vous voulez déplacer lerétroviseur.

Vous pouvez utiliser les positions préré-glées à partir de la commande du siège àmémoire (en option). Consultez le para-

graphe « Siège à mémoire du conduc-teur » dans la section « Caractéristiquesde votre véhicule » pour obtenir de plusamples renseignements.

Rétroviseurs rabattables à commandeélectrique – Selon l’équipement

Le commutateur pour les rétroviseurs ra-battables à commande électrique est si-tué entre les commutateurs des rétrovi-seurs à commande électrique L (gauche)et R (droit). Appuyez sur le commutateurune fois pour rabattre les rétroviseurs.Appuyez sur le commutateur unedeuxième fois pour remettre les rétrovi-seurs en position de conduite normale.

NOTA : Si la vitesse du véhicule supé-rieure à 16 km/h (10 mi/h), la fonctionrabattable sera désactivée.

Si les rétroviseurs sont en position rabat-tue et que la vitesse du véhicule est égaleou supérieure à 16 km/h (10 mi/h), ils sedéploient automatiquement.

Rétroviseurs extérieurs chauffants –selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs sontchauffants afin de faire fondre legivre ou la glace. Cette fonction

s’active lorsque vous activez le dégivreurde la lunette. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Caractéristiques de la lunette » dans lasection « Caractéristiques de votre véhi-cule ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

97

Page 100: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Miroirs de courtoisie avec éclairage –Selon l’équipement

Un miroir de courtoisie avec éclairage setrouve sur le pare-soleil. Pour vous servirdu miroir, faites pivoter le pare-soleil versle bas et soulevez le couvre-miroir. L’éclai-rage s’allume automatiquement. Pourl’éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Rallonge télescopique et fonctions derallonge du pare-soleil

Pour utiliser la rallonge télescopique dupare-soleil, tournez le pare-soleil vers lebas, puis basculez le pare-soleil pour qu’ilsoit parallèle à la glace latérale, puis, ensaisissant le pare-soleil de votre maingauche, tirez vers l’arrière jusqu’à ce quele pare-soleil se trouve à la position vou-lue. Pour utiliser la rallonge du pare-soleil,saisissez la rallonge qui se trouve à l’ar-rière du pare-soleil, puis tirez-la vers l’ar-rière.

SYSTÈME DE SURVEILLANCEDES ANGLES MORTS – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système de surveillance des anglesmorts utilise deux capteurs à radar, situésdans le bouclier du pare-chocs arrière,pour détecter les véhicules immatriculés(voitures, camions, motocyclettes, etc.)Miroir de courtoisie avec éclairage

Tige de rallonge télescopique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

98

Page 101: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

qui pénètrent dans un angle mort à partirde l’arrière, de l’avant ou du côté duvéhicule.

Au démarrage du moteur, le témoin dusystème de surveillance des angles mortss’allume momentanément sur les deuxrétroviseurs extérieurs pour signaler auconducteur que le système est fonction-nel. Le système de surveillance des an-gles morts est fonctionnel lorsque le véhi-

cule se trouve à un rapport de marcheavant ou à la position R (marche arrière) etqu’il passe en mode d’attente lorsque levéhicule est à la position P (stationne-ment).

La zone de détection du système de sur-veillance des angles morts s’étend surenviron une voie des deux côtés du véhi-cule (3,35 m ou 11 pi). La zone commence

au rétroviseur extérieur et s’étend sur en-viron 6 m (20 pi) vers l’arrière du véhicule.Le système de surveillance des anglesmorts surveille les zones de détection desdeux côtés du véhicule lorsque le véhi-cule atteint au moins 10 km/h (6 mi/h)environ et signale au conducteur la pré-sence de véhicules dans ces zones.

NOTA :• Le système de surveillance des angles

morts ne signale PAS au conducteur laprésence de véhicules qui approchentrapidement hors des zones dedétection.

• Les zones de détection du système desurveillance des angles morts ne chan-gent PAS si votre véhicule tracte uneremorque. Par conséquent, vérifiez si la

Zones de détection arrière

Témoin du système de surveillance des anglesmorts

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

99

Page 102: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

voie adjacente est libre pour votre vé-hicule et votre remorque avant d’effec-tuer un changement de voie. Si la re-morque ou un autre objet (par exemple,une bicyclette, un article de sport) dé-passe sur le côté de votre véhicule, letémoin du système de surveillance desangles morts pourrait demeurer allumélorsque le véhicule se trouve à un rap-port de marche avant.

La zone du bouclier arrière où sont logésles capteurs à radar doit être exempte deneige, de glace et de saletés pour que lesystème de surveillance des angles mortsfonctionne correctement. N’obstruez pasla zone du bouclier arrière où se trouventles capteurs à radar au moyen d’objets

étrangers (autocollants de pare-chocs,porte-vélos, etc.).

Le système de surveillance des anglesmorts signale au conducteur la présenced’objets dans les zones de détection en

allumant le témoin du système de surveil-lance des angles morts situé dans lesrétroviseurs extérieurs, en plus d’émettreune alerte sonore (carillon) et de réduire levolume de la radio. Consultez le paragra-phe « Modes de fonctionnement » pourobtenir de plus amples renseignements.

Pendant que vous conduisez, le systèmede surveillance des angles morts surveilleles zones de détection à partir de troispoints d’accès différents (côté, arrière,avant) pour déterminer si une alarme doitêtre émise. Le système de surveillancedes angles morts émet une alarme dansles cas suivants de pénétration dans leszones de détection.

Emplacement du capteur (côté conducteurillustré)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

100

Page 103: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Accès latéral

Les véhicules qui se déplacent dans lavoie adjacente à partir d’un côté du véhi-cule.

Accès de l’arrière

Les véhicules qui proviennent de l’arrière,peu importe le côté, et qui pénètrent dansla zone de détection arrière à une vitesserelative inférieure à 48 km/h (30 mi/h).

Dépassement

Si vous dépassez lentement un autre vé-hicule (à une vitesse relative inférieure à16 km/h [10 mi/h]) et que ce véhicule

demeure dans l’angle mort pendant envi-ron une seconde et demie, le témoin s’al-lume. Si la différence de vitesse entre lesdeux véhicules est supérieure à 16 km/h(10 mi/h), le témoin ne s’allume pas.

Le système de surveillance des anglesmorts est conçu afin de ne pas émettreune alarme pour les objets immobiles telsque les glissières de sécurité, les poteaux,les murets, le feuillage, les bermes, etc. Le

Surveillance latérale

Surveillance arrière Dépassement et approche

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

101

Page 104: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

système peut toutefois émettre unealarme dans certains cas pour de telsobjets. Il s’agit d’une réaction normale quin’exige aucun entretien du véhicule.

Le système de surveillance des anglesmorts ne signale pas les objets qui évo-luent dans la direction opposée au véhi-cule dans les voies adjacentes.

MISE EN GARDE!Le système de surveillance des an-gles morts ne constitue qu’une aidepour détecter les objets dans les an-gles morts. Le système de surveil-lance des angles morts n’est pasconçu pour détecter les piétons, lescyclistes ou les animaux. Bien quevotre véhicule soit muni d’un sys-tème de surveillance des anglesmorts, vérifiez toujours les rétrovi-seurs de votre véhicule, jetez uncoup d’œil au-dessus de votreépaule et activez vos clignotantsavant de changer de voie. Autrement,il pourrait en résulter des blessuresgraves ou mortelles.

Fin du dépassement

Objets immobiles

Circulation en sens opposée

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

102

Page 105: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Système de surveillance de circulationen marche arrière

Le système de surveillance de circulationen marche arrière est conçu pour aider leconducteur à reculer hors d’une place destationnement lorsque son champ de vi-sion est obstrué. Reculez lentement etprudemment hors de la place de station-nement de façon à dégager l’arrière duvéhicule. Le système de surveillance decirculation en marche arrière surveillealors la circulation transversale et avise leconducteur si un véhicule est détecté.

Le système de surveillance de circulationen marche arrière surveille les zones ar-rière des deux côtés du véhicule pourrepérer les objets qui s’approchent descôtés du véhicule à une vitesse minimalede 1 à 3 km/h (1 à 2 mi/h) environ etjusqu’à une vitesse maximale de 16 km/h(10 mi/h) environ, comme dans les parcsde stationnement.

NOTA : Dans les parcs de stationne-ment, la circulation transversale peut êtreobstruée par des véhicules stationnés desdeux côtés. Si les capteurs sont bloquéspar d’autres structures ou véhicules, lesystème ne sera pas en mesure d’aviser leconducteur.

Lorsque le système de surveillance decirculation en marche arrière est activé etque le véhicule est à la position R (marchearrière), des alarmes visuelles et sonoressont émises pour alerter le conducteur, ycompris la réduction du volume de laradio.

MISE EN GARDE!Le système de surveillance de circu-lation en marche arrière n’est pasune caméra d’aide au recul. Il estconçu pour aider le conducteur à

Zones de détection du système desurveillance de circulation en marche arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

103

Page 106: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

détecter la circulation transversaledans un parc de stationnement. Leconducteur doit être vigilant lorsqu’ilfait marche arrière, malgré l’aide ap-portée par le système de surveillancede circulation en marche arrière. Por-tez toujours attention à ce qui setrouve derrière votre véhicule, regar-dez derrière vous et assurez-vous del’absence de piétons, d’animaux,d’autres véhicules ou d’obstacles etvérifiez les angles morts. Autrement,il pourrait en résulter des blessuresgraves ou mortelles.

Modes de fonctionnement

Le système Uconnect TouchMC proposetrois modes de fonctionnement. Consultezle paragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-

truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Alarme d’angle mort

Lorsque le mode d’alarme d’angle mortest activé, le système de surveillance desangles morts émet une alarme visuelledans le rétroviseur extérieur appropriélorsqu’un objet est détecté. Toutefois, lors-que le système fonctionne en mode desurveillance de circulation en marche ar-rière, le système réagit en émettant desalarmes visuelle et sonore lorsqu’un objetest détecté. Lorsqu’une alarme sonore estsollicitée, le volume de la radio est réduit.

Témoins et carillon d’alarme d’anglemort

Lorsque le mode témoins et carillond’alarme d’angle mort est activé, le sys-tème de surveillance des angles mortsémet une alarme visuelle dans le rétrovi-

seur extérieur approprié lorsqu’un objetest détecté. Si un clignotant qui corres-pond à une alarme du côté du véhiculeest activé, un carillon retentit également.Lorsqu’un clignotant est activé et qu’unobjet est détecté du même côté au mêmemoment, les alarmes visuelle et sonoresont émises. En plus de l’alarme sonore, levolume de la radio (si cette dernière est enfonction) est réduit.

NOTA :• Lorsqu’une alarme sonore est sollicitée

par le système de surveillance des an-gles morts, le volume de la radio estréduit.

• Si les feux de détresse sont allumés, lesystème n’émet que l’alarme visuelleappropriée.

Lorsque le système fonctionne en modede surveillance de circulation en marche

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

104

Page 107: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

arrière, le système réagit en émettant desalarmes visuelle et sonore lorsqu’un objetest détecté. La radio est aussi mise ensourdine lorsqu’une alarme sonore est sol-licitée. L’état des clignotants ou des feuxde détresse est ignoré; l’état du mode desurveillance de circulation en marche ar-rière sollicite toujours le carillon.

Mise hors fonction de l’alarme d’anglemort

Lorsque le système de surveillance desangles morts est mis hors fonction, au-cune alarme visuelle ou sonore n’estémise par le système de surveillance desangles morts ni par le système de surveil-lance de circulation en marche arrière.

NOTA : Le système de surveillance desangles morts enregistre le mode de fonc-tionnement en vigueur au moment de lacoupure du contact. À chaque démar-

rage, le mode de fonctionnement préala-blement mémorisé est rappelé et utilisé.

Zone astronomique – Système tempo-rairement indisponible

Lorsque le véhicule pénètre dans cettezone, le système de surveillance des an-gles morts est temporairement indisponi-ble et le message « Blind spot systemunavailable-Astronomy zone » (systèmede surveillance des angles morts indispo-nible, zone astronomique) s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-que. Les voyants DEL des rétroviseursextérieurs s’allument et demeurent allu-més jusqu’à ce que le véhicule quitte lazone.

Systèmes UconnectMC (8.4 et8.4N)

Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et8.4 avec navigation)

Le système UconnectMC est un systèmede communication mains libres, activé parla voix, à bord du véhicule. Le systèmeUconnectMC vous permet de composer unnuméro de téléphone au moyen de votretéléphone mobile.

Le système UconnectMC prend en chargeles fonctions suivantes :

Fonctions activées par la voix :

• Composition mains libres par com-mande vocale (« Appeler Jean Trem-blay cellulaire » ou « Composer248 555-1212 »).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

105

Page 108: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Écoute des messages textes entrantsen mode mains libres.

• Messagerie textuelle en mode mainslibres (« Envoyer un message à JeanTremblay cellulaire »).

• Recomposition des derniers numéroscomposés (« Recomposer »).

• Rappel du dernier numéro d’appel en-trant (« Rappeler »).

• Affichage à l’écran des registres d’ap-pels (« Afficher les appels entrants »,« Afficher les appels sortants », « Affi-cher les appels manqués », « Afficherles appels récents »).

• Recherche de numéro de téléphonedes contacts (« Rechercher Jean Trem-blay, cellulaire »).

Fonctions activées au moyen de l’écran

• Composition au moyen du clavier àl’aide de l’écran tactile.

• Affichage et appel des contacts à partirdes annuaires affichés à l’écran tactile.

• Définition des numéros de téléphonedes contacts favoris pour faciliter l’ac-cès à l’écran de téléphone principal.

• Affichage et appel des contacts à partirdes registres d’appels récents.

• Consultation des messages textes en-trants récents.

• Transmission d’un message texte aumoyen de l’écran tactile.

• Écoute de musique sur votre dispositifBluetoothMD au moyen de l’écran tactile.

• Jumelage jusqu’à 10 téléphones ou dis-positifs audio pour faciliter l’accès àune connexion rapide.

NOTA : Afin de permettre le fonctionne-ment adéquat des fonctions de message-rie, votre téléphone doit être muni de lafonction de messagerie texte au moyende BluetoothMD .

Le son de votre téléphone mobile esttransmis par la chaîne stéréo de votrevéhicule; lorsque vous utilisez le systèmeUconnectMC , celui-ci met automatique-ment votre radio en sourdine.

Pour joindre le service à la clientèle deUconnectMC , visitez l’un des sites Websuivants :

• www.chrysler.com/uconnect

• www.dodge.com/uconnect

• www.jeep.com/uconnect

• ou composez le 1 877 855-8400.

Le système UconnectMC vous permet detransférer les appels entre le système du

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

106

Page 109: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

véhicule et votre téléphone mobile ou viceversa dès que vous montez à bord duvéhicule ou en descendez. Pour les dis-cussions privées, le système vous permetde mettre le microphone en sourdine.

MISE EN GARDE!Tout système commandé par la voixdevrait être utilisé seulement dansdes conditions de conduite sécuritai-res conformément aux lois applica-bles, y compris les lois relatives àl’emploi du téléphone. Toute l’atten-tion devrait être maintenue sur laroute en avant. Sinon, vous risque-riez un accident et des blessuresgraves ou mortelles.

Le système UconnectMC est pris encharge par votre téléphone mobile mainslibres BluetoothMD . Le système

UconnectMC utilise la technologieBluetoothMD , la norme mondiale qui per-met de relier entre eux différents disposi-tifs électroniques sans fil ou port d’atta-che. Le système UconnectMC peut doncfonctionner, peu importe où se trouve vo-tre téléphone mobile (dans votre sac,dans la poche de votre veston ou dansvotre porte-documents), tant que votretéléphone est en fonction et jumelé ausystème UconnectMC du véhicule. Le sys-tème UconnectMC permet d’y jumeler jus-qu’à dix téléphones mobiles ou dispositifsaudio. Toutefois, vous ne pouvez utiliserqu’un seul téléphone mobile et un seuldispositif audio jumelés à la fois. Le sys-tème est offert en anglais, en espagnol ouen français.

Bouton du système UconnectMC

Le bouton du systèmeUconnectMC est utilisé pouraccéder au mode de télé-phone et faire des appels, affi-cher les appels récents, en-

trants, sortants, afficher l’annuaire, etc.Lorsque vous appuyez sur le bouton, vousentendrez un signal sonore. Ce dernierreprésente l’invite à énoncer unecommande.

Bouton du système UconnectMC àcommande vocale

Le bouton du systèmeUconnectMC à commande vo-cale est seulement utilisé pour« intervenir » et lorsqu’un ap-pel est déjà en cours et que

vous souhaitez envoyer des entrées sousla forme de sons ou faire un autre appel.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

107

Page 110: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le bouton est aussi utilisé pour ac-céder aux commandes vocales relativesaux fonctions du système UconnectMC àcommande vocale si votre véhicule en estmuni. Consultez le paragraphe concer-nant le système UconnectMC à commandevocale pour connaître les directives sur lafaçon d’utiliser le bouton .

Le système UconnectMC est parfaitementintégré à la chaîne stéréo du véhicule.Vous pouvez régler le volume du systèmeUconnectMC à l’aide de la commande devolume de la radio ou de la commanderadio du volant (bouton de droite), selonl’équipement.

Fonctionnement

Vous pouvez utiliser les commandes vo-cales pour activer le système UconnectMC

et pour naviguer parmi ses différents me-nus. Après la plupart des messages-

guides du système UconnectMC, vous de-vez énoncer une commande vocale. Deuxméthodes générales sont proposées surla façon d’utiliser le système à commandevocale :

1. Énoncez des commandes combinées tel-les que « Appeler Jean Tremblay cellulaire ».

2. Énoncez des commandes individuel-les et laissez le système vous guider pourterminer la tâche.

Un message est exigé pour chaque com-mande spécifique et vous oriente vers lesdifférentes options offertes.

• Avant d’énoncer une commande vo-cale, vous devez attendre le signal so-nore qui suit le message-guide« Écoute » ou un autre message-guide.

• Dans certains cas, vous pouvez avoirrecours à des commandes combinées.

Par exemple, au lieu de dire « Appe-ler », puis « Jean Tremblay » et « Cel-lulaire », la commande combinée sui-vante peut être énoncée : « AppelerJean Tremblay cellulaire ».

• Dans l’explication de chacune desfonctions de la présente section, seulela forme combinée de la commandevocale est donnée. Vous pouvez égale-ment séparer les commandes en plu-sieurs parties et énoncer chaque partiede la commande lorsque le systèmevous le demande. Par exemple, vouspouvez utiliser la commande vocalecombinée « Rechercher Jean Trem-blay », ou vous pouvez diviser la formed’ordre composée en deux comman-des vocales combinées : « Recherchercontact » et lorsque demandé « JeanTremblay ». N’oubliez pas que le sys-tème UconnectMC fonctionne mieux

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

108

Page 111: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

lorsque vous parlez normalement,comme si votre interlocuteur se trouvaità quelques mètres de vous.

Reconnaissance naturelle de la parole

Votre système vocal UconnectMC utiliseune technologie de reconnaissance vo-cale en langage naturel.

La reconnaissance naturelle de la parolepermet à l’utilisateur d’énoncer des com-mandes sous forme de phrases ou dephrases entières. Le système élimine cer-taines énonciations qui ne sont pas desmots et certains sons tels que « ah » et« eh ». Il reconnaît des mots de conversa-tion courante tels que « J’aimerais ».

Le système traite des entrées multiplesdans la même phrase telles que « faire unappel » et « à Jeanne Moreau ». Pour lesentrées multiples dans la même phrase, lesystème identifie le sujet ou le contexte et

fournit le message-guide associé tel que« Qui voulez-vous appeler? » lorsqu’unappel téléphonique est sollicité mais dontle nom particulier n’a pas été reconnu.

Le système utilise un dialogue continu;lorsque le système sollicite plus d’informa-tion de l’utilisateur, il posera une questionà laquelle l’utilisateur peut répondre sansappuyer sur le bouton de commandevocale .

Arborescence des commandesvocales

Consultez le paragraphe « Arborescencevocale » dans cette section.

Commande d’aide

Si vous avez besoin d’aide pour répondreà un message-guide ou si vous voulezconnaître les choix de réponse offerts,dites « Aide » après le signal sonore.

Pour activer le système UconnectMC, ap-puyez simplement sur le bouton eténoncez une commande ou dites« Aide ». Le bouton , sur le panneaude commande de la radio, permet d’amor-cer une séance du système UconnectMC.

Commande d’annulation

À tout message-guide, après le signalsonore, vous pouvez dire « Annuler » et lesystème revient au menu principal.

Vous pouvez aussi appuyer sur lesboutons ou lorsque le systèmeattend que vous énonciez une com-mande, et revenir au menu principal ouprécédent.

NOTA : L’enfoncement des boutonsou lorsque les messages-guides

sont en cours d’énonciation est désigné« Intervention ». Consultez le paragraphe

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

109

Page 112: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

« Intervention – Saut des messages-gui-des » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Jumelage (lien) du systèmeUconnectMC à un téléphone mobile

Avant d’utiliser votre système UconnectMC,vous devrez jumeler votre téléphone mobilecompatible BluetoothMD.

Pour effectuer le jumelage, vous devrezconsulter le manuel de l’utilisateur de vo-tre téléphone mobile. Le site Web dusystème UconnectMC peut égalementvous permettre d’obtenir des directivesdétaillées sur le jumelage.

NOTA :• Votre téléphone doit être compatible

avec la technologie BluetoothMD avantd’effectuer ces étapes.

• La transmission du véhicule doit être àla position P (stationnement).

1. Appuyez sur la touche « Phone » (té-léphone) à l’écran pour commencer.

2. Si aucun téléphone n’est actuellementrelié au système, une fenêtre contextuelles’affiche.

3. Sélectionnez « Yes » (oui) pour débuterle processus de jumelage. Recherchezensuite les dispositifs disponibles sur vo-

tre téléphone mobile compatibleBluetoothMD. Au message-guide du télé-phone, entrez le nom et le NIP affichés àl’écran du système Uconnect TouchMC.

• Si l’option « No » (non) est sélectionnée,appuyez sur la touche « Settings »(réglages) à l’écran principal du sys-tème UconnectMC.

• Appuyez sur la touche « Add Device »(ajouter le dispositif).

• Recherchez les dispositifs disponiblessur votre téléphone mobile compatibleBluetoothMD. Au message-guide du té-léphone, entrez le nom et le NIP affichésà l’écran du système UconnectTouchMC.

• Consultez l’étape 4 pour terminer leprocessus.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

110

Page 113: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4. Le système UconnectMC affiche un écrande processus en cours pendant que lesystème est en cours de connexion.

5. Lorsque le processus de jumelage estterminé, le système vous demandera dechoisir si le téléphone en question estvotre favori. Si vous sélectionnez « Yes »(oui), ce téléphone sera assorti de la prio-rité la plus élevée. Ce téléphone aurapriorité sur les autres téléphones jumelésqui se trouvent dans le rayon de portée.

Jumelage de téléphones mobilessupplémentaires

• Appuyez sur la touche « More » (plus)pour commencer.

• Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

• Ensuite, appuyez sur la touche« Phone/BluetoothMD » (téléphone/BluetoothMD).

• Appuyez sur la touche « Add Device »(ajouter le dispositif).

• Recherchez les dispositifs disponiblessur votre téléphone mobile compatibleBluetoothMD. Au message-guide du télé-phone, entrez le nom et le NIP affichés àl’écran du système Uconnect TouchMC.

• Le système UconnectMC affiche un écrande processus en cours pendant que lesystème est en cours de connexion.

• Lorsque le processus de jumelage estterminé, le système vous demanderade choisir si le téléphone en questionest votre favori. Si vous sélectionnez« Yes » (oui), ce téléphone sera assortide la priorité la plus élevée. Ce télé-phone aura priorité sur les autres télé-phones jumelés qui se trouvent dans lerayon de portée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

111

Page 114: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Pour les téléphones qui ne sontpas sélectionnés comme favoris, la prioritédu téléphone est déterminée par l’ordredans lequel il a été jumelé. Le dernier télé-phone jumelé aura la priorité plus élevée.

Vous pouvez aussi utiliser les commandesvocales suivantes pour afficher l’écrandes téléphones jumelés à partir de n’im-porte quel écran de la radio :

• « Afficher les téléphones jumelés » ou

• « Connecter mon téléphone »

Jumelage d’un dispositif audio dediffusion en flux BluetoothMD

• Appuyez sur la touche « Player » (lec-teur) pour commencer.

• Changez la source à BluetoothMD.

• Appuyez sur la touche programmable« BluetoothMD » pour afficher l’écranDispositifs audio jumelés.

• Appuyez sur la touche « Add Device »(ajouter le dispositif).

NOTA : Si aucun dispositif n’est actuel-lement relié au système, une fenêtrecontextuelle s’affiche.

• Recherchez les dispositifs disponiblessur votre dispositif audio compatibleBluetoothMD. Au message-guide, en-trez le nom et le NIP affichés à l’écrandu système Uconnect TouchMC.

• Le système UconnectMC affiche unécran de processus en cours pendantque le système est en cours de con-nexion.

• Lorsque le processus de jumelage estterminé, le système vous demanderade choisir si le dispositif en question estvotre dispositif favori. Si vous sélection-nez « Yes » (oui), ce dispositif seraassorti de la priorité la plus élevée. Ce

dispositif aura priorité sur les autresdispositifs jumelés qui se trouvent dansle rayon de portée.

NOTA : Pour les dispositifs qui ne sontpas désignés comme favoris, la priorité dudispositif est déterminée par l’ordre dont ila été jumelé. Le dernier dispositif jumeléaura la priorité plus élevée.

Vous pouvez aussi utiliser la commandede reconnaissance vocale suivante pourafficher une liste des dispositifs audiojumelés.

• « Afficher les dispositifs audio jume-lés »

Connexion à un téléphone mobile ou àun appareil audio particulier

Le système UconnectMC établit automati-quement une connexion avec le télé-phone jumelé dont la priorité est la plus

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

112

Page 115: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

élevée et à l’appareil audio dans le rayonde portée. Si vous devez choisir un télé-phone ou un appareil audio en particulier,suivez ces étapes :

• Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

• Appuyez sur la touche « Phone/BluetoothMD » (téléphone/BluetoothMD).

• Appuyez sur cette touche pour sélec-tionner un téléphone en particulier ousur la touche « Paired Audio Sources »(sources audio jumelées), puis sur unappareil audio.

• Appuyez sur la touche « X » pourquitter l’écran de réglages.

Débranchement d’un téléphone oud’un appareil audio

• Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

• Appuyez sur la touche « Phone/BluetoothMD » (téléphone/BluetoothMD).

• Appuyez sur la touche « + » située à ladroite du nom de l’appareil.

• La fenêtre contextuelle des options s’af-fiche.

• Appuyez sur la touche « Disconnectdevice » (débrancher l’appareil).

• Appuyez sur la touche « X » pourquitter l’écran de réglages.

Suppression d’un téléphone ou d’unappareil audio

• Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

• Appuyez sur la touche « Phone/BluetoothMD » (téléphone/BluetoothMD).

• Appuyez sur la touche « + » située à ladroite du nom de l’appareil pour un

téléphone ou un appareil audio différentde l’appareil actuellement branché.

• La fenêtre contextuelle des options s’af-fiche.

• Appuyez sur la touche « Delete De-vice » (supprimer l’appareil).

• Appuyez sur la touche « X » pourquitter l’écran de réglages.

Création d’un favori d’un téléphone oud’un appareil audio

• Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

• Appuyez sur la touche « Phone/BluetoothMD » (téléphone/BluetoothMD).

• Appuyez sur la touche « + » située à ladroite du nom de l’appareil.

• La fenêtre contextuelle des options s’af-fiche.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

113

Page 116: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Appuyez sur la touche « Make Favo-rite » (créer un favori); l’appareil sélec-tionné se déplace vers le haut de laliste.

• Appuyez sur la touche « X » pourquitter l’écran de réglages.

Téléchargement de l’annuaire –Transfert automatique de l’annuaire àpartir du téléphone mobile

Selon l’équipement, et si votre téléphoneprend cette fonction en charge, le sys-tème UconnectMC télécharge automati-quement les noms (noms textuels) et lesnuméros de l’annuaire du téléphone mo-bile. Certains téléphones BluetoothMD àprofil d’accès à l’annuaire peuvent pren-dre cette fonction en charge. Visitez le siteWeb du système UconnectMC pourconsulter la liste des téléphones pris encharge.

• Pour appeler une personne dont le nomfigure dans un annuaire mobile télé-chargé, consultez le paragraphe « Éta-blissement d’un appel par un nom ».

• Le téléchargement et la mise à jourautomatiques, s’ils sont pris en charge,commencent dès que la connexionsans fil BluetoothMD est établie entre letéléphone et le système UconnectMC,par exemple lorsque vous faites démar-rer le moteur.

• Au plus 1 000 entrées par téléphonepeuvent être téléchargées et mises àjour chaque fois qu’un téléphone estrelié au système UconnectMC.

• Selon le nombre maximal d’entrées té-léchargées, il peut y avoir un bref délaiavant que les derniers noms téléchar-gés puissent être utilisés. Jusqu’à ce

moment, le précédent annuaire télé-chargé, s’il y a lieu, peut être utilisé.

• Seul l’annuaire du téléphone mobile ac-tuellement relié est accessible.

• Cet annuaire téléchargé ne peut être mo-difié ni supprimé sur le systèmeUconnectMC. Il ne peut être modifié quesur le téléphone cellulaire. Les change-ments sont automatiquement mis à jour ettransférés au système UconnectMC lors dela prochaine connexion du téléphone.

Gestion de votre annuaire favori

Vous pouvez ajouter une entrée dans votreannuaire favori de trois façons différentes.

1. Lorsque vous souhaitez désigner unnuméro d’un appel en cours comme fa-vori, appuyez longuement sur un boutonfavori en haut de l’écran principal detéléphone.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

114

Page 117: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2. Après avoir téléchargé l’annuaire mo-bile, sélectionnez l’annuaire à partir del’écran principal de téléphone, puis sélec-tionnez le numéro approprié. Appuyez surla touche « + » à côté du numéro sélec-tionné pour afficher la fenêtre contextuelledes options. Dans la fenêtre contextuellechoisissez « Add to Favorites » (ajouteraux favoris).

NOTA : Si la liste des favoris est pleine,le système vous demandera de supprimerun favori existant.

3. À partir de l’écran principal de télé-phone, sélectionnez « Phonebook » (an-nuaire). À partir de l’écran d’annuaire,choisissez la touche « Favorites » (favoris)et sélectionnez la touche « + » située à ladroite du rapport d’annuaire. Sélectionnezune entrée vide, puis appuyez sur le + àcôté de cette entrée. Lorsque la fenêtrecontextuelle Options s’affiche, appuyezsur la touche « Add from Mobile » (ajouterdu mobile). Le système vous demanderaensuite le contact et le numéro à sélec-tionner à partir de votre annuaire mobile.Lorsque la sélection est effectuée, le nou-veau favori s’affichera.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

115

Page 118: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pour supprimer un favori

• Pour supprimer un favori, sélectionnez« Phonebook » (annuaire) à l’écranprincipal de téléphone.

• Sélectionnez ensuite « Favorites » (fa-voris) à la gauche de l’écran, puis ap-puyez sur la touche « + More » (+ plus).

• Appuyez sur le + à côté du favori àsupprimer.

• La fenêtre contextuelle Options s’affiche,puis appuyez sur la touche « Removefrom Favs » (supprimer des favoris).

Urgence et aide au remorquage

Les numéros d’urgence et d’aide au re-morquage de la liste de favoris peuventseulement être modifiés. Ces numéros nepeuvent pas être supprimés et les nomsne peuvent pas être modifiés.

Pour modifier les numéros d’urgence oud’aide au remorquage, effectuez ces étapes.

• Appuyez sur la touche « Phonebook »(annuaire) à l’écran principal detéléphone.

• Appuyez sur la touche « Favorites » (fa-voris). Défilez ensuite jusqu’au bas de laliste pour repérer les options de favoris« Emergency » (urgence) et « TowingAssistance » (aide au remorquage).

• Appuyez sur la touche « + More »(+ plus).

• Appuyez sur le + à côté du favoriapproprié à modifier.

• La fenêtre contextuelle Options s’af-fiche et vous pouvez choisir entre lesoptions « Edit Number » (modifier lenuméro) ou « Reset to Default » (réini-tialiser le numéro par défaut).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

116

Page 119: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Fonctions d’appel

Vous pouvez accéder aux fonctions sui-vantes au moyen du système UconnectMC

si les fonctions sont disponibles et prisesen charge par le système BluetoothMD survotre forfait de service mobile. Si, parexemple, votre forfait de service mobilepermet les conférences téléphoniques àtrois, vous pourrez utiliser cette fonctionavec le système UconnectMC. Vérifiezauprès de votre fournisseur de servicesde téléphonie mobile les fonctions qu’ilvous offre.

Moyens de faire un appel

Tous les moyens de faire un appel à l’aidedu système UconnectMC sont énumérésci-dessous.

• Recomposer

• Composition en appuyant sur le numéro

• Commandes vocales (établissementd’un appel par un nom, établissementd’un appel par un nom dans l’annuaire,par recomposition, ou rappel)

• Annuaire favori

• Annuaire mobile

• Registre d’appels récents

• Affichage de messages textes

NOTA : Toutes les opérations mention-nées ci-dessus sauf la recomposition peu-vent être effectuées avec un seul appelactif ou moins.

Composition vocale d’un numéro

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Composer 248 555-1212 ».

• Le système UconnectMC composera lenuméro 248 555-1212.

Établissement d’un appel par un nomdans l’annuaire

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Appeler Jean Tremblay cellulaire ».

• Le système UconnectMC composera lenuméro associé à Jean Tremblay, ou siplusieurs numéros sont associés à cenom, le système vous demandera quelnuméro vous souhaitez appeler pourJean Tremblay.

Contrôle des fonctions d’appel

L’écran tactile vous permet de contrôlerles fonctions d’appel suivantes :

• Répondre

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

117

Page 120: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Terminer

• Ignorer

• Mettre en attente ou désactiver la miseen attente

• Activer ou désactiver la mise en sour-dine

• Transférer l’appel au téléphone ou àpartir du téléphone

• Remplacer deux appels actifs

• Joindre deux appels actifs ensemble

Entrée d’un numéro par tonalitéTouch-Tone

• Appuyez sur la touche « Phone »(téléphone).

• Appuyez sur la touche « Dial » (com-poser).

• L’écran de clavier Touch-Tone s’affiche.

• Utilisez les touches programmables nu-mérotées pour saisir le numéro et ap-puyez sur « Call » (appeler).

Pour envoyer une tonalité Touch-Tone aumoyen de la reconnaissance vocale, ap-puyez sur le bouton pendant un ap-pel en cours et dites « Envoyer 1234# »,ou vous pouvez dire « Envoyer mot depasse de messagerie vocale » si le mot depasse de messagerie vocale est enregis-tré dans votre annuaire mobile.

Appels récents

Vous pouvez faire défiler jusqu’à 34 ap-pels les plus récents parmi les types d’ap-pel suivants :

• Incoming Calls (appels entrants)

• Outgoing Calls (appels sortants)

• Missed Calls (appels manqués)

• All Calls (tous les appels)

Pour accéder à ces appels, appuyez surla touche « Recent calls » (appels ré-cents) à l’écran principal de téléphone.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

118

Page 121: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Vous pouvez aussi appuyer sur le boutonet dire « Afficher mes appels en-

trants » à partir de n’importe quel écranpour afficher les appels entrants.

Vous pouvez aussi appuyer sur le boutonet dire « Afficher les appels récents »

à partir de n’importe quel écran pourafficher tous les appels.

NOTA : Le mot « Entrants » peut aussiêtre remplacé par le mot « Sortants »,« Récents » ou « Manqués ».

Répondre à un appel entrant ou lerefuser – Aucun appel en cours

Lorsque vous recevez un appel sur votretéléphone mobile, le système UconnectMC

interrompt la chaîne stéréo du véhicule sielle est en fonction et vous demande sivous souhaitez répondre à l’appel. Ap-puyez sur la touche pour répondre à

l’appel. Pour ignorer l’appel, appuyez surla touche « Ignore » (ignorer) à l’écrantactile. Vous pouvez aussi appuyer sur latouche « Answer » (répondre) ou appuyersur l’afficheur d’identité d’appelant decouleur bleue.

Répondre à un appel entrant ou lerefuser – Appel en cours

Si vous recevez un appel pendant unappel en cours, vous entendrez le mêmesignal sonore d’appel en attente que vousentendez normalement lorsque vous utili-sez votre téléphone mobile. Appuyez surle bouton , sur la touche « Answer »(répondre) ou sur l’afficheur d’identitéd’appelant pour mettre l’appel en cours enattente et répondre à l’appel entrant.

NOTA : Les téléphones existants com-patibles avec le système UconnectMC nepermettent pas de rejeter un appel entrant

lorsqu’un autre appel est en cours. L’utili-sateur ne peut donc que répondre aunouvel appel ou l’ignorer.

Établir un deuxième appel lorsqu’unappel est en cours

Pour effectuer un deuxième appel pen-dant que vous êtes sur un appel en cours,appuyez sur le bouton et dites« Composer » ou « Téléphoner » suivi dunuméro de téléphone ou du nom de l’en-trée inscrite à l’annuaire. Le premier appelest mis en attente pendant la deuxièmecommunication. Ou vous pouvez mettreun appel en attente en appuyant sur latouche « Hold » (mise en attente) à l’écranprincipal de téléphone, puis composez unnuméro à partir du clavier de numérota-tion, des appels récents, de la boîte deréception de messages textes ou desannuaires. Pour revenir au premier appel,

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

119

Page 122: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

consultez le paragraphe « Passer d’unappel à l’autre » dans cette section. Pourcombiner deux appels, consultez le para-graphe « Joindre des appels » dans cettesection.

Mettre en attente un appel et lereprendre

Pendant un appel actif, appuyez sur latouche « Hold » (mise en attente) à l’écranprincipal de téléphone.

Passer d’un appel à l’autre

Si deux appels sont en cours (un appelactif et un appel mis en attente), appuyezsur la touche « Swap » (échanger) àl’écran principal de téléphone. Seul unappel peut être mis en attente à la fois.

Vous pouvez aussi appuyer sur le boutonpour alterner entre l’appel actif et

l’appel mis en attente.

Joindre des appels

Lorsque deux appels sont en cours (unappel actif et un appel mis en attente),appuyez sur la touche « Join Calls »(joindre des appels) à l’écran principal detéléphone pour combiner tous les appelsen une conférence téléphonique.

Mettre fin à un appel

Pour mettre fin à un appel en cours, ap-puyez brièvement sur le bouton ousur la touche « End » (terminer). Seuls lesappels actifs prennent fin et si un appelest en attente, il devient le nouvel appelactif. Si votre interlocuteur met fin à l’appelen cours, l’appel en attente peut ne pasêtre automatiquement activé. Cela dé-pend du téléphone cellulaire.

Recomposer

• Appuyez sur la touche « Redial »(recomposer).

• Ou appuyez sur le bouton , puisaprès le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Recomposer ».

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Recomposer ».

• Le système UconnectMC composera ledernier numéro fait sur votre téléphonemobile.

Poursuivre un appel

La poursuite d’un appel consiste à conti-nuer l’appel à l’aide du systèmeUconnectMC après avoir coupé le contactdu véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

120

Page 123: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : La chaîne stéréo du véhiculeconservera l’appel jusqu’à ce que le télé-phone soit hors du rayon de portée pour laconnexion BluetoothMD. Il est recom-mandé d’appuyer sur la touche « Trans-fer » (transférer) lorsque vous quittez levéhicule.

Fonctions du système UconnectMC

Secours d’urgence

En cas d’urgence, si le téléphone cellu-laire est à portée de main :

• Décrochez l’appareil et composez lenuméro d’appel des secours de votrerégion.

Si le téléphone n’est pas à portée de mainet que le système UconnectMC fonctionne,vous pouvez joindre les secours en pro-cédant comme suit :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Appeler secours d’urgence ou Com-poser secours d’urgence ». Le systèmeUconnectMC indique au téléphone mo-bile jumelé de composer le numérod’urgence. Cette fonction est disponi-ble aux États-Unis, au Canada et auMexique.

NOTA :• L’appel d’urgence peut aussi être établi

à l’aide de l’écran tactile.

• Le numéro d’urgence à composer estdéterminé en fonction du pays où levéhicule a été acheté (911 pour lesÉtats-Unis et le Canada et 060 auMexique). Le numéro composé peut ne

pas être compatible avec le servicemobile offert et la région.

• La probabilité que vous réussissiez vo-tre appel en utilisant le systèmeUconnectMC est un peu moins élevéequ’en le faisant directement à partir dutéléphone mobile.

MISE EN GARDE!Votre téléphone doit être sous ten-sion et branché au systèmeUconnectMC pour vous permettred’utiliser cette fonction du véhiculeen cas d’urgence, lorsque le télé-phone mobile se trouve dans la zonede couverture du réseau et demeurebranché au système UconnectMC.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

121

Page 124: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Aide au remorquage

Si vous avez besoin d’aide au remor-quage :

• Appuyez sur le bouton pourcommencer.

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Aide au remorquage ».

NOTA :• L’appel d’aide au remorquage peut aussi

être fait au moyen de l’écran tactile.

• Le numéro de l’aide au remorquagecomposé dépend du pays d’achat duvéhicule (1 800 528-2069 aux États-Unis, 1 877 213-4525 au Canada, 55-14-3454 dans la ville de Mexico et1 800 712-3040 à l’extérieur de la villede Mexico au Mexique). Consultez l’in-formation sur l’aide au remorquage

24 heures sur 24 de ChryslerGroup LLC, que vous trouverez dans lelivret de renseignements sur la garantieet sur la carte d’aide au remorquage.

Accès à la boîte vocale

Pour apprendre la façon d’accéder à votreboîte vocale, consultez le paragraphe« Utilisation des systèmes automatisés ».

Utilisation des systèmes automatisés

Cette méthode est utilisée dans les situa-tions où il faut généralement appuyer surles touches du clavier de téléphone mo-bile pour naviguer dans un système télé-phonique automatisé.

Vous pouvez utiliser le systèmeUconnectMC pour accéder à un système demessagerie vocale ou à un service automa-tisé tel qu’une radiomessagerie ou un ser-vice à la clientèle par téléphonie automati-

sée. Certains services exigent unesélection de réponse immédiate. Dans cer-tains cas, elle peut être trop rapide pourutiliser le système UconnectMC.

Lorsque vous composez un numéro àl’aide du système UconnectMC qui exigenormalement l’entrée d’une séquence detouches au clavier de votre téléphonemobile, vous pouvez utiliser l’écran tactileou appuyer sur le bouton et dire lemot « Envoyer », puis la séquence quevous souhaitez entrer. Par exemple, sivous devez entrer votre NIP suivi du dièse(3 7 4 6 #), appuyez sur le bouton etdites « Envoyer 3 7 4 6 # ». L’énonciationde la commande « Envoyer », suivie d’unchiffre ou d’une série de chiffres, peutaussi servir à naviguer dans une structurede menus du centre de service à la clien-tèle automatisé et à entrer un numérodestiné à un téléavertisseur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

122

Page 125: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Vous pouvez aussi envoyer des entréesenregistrées dans l’annuaire sous la formede sons pour faciliter et accélérer l’accèsaux entrées de messagerie vocale et detéléavertisseur. Par exemple, si vous avezcréé précédemment une entrée d’an-nuaire ou un nom comme « mot de passede messagerie vocale », puis si vousappuyez sur le bouton et dites « En-voyer mot de passe de messagerie vo-cale », le système UconnectMC enverrapar la suite le numéro de téléphone cor-respondant associé avec l’entrée de l’an-nuaire, à titre de tonalités sur le téléphone.

NOTA :• Le premier numéro qui est associé à ce

contact sera transmis. Tous les autresnuméros saisis pour ce contact serontignorés.

• Il est possible que vous n’entendiezpas toutes les tonalités à cause de laconfiguration de réseau de votre télé-phone mobile. Ceci est normal.

• Certains systèmes de radiomessagerieet de messagerie vocale ont des para-mètres de temporisation qui sont tropcourts pour permettre l’utilisation decette fonction.

• Les pauses, la mise en attente ou lesautres caractères qui sont pris encharge par certains téléphones ne sontpas pris en charge sur BluetoothMD.Ces autres symboles seront ignoréslorsque vous composez une séquencenumérotée.

Intervention – Saut des messages-guides

Appuyez sur le bouton lorsque voussouhaitez sauter une partie d’un

message-guide et énoncer immédiate-ment une commande vocale. Par exem-ple, si la diffusion du message-guide indi-que « Il y a deux numéros avec le nomJean. Dites le nom en entier », vous pou-vez appuyer sur le bouton et dire« Jean Tremblay » pour sélectionner cetteoption sans devoir écouter le reste dumessage-guide.

Voice Response Length (longueur deréponse vocale)

Il est possible de choisir entre la longueurde réponse vocale brève et la longueur deréponse vocale détaillée.

• Appuyez sur la touche « More » (plus),puis sur la touche « Settings »(réglages).

• Appuyez sur la touche « Display »(affichage), puis défilez vers le bas

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

123

Page 126: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

jusqu’à l’option « Voice ResponseLength » (longueur de réponse vocale).

• Sélectionnez « Brief » (bref) ou « De-tailed » (détaillé) en appuyant sur lacase à côté de la sélection. Une coches’affiche pour indiquer votre sélection.

Indicateurs d’état du téléphone et duréseau

Le système UconnectMC présente desmessages d’état sur le téléphone et leréseau lorsque vous tentez d’établir unappel à l’aide du système UconnectMC.Ces messages d’état portent sur l’inten-sité du signal du réseau et la puissancede la pile du téléphone.

Composition d’un numéro à l’aide duclavier de téléphone mobile

Vous pouvez composer un numéro de télé-phone à l’aide du clavier de téléphone mo-

bile tout en utilisant le système UconnectMC

(faites preuve de vigilance et prenez lesmesures de sécurité qui s’imposent lorsquevous utilisez le clavier de téléphone mobile).Lorsque vous composez un numéro survotre téléphone mobile BluetoothMD jumelé,le son est transmis par les haut-parleurs dela chaîne stéréo du véhicule. Le systèmeUconnectMC fonctionne de la même façonque si vous utilisiez la reconnaissance vo-cale pour composer le numéro.

NOTA : Certaines marques de télépho-nes mobiles n’envoient pas la sonnerie ausystème UconnectMC; vous ne l’entendrezdonc pas par la chaîne stéréo du véhicule.Dans ce cas, même si le numéro a étécomposé avec succès et si l’appel est encours, l’utilisateur pourrait avoir l’impres-sion contraire. Lorsqu’on aura répondu àvotre appel, le son se fera entendre.

Mise en sourdine ou désactivation dela sourdine (Mute ON/OFF)

Lorsque le système UconnectMC est mis ensourdine, vous pouvez entendre votre inter-locuteur sans qu’il ne puisse vous entendre.Afin de mettre en sourdine le systèmeUconnectMC, appuyez simplement sur lebouton « Mute » (mise en sourdine) àl’écran principal de téléphone.

Connectivité évoluée

Transfert d’un appel au téléphonemobile ou à partir du téléphonemobile

Le système UconnectMC vous permet detransférer des appels en cours de votretéléphone mobile au système UconnectMC

sans couper la communication. Pourtransférer un appel en cours sur votretéléphone mobile jumelé au système

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

124

Page 127: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

UconnectMC ou vice-versa, appuyez sur lebouton « Transfer » (transférer) à l’écranprincipal de téléphone.

Activation ou désactivation du lienentre le système UconnectMC et letéléphone mobile

Si vous souhaitez activer ou désactiver laconnexion BluetoothMD entre un télé-phone mobile jumelé au systèmeUconnectMC et le système UconnectMC,suivez les directives décrites dans le ma-nuel de l’utilisateur de votre téléphonemobile.

Recommandations d’utilisation dusystème UconnectMC

Commande vocale

• Pour optimiser la performance, réglezle rétroviseur pour qu’un espace d’aumoins 1 cm (0,5 po) se trouve entre le

rétroviseur et la console au pavillon(selon l’équipement).

• Attendez toujours le signal sonoreavant de parler.

• Parlez normalement, sans faire depause comme si vous parliez à unepersonne assise à quelques mètres devous.

• Assurez-vous d’être la seule personneà parler au moment de la commandevocale.

• Les conditions suivantes assurent unrendement maximal :

• Ventilateur réglé à régime bas ou moyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Bien que le système soit conçu pour lesutilisateurs francophones, anglophoneset hispanophones nord-américains, ilest possible qu’il ne comprenne pasl’accent de certaines personnes.

• Lorsque vous naviguez dans un sys-tème automatisé, comme une boîte vo-cale, ou lorsque vous destinez un mes-sage à un téléavertisseur, n’oubliez pasde dire « Envoyer » avant d’énoncer lasérie de chiffres.

• Il est recommandé d’immobiliser le vé-hicule avant d’enregistrer des nomsdans votre annuaire favori.

• Le taux de reconnaissance des nomsdes annuaires (cellulaire et favoris) estoptimal lorsque les entrées ne sont passemblables.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

125

Page 128: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Vous pouvez dire « O » (lettre « O »)pour « 0 » (zéro).

• Le système peut traiter la plupart descombinaisons de chiffres du systèmeautomatique international, mais pascertains numéros abrégés.

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est abaissée.

Rendement audio à distance

• Les conditions suivantes assurent unequalité sonore maximale :

• Ventilateur réglé à régime bas ou moyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Commandes énoncées depuis le siègedu conducteur

• Le rendement général (clarté du son,écho et puissance sonore) dépend engrande partie du téléphone et du ré-seau plutôt que du systèmeUconnectMC.

• L’écho peut parfois être atténué en di-minuant le volume dans le véhicule.

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est abaissée.

Messagerie texte

Le système UconnectMC peut lire ou peutenvoyer de nouveaux messages sur votretéléphone.

Votre téléphone doit prendre en charge lamessagerie texte sur BluetoothMD pour

utiliser cette fonction. Si le systèmeUconnectMC détermine que votre télé-phone n’est pas compatible avec la mes-sagerie texte sur BluetoothMD, le bouton« Messaging » (messagerie) sera grisé etla fonction ne sera pas disponible.

NOTA : La messagerie texte du sys-tème UconnectMC est seulement disponi-ble lorsque le véhicule est immobilisé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

126

Page 129: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Lecture des messages :

Si vous recevez un nouveau messagetexte pendant que votre téléphone estconnecté au système UconnectMC, le sys-tème vous indique que vous avez unnouveau message texte.

Lorsqu’un message est reçu et affiché ouécouté, les options suivantes vous sontoffertes :

• Envoyer une réponse

• Transférer

• Appeler

Transmission de messages au moyendes touches programmables :

Vous pouvez envoyer des messages avecle système UconnectMC. Pour envoyer unnouveau message :

• Appuyez sur la touche « Phone »(téléphone).

• Appuyez sur la touche « Messaging »(messagerie), puis sur « New Mes-sage » (nouveau message).

• Appuyez sur un des 18 messagespréenregistrés et la personne à quivous souhaitez envoyer le message.

• Si plusieurs numéros sont associés àce contact, sélectionnez le numéroauquel vous souhaitez envoyer le mes-sage.

• Appuyez sur la touche « Send » (en-voyer) ou « Cancel » (annuler).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

127

Page 130: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Transmission de messages au moyendes commandes vocales :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message-guide « Écoute » etle signal sonore subséquent, dites« Envoyer le message à Jean Tremblaycellulaire ».

• Lorsque le système vous demandequel message vous souhaitez envoyer,énoncez le message que vous souhai-tez envoyer ou dites « Liste ». Vousavez le choix parmi 18 messagespréenregistrés.

Pendant que le système énonce la liste demessages définis, vous pouvez interrom-pre le système en appuyant sur le bouton

et en énonçant le message que voussouhaitez envoyer.

Lorsque le système confirme que vousvoulez envoyer votre message à JeanTremblay, votre message est transmis.

Liste de messages préenregistrés :

1. Oui.

2. Non.

3. D’accord.

4. Je ne peux pas parler maintenant.

5. Appelle-moi.

6. Je te rappellerai plus tard.

7. J’arrive.

8. Merci.

9. Je vais être en retard.

10. Je serai <nombre> minutes en retard.

11. Je te verrai dans <nombre> minutes.

12. Je suis dans un embouteillage.

13. Commence sans moi.

14. Où êtes-vous?

15. Es-tu arrivé?

16. J’ai besoin de renseignements.

17. Je suis perdu.

18. À plus tard.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

128

Page 131: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Lien de communication BluetoothMD

La communication peut parfois être cou-pée entre un téléphone mobile et le sys-tème UconnectMC. Lorsque cela se pro-duit, la connexion peut être rétablie enmettant le téléphone hors tension et en leremettant sous tension. Il est recommandéde laisser le téléphone mobile aumode BluetoothMD « activé ».

Mise sous tension

Après avoir tourné le commutateur d’allu-mage de la position OFF (arrêt) à la posi-tion ON/RUN (marche) ou ACC (acces-soires), ou après avoir changé la langue,attendez au moins 15 secondes avantd’utiliser le système.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

129

Page 132: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Arborescence vocale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

130

Page 133: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez remplacer le nom « JeanTremblay » par n’importe quel nom inscritdans votre annuaire mobile ou favori. Vouspouvez aussi dire « Envoyer un messageà Jean Tremblay » et le système vousdemandera à quel numéro de téléphonevous souhaitez envoyer un message pourJean Tremblay.

2. Vous pouvez remplacer « Cellulaire »par « Domicile », « Travail » ou « Autre ».

3. Vous pouvez remplacer « Appels en-trants » par « Appels sortants » ou « Ap-pels manqués ».

4. Vous pouvez remplacer« 248 555 1212 » par n’importe quelnuméro de téléphone pris en charge parvotre téléphone mobile.

5. Ces commandes peuvent être utiliséesau cours d’un appel en appuyant sur latouche de commande vocale du systèmeUconnectMC sur le volant. Il est à noterque l’appel sera mis en sourdine pendantla session de reconnaissance vocale.

6. La transmission de tonalités pour lessystèmes automatisés est disponible pen-dant un appel en cours. Voici un exemplequi utilise une entrée de l’annuaire nommée« Mot de passe de messagerie vocale ».

7. La mémorisation de tonalités dans lesnoms de contact est possible, mais seu-lement le premier numéro associé à unnom de contact est transmis. Par exem-ple, si un numéro est enregistré dans lesnuméros de domicile et de travail pour lemot de passe de messagerie vocale ducontact, seul le numéro du domicile seratransmis.

8. Si votre téléphone ne prend pas encharge le téléchargement de l’annuaire oule téléchargement du journal d’appels surBluetooth, un message-guide vous indi-quera que le contact n’existe pas dansl’annuaire lorsque ces commandes sonténoncées.

9. Les numéros d’urgence et d’aide auremorquage sont des numéros de contactqui ont été préchargés dans les annuai-res. Les commandes telles que « Appelersecours d’urgence » et « Appeler aide auremorquage » activent la composition dunuméro correspondant mémorisé pources contacts. Les commandes vocalesdisponibles sont affichées en caractèresgras et sont soulignées dans les boîtes decouleur grise.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

131

Page 134: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

132

Page 135: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez remplacer le nom « JeanTremblay » par n’importe quel nom inscritdans votre annuaire mobile ou favori. Vouspouvez aussi dire « Envoyer un messageà Jean Tremblay » et le système vousdemandera à quel numéro de téléphonevous souhaitez envoyer un message pourJean Tremblay.

2. Vous pouvez remplacer « Cellulaire »par « Domicile », « Travail » ou « Autre ».

3. Vous pouvez remplacer « Appels en-trants » par « Appels sortants » ou « Ap-pels manqués ».

4. Les commandes de messagerie fonc-tionnent uniquement si le systèmeUconnectMC est muni de cette fonction etsi le téléphone mobile prend en charge lamessagerie sur Bluetooth.

5. Vous pouvez remplacer« 248 555 1212 » par n’importe quelnuméro de téléphone pris en charge parvotre téléphone mobile.

6. Vous pouvez remplacer « 4 » avecn’importe quel numéro de message affi-ché à l’écran.

7. Si votre téléphone ne prend pas encharge le téléchargement de l’annuaire oule téléchargement du journal d’appels surBluetooth, un message-guide vous indi-quera que le contact n’existe pas dansl’annuaire lorsque ces commandes sonténoncées. Les commandes vocales dis-ponibles sont affichées en caractèresgras et sont soulignées dans les boîtes decouleur grise.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

133

Page 136: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Généralités

Ce dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Toute modification non expressémentapprouvée par la partie responsable dela conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonction-ner l’appareil.

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

COMMANDE VOCALE

Systèmes Uconnect TouchMC (8.4 et8.4 avec navigation)

Le système UconnectMC àcommande vocale vous per-met de commander la radioAM et FM, la radio satellite, lelecteur de disques compacts,

la carte mémoire SD, l’appareil USB, ledispositif iPod et le service Sirius TravelLink.

NOTA : Assurez-vous d’énoncer lescommandes transmises au système decommande vocale aussi calmement etnormalement que possible. La capacitédu système d’interface vocale à reconnaî-tre les commandes dictées peut être ré-duite si l’on parle trop rapidement ou tropfort.

MISE EN GARDE!Tout système commandé par la voixdevrait être utilisé seulement dansdes conditions de conduite sécuritai-res conformément aux lois municipa-les. Toute l’attention devrait êtremaintenue sur la route en avant.Dans le cas contraire, vous risquezde provoquer une collision entraî-nant des blessures graves ou mortel-les.

Lorsque vous appuyez sur le boutondu système UconnectMC à com-

mande vocale, vous entendrez un signalsonore. Ce dernier représente l’invite àénoncer une commande.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

134

Page 137: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si aucune commande n’est dictée au sys-tème, ce dernier vous donne une desdeux réponses suivantes :

• Je n’ai pas compris.

• Je n’ai pas saisi cela, etc.

Si une commande n’est pas énoncée ouenregistrée une deuxième fois, le systèmerépond par une erreur et indique ce quipeut être énoncé selon le contexte actuel.Après trois erreurs consécutives d’unecommande ou d’un enregistrement, lasession de reconnaissance vocale prendfin.

L’enfoncement du bouton du sys-tème UconnectMC à commande vocalelorsque le système énonce un message

est désigné « intervention prioritaire ». Lesystème est alors interrompu et vous pou-vez énoncer une commande après le si-gnal sonore. Cette fonction s’avérera fortutile lorsque vous commencerez à assimi-ler les options du système.

NOTA : Vous pouvez en tout tempsénoncer les commandes « Annuler » ou« Aide ».

Ces commandes sont universelles et s’uti-lisent dans tous les menus. Toutes lesautres commandes sont assujetties à l’ap-plication active.

Lorsque vous utilisez les commandes,parlez clairement et à un volume normal.

Le système de commande vocale fonc-tionne de manière optimale lorsque lesglaces sont fermées et que le ventilateurdu système de chauffage et de climatisa-tion est réglé à la vitesse minimale.

Si le système ne reconnaît pas une de voscommandes, il vous invite à la répéter.

Pour entendre les commandes disponi-bles, appuyez sur le bouton dusystème UconnectMC à commande vocaleet dites « Aide ». Vous entendrez lescommandes qui sont disponibles pourl’écran affiché.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

135

Page 138: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Reconnaissance naturelle de la parole

La reconnaissance naturelle de la parolepermet à l’utilisateur d’énoncer des com-mandes sous forme de phrases ou dephrases entières. Le système élimine cer-taines énonciations qui ne sont pas desmots et certains sons tels que « ah » et« eh ». Il reconnaît des mots de conversa-tion courante tels que « J’aimerais ».

Le système traite des entrées multiplesdans la même phrase telles que « faire unappel » et « à Jeanne Moreau ». Pour lesentrées multiples dans la même phrase, lesystème identifie le sujet ou le contexte etfournit le message-guide associé tel que« Qui voulez-vous appeler? » lorsqu’unappel téléphonique est sollicité mais dontle nom particulier n’a pas été reconnu.

Le système utilise un dialogue continu;lorsque le système sollicite plus d’informa-tion de l’utilisateur, il posera une questionà laquelle l’utilisateur peut répondre sansappuyer sur le bouton de commandevocale UconnectMC.

Commandes vocales du systèmeUconnect MC

Le système UconnectMC à commande vo-cale est conçu pour interpréter deux typesde commandes. : Les commandes univer-selles sont disponibles en tout temps. Lescommandes spécialisées sont disponi-bles si le mode correspondant de la radioest activé.

Démarrez le dialogue en appuyant sur lebouton du système UconnectMC àcommande vocale.

Réglage du volume

1. Démarrez le dialogue en appuyant surla touche de commande vocale .

2. Énoncez une commande (par exem-ple, « Help » [aide]).

3. Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VO-LUME (marche-arrêt et volume) pour ré-gler le volume à un niveau convenablelorsque le système de commande vocaleénonce un message. Notez que le ré-glage de volume du système de com-mande vocale est différent de celui de lachaîne stéréo.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

136

Page 139: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Démarrage d’une session dereconnaissance vocale dans lesmodes de radio et de lecteur dedisques compacts

Vous pouvez énoncer les commandes sui-vantes dans ce mode :

NOTA : Les commandes peuvent êtreénoncées à partir de n’importe quel écranlorsqu’un appel n’est pas actif après quevous appuyez sur le bouton dusystème UconnectMC à commande vo-cale.

Disque

Pour passer au mode de disque, dites« Changer la source à Disque ». Cettecommande peut être énoncée à partir den’importe quel mode ou écran :

• « Piste (numéro) » (pour changer depiste)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

137

Page 140: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3Arborescence vocale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

138

Page 141: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez remplacer « 950 AM » parune autre fréquence AM ou FM, p. ex.« 98.7 FM ».

2. Vous pouvez remplacer la chaîne« 80’s on 8 » par une autre chaîne radiosatellite captée par la radio.

3. Vous pouvez remplacer la chaîne « 8 »par un autre nom de chaîne radio satellitecaptée par la radio.

4. Vous pouvez remplacer le type« Rock » par un autre type de musique parradio satellite.

5. Les commandes vocales disponiblessont montrées en caractères gras et grisombragé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

139

Page 142: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

140

Page 143: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez remplacer les noms d’al-bums, d’artistes, de chansons, de types,de listes d’écoute, d’émissions hebdoma-daires en baladodiffusion automatique etde livre audio par des noms correspon-dants affichés sur l’appareil en cours delecture.

2. Vous pouvez remplacer la piste « 8 »par n’importe quelle autre piste du CD encours de lecture. La commande est dis-ponible uniquement lorsque le CD est encours de lecture.

3. Les commandes de la liste d’écoute,des émissions hebdomadaires en balado-diffusion automatique et du livre audiosont disponibles uniquement lorsqu’unappareil iPod est connecté et en cours delecture.

4. Les noms des commandes vocales,des albums, des artistes et des genres sefondent sur la base de données de musi-que fournie par Gracenote.

5. Les commandes vocales disponiblessont montrées en caractères gras et grisombragé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

141

Page 144: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

142

Page 145: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez remplacer « NFL » parn’importe quelle ligue affichée à l’écrandes ligues sportives. Vous pouvez parexemple dire « Afficher les manchettesMLB » ou « Afficher les manchettesPGA ».

2. Vous pouvez remplacer « manchet-tes » par n’importe quelle option de menuà l’écran des ligues. Vous pouvez parexemple dire « Afficher l’horaire NFL et lesrésultats » ou« Afficher le palmarès des 25meilleurs AP de Basketball NCAA »ou« Afficher la liste des équipes de liguemajeure de Baseball ».

3. Vous pouvez également dire « Afficherles conditions météo actuelles » ou « Af-ficher les conditions météos à longterme » ou « Afficher les prévisions météopour les cinq prochains jours » ou « Affi-cher les conditions de ski » pour obtenirde plus amples prévisions.

4. Les commandes vocales disponiblessont montrées en caractères gras et grisombragé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

143

Page 146: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

144

Page 147: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Offert uniquement si votre véhicule estdoté d’un système de navigation.

2. Vous pouvez remplacer « Joueur » par« Radio », « Navigation », « Téléphone »,« Climat », « Plus » ou « Réglages ».

3. Les commandes de navigation fonc-tionnent uniquement si le véhicule estdoté du système de navigation.

4. Les commandes vocales disponiblessont montrées en caractères gras et grisombragé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

145

Page 148: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

146

Page 149: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :

1. Vous pouvez aussi dire « Trouver laville », « Trouver un favori », « Trouverl’endroit par catégorie », « Trouver l’en-droit par nom », « Trouver un endroittrouvé récemment », « Destina-tion? » « Domicile ».

2. Vous pouvez dire « Trouver le plusprès », puis « Restaurant », « Carburant »,« Transport », « Hébergement », « Centred’achats », « Banque », « Divertisse-ment », « Loisirs », « Attractions », « Com-munauté », « Services automobiles »,« Hôpitaux », « Stationnement », « Aéro-port », « Postes de police », « Casernesde pompiers » ou « Concessionnairesautomobiles ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

147

Page 150: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

148

Page 151: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Les commandes vocales dispo-nibles sont montrées en caractères graset gris ombragé.

SIÈGESLes sièges constituent un élément du dis-positif de retenue des occupants du véhi-cule.

MISE EN GARDE!• Lorsque le véhicule est en mouve-

ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes qui setrouvent dans cet espace risquentd’être gravement blessées outuées.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité. En cas decollision, les personnes qui setrouvent dans cet espace risquentd’être gravement blessées outuées.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Commande électrique Sièges

Dans le cas des modèles équipés desièges à commande électrique, le com-mutateur est situé sur le côté extérieur dusiège, près du plancher. Ce commutateurpermet de déplacer le siège du conduc-

teur vers le haut, le bas, l’avant ou l’arrière,ou d’incliner le dossier.

NOTA : Le siège du passager peut êtredéplacé vers le haut, le bas, l’avant oul’arrière.

Commutateurs de siège à réglage électrique

1 – Commande du siège2 – Commande du dossier

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

149

Page 152: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Le réglage du siège lorsque vous

conduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer un acci-dent, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit être ef-fectué avant de boucler les ceintu-res de sécurité et lorsque le véhi-cule est stationné. Une ceinture desécurité qui n’est pas correctementajustée peut entraîner des bles-sures graves ou la mort.

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!Pour éviter d’endommager lescommandes du siège, ne placezaucun objet sous un siège à com-mande électrique et ne gênez passon déplacement. Un obstacle si-tué sur la course du siège peutlimiter son déplacement.

Réglage du siège vers l’avant ou versl’arrière

Le siège peut être réglé vers l’avant etvers l’arrière. Appuyez sur la commandede réglage du siège vers l’avant ou versl’arrière pour déplacer le siège dans ladirection du commutateur. Relâchez lacommande lorsque la position voulue estatteinte.

Déplacement du siège vers le haut ouvers le bas

La hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou vers le bas. Tirez le com-mutateur de siège vers le haut ouappuyez-le vers le bas pour déplacer lesiège dans la direction du commutateur.Relâchez la commande lorsque la posi-tion voulue est atteinte.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

150

Page 153: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Inclinaison du siège vers le haut ouvers le bas

L’angle du coussin de siège peut êtreréglé dans quatre directions. Tirez vers lehaut ou poussez vers le bas sur l’avant oul’arrière de la commande du siège pourdéplacer l’avant ou l’arrière du coussin desiège dans la direction de la commande.Relâchez la commande lorsque la posi-tion voulue est atteinte.

Inclinaison du dossier

L’angle du dossier peut être réglé versl’avant ou vers l’arrière. Appuyez sur lacommande de dossier vers l’avant ou versl’arrière pour déplacer le siège dans ladirection du commutateur. Relâchez lacommande lorsque la position voulue estatteinte.

MISE EN GARDE!• Le réglage du siège lorsque vous

conduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer un acci-dent, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit être ef-fectué avant de boucler les ceintu-res de sécurité et lorsque le véhi-cule est stationné. Une ceinture desécurité qui n’est pas correctementajustée peut entraîner des bles-sures graves ou la mort.

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!Pour éviter d’endommager lescommandes du siège, ne placezaucun objet sous un siège à com-mande électrique et ne gênez passon déplacement. Un obstacle si-tué sur la course du siège peutlimiter son déplacement.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

151

Page 154: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Support lombaire à réglageélectrique – selon l’équipement

Les véhicules qui sont équipés de siègesde conducteur et de passager à réglageélectrique peuvent aussi être munis d’unsupport lombaire à réglage électrique. Lebouton de commande du support lom-baire à réglage électrique est situé sur lecôté extérieur du siège à réglage électri-que. Appuyez sur la commande versl’avant ou vers l’arrière pour augmenter oudiminuer le support lombaire. Appuyezsur la commande vers le haut ou vers lebas pour élever ou abaisser le supportlombaire.

Sièges chauffants – Selonl’équipement

Sur certains modèles, les sièges avant etarrière peuvent être équipés de dispositifsde chauffage dans les coussins et lesdossiers de siège.

Les sièges chauffants du conducteur etdu passager avant sont actionnés aumoyen du système Uconnect TouchMC.

MISE EN GARDE!• Les personnes qui ne perçoivent

pas la douleur cutanée en raisonde l’âge, de maladie chronique, dediabète, de traumatisme à la moelleépinière, de consommation de mé-dicament ou d’alcool, d’épuise-ment ou d’une autre affection phy-sique doivent être particulièrementprudentes lorsqu’elles activent lechauffage du siège. Les élémentschauffants peuvent causer desbrûlures même à basse tempéra-ture, particulièrement pendant lesutilisations prolongées.

Commande de support lombaire à réglageélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

152

Page 155: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Ne placez sur le siège ou le dossieraucun objet pouvant couper la cha-leur (p. ex., couverture, coussin).Vous risquez de faire surchaufferles éléments du siège. S’asseoirdans un siège surchauffé peut cau-ser de sérieuses brûlures à causede la température élevée de la sur-face du siège.

Fonctionnement des sièges chauffantsavant – Système Uconnect TouchMC

8.4 et 8.4 avec navigation :

Appuyez sur la touche « Controls » (com-mandes), située au bas de l’écran dusystème Uconnect TouchMC.

Appuyez sur la touche « Driverseat » (siège du conducteur)ou « Pass seat » (siège dupassager) une fois pour sélec-

tionner le chauffage de niveau « HI »(élevé). Appuyez sur la touche unedeuxième fois pour sélectionner le chauf-fage de niveau bas. Appuyez sur la tou-che une troisième fois pour éteindre lechauffage.

NOTA : La chaleur devrait se faire sen-tir dans les deux à cinq minutes suivantvotre sélection.

Lorsque vous sélectionnez le réglage deniveau « HI » (élevé), le dispositif dechauffage fournit un niveau de chauffageplus élevé pendant les premières quatreminutes de fonctionnement. Par la suite, laproduction de chaleur revient au niveau« HI » (élevé) normal. Si vous sélectionnez

Touches de commande Touches de sièges chauffants

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

153

Page 156: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

le réglage de niveau « HI » (élevé), lesystème passe automatiquement au ni-veau « LO » (bas) après 60 minutesd’utilisation continue maximale. À ce mo-ment, l’affichage passe de « HI » (élevé) à« LO » (bas) pour indiquer le changement.Le réglage de niveau « LO » (bas) s’éteintautomatiquement après 45 minutes d’uti-lisation maximale.

Véhicules équipés du système de dé-marrage à distance

Sur les modèles qui sont équipés du dé-marrage à distance, le siège chauffant duconducteur peut être programmé pours’activer lors d’un démarrage à distance.Consultez le paragraphe « Système dedémarrage à distance – selon l’équipe-

ment » dans la section « Avant de démar-rer votre véhicule » pour obtenir de plusamples renseignements.

Sièges chauffants arrière

Sur certains modèles, les deux siègesd’extrémité sont équipés de sièges chauf-fants. Les commutateurs de siège chauf-fant pour ces sièges sont situés à l’arrièrede la console centrale. Deux commuta-teurs de siège chauffant permettent auxpassagers arrière d’actionner indépen-damment les dispositifs de chauffage desiège.

Vous pouvez choisir parmi les réglages dechauffage « HI » (élevé), « LO » (bas) ou« OFF » (arrêt). Des témoins de couleurambre dans chaque commutateur indi-

quent le niveau de chauffage utilisé. Deuxtémoins allumés indiquent un niveau dechauffage « HI » (élevé), un seul témoinallumé indique un niveau de chauffage« LO » (bas) et les deux témoins éteintsindiquent que le chauffage est « OFF »(arrêté).

Appuyez une fois sur le com-mutateur pour sélectionner lechauffage de niveau « HI »(élevé). Appuyez unedeuxième fois sur le commuta-

teur pour sélectionner le chauffage deniveau « LO » (bas). Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pour mettreles éléments de chauffage hors fonction.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

154

Page 157: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA :• La chaleur devrait se faire sentir dans

les deux à cinq minutes suivant votresélection.

• Les sièges chauffants ne fonctionnentque lorsque le moteur tourne.

Lorsque vous sélectionnez le réglage deniveau « HI » (élevé), le dispositif dechauffage fournit un niveau de chauffageplus élevé pendant les premières quatreminutes de fonctionnement. Par la suite, laproduction de chaleur revient au niveau« HI » (élevé) normal. Si vous sélectionnezle réglage de niveau « HI » (élevé), lesystème passe automatiquement au ni-veau « LO » (bas) après 60 minutesd’utilisation continue maximale. À cemoment-là, les voyants DEL allumés pas-sent de deux à un pour indiquer ce chan-gement. Le réglage de niveau « LO »

(bas) s’éteint automatiquement après45 minutes d’utilisation maximale.

Ventilation des sièges – Selonl’équipement

Sur certains modèles, les sièges du con-ducteur et du passager sont ventilés. Lecoussin et le dossier de siège sont munisde petits ventilateurs qui aspirent l’air dela surface du siège et le renvoient dans lahousse de siège par des trous d’aérationafin de rafraîchir le conducteur et le pas-sager avant lorsque la température am-biante est plus élevée.

Les sièges ventilés sont commandés aumoyen du système Uconnect TouchMC.

Fonctionnement du siège ventiléavant – Système Uconnect TouchMC

(8.4 et 8.4 avec navigation)

Appuyez sur la touche « Controls » (com-mandes), située au bas de l’écran dusystème Uconnect TouchMC.

Appuyez sur la touche « Driver seat »(siège du conducteur) ou « Pass seat »

Touches de commande

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

155

Page 158: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

(siège du passager) une fois pour sélec-tionner la ventilation de niveau « HI »(élevé). Appuyez sur la touche unedeuxième fois pour sélectionner la venti-lation de niveau « LO » (bas). Appuyez surla touche une troisième fois pour mettre laventilation hors fonction.

NOTA : La ventilation des sièges nefonctionnent que lorsque le moteur tourne.

Véhicules équipés du système dedémarrage à distance

Sur les modèles qui sont équipés du dé-marrage à distance, le siège ventilé duconducteur peut être programmé pours’activer lors d’un démarrage à distance.Consultez le paragraphe « Système dedémarrage à distance – Selon l’équipe-ment » dans la section « Avant de démar-rer votre véhicule » pour obtenir de plusamples renseignements.

Appuie-tête

Les appuie-tête sont conçus pour réduirele risque de blessures en limitant le mou-vement de la tête dans le cas d’une colli-sion arrière. Les appuie-tête doivent êtreréglés de sorte que le sommet del’appuie-tête est situé au-dessus du som-met de votre oreille.

MISE EN GARDE!Les appuie-tête pour tous les occu-pants doivent être correctement ré-glés avant de prendre la route. Lesappuie-tête ne doivent jamais êtreréglés lorsque le véhicule est enmouvement. La conduite d’un véhi-cule avec les appuie-tête retirés ouincorrectement réglés risque d’en-traîner des blessures graves ou mor-telles en cas de collision.

Appuie-têtes actifs – Sièges avant

Le chauffeur de devant et les sièges dupassager Les sièges du conducteur et dupassager avant sont munis d’appuie-têtesactifs. En cas de collision par l’arrière, les

Touches sièges ventilés

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

156

Page 159: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

appuie-têtes actifs s’avancent automati-quement vers l’avant pour minimiser l’es-pace entre l’arrière de la tête de l’occu-pant et l’appuie-tête.

Les appuie-têtes actifs reprennent auto-matiquement leur position normale à lasuite d’une collision par l’arrière. Si lesappuie-têtes actifs ne reprennent pas leurposition normale, confiez votre véhicule àun concessionnaire autorisé le plus rapi-dement possible.

Tirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour abaisser l’appuie-tête, ap-puyez sur le bouton-poussoir, situé à labase de l’appuie-tête, puis appuyez surl’appuie-tête vers le bas.

NOTA : Les appuie-tête doivent être re-tirés uniquement par des techniciens qua-lifiés, pour fins de réparation seulement. Siun des appuie-tête doit être retiré, consul-tez votre concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!Ne placez aucun article sur l’appuie-tête actif, tel un manteau, des hous-

ses de siège ou des lecteurs DVDportatifs. Ces articles peuvent inter-férer avec le fonctionnement del’appuie-tête actif en cas de collisionet pourraient causer des blessuresgraves ou la mort.

Appuie-tête arrière

L’appuie-tête de la place centrale com-porte deux positions, vers le haut ou versle bas. Lorsqu’un passager est assis à laplace centrale, l’appuie-tête doit être enposition relevée. Lorsque la place centraleest inoccupée, l’appuie-tête peut êtreabaissée pour offrir au conducteur unevisibilité accrue.

Tirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour abaisser l’appuie-tête, ap-puyez sur le bouton-poussoir, situé à la

Bouton-poussoir

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

157

Page 160: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

base de l’appuie-tête, puis appuyez surl’appuie-tête vers le bas.

NOTA : Les appuie-têtes des siègesd’extrémité ne sont pas réglables. Consul-tez le paragraphe « Dispositifs de retenuedes occupants » dans la section « Avantde démarrer votre véhicule » pour obtenirdes renseignements sur l’acheminementdes courroies d’attache.

Banquette arrière à dossiersrabattables

Pour augmenter l’espace de chargement,vous pouvez rabattre les dossiers dessièges arrière. Pour rabattre le dossier desiège arrière, tirez sur les anneaux situéssur la partie supérieure du dossier.

NOTA : Vous pouvez dissimuler cesanneaux lorsqu’ils ne servent pas.

Lorsque le dossier est dégagé, il peut êtrerabattu vers l’avant.

Lorsque le dossier est remis en positionverticale, assurez-vous qu’il est ferme-ment enclenché en tirant avec force sur lapartie supérieure du dossier, au-dessusde la sangle de siège.

Bouton-poussoir

Anneau de dossier de siège arrière

Dossier de siège arrière rabattu

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

158

Page 161: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Assurez-vous que le dossier du

siège est bien bloqué en position.Si ce n’est pas le cas, le siège nesera pas suffisamment stable pourdes sièges d’enfant ou des passa-gers. Un siège incorrectement blo-qué peut causer de graves bles-sures.

• L’espace de chargement à l’arrièredu véhicule (que les sièges soienten position verticale ou rabattus)ne doit pas être utilisé comme es-pace de jeu pour les enfants lors-que le véhicule est en mouvement.Ils pourraient être blessés grave-ment en cas d’accident. Les en-fants doivent être assis et attachésà l’aide d’un dispositif de retenueapproprié.

SIÈGE À MÉMOIRE DUCONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENTCette fonction permet au conducteur deconserver en mémoire deux profils d’utili-sateur et de les activer à l’aide d’unecommande de mémoire. Chaque profild’utilisateur inclut les réglages de positionsouhaitée pour le siège du conducteur, lesrétroviseurs extérieurs, les pédales régla-bles (selon l’équipement), la colonne dedirection inclinable et télescopique à ré-glage électrique (selon l’équipement) etles stations radio programmées. La télé-commande du système de télédéverrouil-lage peut être programmée pour rappeler

les mêmes réglages mémorisés lorsque lebouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) estenfoncé.

NOTA :• Seule une télécommande de télédéver-

rouillage peut être associée à chacunedes positions mémorisées.

• Les poignées de porte à déverrouillagepassif ne peuvent pas être associées àla fonction de mise en mémoire. Utilisezun commutateur de rappel de réglagesmémorisés ou la télécommande de té-lédéverrouillage (si elle est associée àla fonction de mémorisation) pour rap-peler les positions mémorisées 1 ou 2.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

159

Page 162: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

La commande de mémoire du siège setrouve sur le panneau de garnissage de laporte du conducteur. Le commutateurcomprend trois boutons : Le bouton (S),qui est utilisé activer la fonction de mémo-risation et les boutons (1) et (2) qui sontutilisés pour rappeler un des deux profilsde mémoire préprogrammés.

Programmation de la commande demémoire

Voici comment créer un nouveau profild’utilisateur :

1. Placez le commutateur d’allumage à laposition RUN (marche).

2. Réglez tous les paramètres du profild’utilisateur selon vos préférences, c’est-à-dire les paramètres du siège, des rétro-viseurs extérieurs, des pédales réglables(selon l’équipement), de la colonne dedirection inclinable et télescopique à ré-glage électrique (selon l’équipement),ainsi que les stations radio programmées.

3. Appuyez brièvement sur la touche S(réglage) située sur le commutateur dusiège à mémoire.

4. Dans les cinq secondes qui suivent,appuyez brièvement sur une des deux

touches de mémoire (1) ou (2). Le centred’information électronique indique la posi-tion de mémoire qui a été programmée.

NOTA :• Vous pouvez mettre des profils en mé-

moire si le véhicule n’est pas en posi-tion P (stationnement), toutefois le véhi-cule doit être dans cette position pouractiver un profil mémorisé.

• La fonction de rappel de mémoire àl’aide de la télécommande de télédéver-rouillage peut être activée ou désactivéeau moyen du système Uconnect Tou-chMC. Consultez le paragraphe « Régla-ges du système Uconnect TouchMC »dans la section « Instruments du tableaude bord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.Commutateur du siège à mémoire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

160

Page 163: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Association et dissociation de latélécommande de télédéverrouillage àla fonction de mémoire

Vos télécommandes de télédéverrouillagepeuvent être programmées pour rappelerun ou deux profils préprogrammés enappuyant sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande de télé-déverrouillage.

Procédez de la manière suivante pourprogrammer vos télécommandes :

1. Retirez la télécommande du commuta-teur d’allumage (ou mettez le commuta-teur d’allumage à la position OFF (arrêt)dans le cas des véhicules munis de lafonction d’accès et de démarrage sansclé Enter-N-Go).

2. Sélectionnez le profil d’utilisateurvoulu (1) ou (2).

3. Lorsque vous avez sélectionné le pro-fil, appuyez brièvement sur la touche S(réglage) située sur le commutateur dusiège à mémoire, puis appuyez briève-ment sur la touche (1) ou (2). La mention« Memory Profile Set » (profil d’utilisateurdéfini » (1 ou 2) s’affiche dans le grouped’instruments sur les véhicules équipésdu centre d’information électronique.

4. Appuyez brièvement sur le boutonLOCK (antivol-verrouillé) de la télécom-mande dans les 10 secondes.

NOTA : Il est possible de dissocier lestélécommandes de vos réglages mémori-sés en appuyant sur la touche de réglage(S), puis sur le bouton UNLOCK (antivol-déverrouillé) de la télécommande de télé-déverrouillage à l’étape 4 décrite ci-dessus.

Rappel des positions mémorisées

NOTA : Pour pouvoir revenir aux posi-tions mémorisées, la transmission du vé-hicule doit être en position P (stationne-ment). Si vous tentez de récupérer unprofil lorsque le véhicule n’est pas enposition P (stationnement), un messages’affiche au centre d’information électroni-que (selon l’équipement).

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur un, appuyez sur latouche de MÉMOIRE numéro (1) de laporte du conducteur ou sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage associé à la positionde mémoire 1.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur deux, appuyez sur latouche de MÉMOIRE numéro (2) de laporte du conducteur ou sur le bouton de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

161

Page 164: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage associé à la positionde mémoire 2.

Un rappel peut être annulé en appuyantsur une des touches de programmation(S, 1 ou 2) sur la porte du conducteurpendant un rappel. Si un rappel est an-nulé, le siège du conducteur, le rétroviseurextérieur, les pédales réglables (selonl’équipement) et la colonne de directioninclinable et télescopique à réglage élec-trique (selon l’équipement) s’immobilisent.Un délai d’une seconde sera nécessaireavant de pouvoir déclencher un autre rap-pel.

Recul automatique du siège à l’entréeet à la sortie (disponible avec siège àmémoire seulement)

Cette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, ce

qui lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend.

La distance de déplacement du siège duconducteur dépend de la position du siègelorsque vous retirez la télécommande ducommutateur d’allumage (ou que vous met-tez le commutateur d’allumage à la positionOFF (arrêt) dans le cas des véhicules munisde la fonction d’accès et de démarragesans clé Enter-N-Go).

• Lorsque vous retirez la télécommandedu commutateur d’allumage (ou quevous mettez le commutateur d’allu-mage à la position OFF [arrêt] dans lecas des véhicules munis de la fonctiond’accès et de démarrage sans cléEnter-N-Go), le siège du conducteur sedéplace d’environ 60 mm (2,4 po) versl’arrière si la position du siège se trouveà au moins 67,7 mm (2,7 po) à l’avant

de la butée arrière. Le siège revient à saposition précédemment réglée lorsquevous tournez le commutateur d’allu-mage à la position ACC (accessoires)ou RUN (marche).

• Lorsque vous retirez la télécommandedu commutateur d’allumage (ou quevous mettez le commutateur d’allu-mage à la position OFF [arrêt] dans lecas des véhicules munis de la fonctiond’accès et de démarrage sans cléEnter-N-Go), le siège du conducteur sedéplace d’environ 7,7 mm (0,3 po) àl’avant de la butée arrière si la positiondu siège se trouve entre 22,7 mm et67,7 mm (0,9 po et 2,7 po) à l’avant dela butée arrière. Le siège revient à saposition précédemment réglée lorsquevous tournez le commutateur d’allu-mage à la position ACC (accessoires)ou RUN (marche).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

162

Page 165: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• La fonction de recul automatique dusiège à l’entrée et à la sortie est désac-tivée lorsque le siège du conducteur setrouve à moins de 22,7 mm (0,9 po) àl’avant de la butée arrière. Quand lesiège occupe déjà cette position, la fonc-tion de recul automatique ne présenteaucun avantage pour monter à borddans le véhicule ou en descendre.

Chaque réglage mis en mémoire est as-socié à une position de recul automatiqueà l’entrée et à la sortie.

NOTA : La fonction de recul automati-que du siège à l’entrée et à la sortie peutêtre activée ou désactivée au moyen dusystème Uconnect TouchMC. Consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

OUVERTURE ET FERMETUREDU CAPOTDeux loquets doivent être dégagés pourouvrir le capot.

1. Tirez le levier d’ouverture de capot quiest situé sous le côté gauche du tableaude bord.

2. Sortez du véhicule et poussez le cro-chet de sécurité vers la gauche. Le cro-chet de sécurité est situé sous le bordavant au centre du capot.

Utilisez la béquille du capot (selon l’équi-pement) pour maintenir le capot en posi-tion ouverte.

Levier d’ouverture du capot

Loquet de sécurité du capot

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

163

Page 166: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!Évitez de claquer le capot pour nepas l’endommager lorsque vous lefermez. Abaissez-le jusqu’à environ15 cm (6 po) au-dessus du loquet,puis laissez-le tomber. Cela devraitassurer l’enclenchement des deuxloquets. Assurez-vous que les lo-quets sont enclenchés et que le ca-pot est bien fermé avant de prendrela route.

MISE EN GARDE!Assurez-vous que le capot est bienverrouillé avant de conduire votrevéhicule. S’il n’est pas solidementverrouillé, le capot pourrait s’ouvrirbrusquement pendant la conduite etobstruer complètement votre vision.Vous risquez de graves blessures ou

la mort si vous ne tenez pas comptede cette mise en garde.

FEUX, PHARES ET LAMPES

Commutateur des phares

Le commutateur des phares estsitué du côté gauche du tableaude bord. Ce commutateur com-mande le fonctionnement des

phares, des feux de stationnement, del’éclairage du tableau de bord, du rhéos-tat d’intensité lumineuse du tableau debord, de l’éclairage intérieur et des feuxantibrouillard.

Tournez le commutateur des phares aupremier cran dans le sens des aiguillesd’une montre pour allumer les feux destationnement et l’éclairage du tableau debord. Tournez le commutateur des pharesau deuxième cran pour allumer les pha-res, les feux de stationnement et l’éclai-rage du tableau de bord.

Commutateur des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

164

Page 167: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Phares automatiques – Selonl’équipement

Ce système allume ou éteint automatique-ment les phares selon la lumière am-biante. Pour mettre le système en fonction,tournez le commutateur des phares dansle sens contraire des aiguilles d’une mon-tre jusqu’à la position AUTO (automati-que). Le temporisateur de phares est éga-lement activé lorsque le système est enfonction. Cette fonction permet de garderles phares allumés jusqu’à 90 secondesaprès que le contact a été coupé. Pourmettre le système hors fonction, déplacezle commutateur des phares hors de laposition AUTO (automatique).

NOTA : En mode automatique, les pha-res s’allument uniquement si le moteur esten marche.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)

Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument 10 secondes environaprès l’activation des essuie-glaces si lecommutateur des phares est à la positionAUTO (automatique). De plus, si les pha-res ont été allumés par l’activation desessuie-glaces, ils s’éteindront automati-quement lorsque les essuie-glaces serontmis hors fonction.

NOTA : La fonction d’allumage desphares avec les essuie-glaces peut êtreactivée et désactivée au moyen du sys-tème Uconnect TouchMC. Consultez le pa-ragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Temporisateur des phares

Ce dispositif permet aux phares de resterallumés pendant un maximum de 90 se-condes (délai programmable) après quevous avez quitté votre véhicule, vous as-surant ainsi plus de sécurité dans lesendroits non éclairés.

Pour activer la fonction de temporisation,mettez le commutateur d’allumage à laposition OFF (arrêt) alors que les pharessont encore allumés. Éteignez les pharesdans les 45 secondes qui suivent. Lapériode de temporisation débute au mo-ment où vous éteignez les phares.

Le système annule la temporisation sivous allumez les phares ou les feux destationnement, ou si vous placez le com-mutateur d’allumage à la position ACC(accessoires) ou ON/RUN (marche).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

165

Page 168: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si vous éteignez les phares avant decouper le contact, ils s’éteindront norma-lement.

NOTA :• Pour activer cette fonction, vous devez

éteindre les phares dans les 45 secon-des après avoir coupé le contact.

• Le temporisateur des phares peut êtreprogrammé au moyen du systèmeUconnect TouchMC. Consultez le para-graphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section« Instruments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseignements.

Feux intelligents (SmartBeamMC) –Selon l’équipement

Les feux intelligents (SmartBeamMC) pro-duisent un éclairage avant plus puissantla nuit en automatisant la commande des

feux de route au moyen d’une caméranumérique montée sur le rétroviseur inté-rieur. Cette caméra détecte l’éclairage duvéhicule et passe automatiquement desfeux de route aux phares de croisementjusqu’à ce que le véhicule qui approchesoit hors de vue.

NOTA :• Le système de feux intelligents (Smart-

BeamMC) peut être activé ou désactivéau moyen du système Uconnect Tou-chMC. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect Tou-chMC » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

• Les phares resteront allumés plus long-temps s’ils sont brisés, maculés de boueou obstrués, ou si les feux arrière desautres véhicules sont dans votre champ

de vision (plus rapprochés du véhicule).De plus, des saletés, une pellicule etd’autres obstructions sur le pare-brise oula lentille de la caméra nuisent au fonc-tionnement du système.

En cas de remplacement du pare-brise oudu rétroviseur SmartBeamMC, ce dernierdoit être réorienté afin d’assurer la perfor-mance optimale du système. Consultezvotre concessionnaire autorisé.

Activation

1. Tournez le commutateur des phares àla position AUTO (automatique).

2. Poussez le levier multifonction loin devous (vers l’avant du véhicule) pour allu-mer les feux de route.

NOTA : Ce système s’active seulementlorsque le véhicule atteint une vitesse de32 km/h (20 mi/h).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

166

Page 169: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Désactivation

1. Tirez le levier multifonction vers vous(ou vers l’arrière du véhicule) pour désac-tiver manuellement le système (fonction-nement normal des feux de croisement).

2. Poussez le levier de nouveau pourréactiver le système.

Phares à décharge à haute intensitéau bi-xénon adaptatifs – selonl’équipement

Ce système permet le pivotement automa-tique et horizontal du faisceau de pharepour assurer un éclairage accru en fonc-tion de la direction du volant.

NOTA :• Chaque fois que le système de phares

adaptatifs est activé, les phares effec-

tuent une initialisation en exécutant unebrève séquence de rotations.

• Le système de phares adaptatifs estactivé uniquement lorsque le véhiculeest en marche avant. Le système de

phares adaptatifs peut être activé ou dés-activé au moyen du système UconnectTouchMC. Consultez le paragraphe « Ré-glages du système Uconnect TouchMC »dans la section « Instruments du tableaude bord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Feux de jour

Les feux de jour s’allument lorsque lecontact est établi, que les phares sontéteints et que le frein de stationnement estdesserré. Le commutateur des pharesdoit être utilisé pour la conduite nocturnenormale.

NOTA : Si la loi du pays dans lequel levéhicule a été acheté le permet, les feuxde jour peuvent être activés et désactivésà l’aide du système Uconnect Touch.Consultez « Réglages Uconnect Touch »dans « Pour connaître les instruments debord » pour de plus amples renseigne-ments.

Avertisseur de phares allumés

Si les phares ou les feux de stationnementsont allumés et que le commutateur d’allu-mage est placé à la position OFF (arrêt),un carillon retentit dès que la porte duconducteur est ouverte.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

167

Page 170: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Phares antibrouillard – Selonl’équipement

Phares antibrouillard avant – selonl’équipement

Le commutateur des phares antibrouillardavant est intégré au commutateur desphares.

Pour activer les phares anti-brouillard avant, allumez les feuxde stationnement ou les feux de

croisement, puis appuyez sur le commu-tateur des phares. Pour éteindre les pha-res antibrouillard avant, appuyez sur lecommutateur des phares une deuxièmefois ou tournez-le à la position d’arrêt.

Phares antibrouillards arrière – Selonl’équipement

Le commutateur des phares anti-brouillards arrière est intégré aucommutateur des phares. Pouractiver les phares antibrouillards

arrière, tournez le commutateur de phareà la position feu de stationnement ouphare. Appuyez sur le commutateur desphares une fois pour allumer les pharesantibrouillards avant ou appuyez unedeuxième fois pour allumer les phares

antibrouillards avant et arrière. Appuyezune troisième fois sur le commutateur pourdésactiver les phares antibrouillard ar-rière, et une quatrième fois pour désacti-ver les phares antibrouillard avant. Vouspouvez également désactiver les pharesantibrouillard en appuyant sur le commu-tateur des phares.

Un témoin situé dans le groupe d’instru-ments s’allume lorsque les phares anti-brouillard sont allumés.

NOTA : Les phares antibrouillard s’allu-ment si les feux de croisement ou les feuxde stationnement sont allumés. Cepen-dant, lorsque les feux de route sont allu-més, les phares antibrouillard s’éteignent.

Levier multifonction

Le levier multifonction commande le fonc-tionnement des clignotants, la sélection

Commutateur des phares antibrouillard

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

168

Page 171: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

feux de route ou feux de croisement desphares et l’appel de phares. Le leviermultifonction est situé du côté gauche dela colonne de direction.

Clignotants

Déplacez le levier multifonction vers lehaut ou vers le bas et les flèches dechaque côté du groupe d’instruments cli-gnotent pour indiquer que les clignotants

avant et arrière fonctionnent correcte-ment.

NOTA :• Si l’une des flèches demeure allumée et

qu’elle ne clignote pas, ou si elle cli-gnote à un rythme rapide, vérifiez lefonctionnement des ampoules extérieu-res. Si l’une des flèches ne s’allume paslorsque vous actionnez le levier, l’am-poule du témoin est possiblementdéfectueuse.

• Le message « Turn signal on » (cligno-tant activé) s’affiche à l’écran du centred’information électronique (selon l’équi-pement) et un carillon continu retentit sile véhicule roule sur plus de 1,6 km(1 mi) avec le clignotant en fonction.

Changement de voie

Appuyez une fois sur le levier vers le hautou vers le bas, sans dépasser le cran deverrouillage, et le clignotant (droit ou gau-che) clignotera trois fois pour ensuites’éteindre automatiquement.

Inverseur route-croisement

Poussez le levier multifonction vers le ta-bleau de bord pour allumer les feux deroute. Tirez le levier vers vous pour reveniraux feux de croisement.

Appel de phares

Vous pouvez faire un appel de phares àun véhicule venant vers vous en tirantlégèrement le levier multifonction versvous. Les feux de route s’allument et res-tent allumés tant que vous ne relâchezpas le levier.

Levier multifonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

169

Page 172: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Lampes de lecture avant

Les lampes de lecture avant sont montéesdans la console au pavillon.

Vous pouvez allumer une lampe en ap-puyant sur un commutateur situé de cha-que côté de la console. Ces boutons sont

rétroéclairés pour la conduite nocturne.Pour éteindre les lampes, appuyez denouveau sur le commutateur. Les lampess’allument également lorsque vous ap-puyez sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage.

Éclairage d’accueil

Pour allumer l’éclairage d’accueil, appuyezsur le coin supérieur de la glace de diffu-sion. Pour éteindre chaque lampe, appuyezde nouveau sur la lentille pertinente.

Lampes de lecture avant

Commutateurs de lampes de lecture avant

Éclairage d’accueil

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

170

Page 173: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Éclairage ambiant

La console au pavillon est munie d’unefonction d’éclairage ambiant. Cet éclai-rage permet d’illuminer la console cen-trale au plancher et la zone du sélecteurPRNDL pour améliorer la visibilité.

Éclairage intérieur

L’éclairage intérieur s’allume lorsqu’uneporte est ouverte.

Pour éviter de décharger la batterie,l’éclairage intérieur s’éteint automatique-ment 10 minutes après avoir placé lecommutateur d’allumage à la positionLOCK (antivol-verrouillé). Cela se produitlorsque l’éclairage intérieur est allumé ma-nuellement ou s’il est allumé en raisond’une porte ouverte. Ceci comprend lalampe de la boîte à gants, mais pas celledu coffre. Pour réactiver l’éclairage inté-rieur, mettez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche) ou utilisez lecommutateur d’éclairage.

Rhéostats d’intensité lumineuse

Le rhéostat d’intensité lumineuse est inté-gré au commutateur des phares, du côtégauche du tableau de bord.

Lorsque les feux de stationnement ou lesphares sont allumés, tournez le rhéostatd’intensité lumineuse vers le haut pour

Éclairage ambiant

Rhéostats d’intensité lumineuse

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

171

Page 174: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

augmenter l’intensité de l’éclairage du ta-bleau de bord et des porte-gobelets (se-lon l’équipement).

Commande de l’éclairage ambiant

Tournez le rhéostat d’intensité lumineusedroit vers le haut ou vers le bas pour aug-menter ou diminuer l’intensité de l’éclairagedes poignées de porte et de l’éclairageambiant situé dans la console au pavillon.

Position plafonnier

Pour allumer l’éclairage intérieur, tournezla molette du rhéostat d’intensité lumi-neuse vers le haut jusqu’au second cran.Lorsque la molette du rhéostat d’intensitélumineuse est dans cette position, l’éclai-rage intérieur ne s’éteint pas.

Mise hors fonction de l’éclairageintérieur

Tournez le rhéostat complètement vers lebas, à la position d’arrêt. L’éclairage inté-rieur demeure éteint lorsque les portessont ouvertes.

Mode défilé (fonction de luminosité dejour)

Tournez la molette du rhéostat d’intensitélumineuse vers le haut jusqu’au premiercran. Cette fonction accentue l’intensitélumineuse du texte affiché au compteurkilométrique, à l’écran du centre d’infor-mation électronique (selon l’équipement)et à celui de la radio lorsque les feux destationnement ou les phares sont allumés.

Rhéostat du tableau de bord

Rhéostat d’intensité lumineuse de l’éclairagede la poignée de porte et de l’éclairage

ambiant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

172

Page 175: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

ESSUIE-GLACES ETLAVE-GLACE DU PARE-BRISELe levier multifonction actionne les essuie-glaces et le lave-glace du pare-brise lors-que le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche) ou ACC (ac-cessoires). Le levier multifonction est situédu côté gauche de la colonne de direc-tion.

Commande des essuie-glaces et de lave-glace

Système de balayage intermittent desessuie-glaces

Utilisez le balayage intermittent desessuie-glaces lorsqu’un seul balayage àintervalles variables est requis. Tournezl’extrémité du levier multifonction jusqu’aupremier cran, puis tournez l’extrémité dulevier pour sélectionner l’intervalle sou-haité. Les quatre réglages d’intervallevous permettent de régler l’intervalle debalayage d’un minimum d’un cycle à laseconde jusqu’à un maximum d’environ18 secondes entre les cycles. Lorsque levéhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) oumoins, l’intervalle double entre les balaya-ges.

Fonctionnement des essuie-glaces

Tournez l’extrémité du levier jusqu’au pre-mier cran au-delà des réglages intermit-tents pour un balayage lent, ou jusqu’audeuxième cran au-delà des réglages in-termittents pour un balayage rapide.

AVERTISSEMENT!• Mettez les essuie-glaces hors fonc-

tion dans un lave-auto automati-que. Les essuie-glaces pourraientsubir des dommages si la com-mande des essuie-glaces n’est pasplacée à la position OFF (hors fonc-tion).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

173

Page 176: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Par temps froid, placez la com-mande des essuie-glaces à la posi-tion OFF (hors fonction) et laissezles essuie-glaces revenir en posi-tion de repos avant de couper lemoteur. Si vous ne placez pas lacommande des essuie-glaces à laposition OFF (hors fonction) et queles balais gèlent sur le pare-brise,vous pourriez endommager le mo-teur des essuie-glaces en redémar-rant le véhicule.

• Retirez toujours les amas de neigequi peuvent empêcher les balaisd’essuie-glaces de revenir à leurposition de fin de course. Le mo-teur d’essuie-glaces pourrait êtreendommagé si vous mettez lesessuie-glaces hors fonction et queles balais ne peuvent pas revenir àleur position de fin de course.

Essuyage antibruine

Tournez l’extrémité du levier vers le bas àla position MIST (essuyage antibruine)pour activer un seul cycle de balayage,afin d’enlever la buée de route ou lapulvérisation au passage d’un véhicule.Les essuie-glaces fonctionnent tant que lelevier multifonction n’est pas relâché.

NOTA : La fonction d’essuyage anti-bruine n’active pas la pompe de lave-glace; par conséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit êtreutilisée dans le but de pulvériser du li-quide lave-glace sur le pare-brise.

Liquide lave-glace

Pour actionner le lave-glace, poussez lelevier multifonction vers l’intérieur (vers lacolonne de direction) et maintenez-le à

cette position pendant la durée de gicle-ment souhaitée.

Si vous actionnez le lave-glace pendantque la commande des essuie-glaces setrouve à l’intervalle de balayage, lesessuie-glaces effectuent deux cycles debalayage en relâchant le levier, puis re-prennent le cycle intermittent sélectionnéauparavant.

Si vous actionnez le lave-glace pendantque la commande des essuie-glaces est àla position OFF (hors fonction), les essuie-glaces effectuent trois cycles de ba-layage, puis s’arrêtent.

MISE EN GARDE!La perte soudaine de visibilité cau-sée par le givre sur le pare-brisepourrait provoquer une collision.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

174

Page 177: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Vous pourriez ne plus voir les autresvéhicules ni les obstacles. Par tempsde gel, réchauffez le pare-brise àl’aide du dégivreur avant et pendantl’utilisation du lave-glace pour éviterle givrage soudain du pare-brise.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)

Lorsque cette fonction est activée, lesphares s’allument 10 secondes environaprès l’activation des essuie-glaces si lecommutateur des phares est à la positionAUTO (automatique). De plus, si les pha-res ont été allumés par l’activation desessuie-glaces, ils s’éteindront automati-quement lorsque les essuie-glaces serontmis hors fonction.

NOTA : La fonction d’allumage desphares avec les essuie-glaces peut êtreactivée et désactivée au moyen du sys-tème Uconnect TouchMC. Consultez le pa-ragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

Essuie-glaces à détection de pluie –selon l’équipement

Cette fonction détecte la présence d’hu-midité sur le pare-brise et active automa-tiquement les essuie-glaces. La fonctionest particulièrement utile en cas d’écla-boussure ou de surpulvérisation de lave-glace du véhicule qui vous précède. Tour-nez l’extrémité du levier multifonction àl’un des quatre réglages pour activer cettefonction.

Le levier multifonction permet de régler lasensibilité du système. La première posi-tion de temporisation des essuie-glacesest la moins sensible et la quatrième po-sition est la plus sensible. Utilisez le ré-glage 3 pour les conditions normales depluie. Les réglages 1 et 2 offrent unesensibilité moindre. Le réglage 4 offre uneplus grande sensibilité. Les essuie-glacesavec détection de pluie choisissent auto-matiquement le balayage intermittent, lebalayage lent ou le balayage rapide selonla quantité de pluie détectée sur le pare-brise. Placez la commande des essuie-glace à hors fonction lorsque le systèmeest inutilisé.

La fonction de détection de pluie peut êtreactivée et désactivée au moyen du sys-tème Uconnect TouchMC. Consultez le pa-ragraphe « Réglages du système

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

175

Page 178: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Uconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

NOTA :• La fonction de détection de pluie n’est

pas disponible lorsque les essuie-glaces fonctionnent à basse ou à hautevitesse.

• La fonction de détection de pluie peutne pas fonctionner correctement si dela glace ou des résidus de sel séchéssont présents sur le pare-brise.

• L’utilisation de produits Rain-XMD ou deproduits qui contiennent de la cire oude la silicone peuvent réduire le rende-ment du capteur de pluie.

Le système de détection de pluie com-porte des caractéristiques de sécurité re-

latives aux balais et bras d’essuie-glace. Ilne fonctionne pas dans les conditionssuivantes :

• Désactivation des essuie-glaces àbasse température – La fonction dedétection de pluie ne fonctionne paslorsque le commutateur d’allumage està la position ON/RUN (marche), que levéhicule est immobile et que la tempé-rature extérieure est inférieure à 0 °C(32 °F), sauf si la commande desessuie-glaces du levier multifonctionest actionnée, que la vitesse du véhi-cule est supérieure à zéro ou que latempérature extérieure est au-dessusdu point de congélation.

• Désactivation des essuie-glaces aupoint mort – La fonction de détectionde pluie ne fonctionne pas lorsque lecommutateur d’allumage est à la posi-

tion ON/RUN (marche), que le levier devitesses est à la position N (point mort)et que la vitesse du véhicule est infé-rieure à 8 km/h (5 mi/h), sauf si lacommande des essuie-glaces du leviermultifonction est actionnée ou que lelevier de vitesses est déplacé hors dela position N (point mort).

• Désactivation des essuie-glaces audémarrage à distance – Pour les véhi-cules dotés d’un démarreur à distance,la de détection de pluie ne fonctionnepas lorsque le véhicule est en mode dedémarrage à distance. Une fois que leconducteur est dans le véhicule et qu’ila placé le commutateur d’allumage à laposition RUN (marche), la détection depluie peut reprendre, si elle avait étésélectionnée et qu’aucune autre condi-tion de désactivation (tel que men-tionné précédemment) n’existe.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

176

Page 179: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLE ETTÉLÉSCOPIQUECette fonction permet d’incliner la colonnede direction vers le haut ou vers le bas.Vous pouvez également allonger ou rac-courcir la colonne de direction. Le levierd’inclinaison et de réglage télescopiquese trouve sous le volant, à l’extrémité de lacolonne de direction.

Pour déverrouiller la colonne de direction,tirez le levier vers le bas. Pour incliner lacolonne de direction, déplacez le volantvers le haut ou vers le bas, selon votrepréférence. Pour régler la longueur de lacolonne de direction, tirez ou appuyez surle volant. Pour verrouiller la colonne dedirection en position, tirez le levier vers lehaut jusqu’à l’enclenchement complet.

MISE EN GARDE!Ne réglez pas la position de la co-lonne de direction en conduisant.Vous risquez de perdre la maîtrise duvéhicule si vous réglez la colonne dedirection pendant la conduite ou sivous conduisez sans verrouiller lacolonne de direction. Veillez égale-ment à ce que la colonne de directionsoit bien bloquée avant de prendre laroute. Vous risquez de graves bles-sures ou la mort si vous ne tenez pascompte de cette mise en garde.

Levier d’inclinaison et de réglage télescopique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

177

Page 180: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLE ETTÉLESCOPIQUE À RÉGLAGEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTCette fonction permet d’incliner la colonnede direction vers le haut ou vers le bas.Vous pouvez également allonger ou rac-courcir la colonne de direction. Le com-mutateur de la colonne de direction incli-nable et télescopique est situé sous lelevier multifonction sur la colonne de di-rection.

Pour incliner la colonne de direction, dépla-cez le commutateur vers le haut ou vers lebas, selon votre préférence. Pour régler lalongueur de la colonne de direction, tirez lecommutateur vers vous ou éloignez-le devous, selon votre préférence.

NOTA : Si le véhicule est équipé d’unsiège du conducteur à mémoire, vous pou-vez utiliser la télécommande de télédéver-

rouillage ou la commande de mémoire dupanneau de garnissage de la porte duconducteur pour replacer la colonne dedirection inclinable et télescopique aux po-sitions préprogrammées. Consultez le para-graphe « Siège à mémoire du conducteur »dans cette section.

MISE EN GARDE!Ne réglez pas la position de la co-lonne de direction en conduisant.Vous risquez de perdre la maîtrise duvéhicule si vous réglez la colonne dedirection pendant la conduite ou sivous conduisez sans verrouiller lacolonne de direction. Veillez égale-ment à ce que la colonne de directionsoit bien bloquée avant de prendre laroute. Vous risquez de graves bles-sures ou la mort si vous ne tenez pascompte de cette mise en garde.

Commutateur de la colonne de directioninclinable et télescopique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

178

Page 181: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

VOLANT CHAUFFANT –SELON L’ÉQUIPEMENTLe volant contient un dispositif de chauf-fage qui permet de vous réchauffer lesmains par temps froid. Le chauffage duvolant ne dispose que d’un réglage detempérature. Une fois le chauffage duvolant activé, il sera en fonction pendantenviron 58 à 70 minutes avant de sedésactiver automatiquement. Il se peutque le chauffage se désactive avant cedélai ou peut ne pas s’activer si le volantest déjà chaud.

Le volant chauffant peut être activé oudésactivé à l’aide du système UconnectTouchMC.

Appuyez sur la touche « Controls » (com-mandes), puis sur la touche « HeatedSteering Wheel » (volant chauffant) pouractiver le volant chauffant. Appuyez sur latouche « Heated Steering Wheel » (volantchauffant) une deuxième fois pour désac-tiver le volant chauffant.

NOTA : Le chauffage du volant ne fonc-tionne que lorsque le moteur est en mar-che. Véhicules équipés du système dedémarrage à distance Sur les modèlesqui sont munis du système de démarrageà distance, le volant chauffant peut êtreprogrammé pour s’activer lors d’un dé-marrage à distance. Consultez le paragra-phe « Système de démarrage à distance –Selon l’équipement » dans la section

Touches de commande

Touche de commande du volant chauffant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

179

Page 182: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

« Avant de démarrer votre véhicule » pourobtenir de plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!• Les personnes qui ne perçoivent

pas la douleur cutanée en raisonde l’âge, d’une maladie chronique,du diabète, d’un traumatisme à lamœlle épinière, d’une consomma-tion de médicament ou d’alcool,d’un épuisement ou d’un autre pro-blème physique doivent être parti-culièrement prudentes quand ellesactivent le chauffage du volant. Leséléments chauffants peuvent cau-ser des brûlures même à bassetempérature, particulièrement pen-dant les utilisations prolongées.

• Ne placez sur le volant aucun objetpouvant couper la chaleur, commeune couverture ou un couvre-volant de tout type et matériau, afind’éviter la surchauffe du volant.

PÉDALES RÉGLABLES –SELON L’ÉQUIPEMENTLes pédales réglables sont conçues pouroffrir au conducteur un plus grand choixde réglages du volant inclinable et de laposition du siège. Cette fonction permetde régler la distance entre le conducteuret les pédales de frein, d’accélérateur etd’embrayage (selon l’équipement) afind’offrir au conducteur une position opti-male au volant.

Le commutateur est situé sur le côté avantde l’écran protecteur latéral du coussin dusiège du conducteur.

Appuyez sur le commutateur vers l’avantpour déplacer les pédales vers l’avant duvéhicule.

Appuyez sur le commutateur vers l’arrièrepour rapprocher les pédales de vous.

Commutateur des pédales réglables

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

180

Page 183: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Les pédales peuvent être régléesmême lorsque le contact est coupé.

• Il n’est pas possible de régler les pé-dales lorsque le rapport de marchearrière (R) est engagé ou lorsque lerégulateur de vitesse électronique esten fonction. Sur les véhicules équipésdu centre d’information électronique,un message s’affiche si le conducteuressaie de régler les pédales alors quele dispositif est verrouillé (« AdjustablePedal Disabled – Cruise Control Enga-ged » [pédales réglables désactivées –régulateur de vitesse en fonction] ou« Adjustable Pedal Disabled – VehicleIn Reverse » [pédales réglables désac-tivées – véhicule en marche arrière]).

NOTA :• Réglez toujours les pédales à une po-

sition où vous pouvez les abaisser jus-qu’au bout de leur course.

• Plusieurs petits réglages d’appointpeuvent être nécessaires pour arriver àla combinaison idéale entre la positiondu siège et celle des pédales.

NOTA : Si le véhicule est équipé d’unsiège du conducteur à mémoire, vouspouvez utiliser la télécommande de télé-déverrouillage ou la commande de mé-moire du panneau de garnissage de laporte du conducteur pour replacer lespédales réglables aux positions prépro-grammées. Consultez le paragraphe« Siège à mémoire du conducteur » dansla section « Caractéristiques de votre vé-

hicule » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

AVERTISSEMENT!Ne glissez aucun objet sous les pé-dales réglables et ne gênez pas leurmouvement. Cela pourrait endomma-ger leurs commandes. Un obstaclesitué sur la course de la pédale régla-ble peut limiter son déplacement.

MISE EN GARDE!Ne réglez jamais les pédales pendantla conduite. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et avoir un acci-dent. Ne procédez au réglage despédales que lorsque le véhicule esten position de stationnement.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

181

Page 184: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

RÉGULATEUR DE VITESSEÉLECTRONIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLorsqu’il est activé, le régulateur de vi-tesse électronique prend en charge l’ac-célérateur lorsque la vitesse du véhiculeest supérieure à 40 km/h (25 mi/h).

Les boutons du régulateur de vitesseélectronique se trouvent à la droite duvolant.

NOTA : Pour assurer son bon fonction-nement, le régulateur de vitesse électroni-que est conçu pour se désactiver si vousactionnez plusieurs de ses fonctions enmême temps. En pareil cas, vous pouvezréactiver le régulateur de vitesse électro-

nique en appuyant sur le bouton ON/OFF(en fonction-hors fonction) et en repro-grammant la vitesse de véhicule souhai-tée.

Activation

Appuyez sur le bouton ON/OFF (enfonction-hors fonction). Le témoin du ré-gulateur de vitesse s’allume au centred’information électronique. Appuyez denouveau sur le bouton ON/OFF (enfonction-hors fonction) pour mettre le ré-gulateur de vitesse hors fonction. Le té-moin du régulateur de vitesse s’éteint.Désactivez le dispositif lorsque vous nel’utilisez pas.

Boutons du régulateur de vitesse électronique

1 – ON/OFF (enfonction-hors fonction)

2 – RES + (reprise +)

4 – CANCEL (annula-tion)

3 – SET - (réglage -)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

182

Page 185: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur de vitesse électro-nique lorsque vous ne l’utilisez pas.Vous pourriez actionner le dispositifou accélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et avoir un accident. Laisseztoujours le régulateur hors fonctionlorsque vous ne l’utilisez pas.

Pour programmer une vitessesouhaitée

Mettez le régulateur de vitesse électroni-que en fonction. Lorsque le véhicule aatteint la vitesse voulue, appuyez briève-ment sur le bouton SET (-) (réglage -).Relâchez l’accélérateur et le véhicule rou-lera à la vitesse programmée.

NOTA : Avant d’appuyer sur le boutonSET (réglage), le véhicule doit rouler à unevitesse constante et sur un terrain plat.

Désactivation

Vous pouvez désactiver le régulateur devitesse électronique sans effacer la vi-tesse mise en mémoire en appuyant légè-rement sur la pédale de frein, en appuyantsur le bouton CANCEL (annulation) ou enexerçant une pression normale sur lesfreins pendant que le véhicule ralentit. Lavitesse programmée en mémoire s’effacelorsque vous appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) ou lorsquevous coupez le contact.

Pour retourner à la vitesseprogrammée

Pour retourner à la vitesse précédemmentprogrammée, appuyez brièvement sur le

bouton RES (+) (reprise +). Cette fonctionpeut être utilisée à n’importe quelle vitessesupérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Changement de la vitesseprogrammée

Lorsque le régulateur de vitesse électro-nique est programmé, vous pouvez aug-menter la vitesse en appuyant sur le bou-ton RES (+) (reprise +). Si vous continuezd’appuyer sur le bouton, la vitesse pro-grammée continuera d’augmenter jusqu’àce que le bouton soit relâché, puis lanouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +)une fois pour augmenter la vitesse pro-grammée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

183

Page 186: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pour diminuer la vitesse lorsque le régu-lateur de vitesse électronique est pro-grammé, appuyez sur le bouton SET (-)(réglage -). Si vous maintenez continuel-lement le bouton enfoncé en positionSET (-) (réglage -), la vitesse programméecontinuera de diminuer jusqu’à ce quevous relâchiez le bouton. Relâchez le bou-ton lorsque la vitesse voulue est atteinte,puis la nouvelle vitesse programmée estétablie.

Appuyez sur le bouton SET - (réglage -)une fois pour diminuer la vitesse program-mée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois quevous appuyez sur le bouton, la vitessediminue de 1,6 km/h (1 mi/h).

Accélération pour dépassement

Appuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revient

à la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.

Utilisation du régulateur de vitesseélectronique sur les pentes

La transmission automatique peut rétro-grader dans les pentes afin de maintenirla vitesse programmée du véhicule.

NOTA : Le régulateur de vitesse main-tient la vitesse dans les pentes ascendan-tes et descendantes. Il est normal que levéhicule subisse de légères variations devitesse sur une pente d’inclinaison modé-rée.

Lorsque la pente est abrupte, les varia-tions de vitesse peuvent être plus impor-tantes de sorte qu’il est conseillé de dé-sactiver le régulateur de vitesseélectronique.

MISE EN GARDE!L’utilisation du régulateur de vitesseélectronique peut s’avérer dange-reuse si le maintien d’une vitesseconstante est impossible. Vous pour-riez rouler trop vite, perdre la maî-trise de votre véhicule et avoir unaccident. N’utilisez pas le régulateurde vitesse électronique si la circula-tion est dense ou sur une route si-nueuse, verglacée, enneigée ou glis-sante.

RÉGULATEUR DE VITESSEADAPTATIF – SELONL’ÉQUIPEMENTLe régulateur de vitesse adaptatif aug-mente la commodité de conduite qu’as-sure le régulateur de vitesse en circulant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

184

Page 187: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

sur les autoroutes. Cependant, il ne s’agitpas d’un système de sécurité, et il n’estpas conçu pour éviter les collisions.

Le régulateur de vitesse adaptatif permetde garder le régulateur de vitesse activélorsque la circulation est légère ou modé-rée, sans devoir constamment être réini-tialisé. Le régulateur de vitesse adaptatifutilise un capteur de radar qui détecte lesvéhicules qui vous précèdent directe-ment.

NOTA :• Si le capteur ne détecte aucun véhicule

qui vous précède, le régulateur de vi-tesse adaptatif maintient une vitessestable.

• Si le capteur du régulateur de vitesseadaptatif détecte un véhicule qui vousprécède, le système freine modéré-ment le véhicule ou le fait accélérer

automatiquement (sans dépasser la vi-tesse de réglage initiale) afin deconserver une distance programmée etde s’adapter à la vitesse du véhiculesuivi.

MISE EN GARDE!• Le régulateur de vitesse adaptatif

est un système axé sur la commo-dité. Il ne remplace pas uneconduite active de votre part. Leconducteur a toujours la responsa-bilité d’être attentif à la route, à lacirculation, aux conditions météo-rologiques, à la vitesse du véhi-cule, à la distance par rapport auvéhicule se trouvant devant lui, etsurtout au freinage de manière àassurer la sécurité du véhiculedans toutes les conditions routiè-

res. Votre attention complète esttoujours requise durant la conduiteafin de conserver la maîtrise duvéhicule. L’inobservation de cesmises en garde pourrait causer unecollision et la mort ou des bles-sures graves.

• Le régulateur de vitesse adaptatif :– Ne détecte pas les piétons, les

véhicules venant en sens in-verse ni les objets stationnaires(p. ex. un véhicule immobilisédans un embouteillage ou enpanne).

– ne tient pas compte des condi-tions routières, météorologi-ques ou de circulation, et sonefficacité peut diminuer si lesconditions de visibilité sontmauvaises;

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

185

Page 188: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

– ne prévoit pas la courbure de laroute ni le mouvement des véhi-cules qui vous précèdent, et netient pas compte de tels fac-teurs;

– ne détecte pas toujours lesconditions de conduite comple-xes, ce qui peut provoquer desavertissements de distance in-corrects ou manquants;

– ne peut appliquer qu’un maxi-mum de 25 % de la capacité defreinage du véhicule, et ne peutpas immobiliser le véhicule.

MISE EN GARDE!Le régulateur de vitesse adaptatif de-vra être désactivé dans les condi-tions suivantes :

• Lorsque vous conduisez dans desconditions de brouillard, de fortepluie, de neige abondante, de gré-sil, de circulation intense et dansdes situations de conduite comple-xes (par exemple, dans des zonesde construction d’autoroute).

• Lorsque vous empruntez une voiede virage ou une sortie d’auto-route; lorsque vous conduisez surdes routes sinueuses, glacées, en-neigées ou glissantes, ou sur despentes ascendantes ou descen-dantes abruptes.

• Lorsque vous tractez une remor-que sur des pentes ascendantesou descendantes abruptes.

• Lorsque les circonstances ne per-mettent pas une conduite sécuri-taire à vitesse constante.

L’inobservation de ces mises engarde pourrait causer une collisionet la mort ou des blessures graves.

Le régulateur de vitesse offre deux modesde fonctionnement :

• le mode de régulation de vitesse adap-tatif qui conserve une distance appro-priée entre les deux véhicules;

• le mode de régulation de vitesse nor-mal (vitesse stable) lorsque le véhiculeroule à une vitesse de croisière stabili-sée. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez le paragraphe« Mode de régulation de vitesse normal(vitesse stable) » dans cette section.

NOTA : Dans ce mode, le système nedétecte pas les véhicules qui vous précè-dent. Soyez toujours attentif au mode uti-lisé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

186

Page 189: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Vous pouvez changer le mode à l’aide desboutons du régulateur de vitesse adapta-tif. Les deux modes de régulation devitesse fonctionnent différemment.Assurez-vous toujours du mode de fonc-tionnement sélectionné.

Fonctionnement du régulateur devitesse adaptatif

Les boutons du régulateur de vitesse (si-tués à la droite du volant) permettent demanœuvrer le régulateur de vitesse adap-tatif.

NOTA : Les modifications de châssisou de suspension apportées au véhiculecompromettent le rendement du régula-teur de vitesse adaptatif.

Activation du régulateur de vitesseadaptatif

Vous pouvez activer le régulateur de vi-tesse adaptatif seulement si la vitesse duvéhicule est supérieure à 32 km/h(20 mi/h).

Lorsque le système est activé et qu’il setrouve à l’état READY (prêt), le centred’information électronique affiche le mes-sage « Adaptive Cruise Ready » (régula-teur de vitesse adaptatif prêt).

Lorsque le système est OFF (hors fonc-tion), le centre d’information électroniqueaffiche le message « Adaptive CruiseControl Off » (régulateur de vitesse adap-tatif désactivé).

Boutons du régulateur de vitesse adaptatif

1 – Réglage de la distance2 – RES + (reprise +)3 – SET - (réglage -)4 – CANCEL (annulation)5 – ON/OFF (en fonction-hors fonction)6 – MODE

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

187

Page 190: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : L’activation du régulateur devitesse adaptatif n’est pas possible dansles cas suivants :• Pendant le freinage.

• Lorsque le frein de stationnement estserré.

• Lorsque la transmission automatiqueest en position de stationnement (P),marche arrière (R) ou au point mort.

• Lorsque vous appuyez sur le boutonRES + (reprise +) sans qu’une vitessesoit précédemment programmée.

Activation

Appuyez brièvement sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le menudu régulateur de vitesse adaptatif du cen-tre d’information électronique affiche lemessage « Adaptive Cruise Ready » (ré-gulateur de vitesse adaptatif prêt).

Pour désactiver le système, appuyez briè-vement de nouveau sur le bouton ON/OFF(en fonction-hors fonction). À ce moment,le système se désactive et le centre d’in-formation électronique affiche le message« Adaptive Cruise Control Off » (régula-teur de vitesse adaptatif désactivé).

MISE EN GARDE!Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur de vitesse adaptatiflorsque vous ne l’utilisez pas. Vouspourriez actionner le dispositif ouaccélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du volant

Régulateur de vitesse adaptatif prêt Régulateur de vitesse adaptatif hors fonction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

188

Page 191: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

et avoir un accident. Laissez tou-jours le système hors fonction lors-que vous ne l’utilisez pas.

Programmation d’une vitesse à l’aidedu régulateur de vitesse adaptatif

Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le boutonSET - (réglage -). Le centre d’informationélectronique affiche la vitesse réglée. Retirez votre pied de la pédale d’accélé-

rateur. Sinon, le véhicule pourrait conti-nuer d’accélérer au-delà de la vitesseréglée. En pareil cas :

• Le message « DRIVER OVERRIDE »(priorité conducteur) sera affiché àl’écran du Centre d’informationélectronique.

• Le système ne contrôlera pas la dis-tance entre votre véhicule et celui qui

vous précède. La vitesse du véhiculene sera déterminée que par la positionde la pédale d’accélérateur.

Pour annuler

Le système désactivera le régulateur devitesse adaptatif sans effacer la mémoiredans les cas suivants :

• Vous donnez un petit coup sur la pé-dale de frein.

Régulateur de vitesse adaptatif programmé

Priorité conducteur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

189

Page 192: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Vous appuyez sur la pédale de frein.

• Vous appuyez sur le bouton CANCEL(annulation).

• La vitesse du véhicule devient infé-rieure à 24 km/h (15 mi/h).

• Le système de freins antiblocage entreen fonction.

• La transmission est placée à la posi-tion N (point mort).

• Le système électronique d’antidéra-page ou le système antipatinage estactivé.

NOTA : Si le régulateur de vitesseadaptatif est placé en mode de reprise oude réglage lorsque le système électroni-que d’antidérapage ou le système antipa-tinage est désactivé, le système électroni-que d’antidérapage est réactivéautomatiquement.

Pour désactiver

Le système se désactive et efface la vi-tesse réglée en mémoire dans les cassuivants :

• Vous appuyez brièvement sur le boutonON/OFF (marche-arrêt).

• Vous coupez le contact.

Pour retourner à la vitesseprogrammée

Appuyez brièvement sur le bouton RES +(reprise +). Puis relâchez l’accélérateur.Le centre d’information électronique affi-che la dernière vitesse réglée.

NOTA : Vous pouvez retourner à la vi-tesse programmée à partir de 32 km/h(20 mi/h).

MISE EN GARDE!La fonction de reprise ne devrait êtreutilisée que si la circulation et lesconditions routières le permettent.La reprise d’une vitesse programméetrop élevée ou trop basse en fonctionde la circulation et des conditionsroutières en vigueur pourrait faireaccélérer ou décélérer le véhicule

Régulateur de vitesse adaptatif annulé

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

190

Page 193: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

trop brusquement. L’inobservationde ces mises en garde pourrait cau-ser une collision et la mort ou desblessures graves.

Changement de la vitesseprogrammée

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest programmé, vous pouvez augmenterla vitesse programmée en maintenant lebouton RES + (reprise +) enfoncé. Si vouscontinuez d’appuyer sur le bouton, la vi-tesse programmée continuera d’augmen-ter par paliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’àce que le bouton soit relâché. L’augmen-tation de la vitesse réglée est indiquée àl’écran du centre d’information électroni-que.

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +)une fois pour augmenter la vitesse pro-grammée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).

Lorsque le régulateur de vitesse adaptatifest programmé, vous pouvez diminuer lavitesse programmée en appuyant sur lebouton SET - (réglage -). Si vous conti-nuez d’appuyer sur le bouton, la vitesseprogrammée continuera de diminuer parpaliers de 8 km/h (5 mi/h) jusqu’à ce quele bouton soit relâché. La diminution de lavitesse réglée est indiquée sur l’affichagedu centre d’information électronique.

Appuyez sur le bouton SET - (réglage -)une fois pour diminuer la vitesse program-mée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois quevous appuyez sur le bouton, la vitessediminue de 1,6 km/h (1 mi/h).

NOTA :• Lorsque vous utilisez le bouton SET -

(réglage -) pour ralentir, si la puissancede freinage du moteur ne ralentit passuffisamment le véhicule pour atteindrela vitesse programmée, le système defreinage ralentira automatiquement levéhicule.

• Le régulateur de vitesse adaptatif nepeut appliquer qu’un maximum de25 % de la capacité de freinage duvéhicule et ne pourra pas arrêter com-plètement le véhicule.

• Le régulateur de vitesse adaptatif main-tient la vitesse réglée lors des montéeset des descentes. Il est normal que levéhicule subisse de légères variationsde vitesse sur une pente d’inclinaisonmodérée. En outre, une rétrogradationpeut se produire lors des montées et

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

191

Page 194: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

des descentes. Cela est normal et né-cessaire pour conserver la vitesse ré-glée.

Réglage du créneau dans le régulateurde vitesse adaptatif

Vous pouvez régler la distance de pour-suite entre les options suivantes : 3 (lon-gue), 2 (moyenne) et 1 (courte). Comptetenu de ce réglage et de la vitesse duvéhicule, le régulateur de vitesse adaptatifcalcule et détermine la distance par rap-port au véhicule qui vous précède. Ceréglage de distance est affiché à l’écrandu centre d’information électronique.

Pour modifier le réglage de distance, ap-puyez brièvement sur le bouton de dis-tance. Chaque fois que le bouton estenfoncé, le paramètre de distance passede la distance 3 (longue), à la distance 2(moyenne) à la distance 1 (courte).

S’il n’y a aucun véhicule devant vous,votre véhicule maintient sa vitesse réglée.Si un véhicule se déplaçant plus lente-ment que vous est détecté dans la même

Distance réglée 3 (longue)

Distance réglée 2 (moyenne)

Distance réglée 1 (courte)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

192

Page 195: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

voie, le centre d’information électroniqueaffiche l’icône d’indication de véhicule dé-tecté, et le système règle automatique-ment la vitesse du véhicule afin de main-tenir la distance réglée, quelle que soit lavitesse réglée.

Le véhicule maintient la distance régléejusqu’à ce que :

• Le véhicule qui vous précède accélèreà une vitesse supérieure à la vitesseréglée.

• Le véhicule qui vous précède sort devotre voie ou de la vue du capteur.

• Le véhicule qui vous précède ralentisseà moins de 24 km/h (15 mi/h) et lesystème se désactive automatique-ment.

• Le réglage de distance soit modifié.

• Le système se désactive. (Reportez-vous aux renseignements sur l’activa-tion du régulateur de vitesse adaptatif).

Le freinage maximal appliqué par le régu-lateur de vitesse adaptatif est limité, maisle conducteur peut toujours serrer lesfreins manuellement, au besoin.

NOTA : Les feux de freinage s’allumentlorsque le régulateur de vitesse adaptatifserre les freins.

Un avertissement de proximité avise leconducteur quand le régulateur de vi-tesse adaptatif juge que le niveau defreinage maximal est insuffisant pourmaintenir la distance réglée. En pareil cas,un message d’alerte « BRAKE » (freinage)clignote à l’écran du centre d’informationélectronique et un carillon retentit alorsque le régulateur de vitesse adaptatifcontinue d’appliquer sa capacité de frei-

nage maximale. Lorsque cela se produit, ilest nécessaire de freiner immédiatementafin de maintenir une distance sécuritairepar rapport au véhicule qui vous précède.

Avertissement de freinage 3

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

193

Page 196: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Menu du régulateur de vitesseadaptatif

Le centre d’information électronique affi-che les réglages courants du régulateurde vitesse adaptatif. Le centre d’informa-tion électronique est situé dans la partiesupérieure du groupe d’instruments, entrel’indicateur de vitesse et le compte-tours.L’information affichée dépend de l’état durégulateur de vitesse adaptatif.

Appuyez brièvement sur le bouton HAUTou BAS jusqu’à ce que « ACC » (régula-teur de vitesse adaptatif) ou « Cruise »(régulateur de vitesse) apparaisse àl’écran du centre d’information électroni-que (EVIC). L’état du régulateur de vitesseadaptatif ou du régulateur de vitesse estaffiché dans la ligne de menu également.

Appuyez brièvement sur le bouton deSÉLECTION (flèche droite) pour afficherles renseignements suivants :

Adaptive Cruise Control Off (régulateurde vitesse adaptatif hors fonction)

• Lorsque le régulateur de vitesse adap-tatif est désactivé, l’écran affiche« Adaptive Cruise Control Off » (régu-lateur de vitesse adaptatif horsfonction).

Adaptive Cruise Control Ready (régula-teur de vitesse adaptatif prêt)

• Lorsque le régulateur de vitesse adap-tatif est activé mais que le réglage de lavitesse du véhicule n’a pas été sélec-tionné, l’écran affiche « Adaptive CruiseControl Ready » (régulateur de vitesseadaptatif prêt).

Avertissement de freinage 2

Avertissement de freinage 1

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

194

Page 197: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

ACC SET (régulateur de vitesse adapta-tif réglé)

• Lorsque le régulateur de vitesse adap-tatif est réglé, la vitesse réglée estaffichée.

• La vitesse réglée continue d’être affi-chée à la place de la lecture du comp-teur kilométrique lorsque vous changezl’affichage du centre d’information élec-tronique alors que le régulateur de vi-tesse adaptatif est activé.

L’écran du régulateur de vitesse adaptatifs’affiche de nouveau si une activité rela-tive au régulateur de vitesse adaptatif seproduit, y compris :

• Modification de la vitesse programmée

• Modification du réglage de distance

• Annulation du système

• Priorité conducteur

• Système hors fonction

• Avertissement de proximité du régula-teur de vitesse adaptatif

• Avertissement de régulateur de vitesseadaptatif non disponible

Le centre d’information électronique re-viendra au dernier affichage sélectionnéaprès cinq secondes d’inactivité dans l’af-fichage du régulateur de vitesse adaptatif.

Messages d’avertissement etd’entretien

« Clean Radar Sensor In Front OfVehicle » (avertissement de nettoyagedu capteur de radar à l’avant duvéhicule)

Le message d’avertissement « Clean Ra-dar Sensor In Front Of Vehicle » (nettoyerle capteur de radar à l’avant du véhicule)

s’affiche lorsque les conditions limitenttemporairement le rendement du système.Cela se produit surtout par faible visibilité,par exemple lors de neige ou de pluieabondante. Le régulateur de vitesseadaptatif peut également être temporaire-ment non disponible à cause d’obstruc-tions, telles que de la boue, des saletés oude la glace. En pareil cas, le message« Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle »(nettoyer le capteur de radar à l’avant duvéhicule) s’affiche à l’écran du centre d’in-formation électronique et le système sedésactive.

Le message « Clean Radar Sensor InFront Of Vehicle » (nettoyer le capteur deradar à l’avant du véhicule) peut parfoiss’afficher lorsque vous conduisez dansdes zones très réfléchissantes (par exem-ple, les tunnels avec tuiles réfléchissan-tes, ou la glace et la neige). Le régulateur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

195

Page 198: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

de vitesse adaptatif redevient disponiblelorsque le véhicule quitte ces zones. Dansles rares cas lorsque le radar ne détectepas les véhicules ou les objets qui setrouvent dans sa trajectoire, cet avertisse-ment peut s’afficher temporairement.

NOTA : Si le message d’avertissement« Clean Radar Sensor In Front Of Vehicle »(nettoyer le capteur de radar à l’avant duvéhicule) du régulateur de vitesse adap-tatif est activé, le mode de régulation devitesse normal (vitesse stable) est toujoursdisponible. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Mode de régulation de vitesse normal(vitesse stable) » dans cette section.

Si les conditions météorologiques sontfavorables, le conducteur devrait exami-ner le capteur. Il pourrait être nécessairede le nettoyer ou de retirer une obstruc-

tion. Le capteur est situé au centre duvéhicule derrière la calandre inférieure.

Pour que le régulateur de vitesse adaptatiffonctionne correctement, il est importantd’effectuer l’entretien suivant :

• Gardez toujours le capteur propre. Es-suyez soigneusement la lentille du cap-teur à l’aide d’un chiffon doux. Faitesattention de ne pas endommager lalentille du capteur.

• Ne retirez pas les vis du capteur. Sinon,le régulateur de vitesse adaptatif pour-rait mal fonctionner ou cesser de fonc-tionner, ce qui exigerait un réaligne-ment du capteur.

• Si le capteur a été endommagé à lasuite d’une collision, adressez-vous àun concessionnaire autorisé.

• Ne posez pas d’accessoires près ducapteur, y compris des matériaux trans-

parents ou des grilles après-vente. Si-non, le régulateur de vitesse adaptatifpourrait mal fonctionner ou arrêter defonctionner.

Lorsque la condition ayant désactivé lesystème n’est plus présente, le systèmerevient à l’état de « Adaptive CruiseControl Off » (régulateur de vitesse adap-tatif hors fonction) et il suffit alors de leréactiver.

NOTA : L’installation d’un protecteur oud’une grille après-vente à l’avant du véhi-cule, ou la modification de la grille, n’estpas recommandée. Cela pourrait bloquerle capteur et nuire au fonctionnement durégulateur de vitesse adaptatif.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

196

Page 199: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Avertissement de régulateur devitesse adaptatif non disponible

Si le système passe hors fonction et que lecentre d’information électronique indique« Adaptive Cruise Control (ACC) Una-vailable » (régulateur de vitesse adaptatifnon disponible), une défaillance tempo-raire peut limiter le rendement du régula-teur de vitesse adaptatif. Bien que vouspuissiez toujours conduire le véhiculedans des conditions normales, le régula-teur de vitesse adaptatif ne sera pas dis-ponible temporairement. Le cas échéant,tentez de remettre le régulateur de vitesseadaptatif en fonction en coupant lecontact, puis en le rétablissant. Consultezvotre concessionnaire autorisé si le pro-blème persiste.

Précautions à prendre pour laconduite avec le régulateur de vitesseadaptatif

Dans certaines conditions routières, la ca-pacité de détection du régulateur de vi-tesse peut être réduite. En pareil cas, le

régulateur de vitesse adaptatif peut tarderà freiner ou freiner inopinément. Le con-ducteur doit donc demeurer attentif, carune intervention peut être nécessaire.

Ajout d’un attelage de remorque

Le poids d’un attelage ou d’une remorquepeut compromettre le rendement du régu-lateur de vitesse adaptatif. Si vous obser-vez un changement important du rende-ment du régulateur après l’installationd’un attelage ou d’une remorque, ou si lerendement du régulateur ne revient pas àla normale après avoir retiré l’attelage oula remorque, consultez votre concession-naire autorisé.

Avertissement de régulateur de vitesseadaptatif non disponible

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

197

Page 200: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Conduite décentrée

Le régulateur de vitesse adaptatif peut nepas détecter un véhicule circulant dans lamême voie s’il est décentré par rapport auvôtre. La distance entre les véhicules seraalors insuffisante. Le véhicule décentrépourrait entrer et sortir de la ligne devisée, ce qui pourrait entraîner des freina-ges et accélérations inopinés de votrevéhicule.

Virages et courbes

Dans les virages et les courbes, le régu-lateur de vitesse adaptatif peut tarder àdétecter un véhicule devant vous ou ledétecter trop tôt. Votre véhicule pourraittarder à freiner ou freiner inopinément.Portez une attention particulière dans lescourbes et soyez prêt à appliquer lesfreins si nécessaire. Assurez-vous de sé-lectionner une vitesse appropriée dans lescourbes.

À l’occasion, le régulateur de vitesseadaptatif peut effectuer un freinage ouémettre une alerte que vous pourriezconsidérer comme inutile. Cela pourraitêtre la réaction du système à la présencede panneaux de signalisation, de barriè-res de sécurité ou d’autres objets immo-biles situés dans une courbe. Cette situa-tion peut aussi survenir à la base d’unecolline abrupte. Il s’agit d’une réactionnormale qui n’exige aucun entretien duvéhicule.

Utilisation du régulateur de vitesseadaptatif dans les pentes

Lors de la conduite dans une pente, lerégulateur de vitesse adaptatif pourrait nepas détecter un véhicule dans votre voie.Selon la vitesse, la charge du véhicule, la

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

198

Page 201: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

circulation et l’angle de la pente, le fonc-tionnement du régulateur de vitesse pour-rait être limité.

Changement de voie

Le régulateur de vitesse adaptatif ne dé-tectera pas un véhicule tant qu’il ne setrouvera pas complètement dans votrevoie. Dans l’illustration, le régulateur devitesse adaptatif n’a pas encore détecté levéhicule qui change de voie et au moment

où il le détectera, il pourrait être trop tardpour réagir. Le régulateur de vitesseadaptatif ne détectera pas un véhiculetant qu’il ne se trouvera pas entièrementdans votre voie. La distance entre lesvéhicules sera alors insuffisante. Vous de-vez donc être toujours attentif et prêt àfreiner si nécessaire.

Véhicules étroits

Certains véhicules étroits utilisant lesbords extérieurs de la voie ou qui entrentdans la voie ne seront pas détectés tantqu’ils ne se trouveront pas entièrementdans la voie. La distance entre les véhicu-les sera alors insuffisante.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

199

Page 202: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Objets et véhicules immobiles

Le régulateur de vitesse adaptatif ne réa-git pas aux objets et aux véhicules immo-biles. Par exemple, le régulateur de vi-tesse adaptatif ne réagit pas si le véhiculequi précède quitte votre voie et que l’autrevéhicule à l’avant est immobilisé dansvotre voie. Vous devez donc être toujoursattentif et prêt à freiner si nécessaire.

Généralités

Exigences de la FCC relatives auxsystèmes de radar pour véhicule

Caractéristiques de classification :

47 C.F.R. Section 15

47 C.F.R Section 15.515

Mode de régulation de vitesse normal(vitesse stable)

En plus du mode de régulation de vitesseadaptatif, le régulateur de vitesse com-porte le mode de régulation de vitessenormal (vitesse stable) que vous pouvezutiliser lorsque le véhicule roule à unevitesse de croisière stabilisée. Le modede régulation de vitesse normal permet de

conserver une vitesse de croisière pro-grammée sans appuyer sur l’accélérateur.Le régulateur de vitesse ne peut êtreactivé que si la vitesse du véhicule estsupérieure à 32 km/h (20 mi/h).

Pour changer les modes, appuyez sur lebouton MODE lorsque le système est enposition OFF (arrêt), READY (prêt) ou SET(réglage). En pressant la touche Mode,une alerte sonore alerte le conducteur duchangement d’état du régulateur de vi-tesse adaptatif au régulateur de vitessenormal. Le message « Cruise Ready »(mode de régulation de vitesse prêt) s’af-fiche lorsque le système se trouve enposition ACC READY (régulateur de vi-tesse prêt) ou ACC SET (régulateur devitesse réglé). Le message « Cruise Off »(mode de régulation de vitesse désactivé)s’affiche lorsque le système se trouve enposition ACC OFF (régulateur de vitesse

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

200

Page 203: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

hors fonction). Pour revenir au mode derégulation de vitesse adaptatif, appuyezde nouveau sur le bouton MODE.

MISE EN GARDE!Lorsque le mode de régulation devitesse normal est sélectionné, lesystème ne détecte pas les véhiculesqui vous précèdent. De plus, puis-qu’il ne détecte pas ces véhicules, lesystème n’émet aucun avertisse-ment de proximité et aucune alarmene retentit pour vous aviser de laprésence du véhicule ou que la dis-tance entre votre véhicule et celui quivous précède est insuffisante.Assurez-vous de conserver une dis-tance sécuritaire entre votre véhiculeet celui qui vous précède. Soyez tou-jours attentif au mode utilisé.

Pour programmer une vitessesouhaitée

Lorsque le véhicule atteint la vitesse vou-lue, appuyez brièvement sur le boutonSET - (réglage -). Le centre d’informationélectronique affiche la vitesse réglée.

NOTA : Vous devez observer l’écran etnon l’indicateur de vitesse lorsque vousprogrammez ou modifiez une vitesse.

Changement de la vitesseprogrammée

Il existe deux façons de modifier la vitesseprogrammée :

• Utilisez la pédale d’accélérateur pourobtenir la vitesse voulue, puis appuyezsur le bouton SET - (réglage -).

• Appuyez sur le bouton RES + (re-prise +) ou SET - (réglage -) pouraugmenter ou diminuer la vitesse pro-

grammée par paliers de 1,6 km/h(1 mi/h). Maintenez le bouton RES +(reprise +) ou SET - (réglage -) enfoncépour procéder par paliers de 8 km/h(5 mi/h).

Pour annuler

Le système désactive le mode de régula-tion de vitesse normal sans effacer lamémoire dans les cas suivants :

• Vous appuyez légèrement ou ferme-ment sur la pédale de frein;

• Vous appuyez sur le bouton CANCEL(annulation);

• Le système électronique d’antidéra-page ou le système antipatinage estactivé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

201

Page 204: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pour revenir à la vitesse programmée

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +),puis retirez votre pied de la pédale d’ac-célérateur. Le centre d’information électro-nique affiche la dernière vitesse réglée.

Pour désactiver

Le système se désactive et efface la vi-tesse réglée en mémoire dans les cassuivants :

• Vous appuyez brièvement sur le boutonON/OFF (marche-arrêt).

• Vous coupez le contact.

• Vous désactivez la commande de sta-bilité électronique.

Si vous désactivez puis réactivez le régu-lateur de vitesse, le système revient au

dernier réglage du conducteur (mode derégulation de vitesse adaptatif ou modede régulation de vitesse normal).

Système d’avertissement de collisionfrontale – Selon l’équipement

Le système d’avertissement de collisionfrontale présente au conducteur des aver-tissements audibles et visuels (dans lecentre d’information électronique) lorsqu’ildétecte la possibilité d’une collision fron-tale. Les avertissements sont destinés àfournir au conducteur assez de tempspour réagir et éviter la possibilité d’unecollision.

Le système surveille les données prove-nant du capteur avant ainsi que du sys-

tème de freinage hydraulique, des cap-teurs de vitesse de roue, par exemple,pour calculer la possibilité d’une collisionarrière. Lorsque le système déterminequ’une collision arrière est probable, unmessage d’avertissement (sonore et vi-suel) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique. Lorsque le systèmedétermine qu’une collision avec le véhi-cule qui vous précède n’est plus proba-ble, le message d’avertissement est dés-activé.

NOTA : Pour activer le système d’aver-tissement de collision frontale, la vitesseminimale du véhicule doit être de 16 km/h(10 mi/h).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

202

Page 205: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Une collision ne peut être évitée uni-quement par le système d’avertisse-ment de collision frontale. Il incombeau conducteur d’éviter la collision enmaîtrisant le véhicule au moyen desfreins et de la direction. Vous risquezun accident entraînant de gravesblessures ou la mort si vous ne tenezpas compte de cet avertissement.

Modification de l’état du systèmed’avertissement de collision frontale

La fonction du système d’avertissementde collision frontale (FCW) peut être ré-glée à « Far » (éloigné), « Near » (proche)ou « Off » (arrêt) au moyen du systèmeUconnect TouchMC. Consultez le paragra-phe « Réglages du système UconnectTouchMC » dans la section « Instruments

du tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements. L’état des régla-ges « Off » (arrêt), « Near » (proche) ou« Far » (éloigné) du système d’avertisse-ment de collision frontale s’affiche àl’écran du système Uconnect TouchMC.

Le réglage « éloigné » est l’état par défautdu système d’avertissement de collisionfrontale qui permet au système de vousavertir de la possibilité d’une collisionavec le véhicule qui vous précède lorsquevous êtes à une distance plus éloignée.Ce réglage procure le plus grand tempspour réagir.

Vous pouvez modifier l’état du systèmed’avertissement de collision frontale ensélectionnant le réglage « proche » pourpermettre au système de vous avertir dela possibilité d’une collision avec le véhi-cule qui vous précède lorsque vous êtes

beaucoup plus proche. Ce réglage pro-cure moins de temps pour réagir que leréglage « Far » (éloigné) et offre uneexpérience de conduite plus dynamique.

Si vous modifiez l’état du système d’aver-tissement de collision frontale en sélec-tionnant le réglage « désactivé », le sys-tème ne pourra vous avertir de lapossibilité d’une collision avec le véhiculequi vous précède.

NOTA :• Dans le réglage « OFF » (arrêt), FCW

OFF (système d’avertissement de colli-sion frontale désactivé) s’affiche àl’écran Uconnect TouchMC.

• Le système retient le dernier réglagesélectionné par le conducteur lorsquele contact est coupé.

• Le système d’avertissement de collisionfrontale ne réagit pas aux objets sans

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

203

Page 206: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

rapport tels que les objets élevés, lesréflexions par le sol, les objets ne setrouvant pas dans la trajectoire du vé-hicule, les objets stationnaires éloignés,les véhicules circulant en sens inverseou les véhicules devant vous qui roulentà la même vitesse ou à une vitesse plusélevée.

• Le système d’avertissement de collisionfrontale est désactivé de façon similaireau régulateur de vitesse adaptatif décritci-dessous avec les écrans de non-disponibilité.

Message d’avertissement de systèmed’avertissement de collision frontalenon disponible

Si le système est désactivé et que le mes-sage « ACC/FCW Unavailable, Service Re-quired » (régulateur de vitesse adaptatif ousystème d’avertissement de collision fron-tale non disponible, intervention requise)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique, une défaillance temporairepeut limiter le rendement du systèmed’avertissement de collision frontale. Bienque vous puissiez tout de même conduire levéhicule dans des conditions normales, lesystème d’avertissement de collision fron-tale ne sera pas disponible temporaire-ment. Le cas échéant, tentez de réactiver lesystème d’avertissement de collision fron-

tale en coupant le contact, puis en le réta-blissant. Consultez votre concessionnaireautorisé si le problème persiste.

Régulateur de vitesse adaptatif/systèmed’avertissement de collision frontale nondisponibles, avertissement d’intervention

requise

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

204

Page 207: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

SYSTÈME D’AIDE AUSTATIONNEMENTPARKSENSEMD — SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’aide au stationnementParkSenseMD présente des indications vi-suelles et sonores de la distance entre lebouclier arrière ou avant et l’obstacle dé-tecté lorsque le véhicule recule ouavance, par exemple pendant une man-œuvre de stationnement. Consultez la ru-brique « Précautions sur l’utilisation dusystème ParkSenseMD » pour les limitesde ce système et des recommandations leconcernant.

Le système ParkSenseMD rappelle le der-nier état du système (activé ou désactivé)à partir du dernier cycle d’allumage lors-que le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche).

Le système d’aide au stationnementParkSenseMD ne peut s’activer que lors-que le levier de vitesses se trouve à laposition R (marche arrière) ou D (marcheavant). Si le système d’aide au stationne-ment ParkSenseMD est activé lorsque lelevier de vitesses se trouve à l’une de cespositions, le système reste activé jusqu’àce que la vitesse du véhicule atteigne aumoins 11 km/h (7 mi/h) environ. Le sys-tème est réactivé lorsque la vitesse duvéhicule est inférieure à 9 km/h (6 mi/h)environ.

Capteurs du système ParkSenseMD

Les quatre capteurs du systèmePARKSENSEMD, situés dans le pare-chocs arrière, surveillent la zone derrièrele véhicule dans le champ angulaire descapteurs. Les capteurs peuvent détecterdes obstacles se trouvant à une distance

de 30 à 150 cm (12 à 59 po) environ dupare-chocs ou du bouclier arrière, dans ladirection horizontale, en fonction de l’em-placement, du type et de l’orientation del’obstacle.

Les six capteurs du système d’aide austationnement ParkSenseMD, situés dansle bouclier ou le pare-chocs avant, sur-veillent la zone à l’avant du véhicule dansle champ de vision des capteurs. Lescapteurs peuvent détecter des obstaclesà l’horizontale se trouvant à une distancede 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ dubouclier ou du pare-chocs avant, en fonc-tion de l’emplacement, du type et del’orientation de l’obstacle.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

205

Page 208: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Affichage d’avertissement du systèmeParkSenseMD

L’écran d’avertissement du systèmeParkSenseMD s’affiche seulement si l’op-tion « Sound and Display » (son et affi-chage) est sélectionnée à l’écran du sys-tème Uconnect TouchMC. Consultez leparagraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section « Ins-truments du tableau de bord » pour obte-nir de plus amples renseignements.

L’écran d’avertissement du systèmeParkSenseMD est situé dans le centre d’in-formation électronique. Il présente desavertissements visuels pour indiquer ladistance entre le bouclier ou le pare-

chocs arrière, ou le bouclier ou le pare-chocs avant, et l’obstacle détecté.

Affichage du système ParkSenseMD

L’affichage d’avertissement s’active pourindiquer l’état du système lorsque le levier

de vitesses se trouve à la position R(marche arrière) ou à la position D (mar-che avant) et qu’un obstacle a été dé-tecté.

Affichage du système d’aide au stationnement

Système d’aide au stationnement activé)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

206

Page 209: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le système indique qu’il a détecté un obs-tacle en affichant trois arcs et en faisantretentir une tonalité d’une demi-seconde. Àmesure que le véhicule se rapproche del’objet, l’écran du centre électronique d’in-formation affiche de moins en moins d’arcstandis que le battement sonore passe gra-duellement de l’état lent, à rapide pourrésoudre avec une tonalité continue.

Système d’aide au stationnement désactivé Tonalité lente

Tonalité rapide

Tonalité continue

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

207

Page 210: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le véhicule est à proximité de l’obstaclelorsque l’écran du centre électroniqued’information affiche un arc qui clignote,accompagné d’une tonalité continue. Le

tableau suivant décrit le fonctionnementdes signaux d’avertissement qu’émet lesystème lorsqu’il détecte un obstacle :

SIGNAUX D’AVERTISSEMENT

Distance arrière(cm/po)

Supérieure à150 cm (59 po)

150 à 100 cm(59 à 39 po)

100 à 65 cm(39 à 25 po)

65 à 30 cm(25 à 12 po)

Inférieure à 30 cm(12 po)

Distance avant(cm/po)

Supérieure à120 cm (47 po)

120 à 100 cm(47 à 39 po)

100 à 60 cm(39 à 23 po)

60 à 30 cm(23 à 12 po)

Inférieure à 30 cm(12 po)

Alerte sonore(carillon) Aucune

Une tonalité de1/2 seconde (à l’ar-

rière seulement)

Lente (à l’arrièreseulement) Rapide Continu

Arc Aucune 3 non clignotants(en continu)

3 arcs clignotantstonalité lente

2 arcs clignotantstonalité lente

1 arc clignotant to-nalité lente

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

208

Page 211: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Alertes sonores du système d’aide austationnement avant

Le système ParkSenseMD éteindra l’alertesonore d’aide au stationnement avant (ca-rillon) après environ 3 secondes quand unobstacle a été détecté, si le véhicule est àl’arrêt et la pédale de frein appliquée.

Activation et désactivation du systèmeParkSenseMD

Le système ParkSenseMD peut être activéet désactivé au moyen du systèmeUconnect TouchMC. Les choix disponiblessont : « Off » (arrêt), « Sound Only » (sonseulement) ou « Sound and Display » (sonet affichage). Consultez le paragraphe« Réglages du système Uconnect Tou-chMC » dans la section « Instruments dutableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

Lorsque vous appuyez sur la toucheParkSenseMD pour désactiver le système,le message « PARK ASSIST SYSTEMOFF » (système d’aide au recul hors fonc-tion) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique pendant environ cinqsecondes. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Centre d’information électronique »dans la section « Instruments du tableaude bord ». Quand le levier sélecteur esttransféré à la position R et que le systèmeParkSense<sup>MD<sup/> est désac-tivé, le groupe d’instruments affichera lemessage « SYSTÈME D’AIDE AU STA-TIONNEMENT DÉSACTIVÉ » si le véhiculeroule à moins de 11 km/h (7 mi/h).

Entretien du système d’aide austationnement ParkSenseMD

Lorsque le système d’aide au stationne-ment ParkSenseMD est défectueux, legroupe d’instruments émet un seul carillonpar cycle d’allumage. Le message« CLEAN PARK ASSIST » (nettoyer lesystème d’aide au stationnement) s’af-fiche au groupe d’instruments lorsqu’undes capteurs arrière ou avant est obstruépar la neige, la boue ou la glace et que lelevier de vitesses est déplacé à la posi-tion R (marche arrière) ou D (marcheavant). Le message « SERVICE PARKASSIST » (réparer l’aide au stationnement)s’affiche au groupe d’instruments lors-qu’un des capteurs arrière ou avant estendommagé et doit être réparé. Lorsquevous déplacez le levier de vitesses à laposition R (marche arrière) ou D (marcheavant) et que le système a détecté une

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

209

Page 212: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

anomalie, le message « CLEAN PARKASSIST » (nettoyer le système d’aide austationnement), « SERVICE PARKASSIST » (réparer l’aide au stationnement)ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM »(réparer le système d’aide au stationne-ment) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique tant que le levier devitesses est à la position R (marche ar-rière) ou D (marche avant), à une vitesseinférieure à 11 km/h (7 mi/h). Le systèmeParkSenseMD ne fonctionnera pas dansces conditions. Pour obtenir de plus am-ples renseignements, consultez le para-graphe « Centre d’information électroni-que » dans la section « Instruments dutableau de bord ».

Si le message « CLEAN PARK ASSIST »(nettoyer le système d’aide au stationne-ment) s’affiche au centre d’informationélectronique, veillez à ce que la surface

extérieure et le dessous du bouclier/pare-chocs arrière et/ou le bouclier/pare-chocsavant soient propres et exempts de neige,glace, boue, terre ou autres obstructions,puis coupez et rétablissez le contact. Si lemessage continue à s’afficher, consultezun concessionnaire autorisé.

Si le message « SERVICE PARK ASSIST »(réparer l’aide au stationnement) ou« SERVICE PARK ASSIST SYSTEM » (ré-parer le système d’aide au stationnement)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique, consultez un concession-naire autorisé.

Nettoyage du système ParkSenseMD

Nettoyez les capteurs du systèmeParkSenseMD avec de l’eau, un produit denettoyage pour automobile et un chiffondoux. Ne vous servez pas de chiffonsrugueux ou abrasifs. Veillez à ne pas

égratigner ou perforer les capteurs, carvous risqueriez de les endommager.

Précautions concernant l’utilisation dusystème ParkSenseMD

NOTA :• Pour que le système d’aide au station-

nement ParkSenseMD puisse fonction-ner correctement, assurez-vous que lespare-chocs avant et arrière sontexempts de neige, de glace, de boue,de saleté ou d’autres débris.

• Les marteaux perforateurs, les gros ca-mions et les vibrations peuvent nuire aurendement du système ParkSenseMD.

• Lorsque vous mettez le systèmeParkSenseMD hors fonction, le message« PARK ASSIST SYSTEM OFF » (sys-tème d’aide au recul hors fonction) s’af-fiche à l’écran du centre d’information

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

210

Page 213: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

électronique. Une fois que vous mettezle système ParkSenseMD hors fonction,il demeure désactivé jusqu’à ce quevous le remettiez en fonction, même sivous coupez et rétablissez le contact.

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses à la position R (marche arrière)ou à la position D (marche avant) et quele système ParkSenseMD est désactivé,le message « PARK ASSIST SYSTEMOFF » (système d’aide au stationne-ment hors fonction) s’affiche à l’écrand’information électronique tant que lelevier de vitesses est à la position R(marche arrière) et lorsque le levier devitesses est à la position D (marcheavant), à une vitesse égale ou inférieureà 11 km/h (7 mi/h).

• Nettoyez régulièrement les capteurs dusystème ParkSenseMD en veillant à ne

pas les égratigner ni les endommager.Les capteurs ne doivent pas être cou-verts de glace, de neige, de boue, desaleté ou de débris. Autrement, le sys-tème pourrait ne pas fonctionner cor-rectement. Le système d’aide au sta-tionnement ParkSenseMD pourrait nepas détecter un obstacle derrière oudevant le bouclier ou le pare-chocs, ouil pourrait présenter une fausse indica-tion de présence d’un obstacle derrièreou devant le bouclier ou le pare-chocs.

• Les objets comme les porte-vélos, lesattelages de remorque, etc., ne doiventpas être placés à 30 cm (12 po) dupare-chocs ou du bouclier arrière lorsde la conduite. Autrement, le systèmepourrait interpréter la proximité d’un ob-jet comme une défaillance du capteuret afficher le message « SERVICE PARKASSIST » (réparer le système d’aide au

stationnement) à l’écran du centre d’in-formation électronique.

AVERTISSEMENT!• Le système ParkSenseMD constitue

une simple aide au stationnementet il n’est pas en mesure de détec-ter tous les obstacles, notammentles petits obstacles. Les borduresde stationnement peuvent ne pasêtre détectées ou être détectéestemporairement. Les obstacles au-dessus ou au-dessous des cap-teurs ne sont pas détectés s’ilssont trop près.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

211

Page 214: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Vous devez conduire lentementlorsque vous utilisez le systèmeParkSenseMD afin de pouvoir arrê-ter le véhicule à temps lorsqu’unobstacle est détecté. En reculant, ilest recommandé aux conducteursde regarder par-dessus l’épaulelorsqu’ils utilisent le systèmed’aide au stationnementParkSenseMD.

MISE EN GARDE!• Les conducteurs doivent toujours

être vigilants lorsqu’ils reculent,même si le système d’aide au sta-tionnement ParkSenseMD est enfonction. Portez toujours attentionà ce qui se trouve derrière votrevéhicule, regardez derrière vous etassurez-vous de l’absence de pié-tons, d’animaux, d’autres véhicu-les ou d’obstacles et vérifiez lesangles morts. Vous êtes responsa-ble de la sécurité et vous deveztoujours porter attention à votreenvironnement. Autrement, il pour-rait en résulter des blessures gra-ves ou mortelles.

• Avant d’utiliser le système d’aideau stationnement ParkSenseMD, ilest fortement recommandé de reti-rer du véhicule la monture de ro-tule et la boule d’attelage lorsque levéhicule ne sert pas au remor-quage. Autrement, il pourrait enrésulter des blessures ou des dom-mages aux véhicules ou aux obs-tacles, car la boule d’attelage estbeaucoup plus près de l’obstacleque le bouclier arrière lorsque lesystème affiche un arc qui clignoteet déclenche une tonalité continue.De plus, les capteurs peuvent dé-tecter la monture de rotule et laboule d’attelage, en fonction deleur taille et de leur forme, donnantune fausse indication de présenced’un obstacle derrière le véhicule.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

212

Page 215: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CAMÉRA D’AIDE AU RECULPARKVIEWMD – SELONL’ÉQUIPEMENTVotre véhicule peut être équipé d’une ca-méra d’aide au recul ParkViewMD qui per-met d’afficher une image de la zone exté-rieure arrière du véhicule lorsque vousplacez le levier de vitesses à la position R(marche arrière). L’image s’affiche àl’écran tactile de la radio accompagnéed’un avis d’avertissement « Check entiresurroundings » (vérifier tous les environs

immédiats) dans le haut de l’écran. Aprèscinq secondes, cet avis disparaît. La ca-méra ParkViewMD est située à l’arrière duvéhicule au-dessus de la plaque d’imma-triculation arrière.

Lorsque le levier de vitesses est déplacéhors de la position R (marche arrière), lesystème quitte le mode de caméra d’aideau recul et revient à l’écran de navigationou de la chaîne stéréo.

Lorsque les lignes de la grille statiquessont affichées, elles indiquent la largeur

du véhicule tandis qu’une ligne centrale àtiret indique le centre du véhicule pourfaciliter le stationnement ou l’alignement àun support d’attelage. Les lignes de lagrille statiques affichent des zones sépa-rées pour indiquer la distance à l’arrièredu véhicule. Le tableau suivant illustre lesdistances approximatives pour chaquezone :

Zone Distance à l’arrière du véhicule

Rouge 0 à 30 cm (0 à 1 pi)

Jaune 30 cm à 1 m (1 à 3 pi)

Vert 1 m ou plus (3 pi ou plus)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

213

Page 216: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Vous devez toujours être vigilant enmarche arrière, même si la camérad’aide au recul ParkViewMD est enfonction. Portez toujours attention àce qui se trouve derrière votre véhi-cule; regardez derrière vous etassurez-vous de l’absence de pié-tons, d’animaux, d’autres véhiculesou d’obstacles, et vérifiez les anglesmorts. Vous êtes responsable de lasécurité dans les environs immé-diats de votre véhicule et vous devezrester vigilant pendant la manœuvrede recul. Autrement, il pourrait enrésulter des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT!• Pour éviter d’endommager votre vé-

hicule, utilisez la caméraParkViewMD uniquement commeaide visuelle au stationnement. Lacaméra ParkViewMD ne peut détectertous les obstacles qui pourraient setrouver dans votre rayon d’action.

• Lorsque vous utilisez la caméraParkViewMD, conduisez lentementpour être en mesure d’immobiliserrapidement le véhicule en cas d’unobstacle pour ne pas endommagerle véhicule. Il est recommandé deregarder fréquemment par-dessusl’épaule lorsque vous utilisez la ca-méra ParkViewMD.

NOTA : Si la lentille de la caméra estobstruée par de la neige, de la glace, de la

boue ou toute substance étrangère,nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aided’un chiffon doux. Ne couvrez pas la lentille.

Mise en fonction ou hors fonction de lacaméra d’aide au recul ParkViewMD –Avec radio à écran tactile

1. Allumez la radio.

2. Appuyez sur la touche « More » (plus).

3. Appuyez sur la touche « Settings »(réglages).

4. Appuyez sur la touche « Safety & Dri-ving Assistance » (sécurité et aide à laconduite).

5. Appuyez sur la touche de case à co-cher à côté de « ParkViewMD BackupCamera » (caméra d’aide au reculParkViewMD) pour activer ou désactiver lafonction.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

214

Page 217: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CONSOLE AU PAVILLONLa console au pavillon est munie de lam-pes de lecture et d’accueil et d’un com-partiment pour lunettes de soleil. Elle peutaussi comprendre un ouvre-porte de ga-rage universel (HomeLinkMD) et des com-mutateurs de toit ouvrant à commandeélectrique, selon l’équipement.

Lampes de lecture avant

Ces lampes se trouvent sur la console aupavillon. Vous pouvez allumer une lampeen appuyant sur un commutateur situé dechaque côté de la console. Ces boutonssont rétroéclairés pour la conduite noc-turne.

Pour éteindre les lampes, appuyez denouveau sur le commutateur. L’éclairageintérieur s’allume lorsqu’une porte estouverte. Il s’allume également lorsquevous appuyez sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage.

Console au pavillon Lampes de lecture avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

215

Page 218: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Éclairage d’accueil

Pour allumer l’éclairage d’accueil, ap-puyez sur le coin supérieur de la glace dediffusion. Pour éteindre chaque lampe,appuyez de nouveau sur la lentille perti-nente.

Volet de rangement pour lunettes desoleil

Un compartiment est aménagé à l’avantde la console pour le rangement d’unepaire de lunettes de soleil. L’accès aucompartiment de rangement est de type« pousser pour ouvrir ou pousser pourfermer ». Poussez la plaquette en chromedu volet pour l’ouvrir. Poussez la plaquetteen chrome du volet pour le fermer.

OUVRE-PORTE DE GARAGE –SELON L’ÉQUIPEMENTLa télécommande HomeLinkMD remplacetrois télécommandes portatives maxima-les qui actionnent des appareils tels quedes ouvre-portes de garage, des barriè-res motorisées, des systèmes d’éclairageou de sécurité résidentiels. La télécom-mande HomeLinkMD est alimentée par labatterie de 12 volts de votre véhicule.

Les boutons de la télécommandeHomeLinkMD, situés sur la console au pa-villon, le revêtement du pavillon ou lepare-soleil, désignent trois différents ca-naux HomeLinkMD. Le témoin de la télé-commande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.

Éclairage d’accueil

Volet de rangement pour lunettes de soleil

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

216

Page 219: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Boutons HomeLinkMD, de pare-soleil et derevêtement du pavillon

NOTA : La télécommande HomeLinkMD

est désactivée lorsque l’alarme de sécu-rité du véhicule est activée.

Avant de commencer laprogrammation de la télécommandeHomeLinkMD

Assurez-vous que votre véhicule est sta-tionné à l’extérieur du garage avant decommencer la programmation.

Pour faciliter la programmation et trans-mettre plus précisément le signal de ra-diofréquence, il est recommandé d’instal-ler une pile neuve dans la télécommandeportative de l’appareil qui doit être pro-grammé au système HomeLinkMD.

Effacez tous les canaux avant de com-mencer la programmation. Pour effacerles canaux, placez le commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (marche),

puis maintenez les deux boutons exté-rieurs HomeLinkMD enfoncés (I et III) pen-dant 20 secondes maximales ou jusqu’auclignotement du témoin rouge.

NOTA :• L’effacement de tous les canaux doit

être effectué uniquement lors de la pro-grammation initiale de la télécom-mande HomeLinkMD. N’effacez pas descanaux lors de la programmation deboutons supplémentaires.

• Si vous éprouvez des difficultés ou sivous avez besoin d’aide, composez lenuméro sans frais 1 800 355-3515 ouvisitez le site Web www.HomeLink.ca.

Boutons HomeLinkMD et de consoles au pavillon

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

217

Page 220: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Programmation d’un système à coderoulant

Pour programmer des ouvre-portes degarage qui ont été fabriqués après 1995.Ces ouvre-portes de garage peuvent êtreidentifiés par le bouton « LEARN » (ap-prentissage) ou « TRAIN » (programma-tion) situé au point de fixation de l’antenneà l’ouvre-porte de garage. Il ne s’agit PASdu bouton normalement utilisé pour ouvriret fermer la porte. (Le nom du bouton et lacouleur peuvent varier selon le fabricantde l’ouvre-porte.)

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLinkMD.

3. Maintenez simultanément enfoncés lebouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer et le bou-ton de la télécommande portative.

4. Continuez à maintenir enfoncés lesdeux boutons et observez le témoin. Letémoin de la télécommande HomeLinkMD

clignote lentement, puis rapidement lors-que la télécommande HomeLinkMD a reçule signal de fréquence provenant de latélécommande portative. Relâchez lesdeux boutons lorsque le témoin se met àclignoter plus rapidement.

5. Repérez le bouton « LEARN » (appren-tissage) ou « TRAINING » (programma-tion) situé sur le moteur de l’ouvre-portede garage (dans le garage). Ce bouton se

Programmation de l’ouvre-porte de garage

1 – Ouvre-porte2 – Bouton de programmation

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

218

Page 221: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

trouve généralement près du point defixation du câble d’antenne sur le moteurde l’ouvre-porte de garage ou de l’appa-reil. Appuyez fermement et brièvementsur le bouton de programmation. Certainsouvre-portes de garage ou appareils peu-vent comporter un témoin qui clignotelorsque l’ouvre-porte de garage ou l’appa-reil se trouve en mode APPRENTISSAGEou PROGRAMMATION.

NOTA : Vous disposez de 30 secondespour amorcer l’étape suivante une foisque le bouton « LEARN » (apprentissage)a été enfoncé.

6. Revenez au véhicule et appuyez deuxfois sur le bouton programmé de la télé-commande HomeLinkMD (en le maintenantenfoncé pendant deux secondes chaquefois). Si l’ouvre-porte de garage ou l’appa-reil s’active, la programmation est terminée.

NOTA : Si l’ouvre-porte de garage oul’appareil ne s’active pas, appuyez sur lebouton une troisième fois (pendant deuxsecondes) pour terminer la programma-tion.

Pour programmer les deux autres boutonsde la télécommande HomeLinkMD, répé-tez toutes les étapes pour chacun desboutons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

2. Maintenez enfoncé le boutonHomeLinkMD intéressé jusqu’à ce que le

témoin clignote (après 20 secondes). Nerelâchez PAS le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « Programmation d’un système àcode roulant », puis effectuez toutes lesautres étapes.

Programmation d’un système à codefixe

Pour la programmation des ouvre-portesde garage fabriqués avant 1995.

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLinkMD.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

219

Page 222: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3. Maintenez simultanément enfoncés lebouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer et le bou-ton de la télécommande portative.

4. Continuez à maintenir enfoncés lesdeux boutons et observez le témoin. Letémoin de la télécommande HomeLinkMD

clignote lentement, puis rapidement lors-que la télécommande HomeLinkMD a reçule signal de fréquence provenant de latélécommande portative. Relâchez lesdeux boutons lorsque le témoin se met àclignoter plus rapidement.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommandeHomeLinkMD et observez le témoin.

• Si le témoin demeure allumé en perma-nence, la programmation est terminéeet l’ouvre-porte de garage ou l’appareil

devrait s’activer lorsque vous appuyezsur le bouton de la télécommandeHomeLinkMD.

• Pour programmer les deux autres bou-tons de la télécommande HomeLinkMD,répétez toutes les étapes pour chacundes boutons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

2. Maintenez enfoncé le boutonHomeLinkMD intéressé jusqu’à ce que letémoin clignote (après 20 secondes). Nerelâchez PAS le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « Programmation d’un système àcode fixe », puis effectuez toutes les au-tres étapes.

Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entrée

Pour programmer des télécommandes auCanada et aux États-Unis qui exigent ladésactivation de la transmission des si-gnaux d’un émetteur après quelques se-condes.

Les lois canadiennes sur les radiofré-quences stipulent que les signaux d’unémetteur doivent s’interrompre automati-quement après quelques secondes detransmission, ce qui ne peut pas suffirepour que le système HomeLinkMD capte lesignal pendant la programmation. Certai-nes grilles motorisées fabriquées aux

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

220

Page 223: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

États-Unis disposent d’une technologie si-milaire et conforme à cette loi canadienne.

Il est recommandé de débrancher le dis-positif pendant le processus pour éviterune surchauffe du mécanisme de la portede garage ou du moteur de la grille d’en-trée.

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer tout enobservant le témoin de la télécommandeHomeLinkMD.

3. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLinkMD, tout en ap-puyant brièvement sur le bouton de votretélécommande portative toutes les deux

secondes jusqu’à ce que la télécom-mande HomeLinkMD ait bien acquis lesignal de fréquence. Le témoin clignotelentement, puis rapidement lorsque la pro-grammation est terminée.

4. Assurez-vous que le clignotement dutémoin HomeLinkMD est plus rapide. Sic’est le cas, la programmation est termi-née. La procédure peut prendre jusqu’à30 secondes, rarement plus. La porte degarage peut s’ouvrir et se fermer pendantla programmation.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommandeHomeLinkMD et observez le témoin.

• Si le témoin demeure allumé en perma-nence, la programmation est terminéeet l’ouvre-porte de garage ou l’appareil

devrait s’activer lorsque vous appuyezsur le bouton de la télécommandeHomeLinkMD.

• Pour programmer les deux autres bou-tons de la télécommande HomeLinkMD,répétez toutes les étapes pour chacundes boutons. N’effacez PAS les canaux.

Si vous avez débranché l’ouvre-porte degarage ou l’appareil pour la programma-tion, rebranchez-le à ce moment.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

221

Page 224: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

2. Maintenez enfoncé le boutonHomeLinkMD voulu jusqu’à ce que le té-moin clignote (après 20 secondes). Nerelâchez PAS le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entrée », puiseffectuez toutes les autres étapes.

Utilisation de la télécommandeHomeLinkMD

Pour utiliser la télécommande, appuyezbrièvement sur le bouton programmé dela télécommande HomeLinkMD. L’appareilprogrammé est alors activé (ouvre-portede garage, grille d’entrée, système desécurité, serrure de porte d’entrée, éclai-rage de la maison ou du bureau, etc.). Latélécommande portative du dispositif peutaussi être utilisée en tout temps.

Sécurité

Il est conseillé d’effacer tous les canauxavant de vendre ou de rendre votre véhi-cule.

Pour ce faire, appuyez sur les deux bou-tons extérieurs et maintenez-les enfoncéspendant 20 secondes, soit jusqu’à ce quele témoin rouge clignote. Veuillez prendrenote que tous les canaux seront effacés. Iln’est pas possible d’effacer les canauxindividuellement.

La télécommande universelleHomeLinkMD est désactivée lorsquel’alarme de sécurité du véhicule est acti-vée.

Conseils de dépannage

Voici quelques conseils si vous éprouvezdes difficultés à programmer votre télé-commande HomeLinkMD :

• Remplacez la pile de la télécommandeportative d’origine.

• Appuyez sur le bouton LEARN (pro-grammation) de l’ouvre-porte de ga-rage pour conclure la programmationdu système à code roulants.

• Avez-vous débranché l’appareil pour laprogrammation et l’avez-vous rebran-ché?

Si vous éprouvez des difficultés ou si vousavez besoin d’aide, composez le numérosans frais 1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb www.HomeLink.ca.

MISE EN GARDE!• Votre porte de garage ou grille

d’entrée motorisée s’ouvre et seferme lorsque vous programmezvotre télécommande universelle.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

222

Page 225: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ne programmez pas la télécom-mande si des personnes, des ani-maux domestiques ou des objetsse trouvent dans la trajectoire de laporte ou de la grille d’entrée. N’uti-lisez cette télécommande qu’avecun ouvre-porte de garage munid’une fonction « d’arrêt et d’inver-sion de course » comme le stipu-lent les normes de sécurité fédéra-les. Cela concerne la plupart desmodèles d’ouvre-porte de garagefabriqués après 1982. N’utilisezpas un ouvre-porte de garage quin’est pas muni de ces caractéristi-ques de sécurité. Pour obtenir deplus amples renseignements ou del’aide, composez le numéro sansfrais 1 800 355-3515 ou visitez lesite Web www.homelink.com.

• Les gaz d’échappement du véhi-cule contiennent du monoxyde decarbone, un gaz dangereux. Nelaissez pas le moteur en marchedans un garage alors que vousprogrammez la télécommande. Lesgaz d’échappement peuvent cau-ser des blessures graves ou mor-telles.

Généralités

Ce dispositif est conforme à la partie 15des règlements de la FCC et aux normesRSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-tion est soumise aux deux conditions sui-vantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

NOTA :• L’émetteur-transmetteur a été mis à

l’essai et est conforme aux normes FCCet IC. Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pour-rait entraîner la révocation del’autorisation donnée à l’utilisateur defaire fonctionner le dispositif.

• L’acronyme « IC » qui précède le nu-méro de certification ou d’enregistre-ment confirme la conformité aux nor-mes techniques d’Industrie Canada.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

223

Page 226: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

TOIT OUVRANT À COMMANDEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe commutateur de toit ouvrant à com-mande électrique se trouve entre les pare-soleil, sur la console au pavillon.

MISE EN GARDE!• Ne laissez jamais d’enfants sans

surveillance dans le véhicule avecla clé dans le commutateur d’allu-mage (ou, pour les véhicules dotésde la fonction d’accès et de démar-rage sans clé Enter-N-GoMC à laposition ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Les passagers duvéhicule, et particulièrement lesenfants laissés sans surveillance,peuvent se faire piéger par le toitouvrant électrique en jouant avecson commutateur. Ils risquent desubir des blessures graves ou mor-telles.

• Lors d’un accident, un toit ouvrantqui est ouvert augmente les ris-ques de projection hors du véhi-cule. Vous risquez de subir desblessures graves ou mortelles.Bouclez toujours votre ceinture desécurité et assurez-vous que tousles passagers du véhicule en fontautant.

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit ouvrant. Nepermettez à aucun occupant desortir les doigts ou toute autre par-tie du corps par l’ouverture du toit,ni de laisser dépasser un objet.Des blessures pourraient s’ensui-vre.

Commutateur de toit ouvrant à commandeélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

224

Page 227: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ouverture rapide du toit ouvrant

Pour ouvrir le toit ouvrant automatique-ment à partir de n’importe quelle position,appuyez sur le commutateur vers l’arrièreet relâchez-le dans un délai d’une demi-seconde. Le toit ouvrant s’ouvre complè-tement et s’arrête automatiquement. Ils’agit d’une ouverture rapide. Pendantl’ouverture rapide, le déplacement du toitouvrant s’arrêtera si vous appuyez sur lecommutateur.

Ouverture du toit ouvrant – Modemanuel

Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’arrière jusqu’àce que le toit soit complètement ouvert. Sivous relâchez le commutateur, l’ouvertures’interrompt et le toit ouvrant demeurepartiellement ouvert jusqu’à ce que le

commutateur soit de nouveau maintenuenfoncé vers l’arrière.

Fermeture rapide du toit ouvrant

Pour fermer le toit ouvrant automatique-ment à partir de n’importe quelle position,appuyez sur le commutateur vers l’avantet relâchez-le dans un délai d’une demi-seconde. Le toit se ferme complètementet s’arrête automatiquement. Il s’agitd’une fermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, le déplacement du toit ouvrants’arrêtera si vous appuyez sur le commu-tateur.

Fermeture du toit ouvrant – Modemanuel

Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’avant. Si vousrelâchez le commutateur, la fermeture s’in-terrompt et le toit ouvrant demeure partiel-

lement fermé jusqu’à ce que le commuta-teur soit de nouveau maintenu enfoncévers l’avant.

Fonction de détection des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pen-dant la fermeture rapide du toit ouvrant. Siun obstacle est détecté dans la course dutoit ouvrant, le toit se rétracte automati-quement. Enlevez l’obstacle le caséchéant. Appuyez ensuite sur le commu-tateur vers l’avant et relâchez-le pour pas-ser en mode de fermeture rapide.

NOTA : Si trois tentatives consécutivesde fermeture du toit ouvrant entraînentl’activation de la fonction de détection desobstacles et la rétraction du toit, la qua-trième tentative de fermeture se traduirapar un déplacement de fermeture ma-nuelle et la désactivation de la fonction dedétection des obstacles.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

225

Page 228: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ventilation du toit ouvrant – Moderapide

Enfoncez brièvement le bouton de VENTI-LATION. Le toit ouvrant s’ouvrira en posi-tion de ventilation. Il s’agit de la fonctionde ventilation rapide qui peut servir peuimporte la position du toit ouvrant. Pen-dant l’ouverture partielle rapide, tout dé-placement du commutateur du toit ou-vrant arrête le toit ouvrant.

Fonctionnement du protecteur solaire

Le protecteur solaire peut être ouvert ma-nuellement. Toutefois, il s’ouvrira automa-tiquement en même temps que le toitouvrant.

NOTA : Le protecteur solaire ne peutpas être fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement dû au vent

Le tremblement dû au vent est semblableà la pression ressentie dans les oreilles ouà un bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être perceptible lorsque les glacessont abaissées ou lorsque le toit ouvrant(selon l’équipement) est en positionouverte ou partiellement ouverte. Cettesensation est normale et peut être atté-nuée. Si le tremblement se produit lorsqueles glaces arrière sont abaissées, abais-sez les glaces avant et arrière pour atté-nuer le tremblement. Si le tremblement seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuerle tremblement ou ouvrez une fenêtre.

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact estcoupé

Dans le cas des véhicules qui ne sont pasmunis d’un centre d’information électroni-que, le commutateur du toit ouvrant àcommande électrique demeure actif pen-dant 45 secondes après avoir tourné lecommutateur d’allumage à la positionLOCK (antivol-verrouillé). L’ouverture del’une des deux portes avant annule cettefonction.

NOTA :• Dans le cas des véhicules munis d’un

centre d’information électronique, lecommutateur du toit ouvrant électriquedemeure actif jusqu’à 10 minutes envi-ron après avoir tourné le commutateur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

226

Page 229: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L’ouverture de l’une desdeux portes avant annule cettefonction.

• Le temps d’inactivité de l’allumage estprogrammable à l’aide du systèmeUconnect TouchMC. Consultez le para-graphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section« Instruments du tableau de bord »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

TOIT OUVRANTPANORAMIQUE AVECPARE-SOLEIL ÉLECTRIQUECOMMANDVIEWMD — SELONL’ÉQUIPEMENTLe commutateur de toit ouvrant panorami-que CommandViewMD est situé sur laconsole au pavillon, à la gauche, entre lespare-soleil.

Le commutateur de pare-soleil électriqueest situé sur la console au pavillon, à ladroite, entre les pare-soleil.

Commutateurs de toit ouvrant panoramique etde pare-soleil électrique CommandViewMD

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

227

Page 230: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Ne laissez jamais d’enfants sans

surveillance dans le véhicule avecla clé dans le commutateur d’allu-mage (ou, pour les véhicules dotésde la fonction d’accès et de démar-rage sans clé Enter-N-GoMC à laposition ACC (accessoires) ou ON/RUN (marche). Les passagers duvéhicule, et particulièrement lesenfants laissés sans surveillance,peuvent se faire piéger par le toitouvrant électrique en jouant avecson commutateur. Ils risquent desubir des blessures graves ou mor-telles.

• Lors d’un accident, un toit ouvrantqui est ouvert augmente les ris-ques de projection hors du véhi-cule. Vous risquez de subir desblessures graves ou mortelles.Bouclez toujours votre ceinture desécurité et assurez-vous que tousles passagers du véhicule en fontautant.

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit ouvrant. Nepermettez à aucun occupant desortir les doigts ou toute autre par-tie du corps par l’ouverture du toit,ni de laisser dépasser un objet.Des blessures pourraient s’ensui-vre.

Ouverture rapide du toit ouvrant

Pour ouvrir le toit ouvrant automatique-ment à partir de n’importe quelle position,appuyez sur le commutateur vers l’arrièreet relâchez-le dans un délai d’une demi-seconde. Le toit ouvrant s’ouvre complè-tement et s’arrête automatiquement. Ils’agit d’une ouverture rapide. Pendantl’ouverture rapide, le déplacement du toitouvrant s’arrêtera si vous appuyez sur lecommutateur.

Ouverture du toit ouvrant – Modemanuel

Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’arrière jusqu’àce que le toit soit complètement ouvert. Sivous relâchez le commutateur, l’ouvertures’interrompt et le toit ouvrant demeurepartiellement ouvert jusqu’à ce que le

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

228

Page 231: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

commutateur soit de nouveau maintenuenfoncé vers l’arrière.

Fermeture rapide du toit ouvrant

Pour fermer le toit ouvrant automatique-ment à partir de n’importe quelle position,appuyez sur le commutateur vers l’avantet relâchez-le dans un délai d’une demi-seconde. Le toit se ferme complètementet s’arrête automatiquement. Il s’agitd’une fermeture rapide. Pendant la ferme-ture rapide, le déplacement du toit ouvrants’arrêtera si vous appuyez sur le commu-tateur.

Fermeture du toit ouvrant – Modemanuel

Pour fermer le toit ouvrant, maintenez en-foncé le commutateur vers l’avant. Si vousrelâchez le commutateur, la fermeture s’in-terrompt et le toit ouvrant demeure partiel-

lement fermé jusqu’à ce que le commuta-teur soit de nouveau maintenu enfoncévers l’avant.

Ouverture rapide du pare-soleilélectrique

Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l’arrière, puis relâchez-le dansun délai d’une demi-seconde pour ouvrirautomatiquement le pare-soleil en positonde demi-ouverture à partir de n’importequelle position. Appuyez sur le commuta-teur une deuxième fois et le pare-soleils’ouvrira complètement et automatique-ment. Il s’agit d’une ouverture rapide. Sivous actionnez le commutateur du pare-soleil pendant l’ouverture rapide, le pare-soleil s’arrête.

Ouverture du pare-soleil électrique –Mode manuel

Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez lecommutateur enfoncé vers l’arrière jus-qu’à ce que le pare-soleil soit complète-ment ouvert. Si vous relâchez le commu-tateur, l’ouverture s’interrompt et le pare-soleil demeure partiellement ouvertjusqu’à ce que vous mainteniez de nou-veau enfoncé le commutateur vers l’ar-rière.

Fermeture rapide du pare-soleilélectrique

Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l’avant, puis relâchez-le dansun délai d’une demi-seconde pour fermerautomatiquement le pare-soleil à partir den’importe quelle position. Le pare-soleil seferme complètement et s’arrête automati-quement. Il s’agit d’une fermeture rapide.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

229

Page 232: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si vous actionnez le commutateur dupare-soleil pendant la fermeture rapide, lepare-soleil s’arrête.

Fermeture du pare-soleil électrique –Mode manuel

Pour fermer le pare-soleil, maintenez lecommutateur enfoncé vers l’avant. Si vousrelâchez le commutateur, la fermeture s’in-terrompt et le pare-soleil demeure partiel-lement fermé jusqu’à ce que vous mainte-niez de nouveau enfoncé le commutateurvers l’avant.

Fonction de détection des obstacles

Cette fonction détecte un obstacle pen-dant la fermeture rapide du toit ouvrant. Siun obstacle est détecté dans la course dutoit ouvrant, le toit se rétracte automati-quement. Enlevez l’obstacle le caséchéant. Appuyez ensuite sur le commu-

tateur vers l’avant et relâchez-le pour pas-ser en mode de fermeture rapide.

NOTA : Si trois tentatives consécutivesde fermeture du toit ouvrant entraînentl’activation de la fonction de détection desobstacles et la rétraction du toit, la qua-trième tentative de fermeture se traduirapar un déplacement de fermeture ma-nuelle et la désactivation de la fonction dedétection des obstacles.

Tremblement dû au vent

Le tremblement dû au vent est semblableà la pression ressentie dans les oreilles ouà un bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être perceptible lorsque les glacessont abaissées ou lorsque le toit ouvrant(selon l’équipement) est en positionouverte ou partiellement ouverte. Cettesensation est normale et peut être atté-nuée. Si le tremblement se produit lorsque

les glaces arrière sont abaissées, abais-sez les glaces avant et arrière pour atté-nuer le tremblement. Si le tremblement seproduit lorsque le toit ouvrant est ouvert,réglez l’ouverture de celui-ci pour atténuerle tremblement ou ouvrez une fenêtre.

Entretien du toit ouvrant

Utilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact estcoupé

Dans le cas des véhicules qui ne sont pasmunis d’un centre d’information électroni-que, le commutateur du toit ouvrant àcommande électrique demeure actif pen-dant 45 secondes après avoir tourné lecommutateur d’allumage à la positionLOCK (antivol-verrouillé). L’ouverture de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

230

Page 233: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

l’une des deux portes avant annule cettefonction.

NOTA :• Dans le cas des véhicules munis d’un

centre d’information électronique, lecommutateur du toit ouvrant électriquedemeure actif jusqu’à 10 minutes envi-ron après avoir tourné le commutateurd’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). L’ouverture de l’une desdeux portes avant annule cettefonction.

• Le temps d’inactivité de l’allumage estprogrammable à l’aide du systèmeUconnect TouchMC. Consultez le para-graphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans la section« Instruments du tableau de bord »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Toit complètement fermé

Appuyez brièvement sur le commutateurvers l’avant pour vous assurer que le toitouvrant est entièrement fermé.

PRISES DE COURANTCe véhicule est muni de trois prises decourant de 12 V (13 A). Les prises decourant sont protégées par un fusible.

Insérez l’allume-cigare ou la fiche de l’ac-cessoire dans les prises de courant afind’assurer un fonctionnement adéquat.

NOTA : Pour assurer un bon fonction-nement, un bouton et élément MOPARMD

doivent être utilisés.

AVERTISSEMENT!• Ne dépassez pas la puissance

maximale de 160 watts (13 ampè-res) à 12 volts. Si la valeur nomi-nale de 160 W (13 A) de la puis-sance est dépassée, le fusibleprotégeant le système devra êtreremplacé.

• Les prises de courant sontconçues pour y brancher unique-ment des accessoires. N’insérezaucun autre objet dans la prise decourant pour éviter d’endommage-rer la prise et de griller le fusible.L’utilisation inadéquate de la prisede courant peut causer des dom-mages non couverts par la garantielimitée de véhicule neuf.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

231

Page 234: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

La prise de courant de 12 V avant n’estalimentée que lorsque le commutateurd’allumage se trouve à la position ACC(accessoires) ou RUN (marche).

MISE EN GARDE!Ne mettez pas de cendres dans lebac de rangement situé sur laconsole centrale de véhicules non

équipés du cendrier. Cela peut cau-ser un incendie et de graves bles-sures.

La prise de la console centrale est alimen-tée directement de la batterie (alimenta-tion toujours disponible). Les articlesbranchés à cette prise peuvent déchargerla batterie ou empêcher le moteur dedémarrer.

Une prise de courant de 12 V se trouveégalement à l’arrière de la console cen-trale pour les passagers arrière. Cetteprise de courant est alimentée seulementlorsque le commutateur d’allumage est àla position ACCESSOIRES ou MARCHE.

Prise de courant avant

Prise de courant de la console centrale

Prise de courant de la console centrale arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

232

Page 235: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Pour éviter les blessures graves oumortelles :• Ne branchez dans la prise de

12 volts que des appareils conçuspour être utilisés avec ce type deprise de courant.

• N’y touchez pas avec les mainsmouillées.

• Fermez le capuchon lorsque laprise est inutilisée et lorsque levéhicule roule.

• une utilisation inappropriée decette prise peut provoquer un chocélectrique et une panne.

AVERTISSEMENT!• Beaucoup d’accessoires qui peu-

vent être branchés dans le véhiculeconsomment l’énergie de la bat-terie même s’ils ne sont pas utili-sés (c’est le cas des téléphonescellulaires, entre autres). Lorsqu’ilssont branchés assez longtemps, labatterie peut se décharger suffi-samment pour voir sa durée de vieécourtée ou même pour empêcherle moteur de démarrer.

• Les accessoires qui consommentplus d’énergie (comme les glaciè-res, les aspirateurs, les lampes,etc.) réduiront la durée de la bat-terie d’autant plus. Ne les utilisezque de temps à autre et soyez vigi-lant.

Emplacements des fusibles pour les prises decourant

1 – Fusible 12, 20 A, jaune, allume-cigare au tab-leau de bord et prise de courant à l’arrière de laconsole2 – Fusible 38, 20 A, jaune, prise de courantdans l’accoudoir

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

233

Page 236: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Si vous avez utilisé des acces-soires à consommation d’énergieélevée, ou si le moteur n’a pasdémarré depuis un certain temps(alors que des accessoires y sontbranchés), vous devrez conduire levéhicule suffisamment longtempspour que l’alternateur puisse re-charger la batterie.

• Les prises de courant sontconçues pour y brancher unique-ment des accessoires. N’y suspen-dez ni accessoire ni support d’ac-cessoire. Toute utilisationinadéquate de la prise de courantpeut causer des dommages.

PORTE-GOBELETS

Porte-gobelets des sièges avant

Les porte-gobelets sont situés à l’avant dela console centrale.

Porte-gobelets chauffants etréfrigérants – selon l’équipement

Votre véhicule peut être équipé de porte-gobelets chauffants et réfrigérants. Lesporte-gobelets sont conçus pour garderdans leur état d’origine (chaud ou froid)les boissons chaudes et les boissons froi-des.

Couvercle rétractable

Porte-gobelets avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

234

Page 237: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Appuyez sur le commutateur muni du picto-gramme « Froid » une fois pour activer lafonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur unedeuxième fois pour désactiver la fonction.Appuyez sur le commutateur muni du picto-gramme « Chaud » une fois pour activer lafonction de réchauffement du porte-gobelet;appuyez sur le commutateur une deuxièmefois pour désactiver la fonction.

MISE EN GARDE!Afin de réduire les risques de brû-lure, évitez tout contact avec la partiechauffante du porte-gobelet lorsquevous utilisez le porte-gobelet à laposition de chauffage. Les person-nes qui ne perçoivent pas la douleurcutanée en raison de l’âge, de mala-die chronique, de diabète, de trauma-tisme à la moelle épinière, deconsommation de médicament oud’alcool, d’épuisement ou d’uneautre affection physique doivent êtreparticulièrement prudentes pour évi-ter les brûlures graves. Assurez-vous que le porte-gobelet est exemptde débris ou d’objets quelconqueslorsque vous l’utilisez à la positionde réchauffement.

Porte-gobelets des sièges arrière

Les porte-gobelets des sièges arrière sontsitués dans l’accoudoir central, entre lessièges arrière. Les porte-gobelets sontplacés à l’avant de l’accoudoir, côte àcôte, pour faciliter l’accès aux boissonstout en conservant une zone d’appui pourles occupants des sièges arrière.

Commutateurs des porte-gobelets chauffantset réfrigérants

Porte-gobelets des sièges arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

235

Page 238: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-gobelets illuminés – Selonl’équipement

Certains véhicules sont équipés de porte-gobelets munis d’un anneau d’éclairagequi illumine les porte-gobelets des passa-gers arrière. L’anneau d’éclairage estcontrôlé par le rhéostat d’intensité lumi-neuse. Consultez le paragraphe « Feux,phares et lampes » dans la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule » pour ob-tenir de plus amples renseignements.

RANGEMENT

Espace de rangement de la boîte àgants

Le compartiment de rangement de laboîte à gants est situé du côté passagerdu tableau de bord.

Caractéristiques de la console

Un bac de rangement se trouve à l’avantdu levier de vitesses. Le bac de range-ment est recouvert d’un volet qui s’ouvreet se ferme en le poussant. Poussez levolet vers l’intérieur pour l’ouvrir, puispoussez le volet une deuxième fois pour lefermer.

Anneau d’éclairage dans le porte-gobelets arrière

Compartiment de rangement de la boîte àgants

Compartiment de rangement de la boîte àgants ouvert

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

236

Page 239: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Deux compartiments de rangement sépa-rés sont également situés sous l’accou-doir de la console centrale.

Dans l’accoudoir de console centrale, il ya un plateau de rangement supérieuramovible qui peut être coulissé versl’avant/l’arrière sur des rails pour accéderà l’espace de rangement inférieure. Ceplateau est muni d’un range-monnaie in-tégré, avec un secteur supplémentaire

pour les petits articles comme un iPod ouun téléphone. En dessous du plateau su-périeur, le compartiment de rangementinférieur est conçu pour les plus grandsarticles, comme les CD et les boîtes demouchoir. De plus, la prise de courant de12 volts et les prises USB et Aux (auxi-liaire) se trouvent à cet endroit.

MISE EN GARDE!Ne conduisez pas le véhicule lorsquele couvercle du compartiment de laconsole est ouvert. Rangez les télé-phones cellulaires, les lecteurs demusique et les autres appareils élec-troniques portatifs pendant laconduite. L’utilisation de ces dispo-sitifs en conduisant peut être unesource de distraction et provoquerdes accidents entraînant des bles-sures graves ou mortelles.

Console centrale

Plateau de rangement supérieur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

237

Page 240: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Rangement de portes

Les panneaux de porte contiennent desespaces de rangement.

Rangement de l’accoudoir des siègesarrière – Selon l’équipementUn bac de rangement se trouve dansl’accoudoir des passagers arrière. Tirezvers le haut sur le loquet pour ouvrir lecompartiment de rangement.

Espace de chargement – Véhiculeséquipés de la banquette arrièredivisée 60-40 rabattable

La banquette arrière divisée 60-40 rabat-table permet également de transporter duchargement. Il suffit de tirer sur les ongletsen nylon, entre les dossiers de siège et lescoussins, pour rabattre les dossiers. Unefois les sièges rabattus, la surface se

transforme en rallonge continue et pres-que plate du plancher de chargement.

Lorsque le dossier est remis en positionverticale, assurez-vous qu’il est ferme-ment enclenché en tirant avec force sur lapartie supérieure du dossier, au-dessusde la sangle de siège.

MISE EN GARDE!• Assurez-vous que le dossier du

siège est bien bloqué en position.Si ce n’est pas le cas, le siège nesera pas suffisamment stable pourdes sièges d’enfant ou des passa-gers. Un siège incorrectement blo-qué peut causer de graves bles-sures.

Rangement dans les panneaux de garnissagede porte avant

Rangement dans l’accoudoir arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

238

Page 241: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• L’espace de chargement à l’arrièredu véhicule (que les sièges soienten position verticale ou rabattus)ne doit pas être utilisé comme es-pace de jeu pour les enfants lors-que le véhicule est en mouvement.Ils pourraient être blessés grave-ment en cas d’accident. Les en-fants doivent être assis et attachésà l’aide d’un dispositif de retenueapproprié.

• Pour éviter d’être blessés, les pas-sagers ne doivent pas s’asseoirsur le plancher de l’espace de char-gement arrière. Cet espace est eneffet réservé uniquement au trans-port des charges et n’est pas des-tiné aux passagers, qui doivents’asseoir sur les sièges et bouclerleur ceinture de sécurité.

MISE EN GARDE!Le poids et la position de la charge etdes passagers peuvent modifier lecentre de gravité et la maniabilité duvéhicule. Pour éviter toute perte demaîtrise du véhicule risquant d’en-traîner des blessures, suivez les di-rectives décrites ci-après lorsquevous chargez votre véhicule.• Placez toujours les charges de fa-

çon uniforme sur le plancher del’espace de chargement. Placez lesobjets les plus lourds aussi bas etaussi en avant que possible.

• Placez autant de charges que pos-sible à l’avant de l’essieu arrière.Une charge trop lourde ou mal pla-cée sur l’essieu arrière ou derrièrecet essieu risque d’entraîner unlouvoiement de l’arrière du véhi-cule.

• N’empilez pas des bagages ou descharges plus haut que la partiesupérieure du dossier. Ces baga-ges ou charges risqueraient d’alté-rer la visibilité ou de se transformeren projectiles dangereux en casd’arrêt brusque ou de collision.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

239

Page 242: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DEL’ESPACE DE CHARGEMENT

Tapis de coffre – Selon l’équipement

Un tapis de coffre recouvre le plancher dechargement. Le tapis de coffre protègel’intérieur du coffre de la boue, la neige etles débris.

Crochets pour sacs à provisions

L’espace de chargement arrière estéquipé de crochets pour sacs à provi-sions situés de chaque côté de l’espacede chargement.

AVERTISSEMENT!Ne dépassez pas les limites de poidsmaximum de 22 kg (50 lb) du crochetpour sacs à provisions. Vous risquezd’endommager le crochet et sa sur-face de montage.

Filet de l’espace de chargement

L’espace de chargement est équipé d’unfilet d’arrimage.

Crochets pour sacs à provisions

Filet d’arrimage arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

240

Page 243: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DE LALUNETTE

Dégivreur de lunette

Le bouton du dégivreur de lunettese trouve sur le tableau de com-mande de chauffage-climatisa-

tion. Appuyez sur ce bouton pour action-ner le dégivreur de lunette et lesrétroviseurs extérieurs chauffants (selonl’équipement). Un témoin intégré au bou-ton s’allume lorsque le dégivreur de lu-nette est en fonction. Le dégivreur delunette s’éteint automatiquement aprèsenviron 10 minutes. Pour le faire fonction-ner pendant cinq minutes supplémentai-res, appuyez de nouveau sur le bouton.

AVERTISSEMENT!Respectez les avertissements sui-vants pour éviter d’endommager leséléments chauffants :• Nettoyez soigneusement l’intérieur

de la lunette. N’utilisez pas unnettoie-vitre abrasif pour nettoyerla surface intérieure de la lunette.Utilisez un chiffon doux et une so-lution de lavage douce, en es-suyant en parallèle avec les élé-ments chauffants. Vous pouvezdécoller les étiquettes à l’aided’eau tiède.

• N’utilisez pas un grattoir, un instru-ment coupant ou un nettoie-vitreabrasif pour nettoyer la surface in-térieure de la lunette.

• Maintenez tous les objets à unedistance sécuritaire de la lunette.

Rideau pare-soleil électrique – selonl’équipement

Votre véhicule peut être équipé d’un ri-deau pare-soleil électrique qui réduit lapénétration des rayons de soleil à traversla lunette.

Le rideau pare-soleil électrique peut êtreactionné à l’aide du système UconnectTouchMC.

Appuyez sur la touche « Controls » (com-mandes), puis sur la touche « Sunshade »(rideau pare-soleil) pour relever le rideaupare-soleil électrique. Appuyez de nou-veau sur la touche « Sunshade » (rideaupare-soleil) pour abaisser le rideau pare-soleil.

Si le rideau pare-soleil est en positionrelevée et que la transmission est placée àla position R (marche arrière), le rideaupare-soleil s’abaisse automatiquement et

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

241

Page 244: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

complètement. Lorsque la transmissionest déplacée hors de la position R (mar-che arrière), le rideau pare-soleil retourneautomatiquement en position complète-ment relevée après environ cinq secon-des.

NOTA : Le commutateur de commandedu rideau pare-soleil arrière peut être neu-tralisé avec les commandes de glace depassager arrière à partir du commutateurde neutralisation de glace du conducteur.

Le rideau pare-soleil électrique peut aussiêtre actionné par les passagers arrière. Lecommutateur du rideau pare-soleil électri-que est situé à l’arrière de la consolecentrale entre les commutateurs des siè-ges chauffants. Appuyez sur le commuta-teur une fois pour relever le rideau pare-soleil. Appuyez sur le commutateur unedeuxième fois pour abaisser le rideaupare-soleil.Touches de commande

Touche du rideau pare-soleil électriqueCommutateur du rideau pare-soleil électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

242

Page 245: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CORRECTEUR D’ASSIETTE –SELON L’ÉQUIPEMENTLe correcteur d’assiette automatique aideà redresser le véhicule dans la plupart descombinaisons passagers-chargement.

Une pompe hydraulique se trouvant àl’intérieur des amortisseurs relève l’arrièredu véhicule à la hauteur appropriée. Lamise à niveau s’effectue sur une distanced’environ 1,6 km (1 mi), selon l’état de lachaussée.

Si, une fois au niveau, le véhicule ne sedéplace pas pendant environ 15 heures,le correcteur d’assiette le rétablit à laposition normale. Il faut alors rouler denouveau pour réinitialiser le dispositif.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

243

Page 246: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

244

Page 247: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4SECTION

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . . . 247• GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE . . . . . . . . . . 249• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . . . 250• CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE . . . . . . . 259

• Affichages du centre d’information électronique . . 260• Témoins de couleur blanche du centre d’information

électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262• Témoins de couleur ambre du centre d’information

électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263• Témoins de couleur rouge du centre d’information

électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264• Oil Change Due (vidange d’huile requise) . . . . . . 266• Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . 267• Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269• Vitesse du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269• Information relative au trajet à l’ordinateur de bord . . 270

• Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270• Information sur le véhicule (renseignements pour

l’utilisateur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271• Nombre de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272• Turn Menu OFF (désactiver l’affichage du menu) . . 272

• RÉGLAGES DU SYSTÈME UCONNECT TOUCHMC . . . 272• Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272• Touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273• Fonctions programmables par l’utilisateur –

Réglages du système Uconnect TouchMC 8.4 . . . . 273• RÉGLAGE DE L’HORLOGE ANALOGIQUE . . . . . . . . 287• COMMANDE IPODMD/USB/MP3 – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288• CHAÎNE AUDIO HARMAN KARDONMD Logic7MD HAUTE

PERFORMANCE AVEC SYSTÈME À SONAMBIOPHONIQUE SÉLECTIONNABLE (DSS) À CANAUXMULTIPLES – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . 288

245

Page 248: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . . . . . . . 289• Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 289• Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

• ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES

TÉLÉPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . 291

• Aperçu général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291

• Fonctions des commandes de chauffage-climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

• Commande de réglage automatique dela température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297

• Conseils utiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

246

Page 249: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Bouche d’aération 7 – Commutateur de désactivation de commandede stabilité électronique

13 – Bouton ENGINE START/STOP (démarrage etarrêt du moteur)

2 – Groupe d’instruments 8 – Commandes non programmables du systèmeUconnect TouchMC

14 – Bouton d’ouverture du coffre

3 – Interrupteur du signal de détresse 9 – Fente de carte mémoire SD 15 – Commandes de rhéostat4 – Système Uconnect TouchMC 10 – Prise de courant 16 – Commande d’ouverture du capot5 – Commandes non programmables du système dechauffage-climatisation

11 – Fente de CD/DVD 17 – Commutateur des phares

6 – Boîte à gants 12 – Compartiment de rangement 18 – Horloge analogique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

247

Page 250: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

GROUPE D’INSTRUMENTS

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

248

Page 251: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

249

Page 252: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DESCRIPTION DU GROUPED’INSTRUMENTS

1. Compte-toursCette jauge indique le régime moteur enmilliers de tours par minute (tr/min x1 000).

2. Témoin des feux de stationnementet des phares – selon l’équipement

Ce témoin s’allume lorsque lesfeux de stationnement ou lesphares sont allumés.

3. Témoins des clignotantsLa flèche clignote en même tempsque le clignotant extérieur lorsquevous actionnez le levier de cligno-tant.

Un signal sonore continu vous avertit quevous devriez éteindre le clignotant lorsquele système électronique du véhicule dé-tecte que celui-ci est actif depuis environ1,6 km (1 mi). Si l’un des clignotants semet à fonctionner très vite, vérifiez si l’unedes ampoules extérieures n’est pasdéfectueuse.

4. Témoin des phares antibrouillardavant – selon l’équipement

Cet indicateur s’allume lorsque lesphares antibrouillard avant sontallumés.

5. Témoin des feux de routeCe témoin indique que les feux deroute sont allumés. Poussez le le-vier multifonction vers l’avant pour

activer les feux de route et tirez le leviervers vous (position normale) pour activerles feux de croisement.

6. Écran du compteur kilométrique etécran du centre d’information électro-nique

Affichage du compteur kilométriqueLe compteur kilométrique affiche la dis-tance totale parcourue par le véhicule.Certaines juridictions exigent qu’au mo-ment du transfert de propriété du véhi-cule, le vendeur certifie à l’acheteur lekilométrage exact parcouru. Si le comp-teur kilométrique doit être réparé ou entre-tenu, le technicien chargé de l’interventiondoit laisser la valeur affichée au compteurkilométrique telle qu’elle était avant la ré-paration ou l’entretien. S’il est impossiblede le faire, le compteur kilométrique doitêtre remis à zéro, et un autocollant doitêtre placé dans le montant de porte indi-quant le kilométrage avant la réparationou l’entretien. Il est conseillé de créer undossier contenant la valeur du compteur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

250

Page 253: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

kilométrique avant la réparation ou l’entre-tien, pour que vous puissiez être sûr qu’ilest correctement réinitialisé, ou que l’auto-collant du montant de porte est précis si lecompteur kilométrique doit être réinitialiséà zéro.

Affichage du centre d’information élec-troniqueLe centre d’information électronique com-prend un écran interactif situé dans legroupe d’instruments. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultez leparagraphe « Centre d’information élec-tronique ».L’indicateur de position du levier de vites-ses est intégré à l’écran du centre d’infor-mation électronique. Il affiche le rapportde la transmission automatique.

NOTA :Vous devez serrer les freins pour déplacerle levier de vitesses hors de la position P(stationnement).

Le rapport de transmission disponible leplus élevé s’affiche dans le coin inférieurdroit du centre d’information électroniquelorsque la fonction de sélecteur électroni-que de vitesse est activée. Utilisez lesélecteur + / – sur le levier devitesses pouractiver la fonction de sélection électroni-que des rapports. Consultez le paragra-phe « Transmission automatique » dans lasection « Démarrage et conduite » pourobtenir de plus amples renseignements.

7. Témoin du système de surveillancede la pression des pneus – selonl’équipement

Chaque pneu, y compris lepneu de secours (s’il estfourni), doit être vérifié men-suellement lorsqu’il est froid etgonflé à la pression de gon-

flage recommandée par le fabricant duvéhicule indiquée sur la plaque d’informa-tion du véhicule ou sur l’étiquette de pres-sion de gonflage des pneus. (Si votrevéhicule est muni de pneus de dimen-sions autres que celles qui sont indiquéessur la plaque d’information du véhicule oul’étiquette de pression de gonflage despneus, vous devez déterminer la pressionde gonflage appropriée pour ces pneus.)

À titre de mesure de sécurité supplémen-taire, votre véhicule est muni d’un systèmede surveillance de la pression des pneus

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

251

Page 254: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

qui allume un témoin de basse pressiondes pneus lorsque la pression de gon-flage d’un ou de plusieurs pneus est in-suffisante. Par conséquent, lorsque le té-moin de basse pression des pneuss’allume, vous devez vous arrêter et véri-fier vos pneus dès que possible et lesgonfler à la pression appropriée. Lorsquela pression d’un pneu est insuffisante, laconduite de votre véhicule peut faire sur-chauffer ce pneu et provoquer une crevai-son. De plus, le gonflage insuffisant despneus augmente la consommation de car-burant, accélère l’usure des pneus et peutnuire à la conduite ainsi qu’à la capacitéde freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveil-lance de la pression des pneus ne rem-place pas l’entretien approprié des pneus,et que le conducteur a la responsabilitéde maintenir une pression des pneus adé-

quate, même si le sous-gonflage n’est passuffisant pour allumer le témoin de bassepression du système de surveillance de lapression des pneus.

Votre véhicule est également équipé d’untémoin d’anomalie du système de surveil-lance de la pression des pneus, qui s’al-lume lorsque le système est défectueux. Ilest combiné au témoin de basse pressiondes pneus. Lorsque le système détecteune anomalie, il fait clignoter le témoinenviron une minute, puis l’allume encontinu. Cette séquence se répète à cha-que démarrage tant que le problème sub-siste. Lorsque le témoin est allumé, lesystème peut ne pas être en mesure dedétecter ou de signaler normalement lesbasses pressions. Les anomalies du sys-tème de surveillance de la pression despneus peuvent se produire pour diversesraisons, notamment l’installation de pneus

ou de roues de rechange ou de modèlesdifférents non compatibles. Vérifiez tou-jours le témoin d’anomalie du système desurveillance de la pression des pneusaprès le remplacement d’un ou de plu-sieurs pneus ou roues de votre véhiculepour vous assurer qu’ils permettent ausystème de surveillance de la pressiondes pneus de fonctionner normalement.

AVERTISSEMENT!Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les pressions et les paramètresd’avertissement du système ont étéétablis pour la dimension des pneusinstallés sur votre véhicule. Vouspourriez dégrader le fonctionnementdu dispositif ou endommager les

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

252

Page 255: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

capteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style ou detype différents. Des roues provenantdu marché secondaire peuvent en-dommager les capteurs. N’utilisezpas un produit d’étanchéité pourpneus en aérosol ni de talon d’équi-librage si le véhicule est muni dusystème de surveillance de la pres-sion des pneus afin d’éviter d’en-dommager les capteurs.

8. Témoin d’anomalieLe témoin d’anomalie fait partiedu système de diagnostic debord, communément appeléOBD, qui contrôle les systèmesde commande du moteur et de la

transmission automatique. Le témoin s’al-lume lorsque le commutateur d’allumageest à la position ON/RUN (marche), avant

le démarrage du moteur. Si le témoin nes’allume pas lorsque le commutateurd’allumage est tourné de la position OFF(arrêt) ARRÊT à la position ON/RUN (mar-che), faites vérifier le véhicule sans tarder.

Certaines situations, comme une mau-vaise qualité de carburant, peuvent pro-voquer l’activation du témoin d’anomalieaprès le démarrage du moteur. Le véhi-cule doit être inspecté si le témoin resteallumé pendant plusieurs cycles deconduite normaux. Dans la plupart descas, le véhicule peut rouler normalementet un remorquage n’est pas nécessaire.

AVERTISSEMENT!Si vous roulez longtemps alors quele témoin d’anomalie est allumé,vous risquez d’endommager le sys-tème de commande du moteur. Ceci

pourrait aussi augmenter la consom-mation de carburant et nuire à latenue de route du véhicule. Si letémoin d’anomalie clignote, cela indi-que que le catalyseur est sur le pointde subir des dommages importantset qu’une perte de puissance sub-stantielle est imminente. Une répara-tion immédiate est nécessaire.

MISE EN GARDE!Un catalyseur défectueux, tel que dé-crit précédemment, peut atteindredes températures encore plus éle-vées que dans des conditions defonctionnement normales. Cette si-tuation pourrait provoquer un incen-die si vous conduisez lentement oustationnez au-dessus de substancescomme des plantes séchées, du bois

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

253

Page 256: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

ou du carton, etc. Ceci pourrait cau-ser la mort ou des blessures gravesau conducteur et aux passagers.

9. Indicateur de vitesseCet instrument indique la vitesse duvéhicule.

10. Rappel de trappe de carburantLa flèche du pictogramme in-dique que la trappe de carbu-rant se trouve du côté gauchedu véhicule.

11. Carburant JaugeL’aiguille indique le niveau de carburantdans le réservoir lorsque le commutateurd’allumage est à la position ON/RUN(marche).

12. Témoin de sac gonflableCe témoin s’allume pendantquatre à huit secondes lorsquele contact est établi pour véri-fier le fonctionnement de l’am-poule. Si le témoin n’est pas

allumé pendant le démarrage, s’il de-meure allumé ou s’il s’allume pendant laconduite, confiez dès que possible votrevéhicule à un concessionnaire autorisépour faire vérifier le système. Pour obtenirde plus amples renseignements, consul-tez le paragraphe « Dispositifs de retenuedes occupants » dans la section « Avantde démarrer votre véhicule ».

13. Mode sport – selon l’équipement

Ce témoin s’allume lorsque lemode sport est sélectionné. Cemode permet des réglages enfonction du rendement. Pourde plus amples informations,

consultez « Mode sport » à la section« Démarrage et conduite ».

14. Témoin du système de freins anti-blocages

Ce témoin surveille le fonctionnement dusystème de freinage antiblo-cage. Il s’allume lorsque lecommutateur d’allumage est àla position ON/RUN (marche)et peut demeurer allumé pen-dant quatre secondes.

Si le témoin des freins antiblocage s’al-lume ou reste allumé pendant la conduite,

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

254

Page 257: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

cela indique que le dispositif antiblocagedu circuit de freinage ne fonctionne pas etqu’il doit être réparé. Toutefois, si le témoindes freins ne s’allume pas, le circuit defreinage conventionnel continue de fonc-tionner normalement.

Si le témoin des freins antiblocage estallumé, le système de freinage doit êtreréparé dès que possible pour que vouspuissiez de nouveau bénéficier des avan-tages offerts par le dispositif antiblocage.Si le témoin du système de freinage anti-blocage ne s’allume pas lorsque le com-mutateur d’allumage est tourné à la posi-tion ON/RUN (marche), faites-le vérifierpar un concessionnaire autorisé.

15. Témoin de sécurité du véhicule –selon l’équipement

Ce témoin clignote rapidementpendant environ 15 secondeslorsque le système d’alarmeantivol s’amorce et clignotelentement jusqu’à ce que le

système soit désamorcé.

16. Témoin de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapage –selon l’équipement

Ce témoin indique que le sys-tème électronique d’antidéra-page est désactivé.

17. Témoin du circuit de freinageCe témoin contrôle diversesfonctions de freinage, y com-pris le niveau de liquide pourfreins et le serrage du frein destationnement. L’allumage du

témoin de circuit de freinage peut indiquerque le frein de stationnement est serré,que le niveau de liquide pour freins estbas ou que le réservoir du système defreinage antiblocage présente un pro-blème.

Si le témoin demeure allumé une fois quele frein de stationnement est desserré etque le réservoir de liquide pour freins dumaître-cylindre est plein, cela peut indi-quer un mauvais fonctionnement du cir-cuit hydraulique de frein, ou un problèmede servofrein détecté par le système defreinage antiblocage ou le système élec-tronique d’antidérapage. Dans ce cas, le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

255

Page 258: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

témoin reste allumé tant que la réparationnécessaire n’a pas été effectuée. Si leproblème est lié au servofrein, la pompedu système de freinage antiblocage fonc-tionne lorsque vous freinez et une pulsa-tion de la pédale de frein pourrait êtreressentie chaque fois que vous freinez.

Le circuit de freinage double offre unecapacité de freinage supplémentaire encas de défaillance de l’un des élémentsdu circuit hydraulique. Le témoin du cir-cuit de freinage indique un problèmed’une des parties du circuit de freinagedouble, et il s’allume lorsque la quantitéde liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.

Le témoin reste allumé jusqu’à ce quevous corrigiez la cause du problème.

NOTA : Le témoin peut clignoter occa-sionnellement pendant des virages serrés

qui entraînent une modification du niveaude liquide. L’entretien du véhicule devraitêtre exécuté et le niveau du liquide pourfreins vérifié.

Si le témoin indique une défaillance ducircuit de freinage, celui-ci doit être réparéimmédiatement.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de conduire le véhi-cule lorsque le témoin du circuit defreinage est allumé. Une partie ducircuit de freinage peut être défec-tueuse. L’arrêt complet du véhiculesera plus long. Vous pourriez avoirun accident. Faites inspecter le véhi-cule immédiatement.

Les véhicules équipés d’un système defreinage antiblocage sont également mu-nis d’un système électronique de réparti-

tion du freinage. En cas de défaillance dusystème électronique de répartition dufreinage, le témoin du circuit de freinages’allume en même temps que le témoin dusystème de freinage antiblocage. Vousdevez faire réparer immédiatement le sys-tème de freinage antiblocage.

Le fonctionnement du témoin du circuit defreinage peut être vérifié en tournant lecommutateur d’allumage de la positionOFF (arrêt) à la position ON/RUN (mar-che). Le témoin devrait s’allumer pendantenviron deux secondes. Il devrait s’étein-dre ensuite, à moins que le frein de sta-tionnement ne soit serré ou qu’une ano-malie des freins n’ait été détectée. Si letémoin ne s’allume pas, faites-le vérifierpar un concessionnaire autorisé.

Ce témoin s’allume également lorsquevous serrez le frein de stationnement et

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

256

Page 259: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

que le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche).

NOTA : Ce témoin indique seulementque le frein de stationnement est serré. Iln’indique toutefois pas à quel degré.

18. Témoin d’activation ou d’anomaliedu système électronique d’antidéra-page – selon l’équipement

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage situédans le groupe d’instrumentss’allume lorsque le contact estétabli. Le témoin doit s’éteindre

lorsque le moteur est en marche. Si letémoin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapage resteallumé lorsque le moteur est en marche,une anomalie a été détectée dans le sys-tème électronique d’antidérapage. Si le

témoin reste allumé après plusieurs cy-cles d’allumage et si le véhicule a rouléplusieurs kilomètres (milles) à plus de48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez unconcessionnaire autorisé dans les plusbrefs délais pour faire diagnostiquer etrégler le problème.

NOTA :Le témoin de désactivation du systèmeélectronique d’antidérapage et le témoind’activation ou d’anomalie du systèmeélectronique d’antidérapage s’allumentbrièvement chaque fois que le contact estétabli.

Chaque fois que le contact est établi, lesystème électronique d’antidérapage estactivé même s’il a été antérieurement dés-activé.

Des bourdonnements et des cliquetis sefont entendre lorsque le système électro-

nique d’antidérapage est activé. Cesbruits sont normaux et cessent lorsque lesystème électronique d’antidérapage estdésactivé à la suite d’une manœuvre qui aentraîné son activation.

19. Témoin de rappel des ceintures desécurité

Lorsque le commutateur d’allu-mage est à la position ON/RUN(marche), ce témoin s’allume pen-dant quatre à huit secondes pourvérifier le fonctionnement de l’am-

poule. Pendant ce temps, si le conducteurn’a pas bouclé sa ceinture de sécurité, uncarillon retentit. Après la vérification desampoules ou lors de la conduite, si leconducteur n’a toujours pas bouclé saceinture de sécurité, le témoin de rappeldes ceintures de sécurité s’allume et le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

257

Page 260: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

carillon retentit. Pour obtenir de plus am-ples renseignements, consultez le para-graphe « Dispositifs de retenue des occu-pants » dans la section « Avant dedémarrer votre véhicule ».

20. Indicateur de températureL’indicateur de température indique latempérature du liquide de refroidissementdu moteur. Une lecture qui se maintientdans la plage normale indique que lecircuit de refroidissement du moteur fonc-tionne de façon satisfaisante.

L’aiguille risque d’indiquer une tempéra-ture plus élevée par temps chaud si vousconduisez sur une pente ascendante ou sivous tractez une remorque. Ne laissezpas l’indicateur dépasser les limites supé-rieures de la température normale defonctionnement.

AVERTISSEMENT!La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint le re-père « H » (température élevée),rangez-vous en bordure de la route etimmobilisez le véhicule. Laisseztourner le moteur au ralenti et coupezle climatiseur jusqu’à ce que l’indica-teur de température revienne dans laplage normale. Si l’aiguille de tempé-rature demeure au repère « H » (tem-pérature élevée) et que le carillonretentit sans arrêt, coupez immédia-tement le moteur et communiquezavec un concessionnaire autorisé.

MISE EN GARDE!Un circuit de refroidissement chaudest dangereux. Vous et vos passa-gers pourriez être gravement brûléspar la vapeur ou le liquide de refroi-dissement bouillant qui s’en échap-pent. Si votre véhicule surchauffe,communiquez avec un concession-naire autorisé. Si vous décidez deregarder vous-même sous le capot,consultez la section « Entretien devotre véhicule ». Observez les misesen garde indiquées dans le paragra-phe « Bouchon de radiateur ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

258

Page 261: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CENTRE D’INFORMATIONÉLECTRONIQUELe centre d’information électronique com-prend un écran interactif situé dans legroupe d’instruments.

Ce système permet au conducteur de sé-lectionner diverses données utiles en ap-puyant sur les commandes du volant. Le

centre d’information électronique comporteles données et les fonctions suivantes :

• Information relative à la radio

• Information relative à la consommationde carburant

• Information relative au régulateur devitesse

• Vitesse du véhicule à affichage numé-rique

• Information relative au trajet à l’ordina-teur de bord

• Pression des pneus

• Information sur le véhicule

• Messages d’avertissement mémorisés

• Désactivation de l’affichage de menu

Le système permet au conducteur desélectionner des données en appuyantsur les boutons suivants du volant :

Bouton UP (haut)Appuyez brièvement sur lebouton fléché vers le HAUTpour faire défiler vers le haut lemenu principal et l’informationsur le véhicule, les sous-menus d’information de l’ordi-

nateur de bord (consommation moyennede carburant, info sur le véhicule, pression

Centre d’information électronique

Commandes du volant du centre d’informationélectronique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

259

Page 262: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

des pneus, régulateur de vitesse, messa-ges, info de l’ordinateur de bord, vitessedu véhicule et désactivation de l’affichagede menu), ainsi que les sous-menus.

Bouton fléché vers le BASAppuyez brièvement sur lebouton fléché vers le BAS pourfaire défiler le menu principalet l’information sur le véhicule,et les sous-menus d’informa-tion sur l’ordinateur de bord

(consommation moyenne de carburant,information sur le véhicule, pression despneus, régulateur de vitesse, messages,information sur l’ordinateur de bord, vi-tesse du véhicule et désactivation de l’af-fichage de menu), puis les sous-menus.

Bouton de SÉLECTIONAppuyez brièvement sur lebouton de SÉLECTION pouraccéder aux écrans d’informa-tion ou aux écrans de sous-menu d’une option de menuprincipal. Maintenez le bouton

de SÉLECTION enfoncé pendant deuxsecondes pour réinitialiser les fonctionsaffichées ou sélectionnées qui peuventêtre réinitialisées.

Bouton BACK (retour)Appuyez sur le bouton BACK(retour) pour retourner aumenu principal d’un écran d’in-formation ou à l’option desous-menu.

Affichages du centre d’informationélectronique

L’affichage du centre d’information élec-tronique comporte trois sections :

1. La première ligne où le cap de laboussole et la température extérieure sontaffichés.

2. La zone d’affichage principal où lesmenus et les messages contextuels sontaffichés.

3. La section des témoins reconfigura-bles.

La zone d’affichage principale affiche nor-malement le menu principal ou les écransd’une fonction sélectionnée du menu prin-cipal. La zone d’affichage principale affi-che également les messages « contex-tuels » qui consistent en 60 messages

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

260

Page 263: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’avertissement ou d’information possi-bles. Ces messages contextuels se divi-sent en plusieurs catégories :

• Messages de cinq secondes mémo-risésLorsque les conditions appropriées sontprésentes, ce type de message s’afficheen priorité dans la zone d’affichage prin-cipale pendant cinq secondes, avant quel’affichage revienne à l’écran précédent.La plupart de ces messages sont ensuitemémorisés (en autant que la condition quil’a activé est toujours présente) et peuventêtre réaffichés en sélectionnant l’option demenu principal « Messages ». Tant qu’unmessage est mémorisé, la lettre « i » seraaffichée dans la ligne de boussole et detempérature extérieure du centre d’infor-mation électronique. Les messages « Ri-ght Front Turn Signal Lamp Out » (cligno-tant avant droit grillé) et « Low Tire

Pressure » (basse pression des pneus)sont des exemples de ce type demessage.

• Messages non mémorisésCe type de message est affiché en per-manence ou jusqu’à ce que la conditionqui l’a activé n’est plus présente. Lesmessages « Turn Signal On » (clignotantallumé) (si un clignotant est toujours enfonction) et « Lights On » (phares allumés)(si le conducteur a quitté le véhicule) sontdes exemples de ce type de message.

• Messages non mémorisés jusqu’àl’établissement du contactCes messages sont liés principalement àla fonction de démarrage à distance. Cetype de message s’affiche jusqu’à ce quele contact soit établi. Les messages « Re-mote Start Aborted - Door Ajar » (démar-rage à distance annulé - porte ouverte) et

« Press Brake Pedal and Push Button toStart » (appuyer sur la pédale de frein etappuyer sur le bouton pour démarrer) sontdes exemples de ce type de message.

• Messages de cinq secondes nonmémorisésLorsque les conditions appropriées sontprésentes, ce type de message s’afficheen priorité dans la zone d’affichage prin-cipale pendant cinq secondes, avant quel’affichage revienne à l’écran précédent.Les messages « Memory System Una-vailable - Not in Park » (système de mé-moire non disponible - le véhicule n’estpas en position de stationnement) et« Automatic High Beams On » (feux deroute automatiques activés) sont desexemples de ce type de message.

La section des témoins reconfigurablesest divisée en une zone de témoins de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

261

Page 264: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

couleur blanche à la droite, une zone detémoins de couleur ambre au centre etune zone de témoins de couleur rouge à lagauche.

Témoins de couleur blanche du centred’information électronique

Cette zone affiche les témoins de mise engarde de couleur blanche reconfigura-bles. Ces témoins comprennent :

• États du levier de vitesses

Le rapport AutoStickMD sélectionné s’af-fiche comme « 1 », « 2 », « 3 », « 4 », « 5 »ou « 6 » et indique que la fonction desélecteur électronique de vitesse est acti-vée et le rapport sélectionné est affiché.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments sur la fonction de sélecteur électro-nique de vitesse, consultez la section« Démarrage et conduite ».

• Régulateur de vitesse électroniqueactivé

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse électroni-que est activé. Pour obtenir deplus amples renseignements,consultez le paragraphe « Ré-

gulateur de vitesse électronique » dans lasection « Caractéristiques de votrevéhicule ».

• Régulateur de vitesse électroniqueréglé

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse électroni-que est réglé. Pour obtenir deplus amples renseignements,consultez le paragraphe « Ré-

gulateur de vitesse électronique » dans lasection « Caractéristiques de votrevéhicule ».

• Régulateur de vitesse adaptatifactivé

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse adaptatifest activé. Pour obtenir de plusamples renseignements, consul-tez le paragraphe « Régulateur

de vitesse adaptatif » dans la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule ».

• Régulateur de vitesse adaptatifréglé

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse adaptatifest réglé. Pour obtenir de plusamples renseignements, consul-tez le paragraphe « Régulateur

de vitesse adaptatif » dans la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

262

Page 265: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Témoins de couleur ambre du centred’information électronique

Cette zone affiche des témoins de mise engarde de couleur ambre reconfigurables.Ces témoins comprennent :

• Système d’avertissement de colli-sion avant hors fonction

Ce témoin indique au conduc-teur que la fonction du sys-tème d’avertissement de colli-sion frontale est désactivée. Letémoin s’allume lorsque le cap-

teur de radar avant est obstrué et qu’il doitêtre nettoyé, que les capteurs du régula-teur de vitesse adaptatif et du systèmed’avertissement de collision frontale doi-vent être réparés, ou que le régulateur devitesse adaptatif et le système d’avertis-sement de collision frontale ne sont pasdisponibles en raison d’une anomalie du

système. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le paragraphe« Régulateur de vitesse adaptatif » dansla section « Caractéristiques de votrevéhicule ».

• Témoin de bas niveau de carburant

Lorsque le niveau dans le réser-voir de carburant atteint environ11 L (3 gallons US), ce témoins’allume et reste allumé jusqu’au

prochain ravitaillement.

• Témoin de bas niveau de liquidelave-glace

Ce témoin s’allume pour indi-quer que le niveau de liquidelave-glace est bas.

• Anomalie du régulateur de vitesseadaptatif

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse adaptatifne fonctionne pas et doit êtreréparé. Pour obtenir de plus am-ples renseignements, consultez

le paragraphe « Régulateur de vitesseadaptatif » dans la section « Caractéristi-ques de votre véhicule ».

• Témoin SERV AWD (réparer le sys-tème de transmission intégrale)

Ce témoin s’allume lorsque latransmission intégrale doit êtreréparée. Pour obtenir de plusamples renseignements, consul-tez le paragraphe « Transmis-

sion intégrale » dans la section « Démar-rage et conduite ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

263

Page 266: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Témoins de couleur rouge du centred’information électronique

Cette zone affiche des témoins de couleurrouge reconfigurables. Ces témoins com-prennent :

• Porte ouverte

Ce témoin s’allume lorsqu’aumoins une porte est ouverte.Le témoin indiquera la portequi est ouverte.

• Trunk Ajar

Ce témoin s’allume pour indi-quer que le couvercle de coffreest ouvert.

• Témoin de pression d’huile

Ce témoin indique que la pressiond’huile du moteur est basse. Si letémoin s’allume pendant la

conduite, immobilisez le véhicule et arrê-tez le moteur dès que possible. Un carillonretentit pendant quatre minutes lorsque cetémoin s’allume.

N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que lacause de l’anomalie soit supprimée. Letémoin ne vous indique pas la quantitéd’huile présente dans le moteur. Vous de-vez vérifier le niveau d’huile en soulevantle capot.

• Témoin du circuit de charge

Ce témoin indique l’état du circuitde charge électrique. Si le témoinreste allumé ou s’allume lors de la

conduite, éteignez certains accessoiresélectriques non essentiels ou augmentez

le régime du moteur (s’il tourne au ralenti).Si le témoin du circuit de charge resteallumé, cela indique une panne du circuitde charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUITSANS TARDER. Consultez un concession-naire autorisé.

Si le démarrage à l’aide d’une batteried’appoint est nécessaire, consultez le pa-ragraphe « Directives de démarrage d’ap-point » dans la section « En cas d’ur-gence ».

• Témoin de la commande électroni-que du papillon

Ce témoin indique une anoma-lie du système de commandeélectronique du papillon. Si letémoin s’allume lors de laconduite, faites vérifier le sys-

tème par un concessionnaire autorisé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

264

Page 267: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si une anomalie est détectée, le témoins’allume pendant que le moteur tourne.Immobilisez complètement le véhicule,placez le levier de vitesses à la position P(stationnement), puis coupez et rétablis-sez le contact. Le témoin devrait s’étein-dre.

Vous pouvez généralement continuer àrouler si ce témoin demeure allumé pen-dant que le moteur tourne. Cependant,faites vérifier votre véhicule chez votreconcessionnaire autorisé dès que possi-ble. Si le témoin clignote lorsque le moteurtourne, une réparation immédiate est né-cessaire. Vous pourriez constater un ren-dement réduit, un régime du moteur irré-gulier ou plus élevé, ou un calage dumoteur et vous devrez peut-être faire re-morquer votre véhicule.

• Témoin de la température dumoteur

Ce témoin indique une surchauffedu moteur. Lorsque la tempéra-ture augmente et que l’aiguille del’indicateur s’approche du repère

H ou 260 °F (température élevée), cetémoin s’allume et un carillon retentit unefois lorsqu’un seuil donné est atteint. Encas de surchauffe additionnelle, l’aiguillede l’indicateur de température se déplaceau-delà du repère « H ou 260 °F» (tem-pérature élevée) et un carillon continuretentit jusqu’à ce que le moteur puisserefroidir.

Si le témoin s’allume pendant la conduite,rangez-vous en bordure de la route defaçon sécuritaire et immobilisez le véhi-cule. Si le climatiseur fonctionne,mettez-le hors fonction. Placez également

le levier de vitesses à la position N (pointmort) et laissez le moteur tourner au ra-lenti. Si la température ne revient pas à lanormale, coupez immédiatement le mo-teur et faites inspecter votre véhicule. Pourobtenir de plus amples renseignements,consultez le paragraphe « En cas desurchauffe du moteur » dans la section« En cas d’urgence ».

• Témoin de température de latransmission

Ce témoin indique que la tem-pérature du liquide de la trans-mission s’élève considérable-ment. Il peut s’allumer enconditions d’utilisation intense,

comme lors de la traction d’une remorque.Si ce témoin s’allume, rangez-vous enbordure de la route de façon sécuritaire etimmobilisez le véhicule. Placez ensuite le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

265

Page 268: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

levier de vitesses de la transmission à laposition N (point mort) et faites tourner lemoteur au ralenti ou plus rapidement jus-qu’à ce que le témoin s’éteigne.

AVERTISSEMENT!La conduite continue lorsque le té-moin de température de la transmis-sion est allumé causera éventuelle-ment des dommages importants à latransmission ou une défaillance decelle-ci.

MISE EN GARDE!Si le témoin de température de latransmission s’allume et que vouscontinuez d’utiliser le véhicule, danscertaines circonstances, vous pour-riez provoquer une surchauffe et undébordement du liquide qui, au

contact du moteur chaud ou descomposants du système d’échappe-ment pourraient causer un incendie.

• Anomalie de la direction assistéeélectrique

Ce témoin s’allume lorsque ladirection assistée électrique nefonctionne pas et qu’elle doitêtre réparée.

Oil Change Due (vidange d’huilerequise)

Votre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. Le mes-sage « Oil Change Due » (vidange d’huilerequise) s’affiche à l’écran du centre d’in-formation électronique pendant cinq se-condes après le retentissement d’un ca-rillon unique au début de chaque cycle

d’allumage pour indiquer qu’une vidanged’huile est requise. L’indicateur automati-que de vidange d’huile fonde ses calculssur le cycle de service, ce qui signifie quela durée exacte de l’intervalle peut varierselon l’usage que vous faites de votrevéhicule.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, ce message reste affiché chaquefois que vous tournez le commutateurd’allumage à la position ON/RUN (mar-che). Pour faire disparaître temporaire-ment le message, appuyez brièvementsur le bouton de menu. Pour réinitialiserl’indicateur de vidange d’huile (une foisque la vidange prévue a été faite), procé-dez comme suit :

1. Sans appuyer sur la pédale de frein,appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) et

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

266

Page 269: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

tournez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), sans faire dé-marrer le moteur.

2. Enfoncez complètement et lentementla pédale d’accélérateur trois fois enmoins de 10 secondes.

3. Sans appuyer sur la pédale de frein,appuyez une fois sur le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) pour remettre le commutateur d’allu-mage à la position OFF/LOCK (arrêt etantivol-verrouillé).

NOTA : Si le message de vidanged’huile s’affiche de nouveau au démar-rage, la remise à zéro a échoué. Au be-soin, recommencez cette procédure.

Consommation de carburant

Appuyez brièvement sur le bouton UP(haut) ou DOWN (bas) jusqu’à ce que

« Fuel Economy » (consommation de car-burant) s’affiche en surbrillance à l’écrandu centre d’information électronique, puisappuyez sur le bouton SELECT (sélec-tion). Appuyez brièvement sur les boutonsfléchés vers le HAUT et vers le BAS jus-qu’à ce qu’une des fonctions de consom-mation de carburant s’affiche à l’écran ducentre d’information électronique :

• Consommation moyenne de carburantet mode d’économie de carburant

• Autonomie de carburant

• Litres par 100 kilomètres (L/100 km)(mi/gal)

Appuyez sur les boutons fléchés vers lehaut et vers le bas pour afficher toutes lesfonctions de l’ordinateur de bord.

Le mode de fonctions de l’ordinateur debord affiche l’information suivante :

Consommation moyenne/moded’économie de carburant (ECO) –selon l’équipement

Cette fonction indique la consommationd’essence moyenne depuis la dernièreremise à zéro. Lorsque la consommationest réinitialisée, l’affichage indique « RE-SET » (réinitialisation) ou des tirets, pen-dant deux secondes. Les données enre-gistrées sont ensuite effacées et le calcul

Consommation de carburant

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

267

Page 270: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

de la moyenne se poursuit à partir de ladernière lecture de moyenne de consom-mation avant la remise à zéro.

Une icône ECO (consommation) se trouveentre l’information de boussole et de tem-pérature extérieure en haut de l’écran ducentre d’information électronique. Cemessage s’affiche lorsque le système àcylindrée variable (selon l’équipement)permet au moteur de fonctionner sur qua-tre cylindres, ou lorsque vous conduisezde façon à économiser le carburant.

Cette fonction vous permet de contrôler laconsommation de carburant lorsque vousconduisez de façon à économiser le car-burant et elle peut être utilisée pour modi-fier les habitudes de conduite afin deréduire la consommation de carburant.

Autonomie de carburant

Cette fonction indique la distance approxi-mative pouvant être parcourue avec cequi reste de carburant dans le réservoir.La distance est calculée d’après lamoyenne pondérée de la consommationmoyenne et de la consommation instanta-née, en fonction du niveau actuel du ré-servoir de carburant. La valeur d’autono-mie de carburant ne peut être remise àzéro au moyen du bouton SELECT (sélec-tion).

NOTA : Les changements importantsdu style de conduite ou de la charge duvéhicule influent considérablement sur ladistance restante réelle, peu importel’autonomie affichée.

Lorsque la distance pouvant être parcou-rue avec le carburant qui reste dans leréservoir est inférieure à 48 km (30 mi),

l’affichage de la distance avant la pannesèche est remplacé par le message« LOW FUEL » (bas niveau de carburant).Cet affichage persiste jusqu’à ce le véhi-cule tombe en panne sèche. L’ajout d’unvolume de carburant suffisant entraînel’effacement du message « LOW FUEL »(bas niveau de carburant) et l’affichaged’une nouvelle valeur d’autonomie. Ap-puyez sur le bouton BACK (retour) pourretourner au menu principal.

Litres par 100 kilomètres (L/100 km)(mi/gal)

Cette fonction affiche la consommation decarburant instantanée dans un graphiqueà barres sous l’autonomie de carburant.Cette fonction ne peut pas être réinitiali-sée. Appuyez sur le bouton BACK (retour)pour retourner au menu principal.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

268

Page 271: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Régulateur de vitesse

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’option « ACC » (régulateur de vitesseadaptatif, selon l’équipement) ou« Cruise » (régulateur de vitesse) soit ensurbrillance à l’écran du centre d’informa-tion électronique. L’état du régulateur devitesse adaptatif ou du régulateur de vi-tesse est affiché dans la ligne de menuégalement. Appuyez brièvement sur lebouton de SÉLECTION (flèche droite)pour afficher les renseignements sui-vants :

• Si le véhicule est équipé du régulateurde vitesse adaptatif, un message seraaffiché, parmi plusieurs, indiquant lenouvel état de la fonction mise à jourselon les modifications de l’état defonction par le conducteur ou les condi-

tions changeantes. Si le régulateur devitesse adaptatif est activé et qu’unmessage d’avertissement ou une autrefonction est affiché à l’écran principaldu centre d’information électronique,l’état du régulateur de vitesse adaptatifsera affiché à la place de la ligne ducompteur kilométrique du centre d’in-formation électronique.

• Si le véhicule est équipé du régulateurde vitesse, un message sera affiché,parmi plusieurs, indiquant le nouvel étatde la fonction mise à jour selon lesmodifications de l’état de fonction par leconducteur ou les conditions chan-geantes. Si le régulateur de vitesse estactivé et qu’un message d’avertisse-ment ou une autre fonction est affiché àl’écran principal du centre d’informationélectronique, l’état du régulateur de vi-tesse sera affiché à la place de la ligne

du compteur kilométrique du centred’information électronique.

Appuyez brièvement sur le bouton BACK(retour) pour retourner au menu principal.

Vitesse du véhicule

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’option « Vehicle Speed » (vitesse duvéhicule) soit en surbrillance à l’écran ducentre d’information électronique. Ap-puyez sur le bouton de SÉLECTION pourafficher un écran numérique de la vitesseactuelle en km/h ou en mi/h. Lorsque vousappuyez sur le bouton SELECT (sélection)une deuxième fois, les unités de mesurealternent entre km/h et mi/h. Appuyez surle bouton BACK (retour) pour retourner aumenu principal.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

269

Page 272: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Lorsque les unités de mesuresont modifiées dans le menu de vitesse duvéhicule, elles ne le sont pas dans lecentre d’information électronique.

Information relative au trajet àl’ordinateur de bord

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’option « Trip Info » (information de trajet àl’ordinateur de bord) soit en surbrillance àl’écran du centre d’information électroni-que. Appuyez brièvement sur le boutonde SÉLECTION pour afficher à l’écransuivant les trois fonctions de trajet suivan-tes :

• Trip A (Trajet A)

• Trip B (Trajet B)

• Elapsed Time (Temps écoulé).

Appuyez sur les boutons fléchés vers lehaut ou vers le bas pour parcourir parmitoutes les fonctions de l’ordinateur debord, ou appuyez sur le bouton BACK(retour) pour retourner au menu principal.

Le mode de fonctions de l’ordinateur debord affiche l’information suivante :

Trip A (Trajet A)

Cette fonction indique la distance totaleparcourue pour le trajet A depuis la der-nière réinitialisation.

Trip B (Trajet B)

Cette fonction indique la distance totaleparcourue pour le trajet B depuis la der-nière réinitialisation.

Elapsed Time (Temps écoulé).

Cette fonction indique le temps totalécoulé du trajet depuis la dernière réinitia-

lisation. Le temps écoulé est calculé lors-que le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche) ou START (dé-marrage).

Réinitialisation d’une fonctiond’information de trajet A à l’ordinateurde bord

Pour réinitialiser une des trois fonctionsd’information de trajet à l’ordinateur debord, sélectionnez la fonction que voussouhaitez réinitialiser au moyen des bou-tons fléchés vers le haut ou vers le bas.Appuyez sur le bouton de SÉLECTIONjusqu’à ce que la fonction affiche zéro.

Pression des pneus

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’option « Tire PSI » (pression des pneus)soit en surbrillance à l’écran du centre

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

270

Page 273: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’information électronique. Appuyez briè-vement sur le bouton de SÉLECTION pourafficher un des éléments suivants :

• Si tous les pneus sont gonflés à la pres-sion appropriée, une ICÔNE de véhicules’affiche avec les valeurs de gonflage depneu dans chaque coin de l’ICÔNE.

• Si la pression d’un pneu ou de plusieurspneus est basse, le message « TirePressure LOW » (basse pression despneus) s’affiche à l’écran, accompagnéde l’ICÔNE de véhicule et des valeursde pression des pneus dans chaquecoin de l’ICÔNE.

• Si le système de surveillance de lapression des pneus doit être réparé, lemessage « Service Tire Pressure Sys-tem » (réparer le système de surveil-lance de la pression des pneus) s’af-fiche à l’écran.

L’option « Tire PSI » (pression des pneus)est une fonction informative seulement quine peut être réinitialisée. Appuyez briève-ment sur le bouton BACK (retour) pourretourner au menu principal.

Information sur le véhicule(renseignements pour l’utilisateur)

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce quel’option « Vehicle Info » (information sur levéhicule) soit en surbrillance à l’écran ducentre d’information électronique. Ap-puyez brièvement sur le bouton de SÉ-LECTION pour afficher l’option « CoolantTemp » (température du liquide de refroi-dissement). Appuyez sur le bouton fléchévers le haut ou vers le bas pour fairedéfiler les écrans d’information suivants.

• Coolant Temp (température du li-quide de refroidissement)

Affiche la température du liquide derefroidissement.

• AWD Status (état du système detransmission intégrale) – selon l’équi-pement

Affiche l’ICÔNE de véhicule avec quatreroues en surbrillance et le mot « AWD »(transmission intégrale) si le mode detransmission intégrale est activé. Afficheune ICÔNE de véhicule avec deux rouesen surbrillance et le mot « RWD » (propul-sion arrière) si le mode de transmissionintégrale est désactivé.

• Température de l’huile

Affiche la température de l’huile.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

271

Page 274: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Pression d’huile

Affiche la pression d’huile.

• Trans Temperature (température dela transmission)

Affiche la température de la transmission.

• Engine Hours (heures de fonction-nement du moteur)

Affiche le nombre d’heures de fonctionne-ment du moteur.

Nombre de messages

Sélectionnez cette fonction à partir dumenu principal à l’aide des boutons flé-chés vers le HAUT ou vers le BAS. Cettefonction affiche le nombre de messagesd’avertissement mémorisés (dans la zoned’emplacement de nombre). Appuyez surle bouton de SÉLECTION pour afficher lesmessages mémorisés. Appuyez sur le

bouton BACK (retour) pour retourner aumenu principal.

Turn Menu OFF (désactiver l’affichagedu menu)

Sélectionnez cette option à partir du menuprincipal à l’aide du bouton fléché vers leBAS. Appuyez sur le bouton de SÉLEC-TION pour désactiver l’affichage de menu.Appuyez sur un des quatre boutons duvolant pour réactiver l’affichage de menu.

RÉGLAGES DU SYSTÈMEUCONNECT TOUCHMC

Le système Uconnect TouchMC utilise unecombinaison de touches programmableset de touches non programmables (bou-tons) situées au centre du tableau de bord

qui vous permettent d’accéder et de mo-difier les fonctions programmables parl’utilisateur.

Boutons

Les touches non programmables (bou-tons) sont situées sous l’écran du systèmeUconnect TouchMC au centre du tableaude bord. De plus, un bouton de com-mande « Scroll/Enter » (défilement-entrée)se trouve sur le côté droit des commandesde chauffage-climatisation au centre dutableau de bord. Tournez le bouton decommande pour faire défiler les menus etmodifier les réglages (c.-à-d., 30, 60, 90),appuyez sur le centre du bouton de com-mande une ou plusieurs fois pour sélec-tionner ou modifier un réglage (c.-à-d., ON[activé], OFF [désactivé]).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

272

Page 275: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Touches

Les touches programmables sont acces-sibles à l’écran du système UconnectTouchMC.

Fonctions programmables parl’utilisateur – Réglages du systèmeUconnect TouchMC 8.4

Appuyez sur la touche « More » (plus), puissur la touche « Settings » (réglages) pourafficher l’écran des réglages de menu.Dans ce mode, le système Uconnect Tou-chMC vous permet d’accéder aux fonctionsprogrammables telles que l’affichage, l’hor-loge, la sécurité et l’aide à la conduite,l’éclairage, les portes et les serrures, lemode confort automatique activé et démar-rage à distance, le fonctionnement avecmoteur arrêté, les réglages de boussole,l’audio, le téléphone/Bluetooth et la configu-ration SIRIUS.

NOTA : Seulement une zone à la fois del’écran tactile peut être sélectionnée.

Lorsque vous sélectionnez une option,appuyez sur la touche programmablepour accéder au mode voulu. Une fois lemode voulu sélectionné, appuyez briève-ment sur le réglage préféré jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné.

Une fois le réglage effectué, appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent, ou appuyez sur la tou-che X pour quitter l’écran des réglages.Appuyez sur les touches fléchées vers lehaut ou vers le bas à la droite de l’écranpour parcourir vers le haut ou vers le basparmi les réglages disponibles.

Affichage

Lorsque vous appuyez sur la touche« Display » (affichage), les réglages sui-vants sont disponibles.

• Display Mode (mode d’affichage)

À partir de cet écran, vous pouvez sélec-tionner un des réglages d’affichage auto-matique. Pour changer l’état du mode,appuyez brièvement sur la touche « Day »(jour), « Night » (nuit) ou « Auto » (auto-matique). Appuyez sur la touche fléchéede retour.

• Luminosité de l’affichage avec lesphares activés

À partir de cet écran, vous pouvez réglerla luminosité de l’affichage avec les pha-res allumés. Réglez la luminosité à l’aidedes touches + et – ou en choisissantn’importe quel point sur l’échelle entre les

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

273

Page 276: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

touches + et –. Appuyez sur la touchefléchée de retour.

• Luminosité de l’affichage avec lesphares désactivés

À partir de cet écran, vous pouvez réglerla luminosité de l’affichage avec les pha-res éteints. Réglez la luminosité à l’aidedes touches + et – ou en choisissantn’importe quel point sur l’échelle entre lestouches + et –. Appuyez sur la touchefléchée de retour.

• Set Language (définir la langue)

Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-tionner l’une des trois langues disponiblespour l’affichage, y compris pour les fonc-tions de l’ordinateur de bord et du sys-tème de navigation (selon l’équipement).Appuyez sur la touche « Set Language »(définir la langue d’affichage), puis ap-puyez sur la touche de la langue voulue

jusqu’à l’affichage d’une coche à côté dela langue choisie, indiquant le réglagesélectionné. Appuyez sur la touche flé-chée de retour pour revenir au menu pré-cédent.

• Unités

À partir de cet écran, vous pouvez sélec-tionner l’affichage des unités de mesuredu centre d’information électronique, ducompteur kilométrique et du système denavigation (selon l’équipement) en unitésde mesure américaines ou métriques. Ap-puyez sur l’option « US » (États-Unis) ou« Metric » (métrique) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Voice Response Length (longueurde réponse vocale)

À partir de cet écran, vous pouvez modi-fier les réglages de longueur de réponsevocale. Pour modifier la longueur de ré-ponse vocale, appuyez sur la touche« Brief » (bref) ou « Detailed » (détaillé)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent.

• Touchscreen Beep (signal sonorede l’écran tactile)

À partir de cet écran, vous pouvez activerou désactiver le son émis lorsque vousappuyez sur une touche à l’écran tactile.Appuyez sur la touche « TouchscreenBeep » (signal sonore de l’écran tactile)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

274

Page 277: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

du réglage, indiquant le réglage sélec-tionné. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent.

• Navigation par guidage détaillédans le tableau de bord

Lorsque vous sélectionnez cette fonction,les indications à chaque virage s’affichentà l’écran lorsque le véhicule s’approched’un virage désigné sur un itinéraire pro-grammé. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche « Navigation Turn-By-Turn in Cluster » (navigation de guidagedétaillé au groupe d’instruments) jusqu’àce qu’une coche s’affiche à côté du ré-glage, indiquant le réglage sélectionné.Appuyez sur la touche fléchée de retourpour revenir au menu précédent.

• Affichage de l’économie de carbu-rant dans le groupe d’instruments

Le message « ECO » s’affiche dans legroupe d’instruments et peut être activé oudésactivé. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche « Fuel Saver Display »(affichage de l’économie de carburant) jus-qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté duréglage, indiquant le réglage sélectionné.Appuyez sur la touche fléchée de retourpour revenir au menu précédent.

Horloge

Lorsque vous appuyez sur la touche« Clock » (horloge), les réglages suivantssont disponibles.

• Synchronisation de l’heure avec lesystème GPS

À partir de cet écran, le réglage de l’heurepeut être effectué automatiquement par laradio. Pour modifier le réglage de syn-chronisation de l’heure, appuyez sur latouche « Sync with GPS Time » (synchro-niser avec l’heure GPS) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Réglage des heures

À partir de cet écran, vous pouvez réglerles heures. La touche « Sync with GPSTime » (synchroniser avec l’heure GPS)doit être décochée. Pour faire votre sélec-tion, appuyez sur les touches + ou - pourrégler les heures vers le haut ou vers lebas. Appuyez sur la touche fléchée de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

275

Page 278: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

retour pour revenir au menu précédent, ouappuyez sur la touche X pour quitterl’écran des réglages.

• Réglage des minutes

À partir de cet écran, vous pouvez réglerles minutes. La touche « Sync with GPSTime » (synchroniser avec l’heure GPS)doit être décochée. Pour faire votre sélec-tion, appuyez sur les touches + ou - pourrégler les minutes vers le haut ou vers lebas. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent, ouappuyez sur la touche X pour quitterl’écran des réglages.

• Time Format (format de l’heure)

À partir de cet écran, vous pouvez sélec-tionner le réglage d’affichage du formatde l’heure. Appuyez sur la touche « TimeFormat » (format de l’heure) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage

de 12 h ou de 24 h, indiquant le réglagesélectionné. Appuyez sur la touche flé-chée de retour pour revenir au menu pré-cédent.

• Affichage de l’heure dans la barred’état

À partir de cet écran, vous pouvez activerou désactiver l’horloge numérique dans labarre d’état. Pour modifier le réglage del’état de l’affichage de l’heure, appuyezsur la touche « Show Time in Status Bar »(afficher l’heure dans la barre d’état) jus-qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté duréglage, indiquant le réglage sélectionné.Appuyez sur la touche fléchée de retourpour revenir au menu précédent.

Sécurité et aide à la conduite

Lorsque vous appuyez sur la touche « Sa-fety / Assistance » (sécurité et aide à laconduite), les réglages suivants sont dis-ponibles.

• Sensibilité de collision frontale –selon l’équipement

La fonction d’avertissement de collisionfrontale peut être réglé à « Far » (éloigné),« Near » (proche) ou « Off » (arrêt). Leréglage « éloigné » est l’état par défaut dusystème d’avertissement de collision fron-tale. Cela signifie que le système vousavertit de la possibilité d’une collisionavec le véhicule qui vous précède lorsquevous êtes à une distance plus éloignée.Ce réglage procure le plus grand tempspour réagir. Pour modifier le réglage pourune conduite plus dynamique, sélection-nez le réglage « Near » (proche). Ceci

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

276

Page 279: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

vous avertit d’une collision potentiellequand vous êtes beaucoup trop près duvéhicule qui vous précède. Il permet uneexpérience de conduite plus dynamique.Pour modifier l’état du système d’avertis-sement de collision frontale, appuyez briè-vement sur le bouton « OFF » (arrêt),« Near » (proche) ou « Far » (éloigné).Appuyez sur la touche fléchée de retour.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Régula-teur de vitesse adaptatif » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

• Aide au recul

Le système d’aide au recul recherche laprésence d’objets derrière le véhiculelorsque le levier de vitesses de la trans-mission est à la position R (marche arrière)et que la vitesse du véhicule est inférieureà 18 km/h (11 mi/h). Le système peut être

activé avec le son seulement, le son etl’affichage ou désactivé. Pour modifierl’état du système d’aide au recul, appuyezbrièvement sur la touche « OFF » (désac-tivé), « Sound Only » (son seulement) ou« Sounds and Display » (son et affichage).Appuyez sur la touche fléchée de retour.Consultez le paragraphe « Systèmed’aide au recul ParkSenseMD » dans lasection « Caractéristiques de votre véhi-cule » pour connaître les fonctions desystème et obtenir des renseignementssur le fonctionnement.

• Rétroviseurs inclinables en marchearrière

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les rétroviseurs extérieurs s’inclinent versle bas lorsque le commutateur d’allumageest à la position RUN (marche) et que lelevier de vitesses de la transmission est à

la position R (marche arrière). Les rétrovi-seurs reviennent à leur position précé-dente lorsque vous passez à un autrerapport. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche « Tilt Mirrors in Re-verse » (rétroviseurs inclinables en mar-che arrière) jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné. Appuyez sur la tou-che fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Alarme d’angle mort

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lafonction d’alarme d’angle mort peut êtreréglée à « Off » (désactivée), « Lights »(phares) ou « Lights and Chime » (phareset carillon). La fonction d’alarme d’anglemort peut être activée en mode « Éclai-rage ». Lorsque ce mode est sélectionné,le système de surveillance des angles

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

277

Page 280: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

morts transmet uniquement une alerte vi-suelle dans les rétroviseurs extérieurs.Lorsque le mode « Phares et carillon » estactivé, le système de surveillance desangles morts affiche une alerte visuelledans les rétroviseurs extérieurs ainsiqu’une alarme audible lorsque le cligno-tant est activé. Lorsque l’option « Off »(désactivé) est sélectionnée, le systèmede surveillance des angles morts est dés-activé. Pour modifier l’état de l’alarmed’angle mort, appuyez sur la touche« Off » (désactivé), « Lights » (témoins) et« Lights & Chime » (témoins et carillon).Appuyez sur la touche fléchée de retour.

NOTA : Si votre véhicule a subi desdommages à proximité de l’emplacementdes capteurs, malgré que le bouclier sem-ble intact, les capteurs pourraient êtredésalignés. Confiez votre véhicule à un

concessionnaire autorisé pour faire véri-fier l’alignement des capteurs. Des cap-teurs désalignés ne peuvent assurer lebon fonctionnement du système de sur-veillance des angles morts.

• Caméra d’aide au recul ParkViewMD

Votre véhicule peut être équipé d’une ca-méra d’aide au recul ParkViewMD qui per-met d’afficher une image de la zone exté-rieure arrière du véhicule lorsque vousplacez le levier de vitesses à la position R(marche arrière). L’image s’affiche àl’écran tactile de la radio accompagnéed’un avis d’avertissement « Check entiresurroundings » (vérifier tous les environsimmédiats) dans le haut de l’écran. Aprèscinq secondes, cet avis disparaît. La ca-méra ParkViewMD est située à l’arrière duvéhicule au-dessus de la plaque d’imma-triculation arrière. Pour faire votre sélec-

tion, appuyez sur la touche « ParkViewMD

Backup Camera » (caméra d’aide au reculParkViewMD ) jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné. Appuyez sur la tou-che fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Essuie-glaces automatiques à dé-tection de pluie

Si vous sélectionnez cette fonction, lesessuie-glaces se mettent en marche auto-matiquement lorsque le système détectede l’humidité sur le pare-brise. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Rain Sensing » (détecteur de pluie)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

278

Page 281: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Système d’assistance au départ enpente – Selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème d’assistance au départ en penteest activé. Pour obtenir de plus amplesrenseignements sur la fonction et le fonc-tionnement du système, consultez le pa-ragraphe « Système de commande élec-tronique des freins » dans la section« Démarrage et conduite ». Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Hill Start Assist » (assistance au départen pente) jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-glage sélectionné. Appuyez sur la touchefléchée de retour pour revenir au menuprécédent.

Lights (Feux)

Lorsque vous appuyez sur la touche « Li-ghts » (feux), les réglages suivants sontdisponibles.

• Éclairage des phares à l’approche

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument et restent alluméspendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quandles portes sont déverrouillées à l’aide de latélécommande de télédéverrouillage.Pour modifier l’état de l’éclairage des pha-res à l’approche, appuyez sur la touche +ou - pour sélectionner l’intervalle de tempssouhaité. Appuyez sur la touche fléchéede retour pour revenir au menu précédent.

• Phares avec essuie-glaces – Selonl’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée etque le commutateur des phares est à la

position AUTO (automatique), les pharess’allument pendant environ 10 secondesaprès l’activation des essuie-glaces. Si lesphares ont été allumés par cette fonction,ils s’éteignent lorsque les essuie-glacessont mis hors fonction. Pour faire votresélection, appuyez sur la touche program-mable « Headlights with Wipers » (pharesavec essuie-glaces) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Feux de route à antiéblouissementautomatique SmartBeamMC – Selonl’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les feux de route sont automatiquementdésactivés dans certaines conditions.Pour faire votre sélection, appuyez sur la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

279

Page 282: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

touche programmable « Auto HighBeams » (feux de route à anti-éblouissement automatique) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné. Appuyezsur la touche fléchée de retour pour reve-nir au menu précédent. Consultez le pa-ragraphe « Feux intelligents Smart-BeamMC – Selon l’équipement » dans lasection « Caractéristiques de votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

• Feux de jour – Si disponible

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument lorsque le moteurest en marche. Pour faire votre sélection,appuyez sur la touche « Daytime RunningLights » (feux de jour) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez sur

la touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Feux de direction – Selon l’équipe-ment

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument selon la direction duvolant. Pour faire votre sélection, appuyezsur la touche programmable « SteeringDirected Lights » (feux de direction) jus-qu’à ce qu’une coche s’affiche à côté duréglage, indiquant le réglage sélectionné.Appuyez sur la touche fléchée de retourpour revenir au menu précédent.

• Clignotement des phares au ver-rouillage

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesphares s’allument lorsque les portes sontverrouillées ou déverrouillées à l’aide de latélécommande de télédéverrouillage. Cettefonction peut être sélectionnée avec ou

sans la fonction de retentissement de l’aver-tisseur sonore au verrouillage. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Flash Headlights with Lock » (clignote-ment des phares au verrouillage) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné. Appuyezsur la touche fléchée de retour pour revenirau menu précédent.

Portes et serrures

Lorsque vous appuyez sur la touche« Doors & Locks » (portes et serrures), lesréglages suivants sont disponibles.

• Auto Unlock On Exit (déverrouillageautomatique à la sortie)

Lorsque cette option est sélectionnée,toutes les portes se déverrouillent quandle véhicule est arrêté et le levier de vites-ses de la transmission est à la position

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

280

Page 283: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

P (stationnement) ou N (point mort) et laporte du conducteur est ouverte. Pourfaire votre sélection, appuyez sur la tou-che « Auto Unlock on Exit » (déverrouil-lage automatique à la sortie) jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné. Appuyezsur la touche fléchée de retour pour reve-nir au menu précédent.

• Clignotement des phares au ver-rouillage

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares avant et arrière clignotentquand les portes sont verrouillées ou dé-verrouillées à l’aide de la télécommandede télédéverrouillage. Pour faire votre sé-lection, appuyez sur la touche « FlashLights with Lock » (clignotement des pha-res au verrouillage) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-

quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Retentissement de l’avertisseur so-nore au verrouillage

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-marrage à distance est activé. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Sound Horn With Lock » (retentissementde l’avertisseur sonore au verrouillage)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côtédu réglage, indiquant le réglage sélec-tionné. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent.

• Retentissement de l’avertisseur so-nore au démarrage à distance

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-marrage à distance est activé. Pour faire

votre sélection, appuyez sur la touche« Sound Horn with Remote Start » (reten-tissement de l’avertisseur sonore au dé-marrage à distance) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Déverrouillage en appuyant une foissur le bouton de la télécommande

Lorsque l’option « 1st Press Of Key FobUnlocks » (déverrouillage en appuyantune fois sur le bouton de la télécom-mande) est sélectionnée, seule la portedu conducteur se déverrouille en ap-puyant une fois sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage. Lorsque l’option « 1stPress Of Key Fob Unlocks » (déverrouil-lage en appuyant une fois sur le bouton de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

281

Page 284: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

la télécommande) est sélectionnée, vousdevez appuyer deux fois sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage pour déverrouillerles portes des passagers. Lorsque l’op-tion « Unlock All Doors On 1st Press »(déverrouiller toutes les portes à la pre-mière pression du bouton) est sélection-née, toutes les portes se déverrouillent enappuyant une fois sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage.

NOTA : Si cette fonction est program-mée, toutes les portes se déverrouillentpeu importe quelle poignée de porte mu-nie du déverrouillage passif vous saisis-sez. Si cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur se déver-rouille lorsque vous saisissez la poignéede porte du conducteur. Si le véhicule est

équipé du système de déverrouillage pas-sif et que cette fonction est programmée,seule la porte du conducteur s’ouvremême si vous saisissez la poignée deporte du conducteur de façon répétée. Sil’option « Driver Door 1st Press » (porte duconducteur à la première pression dubouton) est sélectionnée, vous pouvezdéverrouiller toutes les portes au moyendu commutateur de verrouillage ou dedéverrouillage de porte intérieur (ou aumoyen de la télécommande de télédéver-rouillage) une fois que la porte du conduc-teur est ouverte.

• Entrée passive

Cette fonction vous permet de verrouillerou de déverrouiller les portes du véhiculesans avoir à appuyer sur les boutons deverrouillage ou de déverrouillage de latélécommande de télédéverrouillage.

Pour faire votre sélection, appuyez sur latouche « Passive Entry » (déverrouillagepassif) jusqu’à ce qu’une coche s’afficheà côté du réglage, indiquant le réglagesélectionné. Appuyez sur la touche flé-chée de retour pour revenir au menu pré-cédent. Consultez le paragraphe « Sys-tème d’accès et de démarrage sans cléEnter-N-GoMC » dans la section « Avantde démarrer votre véhicule ».

• Mémoire associée à la télécom-mande — selon l’équipement

Cette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, cequi lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Memory Linked to FOB » (réglagesmémorisés associés à la télécommande)jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

282

Page 285: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

du réglage, indiquant le réglage sélec-tionné. Appuyez sur la touche fléchée deretour pour revenir au menu précédent.

NOTA : Le siège retourne à la positionmémorisée (si la fonction Recall Memorywith Remote Key Unlock [rappel de mé-moire lors du déverrouillage à distance]est activée) lorsque la télécommande detélédéverrouillage est utilisée pour déver-rouiller la porte. Consultez le paragraphe« Siège à mémoire du conducteur » dansla section « Caractéristiques de votre vé-hicule » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Mode confort automatique activé etdémarrage à distance

Lorsque vous appuyez sur la touche« Auto-On Comfort & Remote Start »(mode confort automatique activé et dé-marrage à distance), les réglages sui-vants sont disponibles.

• Horn With Remote Start (avertisseursonore au démarrage à distance)

Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit lorsque le dé-marrage à distance est activé. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Sound Horn with Remote Start » (reten-tissement de l’avertisseur sonore au dé-marrage à distance) jusqu’à ce qu’unecoche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Sièges chauffants et ventilés à acti-vation automatique du conducteur etvolant avec démarrage du véhicule –selon l’équipement

Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesiège chauffant du conducteur et le volantchauffant sont automatiquement activéslorsque la température est inférieure à4,4 °C (40 °F). Lorsque la température estsupérieure à 26,7 °C (80 °F), le siègeventilé du conducteur s’active. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Auto Heated Seats » (sièges chauffantsautomatiques) jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné. Appuyez sur la tou-che fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

283

Page 286: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Options avec moteur arrêté

Lorsque vous appuyez sur la touche « En-gine Off Options » (options avec moteurarrêté), les réglages suivants sont dispo-nibles.

• Easy Exit Seat (recul automatiquedu siège à la sortie)

Cette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, cequi lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend. Pour fairevotre sélection, appuyez sur la touche« Easy Exit Seats » (recul automatique dusiège à la sortie) jusqu’à ce qu’une coches’affiche à côté du réglage, indiquant leréglage sélectionné. Appuyez sur la tou-che fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

• Alimentation temporisée à la cou-pure du moteur

Lorsque cette fonction est sélectionnée,les commutateurs des glaces à com-mande électrique, la radio, le systèmeUconnectMC (selon l’équipement), le sys-tème vidéo DVD (selon l’équipement), letoit ouvrant à commande électrique (selonl’équipement) et les prises de courantdemeurent sous tension jusqu’à 10 minu-tes après la coupure du contact. L’ouver-ture de l’une des deux portes avant an-nule cette fonction. Pour modifier l’état del’alimentation temporisée à la coupure dumoteur, appuyez sur la touche 0 seconde,45 secondes, 5 minutes ou 10 minutes.Appuyez sur la touche fléchée de retour.

• Délai d’extinction des phares

Lorsque cette fonction est sélectionnée, leconducteur peut choisir de laisser les pha-

res allumés pendant 0, 30, 60 ou 90 secon-des lorsqu’il quitte le véhicule. Pour modifierl’état de délai d’extinction des phares, ap-puyez sur la touche + ou - pour sélectionnerl’intervalle de temps souhaité. Appuyez surla touche fléchée de retour pour revenir aumenu précédent.

Réglages de la boussole

Lorsque vous appuyez sur la touche« Compass Settings » (réglages de laboussole), les réglages suivants sont dis-ponibles.

• Déclinaison magnétique

La déclinaison magnétique est la diffé-rence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Pour compenser cette dif-férence, réglez la déclinaison en fonctionde la zone de conduite du véhicule, selon

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

284

Page 287: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

la carte de zone. Une fois réglée, la bous-sole pourra compenser automatiquementcette différence et assurer la meilleureprécision possible.

NOTA : Tenez les appareils magnéti-ques, tels que les iPod, les téléphonesmobiles, les ordinateurs portables et lesdétecteurs de radar, éloignés de la partiesupérieure du tableau de bord. Étantdonné que le module de la boussole estlogé à cet endroit, ces appareils pour-raient gêner le fonctionnement du capteurde la boussole et fausser les indications.

• Exécution de l’étalonnage de laboussole

Appuyez sur la touche « Calibration » (éta-lonnage) pour modifier cet affichage. Cetteboussole s’étalonne automatiquement, cequi évite de devoir la réinitialiser manuelle-ment. Lorsque le véhicule est neuf, la lec-ture de la boussole peut paraître instable et

la mention « CAL » (étalonnage) s’affiche àl’écran du centre d’information électroniquejusqu’à ce que la boussole soit étalonnée.Vous pouvez également étalonner la bous-sole en appuyant sur la touche « On »(activé) et en effectuant avec le véhicule unou plusieurs cercles complets (dans unendroit exempt de grandes structures oud’objets métalliques) jusqu’à ce que lamention « CAL » (étalonnage) ne soit plusaffichée à l’écran du centre d’informationélectronique. La boussole fonctionneraalors normalement.

Audio

Lorsque vous appuyez sur la touche« Audio », les réglages suivants sontdisponibles.

Carte de déclinaison magnétique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

285

Page 288: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Équilibre gauche-droit et équilibreavant-arrière

À partir de cet écran, vous pouvez réglerles fréquences d’équilibre gauche-droit etd’équilibre avant-arrière

• Égaliseur

À partir de cet écran, vous pouvez réglerles fréquences basses, médianes etaiguës. Réglez les paramètres à l’aide destouches + et – ou en choisissant n’importequel point sur l’échelle entre les touches +et –. Appuyez sur la touche fléchée deretour.

NOTA : Les fréquences basses, média-nes et aiguës vous permettent de glissersimplement votre doigt vers le haut ouvers le bas pour modifier le réglage oud’appuyer directement sur le réglagevoulu.

• Volume asservi à la vitesse

Cette fonction augmente ou diminue levolume en fonction de la vitesse du véhi-cule. Pour modifier le volume asservi à lavitesse, appuyez sur la touche « Off »(désactivé), 1, 2 ou 3. Appuyez sur latouche fléchée de retour.

• Music Info Cleanup (organisationdes fichiers de musique)

Cette fonction permet d’organiser les fi-chiers de musique pour y naviguer plusfacilement. Pour faire votre sélection, ap-puyez sur la touche « Music Info Clea-nup » (organisation des fichiers de musi-que), sélectionnez « On » (activé) ou« Off » (désactivé), puis appuyez sur latouche fléchée de retour.

• Surround Sound (son ambiophoni-que)

Cette fonction procure un mode simulé deson ambiophonique. Pour faire votre sé-lection, appuyez sur la touche « SurroundSound » (son ambiophonique), sélection-nez « On » (activé) ou « Off » (désactivé),puis appuyez sur la touche fléchée deretour.

Phone (téléphone)/Bluetooth

Lorsque vous appuyez sur la touche« Phone/Bluetooth » (téléphone/Bluetooth), les réglages suivants sont dis-ponibles.

• Appareils jumelés

Cette fonction permet d’afficher les télé-phones qui sont jumelés au système detéléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

286

Page 289: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

amples renseignements, consultez le sup-plément du système Uconnect TouchMC.

Configuration SiriusXMMC

Lorsque vous appuyez sur la touche« SIRIUS Setup » (configuration SIRIUS),les réglages suivants sont disponibles.

• Saut de chaînes

La radio SIRIUSXMMC peut être program-mée pour désigner un groupe de chaînesqui sont les plus désirables pour l’écouteou pour exclure les chaînes indésirablespendant le balayage. Pour faire votre sé-lection, appuyez sur la touche « ChannelSkip » (saut de chaînes), sélectionnez leschaînes que vous souhaitez sauter, puisappuyez sur la touche fléchée de retour.

• Information sur l’abonnement

Chaque véhicule neuf acheté ou loué com-prend un abonnement gratuit d’une duréelimitée à la radio satellite SiriusXMMC. À lafin de l’abonnement gratuit, il est possiblede le renouveler en accédant aux rensei-gnements à l’écran d’information surl’abonnement.

Appuyez sur la touche « SubscriptionInfo » (information sur l’abonnement) pouraccéder à l’écran d’information sur l’abon-nement.

Prenez note des numéros d’identificationSIRIUS de votre récepteur. Pour réactiverle service, composez le numéro affiché ouvisitez le site Web du fournisseur.

NOTA : Le service SiriusXMMC TravelLink est un service d’abonnement distinct.

RÉGLAGE DE L’HORLOGEANALOGIQUEPour régler l’horloge analogique situéedans la partie supérieure centrale du ta-bleau de bord, appuyez sur le bouton etmaintenez-le enfoncé jusqu’à ce quel’heure exacte soit affichée.

Réglage de l’horloge analogique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

287

Page 290: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

COMMANDE IPODMD/USB/MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENTCette caractéristique permet de brancherun iPodMD ou un dispositif USB externesur le port USB.

La commande iPodMD est compatibleavec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano,5G iPodMD et iPhoneMD. Certaines ver-sions du logiciel iPodMD pourraient ne pasêtre totalement compatibles avec les fonc-tions de commande iPodMD. Visitez le siteApple pour les mises à jour logicielles.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le guide de l’utilisateurdu système Uconnect TouchMC.

CHAÎNE AUDIO HARMANKARDONMD Logic7MD HAUTEPERFORMANCE AVECSYSTÈME À SONAMBIOPHONIQUESÉLECTIONNABLE (DSS) ÀCANAUX MULTIPLES – SELONL’ÉQUIPEMENTVotre véhicule est équipé d’une chaînestéréo Harman KARDONMD à technologieGreenEdgeMC qui offre une excellentequalité de son, des niveaux de pressionsonore supérieurs (SPL) et une consom-mation d’énergie réduite. Le nouveau sys-tème utilise des technologies propriétairespour les amplificateurs et les haut-parleurs procurant des augmentationssubstantielles des niveaux d’efficacitépour les composants et le système.

L’amplificateur 12 canaux à haut rende-ment GreenEdge de classe D est gou-verné par un bloc d’alimentation à repé-rage de haute tension et alimente unearchitecture de lecture à 7.5 canaux. Lachaîne stéréo Harman KARDONMD per-met de choisir un son ambiophoniqueLogic7MD pour n’importe quelle sourceaudio. Les haut-parleurs haute efficacitéGreenEdge assurent au système un ni-veau de pression sonore supérieur et uneaugmentation substantielle de la qualitésonore dynamique. Les haut-parleurs sontréglés pour un maximum de rendement etparfaitement jumelés à la sortie de l’am-plificateur pour assurer un traitement so-nore ambiophonique haut de gamme.

La technologie de son ambiophonique àcanaux multiples Logic 7MD procure uneexpérience sonore enveloppante pourtous les sièges. Cet effet ambiophonique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

288

Page 291: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

est disponible pour l’audio à partir detoutes les sources audio (AM, FM, lecteurde disques compacts, radio satellite ouentrée AUX intégrée au tableau de bord)et est activé au moyen de la touche dusystème UconnectMC. Consultez le para-graphe « Son ambiophonique » sous« Paramètres UconnectMC Touch » de lasection « Instruments du tableau debord ».

COMMANDES AUDIO AUVOLANTLes commandes à distance de la chaînestéréo se trouvent sur le volant, aux posi-tions trois heures et neuf heures.

La commande droite est de type à bas-cule, avec un bouton-poussoir au centre;cette commande vous permet de sélec-tionner le niveau de volume de même quele mode de la chaîne stéréophonique.Appuyez sur la portion supérieure decette commande à bascule pour augmen-ter le volume, et sur la portion inférieurepour le diminuer.

Appuyez sur le bouton central pour alter-ner entre les divers modes offerts parvotre autoradio (AM/FM, radio satellite,lecteur de CD, lecteur de disque dur,auxiliaire, VES, etc.).

La commande de gauche est un commu-tateur à bascule muni d’un bouton-poussoir central. La fonction de la com-mande de gauche varie selon le modedans lequel se trouve la chaîne stéréo.

Le fonctionnement de la commande degauche dans chaque mode est indiquéci-après.

Fonctionnement de la radio

Appuyez sur la portion supérieure de lacommande à bascule pour rechercher laprochaine station audible vers le haut dela bande de fréquences; appuyez sur la

Commandes à distance de la chaîne stéréo(vue arrière du volant)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

289

Page 292: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

portion inférieure de la commande à bas-cule pour rechercher la prochaine stationaudible vers le bas de la bande de fré-quences.

La partie centrale de la commande degauche permet de syntoniser la prochainestation que vous avez sélectionnée etprogrammée au moyen des touches deprésélection de la radio.

Lecteur de CD

Lorsque vous appuyez sur la portion su-périeure de la commande, le lecteur deCD passe à la piste suivante sur le disquecompact. Lorsque vous appuyez une foissur la partie inférieure, le lecteur de CDretourne au début de la piste en cours delecture, ou au début de la piste précé-dente si le lecteur se trouvait dans lapremière seconde de lecture de la pisteen cours.

Si vous appuyez deux fois sur le commu-tateur, vers le haut ou vers le bas, lelecteur de CD passe à la deuxième piste.Si vous appuyez trois fois, il passe à latroisième piste, et ainsi de suite.

Le bouton central de la commande àbascule de gauche n’offre aucune fonc-tion dans le cas d’un lecteur de disquescompacts à un disque. Il permet toutefoisde sélectionner le prochain CD disponibledans le cas d’un lecteur à disques multi-ples.

ENTRETIEN DES CD/DVDPrenez les précautions suivantes pourpréserver l’état de vos CD et DVD :

1. Tenez le disque par les bords exté-rieurs. Évitez d’en toucher la surface.

2. Si le disque est sale, nettoyez-le avecun chiffon doux, en l’essuyant du centrevers le bord.

3. N’apposez ni papier ni ruban adhésifsur le disque. Évitez de le rayer.

4. N’utilisez pas de solvants tels que lebenzène, des diluants, des nettoyants oudes aérosols antistatiques.

5. Rangez le disque dans son boîtieraprès l’avoir écouté.

6. N’exposez pas le disque directementaux rayons du soleil.

7. Ne laissez pas le disque dans un en-droit où la température pourrait devenirtrès élevée.

NOTA : Si la lecture d’un disque s’avèredifficile, cela peut indiquer qu’il est en-dommagé ou sale (par exemple, disque

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

290

Page 293: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

rayé, revêtement réfléchissant usé, pré-sence d’un cheveu, humidité ou rosée surle disque), qu’il est d’une dimension inap-propriée ou qu’il possède un encodageantivol. Entamez la lecture d’un disqueque vous savez en bon état avant de faireréparer le lecteur de CD.

FONCTIONNEMENT DE LARADIO ET DES TÉLÉPHONESMOBILESDans certaines situations, un téléphonecellulaire en fonction dans votre véhiculepeut causer des parasites ou le mauvaisfonctionnement de la radio. Ce problèmepeut être amoindri ou supprimé en dépla-çant l’antenne du téléphone cellulaire.Cette situation n’est pas dommageablepour votre autoradio. Si le rendement de laradio relatif à la « clarté » du son ne

s’améliore pas après avoir déplacé l’an-tenne, il est recommandé de baisser levolume de la radio ou de l’éteindre lorsquele téléphone mobile est en fonction et quele système UconnectMC n’est pas en fonc-tion (selon l’équipement).

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONLa climatisation et le chauffage sontconçus pour vous apporter le plus grandconfort, quelles que soient les conditionsmétéorologiques. Vous pouvez actionnerce système au moyen des commandes dechauffage-climatisation automatiques si-tuées sur le tableau de bord ou au moyende l’écran du système Uconnect TouchMC.

Lorsque le système Uconnect TouchMC setrouve dans des modes différents (radio,lecteur, réglages, plus, etc.), les réglages

de température du côté conducteur et ducôté passager sont indiqués en haut del’écran.

Aperçu général

Boutons

Les touches non programmables sont si-tuées au bas de l’écran Uconnect TouchMC.

Commandes automatiques de la température –Touches non programmables (boutons)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

291

Page 294: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Touches

Les touches programmables sont acces-sibles à l’écran du système UconnectTouchMC.

Descriptions des boutons (relativesaux touches non programmables et auxtouches programmables)

1. Touche MAX A/CAppuyez brièvement sur cette touchepour modifier le paramètre courant. Letémoin s’allume lorsque la climatisationmaximale est en fonction. Exécuter cettefonction à nouveau entraînera le fonction-nement de la climatisation maximale enmode manuel. Le témoin s’éteindra.

2. Bouton du climatiseurAppuyez brièvement sur cette touchepour modifier le paramètre courant. Letémoin s’allume lorsque la climatisationest en fonction. Exécuter cette fonction ànouveau entraînera le fonctionnement dela climatisation en mode manuel. Le té-moin s’éteindra.

3. Bouton de recirculationAppuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage actuel. Le témoin s’al-lume lorsque ce réglage est en fonction.

4. Bouton de fonctionnement AUTO(automatique)Ce bouton permet de contrôler automati-quement la température de l’habitacle enréglant la répartition du débit d’air et laquantité. Le système de commande auto-matique de température alterne entre lesmodes manuel et automatique lorsquecette fonction est sélectionnée. Consultezle paragraphe « Fonctionnement automa-tique » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

5. Bouton de dégivrage avantAppuyez brièvement sur ce bouton pourmodifier le réglage de débit d’air actuel aumode de dégivrage. L’indicateur s’allume

Commandes de chauffage-climatisationautomatiques du système Uconnect TouchMC

8.4 – touches programmables

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

292

Page 295: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

lorsque cette fonction est activée. Le sys-tème de commande automatique de tem-pérature passe en mode manuel lorsquecette fonction est sélectionnée. La vitessedu ventilateur peut augmenter lorsque lemode de dégivrage est sélectionné. Si lemode de dégivrage avant est désactivé,le système de chauffage-climatisation re-prendra le réglage précédent.

6. Bouton de dégivreur de lunetteAppuyez brièvement sur ce bouton pouractiver le dégivreur de lunette et les rétro-viseurs extérieurs chauffants (selon l’équi-pement). Un indicateur s’allume lorsque ledégivreur de lunette est activé. Le dégi-vreur de lunette s’éteint automatiquementaprès 10 minutes.

AVERTISSEMENT!Respectez les avertissements sui-vants pour éviter d’endommager leséléments chauffants :• Nettoyez soigneusement l’intérieur

de la lunette. N’utilisez pas unnettoie-vitre abrasif pour nettoyerla surface intérieure de la lunette.Utilisez un chiffon doux et une so-lution de lavage douce, en es-suyant en parallèle avec les élé-ments chauffants. Vous pouvezdécoller les étiquettes à l’aided’eau tiède.

• N’utilisez pas un grattoir, un instru-ment coupant ou un nettoie-vitreabrasif pour nettoyer la surface in-térieure de la lunette.

• Maintenez tous les objets à unedistance sécuritaire de la lunette.

7. Touche de température arrièreAppuyez brièvement sur ce bouton pouractiver les commandes de températurearrières (si équipé). L’indicateur s’allumelorsque les commandes de températurearrières sont activées. Exécuter cettefonction à nouveau désactivera les com-mandes de température arrières.

8. Bouton fléché vers le haut de com-mande de température du côté passa-gerCe bouton permet au passager de réglerindépendamment la température de l’air.Appuyez sur le bouton pour obtenir de l’airplus chaud.

NOTA : Si vous appuyez sur ce boutonlorsque le système est en mode de syn-chronisation, le mode sera automatique-ment désactivé.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

293

Page 296: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

9. Bouton fléché vers le bas de com-mande de température du côté passagerCe bouton permet au passager de réglerindépendamment la température de l’air.Appuyez sur le bouton pour obtenir de l’airplus froid.

NOTA : Si vous appuyez sur ce boutonlorsque le système est en mode de syn-chronisation, le mode sera automatique-ment désactivé.

10. SYNCAppuyez sur la touche « Sync » (synchro-nisation) pour alterner entre l’activation etla désactivation de la fonction de synchro-nisation. L’indicateur de synchronisations’allume lorsque cette fonction est acti-vée. Le mode de synchronisation est uti-lisé pour synchroniser le réglage de latempérature du côté passager avec leréglage de la température du côté con-

ducteur. Si le réglage de la températuredu côté passager est modifié lorsque lemode de synchronisation est activé, cettefonction est automatiquement désactivée.

11. Commande du ventilateurCette commande sert à régler la quantitéd’air dans le système de chauffage-climatisation. Le ventilateur dispose desept vitesses. Le mode de fonctionnementautomatique passera au mode de fonc-tionnement manuel lorsque vous réglez leventilateur. Vous pouvez sélectionner lesvitesses au moyen des touches non pro-grammables (boutons) ou des touchesprogrammables comme suit :

NOTA : Pour les véhicules équipés d’unsystème de démarrage à distance, lescommandes du système de climatisationne fonctionneront pas en cas de démar-rage à distance si la commande de vi-

tesse du ventilateur est à la position O(arrêt). La commande du ventilateur doitêtre maintenue en position « ON » (enfonction) pour lui permettre de réchaufferou de refroidir l’habitacle.

Touche non programmable

La vitesse du ventilateur augmente lors-que vous tournez le bouton dans le sensdes aiguilles d’une montre à partir duréglage le plus bas. La vitesse du ventila-teur diminue lorsque vous tournez le bou-ton dans le sens contraire des aiguillesd’une montre.

Touche programmable

Utilisez la petite icône de ventilateur pourréduire le réglage du ventilateur et lagrande icône de ventilateur pour augmen-ter le réglage. Le ventilateur peut aussiêtre sélectionné en appuyant sur la zonede barre du ventilateur entre les icônes.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

294

Page 297: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

12. ModesLe mode de répartition du débit d’air peutêtre réglé de sorte que l’air provienne desbouches d’aération du tableau de bord,du plancher, de désembuage et de dégi-vrage. Voici les réglages de mode :

• Mode tableau de bord

L’air provient des bouches d’aéra-tion intégrées au tableau de bord.Chacune de ces sorties d’aération

est réglable, pour permettre d’orienterl’air. Vous pouvez déplacer les ailettes desbouches d’air centrales et latérales vers lehaut et vers le bas ou d’un côté à l’autrepour contrôler le débit d’air. Une mollettede coupure se trouve sous les ailettespour couper ou régler le débit d’air prove-nant de ces bouches.

• Mode deux niveaux

L’air provient des bouches d’airdu tableau de bord et du plan-cher. Une légère quantité d’air est

également orientée vers le dégivrage etles sorties de désembuage des glaceslatérales.

NOTA : Le mode deux niveaux estconçu en vue du confort pour produire del’air plus frais par les bouches d’aérationdu tableau de bord et de l’air plus chaudpar les bouches d’aération du plancher.

• Mode plancher

L’air provient des bouches d’aéra-tion du plancher. Une légèrequantité d’air est également orien-

tée vers le dégivrage et les sorties dedésembuage des glaces latérales.

• Mode mixte

L’air provient du plancher, du dé-givrage et des sorties de désem-buage des glaces latérales. Cemode fonctionne bien par temps

froid ou lorsqu’il y a de la neige.

• Mode de dégivrage

L’air provient du pare-brise et dessorties de désembuage desglaces latérales. Pour dégivrer et

désembuer plus rapidement le pare-briseet les glaces latérales, utilisez le mode dedégivrage et réglez le chauffage à laposition maximale. Lorsque le mode dedégivrage est sélectionné, le niveau duventilateur augmente.

13. Bouton OFF (hors fonction) dusystème de chauffage-climatisationAppuyez brièvement sur ce bouton pourmettre en fonction (ON) ou hors fonction(OFF) le système de chauffage-climatisation.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

295

Page 298: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

14. Bouton fléché vers le bas de com-mande de température du côté con-ducteurCe bouton permet au conducteur de ré-gler indépendamment la température del’air. Appuyez sur le bouton pour obtenirde l’air plus froid.

NOTA : En mode de synchronisation,ce bouton permet aussi de régler automa-tiquement la température du côté passa-ger en même temps.

15. Bouton fléché vers le haut decommande de température du côtéconducteurCe bouton permet au conducteur de ré-gler indépendamment la température del’air. Appuyez sur le bouton pour obtenirde l’air plus chaud.

NOTA : En mode de synchronisation,ce bouton permet aussi de régler automa-tiquement la température du côté passa-ger en même temps.

Fonctions des commandes dechauffage-climatisation

Bouton A/C (climatisation)

Le bouton A/C (climatisation) permet àl’utilisateur de mettre en marche et d’arrê-ter manuellement le climatiseur. Lorsquele système de climatisation est en fonc-tion, de l’air froid déshumidifié sort desbouches d’aération dans l’habitacle. Pourréduire la consommation de carburant,appuyez sur le bouton A/C (climatisation)pour mettre hors fonction le climatiseur etpour régler manuellement le ventilateur etles réglages de mode de débit d’air.Assurez-vous aussi de sélectionner uni-

quement les modes Tableau de bord,Deux niveau ou Plancher.

NOTA :• Si de la buée ou du givre se forme sur le

pare-brise ou les glaces latérales, sé-lectionnez le mode de dégivrage etaugmentez la vitesse du ventilateur.

• Si le rendement du climatiseur semblese dégrader, vérifiez la présence dedépôts de saleté ou d’insectes à l’avantdu condenseur du climatiseur, situé de-vant le radiateur. Pour le nettoyer, vapo-risez un peu d’eau à partir de l’arrièredu radiateur et à travers le condenseur.Les revêtements protecteurs du pare-chocs avant peuvent réduire le débitd’air au condenseur, diminuant ainsi lerendement du climatiseur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

296

Page 299: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Climatisation maximale

Climatisation maximale règle la com-mande pour un refroidissement maximal.Enfoncez et relâchez pour basculer entreClimatisation maximale et les réglagespréalables. La touche programmable s’il-lumine quand la climatisation maximaleest activée.

En mode climatisation maximale, le niveaude soufflante et la position de mode peu-vent être ajustés aux réglages définis parl’utilisateur. Appuyer sur d’autres réglagesentraînera le passage de la climatisationmaximale aux réglages précédents et letémoin de climatisation maximale s’étein-dra.

Recirculation

Lorsque l’air extérieur contientde la fumée, des odeurs, untaux d’humidité élevé, ou quevous souhaitez refroidir rapide-ment l’habitacle, vous pouvez

recirculer l’air de l’habitacle en appuyantsur le bouton de commande de recircula-tion. Le témoin de mode de recirculations’allume lorsque vous sélectionnez cebouton. Appuyez de nouveau sur le bou-ton pour désactiver le mode de recircula-tion et laisser pénétrer l’air extérieur dansl’habitacle.

NOTA : Par temps froid, l’utilisation dumode de recirculation peut conduire àl’embuage excessif des glaces. La fonc-tion recirculation de l’air peut être indispo-nible (touche programmable grisée) si lesconditions qui pourrait créer des glaces

embuées sur l’intérieur du pare-brise exis-tent. Sur les systèmes munis des com-mandes manuelles de température, lemode de recirculation n’est pas permisdans le mode de dégivrage pour amélio-rer le désembuage des glaces. La fonc-tion de recirculation est désactivée auto-matiquement lorsque vous sélectionnezce mode. Si vous tentez d’activer la fonc-tion de recirculation dans ce mode, levoyant DEL du bouton se met à clignoter,puis s’éteint.

Commande de réglage automatique dela température

Les touches non programmables (bou-tons) du système de chauffage-climatisation à commande automatiquede température sont situées au centre dutableau de bord.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

297

Page 300: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Les touches programmables sont acces-sibles à l’écran du système UconnectTouchMC.

Fonctionnement automatique

1. Appuyez sur le bouton AUTO (automa-tique) ou sur la touche programmable (9)sur le panneau de la commande automa-tique de température.

2. Réglez ensuite la température voulueau moyen des touches non programma-bles (boutons) ou des touches program-mables pour la température du côté con-ducteur et du côté passager (6, 7, 10, 11).Lorsque la température souhaitée s’af-fiche, le système atteindra ce niveau deconfort et le maintiendra automatique-ment.

3. Il n’est pas nécessaire de modifier lesréglages du système si ce niveau de

confort vous convient. Vous profiterez d’unrendement optimal simplement en per-mettant au système de fonctionner auto-matiquement.

NOTA :• Il n’est pas nécessaire de modifier les

réglages de température pour les véhi-cules froids ou chauds. Le systèmerègle automatiquement la température,le mode et la vitesse du ventilateur pourvous offrir un maximum de confort leplus rapidement possible.

• La température peut être affichée endegrés Celsius ou Fahrenheit, en sélec-tionnant la fonction « US/M » (unitésanglo-saxonnes et métriques) program-mable par l’utilisateur. Consultez le pa-ragraphe « Réglages du systèmeUconnect TouchMC » dans cette sectiondu guide.

Afin d’offrir un confort maximal en modeautomatique, le ventilateur fonctionnera àvitesse réduite lors d’un démarrage à froidjusqu’à ce que le moteur se réchauffe. Lavitesse du ventilateur augmentera et le ven-tilateur passera en mode automatique.

Fonctionnement manuel

Le système permet de sélectionner ma-nuellement la vitesse du ventilateur, lemode de répartition d’air, l’état du climati-seur et la commande de recirculation.

Vous pouvez définir la vitesse du ventila-teur au régime voulu en réglant la com-mande du ventilateur. Le ventilateur fonc-tionne alors au régime choisi jusqu’à ceque vous choisissiez un autre réglage.Cette caractéristique permet aux occu-pants avant de commander le débit d’aircirculant dans le véhicule et d’annuler lemode automatique.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

298

Page 301: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

L’utilisateur peut aussi choisir la directiondu débit d’air en sélectionnant un desréglages de mode disponibles. Le fonc-tionnement du climatiseur et la com-mande de recirculation peuvent aussi êtresélectionnés manuellement à partir dufonctionnement manuel.

Conseils utiles

NOTA : Le tableau présenté à la fin decette section suggère des réglages pourdiverses conditions météorologiques.

Fonctionnement en été

Le circuit de refroidissement du moteurdans les véhicules munis d’un climatiseurdoit être protégé à l’aide d’une solutionantigel de qualité supérieure pour offrirune protection adéquate contre la corro-sion et la surchauffe du moteur. Il estrecommandé d’utiliser une solution antigel

composée de 50 % d’éthylène glycol et de50 % d’eau. Pour la sélection d’un liquidede refroidissement adéquat, consultez leparagraphe « Directives d’entretien »dans la section « Entretien de votre véhi-cule ».

Fonctionnement en hiver

Il n’est pas recommandé d’utiliser le modede recyclage de l’air durant les mois d’hi-ver à cause de l’embuage des glaces.

Entreposage du véhicule

Chaque fois que vous entreposez votrevéhicule ou que vous le remisez (par exem-ple, pour la durée des vacances) pour deuxsemaines ou plus, faites fonctionner le cli-matiseur, moteur au ralenti, pendant environcinq minutes en mode d’air extérieur avecle ventilateur réglé à la vitesse maximale.Cette mesure assure une lubrification adé-

quate du système et minimise la possibilitéd’endommager le compresseur lorsqu’ilfaudra le redémarrer.

Embuage des glaces

Pour éliminer rapidement la buée sur laglace intérieure du pare-brise, sélection-nez le mode de dégivrage. Vous pouvezutiliser le mode de dégivrage-plancherpour maintenir le pare-brise exempt debuée et obtenir un niveau de chaleursuffisant. Si la formation de buée sur lesglaces latérales présente un problème,augmentez la vitesse du ventilateur. Lesglaces d’un véhicule ont tendance à s’em-buer de l’intérieur par temps doux maispluvieux ou humide.

NOTA :• N’utilisez pas le mode de recyclage de

l’air de pair avec le climatiseur pour de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

299

Page 302: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

longues périodes, car les glaces pour-raient s’embuer.

• La commande automatique de tempé-rature règle automatiquement les para-mètres de chauffage-climatisation afinde réduire ou d’éliminer la buée sur lepare-brise. Quand ceci arrive, la recir-culation n’est pas disponible.

Arrivée d’air de l’extérieur

Assurez-vous que la prise d’air, situéedirectement devant le pare-brise, estexempte d’obstructions telles que desfeuilles mortes. Les feuilles mortes quiobstruent la prise d’air peuvent réduire ledébit d’air et entrer dans la chambre d’ad-mission, puis bloquer les drains servant àévacuer l’eau. Durant les mois d’hiver,assurez-vous que la prise d’air n’est pasobstruée par de la glace ou de la neige.

Filtre à air du climatiseur

Le système de commande de chauffage-climatisation filtre la poussière, le pollen etcertaines odeurs en suspension dans l’air.Les odeurs fortes ne peuvent pas toutesêtre filtrées. Consultez le paragraphe « Di-rectives d’entretien » dans la section « En-tretien de votre véhicule » pour les instruc-tions de remplacement du filtre.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

300

Page 303: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

5SECTION

DÉMARRAGE ET CONDUITE

• DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 305• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 305• Accès et démarrage sans clé Enter-N-GoMC . . . . . 306• Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306• Températures extrêmement froides (inférieures à

-29 °C ou -20 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308• Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . 308• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309

• CHAUFFE-BLOC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 309• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 310

• Système de verrouillage clé de contact/position destationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

• Dispositif de déverrouillage du levier de vitesses aufrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

• Transmission automatique à huit rapports de vitesse –selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312

• Transmission automatique à cinq rapports devitesse – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . 321

• Gamme de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322• AUTOSTICKMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

• Fonctionnement – Transmission à huit rapports devitesse (selon l’équipement). . . . . . . . . . . . . . . . 328

• Fonctionnement – Transmission de cinq rapports devitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329

• TRANSMISSION INTÉGRALE (TI) – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331

• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE . . . . . . . . 332• Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332• Conditions d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332

• CONDUITE DANS L’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333• Ruissellement et montée des eaux . . . . . . . . . . . 333• Eau stagnante peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . 333

• DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335

301

Page 304: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• MODE D’ÉCONOMIE DE CARBURANT (SELONL’ÉQUIPEMENT) — MOTEUR 5,7 L SEULEMENT . . . . 336

• FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 337• SYSTÈME DE FREINS ANTIBLOCAGE . . . . . . . . . . . 339• SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE

DES FREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341• Système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . 341• Système antipatinage (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . 342• Système d’assistance au freinage (BAS) . . . . . . . 342• Commande de stabilité électronique (ESC) . . . . . 343• Hill Start Assist (HSA) (assistance de départ

en pente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344• Système d’anticipation au freinage d’urgence

(RAB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346• Système de freinage par temps de pluie. . . . . . . . 347• Témoin d’activation ou d’anomalie du système

électronique d’antidérapage et témoin dedésactivation du système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347

• Synchronisation du système ESC . . . . . . . . . . . . 348• RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ

DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349• Inscriptions sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 349• Numéro d’identification du pneu (TIN) . . . . . . . . . 352

• Terminologie et définitions des pneus . . . . . . . . . 354• Charge et pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . 355

• PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359• Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359• Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 360• Pression des pneus pour conduite à

vitesse élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361• Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362• Pneus toutes saisons – selon l’équipement . . . . . 362• Pneus d’été ou trois saisons – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362• Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362• Ensemble de pneu et roue de secours assortis

d’origine – selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . 363• Roue de secours compacte – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364• Roue de secours pleine grandeur – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364• Roue de secours à usage limité – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365• Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365• Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366• Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . . . 366• Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367

302

Page 305: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES (DISPOSITIFS DETRACTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369

• RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA PERMUTATIONDES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 370

• SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DESPNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 371• Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373• Système de catégorie supérieure – selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381

• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . . . . 381• Moteur 3,6 L – selon l’équipement. . . . . . . . . . . . 381• Moteur 5,7 L – selon l’équipement. . . . . . . . . . . . 381• Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382• Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . . . . . 382• Utilisation de carburant E-85 dans les véhicules

qui ne sont pas à carburant mixte. . . . . . . . . . . . 383• MMT dans le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383• Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384• Avertissements relatifs au circuit d’alimentation . . 384• Mises en garde concernant le monoxyde

de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385

• CARBURANT MIXTE (MOTEUR 3,6 L UNIQUEMENT) –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386• Renseignements généraux concernant le

carburant E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386• Carburant à l’éthanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . . . 386• Carburant Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 387• Choix de l’huile à moteur des véhicules à carburant

mixte (E-85) et à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . 387• Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388• Autonomie de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388• Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388• Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388

• AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388• Ouverture d’urgence de la trappe de carburant . . 390

• CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . 391• Étiquette d’homologation du véhicule . . . . . . . . . 391• Poids nominal brut du véhicule (PNBV) . . . . . . . . 391• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) . . . . . . . . 391• Surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392• Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392

• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393• Terminologie du remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 393• Classification des attelages de remorque . . . . . . 396

303

Page 306: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Capacité de remorquage (poids maximal de laremorque) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397

• Poids de la remorque et poids sur l’attelage . . . . 398• Exigences de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 398• Conseils pour le remorquage . . . . . . . . . . . . . . 403

• REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UNVÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . 405• Deux roues motrices et transmission intégrale . . . 405

304

Page 307: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DIRECTIVES DE DÉMARRAGEAvant de démarrer, réglez votre siège,réglez les rétroviseurs intérieur et exté-rieurs, bouclez votre ceinture de sécuritéet, s’il y a lieu, rappelez à tous les autresoccupants de boucler leur ceinture desécurité.

MISE EN GARDE!• Lorsque vous quittez le véhicule,

retirez toujours la clé du commuta-teur d’allumage et verrouilleztoutes les portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule, ou à proximité decelui-ci; ne laissez pas égalementun véhicule muni de la fonctiond’accès et de démarrage sans cléEnter-N-GoMC en mode ACC (ac-cessoires) ou ON/RUN (marche).Un enfant pourrait actionner lesglaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

Transmission automatique

Le levier de vitesses doit être placé à laposition N (point mort) ou à la position P(stationnement) avant que vous puissiezfaire démarrer le moteur. Appuyez sur lapédale de frein avant de passer à un autrerapport de vitesse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

305

Page 308: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :• Ne passez pas de la position R

(marche arrière), P (stationnement)ou N (point mort) à quelque posi-tion de marche avant que ce soitlorsque le moteur tourne au-dessus du régime de ralenti.

• Ne passez à la position P (station-nement) que lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé.

• Passez de la position R (marchearrière) ou à une autre vitesse uni-quement lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé et que lemoteur tourne au ralenti.

• Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.

Accès et démarrage sans cléEnter-N-GoMC

Cette fonction per-met au conducteurd’actionner le com-mutateur d’allumageen enfonçant un bou-ton, pourvu que latélécommande detélédéverrouillage/accès et démarrage

sans clé Enter-N-GoMC se trouve dansl’habitacle.

Démarrage normal

Utilisation du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt dumoteur)

1. La transmission doit être à la position P(stationnement) ou N (point mort).

2. Maintenez la pédale de frein enfoncéetout en appuyant momentanément sur lebouton ENGINE START/STOP (démarrageet arrêt du moteur).

3. Le système prend la relève et tente defaire démarrer le véhicule. Si le véhiculene démarre pas, le démarreur se dé-sactive automatiquement après 10 secon-des.

4. Si vous souhaitez interrompre le lance-ment du moteur avant le démarrage dumoteur, appuyez de nouveau sur le bou-ton.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

306

Page 309: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Le démarrage normal d’un mo-teur chaud ou froid s’effectue sans qu’ilsoit nécessaire de pomper l’accélérateurni d’appuyer dessus.

Pour arrêter le moteur à l’aide dubouton ENGINE START/STOP(démarrage et arrêt du moteur)

1. Placez le levier de vitesses à la posi-tion P (stationnement) et appuyez briève-ment sur le bouton ENGINE START/STOP(démarrage et arrêt du moteur).

2. Le commutateur d’allumage retourneraà la position OFF (arrêt).

3. Si le levier de vitesses n’est pas à laposition P (stationnement), le bouton EN-GINE START/STOP (démarrage et arrêt dumoteur) doit être maintenu enfoncé pen-dant deux secondes et la vitesse du véhi-cule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h)

avant que le moteur s’arrête. Le commu-tateur d’allumage demeure à la positionACC (accessoires) jusqu’à ce que le levierde vitesses passe à la position P (station-nement) et que le bouton a été enfoncédeux fois à la position OFF (arrêt). Si lelevier de vitesses n’est pas à la position P(stationnement) et que le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) est enfoncé une fois, le centre d’in-formation électronique (selon l’équipe-ment) affiche le message « Vehicle Not InPark » (le véhicule n’est pas en position P)et le moteur continue de fonctionner. Nelaissez jamais le véhicule hors de la posi-tion P (stationnement), car il pourrait semettre à rouler.

NOTA : Si le commutateur d’allumageest laissé à la position ACC (accessoires)ou RUN (marche) (moteur arrêté) et que la

transmission est à la position P (stationne-ment), le système s’arrêtera automatique-ment après 30 minutes d’inactivité tandisque le commutateur d’allumage passera àla position OFF (arrêt).

Fonctions du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt dumoteur) – pédale de frein relâchée(levier de vitesses en position P[stationnement] ou N [point mort])

Le fonctionnement du bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) est similaire à celui d’un commuta-teur d’allumage. Le commutateur d’allu-mage comporte quatre positions : OFF(arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche)et START (démarrage). Pour changer lespositions du commutateur d’allumagesans démarrer le véhicule et pour utiliserles accessoires, suivez ces étapes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

307

Page 310: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

1. Démarrage avec le commutateurd’allumage à la position OFF (arrêt) :

2. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) une fois pour déplacer le commuta-teur d’allumage à la position ACC (acces-soires) (le centre d’informationélectronique affichera « ACC »).

3. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) une deuxième fois pour déplacer lecommutateur d’allumage à la positionRUN (marche) (le centre d’informationélectronique affichera « RUN »).

4. Appuyez sur le bouton ENGINESTART/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) une troisième fois pour déplacer lecommutateur d’allumage à la position OFF(arrêt) (le centre d’information électroni-que affichera « OFF »).

Températures extrêmement froides(inférieures à -29 °C ou -20 °F)

Pour assurer le démarrage par tempsfroid, nous vous recommandons l’utilisa-tion d’un chauffe-bloc électrique (disponi-ble chez votre concessionnaire) alimentésur secteur.

Si le moteur ne démarre pas

MISE EN GARDE!• N’essayez jamais de faire démarrer

le véhicule en versant de l’essenceou d’autres liquides inflammablesdans l’ouverture d’admission d’airdu corps de papillon. Cela pourraitdéclencher un incendie instantanéet vous infliger des blessures gra-ves.

• Ne tentez pas de faire démarrer lemoteur en poussant ou en remor-quant le véhicule. Les véhiculesmunis d’une transmission automa-tique ne peuvent pas être démarrésde cette façon. Le carburant nonbrûlé pourrait pénétrer dans le ca-talyseur et, une fois le moteur dé-marré, s’enflammer et endomma-ger le catalyseur ainsi que levéhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

308

Page 311: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Si la batterie du véhicule est dé-chargée, on peut faire démarrer lemoteur en se raccordant à l’aide decâbles volants à une batterie d’ap-point ou à la batterie d’un autrevéhicule. Ce type de démarragepeut être dangereux s’il n’est paseffectué correctement. Pour deplus amples renseignements,consultez la rubrique « Démarraged’appoint » de la section « En casd’urgence ».

Démarrage d’un moteur noyé à l’aidedu bouton ENGINE START/STOP(démarrage et arrêt du moteur)

Si le moteur ne démarre pas après quevous avez suivi la procédure de démar-rage normale ou la procédure de démar-

rage par temps très froid, il se peut qu’ilsoit noyé. Pour éliminer le surplus decarburant :

1. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

2. Appuyez sur la pédale d’accélérateurà fond et gardez-la dans cette position.

3. Appuyez brièvement une fois sur lebouton ENGINE START/STOP (démarrageet arrêt du moteur).

Le démarreur s’engagera automatique-ment pendant 10 secondes et se désen-gagera. Relâchez ensuite la pédale d’ac-célérateur et la pédale de frein, attendezentre 10 et 15 secondes, puis reprenez laprocédure de démarrage normale.

Après le démarrage

Le régime de ralenti diminue automatique-ment à mesure que le moteur se réchauffe.

CHAUFFE-BLOC – SELONL’ÉQUIPEMENTLe chauffe-bloc réchauffe le moteur, per-mettant ainsi de démarrer plus rapide-ment par temps froid. Branchez le cordond’alimentation dans une prise CA normalede 110-115 V au moyen d’une rallongetrifilaire mise à la terre.

Le chauffe-bloc doit être alimenté pendantau moins une heure pour que le moteursoit adéquatement chauffé.

Le cordon d’alimentation du chauffe-blocpasse sous le capot, du côté du conduc-teur. Il est muni d’un capuchon amoviblesitué du côté conducteur du module d’ali-mentation intégré.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

309

Page 312: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!N’oubliez pas de débrancher le cor-don du chauffe-bloc avant laconduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provo-quer un choc électrique.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :• Ne passez à la position P (station-

nement) que lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé.

• Passez de la position R (marchearrière) ou à une autre vitesse uni-quement lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé et que lemoteur tourne au ralenti.

• Ne passez pas à la position P (sta-tionnement), R (marche arrière),N (point mort) ou D (marche avant)lorsque le moteur tourne à un ré-gime supérieur à celui de ralenti.

• Avant de mettre en prise, assurez-vous que la pédale de frein est bienenfoncée.

NOTA : Vous devez maintenir enfoncéela pédale de frein pendant que vous dé-placez le levier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement).

MISE EN GARDE!• Les personnes se trouvant à bord

du véhicule ou aux alentours decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le frein destationnement, placez la transmis-sion à la position P (stationne-ment), arrêtez le moteur et retirez laclé de contact. Lorsque le commu-tateur d’allumage est à la positonOFF (arrêt), le levier de vitesses estverrouillé à la position P (station-nement), ce qui empêche le véhi-cule de se déplacer inopinément.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

310

Page 313: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Il est dangereux de quitter la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pourraitaccélérer rapidement vers l’avantou vers l’arrière. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et heur-ter une personne ou un obstacle.Ne déplacez le levier de vitessesque lorsque le moteur tourne aurégime de ralenti normal et quevous appuyez fermement sur la pé-dale de frein.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommande etverrouillez toutes les portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles.

• Les enfants doivent être avertis dene pas toucher au frein de station-nement, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses. Ne laissez pas latélécommande dans le véhicule ouprès de celui-ci, et ne laissez pas lecommutateur d’allumage en posi-tion ON/RUN (marche). Un enfantpourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

Système de verrouillage clé decontact/position de stationnement

Ce véhicule est équipé d’un dispositif deverrouillage de commutateur d’allumage/position de stationnement qui exige que lelevier sélecteur soit placé à la position P(stationnement) avant de pouvoir arrêter

DÉMARRAGE ET CONDUITE

311

Page 314: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

le moteur. Le conducteur évite ainsi delaisser par inadvertance le véhicule horsde la position P (stationnement). Le com-mutateur d’allumage peut être tourné à laposition OFF, mais la télécommande nepeut être retirée du commutateur d’allu-mage que lorsque celui-ci se trouve à laposition OFF, et le levier sélecteur estverrouillé en position PARK (arrêt).

Dispositif de déverrouillage du levierde vitesses au frein

Ce véhicule est équipé d’un dispositif dedéverrouillage du levier de vitesses aufrein qui maintient le levier de vitesses enposition P (stationnement) à moins que lesfreins ne soient serrés. Pour déplacer lelevier de vitesses hors de la position P(stationnement), le commutateur d’allu-mage doit être tourné à la position ON/

RUN (marche) (moteur en marche ou àl’arrêt) et la pédale de frein doit être en-foncée.

Transmission automatique à huitrapports de vitesse – selonl’équipement

Votre véhicule est équipé d’une transmis-sion de pointe à huit rapports de vitesse età faible consommation de carburant. Lelevier de vitesses électronique dans cevéhicule ne coulisse pas comme un levierde vitesses conventionnel. Il est muni d’unmécanisme à ressort et se déplace versl’avant ou vers l’arrière, puis revient tou-jours à la position centrale après la sélec-tion de chaque rapport.

Le rapport de transmission (PRND) s’af-fiche sur le levier de vitesses et dans lecentre d’information électronique.

Pour choisir une gamme de vitesses, ap-puyez sur la touche LOCK (verrouillage)sur le levier de vitesses et déplacez lelevier vers l’arrière ou vers l’avant. Vousdevez aussi appuyer sur la pédale de freinpour sortir la transmission de P (stationne-ment) (consultez « dispositif de déver-rouillage du levier de vitesses au frein »dans cette section). Pour passer desgammes de vitesses multiples simultané-ment (comme passer de P [stationne-ment] à D [marche avant]), déplacez lelevier au-delà du premier (ou deuxième)cran de réglage. Choisissez la gamme D(marche avant) pour la conduite normale.

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de rapports

DÉMARRAGE ET CONDUITE

312

Page 315: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’un véhicule neuf peuvent sembler unpeu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plusprécis au bout de quelques centaines dekilomètres (milles). Pour passer de D (mar-che avant) à P (stationnement) ou R (mar-che arrière), il faut relâcher la pédaled’accélérateur et immobiliser le véhicule.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le levier devitesses.

Sélecteur de vitesses standard

Le levier de vitesses standard est munides positions de stationnement (P), mar-che arrière (R), point mort (N), marcheavant (D) et gamme basse (LOW). L’utili-sation de la gamme basse permet derétrograder manuellement la transmissionà une gamme plus basse en fonction de lavitesse du véhicule.

Sélecteur de vitesses facultatif avecfonction AutoStickMD

Le levier de vitesses facultatif (avec lespales de changement de vitesseAutoStickMD montées sur le volant) permetd’obtenir les positions de stationnement(P), marche arrière (R), point mort (N),marche avant (D) et SPORT. Une fois dansla gamme marche avant (D), taper le levierde vitesses vers l’arrière le fait basculer

entre le mode SPORT et le mode DRIVE(marche avant). Vous n’avez pas besoind’appuyer sur le bouton du levier de vites-ses en basculant entre les modes DRIVE(marche avant) et SPORT.

Les changements de vitesse manuelspeuvent être faits à l’aide de la commandede sélection de vitesse AutostickMD

(consultez « AutostickMD » dans cette sec-tion). Appuyez sur les pales de change-ment de vitesse (-/+) lorsque le levier est àla position D (marche avant) ou SPORTpour sélectionner manuellement lagamme de vitesses, et afficher le rapporten cours d’utilisation au tableau de bordpar les nombres 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, ou 1.

Levier de vitesses

DÉMARRAGE ET CONDUITE

313

Page 316: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Passage de la position P(stationnement) à la position D (marcheavant)

Appuyez à fond sur la pédale de frein,puis sur le bouton de verrouillage du levierde vitesses et tirez et maintenez le levierde vitesses complètement vers l’arrièrejusqu’à ce que « D » (marche avant)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique.

Pour passer de la position D (marcheavant) à la position P (stationnement),immobilisez complètement le véhicule,appuyez à fond sur la pédale de frein,puis sur le bouton de verrouillage du levierde vitesses, poussez le levier de vitessescomplètement vers l’avant et maintenez-ledans cette position jusqu’à ce que « P »(stationnement) s’affiche à l’écran du cen-tre d’information électronique.

Passage de la position R (marchearrière) à la position N (point mort)

Tirez le levier de vitesses vers l’arrièrejusqu’au premier cran et relâchez-le. Laposition « N » (point mort) s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-que.

Pour passer de la position N (point mort) àla position R (marche arrière), appuyez àfond sur la pédale de frein, appuyez sur lebouton de verrouillage du levier de vites-ses, puis poussez le levier de vitessesvers l’avant jusqu’au premier cran etrelâchez-le. La position « R » (marchearrière) s’affiche à l’écran du centre d’in-formation électronique.

Passage de la position N (point mort) àla position D (marche avant)

Appuyez fermement sur la pédale defrein, appuyez sur le bouton de verrouil-lage du levier de vitesses, puis tirez lelevier de vitesses vers l’arrière et relâchez-le. La position « D » (marche avant) s’af-fiche à l’écran du centre d’informationélectronique.

Pour passer de D (marche avant) à N(point mort), appuyez à fond sur la pédalede frein, puis sur le bouton de verrouillagedu levier de vitesses et puis poussez lelevier de vitesses vers l’avant et relâchez-le. La position « N » (point mort) s’afficheà l’écran du centre d’information électro-nique.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

314

Page 317: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Passage de la position R (marchearrière) à la position D (marche avant)

Immobilisez complètement le véhicule,appuyez à fond sur la pédale de frein,puis sur le bouton de verrouillage du levierde vitesses, tirez le levier de vitesses versl’arrière et relâchez-le lorsque « D » (mar-che avant) s’affiche à l’écran du centred’information électronique.

Pour passer de D (marche avant) à R(marche arrière), immobilisez complète-ment le véhicule, appuyez à fond sur lapédale de frein, appuyez sur le bouton deverrouillage du levier de vitesses, puispoussez le levier de vitesses vers l’avantet relâchez-le quand « R » (marche ar-rière) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique.

Passage de la position D (marche avant)à la position S (sport) ou L (gammebasse)

Véhicules munis du mode SPORT

Pour passer de la position D (marcheavant) à la position S (sport), tirez le levierde vitesses vers l’arrière jusqu’à ce que laposition « S » (sport) s’affiche à l’écran ducentre d’information électronique.

Pour passer de la position S (sport) à laposition D (marche avant), tirez le levier devitesses vers l’arrière jusqu’à ce que la posi-tion « D » (marche avant) s’affiche à l’écrandu centre d’information électronique.

Véhicules munis du mode LOW(gamme basse)

Pour passer de la position D (marcheavant) à la position L (gamme basse), tirezle levier de vitesses vers l’arrière jusqu’à

ce que la position « L » (gamme basse)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique.

Pour passer de la position L (gammebasse) à la position D (marche avant),tirez le levier de vitesses vers l’arrièrejusqu’à ce que la position « D » (marcheavant) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique.

Gamme de rapports

N’emballez PAS le moteur au moment defaire passer le levier de vitesses de laposition P (stationnement) ou N (pointmort) aux autres rapports.

NOTA : Après avoir sélectionné un rap-port, attendez un moment afin de permet-tre à l’engrenage de bien s’engager avantd’accélérer. Cela est particulièrement im-portant lorsque le moteur est froid.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

315

Page 318: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

P (stationnement)

Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez fairedémarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) quand le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhicule etque le levier de vitesses est dans cetteposition.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses à la position P (stationne-ment), puis serrez le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez votre véhiculedans une pente, il est important de serrerle frein de stationnement avant de placerle levier de vitesses à la position P (sta-

tionnement). À titre de précaution supplé-mentaire, braquez les roues avant vers labordure du trottoir lorsque vous êtes sta-tionné dans une pente descendante, etvers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (sta-

tionnement) pour remplacer le freinde stationnement. Serrez toujoursà fond le frein de stationnementlorsque vous stationnez votre véhi-cule pour éviter qu’il se déplace etcause des blessures ou des dom-mages matériels.

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi qued’autres personnes si le levier devitesses n’est pas à la position P(stationnement). Vérifiez en es-sayant de déplacer le levier de vi-tesses vers l’arrière (hors de laposition P (stationnement) avec lapédale de frein relâchée). Assurez-vous que la transmission est à laposition P (stationnement) avantde quitter le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

316

Page 319: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Il est dangereux de quitter la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pourraitaccélérer rapidement vers l’avantou vers l’arrière. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et heur-ter une personne ou un obstacle.Ne déplacez le levier de vitessesque lorsque le moteur tourne aurégime de ralenti normal et quevous appuyez fermement sur la pé-dale de frein.

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou aux alentours decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le frein destationnement, placez la transmis-sion à la position P (stationnement)et arrêtez le moteur. Lorsque lecommutateur d’allumage est à lapositon OFF (arrêt), le levier devitesses est verrouillé à la posi-tion P (stationnement), ce qui em-pêche le véhicule de se déplacerinopinément.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommande etverrouillez toutes les portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

317

Page 320: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le commuta-teur d’allumage en position ACC(accessoires) ou ON/RUN (mar-che). Un enfant pourrait actionnerles glaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

AVERTISSEMENT!• Avant de déplacer le levier de vites-

ses hors de la position P (station-nement), vous devez tourner lecommutateur d’allumage de la po-sition OFF (antivol-verrouillé/arrêt)à la positon ON (marche), puis ap-puyez également sur la pédale defrein. Autrement, vous risquezd’endommager le levier de vites-ses.

• N’emballez PAS le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitessesde la position P (stationnement) ouN (point mort) vers une autre posi-tion de gamme, car vous risqueriezd’endommager la transmission.

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le levier devitesses est en position P (stationne-ment) :

• Appuyez sur le bouton de verrouillagedu levier de vitesses et poussez-lecomplètement vers l’avant jusqu’à labutée. Une fois relâché, le levier retour-nera à sa position de base.

• Avec la pédale de frein relâchée, regar-dez l’affichage de la position du levierde changement de vitesse et vérifiezqu’il indique la position P (stationne-ment).

R (marche arrière)

Cette position permet de faire marchearrière. Ne passez à la position R (marchearrière) que lorsque le véhicule est com-plètement immobilisé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

318

Page 321: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

N (point mort)

Passez à la position N (point mort) lorsquevous immobilisez le véhicule pour une lon-gue période sans arrêter le moteur. Vouspouvez faire démarrer le moteur à cetteposition. Serrez le frein de stationnement etmettez la transmission à la position P (sta-tionnement) si vous devez quitter le véhicule.

MISE EN GARDE!Ne conduisez pas en roue libre lors-que le levier de vitesses se trouve àla position N (point mort) et ne cou-pez jamais le contact en descendantune pente. Ces pratiques sont parti-culièrement dangereuses et limitentvos réactions face aux conditionschangeantes de la circulation et de laroute. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.

AVERTISSEMENT!Le remorquage du véhicule, la mar-che au débrayé ou la conduite pourquelque raison que ce soit avec latransmission à la position N (pointmort) peut endommager gravementla transmission. Consultez le para-graphe « Remorquage derrière unvéhicule de loisir » dans la section« Démarrage et conduite » et le para-graphe « Remorquage d’un véhiculeen panne » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

D (marche avant)

Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs tout en réduisant la

consommation de carburant. La transmis-sion passe automatiquement aux rapportssupérieurs dans toutes les positions demarche avant. La position D (marcheavant) assure le meilleur rendement pos-sible dans toutes les conditions de fonc-tionnement normal.

Lorsque de fréquents changements derapport de transmission surviennent (parexemple, lorsque le véhicule est soumis àune forte charge, sur une route vallonnée,avec un fort vent de face ou avec uneremorque lourdement chargée), utilisez lacommande de changement de vitesseAutoStickMD pour sélectionner un rapportinférieur. Dans ces conditions, l’utilisationd’un rapport inférieur améliore le rende-ment et prolonge la durée de vie utile de latransmission en réduisant les nombreuxpassages de vitesse et les surchauffes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

319

Page 322: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

À des températures extrêmement froides(-30 °C [22 °F] ou inférieur), le fonctionne-ment de la transmission peut être modifiéen fonction de la température du moteur etde la transmission de même que par lavitesse du véhicule. La transmission re-trouve un fonctionnement normal dès quesa température atteint un niveau accepta-ble.

SPORT – selon l’équipement

Ce mode modifie le programme de chan-gement de vitesse de la transmission au-tomatique pour la conduite plus sportive.Les vitesses de passage à la vitessesupérieure sont augmentées pour utiliserla pleine puissance du moteur. Pour alter-ner entre les modes et la marche avant(D), tapez le levier de vitesses vers l’ar-rière. Le mode SPORT est seulement ac-cessible à partir de la marche avant (D).

LOW (gamme basse) – selonl’équipement

Utilisez cette gamme en frein moteur lors-que vous descendez des pentes abrup-tes. Dans cette gamme, la transmissioneffectue une rétrogradation pour augmen-ter la puissance de freinage du moteur. Lemode LOW (bas) est seulement accessi-ble à partir du mode D (marche avant).

Mode de fonctionnement de secours dela transmission

Le fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une conditionsusceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. Dans ce mode, la transmissionpeut fonctionner seulement dans certai-nes gammes, ou peut ne pas effectuer le

passage des vitesses. Le rendement duvéhicule pourrait se dégrader sévèrementet le moteur pourrait caler. Dans certainessituations, la transmission pourrait ne passe réengager si le moteur est arrêté puisrelancé. Le témoin de panne peut s’allu-mer. Un message dans le tableau de bordinforme le conducteur des conditions plussérieuses, et indiquez quelles actionspeuvent être nécessaires.

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission etde rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes.

NOTA : Dans les cas où le message degroupe d’instruments indique que la trans-mission ne peut pas se réengager aprèsl’arrêt du moteur, exécutez cette procé-dure uniquement dans un emplacement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

320

Page 323: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

désigné (préférablement, chez votre con-cessionnaire autorisé).

1. Immobilisez le véhicule.

2. Déplacez la transmission en positionde stationnement (P), si possible.

3. Coupez le moteur.

4. Attendez environ 30 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la position de gamme voulue.Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli.

NOTA : Même si la transmission peutêtre réinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaireautorisé le plus tôt possible. Celui-ci pos-sède l’équipement de diagnostic qui lui

permet de déterminer si le problème peutse reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Transmission automatique à cinqrapports de vitesse – selonl’équipement

Le témoin de position du levier de vitesses(situé dans le groupe d’instruments) indi-que le rapport de transmission engagé.Vous devez appuyer sur la pédale de freinpour sortir le levier de P (stationnement).(Consultez le paragraphe « Dispositif dedéverrouillage du levier de vitesses aufrein » dans cette section.) Pour démarrer,déplacez le levier de vitesses de la posi-

tion P (stationnement) ou de la position N(point mort) à la position D (marcheavant).

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de rapportsd’un véhicule neuf peuvent sembler unpeu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plusprécis au bout de quelques centaines dekilomètres (milles).

Pour passer de D (marche avant) à P(stationnement) ou R (marche arrière), ilfaut relâcher la pédale d’accélérateur etimmobiliser le véhicule. Assurez-vous demaintenir votre pied sur la pédale de freinen déplaçant le levier de vitesses.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

321

Page 324: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le levier de vitesses de la transmissioncomporte seulement les positions degamme P (stationnement), R (marche ar-rière), N (point mort) et D (marche avant).Les changements de vitesse manuelspeuvent être faits à l’aide de la commandede sélection de vitesse AutoStickMD

(consultez « AutoStickMD » dans cettesection). Déplacer le levier de vitesses àgauche ou à droite (-/+) alors que latransmission est sur D (marche avant), outaper une des palettes de changement devitesse montées sur le volant (-/+) (selonl’équipement), sélectionner manuelle lerapport de vitesse qui s’affiche dans legroupe d’instruments sous la forme de 5,4, 3, 2, 1.

Gamme de rapports

N’emballez PAS le moteur au moment defaire passer le levier de vitesses de laposition P (stationnement) ou N (pointmort) aux autres rapports.

NOTA : Après avoir sélectionné un rap-port, attendez un moment afin de permet-tre à l’engrenage de bien s’engager avantd’accélérer. Cela est particulièrement im-portant lorsque le moteur est froid.

P (stationnement)

Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez fairedémarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) quand le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhicule etque le levier de vitesses est dans cetteposition.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses sur P (stationnement),puis serrer le frein de stationnement.

Lorsque vous stationnez votre véhiculedans une pente, il est important de serrerle frein de stationnement avant de placer

Levier de vitesses

DÉMARRAGE ET CONDUITE

322

Page 325: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

le levier de vitesses à la position P (sta-tionnement). À titre de précaution supplé-mentaire, braquez les roues avant vers labordure du trottoir lorsque vous êtes sta-tionné dans une pente descendante, etvers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (sta-

tionnement) pour remplacer le freinde stationnement. Serrez toujoursà fond le frein de stationnementlorsque vous stationnez votre véhi-cule pour éviter qu’il se déplace etcause des blessures ou des dom-mages matériels.

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi que deblesser d’autres personnes si laposition P (stationnement) n’estpas complètement en prise. Véri-fiez en essayant de déplacer le le-vier de vitesses de la position P(stationnement) avec la pédale defrein relâchée. Assurez-vous que latransmission est à la position P(stationnement) avant de quitter levéhicule.

• Il est dangereux de quitter la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pourraitaccélérer rapidement vers l’avantou vers l’arrière. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et heur-ter une personne ou un obstacle.Ne déplacez le levier de vitessesque lorsque le moteur tourne aurégime de ralenti normal et quevous appuyez fermement sur la pé-dale de frein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

323

Page 326: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou aux alentours decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le frein destationnement, placez la transmis-sion à la position P (stationnement)et arrêtez le moteur. Lorsque lecommutateur d’allumage est à lapositon OFF (arrêt), le levier devitesses est verrouillé à la posi-tion P (stationnement), ce qui em-pêche le véhicule de se déplacerinopinément.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la télécommande etverrouillez toutes les portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule ou près de celui-ci, et ne laissez pas le commuta-teur d’allumage en position ON/RUN (marche). Un enfant pourraitactionner les glaces à commandeélectrique, d’autres commandes oudéplacer le véhicule.

AVERTISSEMENT!• Avant de déplacer le levier de vites-

ses hors de la position P (station-nement), vous devez tourner lecommutateur d’allumage de la po-sition OFF (antivol-verrouillé/arrêt)à la positon ON (marche), puis ap-puyez également sur la pédale defrein. Autrement, vous risquezd’endommager le levier de vites-ses.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

324

Page 327: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• N’emballez PAS le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitessesde la position P (stationnement) ouN (point mort) vers une autre posi-tion de gamme, car vous risqueriezd’endommager la transmission.

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le levier devitesses est en position P (stationne-ment) :

• Lorsque vous passez à la position P(stationnement), déplacez le levier devitesses complètement vers l’avant puisvers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrêteet qu’il soit bien engagé.

• Observez le témoin de position du le-vier de vitesses pour vous assurer qu’ilindique la position P (stationnement).

• Desserrez la pédale de frein et assurez-vous que le levier de vitesses ne peutêtre déplacé de la position P (station-nement).

R (marche arrière)

Cette position permet de faire marchearrière. Ne passez à la position R (marchearrière) que lorsque le véhicule est com-plètement immobilisé.

N (point mort)

Passez à la position N (point mort) lorsquevous immobilisez le véhicule pour unelongue période sans arrêter le moteur.Vous pouvez faire démarrer le moteur àcette position. Serrez le frein de stationne-ment et mettez la transmission à la posi-tion P (stationnement) si vous devez quit-ter le véhicule.

MISE EN GARDE!Ne conduisez pas en roue libre lors-que le levier de vitesses se trouve àla position N (point mort) et ne cou-pez jamais le contact en descendantune pente. Ces pratiques sont parti-culièrement dangereuses et limitentvos réactions face aux conditionschangeantes de la circulation et de laroute. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.

AVERTISSEMENT!Le remorquage du véhicule, la mar-che au débrayé ou la conduite pourquelque raison que ce soit avec latransmission à la position N (pointmort) peut endommager gravementla transmission. Consultez le para-graphe « Remorquage derrière un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

325

Page 328: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et conduite » et le para-graphe « Remorquage d’un véhiculeen panne » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

D (marche avant)

Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs tout en réduisant laconsommation de carburant. La transmis-sion passe automatiquement au rapportsupérieur en première, deuxième et troi-sième, quatrième rapport direct et cin-quième rapport surmultiplié. La position D(marche avant) assure le meilleur rende-ment possible dans toutes les conditionsde fonctionnement normal.

Lorsque de fréquents changements derapports de transmission surviennent (parexemple, lorsque le véhicule est soumis àune forte charge, sur une route vallonnée,avec un fort vent de face), utilisez le modeAutoStickMD (consultez AutoStickMD danscette section) pour sélectionner un rap-port inférieur. Dans ces conditions, l’utili-sation d’un rapport inférieur améliore lerendement et prolonge la durée de vieutile de la transmission en réduisant lesnombreux passages de vitesse et les sur-chauffes.

SPORT

Ce mode modifie le programme de chan-gement de vitesse de la transmission au-tomatique pour la conduite plus sportive.Les vitesses de passage à la vitessesupérieure sont augmentées pour utiliserla pleine puissance du moteur. Pour bas-

culer entre les modes de marche avant(DRIVE) et SPORT, appuyez sur le boutonSPORT (à l’écran des commandes dansl’écran tactile de centre).

Mode de fonctionnement de secoursde la transmission

Le fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une conditionsusceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. À ce mode, le levier de vitessesreste alors engagé dans le même rapportjusqu’à ce que le véhicule s’immobilise.Une fois le véhicule arrêté, la transmissionreste au deuxième rapport quel que soit lerapport de marche avant sélectionné. Lesrapports P (stationnement), R (marche ar-rière) et N (point mort) continueront de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

326

Page 329: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

fonctionner. Le mode de fonctionnementde secours vous permet de vous rendrechez un concessionnaire autorisé pourfaire réparer votre véhicule sans endom-mager la transmission.

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission etde rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes :

1. Immobilisez le véhicule.

2. Placez le levier de vitesses de la trans-mission en position P (stationnement).

3. Coupez le moteur.

4. Attendez environ 10 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la position de gamme voulue. Sil’anomalie n’est plus détectée, le fonctionne-ment normal de la transmission sera rétabli.

NOTA : Même si la transmission peutêtre réinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaireautorisé le plus tôt possible. Celui-ci pos-sède l’équipement de diagnostic qui luipermet de déterminer si le problème peutse reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Fonctionnement du surmultiplicateur

La transmission automatique inclut unesurmultipliée à commande électronique(le cinquième rapport). La transmissionpasse automatiquement en surmultipliéedans les conditions suivantes :• le levier de vitesses est à la position D

(marche avant);

• la vitesse du véhicule est suffisammentélevée;

• le conducteur n’appuie pas lourdementsur l’accélérateur.

AUTOSTICKMD

La fonction interactive AutoStickMD de latransmission vous permet de changer ma-nuellement les rapports pour vous procu-rer une meilleure maîtrise du véhicule.Cette boîte-pont AutoStickMD permetd’optimiser le freinage moteur, d’éliminerles passages à des rapports ascendantsou descendants indésirables et d’amélio-rer le rendement global du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

327

Page 330: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ce système peut également vous procu-rer un meilleur contrôle lorsque vous dou-blez un autre véhicule, en conduite ur-baine, en conduite par temps froid surchaussée glissante, en conduite dans desrégions montagneuses, pendant la trac-tion de remorque, etc.

Fonctionnement – Transmission à huitrapports de vitesse (selonl’équipement)

Lorsque la transmission est en mode D(marche avant) ou SPORT, elle fonctionneautomatiquement parmi les huit rapportsdisponibles. Pour engager AutoStickMD,tapez simplement une des pales de chan-gement de vitesse (+/-) montées sur levolant, en demeurant dans le mode D(marche avant) ou SPORT. Lorsque vousappuyez sur la touche (-) pour accéder aumode AutoStickMD, la transmission rétro-

grade au prochain rapport inférieur tandisque lorsque vous appuyez sur la tou-che (+) pour accéder au modeAutoStickMD, le rapport actuel est retenu.Quand AutoStickMD est actif, le rapport detransmission courant est affiché dans legroupe d’instruments. En modeAutoStickMD, la transmission passe aurapport ascendant ou descendant lorsquele conducteur sélectionne manuellementla touche (+/-), à moins que ce passagefasse peiner le moteur ou entraîne un étatde survitesse. Il restera dans le rapportchoisi jusqu’à ce qu’un autre passage à lavitesse supérieure ou la rétrogradationsoit sélectionné.

• Si AutoStickMD est engagé en mode D(marche avant), la transmission passeautomatiquement au rapport supérieurlorsque régime moteur est à son maxi-mum. Si la pédale d’accélérateur est

enfoncée au plancher, la transmissionrétrograde si possible (selon la vitesseet le rapport actuels du véhicule). L’ab-sence d’activité au niveau de la pédaled’accélérateur fait passer la transmis-sion au mode automatique.

• Si AutoStickMD est engagé alors que lemode SPORT est en fonction, la sélec-tion des rapports manuels sera mainte-nue jusqu’à ce qu’un des modesSPORT soit fermé ou selon la descrip-tion ci-dessous. La transmission nepasse pas automatiquement à des vi-tesses supérieures à la ligne rougedans ce mode, et n’effectue aucunerétrogradation si la pédale d’accéléra-teur est enfoncée au plancher.

• Dans le mode D (marche avant) ouSPORT, la transmission passe automa-tiquement en rétrogradation tandis que

DÉMARRAGE ET CONDUITE

328

Page 331: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

le véhicule ralentit jusqu’à l’immobilisa-tion complète (pour empêcher que lemoteur peine) et affiche le rapport encours. Taper la pale (+) (à un arrêt)permet de démarrer à la deuxième vi-tesse. Après un arrêt, le conducteurdevrait faire passer manuellement latransmission à une vitesse supérieure(+) alors que le véhicule est en coursd’accélération.

• Lors de l’utilisation du modeAutoStickMD, le message « UPSHIFT »(passage à la vitesse supérieure) s’af-fiche au groupe d’instruments du centred’information électronique pour avertirle conducteur de passer au rapportsupérieur. Le message de « UPSHIFT »(passage à la vitesse supérieure) s’af-fiche lorsque le régime maximal dumoteur est atteint.

Pour désactiver le mode AutoStickMD,maintenez la palette de changement derapports (+) enfoncée jusqu’à ce que laposition « D » ou « S » s’affiche denouveau au groupe d’instruments. Vouspouvez passer au mode AutoStickMD et ensortir à tout moment sans lever le pied dela pédale d’accélérateur.

MISE EN GARDE!Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Lesroues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner une collision oudes blessures graves.

Fonctionnement – Transmission decinq rapports de vitesse

Lorsque le levier de vitesses est à laposition D (marche avant), la transmissionfonctionne automatiquement en utilisantles cinq rapports disponibles. Pour enga-ger AutoStickMD, tapez simplement le le-vier de vitesses vers la droite ou la gauche(+/-) en position D (marche avant) ou,selon l’équipement, appuyez sur une despalettes de changement de vitesse (+/-)montées sur le volant. Lorsque vous ap-puyez sur la touche (-) pour accéder aumode AutoStickMD, la transmission rétro-grade au prochain rapport inférieur tandisque lorsque vous appuyez sur la tou-che (+) pour accéder au modeAutoStickMD, le rapport actuel est retenu.Quand AutoStickMD est actif, le rapport detransmission courant est affiché dans legroupe d’instruments. En mode

DÉMARRAGE ET CONDUITE

329

Page 332: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AutoStickMD, le conducteur passe ma-nuellement au rapport supérieur ou rétro-grade (+/-) (à l’aide du levier de vitessesou des palettes de changement de vites-ses [selon l’équipement]), à moins quecela ne fasse peiner le moteur ou n’en-traîne un surrégime. Il restera dans lerapport choisi jusqu’à ce qu’un autre pas-sage à la vitesse supérieure ou la rétro-gradation soit sélectionné.• Si AutoStickMD est engagé en mode D

(marche avant), la transmission passeautomatiquement au rapport supérieurlorsque régime moteur est à son maxi-mum. Sur certains modèles, la trans-mission rétrograde (quand c’est possi-ble en fonction de la vitesse du véhiculeet du rapport sélectionné) si la pédaled’accélérateur est enfoncée auplancher.

• Si AutoStickMD est engagé alors que lemode SPORT est en fonction, la sélec-tion des rapports manuels sera mainte-nue jusqu’à ce qu’un des modesSPORT soit fermé ou selon la descrip-tion ci-dessous. La transmission nepasse pas automatiquement à des vi-tesses supérieures à la ligne rougedans ce mode, et n’effectue aucunerétrogradation si la pédale d’accéléra-teur est enfoncée au plancher.

• La transmission rétrograde automati-quement tandis que le véhicule ralentit(pour empêcher que le moteur peine) etaffiche le rapport en cours.

• La transmission rétrograde automati-quement au premier rapport lors dufreinage du véhicule. Après un arrêt, leconducteur devrait faire passer ma-nuellement la transmission à une vi-

tesse supérieure (+) alors que le véhi-cule est en cours d’accélération.

• Vous pouvez démarrer au premier ouau deuxième rapport. Appuyez légère-ment sur le bouton (+) (à un arrêt) pourpermettre le démarrage au deuxièmerapport. Le démarrage au deuxièmerapport est utile lorsque les routes sontenneigées ou glacées.

• Le dispositif ignore toute tentative depassage ascendant lorsque la vitessedu véhicule est trop basse.

• Évitez d’utiliser le régulateur de vitesselorsque le mode AutoStickMD est activé.

• Le passage des rapports de la trans-mission est plus perceptible lorsque lemode AutoStickMD est en fonction.

• Lors de l’utilisation du modeAutoStickMD, le message « UPSHIFT »(passage à la vitesse supérieure) s’af-fiche au groupe d’instruments du centre

DÉMARRAGE ET CONDUITE

330

Page 333: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’information électronique pour avertirle conducteur de passer au rapportsupérieur. Le message de « UPSHIFT »(passage à la vitesse supérieure) s’af-fiche lorsque le régime maximal dumoteur est atteint.

Pour désengager le mode AutoStickMD,maintenez le levier de vitesses à droite oumaintenez enfoncée la palette (+) dechangement de vitesses (selon l’équipe-ment) jusqu’à ce que « D » s’affiche denouveau dans le groupe d’instruments.Vous pouvez passer au mode AutoStickMD

et en sortir à tout moment sans lever lepied de la pédale d’accélérateur.

MISE EN GARDE!Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Les

roues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner une collision oudes blessures graves.

TRANSMISSION INTÉGRALE(TI) – SELON L’ÉQUIPEMENTCe véhicule est équipé d’un système detransmission intégrale actif sur demandequi assure une traction optimale sur diverstypes de surfaces routières et de condi-tions de conduite. Le système minimise lepatinage des roues en redirigeant le cou-ple automatiquement vers les roues avantet arrière au besoin.

Pour réduire davantage la consommationde carburant, votre véhicule à transmis-sion intégrale passe automatiquement en

mode roues motrices arrière lorsque lesconditions de route et environnementalessont telles qu’il y a peu de risque depatinage. Si certaines de ces conditionsnécessitent davantage de traction, le vé-hicule passe automatiquement en modede transmission intégrale. Le mode detransmission intégrale peut s’activer sousl’effet de la température extérieure, dupatinage des roues ou d’autres conditionsprédéterminées (il peut y avoir un légerdélai en cas de patinage). Il est aussipossible de sélectionner le mode detransmission intégrale manuellement endéplaçant le levier de vitesses en modeAutoStickMD (+/-) ou en activant lesessuie-glaces pendant une période pro-longée. Le mode de marche avant, pro-pulsion arrière ou transmission intégrale,est affiché brièvement à l’écran du centred’information électronique dans la zone

DÉMARRAGE ET CONDUITE

331

Page 334: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

des indicateurs de l’affichage du véhiculelorsque la transmission passe en prise, etsi le mode de marche avant est modifiédurant la conduite.

NOTA : Si le message d’avertissement« SERVICE AWD SYSTEM » (réparer lesystème de transmission intégrale) s’af-fiche après le démarrage du moteur, oupendant la conduite, cela indique que lesystème de transmission intégrale nefonctionne pas correctement et qu’uneréparation est nécessaire. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultez leparagraphe « Centre d’information élec-tronique » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

AVERTISSEMENT!Les roues doivent être de même di-mension et équipées du même typede pneu. Il ne faut jamais utiliser despneus de tailles différentes, car celapourrait endommager le différentielavant et la boîte de transfert.

CONDUITE SUR CHAUSSÉEGLISSANTE

Accélération

L’accélération trop rapide sur une surfaceenneigée, humide ou, de façon générale,glissante risque d’entraîner une dérive im-prévisible des roues avant vers la droiteou vers la gauche. Ce phénomène seproduit lorsque les roues arrière (motri-

ces) rencontrent des changements d’ad-hérence au sol.

MISE EN GARDE!Il est dangereux d’accélérer rapide-ment sur des surfaces glissantes.Une traction inégale peut soudaine-ment faire déraper les roues arrière.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule, entraînant possiblementune collision. Appuyez lentement etprudemment sur l’accélérateurquand la motricité risque d’être mau-vaise (glace, neige, boue, sable, etc.).

Conditions d’adhérence

Lorsque vous conduisez sur des routesmouillées et recouvertes de neige mouil-lée, une couche d’eau peut se formerentre le pneu et la surface de la route. Ce

DÉMARRAGE ET CONDUITE

332

Page 335: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

phénomène est connu sous le nomd’aquaplanage et peut provoquer uneperte partielle ou totale de la maîtrise oudu freinage du véhicule. Pour réduire lesrisques qu’une telle situation se produise,prenez les précautions suivantes :

1. Ralentissez durant les averses abon-dantes ou lorsque les routes sont recou-vertes de neige mouillée.

2. Ralentissez si la route est recouverted’eau ou de flaques.

3. Remplacez les pneus lorsque les indi-cateurs d’usure deviennent visibles.

4. Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.

5. Maintenez une distance suffisante en-tre votre véhicule et celui qui se trouvedevant vous afin d’éviter une collision encas d’arrêt soudain.

CONDUITE DANS L’EAULa conduite dans l’eau d’une profondeursupérieure à quelques centimètres (pou-ces) exige des précautions additionnellespour assurer la sécurité et prévenir lesdommages à votre véhicule.

Ruissellement et montée des eaux

MISE EN GARDE!Ne traversez pas une route sur la-quelle l’eau ruisselle ou s’accumule(comme dans le cas d’un torrentcausé par un orage). La force ducourant peut éroder la surface de laroute et entraîner votre véhiculedans des eaux plus profondes. Parailleurs, votre véhicule peut être ra-pidement emporté par le courantd’un torrent. En ignorant cette mise

en garde, vous vous exposez, vous,votre passager et les gens qui vousentourent, à des blessures graves oumortelles.

Eau stagnante peu profonde

Bien que votre véhicule puisse franchir del’eau stagnante peu profonde, tenezcompte des avertissements et des misesen garde ci-après avant de le faire.

AVERTISSEMENT!• Vérifiez toujours la profondeur de

la mare avant de la traverser avecvotre véhicule. Ne conduisez ja-mais dans une mare dont le niveaudépasse le bas des jantes de votrevéhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

333

Page 336: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Déterminez l’état du fond de lamare, qu’il s’agisse d’une route oud’une autre surface, et vérifiez s’ils’y trouve des obstacles.

• Ne roulez pas à plus de 8 km/h(5 mi/h) pour traverser de l’eaustagnante. Vous réduirez ainsi auminimum la formation de vagues.

• La conduite dans de l’eau stag-nante avec votre véhicule peut en-dommager les composants dugroupe motopropulseur. Examineztoujours les liquides (huile moteur,huile à transmission, liquide pouressieu, etc.) pour détecter tout si-gne de contamination (aspect lai-teux ou mousseux) après avoirfranchi une étendue d’eau stag-nante. Cessez de conduire votrevéhicule si n’importe lequel desliquides semble contaminé, pourne pas risquer d’aggraver les dom-mages. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie limitée devéhicule neuf.

• Si de l’eau s’infiltre dans le moteur,le moteur risque de caler et de sebloquer et de graves dommagesaux composants internes peuventsurvenir. Ces dommages ne sontpas couverts par la garantie limitéede véhicule neuf.

MISE EN GARDE!• La conduite dans de l’eau stag-

nante réduit la traction. Ne roulezpas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pourtraverser de l’eau stagnante.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

334

Page 337: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• La conduite dans de l’eau stag-nante réduit le pouvoir de freinage,ce qui allonge les distances d’arrêt.Par conséquent, après avoir tra-versé de l’eau stagnante, condui-sez lentement en appuyant plu-sieurs fois sur la pédale defreinage pour sécher les freins.

• Si de l’eau s’infiltre dans le moteur,le moteur risque de caler et de sebloquer et de vous laisser enpanne.

• En ignorant ces mises en garde,vous vous exposez, vous, votrepassager et les gens qui vous en-tourent, à des blessures graves oumortelles.

DIRECTION ASSISTÉEVotre véhicule est équipé d’un système dedirection assistée électro-hydraulique quivous donne une bonne maniabilité duvéhicule dans les espaces restreints. Lesystème varie son servofrein d’assistancepour les efforts légers pendant une man-œuvre de stationnement et offre unebonne sensation lors de la conduite. Si lesystème de direction assistée électro-hydraulique manifeste une anomalie quil’empêche de fournir une direction assis-tée, la direction peut alors être utiliséemécaniquement.

AVERTISSEMENT!Des manœuvres de direction extrê-mes peuvent faire en sorte que lapompe commandée électriquement

réduise son activité ou cesse d’as-sister la direction pour éviter d’en-dommager le système. Le fonction-nement normal est rétabli une foisque le système est refroidi.

Si le message « SERVICEPOWER STEERING SYSTEM »(réparer la direction assistée)et le pictogramme clignotants’affichent à l’écran du centre

d’information électronique, vous devezconfier votre véhicule à un concession-naire autorisé. Il est probable que le véhi-cule a subi une perte de puissance de ladirection assistée. Consultez le paragra-phe « Centre d’information électronique »dans la section « Instruments du tableaude bord » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

335

Page 338: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si le message « POWER STEERING SYS-TEM OVER TEMP » (température élevéede la direction assistée) et le pictogrammes’affichent à l’écran du centre d’informa-tion électronique, cela indique que desmanœuvres extrêmes pourraient s’êtreproduites qui ont provoqué une tempéra-ture élevée dans la direction assistée. Uneperte de puissance de la direction assis-tée se produira temporairement jusqu’à ceque l’état de surchauffe ne soit plus pré-sent. Dès que les conditions de conduitesont sécuritaires, rangez-vous en bordurede la route et laissez le moteur tourner auralenti pendant quelques minutes jusqu’àce que le témoin s’éteigne. Consultez leparagraphe « Centre d’information élec-tronique » dans la section « Instruments

du tableau de bord » pour obtenir de plusamples renseignements.

NOTA :• Même si la direction assistée n’est plus

fonctionnelle, il est encore possible demanœuvrer votre véhicule. Vous note-rez cependant une augmentation im-portante de l’effort à fournir pour lemanœuvrer, surtout à très basse vitesseet pendant les manœuvres destationnement.

• Si la condition persiste, consultez votreconcessionnaire autorisé.

MODE D’ÉCONOMIE DECARBURANT (SELONL’ÉQUIPEMENT) — MOTEUR5,7 L SEULEMENTCette caractéristique offre une meilleureconsommation de carburant en mettanthors fonction quatre des huit cylindres dumoteur en conditions de charge légère etde conduite stable. Il s’agit d’un systèmeautomatique qui n’exige ni action, niconnaissances particulières en matière deconduite de la part du conducteur.

NOTA : Le rétablissement de l’intégritéde ce système peut prendre un certaintemps après le débranchement de la bat-terie.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

336

Page 339: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

FREIN DE STATIONNEMENTAvant de quitter le véhicule, serrez bien lefrein de stationnement et placez le leviersélecteur en position P (stationnement).

Le frein de stationnement actionné par lepied se trouve sous le coin inférieur gau-che du tableau de bord. Pour serrer lefrein de stationnement, appuyez ferme-ment sur la pédale du frein de stationne-ment. Pour relâcher le frein de stationne-ment, appuyez sur la pédale de frein unedeuxième fois, puis guidez la pédale verssa position initiale en relevant le pied.

Lorsque le frein de stationnement estserré et que le commutateur d’allumageest à la position ON/RUN (marche), letémoin du circuit de freinage s’allumedans le groupe d’instruments.

NOTA :• Si le frein de stationnement est serré et

la transmission est en prise, le témoindu circuit de freinage clignote. Si levéhicule se déplace, un carillon retentit

pour en informer le conducteur. Le freinde stationnement doit toujours être re-lâché avant de déplacer le véhicule.

• Ce témoin indique seulement que lefrein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

Lorsque vous stationnez en descente,braquez les roues avant contre le trottoir.En montée, braquez-les vers la rue. Serrezle frein de stationnement avant de placerle levier de vitesses à la position P (sta-tionnement); autrement, la charge exer-cée sur le mécanisme de verrouillage dela transmission pourrait nuire au déplace-ment du levier de vitesses hors de laposition P (stationnement). Le frein destationnement doit toujours être serré lors-que le conducteur quitte le véhicule.

Frein de stationnement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

337

Page 340: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• N’utilisez jamais la position P (sta-

tionnement) pour remplacer le freinde stationnement. Serrez toujoursà fond le frein de stationnementlorsque vous stationnez votre véhi-cule pour éviter qu’il se déplace etcause des blessures ou des dom-mages matériels.

• Lorsque vous quittez le véhicule,retirez toujours la clé du commuta-teur d’allumage et verrouilleztoutes les portes.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule ou dans un en-droit où ils auraient accès à unvéhicule non verrouillé. Pour uncertain nombre de raisons, il estdangereux de laisser des enfantssans surveillance dans un véhi-cule. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des bles-sures graves ou mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses.

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule, ou à proximité decelui-ci; ne laissez pas égalementun véhicule muni de la fonctiond’accès et de démarrage sans cléEnter-N-GoMC en mode ACC (ac-cessoires) ou ON/RUN (marche).Un enfant pourrait actionner lesglaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

• Assurez-vous que le frein de sta-tionnement est complètement des-serré avant de prendre la route;autrement, vous risquez d’endom-mager les freins et de provoquerune collision.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

338

Page 341: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Avant de quitter le véhicule,assurez-vous que le frein de sta-tionnement est bien serré, car vo-tre véhicule pourrait se mettre enmouvement et ainsi causer desblessures ou des dommages maté-riels. Assurez-vous aussi de lais-ser la transmission à la position P(stationnement). Le non-respect decette consigne pourrait faire ensorte que le véhicule se mette enmouvement et cause des blessuresou des dommages matériels.

AVERTISSEMENT!Si le témoin du circuit de freinagereste allumé une fois que le frein destationnement a été desserré, celaindique une anomalie du circuit defreinage. Faites immédiatement ré-

parer ce dernier par un conces-sionnaire autorisé.

SYSTÈME DE FREINSANTIBLOCAGELe système de freinage antiblocage estconçu pour améliorer la stabilité du véhi-cule et l’efficacité des freins dans la plu-part des conditions de freinage. Le dispo-sitif « pompe » automatiquement les freinsdans les situations de freinage difficiles defaçon à empêcher le blocage des roues.

Le distributeur électronique de puissancede freinage empêche le freinage excessifdes roues arrière et assure une plusgrande maîtrise des forces de freinagedisponibles qui sont exercées sur l’essieuarrière.

Lorsque vous conduisez votre véhicule àplus de 11 km/h (7 mi/h), vous pourriezpercevoir un léger cliquetis accompagnéd’un bruit de moteur. Il s’agit du bruitcausé par le système qui effectue l’auto-vérification du fonctionnement des freinsantiblocage. Cette vérification s’effectueautomatiquement dès que le véhicule dé-passe une vitesse de 11 km/h (7 mi/h)après le démarrage.

Le système de freinage antiblocage s’en-clenche lorsque vous freinez dans desconditions de chaussée ou de freinageparticulières. Il peut s’agir de la présencede glace, de neige, de gravier, de bosses,de rails de chemin de fer ou de débris, oud’une situation de freinage d’urgence.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

339

Page 342: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Lorsque le dispositif de freinage antiblo-cage entre en action, vous pouvez égale-ment observer les phénomènes suivants :• Le fonctionnement du moteur de frei-

nage antiblocage (il peut continuer àfonctionner quelques instants aprèsl’arrêt)

• Le bruit de cliquetis des électrovalves• Les pulsations de la pédale de frein et• Un léger enfoncement ou ramollisse-

ment de la pédale à la fin de l’arrêt

Il s’agit de manifestations caractéristiquesdu fonctionnement du système de frei-nage antiblocage.

MISE EN GARDE!• Le système de freinage antiblo-

cage comprend un dispositif élec-tronique sophistiqué sujet aux in-terférences causées par unémetteur radio mal installé ou deforte puissance. Ces interférencesrisquent d’empêcher le bon fonc-tionnement du système de freinageantiblocage. L’installation d’un teléquipement doit être effectuée pardu personnel qualifié.

• Le pompage de la pédale de freindiminue le rendement du systèmede freinage antiblocage et peutprovoquer une collision. Le pom-page allonge la distance de frei-nage. Il suffit d’appuyer fermementsur la pédale de frein lorsque vousdevez ralentir ou immobiliser le vé-hicule.

• Le système de freinage antiblo-cage ne peut empêcher les effetsdes lois naturelles de la physiquesur le comportement d’un véhicule,pas plus qu’il ne peut augmenter lacapacité de freinage ou de direc-tion au-delà de ce que la conditiondes freins, des pneus ou de l’adhé-rence du véhicule ne le permet.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

340

Page 343: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Le système de freinage antiblo-cage ne peut empêcher les colli-sions, y compris celles causéespar une vitesse excessive en vi-rage, une distance insuffisante en-tre deux véhicules ou par l’effetd’aquaplanage.

• Il ne faut jamais abuser des capa-cités du système ABS en adoptantun style de conduite insouciant oudangereux qui compromettrait lasécurité du conducteur ou d’autrespersonnes.

Les jantes et les pneus doivent tous êtrede même dimension et de même type. Enoutre, les pneus doivent être correctementgonflés pour permettre à l’ordinateur derecevoir des signaux précis.

SYSTÈME DE COMMANDEÉLECTRONIQUE DES FREINSVotre véhicule est équipé d’un systèmeélectronique de commande des freinsévolué qui comprend le système de freinsantiblocage (ABS), le système antipati-nage (TCS), le système d’assistance aufreinage (BAS) et la commande de stabi-lité électronique (ESC). Les quatre systè-mes fonctionnent de concert pour amélio-rer la stabilité et la maîtrise du véhiculedans différentes conditions de conduite.

Aussi, votre véhicule est équipé de lafonction d’assistance au départ en pente,du freinage Ready Alert , et le soutien aufreinage en cas de pluie.

Système de freinage antiblocage

Ce système aide le conducteur à conser-ver la maîtrise du véhicule en présence de

conditions de freinage difficiles en contrô-lant la pression hydraulique dans le circuitde freinage. Cela prévient le blocage desroues et d’éventuels dérapages surchaussée glissante lorsque le conducteurserre les freins. Consultez le paragraphe« Anti-Lock Brake System » (système defreins antiblocage) dans la section « Dé-marrage et conduite » pour obtenir deplus amples renseignements.

MISE EN GARDE!Le système de freinage antiblocagene peut empêcher les lois naturellesde la physique de s’exercer sur levéhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l’état des rou-tes. Le système de freinage antiblo-cage ne peut prévenir les collisions,y compris celles qui sont causées

DÉMARRAGE ET CONDUITE

341

Page 344: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

par une vitesse excessive dans lesvirages, la chaussée très glissanteou l’aquaplanage. Il ne faut jamais seservir des capacités du système ABSen adoptant un style de conduiteinsouciant ou dangereux qui com-promettrait la sécurité du conducteurou d’autres personnes.

Système antipatinage (TCS)

Le système antipatinage surveille le degréde patinage de chacune des roues motri-ces. Si un patinage excessif est détecté,le système applique les freins aux rouesen cause tout en diminuant le couplemoteur qui leur est appliqué, en vued’améliorer l’accélération et la stabilité.

Système d’assistance au freinage(BAS)

Ce système complémente le système ABSpour optimiser la capacité de freinage duvéhicule en situation de freinage d’ur-gence. Ce système détecte une situationde freinage d’urgence en captant la fré-quence et la pression de freinage et enexerçant la pression optimale sur lesfreins. La distance de freinage s’en trouveainsi réduite.

L’application très rapide des freins produitun rendement optimal du système d’assis-tance au freinage. Vous obtiendrez demeilleurs résultats en appliquant unepression constante sur la pédale pendantle freinage. Ne relâchez pas la pressionsur la pédale de freins à moins de ne plusvouloir freiner. Le système d’assistance au

freinage se désactive lorsque la pédalede frein est relâchée.

MISE EN GARDE!Le système d’assistance au freinagene peut empêcher les lois naturellesde la physique de s’exercer sur levéhicule, ni augmenter la traction au-delà de ce que permet l’état des rou-tes. Le BAS ne peut prévenir lescollisions, y compris celles qui sontcausées par une vitesse excessivedans les virages, par la chausséetrès glissante ou l’aquaplanage. Il nefaut jamais abuser des capacités dudispositif d’assistance au freinage(BAS) en adoptant un style deconduite insouciant ou dangereuxqui compromettrait la sécurité duconducteur ou d’autres personnes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

342

Page 345: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Commande de stabilité électronique(ESC)

La commande de stabilité électroniqueaméliore la stabilité directionnelle du véhi-cule et en facilite la maîtrise sous diversesconditions. Le dispositif ESC corrige lesurvirage et le sous-virage du véhicule enserrant les freins de la roue appropriée. Ilpeut également restreindre le couple mo-teur afin de contrer le survirage ou lesous-virage et d’aider le véhicule àconserver sa trajectoire.

La commande de stabilité électroniquecomporte des capteurs intégrés au véhi-cule pour déterminer la trajectoire souhai-tée par le conducteur, et compare cesdonnées à la trajectoire réelle du véhicule.Lorsque la trajectoire du véhicule ne cor-respond pas à celle qui est choisie par leconducteur, le système ESC applique les

freins à la roue appropriée afin de contrerle survirage ou le sous-virage.

• Survirage – Tendance de l’arrière duvéhicule à sortir d’un virage trop rapi-dement par rapport au braquage duvolant.

• Sous-virage – Tendance du véhicule àcontinuer tout droit dans un virage parrapport au braquage du volant.

Modes de fonctionnement du systèmeélectronique d’antidérapage

La commande de stabilité électroniqueoffre deux modes de fonctionnement :

Système électronique d’antidérapageactivé

Il s’agit du mode de fonctionnement nor-mal de la commande de stabilité électro-nique. Au moment du démarrage du véhi-cule, le système se trouve dans ce mode.

Il s’agit du mode à employer dans lamajorité des conditions de conduite. Lesystème ESC ne doit être désactivé qu’enprésence de conditions particulières, tel-les que celles qui sont décrites dans lesparagraphes ci-après.

Désactivation partielle

Le mode Partial Off (partiellement désac-tivé) est destiné aux conducteurs qui dé-sirent vivre une expérience de conduiteplus sportive. Il est aussi indiqué pour laconduite dans la neige profonde, le sableou le gravier meuble. Ce mode désactivela partie TCS du système ESC et élève leseuil d’activation de ce dernier, ce qui setraduit par un patinage des roues supé-rieur à ce que permet normalement lesystème ESC.

Le commutateur de désactivation de lacommande de stabilité électronique est

DÉMARRAGE ET CONDUITE

343

Page 346: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

situé sur le bloc de commandes dans lapartie centrale du tableau de bord. Pouractiver le mode « Partial Off » (dés-activation partielle), appuyez brièvementsur le commutateur de désactivation de lacommande de stabilité électronique et letémoin d’activation ou d’anomalie de lacommande de stabilité électronique s’al-lume. Pour réactiver la commande destabilité électronique, appuyez briève-ment sur le commutateur de désactivationde la commande de stabilité électroniqueet le témoin d’activation ou d’anomalie dela commande de stabilité électroniques’éteint.

NOTA : Pour améliorer la motricité d’unvéhicule muni de chaînes à neige ou pourfaciliter les départs dans la neige pro-fonde, le sable ou le gravier, il est recom-mandé de passer en mode partiellement

désactivé en appuyant brièvement sur lebouton de désactivation du système élec-tronique d’antidérapage. Pour quitter lemode de désactivation partielle une fois levéhicule dégagé, réactivez la commandede stabilité électronique en appuyant briè-vement sur le commutateur de dés-activation de la commande de stabilitéélectronique. Cette opération peut êtreexécutée pendant que le véhicule roule.

MISE EN GARDE!La commande de stabilité électroni-que ne peut empêcher les lois de laphysique d’influer sur la tenue deroute du véhicule et ne peut accroîtrela traction offerte par l’état des rou-tes. Ce système ne peut prévenir lesaccidents, y compris ceux qui sontcausés par une vitesse excessive

dans les virages, la chaussée glis-sante ou l’aquaplanage. Seul un con-ducteur prudent, attentif et habilepeut éviter les accidents. Il ne fautjamais exploiter les capacités d’unvéhicule muni du système électroni-que d’antidérapage en adoptant unstyle de conduite insouciant ou dan-gereux qui peut mettre en péril leconducteur et d’autres personnes.

Hill Start Assist (HSA) (assistance dedépart en pente)

Le système d’assistance au départ enpente (HSA) a été conçu pour aider leconducteur à effectuer des départs dansdes pentes. Le système maintient briève-ment la pression de freinage initialementcommandée par le conducteur lorsquecelui-ci relâche la pédale de frein. Si le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

344

Page 347: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

conducteur n’appuie pas sur l’accéléra-teur pendant ce court intervalle, le sys-tème relâche la pression de freinage et levéhicule se met à descendre la pente. Lesystème relâche la pression de freinageproportionnellement à l’accélération com-mandée dans la direction de l’accéléra-tion.

Critères d’activation du systèmed’assistance au départ en pente

Voici les critères d’activation du systèmed’assistance au départ en pente :

• Le véhicule doit être immobilisé.

• Le véhicule doit se trouver dans unepente de 6 % (environ) ou plus.

• La position de la transmission corres-pond à la direction du véhicule (parexemple, un véhicule qui avance pourmonter une pente est en marche avant;

un véhicule qui recule pour monter unepente est en marche arrière).

Le système d’assistance au départ enpente fonctionne lorsque le véhicule esten marche arrière ou lorsque le levier devitesses est dans une position de marcheavant lorsque tous les critères d’activationdu système sont satisfaits. Le système nes’active pas si le levier de vitesses est à laposition N (point mort) ou P(stationne-ment).

MISE EN GARDE!Dans des pentes peu prononcées (in-férieures à 8 %), lorsque le véhiculeest chargé ou tire une remorque, lesystème risque de ne pas s’engageret il peut y avoir un léger roulis. Unetelle situation peut provoquer unecollision avec un autre véhicule ou

un objet. N’oubliez pas que le con-ducteur est responsable du freinagedu véhicule.

Remorquage avec le systèmed’assistance au départ en pente

Le système d’assistance au départ enpente aide le conducteur à effectuer undépart facile en pente lorsque le véhiculetire une remorque.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

345

Page 348: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Si vous disposez d’un dispositif de

commande des freins de la remor-que, ceux-ci peuvent être serrés etdesserrés sous l’action de l’inter-rupteur de freins. Dans ce cas,quand la pédale de frein est relâ-chée, la pression de freinage ris-que d’être insuffisante pour main-tenir le véhicule et la remorqueimmobilisés dans la pente, ce quipourrait provoquer une collisionavec un autre véhicule ou un objetse trouvant derrière. Afin d’éviterde descendre la pente en accélé-rant, activez manuellement lesfreins de la remorque avant de re-lâcher la pédale de frein. N’oubliezpas que le conducteur est respon-sable du freinage du véhicule.

• Le système d’assistance au départen pente ne remplace pas le freinde stationnement. Si vous immobi-lisez le véhicule dans une pentesans mettre le levier de vitesses àla position P (stationnement) ousans serrer le frein de stationne-ment, le véhicule descendra lapente, pouvant ainsi provoquerune collision avec un autre véhi-cule ou un objet. Rappelez-voustoujours de serrer le frein de sta-tionnement pour immobiliser le vé-hicule dans une pente et que leconducteur est responsable dufreinage du véhicule.

Désactivation du systèmed’assistance au départ en pente

Si vous souhaitez désactiver le systèmed’assistance au départ en pente, utilisezles fonctions programmables par l’utilisa-teur du centre d’information électronique.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Centred’information électronique » dans la sec-tion « Instruments du tableau de bord ».

Système d’anticipation au freinaged’urgence (RAB)

Le système d’anticipation au freinage d’ur-gence peut réduire le temps requis pourque les freins atteignent leur pleine puis-sance en cas d’urgence. Il anticipe unesituation de freinage d’urgence en contrô-lant la rapidité du conducteur pour relâ-cher l’accélérateur. Lorsque l’accélérateurest relâché très rapidement, le système

DÉMARRAGE ET CONDUITE

346

Page 349: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’anticipation au freinage d’urgence ap-plique une légère pression sur les freins.Cette pression de frein n’est pas percep-tible par le conducteur. Le circuit de frei-nage utilise cette pression de frein pourpermettre une réaction de freinage rapidesi le conducteur serre les freins.

Système de freinage par temps depluie

Le système de freinage par temps depluie peut améliorer le rendement de frei-nage lors de la conduite sur chausséemouillée. Il applique régulièrement unelégère pression de freinage pour retirertoute accumulation d’eau sur les disquesde frein avant. Le système ne fonctionneque si les essuie-glaces sont en mode debalayage lent ou rapide. Il ne fonctionnepas en mode de balayage intermittent.L’absence d’indication visuelle et sonore

permet à ce système de fonctionner sansque le conducteur constate sa présencelorsque le système est activé.

Témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapageet témoin de désactivation du systèmeélectronique d’antidérapage

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage situédans le groupe d’instrumentss’allume lorsque le contact est

établi. Le témoin doit s’éteindre lorsque lemoteur est en marche. Si le témoin d’acti-vation ou d’anomalie du système électro-nique d’antidérapage reste allumé lorsquele moteur est en marche, une anomalie aété détectée dans le système électroniqued’antidérapage. Si le témoin reste alluméaprès plusieurs cycles d’allumage et si le

véhicule a roulé plusieurs kilomètres (mil-les) à plus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez un concessionnaire autorisédans les plus brefs délais pour faire diag-nostiquer et régler le problème.

Le témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage dugroupe d’instruments se met à clignoterdès que les roues sont en perte d’adhé-rence et que le système électroniqued’antidérapage entre en fonction. Le té-moin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapage cli-gnote également lorsque le systèmeélectronique d’antipatinage est en fonc-tion. Si le témoin d’activation ou d’anoma-lie du système électronique d’antidéra-page se met à clignoter pendantl’accélération, relâchez l’accélérateur etdiminuez les gaz autant que possible.Veillez à toujours adapter votre vitesse et

DÉMARRAGE ET CONDUITE

347

Page 350: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

votre style de conduite aux conditions dela route.

NOTA :• Le témoin d’activation ou d’anomalie du

système électronique d’antidérapageet le témoin de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapages’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Lorsque le contact est établi, le sys-tème électronique d’antidérapage esten fonction même s’il a été antérieure-ment mis hors fonction.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque le systèmeélectronique d’antidérapage est activé.

Ces bruits sont normaux et cessentlorsque le système électronique d’anti-dérapage est désactivé à la suite d’unemanœuvre qui a entraîné son activa-tion.

Le témoin de désactivation dusystème électronique d’antidé-rapage indique que le systèmeantidérapage est désactivé.

Synchronisation du système ESC

Si l’alimentation est interrom-pue (batterie débranchée oudéchargée), il est possible quele témoin d’activation ou d’ano-malie de la commande de sta-

bilité électronique s’allume pendant que lemoteur est en marche. En pareil cas,tournez le volant complètement à gauche,puis à droite. Le témoin d’activation oud’anomalie de la commande de stabilitéélectronique devrait s’éteindre. Toutefois,si ce témoin demeure allumé, faites véri-fier la commande de stabilité électronique(ESC) et le système d’assistance au frei-nage (BAS) sans tarder par un conces-sionnaire autorisé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

348

Page 351: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

RENSEIGNEMENTSCONCERNANT LA SÉCURITÉDES PNEUSInscriptions sur les pneus

NOTA :• Le classement par dimensions de pneu P

(véhicule de tourisme)-métrique est établien fonction des normes américaines. Lalettre « P » est moulée dans le flanc despneus P-métriques devant la référence di-mensionnelle. Exemple : P215/65R15 95H.

• Le classement par dimensions de pneumétrique européen est établi en fonc-tion des normes de construction euro-péennes. La dimension des pneusconçus selon ces normes est mouléedans le flanc des pneus, en commen-çant par la largeur de section. La lettre« P » ne fait pas partie de la référencedimensionnelle de ces pneus. Exem-ple : 215/65R15 96H.

• Le classement par dimensions depneu LT (camion léger)-métrique est établien fonction des normes de construction

américaines. La référence dimensionnelledes pneus LT-métriques est inscrite de lamême façon que celle utilisée pour lespneus P-métriques à part le fait que cesont les lettres « LT » qui sont mouléesdans le flanc des pneus avant la réfé-rence. Exemple : LT235/85R16.

• Les roues de secours temporaires sontconçues uniquement pour une utilisationtemporaire en cas d’urgence. La lettre« T » ou « S » est moulée dans le flanc despneus des roues de secours temporaireshaute pression devant la référence dimen-sionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.

• Les dimensions des pneus à portanceélevée sont établies en fonction desnormes de construction américaines etsont moulées dans le flanc des pneus,en commençant par le diamètre dupneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

1 – Code des normes desécurité U.S. DOT(n° d’identification du pneu)

4 – Charge maximale

2 – Référence dimen-sionnelle

5 – Pression maximale

3 – Descriptiond’entretien

6 – Indices d’usure,d’adhérence et de tem-pérature

DÉMARRAGE ET CONDUITE

349

Page 352: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :

Référence dimensionnelle :

P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines

« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennes

LT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américaines

T ou S = Pneu d’une roue de secours temporaire

31 = Diamètre extérieur en pouces (po)

215 = Largeur de section en millimètres (mm)

65 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)

– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu

10,5 = Largeur de la section en pouces (po)

R = Code de construction

DÉMARRAGE ET CONDUITE

350

Page 353: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

EXEMPLE :

– « R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale

– « D » indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais

15 = Diamètre de jante en pouces (po)

Description d’entretien :

95 = Indice de charge

– Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu

H = Symbole de vitesse

– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant àson indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.

– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditionsprécises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maxi-males indiquées).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

351

Page 354: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

EXEMPLE :

Identification de la charge :

« ...rien... » = L’absence de texte sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL)

Extra Load (XL) (charge supplémentaire) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)

Light Load (LL) (charge légère) = Pneu pouvant transporter une charge légère

C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pressiondonné

Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.

Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

Numéro d’identification du pneu (TIN)

Le numéro d’identification du pneu estinscrit sur un flanc ou les deux flancs dupneu. La date, quant à elle, ne peut êtreinscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas

des pneus dont le flanc est blanc d’uncôté, le numéro d’identification completdu pneu, y compris le code de date, estinscrit sur ce côté. Dans le cas des pneusdont les flancs sont noirs, le numéro

d’identification peut se trouver sur le bordextérieur du flanc du pneu tel que cedernier a été monté sur le véhicule. S’il nes’y trouve pas, c’est qu’il est inscrit sur lebord intérieur du pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

352

Page 355: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

EXEMPLE :

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Department of Transportation

– Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des trans-ports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route.

MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)

L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres)

ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres)

03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).

– 03 signifie la troisième semaine.

01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres)

– 01 signifie l’année 2001.

– Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenterl’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

353

Page 356: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Terminologie et définitions des pneus

Terme Définition

Pied milieu Le pied milieu du véhicule est l’élément de la structure de la carrosserie situéderrière la porte avant.

Pression de gonflage à froid du pneu La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté immo-bile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance inférieure à1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. La pression degonflage est mesurée en kPa (kilopascals) ou en lb/po2 (livres par pouce carré).

Pression de gonflage maximale La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maximalepermise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflage est mou-lée sur le flanc du pneu.

Pression de gonflage à froid recommandée Pression de gonflage à froid des pneus recommandée par le constructeur auto-mobile et indiquée sur l’étiquette des pneus.

Étiquette des pneus Une étiquette en papier fixée en permanence sur le véhicule indiquant la capa-cité de charge du véhicule, la dimension des pneus d’origine et la pression degonflage à froid des pneus recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

354

Page 357: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Charge et pression des pneus

Emplacement de l’étiquetted’information sur les pneus et lacharge

NOTA : La pression de gonflage à froidadéquate est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur ou sur le bord arrièrede la porte du côté conducteur.

Étiquette d’information sur les pneuset la charge

Cette étiquette fournit des renseigne-ments importants concernant :

1) le nombre de personnes pouvantêtre transportées dans le véhicule;

2) le poids total pouvant être transportépar le véhicule;

3) la dimension des pneus conçuspour votre véhicule;

4) les pressions de gonflage à froidpour les pneus avant, arrière et pour lepneu de la roue de secours.

Emplacement de l’étiquette des pneus

Étiquette d’information sur les pneus et lacharge

DÉMARRAGE ET CONDUITE

355

Page 358: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Chargement

La charge maximale appliquée sur lespneus par votre véhicule ne doit pas dé-passer la capacité de transport de chargedes pneus de ce dernier. La charge maxi-male pouvant être transportée par vospneus ne sera pas dépassée si vousrespectez les spécifications de conditionsde charge, de dimension des pneus et depressions de gonflage à froid dont il estquestion sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge et dans le paragra-phe « Chargement du véhicule » de ceguide.

NOTA : Lorsque la charge maximaleest atteinte, le poids nominal brut sur lesessieux (PNBE) avant et arrière ne doitpas être dépassé. Pour obtenir de plus

amples renseignements sur le PNBE, lechargement du véhicule et la tractiond’une remorque, consultez le paragraphe« Chargement du véhicule » dans cettesection.

Pour déterminer les conditions de chargemaximale de votre véhicule, repérezl’énoncé « The combined weight of occu-pants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg » (le poids combiné desoccupants et des bagages ne doit jamaisdépasser XXX kg ou XXX lb) sur l’étiquetted’information concernant les pneus et lacharge. Le poids combiné des occu-pants, des bagages et le poids au timonde la remorque (s’il y a lieu) ne doiventjamais dépasser le poids dont il est ques-tion dans le cas présent.

Méthode permettant de déterminer lalimite de charge appropriée

1. Trouvez la déclaration « The combinedweight of occupants and cargo shouldnever exceed XXX kg or XXX lbs. » (lepoids combiné des occupants et des ba-gages ne doit jamais dépasser XXX kg ouXXX lb) sur l’étiquette d’information devotre véhicule.

2. Déterminez le poids combiné du con-ducteur et des passagers qui prennentplace à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné du con-ducteur et des passagers de XXX kg ouXXX lb.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

356

Page 359: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4. Le résultat correspond à la capacité decharge des bagages que le véhicule peuttransporter. Par exemple, si le montant« XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et quecinq passagers de 68 kg (150 lb) chacunprennent place dans votre véhicule, lacapacité de chargement disponible devotre véhicule est de 295 kg (650 lb).Calcul : 635 – 340 (5 x 68) = 295 kg /1 400 – 750 (5 x 150) = 650 lb.

5. Déterminez le poids combiné des ba-gages et de la cargaison chargés dans levéhicule. Ce poids ne peut dépasser la

capacité de charge disponible (charge-ment et bagages) calculée à l’étape 4.

6. Si vous comptez tracter une remorque,la charge de celle dernière sera transfé-rée à votre véhicule. Consultez ce guidepour déterminer de quelle façon ce poidsréduit la capacité de charge des bagageset de la cargaison pour votre véhicule.

NOTA :• Le tableau suivant illustre la façon de

calculer la charge totale, la capacité decharge en bagages et la capacité de

remorquage de votre véhicule selondifférentes configurations des sièges,ainsi qu’en fonction du nombre et de lataille des occupants. Ce tableau n’estfourni qu’à des fins explicatives et peutne pas être précis quant à la configu-ration et aux capacités de transport decharge de votre véhicule.

• Dans l’exemple suivant, le poids com-biné des occupants et de la cargaisonne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

357

Page 360: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DÉMARRAGE ET CONDUITE

358

Page 361: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Il est dangereux de surcharger lespneus. La surcharge des pneus peutentraîner une défaillance, nuire aucomportement routier du véhicule etaugmenter sa distance de freinage.Vous devez utiliser pour votre véhi-cule des pneus conformes à la capa-cité de charge recommandée. Ne lessurchargez jamais.

PNEUS – GÉNÉRALITÉS

Pression des pneus

Une pression de gonflage adéquate estessentielle à la conduite sécuritaire et aubon fonctionnement de votre véhicule.Voici les trois principaux problèmes qui

découlent d’une pression de gonflage ina-déquate des pneus :

Sécurité

MISE EN GARDE!• Des pneus mal gonflés sont dange-

reux et peuvent provoquer des col-lisions.

• Le sous-gonflage accroît la flexiondu pneu et peut entraîner une cre-vaison.

• Un pneu trop gonflé perd sa capa-cité d’amortissement. Les objetsjonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager lespneus et provoquer une crevaison.

• Une pression des pneus trop faibleou trop élevée peut nuire à la tenuedu véhicule et causer une dé-faillance subite des pneus qui vousferait perdre la maîtrise du véhi-cule.

• Une pression inégale des pneuspeut provoquer des problèmes dedirection. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule.

• Un gonflage inégal des pneus surun même essieu peut entraîner unedéviation du véhicule vers la gau-che ou vers la droite pendant laconduite.

• Conduisez toujours avec despneus gonflés à la pression degonflage à froid recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

359

Page 362: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Économie

Des pneus mal gonflés peuvent causerl’usure irrégulière de la bande de roule-ment. Ce genre d’anomalie peut réduire ladurée de la bande de roulement et le pneudevra être remplacé plus tôt que prévu.Un pneu sous-gonflé offre également uneplus forte résistance au roulement et peutcontribuer à une plus forte consommationde carburant.

Confort et stabilité

Lorsque les pneus sont gonflés à la pres-sion prescrite, le confort de la suspensionest au maximum. Par contre, si les pneussont trop gonflés, la suspension devienttrop ferme, ce qui nuit au confort. Lesous-gonflement ou le gonflement exces-sif des pneus peut affecter la stabilité du

véhicule et donner une impression dedécalage ou de réponse trop directe de ladirection.

Des pressions de gonflage inégales despneus peuvent causer une conduite irré-gulière et imprévisible.

Des pressions de gonflage inégales despneus sur un même essieu peuvent en-traîner une déviation du véhicule vers lagauche ou vers la droite pendant laconduite.

Pressions de gonflage des pneus

La pression adéquate de gonflage à froiddes pneus est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur ou sur le rebord ar-rière de la porte du conducteur.

Au moins une fois par mois, la pressiondevrait être vérifiée et réglée, et les pneusvérifiés pour la présence d’usure ou de

dommages apparents. Utilisez un mano-mètre de poche de bonne qualité pourvérifier la pression des pneus. Ne faitespas de jugement visuel en déterminant legonflage approprié. Les pneus radiauxpeuvent sembler être correctement gon-flés même lorsqu’ils sont insuffisammentgonflés.

AVERTISSEMENT!Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas de re-mettre en place le bouchon du corpsde valve. Cela empêchera l’humiditéet la saleté de pénétrer dans le corpsde valve, ce qui pourrait l’endomma-ger.

Les pressions de gonflage précisées surl’étiquette sont toujours des pressions degonflage à froid, c’est-à-dire, la pression

DÉMARRAGE ET CONDUITE

360

Page 363: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

des pneus d’un véhicule inutilisé pendantau moins trois heures ou conduit surmoins de 1,6 km (1 mi) après une périodede trois heures. La pression de gonflage àfroid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu.

Il faut vérifier les pressions de gonflageplus souvent lorsqu’il y a de grandesvariations de température extérieure, carla pression des pneus varie avec leschangements de température.

La pression de gonflage des pneuschange d’environ 7 kPa (1 lb/po2) à cha-que variation de 7 °C (12 °F) de la tempé-rature ambiante. Tenez-en compte lorsquevous vérifiez la pression des pneus àl’intérieur d’un garage, particulièrementl’hiver.

Exemple : si la température à l’intérieur dugarage est de 20 °C (68 °F) et que la

température extérieure est de 0 °C (32 °F),augmentez la pression de gonflage à froiddes pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce quiéquivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de7 °C (12 °F) de différence entre les tem-pératures intérieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 13 à40 kPa (2 à 6 lb/po2) lorsque le véhiculeroule. NE RÉDUISEZ PAS cette augmen-tation normale de la pression ou la pres-sion de votre pneu sera trop basse.

Pression des pneus pour conduite àvitesse élevée

Le constructeur vous conseille deconduire aux vitesses réglementaires indi-quées sur les panneaux de signalisation.Lorsque les limites de vitesse ou lesconditions sont telles que le véhicule peutrouler à des vitesses élevées, il est trèsimportant que les pneus soient gonflés à

la bonne pression. Il peut être nécessaired’augmenter la pression de gonflage despneus et de réduire la charge du véhiculepour la conduite à grande vitesse.Adressez-vous à votre concessionnaireou à un marchand de pneus autorisé pourles recommandations concernant les vi-tesses sécuritaires, la charge et les pres-sions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!Il est dangereux de conduire à hautevitesse lorsque le véhicule estchargé au maximum. La pressionexercée sur les pneus pourrait lesendommager et vous pourriez avoirun accident grave. Ne conduisez pasun véhicule chargé à pleine capacitéà une vitesse continue de plus de120 km/h (75 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

361

Page 364: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!La combinaison de pneus à carcasseradiale avec d’autres types de pneussur votre véhicule résultera en unepiètre tenue de route. L’instabilitéainsi créée pourrait provoquer unecollision. Utilisez toujours les pneusradiaux en jeux de quatre. Ne lescombinez jamais à d’autres types depneus.

Les coupures et crevaisons des pneusradiaux sont réparables seulement dansla bande de roulement, et non dans lesflancs qui sont soumis à d’importantesflexions. Pour la réparation des pneusradiaux, consultez le marchand de pneusautorisé.

Pneus toutes saisons – selonl’équipement

Les pneus toutes saisons procurent unetraction en toutes saisons (printemps, été,automne et hiver). Les niveaux de tractionpeuvent varier entre les différents typesde pneus toutes saisons. Les pneustoutes-saisons respectent ces exigenceset peuvent être identifiés par les désigna-tions M+S, M&S, M/S ou MS moulées surle flanc du pneu. Utilisez des pneus d’hi-ver seulement par train de quatre. Le faitde ne pas se conformer à cette directivepourrait affecter la sécurité et la maniabi-lité de votre véhicule.

Pneus d’été ou trois saisons – selonl’équipement

Les pneus d’été procurent une tractiondans les conditions mouillées ou sècheset ne sont pas conçus pour être utilisés

dans la neige ou la glace. Les pneus d’éténe comprennent pas la désignation, ni lepictogramme de montagne ou de floconde neige sur le flanc du pneu. Utilisez lespneus d’hiver seulement par train de qua-tre. Le fait de ne pas se conformer à cettedirective pourrait affecter la sécurité et lamaniabilité de votre véhicule.

Pneus d’hiver

Certaines régions exigent l’utilisation depneus d’hiver. Les pneus à neige peuventêtre identifiés par un pictogramme demontagne ou de flocon de neige sur leflanc du pneu.

Si vous devez monter des pneus d’hiver,choisissez des dimensions et un typeéquivalents à ceux des pneus d’origine.Montez les pneus d’hiver seulement partrain de quatre. Le fait de ne pas se

DÉMARRAGE ET CONDUITE

362

Page 365: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

conformer à cette directive peut altérer lasécurité et la maniabilité de votre véhicule.

Les pneus d’hiver ont en général descotes de vitesse plus basses que cellesdes pneus d’origine de votre véhicule etne devraient pas être utilisés pendant despériodes prolongées à des vitesses supé-rieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour lesvitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h),consultez l’équipement d’origine ouadressez-vous à un marchand de pneusautorisé pour les recommandationsconcernant les vitesses sécuritaires, lacharge et les pressions de gonflage àfroid des pneus.

Bien que les pneus cloutés améliorent laperformance du véhicule sur la glace, leurperformance en matière d’adhérence etde traction sur une chaussée sèche oumouillée s’avère moindre que celle des

pneus non cloutés. Les pneus cloutéssont interdits dans certains États. Il estdonc important de vérifier la réglementa-tion locale avant d’installer ce type depneus.

Ensemble de pneu et roue de secoursassortis d’origine – selonl’équipement

La roue de secours de votre véhicule peutêtre équivalente en apparence aux pneuset à la roue de secours d’origine se trou-vant sur l’essieu avant ou l’essieu arrièrede votre véhicule. Cette roue de secourspourrait être utilisée dans la permutationdes roues pour votre véhicule. Si votrevéhicule est muni de cette option, consul-tez un marchand de pneus autorisé pourconnaître le schéma de permutation despneus recommandé.

Si votre véhicule n’est pas équipé avec unpneu et jante d’origine comme roue desecours, une roue de secours à usagetemporaire non appariée peut être fournieavec votre véhicule. Les roues de secoursà usage temporaire sont conçues pourêtre utilisés uniquement avec votre véhi-cule. Votre véhicule pourrait être équipéavec l’un des types suivants de roues àusage temporaire non-correspondantes;compacte, pleine grandeur, ou à usagelimité. N’installez pas plus d’un pneu oud’une roue de secours compacts non ap-pariés à la fois sur votre véhicule.

AVERTISSEMENT!À cause de la garde au sol réduite, nefaites pas passer votre véhicule dansun lave-auto avec une roue com-pacte, pleine grandeur ou à usage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

363

Page 366: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

limité et temporaire installée. Celapourrait endommager votre véhicule.

Roue de secours compacte – selonl’équipement

Les roues de secours compactes serventen cas d’urgence seulement. Vous pou-vez vérifier si votre véhicule est équipéd’une roue de secours compacte en re-gardant la description de roue de secourssur l’étiquette des renseignements au su-jet des pneus et de la charge située surl’ouverture de porte du conducteur ou surle flanc du pneu. Les descriptions deroues de secours compactes commen-cent avec la lettre « T » ou « S » précédentl’identification des dimensions du pneu.Exemple : T145/80D18 103M.

T, S = roue de secours temporaire

Puisque ce pneu a une durée de vielimitée, le pneu d’origine doit être réparé(ou remplacé) et réinstallé sur votre véhi-cule dès que possible.

N’installez pas d’enjoliveur à la roue desecours compacte et n’essayez pas d’yinstaller un pneu ordinaire, car cette rouea été conçue spécifiquement comme rouede secours compacte. Installez seulementun pneu et une roue de secours compactsà la fois sur votre véhicule.

MISE EN GARDE!Les roues de secours compactessont destinées à un usage tempo-raire seulement. Ne conduisez pas àplus de 80 km/h (50 mi/h) avec cesroues de secours. La bande de rou-lement de la roue de secours tempo-raire a une durée de vie limitée. La

roue de secours temporaire doit êtreremplacée si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateursd’usure. Assurez-vous d’observerles mises en garde touchant la rouede secours. À défaut de quoi, celle-cipourrait s’endommager subitement,ce qui pourrait vous faire perdre lamaîtrise du véhicule.

Roue de secours pleine grandeur –selon l’équipement

Les roues de secours pleine grandeurservent en cas d’urgence seulement. Cepneu peut ressembler au pneu d’originede l’essieu avant ou arrière de votre véhi-cule, mais il n’est pas identique. La bandede roulement de cette roue de secourspeut avoir une durée de vie limitée. La

DÉMARRAGE ET CONDUITE

364

Page 367: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

roue de secours temporaire pleine gran-deur doit être remplacée si la bande deroulement est usée jusqu’aux indicateursd’usure. Comme ce pneu n’est pas de lamême taille que le pneu d’origine, rempla-cez ou réparez le pneu d’origine etreposez-le sur le véhicule le plus tôt pos-sible.

Roue de secours à usage limité –selon l’équipement

La roue de secours à usage limité sert encas d’urgence seulement. Ce pneu estidentifié par une étiquette située sur laroue de secours à usage limité. Cetteétiquette comporte les limitations deconduite pour cette roue de secours. Cepneu peut ressembler au pneu d’originede l’essieu avant ou arrière de votre véhi-cule, mais il n’est pas identique. Le mon-tage de cette roue de secours à usage

limité modifie la tenue de route du véhi-cule. Comme ce pneu n’est pas de lamême taille que le pneu d’origine, rempla-cez ou réparez le pneu d’origine etreposez-le sur le véhicule le plus tôt pos-sible.

MISE EN GARDE!Les roues de secours à usage limitéservent en cas d’urgence seulement.Le montage de cette roue de secoursà usage limité modifie la tenue deroute du véhicule. Avec ce pneu, neconduisez pas au-delà de la limite devitesse indiquée sur la roue de se-cours à usage limité. Gardez ce pneugonflé à la pression de gonflage àfroid indiquée sur l’étiquette d’infor-mation sur les pneus et la chargesituée dans l’ouverture de porte du

côté du conducteur. Remplacez (ouréparez) le pneu d’origine à la pre-mière occasion et réinstallez-le survotre véhicule. Autrement, vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule.

Patinage des roues

Si le véhicule s’enlise dans la boue, lesable, la neige ou la glace, ne faites paspatiner les roues à plus de 48 km/h(30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondessans interruption.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Pourdégager un véhicule coincé » dans lasection « En cas d’urgence ».

DÉMARRAGE ET CONDUITE

365

Page 368: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La force quegénère une vitesse excessive desroues peut endommager les pneus etcauser une défaillance. Les pneuspourraient éclater et blesser quel-qu’un. Ne faites pas patiner les rouesà plus de 48 km/h (30 mi/h) continuel-lement pendant plus de 30 secondeslorsque le véhicule est enlisé, et nelaissez personne s’approcher d’uneroue qui patine, quelle que soit lavitesse.

Indicateurs d’usure

Les pneus de série de votre véhicule sontdotés d’indicateurs d’usure de la bande

de roulement pour vous aider à détermi-ner le moment où ils devront être rempla-cés.

Ces indicateurs sont intégrés au fond desrainures de la bande de roulement dupneu. Ils ont l’aspect de bandes unieslorsque la profondeur de la semelle estinférieure à 2 mm (1/16 po). Le pneu doit

être remplacé si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateurs d’usure.

Durée de vie utile des pneus

La durée de vie utile d’un pneu est liée àdifférents facteurs, qui comprennent no-tamment :

• les habitudes de conduite;

• la pression de gonflage;

• la distance parcourue.

• Les pneus performants, les pneus avecun indice de vitesse de V ou plus, et lespneus d’été ont une bande de roule-ment dont la durée de vie est réduite.La permutation de ces pneus confor-mément au calendrier d’entretien duvéhicule est fortement recommandée.

1 – Pneu usé2 – Pneu neuf

DÉMARRAGE ET CONDUITE

366

Page 369: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Les pneus et les roues de secoursdoivent être remplacés au bout desix ans, sans égard à l’usure de labande de roulement. Le non-respectde cette directive pourrait entraînerla défaillance soudaine du pneu.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule et provoquer une collisionentraînant des blessures graves oumortelles.

Remisez les pneus démontés dans unendroit frais et sec et évitez le plus possi-ble de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de lagraisse et de l’essence.

Pneus de rechange

Les pneus dont votre véhicule estchaussé assurent l’équilibre de plusieurséléments. Ils doivent être inspectés régu-lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas designes d’usure et que la pression de gon-flage à froid est adéquate. Le fabricantrecommande fortement que vous utilisiezdes pneus de taille, de qualité et deperformance équivalentes aux pneusd’origine lorsque vous devez les rempla-cer. (Consultez le paragraphe portant surles « Indicateurs d’usure des pneus »).Consultez l’étiquette d’information sur lespneus et la charge pour connaître lesdimensions des pneus de votre véhicule.L’indice de charge et le symbole de vi-tesse de vos pneus se trouvent sur le flancdes pneus d’origine. Pour obtenir de plusamples renseignements sur l’indice decharge et le symbole de vitesse, consul-

tez le tableau de référence dimensionnelledes pneus se trouvant à la section derenseignements concernant la sécuritédes pneus de ce manuel.

Remplacez les deux pneus avant ou lesdeux pneus arrière par paires. Ne rempla-cer qu’un seul pneu peut affecter sérieu-sement le comportement de votre véhi-cule. Si jamais vous remplacez une roue,assurez-vous que ses spécifications cor-respondent à celle d’origine.

Adressez-vous à votre concessionnaireou à un marchand de pneus autorisé pourles questions concernant les spécifica-tions des pneus. La pose de pneus qui necorrespondent pas aux pneus d’originepourrait nuire à la sécurité, à la tenue deroute et au confort du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

367

Page 370: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Respectez les spécifications de vo-

tre véhicule quant au choix despneus, des capacités de charge oudes dimensions de roues. Certai-nes combinaisons de pneus et deroues non approuvées peuventchanger les caractéristiques de di-mension et de performance de lasuspension, et modifier la direc-tion, la tenue de route et le freinagede votre véhicule. Cela pourraitprovoquer une conduite imprévisi-ble et imposer des tensions auxcomposants de direction et de sus-pension. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et provoquerune collision entraînant des bles-sures graves ou mortelles. Utilisezuniquement les dimensions de

pneus et de roues correspondantaux capacités de charge approu-vées pour votre véhicule.

• N’utilisez jamais de pneus avec unindice ou une capacité de chargeinférieurs ou autres que ceux despneus montés à l’origine sur votrevéhicule. La pose de pneus avecun indice ou une capacité decharge inférieurs pourrait entraînerla surcharge et une défaillance despneus. Vous pourriez perdre lamaîtrise du volant et avoir un acci-dent.

• Si votre véhicule est équipé depneus qui ne sont pas conformesaux limites de vitesses prescritespour ce type de véhicule, vousvous exposez à des risques de dé-faillance subite des pneus, ce quipeut vous faire perdre la maîtrisedu véhicule.

AVERTISSEMENT!Le remplacement des pneus d’ori-gine par des pneus de taille diffé-rente peut fausser la lecture del’indicateur de vitesse et du comp-teur kilométrique.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

368

Page 371: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES(DISPOSITIFS DE TRACTION)L’utilisation de dispositifs de traction exigeun dégagement suffisant entre le pneu etla carrosserie. Suivez les recommanda-tions ci-dessous pour éviter des domma-ges.

• Le dispositif de traction doit être d’unetaille correspondant au pneu, comme lerecommande le fabricant de dispositifsde traction.

• Ne posez des chaînes que sur lespneus arrière.

• En raison du dégagement limité, utilisezdes dispositifs de traction de profil bassuper Z6 de Security Chain Co. (SCC)ou des dispositifs équivalents sur lespneus P215/65R17, P225/60R18 ouP235/55R18.

• Pour les véhicules à transmission inté-grale, on recommande le pneu P235/55R19 avec un dispositif de traction quiréponde à la spécification « Class S »de SAE.

MISE EN GARDE!L’utilisation de pneus de taille et detype différents (M+S, pneus d’hiver)entre les essieux avant et arrièrepeut provoquer une conduite impré-visible. Vous pourriez perdre la maî-trise du volant et avoir un accident.

AVERTISSEMENT!Pour éviter d’endommager votre vé-hicule ou les pneus, prenez les pré-cautions suivantes :• À cause du jeu restreint du dispo-

sitif de traction entre les pneus etles autres composants de la sus-pension, il est important de n’utili-ser que des dispositifs de tractionen bon état. Les dispositifs briséspeuvent endommager gravement levéhicule. Arrêtez le véhicule immé-diatement si un bruit se produit quipourrait indiquer le bris du dispo-sitif de traction. Avant d’utiliser ledispositif, retirez les pièces quisont endommagées.

• Installez le dispositif aussi serréque possible, puis resserrez-leaprès environ 0,8 km (0,5 mi).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

369

Page 372: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h)• Conduisez prudemment et évitez

les virages brusques et les bosses,surtout lorsque le véhicule estchargé.

• Ne roulez pas pendant des pério-des prolongées sur une chausséesèche.

• Suivez les directives du fabricantdu dispositif de traction relatives àla méthode d’installation, à la vi-tesse de fonctionnement et aux cri-tères d’utilisation. Utilisez toujoursla vitesse de fonctionnement re-commandée par le fabricant du dis-positif si la vitesse est inférieure à48 km/h (30 mi/h) .

• N’utilisez pas de dispositifs detraction sur une roue de secourscompacte.

RECOMMANDATIONSCONCERNANT LAPERMUTATION DES PNEUSLes pneus avant et arrière d’un véhiculesont assujettis à des charges et à dessollicitations différentes (direction, trac-tion, freinage). C’est pourquoi ils s’usentde façon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalitéd’usure en procédant à la permutation despneus aux intervalles requis. La permuta-

tion des pneus est particulièrement béné-fique aux pneus dont la sculpture estefficace, comme c’est le cas pour lespneus toutes saisons. La permutation despneus améliore la longévité de la bandede roulement, aide à maintenir un bonniveau de traction dans la boue, la neigeou sur des surfaces mouillées, et contri-bue à une conduite agréable et en dou-ceur.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés. En cas d’usure rapide ou in-habituelle, vous devriez en trouver lacause et la corriger avant de permuter lespneus.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

370

Page 373: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le diagramme suivant illustre la méthodede permutation « croisée vers l’avant »recommandée. Ce modèle de rotation nes’applique pas à certains pneus direction-nels qui ne doivent pas être inversés.

SYSTÈME DE SURVEILLANCEDE LA PRESSION DES PNEUS(TPMS)Le système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour avertir le con-ducteur que la pression de l’un des pneusest trop basse comparativement aux va-leurs à froid recommandées sur l’étiquetted’information du véhicule.

La pression des pneus varie en fonctionde la température, à raison d’environ6,9 kPa (1 lb/po2) par tranche de 6,5 °C(12 °F). Autrement dit, à mesure que dimi-nue la température, la pression des pneusbaisse proportionnellement. La pressiondes pneus doit toujours être réglée enfonction de la pression de gonflage àfroid. La pression de gonflage à froid estmesurée lorsque le véhicule a été immo-bilisé pendant au moins trois heures ou

lorsqu’il a roulé sur une distance inférieureà 1,6 km (1 mi) après une période d’im-mobilisation de trois heures. La pressionde gonflage à froid ne doit pas dépasserla valeur maximale moulée sur le flanc dupneu. Consultez le paragraphe « Pneus –Généralités » dans la section « Démar-rage et conduite » pour obtenir des ren-seignements sur la méthode appropriéede gonflage des pneus du véhicule. Lapression des pneus augmente pendant laconduite du véhicule; il s’agit d’un phéno-mène normal qui n’exige aucune mesurecorrective.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur que lapression des pneus est insuffisante si,pour une raison quelconque, elle chute endeçà du seuil d’avertissement, y comprisen raison du temps froid et d’une pertenaturelle de pression par le pneu.

Permutation des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

371

Page 374: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le système de surveillance de la pressiondes pneus maintient son message d’aver-tissement tant que la pression demeureinférieure au seuil d’alerte, qui ne s’arrêteque si elle atteint ou dépasse de nouveaula valeur recommandée sur l’étiquette depression des pneus. Lorsque le témoin debasse pression des pneus s’allume, il fautgonfler le ou les pneus en question à lapression à froid recommandée pour quele témoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteigne. Le systèmemet automatiquement les données à jour,et le témoin de basse pression des pneuss’éteint dès la réception des nouvellesdonnées de pression. Jusqu’à 20 minutesde conduite à plus de 24 km/h (15 mi/h)peuvent être nécessaires pour que le sys-tème de surveillance de la pression despneus reçoive ces données.

Par exemple, la pression à froid recom-mandée pour votre véhicule (immobilisédurant plus de 3 heures) pourrait être207 kPa (30 lb/po2). Si la températureambiante est 20 °C (68 °F) et que lapression des pneus mesurée est 186 kPa(27 lb/po2), une chute de températurejusqu’à -7 °C (20 °F) diminuera la pressiondes pneus jusqu’à environ 158 kPa (23 lb/po2). Cette pression est suffisammentbasse pour allumer le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneus.Si le véhicule roule, la pression des pneuspeut augmenter jusqu’à environ 186 kPa(27 psi), mais le témoin du système desurveillance de la pression des pneusdemeure allumé. En pareil cas, le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus s’éteindra uniquement lorsque

les pneus seront gonflés à la pression àfroid recommandée.

AVERTISSEMENT!• Le système de surveillance de la

pression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’ori-gine. Les pressions et les paramè-tres d’avertissement du systèmeont été établis pour la dimensiondes pneus installés sur votre véhi-cule. Vous pourriez dégrader lefonctionnement du dispositif ouendommager les capteurs lorsquevous utilisez du matériel de dimen-sion, de style ou de type différents.Des roues provenant du marchésecondaire peuvent endommagerles capteurs. Si votre véhicule estéquipé d’un système de surveil-lance de la pression des pneus,

DÉMARRAGE ET CONDUITE

372

Page 375: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

n’utilisez aucun scellant à pneu demarché secondaire ni masselottesd’équilibrage car cela risqueraitd’endommager les capteurs.

• Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas deremettre en place le bouchon ducorps de valve. Ce bouchon empê-che l’humidité et la saleté de péné-trer dans le corps de valve pourprévenir les dommages au capteurdu système de surveillance de lapression des pneus.

NOTA :• Le système n’est pas conçu pour se

substituer à l’entretien normal despneus, ni pour signaler une crevaisonou un autre problème d’un pneu.

• Il ne faut pas non plus s’en servircomme d’un manomètre pendant legonflage des pneus.

• Lorsque la pression d’un pneu est in-suffisante, la conduite de votre véhiculepeut faire surchauffer ce pneu et provo-quer une crevaison. De plus, le gon-flage insuffisant des pneus augmente laconsommation de carburant, accélèrel’usure des pneus et peut nuire à laconduite ainsi qu’à la capacité de frei-nage du véhicule.

• Le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne remplace pas l’en-tretien approprié des pneus, et le con-ducteur a la responsabilité de maintenirune pression des pneus adéquate,même si la pression n’est pas suffisam-

ment basse pour allumer le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

• Les variations de température saison-nières influencent la pression despneus, et le système de surveillance dela pression des pneus surveille la pres-sion réelle des pneus.

Système de base

Pour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

373

Page 376: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

• Quatre capteurs de surveillance de lapression des pneus

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

La roue de secours normale de mêmetaille (selon l’équipement) possède égale-ment un capteur de surveillance de lapression des pneus. La roue de secourspleine grandeur assortie peut être utiliséeà la place de n’importe laquelle des qua-tre roues. Le capteur de surveillance de la

pression des pneus surveillera seulementla pression de la roue de secours pleinegrandeur qui remplace un pneu de route.Autrement, une roue de secours dont lapression se situe sous la limite de bassepression ne causera pas l’allumage dutémoin du système de surveillance de lapression des pneus ni le retentissementdu carillon.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus

Le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneuss’allume dans le groupe d’instru-ments, le message « LOW TIRE »

(basse pression des pneus) s’affiche et uncarillon retentit lorsque la pression estbasse dans un ou plusieurs des quatrepneus de route actifs. Si cela se produit,

vous devez immobiliser le véhicule dèsque possible, vérifier la pression de tousles pneus et les gonfler à la pression degonflage à froid recommandée pour levéhicule. Lorsque le système reçoit lesnouvelles pressions des pneus, il met àjour les données automatiquement, le té-moin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteint et le message« LOW TIRE » (basse pression des pneus)disparaît. Jusqu’à 20 minutes de conduiteà plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.

Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS)

Le témoin de surveillance de la pressiondes pneus clignote pendant 75 secondes,

DÉMARRAGE ET CONDUITE

374

Page 377: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

puis s’allume en continu si le système adétecté une anomalie. Dans ce cas, il faitégalement retentir un carillon. Si le contacta été coupé puis rétabli, la séquence serépète, indiquant ainsi que l’anomalie dusystème n’est pas corrigée. Le témoins’éteint lorsque l’anomalie est corrigée.Différentes circonstances peuvent être àl’origine d’une anomalie du système. Parexemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou la conduite à proximitéd’installations émettrices de fréquencesradio identiques à celles des capteurs dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

2. Installation de pellicules du marchésecondaire pour teinter les glaces quicontiennent des matériaux pouvantbrouiller les signaux des ondes radios.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Véhicules munis d’une roue de secourspleine grandeur

1. La roue de secours pleine grandeur demême taille possède un capteur de sur-veillance de la pression des pneus quipeut être contrôlé par le système de sur-veillance de la pression des pneus.

2. Si vous posez la roue de secourspleine grandeur à la place d’un pneu deroute dont la pression est sous le seuild’avertissement, au prochain cycle d’allu-mage, un carillon retentit, le témoin du

système de surveillance de la pressiondes pneus s’allume et le message « LOWTIRE » (basse pression des pneus) s’af-fiche.

3. Vous devez rouler pendant 20 minutesà plus de 24 km/h (15 mi/h) pour que letémoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteigne et que lemessage « LOW TIRE » (basse pressiondes pneus) disparaisse, à condition quela pression des quatre pneus de routeactifs soit supérieure au seuil d’avertisse-ment de basse pression.

Véhicules avec une roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte n’estpas équipée d’un capteur de surveillancede la pression des pneus. Par consé-quent, le système de surveillance de la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

375

Page 378: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

pression des pneus ne mesure pas lapression de la roue de secours compacte.

2. Si vous posez la roue de secours com-pacte à la place d’un pneu de route dontla pression est sous le seuil d’avertisse-ment, au prochain cycle d’allumage, uncarillon retentit, le témoin du système desurveillance de la pression des pneuss’allume et le message « LOW TIRE »(basse pression des pneus) s’affiche.

3. Après que vous avez roulé pendant20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), lemessage « LOW TIRE » (basse pressiondes pneus) disparaît et le témoin du sys-tème de surveillance de la pression despneus clignote pendant 75 secondes,puis s’allume en continu.

4. À chaque cycle d’allumage subsé-quent, le carillon retentit et le témoin dusystème de surveillance de la pression

des pneus clignote pendant 75 secondes,puis s’allume en continu.

5. Lorsqu’un pneu d’origine est réparé ouremplacé puis remonté sur le véhicule à laplace de la roue de secours compacte, lesystème met automatiquement à jour lesdonnées et éteint le témoin, à conditionque la pression des quatre pneus de routeactifs soit supérieure à la limite d’avertis-sement. Jusqu’à 20 minutes de conduite àplus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.

Système de catégorie supérieure –selon l’équipement

Pour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés sur

les jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

• Quatre capteurs de surveillance de lapression des pneus

• Divers messages du système de sur-veillance de la pression des pneus quis’affichent au centre d’information élec-tronique

DÉMARRAGE ET CONDUITE

376

Page 379: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

La roue de secours normale de mêmetaille (selon l’équipement) possède égale-ment un capteur de surveillance de lapression des pneus. La roue de secourspleines dimensions peut être utilisée à laplace de n’importe laquelle des 4 rouesde route. Le capteur de surveillance de lapression des pneus surveille seulement lapression de la roue de secours pleinegrandeur qui remplace un pneu de route.Autrement, une roue de secours dont lapression se situe sous la limite de bassepression ne causera pas l’allumage dutémoin du système de surveillance de lapression des pneus ni le retentissementdu carillon.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus

Si le système détecte une chutede pression dans un ou plusieurspneus du véhicule, il allume letémoin de basse pression dans le

groupe d’instruments et fait retentir uncarillon. De plus, le centre d’informationélectronique affiche le message « LOWTIRE » (basse pression des pneus), puisprésente un affichage graphique cligno-tant aux couleurs changeantes.

En pareil cas, vous devriez immobiliser levéhicule aussitôt que possible et gonflerles pneus dont la pression est basse (cli-gnotant ou changeant de couleur sur legraphique du centre d’information électro-nique) à la valeur à froid recommandée.Lorsque le système reçoit les nouvellespressions des pneus, le système met àjour les données automatiquement, l’affi-chage du centre d’information électroni-que cesse de clignoter ou de changer de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

377

Page 380: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

couleur, et le témoin du système de sur-veillance de la pression des pneuss’éteint. Jusqu’à 20 minutes de conduite àplus de 24 km/h (15 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.

Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS)

Le témoin de surveillance de la pressiondes pneus clignote pendant 75 secondes,puis s’allume en continu si le système adétecté une anomalie. Dans ce cas, il faitégalement retentir un carillon. De plus, lecentre d’information électronique affichele message « SERVICE TPM SYSTEM »(entretien du système de surveillance dela pression des pneus) pendant un mini-mum de cinq secondes, puis des tirets (-

-) à la place des pressions manquantespour indiquer la position des capteursdéfectueux.

Si le contact a été coupé puis rétabli, laséquence se répète, indiquant ainsi quel’anomalie du système n’est pas corrigée.Si l’anomalie du système n’est plus pré-sente, le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus ne cli-gnote plus, le message « SERVICE TPMSYSTEM » (entretien du système de sur-

veillance de la pression des pneus) nes’affiche plus et une valeur de pression estaffichée à la place des tirets. Différentescirconstances peuvent être à l’origined’une anomalie du système. Par exemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou la conduite à proximitéd’installations émettrices de fréquencesradio identiques à celles des capteurs dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

2. Installation de pellicules du marchésecondaire pour teinter les glaces quicontiennent des matériaux pouvantbrouiller les signaux des ondes radios.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

378

Page 381: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Le centre d’information électronique affi-che le message « SERVICE TPM SYS-TEM » (entretien du système de surveil-lance de la pression des pneus) pendantun minimum de cinq secondes lorsqu’uneanomalie de système liée à un défautd’emplacement de capteur est détectée.Dans ce cas, le message « SERVICE TPMSYSTEM » (entretien du système de sur-veillance de la pression des pneus) estalors suivi d’un affichage graphique mon-trant les valeurs de pression. Ce qui indi-que que les capteurs de surveillance de lapression des pneus continuent à envoyerdes valeurs de pression, mais les cap-teurs pourraient ne pas être situées àl’emplacement approprié sur le véhicule.Toutefois, une réparation du système doit

malgré tout être effectuée, tant que lemessage « SERVICE TPM SYSTEM » (en-tretien du système de surveillance de lapression des pneus) s’affiche.

Véhicules munis d’une roue de secourspleine grandeur

1. La roue de secours pleine grandeur demême taille possède un capteur de sur-veillance de la pression des pneus quipeut être contrôlé par le système de sur-veillance de la pression des pneus.

2. Si vous posez la roue de secourspleine grandeur à la place d’un pneu deroute dont la pression est sous le seuild’avertissement, le témoin du système desurveillance de la pression des pneusreste allumé et le carillon retentit de nou-veau au prochain cycle d’allumage. Deplus, le centre d’information électroniqueaffichera un message de basse pression

et un graphique indiquant la valeur debasse pression du pneu clignotera ouaffichera une couleur différente.

3. Après avoir roulé jusqu’à 20 minutes àplus de 24 km/h (15 mi/h), le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus, et la valeur de pression affi-chée sont mises à jour et cessent declignoter ou retournent à leur couleur ini-tiale, pourvu qu’aucun niveau de pressiondes pneus ne soit inférieur à la limite debasse pression permise pour n’importequelle des quatre pneus de route.

Véhicules avec une roue de secourscompacte

1. La roue de secours compacte n’estpas équipée d’un capteur de surveillancede la pression des pneus. Par consé-quent, le système de surveillance de la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

379

Page 382: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

pression des pneus ne mesure pas lapression de la roue de secours compacte.

2. Si vous posez la roue de secours com-pacte à la place d’un pneu de route dontla pression est sous le seuil d’avertisse-ment, au prochain cycle d’allumage, letémoin du système de surveillance de lapression des pneus s’allume et un carillonretentit. De plus, la valeur de pressioncontinuera de clignoter ou d’afficher unecouleur différente à l’écran d’affichagegraphique du centre d’information électro-nique.

3. Après que vous avez roulé pendant20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), letémoin du système de surveillance de lapression des pneus clignote pendant75 secondes, puis s’allume en continu. De

plus, le centre d’information électroniqueaffiche le message « SERVICE TPM SYS-TEM » (entretien du système de surveil-lance de la pression des pneus) pendantun minimum de cinq secondes, puis affi-che des tirets (- -) à la place des valeursde pression des pneus.

4. À chaque cycle d’allumage suivant, uncarillon retentit, le témoin du système desurveillance de la pression des pneusclignote pendant 75 secondes, puis s’al-lume en continu, et le centre d’informationélectronique affiche le message « SER-VICE TPM SYSTEM » (entretien du sys-tème de surveillance de la pression despneus) pendant au moins cinq secondes,puis affiche des tirets (- -) à la place de lavaleur de pression.

5. Lorsque vous réparez ou remplacez unpneu de route, puis le réinstallez sur levéhicule à la place de la roue de secourscompacte, le système de surveillance dela pression des pneus met automatique-ment à jour les données automatique-ment. De plus, le témoin du système desurveillance de la pression des pneuss’éteint et l’affichage graphique du centred’information électronique affiche unenouvelle pression au lieu des tirets (- -),pourvu qu’aucun des quatre pneus deroute actifs ne soit à une pression infé-rieure à la limite d’avertissement. Jusqu’à20 minutes de conduite à plus de 24 km/h(15 mi/h) peuvent être nécessaires pourque le système de surveillance de la pres-sion des pneus reçoive ces données.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

380

Page 383: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Généralités

Ce dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-

férences nuisibles.• Ce dispositif doit pouvoir accepter tous

les types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

Les capteurs de surveillance de la pres-sion des pneus sont réglementés par l’unedes licences suivantes :

États-Unis MRXC4W4MA4

Canada 2546A-C4W4MA4

EXIGENCES EN MATIÈRE DECARBURANT

Moteur 3,6 L – selon l’équipement

Ce moteur est conçu enconformité avec les règle-ments antipollution et offreune consommation et unrendement excellentsavec de l’essence sansplomb ordinaire de haute

qualité d’un indice d’octane de 87. Il n’estpas conseillé d’utiliser du supercarburantpuisqu’il n’offre aucun avantage supplé-mentaire par rapport à l’essence ordinairedans ce type de moteur.

Moteur 5,7 L – selon l’équipement

Ce moteur est conçu enconformité avec les règle-ments antipollution et offreune consommation et unrendement satisfaisantsavec de l’essence sansplomb de qualité supé-

rieure d’un indice d’octane de 87 à 89.Pour vous assurer d’un rendement opti-mal, le constructeur recommande l’utilisa-tion d’une essence à indice d’octanede 89. Il n’est pas conseillé d’utiliser dusupercarburant puisqu’il n’offre aucunavantage supplémentaire par rapport àl’essence ordinaire dans ce type de mo-teur.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

381

Page 384: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Des cognements légers à bas régime neprésentent aucun danger pour votre mo-teur. Cependant, si ces cognements per-durent et s’amplifient à haut régime, votremoteur peut subir des dommages. Faitescorriger le problème immédiatement. Uneessence de qualité inférieure peut causerdes problèmes, notamment des difficultésde démarrage, un calage ou un fonction-nement irrégulier du moteur. Si votre véhi-cule présente un de ces problèmes, es-sayez une autre marque d’essence avantde faire inspecter votre véhicule.

Plus de 40 constructeurs automobilesdans le monde ont participé à l’élabora-tion de la Charte universelle sur l’essence(World Wide Fuel Charter, WWFC) pourdéfinir les propriétés de carburant néces-saires à la réduction des émissions demême qu’à l’amélioration de la perfor-mance et de la durabilité de votre véhi-

cule. Dans la mesure du possible, leconstructeur recommande l’utilisationd’essences conformes aux spécificationsde la WWFC.

Essence reformulée

L’emploi d’essence à combustion pluspropre, appelée « essence reformulée »,est obligatoire dans de nombreuses ré-gions du pays. Les essences reformuléessont des mélanges oxygénés spéciauxdestinés à réduire les émissions des véhi-cules et à améliorer la qualité de l’air.

Le constructeur recommande l’utilisationd’essences reformulées. Les essences re-formulées adéquatement mélangées of-frent d’excellentes performances et pro-longent la durée de vie du moteur et descomposants du circuit d’alimentation.

Essences à mélange oxygéné

Certains fournisseurs de carburant mélan-gent l’essence sans plomb à des compo-sés oxygénés tels que l’éthanol. Ces mé-langes peuvent être utilisés dans votrevéhicule.

AVERTISSEMENT!N’utilisez PAS d’essence contenantdu méthanol ou d’essence contenantplus de 10 % d’éthanol. Ces mélan-ges peuvent nuire au démarrage etau comportement routier du véhi-cule, endommager des pièces essen-tielles du circuit d’alimentation ouprovoquer l’allumage du témoind’anomalie. De plus, les normes an-tipollution en vigueur pourraient éga-lement ne pas être respectées. Lesétiquettes apposées sur les pompes

DÉMARRAGE ET CONDUITE

382

Page 385: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

doivent indiquer clairement si le car-burant contient plus de 10 % d’étha-nol.

Le constructeur n’est pas responsabledes problèmes qui sont causés par l’utili-sation d’essence contenant du méthanolou d’essence contenant plus de 10 %d’éthanol. De plus, les dommages encou-rus pourraient ne pas être couverts par lagarantie.

Utilisation de carburant E-85 dans lesvéhicules qui ne sont pas à carburantmixte

Les véhicules qui ne sont pas à carburantmixte peuvent utiliser une essence renfer-mant au maximum 10 % d’éthanol (E10).L’utilisation d’une essence renfermantplus de 10 % d’éthanol pourrait annuler lagarantie du véhicule.

Un véhicule qui n’est pas à carburantmixte et qui a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85 manifestera unou plusieurs symptômes tels que :

• un fonctionnement en mode de mé-lange appauvri;

• l’activation du témoin d’anomalie (OBD II);

• une perte de rendement du moteur;

• démarrages à froid laborieux et qualitéde conduite à froid dégradée;

• un risque accru de corrosion des com-posants du circuit d’alimentation.

Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carbu-rant mixte a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85, vous pouvezcorriger la situation comme suit :

• vidangez le réservoir de carburant(consultez votre concessionnaireautorisé);

• remplacez l’huile moteur et le filtre;

• débranchez puis rebranchez la batteriepour réinitialiser la mémoire du modulede commande du moteur.

L’utilisation prolongée de carburant E-85peut entraîner des dommages importants.

MMT dans le carburant

Le MMT est un additif métallique conte-nant du manganèse qui est mélangé àcertaines essences pour en augmenterl’indice d’octane. Les essences contenantdu MMT n’offrent aucun avantage parrapport aux essences d’indice équivalentsans MMT. L’essence mélangée à duMMT réduit la vie utile des bougies d’allu-mage et le rendement du système antipol-lution dans certains véhicules. Chryslervous recommande d’utiliser des essencessans MMT dans votre véhicule. Étant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

383

Page 386: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

donné que la présence de MMT peut nepas être indiquée sur la pompe, il estimportant de demander au préposé de lastation-service si l’essence qu’il vend encontient. Au Canada, la concentrationmaximale en MMT permise est supérieureà celle autorisée aux États-Unis. Il estdonc encore plus important de s’assurerde l’absence de MMT dans le carburant.

Additifs

Toutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs déter-gents. L’usage d’autres détergents ou ad-ditifs n’est donc pas nécessaire dans desconditions de conduite normale, et neferait qu’occasionner des frais supplé-mentaires. Vous ne devriez pas avoir à enajouter au carburant.

Avertissements relatifs au circuitd’alimentation

AVERTISSEMENT!Consignes à suivre pour conserverles performances de votre véhicule :• La loi fédérale interdit l’utilisation

d’essence contenant du plomb.L’utilisation d’essence contenantdu plomb peut nuire au bon fonc-tionnement du moteur et endom-mager le système antipollution.

• Un moteur mal réglé, l’usage d’uncarburant inadéquat ou des défec-tuosités d’allumage peuvent cau-ser la surchauffe du catalyseur. Sivotre moteur produit une odeurâcre de brûlé ou une légère fumée,il se peut qu’il soit mal réglé et qu’ilnécessite une réparation immé-diate. Adressez-vous à votre con-cessionnaire autorisé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

384

Page 387: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Il est déconseillé d’utiliser des ad-ditifs destinés à augmenter l’indiced’octane du carburant vendus surle marché. La plupart de ces pro-duits possèdent une forte teneuren méthanol. Le fabricant n’est pasresponsable des dommages cau-sés au circuit d’alimentation encarburant ou des problèmes derendement du véhicule découlantde l’utilisation de ces types de car-burant ou d’additif.

NOTA : La modification intentionnelledu système antipollution peut entraînerdes sanctions civiles contre vous.

Mises en garde concernant lemonoxyde de carbone

MISE EN GARDE!Le monoxyde de carbone (CO)contenu dans les gaz d’échappementest mortel. Observez les précautionsindiquées ci-après pour éviter toutrisque d’empoisonnement :• Ne respirez pas les gaz d’échappe-

ment. Ils contiennent du monoxydede carbone, substance incolore,inodore et potentiellement mor-telle. Ne faites jamais fonctionnervotre moteur dans un espace clos,tel qu’un garage, et ne restez ja-mais dans un véhicule stationnédurant une longue période pendantque le moteur tourne. Si vous de-vez vous immobiliser dans un es-pace ouvert et si le moteur fonc-

tionne pendant plus de quelquesminutes, réglez le système de ven-tilation pour faire pénétrer de l’airfrais dans l’habitacle.

• Évitez les problèmes liés au mo-noxyde de carbone en effectuantdes entretiens adéquats. Faites vé-rifier le système d’échappementchaque fois que le véhicule estmonté sur un élévateur. Faites im-médiatement réparer toute défec-tuosité et roulez avec les glaceslatérales entièrement baissées tantque la réparation n’a pas eu lieu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

385

Page 388: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CARBURANT MIXTE(MOTEUR 3,6 LUNIQUEMENT) – SELONL’ÉQUIPEMENT

Renseignements généraux concernantle carburant E-85

Les renseignements contenus dans cettesection ne concernent que les véhicules àcarburant mixte. Ces véhicules peuventêtre identifiés par une étiquette apposéesur la trappe de carburant qui porte lamention Ethanol (E-85) or Unleaded Ga-soline Only (éthanol [E-85] ou essencesans plomb seulement). Cette section necouvre que les sujets qui se rapportent àces véhicules. Veuillez consulter les au-tres sections de ce guide pour obtenir desrenseignements communs qui concernent

autant les véhicules à carburant mixte queles véhicules à essence.

AVERTISSEMENT!Seuls les véhicules qui possèdentl’étiquette mentionnée ci-dessuspeuvent fonctionner à l’aide du car-burant E-85.

Carburant à l’éthanol (E-85)

Le carburant E-85 est un mélange com-posé d’environ 85 % de carburant à l’étha-nol et de 15 % d’essence sans plomb.

MISE EN GARDE!Les vapeurs d’éthanol sont extrême-ment inflammables et peuvent cau-ser de graves blessures. Ne fumezjamais à proximité ou à l’intérieur duvéhicule lorsque le bouchon de rem-plissage de carburant est retiré oulorsque le réservoir est en cours deremplissage. N’utilisez pas le carbu-rant E-85 comme agent de nettoyageet tenez-le à l’écart des flammes.

Identification E-85

DÉMARRAGE ET CONDUITE

386

Page 389: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Carburant Spécifications

Si votre véhicule est conçu pour fonction-ner avec du carburant E-85, vous pouvezutiliser de l’essence sans plomb ayant unindice d’octane de 87, du carburant E-85,ou un mélange de ces deux carburants.

Pour obtenir les meilleurs résultats,évitez d’employer alternativement lecarburant E-85 et l’essence sansplomb.

Lorsque vous désirez passer d’un carbu-rant à l’autre, nous vous recommandonsde :

• ne pas ajouter une quantité de carbu-rant inférieure à 19 L (5 gallons US) lorsdu plein de carburant;

• rouler immédiatement après le ravi-taillement sur une distance d’au moins8 km.

En suivant ces directives, vous éviterez lerisque de démarrage difficile ou d’instabi-lité significative du moteur pendant le ré-chauffement.

NOTA :• Utilisez du carburant E-85 formulé en

fonction des saisons (ASTM D5798).L’utilisation d’un carburant E-85 nonformulé pour la saison peut rendre ledémarrage du moteur laborieux et pro-voquer un ralenti irrégulier une fois lemoteur en marche, même si les directi-ves ci-dessus sont respectées, surtoutlorsque la température ambiante estinférieure à 0 °C (32 °F).

• Certains additifs utilisés dans l’essencerégulière ne sont pas entièrement com-patibles avec le carburant E-85 et peu-vent former des dépôts dans votre mo-teur. Pour éliminer les problèmes de

maniabilité qui pourraient être causéspar ces dépôts, un additif d’essencesupplémentaire comme le nettoyantpour injecteurs MOPARMD ou Techronpeut être utilisé.

Choix de l’huile à moteur desvéhicules à carburant mixte (E-85) et àessence

Les véhicules à carburant mixte alimentésau carburant E-85 doivent utiliser unehuile moteur spécialement formulée. Leshuiles moteur MoparMD répondent à cesexigences, ainsi que les huiles équivalen-tes répondant à la norme MS-6395 deChrysler. Le constructeur recommanded’utiliser exclusivement des huiles moteurcertifiées par l’API conformes aux exigen-ces de la norme MS-6395. La norme MS-6395 comporte des exigences supplé-mentaires qui ont été définies dans le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

387

Page 390: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

cadre d’essais de parc intensifs et quioffrent une protection supplémentaire auxmoteurs de Chrysler Group LLC. Utilisezune huile MoparMD ou une huile équiva-lente conforme à la norme MS-6395.

Démarrage

En raison de ses caractéristiques, le car-burant E-85 est inadapté aux températu-res extérieures inférieures à -18 °C (0 °F).Lorsque la température ambiante se situeentre –18 °C et 0 °C (0 °F et 32 °F), vouspouvez remarquer que le moteur est pluslong à démarrer et qu’il fonctionne defaçon instable (creux ou hésitations) pen-dant la période de réchauffage.

NOTA : L’utilisation d’un chauffe-bloc(selon l’équipement) facilite le démarraged’un moteur alimenté au carburant E-85lorsque la température ambiante est infé-rieure à 0 °C (32 °F).

Autonomie de route

Du fait que le carburant E-85 est moinsénergétique que l’essence pour un vo-lume donné, la consommation peut êtreplus élevée avec du carburant E-85. Vouspouvez vous attendre à une consomma-tion accrue et à une autonomie réduite de30 % par rapport à l’essence.

Pièces de rechange

Plusieurs composants de votre véhicule àcarburant mixte sont conçus pour s’adap-ter à l’utilisation d’éthanol. Assurez-vousque des pièces appropriées, compatiblesavec l’éthanol, sont installées sur votrevéhicule lors de toute intervention.

AVERTISSEMENT!Le remplacement des composantsdu circuit d’alimentation par des

composants qui ne sont pas compa-tibles avec l’éthanol peut endomma-ger votre véhicule.

Entretien

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas un mélange d’éthanolcontenant plus de 85 % dans votrevéhicule. Un tel mélange pourrait en-traîner des difficultés de démarragepar temps froid et nuire à la maniabi-lité de votre véhicule.

AJOUT DE CARBURANT1. Appuyez sur le commutateur de déver-rouillage de trappe de carburant (situé

DÉMARRAGE ET CONDUITE

388

Page 391: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

dans la pochette pour cartes routières deporte du conducteur).

2. Ouvrez la trappe du réservoir de car-burant.

3. Il n’y a pas de bouchon de réservoir decarburant. Le système est scellé par unvolet à battant à l’intérieur du tuyau.

4. Insérez complètement le pistolet de lapompe dans le tuyau de remplissage; lepistolet ouvre et maintient le volet à battantpendant le ravitaillement.

NOTA : Seul le pistolet de taille appro-priée ouvre les loquets permettant d’ouvrirle volet à battant.

5. Faites le plein; lorsque le pistolet de lapompe émet un déclic ou se ferme, leréservoir de carburant est plein.

6. Retirez le pistolet et fermez la trappede carburant.

NOTA : Un entonnoir est fourni (situédans le coffre du logement de la roue desecours) pour ouvrir le volet à battant afinde permettre le ravitaillement d’urgenceau moyen d’une nourrice à essence.

Commutateur de déverrouillage de trappe decarburant

Trappe de carburant

Entonnoir à carburant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

389

Page 392: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!Pour éviter les débordements et lesremplissages excessifs, ne remplis-sez pas « à ras bord » le réservoiraprès le remplissage.

MISE EN GARDE!• Ne fumez jamais à proximité ou à

l’intérieur du véhicule lorsque latrappe de carburant est ouverte oulorsque le réservoir est en cours deremplissage.

• N’ajoutez jamais de carburant lors-que le moteur tourne. Une telle pra-tique peut constituer une infractionà certaines lois d’état ou réglemen-tations fédérales et causer l’allu-mage du témoin d’anomalie.

• Vous risquez de causer un incen-die si vous remplissez de carbu-rant un bidon portable placé à l’in-térieur du véhicule. Vous pourriezsubir des brûlures. Posez toujoursles bidons au sol lorsque vous lesremplissez.

Ouverture d’urgence de la trappe decarburant

Si vous êtes incapable d’ouvrir la trappede carburant, utilisez l’ouverture d’ur-gence de la trappe de carburant.

1. Ouvrez le coffre.

2. Déposez le couvercle d’accès (situésur le côté gauche du panneau de garnis-sage intérieur).

3. Tirez le câble de déverrouillage.pour freins

Câble de déverrouillage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

390

Page 393: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CHARGEMENT DU VÉHICULELa capacité de charge du véhicule estindiquée sur l’étiquette d’homologation duvéhicule. Ces renseignements concernentles occupants et les bagages, commeindiqué.

Ne dépassez pas le poids nominal brut duvéhicule (PNBV) ou le poids maximal auto-risé sur l’essieu (PNBE) indiqué.

Étiquette d’homologation du véhicule

Votre véhicule possède une étiquetted’homologation du véhicule apposée àl’arrière de la porte du conducteur.

L’étiquette contient les renseignementssuivants :• Nom du constructeur• Mois et année de fabrication• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)

• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)avant

• Poids nominal brut sur l’essieu (PNBE)arrière

• Le numéro d’identification du véhi-cule (NIV).

• Type de véhicule• Mois, jour et heure de fabrication

(MDH)

Le code à barres permet au scanneur del’ordinateur de lire le NIV.

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)

Le PNBV représente le poids total permisde votre véhicule. Cette valeur tientcompte du conducteur, des passagers etdes bagages. Il faut limiter la charge totaleafin de ne pas dépasser le PNBV.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)

Le poids nominal brut sur l’essieu repré-sente la capacité maximale des essieuxavant et arrière. Répartissez la chargeégalement entre les essieux avant et ar-rière. Assurez-vous de ne pas dépasser lepoids nominal brut sur l’essieu avant ousur l’essieu arrière.

MISE EN GARDE!Les roues avant dirigent le véhicule.Il est donc important que vous nedépassiez pas le poids techniquemaximal sous les essieux avant etarrière. La conduite de votre véhiculepourrait devenir dangereuse si vousdépassez les limites permises. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et avoir un accident.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

391

Page 394: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Surcharge

Les composants de votre véhicule quisupportent des charges (essieux, res-sorts, pneus, roues, etc.) procureront unrendement satisfaisant tant que vous nedépassez pas le PNBV et les poids tech-niques maximaux sous les essieux avantet arrière.

La meilleure façon de calculer le poidstotal de votre véhicule est de le faire peserlorsqu’il est complètement chargé et prêtà être utilisé. Faites-le peser sur une ba-lance commerciale pour vous assurer qu’ilne dépasse pas le PNBV.

Calculez séparément le poids de l’avant etde l’arrière du véhicule. Il est important de

répartir également la charge sur les es-sieux avant et arrière.

Une surcharge peut entraîner des dan-gers éventuels pour la sécurité et raccour-cir la durée de vie utile. Des composantsd’essieux ou de suspension plus robustesn’augmentent pas nécessairement lePNBV.

Chargement

Pour charger votre véhicule correctement,déterminez d’abord son poids sans occu-pants et sans chargement, son poids d’unessieu à l’autre et côte à côte. Rangez lesarticles lourds le plus bas possible etassurez-vous de répartir leur poids aussiégalement que possible. Avant deconduire, arrimez solidement tous les ar-

ticles. Si la pesée du véhicule démontreque vous avez dépassé le PNBE sur l’undes essieux, mais que la charge totale estinférieure au PNBV spécifié, vous devezrépartir le poids de nouveau. Une chargemal répartie peut nuire à la direction et à latenue de route, mais aussi au fonctionne-ment des freins.

NOTA :• Consultez l’étiquette d’homologation du

véhicule apposée à l’arrière de la portedu conducteur pour connaître le PNBVet le PNBE de votre véhicule.

• Consultez l’étiquette d’information surles pneus pour connaître la pression degonflage appropriée de vos pneus.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

392

Page 395: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

TRACTION DE REMORQUEVous trouverez dans cette section desconsignes de sécurité et des renseigne-ments relatifs aux limites à ne pas dépas-ser lorsque vous voulez tracter une remor-que. Lisez attentivement cesrenseignements avant de tracter une re-morque, afin de le faire dans des condi-tions aussi efficaces et sécuritaires quepossible.

Pour être couvert par la garantie, vousdevez respecter les exigences et les re-commandations formulées dans ce guideau sujet du remorquage.

Terminologie du remorquage

Les termes et définitions ci-après vousaideront à mieux comprendre les princi-pes du remorquage avec un véhicule :

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)

Le PNBV représente le poids total permisde votre véhicule. Cette valeur corres-pond au poids combiné du conducteur,des passagers et du chargement, auquelest ajouté le poids sur l’attelage. Il fautlimiter la charge totale afin de ne pasdépasser le PNBV. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le pa-ragraphe « Étiquette d’homologation duvéhicule » sous « Chargement du véhi-cule » dans la section « Démarrage etconduite ».

Poids brut de la remorque (PBR)

Le poids brut de la remorque (PBR) cor-respond au poids de la remorque, auquelest ajouté le poids de tous les objets,bagages et équipements (permanents ou

non) chargés dans la remorque en situa-tion de remorquage effectif. Le meilleurmoyen de déterminer le poids brut de laremorque est de la peser sur un pont-bascule lorsqu’elle est entièrement char-gée. Tout le poids de la remorque doitreposer sur le pont-bascule.

Poids nominal brut combiné (PNBC)

Le PNBC est le poids combiné maximalautorisé de votre véhicule et de la remor-que.

NOTA : Le PNBC comprend un supplé-ment de 68 kg (150 lb) représentant lepoids du conducteur.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

393

Page 396: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)

Le poids nominal brut sur l’essieu repré-sente la capacité maximale des essieuxavant et arrière. Répartissez la chargeégalement entre les essieux avant et ar-rière. Assurez-vous de ne pas dépasser lepoids nominal brut sur l’essieu avant ousur l’essieu arrière. Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le pa-ragraphe « Étiquette d’homologation duvéhicule » sous « Chargement du véhi-cule » dans la section « Démarrage etconduite ».

MISE EN GARDE!Il est important que vous ne dépas-siez pas le poids nominal brut surl’essieu avant et arrière. La conduitede votre véhicule pourrait devenir

dangereuse si vous dépassez les li-mites permises. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et avoir unaccident.

Poids sur l’attelage

Le poids sur l’attelage est la force descen-dante qu’exerce la remorque sur la bouled’attelage. Dans la plupart des cas, lepoids sur l’attelage ne doit pas être infé-rieur à 10 % ni supérieur à 15 % de lacharge de la remorque. Vous devez tenircompte de cette charge comme faisantpartie de la charge de votre véhicule.

Surface frontale

La surface frontale représente la hauteurmaximale multipliée par la largeur maxi-male de l’avant de la remorque.

Dispositif antilouvoiement de laremorque

Le dispositif antilouvoiement de la remor-que consiste en une tige coulissante quipeut être installée entre le support deboule et l’attelage de la remorque. Cettetige assure un effet de frottement réglablequi, jumelé au mouvement télescopique,réduit le roulis de la remorque sur la route.

Attelage porteur

Un attelage porteur supporte le poids surl’attelage, tout comme s’il s’agissait debagages placés au niveau de la boule deremorquage ou à un autre point de jonc-tion avec le véhicule. Ce type d’attelage,le plus populaire sur le marché aujour-d’hui, est couramment utilisé pour la trac-tion de remorques de taille compacte etintermédiaire.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

394

Page 397: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Attelage répartiteur de charge

Le fonctionnement du système de réparti-tion de la charge repose sur l’effet delevier exercé par des barres à ressort (decharge). Celles-ci sont habituellement uti-lisées pour supporter des charges trèslourdes en répartissant le poids sur l’atte-lage de la remorque entre l’essieu avantdu véhicule tracteur et le ou les essieux dela remorque. S’il est utilisé conformémentaux directives du fabricant, le systèmerépartiteur assure un roulement équilibré,des caractéristiques de conduite et defreinage uniformes, tout en augmentant lasécurité du remorquage. L’ajout d’un dis-positif antilouvoiement hydraulique ou àfriction réduit également le roulis causépar les autres véhicules et les vents detravers et contribue à accroître la stabilité

du véhicule tracteur et de la remorque. Ledispositif antilouvoiement et l’attelage ré-partiteur de charge sont recommandéspour supporter des poids sur l’attelagesupérieurs et peuvent être obligatoires,selon la configuration et la charge duvéhicule et de la remorque, pour res-pecter les exigences en matière de poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE).

MISE EN GARDE!• Un mauvais réglage de l’attelage

répartiteur de charge peut affecterles caractéristiques de tenue deroute, de stabilité et de freinage duvéhicule et même provoquer unecollision.

• Les systèmes de répartition de lacharge peuvent ne pas être compa-tibles avec les coupleurs de frein àinertie. Pour de plus amples rensei-gnements, consultez le fabricantde la remorque et de l’attelage ouun concessionnaire de véhiculesrécréatifs digne de confiance.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

395

Page 398: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Classification des attelages deremorque

Le tableau suivant, qui présente les nor-mes de l’industrie quant au poids maximalde la remorque qu’une classe d’attelagede remorque donnée peut tracter, vise àvous aider à sélectionner l’attelage deremorque convenant à vos besoins deremorquage.

Définition des classes d’attelage deremorque

Classe

Valeurs maxima-les de l’attelage

de remorque(normes de l’in-

dustrie)

Classe I – Ser-vice léger 907 kg (2 000 lb)

Classe II – Ser-vice moyen

1 587 kg(3 500 lb)

Classe III – Ser-vice intensif

2 268 kg(5 000 lb)

Définition des classes d’attelage deremorque

Classe IV – Ser-vice très intensif

4 540 kg(10 000 lb)

Consultez le tableau des capacités deremorquage (poids maximal de la re-morque) pour connaître le poids maxi-mal brut de la remorque (PBR) quevous pouvez tracter en fonction dugroupe motopropulseur de votre véhi-cule.

L’installation de l’attelage de remorquesur votre véhicule devrait être effec-tuée par un professionnel.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

396

Page 399: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Capacité de remorquage (poidsmaximal de la remorque)

Le tableau qui suit présente le poids maxi-mal de la remorque admissible pour legroupe motopropulseur dont est doté vo-tre véhicule.

Moteur/transmission Surface frontale PBR max. (poids brut de laremorque)

Poids maximal sur l’attelage(voir nota)

3,6 L – automatique 2,04 m2 (22 pi2) 454 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb)

Moteur 5,7 L – Automatique 2,97 m2 (32 pi2) 454 kg (1 000 lb) 45 kg (100 lb)

Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.

NOTA : Le poids sur l’attelage de laremorque doit être considéré comme fai-sant partie du poids combiné des passa-gers et de la charge; ce poids ne doitjamais dépasser le poids indiqué sur l’éti-quette d’« information sur les pneus et la

charge ». Consultez le paragraphe « TireSafety Information » (information concer-nant la sécurité des pneus) dans la sec-tion « Démarrage et conduite » pour ob-tenir de plus amples renseignements.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

397

Page 400: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Poids de la remorque et poids surl’attelage

Chargez toujours une remorque avec60 % à 65 % du poids sur l’avant de laremorque. Entre 10 % et 15 % du poidsbrut de la remorque (PBR) est ainsi placésur l’attelage de votre véhicule. De fortescharges sur les roues ou des charges pluslourdes à l’arrière peuvent causer un im-portant roulis de la remorque, ce quirisque de provoquer la perte de la maîtrisedu véhicule et de la remorque. L’omissionde charger plus lourdement la remorque àl’avant est la cause de nombreuses colli-sions impliquant une remorque.

Ne dépassez jamais le poids maximal surl’attelage estampé sur le pare-chocs oul’attelage de remorque de votre véhicule.

Tenez compte des éléments suivants pourcalculer le poids appliqué sur l’essieuarrière du véhicule :• Le poids sur l’attelage de la remorque.• Le poids de tout autre chargement ou

équipement se trouvant dans votre vé-hicule ou sur ce dernier.

• Le poids du conducteur et celui de tousles passagers.

NOTA : N’oubliez pas que toute chargeajoutée à la remorque s’ajoute à celle devotre véhicule. Également, des équipe-ments optionnels installés à l’usine ou parun concessionnaire doivent être pris encompte en regard de la charge maximalede votre véhicule. Consultez l’étiquetted’information sur les pneus et la chargepour connaître le poids maximal combinédes occupants et de la charge pour votrevéhicule.

Exigences de remorquage

Il est recommandé de suivre les consi-gnes suivantes qui favoriseront le rodageapproprié des composants du groupemotopropulseur de votre véhicule neuf :

DÉMARRAGE ET CONDUITE

398

Page 401: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• Ne tractez pas une remorque pen-

dant les premiers 805 km (500 mi)d’utilisation de votre véhicule. Lemoteur, l’essieu ou d’autres piècesrisqueraient d’être endommagés.

• Donc, au cours des premiers805 km (500 mi) parcourus, ne dé-passez pas 80 km/h (50 mi/h) et nedémarrez pas à toute vitesse. Cecipermet de procéder au rodage dumoteur et des autres pièces du vé-hicule lorsque des charges pluslourdes sont remorquées.

MISE EN GARDE!Un remorquage inadéquat peut pro-voquer une collision et entraîner desblessures. Suivez ces directivespour rendre la traction de votre re-morque la plus sécuritaire possible.• Assurez-vous que la charge est

correctement arrimée dans la re-morque et qu’elle ne se bougerapas durant vos déplacements. Si lacharge de remorquage n’est pasfixée assez solidement, les mouve-ments possibles de la charge dyna-mique peuvent nuire à la conduitedu véhicule. Vous pourriez perdrela maîtrise du véhicule et avoir unaccident.

• Lorsque vous transportez des ob-jets ou tractez une remorque, nesurchargez jamais votre véhicule

ou la remorque. Une surchargepeut causer une perte de la maî-trise, une réduction des performan-ces ou des dommages aux freins,au pont, au moteur, à la transmis-sion, à la direction, à la suspen-sion, au châssis ou aux pneus.

• Vous devez toujours fixer des chaî-nes de sécurité entre votre véhi-cule et la remorque. Reliez toujoursles chaînes au châssis ou auxpoints de fixation du crochet del’attelage du véhicule. De plus,croisez les chaînes sous l’attelagede remorque et prévoyez un jeusuffisant pour les virages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

399

Page 402: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Ne stationnez pas votre véhiculeavec une remorque attelée sur unterrain en pente. Lorsque vous sta-tionnez un véhicule avec une re-morque, appliquez toujours le freinde stationnement. Placez le levierde vitesses de la transmission au-tomatique du véhicule tracteur à laposition P (stationnement). Blo-quez toujours les roues de la re-morque ou placez-y une cale pouréviter son déplacement.

• Ne dépassez pas le poids nominalbrut combiné (PNBC).

• Le poids total doit être distribuéentre le véhicule tracteur et la re-morque de manière à ne jamaisdépasser les quatre valeurs nomi-nales suivantes :

1. Chargement maximal tel quedéfini sur l’étiquette d’informa-tion sur les pneus et la charge.

2. PBR3. PNBE4. Poids sur l’attelage de remor-

que utilisé. (Cette capacitépeut ne pas permettre de ré-partir de 10 % à 15 % du poidstotal de la remorque sur letimon.)

Exigences de remorquage – Pneus– Ne tractez pas de remorque lorsque

vous roulez avec une roue de secourscompacte.

– Une pression de gonflage adéquatedes pneus est essentielle à la conduitesécuritaire et au bon fonctionnement devotre véhicule. Consultez le paragraphe« Pneus – Généralités » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirdes renseignements sur la pression degonflage des pneus et sur les méthodesde gonflage appropriées.

– Vérifiez la pression de gonflage despneus de la remorque avant de l’utiliser.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

400

Page 403: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

– Avant de tracter une remorque, ins-pectez soigneusement les pneus duvéhicule pour vérifier l’usure de labande de roulement et la présenceéventuelle de dommages. Consultez leparagraphe « Pneus – Généralités »dans la section « Démarrage etconduite » pour obtenir des renseigne-ments sur les indicateurs d’usure et surla méthode de vérification appropriée.

– Lors du remplacement des pneus,consultez le paragraphe « Pneus – Gé-néralités » dans la section « Démarrageet conduite » pour obtenir des rensei-gnements sur le remplacement despneus et sur les méthodes de rempla-cement des pneus appropriées. Leremplacement des pneus d’origine pardes pneus possédant une capacité decharge plus élevée n’augmentera pasle PNBV ni le PNBE du véhicule.

Exigences de remorquage – Freins deremorque• Ne branchez pas le système de freins

hydrauliques ou le circuit de dépres-sion de votre véhicule à celui de laremorque. Le fonctionnement du circuitde freinage pourrait s’en trouver com-promis et vous risqueriez de vousblesser.

• Un dispositif de contrôle électroniquedes freins de la remorque doit êtreutilisé si la remorque est munie de freinsà commande électronique. Un tel dis-positif n’est pas requis si la remorqueest munie d’un système de freinagehydraulique.

• Il est conseillé de disposer d’un sys-tème de freinage sur les remorques deplus de 454 kg (1 000 lb); un tel sys-

tème est obligatoire sur les remorquesde plus de 907 kg (2 000 lb).

AVERTISSEMENT!Si le poids de la remorque chargéedépasse 454 kg (1 000 lb), celle-cidoit posséder ses propres freins et lacapacité de freinage de ceux-ci doitêtre adéquate. La non-observance decette règle pourrait entraîner uneusure prématurée des garnitures defreins, exiger un effort supplémen-taire sur la pédale et prolonger lesdistances de freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

401

Page 404: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Ne raccordez jamais le système de

freinage de la remorque au circuitde freinage hydraulique de votrevéhicule. Cela risquerait de sur-charger et d’endommager le circuitde freinage, ce qui pourrait donnerlieu à la perte des freins et provo-quer une collision.

• Le remorquage accroît inévitable-ment les distances de freinage.Lorsque vous tractez une remor-que, prévoyez toujours une dis-tance suffisante entre votre véhi-cule et celui qui vous précède.Dans le cas contraire, vous risquezde provoquer une collision.

Exigences de remorquage – Feux etcâblage de la remorque

Si vous tractez une remorque, quelle quesoit sa taille, il est obligatoire, par mesurede sécurité, d’y installer des clignotants etdes feux d’arrêt.

L’ensemble de remorquage peut inclureun faisceau de câblage à quatre ou septbroches. Utilisez toujours un faisceau decâblage et un connecteur approuvés parle fabricant de votre véhicule.

NOTA : Ne coupez pas ou ne faites pasd’épissures dans le faisceau de câblagedu véhicule.

Toutes les connexions aux circuits du vé-hicule sont effectuées, mais vous devezrelier le faisceau à un connecteur pourremorque. Consultez les illustrations sui-vantes.

Connecteur à quatre broches

1 – Broches femelles 4 – Feux de position2 – Broche mâle 5 – Feu de freinage et

clignotant gauche3 – Masse 6 – Feu de freinage et

clignotant droit

DÉMARRAGE ET CONDUITE

402

Page 405: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Conseils pour le remorquage

Avant d’entreprendre un voyage avec uneremorque, il est recommandé de pratiquerles virages, arrêts et manœuvres de mar-che arrière dans un endroit peu fréquenté.

Transmission automatique

La gamme « D » (marche avant) peut êtreutilisée pour tracter une remorque. Lescommandes de transmission compren-nent une stratégie de conduite adaptativepour éviter de changer souvent de rap-ports en remorquant. Toutefois, si la trans-mission change trop souvent de rapporten D (marche avant), vous pouvez utiliserla commande de changement de vitesseAutoStickMD pour sélectionner un rapportinférieur.

NOTA : L’utilisation d’un rapport infé-rieur pour conduire le véhicule dans des

conditions difficiles permet d’améliorer laperformance de la transmission et d’enprolonger la durée de vie utile, en rédui-sant les passages de rapports excessifset en évitant la surchauffe. De plus, vousobtiendrez ainsi une meilleure perfor-mance du frein moteur.

Si vous tractez RÉGULIÈREMENT une re-morque pendant plus de 45 minutesconsécutives, vous devez vidanger l’huilede transmission et remplacer le filtre auxintervalles précisés pour les véhicules depolice, de taxis, de parc ou les remorqua-ges fréquents. Consultez le paragraphe« Calendrier d’entretien » pour connaîtreles intervalles d’entretien appropriés.

Connecteur à sept broches

1 – Batterie 5 – Masse2 – Feux de recul 6 – Feu de freinage et

clignotant gauche3 – Feu de freinage etclignotant droit

7 – Feux de jour

4 – Freins électriques

DÉMARRAGE ET CONDUITE

403

Page 406: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Régulateur de vitesse électronique –selon l’équipement

• N’utilisez pas le régulateur de vitesseen terrain montagneux ou pour le dé-placement de charges lourdes.

• Si vous utilisez le régulateur de vitesseen remorquage et faites face à desdécélérations supérieures à 16 km/h(10 mi/h), désactivez-le et attendez derouler de nouveau à vitesse de croisièrepour le réactiver.

• L’utilisation du régulateur de vitesse enterrain plat et avec des charges légèresfavorisera l’économie de carburant.

AutoStickMD – selon l’équipement– Quand vous utilisez la commande de

sélection de rapports AutoStickMD, sé-lectionnez le rapport le plus élevécompte tenu des performances et évi-tez les rétrogradations fréquentes. Parexemple, sélectionnez le rapport « 4 »si la vitesse désirée peut être mainte-nue. Sélectionnez le rapport « 3 » ou« 2 » s’il est nécessaire de maintenir lavitesse désirée.

– Évitez de faire tourner le moteur à pleinrégime pendant trop longtemps, carcela pourrait le surchauffer. Pour cefaire, il peut être nécessaire de réduirela vitesse du véhicule. Revenez à unrapport plus élevé ou une vitesse plusrapide quand la catégorie de route etson état le permettent.

Système de refroidissement

Vous pouvez réduire les risques de sur-chauffe du moteur et de la transmission enprocédant comme suit :

Conduite urbaine

Lorsque le véhicule est temporairementimmobilisé, placez la transmission en po-sition N (point mort) et augmentez le ré-gime de ralenti du moteur.

Conduite sur route

Réduisez la vitesse.

Climatisation

Arrêtez-la temporairement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

404

Page 407: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

REMORQUAGE DE VOTREVÉHICULE DERRIÈRE UNVÉHICULE DE LOISIR(AUTOCARAVANE, ETC.)

Deux roues motrices et transmissionintégrale

Le remorquage derrière un véhicule deloisir (avec les quatre roues au sol, ou àl’aide d’un chariot roulant) n’est PAS PER-MIS. La seule méthode acceptable pourremorquer ce véhicule (derrière un autrevéhicule) est sur une remorque pour véhi-cule avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol.

AVERTISSEMENT!Si vous remorquez ce véhicule sansobserver ces directives, il peut endécouler de graves dommages à latransmission ou à la boîte de trans-fert. Ces dommages ne sont pas cou-verts par la garantie limitée de véhi-cule neuf.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

405

Page 408: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

406

Page 409: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

6SECTION

EN CAS D’URGENCE

• FEUX DE DÉTRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . . . . . 408• MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT

D’UN PNEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409• Emplacement du cric et rangement de la roue de

secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410• Préparatifs de levage sur cric . . . . . . . . . . . . . . 412• Mise sur cric et changement d’un pneu . . . . . . . . 412• Pose des pneus de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . 416

• DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . 417• Préparations pour un démarrage d’appoint. . . . . . 417• Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 418

• DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE ENLISÉ . . . . . . . . . 420• NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES —

TRANSMISSION À CINQ RAPPORTS . . . . . . . . . . . 422• LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE

STATIONNEMENT MANUEL – TRANSMISSION ÀHUIT RAPPORTS (moteur 3,6 L) . . . . . . . . . . . . . . . 422

• REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . . . 424

407

Page 410: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

FEUX DE DÉTRESSEL’interrupteur du signal de détresse estsitué au centre du tableau de bord, entreles bouches d’air centrales.

Appuyez sur l’interrupteur pour al-lumer les feux de détresse. À cemoment, tous les clignotants

s’allument afin d’alerter les autres automo-bilistes d’une situation d’urgence. Ap-puyez sur l’interrupteur une deuxième foispour éteindre les feux de détresse.

Il s’agit d’un système d’urgence qui nedevrait pas être utilisé lorsque le véhiculeest en mouvement. Ne l’utilisez que lors-que votre véhicule est en panne et pré-sente un danger pour la sécurité desautres conducteurs.

Lorsque vous devez quitter le véhiculepour aller chercher de l’aide, les feux dedétresse continuent de clignoter même sile commutateur d’allumage se trouve à laposition OFF (arrêt).

NOTA : L’utilisation prolongée des feuxde détresse risque de décharger la bat-terie.

EN CAS DE SURCHAUFFE DUMOTEURVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe survenant dans les cas suivantsen prenant les mesures appropriées.• Sur la route – Ralentissez.• En ville – Lorsque vous êtes arrêté,

placez le levier de vitesses à la posi-tion N (point mort) sans toutefois aug-menter le régime de ralenti.

NOTA : Vous pouvez prendre les mesu-res suivantes pour atténuer une sur-chauffe imminente :• Si le climatiseur est en fonction,

mettez-le hors fonction. Le système declimatisation réchauffe le circuit de re-froidissement du moteur; en mettant leclimatiseur hors fonction, vous éliminezune source de chaleur.

• Vous pouvez également mettre la com-mande de température à la chaleurmaximale, la commande de mode àl’aération au plancher et la commandedu ventilateur à la vitesse maximale.Toutes ces actions permettent au radia-teur de chauffage d’agir en complé-mentarité avec le radiateur et contri-buent à évacuer la chaleur du circuit derefroidissement du moteur.

EN CAS D’URGENCE

408

Page 411: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint le re-père « H » (température élevée), ran-gez le véhicule en bordure de la routeet immobilisez-le. Laissez tourner lemoteur au ralenti et coupez le clima-tiseur jusqu’à ce que l’indicateur detempérature revienne dans la plagenormale. Si l’indicateur de tempéra-ture demeure au repère « H » (tempé-rature élevée), coupez immédiate-ment le contact et faites appel à unedépanneuse.

MISE EN GARDE!Vous, ou d’autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures parl’éclaboussement de liquide de re-froidissement (antigel) chaud ou devapeur de votre radiateur. Si vousvoyez ou entendez de la vapeurs’échapper de sous le capot, atten-dez que le radiateur soit refroidiavant d’ouvrir le capot. N’essayezjamais d’ouvrir le bouchon du radia-teur lorsque le radiateur ou le vased’expansion est chaud.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULEET REMPLACEMENT D’UNPNEU

MISE EN GARDE!• N’essayez pas de changer un pneu

qui se trouve du côté du véhiculequi est exposé à la circulation.Éloignez-vous autant que possiblede la voie de circulation pour éviterun accident pendant la réparation.

EN CAS D’URGENCE

409

Page 412: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Il est dangereux de se glisser sousun véhicule soutenu par un cric,car celui-ci pourrait se déplacer etfaire tomber le véhicule. Vouspourriez être écrasé. Aucune partiedu corps ne doit se trouver sous unvéhicule hissé sur un cric. S’il estnécessaire de travailler sous le vé-hicule, rendez-vous chez un gara-giste pour faire monter votre véhi-cule sur un élévateur.

• Ne démarrez jamais et ne faitesjamais tourner le moteur lorsque levéhicule est soutenu par un cric.

• Le cric est un outil conçu unique-ment pour changer des pneus. Il nedoit pas servir à soulever le véhi-cule pour procéder à une répara-tion. Le véhicule doit toujours êtresoulevé sur une surface plane etferme. Évitez les zones glacées ouglissantes.

Emplacement du cric et rangement dela roue de secours

Le cric et la roue de secours sont rangéssous un panneau d’accès dans le coffre.Effectuez les étapes ci-dessous pour ac-céder au cric et à la roue de secours.

NOTA : Pour avoir accès au cric, laroue de secours doit être retirée.

1. Ouvrez le coffre.

2. Soulevez le panneau d’accès en tirantsur la sangle.

Ouverture du panneau d’accès

EN CAS D’URGENCE

410

Page 413: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3. Retirez l’attache qui retient la roue desecours.

4. Sortez la roue de secours.

5. Retirez l’attache qui retient le cric.

6. Retirez le cric articulé et la clé à écrousde la roue de secours. Tournez la vis ducric vers la gauche pour desserrer la clé àécrous et détachez-la du cric.

MISE EN GARDE!Si un pneu ou un cric est mal fixé, ilrisque d’être projeté en avant en casde collision ou d’arrêt brusque et deblesser ainsi les occupants du véhi-cule. Rangez toujours les acces-soires du cric et la roue de secoursdans les espaces prévus à cet effet.Faites réparer ou remplacer le pneudès que possible.

Dispositif d’attache de roue de secours

Dispositif d’attache du cric

EN CAS D’URGENCE

411

Page 414: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Préparatifs de levage sur cric

1. Stationnez le véhicule sur une surfaceplane et ferme, le plus loin possible de laroute. Évitez les zones glacées ou glissan-tes.

MISE EN GARDE!Ne tentez pas de changer un pneu ducôté du véhicule près de la circula-tion en mouvement, éloignez-voussuffisamment de la route pour éviterd’être frappé en utilisant le cric oulors d’un changement de pneu.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Mettez le levier de vitesses à la posi-tion P (stationnement).

5. Coupez le contact.

6. Calez l’avant et l’arrière de la rouediagonalement op-posée à la positionde levage. Par exem-ple, si vous changezle pneu avant droit,bloquez la roue ar-rière gauche.

NOTA : Les occupants ne doivent pasdemeurer dans le véhicule lorsque cedernier est soulevé par un cric.

Mise sur cric et changement d’unpneu

MISE EN GARDE!Respectez soigneusement les misesen garde ci-après concernant lechangement d’une roue. Ils vousaideront à éviter de vous blesser oud’endommager le véhicule.• Avant de soulever le véhicule,

stationnez-le sur une surface planeet ferme, le plus loin possible de laroute.

• Allumez les feux de détresse.• Calez la roue qui est diagonale-

ment opposée à celle qui doit êtrechangée.

EN CAS D’URGENCE

412

Page 415: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Serrez fermement le frein de sta-tionnement, puis placez le levier devitesses de la transmission auto-matique en position P (stationne-ment), ou le levier de vitesses de latransmission manuelle en posi-tion R (marche arrière).

• Ne démarrez jamais le moteur et nele laissez jamais tourner lorsque levéhicule est levé au moyen d’uncric.

• Ne laissez personne s’asseoir dansle véhicule lorsqu’il est soulevé.

• Ne vous glissez pas sous le véhi-cule lorsqu’il est soutenu par uncric. S’il est nécessaire de travaillersous le véhicule, rendez-vous chezun garagiste pour faire monter vo-tre véhicule sur un élévateur.

• Ne placez le cric qu’aux positionsde levage indiquées et pour soule-ver ce véhicule afin de remplacerun pneu.

• Si vous changez un pneu sur laroute ou à proximité d’une route,faites très attention aux véhiculesqui y circulent.

AVERTISSEMENT!Ne tentez pas de soulever le véhi-cule en procédant au levage parcric sur d’autres emplacements

que ceux indiqués dans les directi-ves de levage pour ce véhicule.

1. Sortez la roue de secours, le cric et laclé à écrous.

2. Si les roues en aluminium sont muniesde couvre-moyeux qui recouvrent lesécrous de roue, utilisez une clé à écrouspour enlever délicatement le couvre-moyeu avant de lever le véhicule.

Étiquette d’avertissement du cric

Emplacements de levage

EN CAS D’URGENCE

413

Page 416: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

3. Avant de lever le véhicule, utilisez laclé à écrous pour desserrer (sans lesretirer) les écrous de la roue du pneucrevé. Pendant que la roue est encore ausol, tournez ses écrous une fois dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

4. Placez le cric sous la zone de soulève-ment la plus proche du pneu crevé. Tour-nez la vis du cric dans le sens horaire pourenclencher fermement la selle du cricdans la zone de soulèvement de la bridedu bas de caisse.

NOTA : Si le véhicule est trop bas pourplacer le cric, faites-le glisser sur son côtéet tournez-le en position.

5. Soulevez le véhicule juste assez pourqu’il ne touche plus le sol, retirez la rouedont le pneu est crevé et installez la rouede secours.

MISE EN GARDE!Plus la roue est loin du sol, moins levéhicule est stable. Le véhicule pour-rait glisser du cric et blesser quel-qu’un se trouvant à proximité. Soule-vez le véhicule juste ce qu’il fautpour retirer la roue.

6. Retirez les écrous de roue et le pneu.

7. Installez la roue de secours.

AVERTISSEMENT!Assurez-vous de monter la roue desecours avec la tige de soupapeorientée vers l’extérieur. Le véhicule

Emplacement de levage avant

Emplacement de levage arrière

EN CAS D’URGENCE

414

Page 417: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

pourrait être endommagé si la rouede secours est montée incorrecte-ment.

NOTA :

• Pour les véhicules munis de cet équi-pement, ne tentez pas d’installer uncouvre-moyeu ou un enjoliveur sur laroue de secours compacte.

• Pour obtenir plus de détails sur les misesen garde, les avertissements et les ren-seignements relatifs à la roue de secourset son utilisation, consultez les paragra-phes « Roue de secours compacte » et« Roue de secours à usage limité », sous« Pneus – Généralités », dans la section« Démarrage et conduite ».

8. Installez les écrous de roue en diri-geant l’extrémité conique de l’écrou versla roue. Serrez légèrement les écrous deroue.

MISE EN GARDE!Ne serrez pas les écrous à fond avantd’avoir abaissé le véhicule afin d’évi-ter de déplacer le véhicule sur le cric.Vous risquez des blessures si vousne tenez pas compte de cette mise engarde.

9. Abaissez le véhicule en tournant lapoignée du cric dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

10. Finissez de serrer les écrous de roue.Appuyez sur la clé en la prenant par sonextrémité pour augmenter la force de le-vier. Serrez les écrous de roue en étoilejusqu’à ce que chacun d’entre eux ait étéserré deux fois. Le serrage approprié dechaque écrou de roue est de 150 N·m(110 lb-pi). Si vous n’êtes pas certaind’avoir bien serré les écrous, faites-lesvérifier par un concessionnaire autorisé ouun garagiste au moyen d’une clé dynamo-métrique.

11. Rangez le cric, les outils et le pneucrevé. Assurez-vous que la base du cricest orientée vers l’arrière du véhiculeavant de serrer la pièce de fixation.

Montage de la roue de secours

EN CAS D’URGENCE

415

Page 418: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!Si un pneu ou un cric est mal fixé, ilrisque d’être projeté en avant en casde collision ou d’arrêt brusque et deblesser ainsi les occupants du véhi-cule. Rangez toujours les acces-soires du cric et la roue de secoursdans les espaces prévus à cet effet.Faites réparer ou remplacer le pneudès que possible.

Pose des pneus de route

1. Posez le pneu de route sur l’essieu.

2. Installez les écrous de roue restants endirigeant l’extrémité de l’écrou en forme

de cône vers la roue. Serrez légèrementles écrous de roue.

MISE EN GARDE!Ne serrez pas les écrous à fond avantd’avoir abaissé le véhicule afin d’évi-ter de déplacer le véhicule sur le cric.Vous risquez des blessures si vousne tenez pas compte de cette mise engarde.

3. Abaissez le véhicule en tournant lapoignée du cric dans le sens contrairedes aiguilles d’une montre.

4. Finissez de serrer les écrous de roue.Appuyez sur la clé en la prenant par son

extrémité pour augmenter la force de le-vier. Serrez les écrous de roue en étoilejusqu’à ce que chacun d’entre eux ait étéserré deux fois. Le serrage approprié dechaque écrou de roue est de 150 N·m(110 lb-pi). Si vous n’êtes pas certaind’avoir bien serré les écrous, faites-lesvérifier par un concessionnaire autorisé ouun garagiste au moyen d’une clé dynamo-métrique.

5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couplede serrage des écrous de roue avec uneclé dynamométrique pour vous assurerque les écrous ont bien pris leur placecontre la roue.

EN CAS D’URGENCE

416

Page 419: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DÉMARRAGE AVEC BATTERIEAUXILIAIRESi la batterie de votre véhicule est déchar-gée, vous pouvez démarrer au moyen decâbles volants branchés à la batterie d’unautre véhicule ou à une batterie d’amor-çage portative. Tout démarrage d’appointeffectué de façon inapproprié peut êtredangereux; suivez à la lettre les procédu-res de la présente section.

NOTA : Si vous utilisez une batterieportative d’amorçage, suivez les instruc-tions et précautions d’utilisation du fabri-cant.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de batterie portatived’amorçage ou une autre sourced’appoint sur un système dont la

tension est supérieure à 12 V, carvous risquez d’endommager la bat-terie, le moteur de démarreur, l’alter-nateur ou le système électrique.

MISE EN GARDE!Ne tentez pas de faire un démarraged’appoint si la batterie est gelée. Ellepourrait se briser ou exploser, entraî-nant des blessures.

Préparations pour un démarraged’appoint

La batterie est rangée sous un couvercled’accès dans le coffre. Les bornes debatterie éloignées pour le démarraged’appoint sont situées du côté droit ducompartiment moteur.

Bornes de batterie éloignées

Emplacements des bornes de batterieéloignées

1 – Borne positive (+) éloignée2 – Borne négative (-) éloignée

EN CAS D’URGENCE

417

Page 420: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Prenez garde au ventilateur de re-

froidissement du radiateur lorsquele capot est levé. Il peut se mettreen marche à n’importe quel mo-ment lorsque le commutateurd’allumage est à la position ON(marche). Vous pouvez vous bles-ser en déplaçant les pales du ven-tilateur.

• Retirez tous les bijoux en métal,tels que les bracelets-montres oules bracelets qui pourraient provo-quer un court-circuit accidentel. Si-non, vous risquez de subir desblessures graves.

• Les batteries contiennent l’acidesulfurique qui peut vous brûler lapeau ou les yeux et produire del’hydrogène, un gaz inflammable etexplosif. Tenez la batterie éloignéedes flammes nues ou des étincel-les.

1. Serrez le frein de stationnement, pla-cez la transmission automatique à la po-sition P (stationnement) et tournez le com-mutateur d’allumage à la positionANTIVOL-VERROUILLÉ.

2. Mettez le chauffage hors fonction, étei-gnez la radio et mettez hors tension tousles accessoires électriques inutiles.

3. Si vous utilisez un autre véhicule pourle démarrage d’appoint, stationnez le vé-hicule à portée des câbles volants, serrez

le frein de stationnement et assurez-vousque le contact est coupé.

MISE EN GARDE!Ne laissez pas les véhicules se tou-cher, car il pourrait se produire unemise à la masse et des blessurespourraient en résulter.

Démarrage d’appoint

MISE EN GARDE!Ne pas suivre cette procédure pour-rait entraîner des blessures ou desdommages dus à l’explosion de labatterie.

EN CAS D’URGENCE

418

Page 421: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!L’inobservation de cette procédurepourrait entraîner des dommages aucircuit de charge du véhicule d’ap-point ou de celui dont la batterie estdéchargée.

1. Branchez l’extrémité du câble volantpositif (+) sur la borne positive (+) éloi-gnée du véhicule dont la batterie est dé-chargée.

2. Branchez l’extrémité opposée du câ-ble volant positif (+) à la borne positive (+)de la batterie d’appoint.

3. Branchez l’extrémité du câble volantnégatif (-) à la borne négative (-) de labatterie d’appoint.

4. Branchez l’extrémité opposée du câ-ble volant négatif (-) sur la borne néga-

tive (-) éloignée du véhicule dont la bat-terie est déchargée.

MISE EN GARDE!Ne branchez pas le câble sur la bornenégative (-) de la batterie déchargée,car cela produirait une étincelle élec-trique qui pourrait faire exploser labatterie ou vous blesser.

5. Démarrez le moteur du véhicule quipossède la batterie d’appoint, laissez letourner au ralenti pendant quelques minu-tes, puis démarrez le moteur du véhiculedont la batterie est déchargée.

Une fois que le moteur a démarré, retirezles câbles volants dans l’ordre inverse :

6. Débranchez le câble volant négatif (-)de la borne négative (-) éloignée du véhi-cule dont la batterie est déchargée.

7. Débranchez l’extrémité du câble volantnégatif (-) de la borne négative (-) de labatterie d’appoint.

8. Débranchez le câble volant positif (+)de la borne positive (+) de la batteried’appoint.

9. Débranchez l’autre extrémité du câblevolant positif (+) de la borne positive (+)éloignée du véhicule dont la batterie estdéchargée.

Si vous devez souvent avoir recours à undémarrage d’appoint, faites inspecter labatterie et le circuit de charge par votreconcessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!Les accessoires qui peuvent êtrebranchés sur les prises de courantde véhicule tirent leur alimentation

EN CAS D’URGENCE

419

Page 422: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

de la batterie du véhicule, mêmequand ils ne sont pas utilisés (p. ex.,les téléphones cellulaires, etc.). Lors-qu’ils sont branchés assez long-temps, la batterie peut se déchargersuffisamment pour voir sa durée devie écourtée ou même pour empê-cher le moteur de démarrer.

DÉGAGEMENT D’UNVÉHICULE ENLISÉSi votre véhicule est enlisé dans la boue,le sable ou la neige, vous pouvez, dans laplupart des cas, le sortir de sa position enlui faisant exécuter un mouvement de va-et-vient. Tournez le volant vers la gaucheet la droite pour dégager la zone entou-rant les roues avant. Puis, dans un mou-vement de va-et-vient, passez de la mar-

che arrière à la marche avant en appuyantdoucement sur l’accélérateur. Veillez àn’appuyer que légèrement sur l’accéléra-teur pour maintenir le mouvement de va-et-vient, sans faire patiner les roues niemballer le moteur.

AVERTISSEMENT!Évitez d’emballer le moteur et defaire patiner les roues pour ne pasprovoquer la surchauffe de la trans-mission ou de l’endommager. Lais-sez le moteur tourner au ralenti avecle levier de vitesses à la position N(point mort) pendant au moins uneminute après chaque cycle de cinqmouvements de va-et-vient. Ceci ré-duira la possibilité de surchauffe et lerisque d’endommager la transmis-sion si vous insistez longtemps pourdégager votre véhicule enlisé.

NOTA : Appuyez sur la commande destabilité électronique pour placer le sys-tème de commande de stabilité électroni-que en mode partiellement désactivéavant de balancer le véhicule. Consultez« Système électronique de commandedes freins » sous « Démarrage etconduite » pour plus amples renseigne-ments. Une fois le véhicule libéré, ap-puyez sur la commande de désactivationde stabilité électronique pour réactiver lesystème.

EN CAS D’URGENCE

420

Page 423: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous tentez de dégager

votre véhicule enlisé par un mou-vement de « va-et-vient » en pas-sant de la position D (marcheavant) à la position R (marche ar-rière), ne faites pas patiner lesroues à plus de 24 km/h (15 mi/h),car vous risqueriez d’endommagerla transmission.

• Le fait d’emballer le moteur ou defaire patiner les roues trop rapide-ment peut faire surchauffer latransmission et l’endommager.Vous pourriez également endom-mager les pneus. Ne faites pas pa-tiner les roues lorsque la vitesse duvéhicule est supérieure à 30 mi/h(48 km/h) et que le rapport est en-gagé (aucun changement de vi-tesse de transmission en cours).

MISE EN GARDE!Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. Les forcesengendrées par une vitesse exces-sive des roues peuvent endommagerl’essieu ou les pneus. Les pneuspourraient éclater et blesser quel-qu’un. Ne faites pas patiner les rouesà plus de 30 mi/h (48 km/h) ou pen-dant plus de 30 secondes lorsque levéhicule est enlisé, et ne laissez per-sonne s’approcher d’une roue quipatine, quelle que soit la vitesse.

EN CAS D’URGENCE

421

Page 424: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

NEUTRALISATION DU LEVIERDE VITESSES —TRANSMISSION À CINQRAPPORTSSi une anomalie se produit et que le levierde vitesses ne peut pas être déplacé de laposition P (stationnement), vous pouvezutiliser la procédure suivante pour dépla-cer temporairement le levier de vitesses :

1. Coupez le moteur.

2. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

3. Retirez la garniture de caoutchouc dubac de rangement (situé près du levier devitesses sur la console centrale).

4. Enfoncez et maintenez fermement lapédale de frein.

5. Insérez un tournevis ou un outil simi-laire dans le trou d’accès (côté gauche dubac de rangement) et maintenez enfoncéle levier de neutralisation.

6. Déplacez le levier de vitesses en posi-tion N (point mort).

7. Le véhicule peut alors être démarré enposition N (point mort).

8. Réinstallez la garniture de caoutchoucdu bac de rangement.

LEVIER DE DÉVERROUILLAGEDE POSITION DESTATIONNEMENT MANUEL –TRANSMISSION ÀHUIT RAPPORTS(moteur 3,6 L)

MISE EN GARDE!Immobilisez toujours le véhicule enserrant complètement le frein de sta-tionnement avant d’activer le levierde déverrouillage de position de sta-tionnement manuel. Si vous n’immo-bilisez pas complètement le véhiculeà l’aide du frein de stationnement ou

Neutralisation du levier de vitesses

EN CAS D’URGENCE

422

Page 425: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

en le reliant correctement à un véhi-cule de remorquage, le véhicule sedéplacera inopinément lorsque vousactivez le levier de déverrouillage deposition de stationnement manuel. Sivous activez le levier de déverrouil-lage de position de stationnementmanuel et que le véhicule n’est pasimmobilisé complètement, vous ris-quez de provoquer des blessuresgraves ou mortelles aux personnesse trouvant dans le véhicule ou àproximité de celui-ci.

Pour permettre de pousser ou de remor-quer le véhicule dans les cas où la trans-mission refuse de quitter la position P(stationnement) (comme dans le casd’une batterie déchargée), un levier defrein de stationnement manuel est dispo-nible.

Suivez ces étapes pour utiliser le levier defrein de stationnement manuel :

NOTA : Pour empêcher le véhicule derouler inopinément, serrez fermement lefrein de stationnement.

1. Retirez le bac de rangement de laconsole pour accéder au levier de déver-rouillage de position de stationnementmanuel.

2. À l’aide d’un petit tournevis ou d’unoutil similaire, tirez la sangle d’attachevers le haut dans l’ouverture de la base dela console.

3. Insérez le tournevis dans la fente aucentre du levier, et dégagez la languettede verrouillage du levier d’acier à ressorten le poussant vers la droite.

Bac de rangement de la console

Languette de verrouillage

EN CAS D’URGENCE

423

Page 426: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4. Tout en maintenant la languette deverrouillage en position libérée, tirez lasangle d’attache pour faire pivoter le leviervers le haut et vers l’arrière jusqu’à ce qu’ilse verrouille en place en position verticale.Le levier de vitesses est désormais horsde la position P (stationnement) et le vé-hicule peut être remorqué. Relâchez lefrein de stationnement seulement lorsquele véhicule est solidement fixé à un véhi-cule de remorquage.

Pour réinitialiser le levier de déverrouil-lage de position de stationnement ma-nuel :

1. Poussez le loquet (à la base du levier,sur le côté arrière) vers l’arrière (éloignédu levier) pour déverrouiller le levier.

2. Faites pivoter le levier de déverrouil-lage de position de stationnement manuelvers l’avant et vers le bas, à sa position

d’origine, jusqu’à ce que la languette deverrouillage s’enclenche en place pourfixer le levier.

3. Tirez doucement vers le haut sur lasangle d’attache pour confirmer que lelevier est verrouillé dans sa position ran-gée.

4. Placez la sangle d’attache dans labase de la console. Réinstallez le bac derangement de la console.

REMORQUAGE D’UNVÉHICULE EN PANNE

NOTA : Cette section contient les procé-dures de remorquage d’un véhicule enpanne au moyen d’une dépanneuselourde commerciale.

Sangle d’attache

EN CAS D’URGENCE

424

Page 427: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Conditions de remor-quage

Roues soulevées dusol MODÈLES À PROPULSION ARRIÈRE MODÈLES À TRANSMISSION

INTÉGRALE

Remorquage à plat AUCUNESi la transmission est fonctionnelle :

• Transmission à la position N (point mort)• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h)

• Distance maximale de 24 km (15 mi) (trans-mission à cinq rapports)

• Distance maximale de 48 km (30 mi) (trans-mission à huit rapports)

INTERDIT

Lève-rouesAvant INTERDIT

Arrière OK Transmission en position N

Camion-plateau TOUS MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE

Il est important de posséder le bon équi-pement de remorquage ou de levage pouréviter d’endommager votre véhicule. N’uti-lisez que des barres de remorquage etautre équipement conçu à cet effet etsuivez les directives du fabricant del’équipement en question. L’utilisation de

chaînes de sécurité est obligatoire. Fixezla barre de remorquage ou un autre dis-positif de remorquage à la structure prin-cipale du véhicule, et non aux pare-chocsou aux supports de pare-chocs. Il fautobserver les lois provinciales et localesconcernant les véhicules remorqués.

S’il est nécessaire d’utiliser certains ac-cessoires en cours de remorquage(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le com-mutateur d’allumage doit être à la positionON/RUN (marche), et non à la positionACC (accessoires).

EN CAS D’URGENCE

425

Page 428: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Si la télécommande du véhicule n’est pasdisponible ou si la batterie du véhicule estdéchargée, consultez le paragraphe « Le-vier de déverrouillage de position de sta-tionnement manuel » ou « Neutralisationdu levier de vitesses » dans la section« En cas d’urgence » pour connaître lesdirectives de déplacement de la transmis-sion automatique hors de P (stationne-ment) pour le remorquage

AVERTISSEMENT!• N’utilisez pas d’accessoires tels

que des élingues pour le remor-quage. Vous endommagerez lebouclier arrière.

• Lorsque vous arrimez votre véhi-cule sur un camion-plateau, ne lefixez pas aux éléments de suspen-sion avant ou arrière. Un remor-quage inapproprié risque d’endom-mager votre véhicule.

• Ne poussez pas et ne tractez pasvotre véhicule au moyen d’un autrevéhicule car vous risqueriez d’en-dommager la bande de pare-chocset la transmission.

• Le constructeur déconseille de re-morquer ce véhicule au moyend’un chariot roulant. Cela risqued’endommager le véhicule.

Le remorquage sur une plate-forme estrecommandé NE REMORQUEZ PAS unvéhicule à transmission intégrale avec lesroues arrière au sol.

Si la transmission est fonctionnelle, lesvéhicules SANS TRANSMISSION INTÉ-GRALE peuvent être remorqués (avec lesroues arrière au sol) dans les conditionssuivantes :

• La transmission doit être au POINTMORT.

• La vitesse de remorquage ne doit pasdépasser 48 km/h (30 mi/h).

• La distance de remorquage ne doit pasdépasser 24 km (15 mi) la transmissionà 5 vitesses, ou 48 km (30 mi) pour latransmission à 8 vitesses.

Si la transmission ne fonctionne pas ou sile véhicule doit être remorqué à plus de48 km/h (30 mi/h), ou sur une distancesupérieure à 24 km (15 mi), remorquez levéhicule avec les roues arrière SOULE-VÉES du sol (sur un camion-plateau, ouavec les roues arrière soulevées à l’aide

EN CAS D’URGENCE

426

Page 429: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

d’une dépanneuse à paniers porteurs oud’un chariot de remorquage avec la trans-mission au point mort (N)).

AVERTISSEMENT!Si vous n’observez pas ces métho-des de remorquage, vous risquezd’endommager gravement le moteurou la transmission. Ces dommagesne sont pas couverts par la garantielimitée de véhicule neuf.

Les véhicules à transmission intégralepeuvent être remorqués avec la transmis-sion à la position N (point mort) et lesroues arrière SOULEVÉES du sol sanslimitation de vitesse ou de distance.

EN CAS D’URGENCE

427

Page 430: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

428

Page 431: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

7SECTION

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 L . . . . . . . 431• COMPARTIMENT MOTEUR – 5,7 L . . . . . . . . . . . . . 432• DIAGNOSTIC EMBARQUÉ – OBD II . . . . . . . . . . . . 433• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET

PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 433• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . . . 435• DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435

• Moteur Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 436• Moteur Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439• Moteur Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440• Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 440• Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442• Filtre à air du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 443• Graissage des articulations de la carrosserie . . . . 444• Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 444• Ajout de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 445

• Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 446• Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 448• Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 453• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 455• Transmission intégrale – selon l’équipement . . . . 458• Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458• Entretien extérieur et protection contre

la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464

• Module d’alimentation intégré . . . . . . . . . . . . . . 464• Centrale de servitudes arrière . . . . . . . . . . . . . . 467

• ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 473• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . . . . 474• REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . . . 476

• Feux de croisement/de route . . . . . . . . . . . . . . . 476• Feux de recul arrière et clignotants . . . . . . . . . . . 477• Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . 478

429

Page 432: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . . . . 479• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE

RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481

• Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481• Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482

430

Page 433: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3,6 L

1 – Module d’alimentation intégré (fusibles) 5 – Filtre à air2 – Jauge d’huile moteur 6 – Bouchon de remplissage d’huile3 – Couvercle d’accès au réservoir de liquide pour freins 7 – Démarrage d’appoint à distance (borne positive de la batterie)4 – Réservoir de liquide de refroidissement 8 – Réservoir de lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

431

Page 434: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

COMPARTIMENT MOTEUR – 5,7 L

1 – Module d’alimentation intégré (fusibles) 5 – Bouchon de remplissage d’huile moteur2 – Couvercle d’accès au réservoir de liquide pour freins 6 – Jauge d’huile moteur3 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur 7 – Démarrage d’appoint à distance (borne positive de la batterie)4 – Filtre à air 8 – Réservoir de lave-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

432

Page 435: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

DIAGNOSTIC EMBARQUÉ –OBD IIVotre véhicule est équipé d’un systèmecomplexe de diagnostic de bord appeléOBD II. Ce système contrôle le fonction-nement des systèmes antipollution, decontrôle du moteur et de la transmissionautomatique. Lorsque ceux-ci fonction-nent correctement, votre véhicule est enmesure de vous fournir d’excellentes per-formances en matière de conduite et deconsommation d’essence, ainsi qu’un ni-veau d’émissions nettement inférieur àcelui exigé par le gouvernement.

Lorsqu’un de ces systèmes nécessite uneréparation, l’OBD II allume le témoin depanne. Il enregistre également les codesde diagnostic et d’autres renseignementsqui aideront le technicien automobile àeffectuer les réparations. Bien que, dansla plupart des cas, il ne soit pas néces-

saire de faire remorquer le véhicule,adressez-vous à votre concessionnaireautorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!• Une utilisation prolongée de votre

véhicule alors que le témoin depanne est allumé risque d’endom-mager davantage le système anti-pollution. Cela pourrait égalementnuire à l’économie de carburant età la maniabilité. Faites réparer vo-tre véhicule avant de passer le testde contrôle antipollution.

• Si le témoin d’anomalie clignotependant que le moteur tourne, uneperte de puissance ou de gravesdommages au catalyseur sont surle point de se produire. Une répa-ration immédiate est nécessaire.

INSPECTION DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIENDans certaines provinces, la loi peut exi-ger la vérification du système antipollutionde votre véhicule. Tout manquement àcette obligation peut entraîner la suspen-sion de l’immatriculation.

Dans les provinces où prévautune exigence d’inspection etd’entretien, cette vérification apour but de vérifier si le témoin

d’anomalie fonctionne, s’il demeure éteintlorsque le moteur est en marche et si lesystème de diagnostic embarqué OBD IIest prêt pour le contrôle.

En général, le système OBD II est prêt.Toutefois, il se peut qu’il ne soit pas prêt siun entretien a récemment été effectué sur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

433

Page 436: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

votre véhicule, si votre batterie s’est récem-ment déchargée, ou si la batterie a étéremplacée. Si votre système de diagnosticembarqué OBD II n’est pas prêt pour lecontrôle, votre véhicule échouera le test.

Avant de vous rendre au centre decontrôle, vous pouvez effectuer un testsimple à l’aide de votre clé de contact.Pour vérifier le système de diagnosticembarqué OBD II de votre véhicule, faitesce qui suit :

1. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), mais sans lan-cer ou faire démarrer le moteur.

2. Si vous lancez ou démarrez le moteur,vous devrez recommencer le test.

3. Dès que vous placez le commutateurd’allumage à la position ON/RUN (mar-

che), le témoin d’anomalie s’allume. Ils’agit de la vérification normale de l’am-poule.

4. Environ 15 secondes plus tard, l’unedes deux situations suivantes se produit :

• Le témoin d’anomalie clignote durant10 secondes, puis reste allumé jusqu’àce que vous coupiez le contact oudémarriez le moteur. Cela signifie quele système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule n’est pas prêtet que vous ne devriez pas vous rendreau centre de contrôle.

• Le témoin d’anomalie ne clignote pas etreste allumé jusqu’à ce que vous cou-piez le contact ou que vous démarriezle moteur. Cela signifie que le systèmede diagnostic embarqué OBD II de

votre véhicule est prêt et que vouspouvez vous rendre au centre decontrôle.

Si le système de diagnostic embarquéOBD II n’est pas prêt, vous devriezconsulter votre concessionnaire ou atelierde réparation autorisé. Si un entretien arécemment été effectué sur votre véhi-cule, si votre batterie s’est déchargée ou aété remplacée, il vous suffit d’attendre quele système de diagnostic embarquéOBD II se mette à jour. Si vous repassez letest de routine indiqué plus haut, il est fortprobable qu’il se révèle concluant.

Que le système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule soit prêt ou non,si le témoin d’anomalie s’allume lorsquevous roulez, faites vérifier votre véhiculeavant de vous rendre au centre decontrôle. En effet, votre véhicule pourrait y

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

434

Page 437: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

être refusé si le témoin d’anomalie estallumé pendant que le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGEIl est conseillé, afin de garantir la perfor-mance prévue du véhicule, d’utiliser despièces d’origine MOPARMD pour effectuerl’entretien régulier et les réparations. Lagarantie du constructeur ne couvre pasles dommages et défaillances résultant del’utilisation de pièces et produits ne pro-venant pas de MOPARMD pour effectuerl’entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR LECONCESSIONNAIREVotre concessionnaire dispose d’uneéquipe d’entretien qualifiée, d’un outillagespécialisé et de l’équipement nécessairepour exécuter toutes les opérations d’en-

tretien, de façon experte et profession-nelle. Vous pouvez vous procurer desmanuels d’atelier qui contiennent toutesles informations détaillées concernantl’entretien de votre véhicule. Veuillezconsulter les manuels d’atelier avant d’en-treprendre vous-même toute procéduresur votre véhicule.

NOTA : Toute modification intention-nelle du système antipollution peut annu-ler la garantie et est condamnée par la loiet passible de poursuites judiciaires.

MISE EN GARDE!Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d’en-tretien pour lesquelles vous dispo-sez des connaissances suffisantes

et de l’outillage nécessaire. Si vousdoutez de votre compétence quant àcertains travaux, faites appel à unmécanicien qualifié.

DIRECTIVES D’ENTRETIENLes pages qui suivent traitent des servi-ces d’entretien obligatoires déterminéspar les ingénieurs qui ont conçu votrevéhicule.

En plus des éléments d’entretien prescritsdans le programme d’entretien prévu, il sepeut que l’entretien ou le remplacementd’autres composants soit requis.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

435

Page 438: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• Si vous n’effectuez pas l’entretien

ou les réparations requises pour vo-tre véhicule, cela pourrait entraînerl’augmentation des coûts des répa-rations, l’endommagement d’autrescomposant ou la diminution du ren-dement du véhicule. Assurez-vousde faire inspecter immédiatementles anomalies par un concession-naire autorisé ou par un centre deréparations qualifié.

• Votre véhicule a été rempli de liqui-des à formule améliorée qui protè-gent le rendement et la durabilitéde votre véhicule et permettent deréduire la fréquence des entretiens.Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé, car cela pourraitendommager le moteur, la trans-mission, la direction assistée ou leclimatiseur. Ces dommages nesont pas couverts par la garantielimitée de véhicule neuf. Si un rin-çage est requis par suite de la dé-faillance d’un composant, utilisezuniquement le liquide prescrit parla procédure de rinçage.

Moteur Huile

Vérification du niveau d’huile – Moteur3,6 L

Pour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huilerégulièrement, par exemple, à chaqueplein d’essence. Le meilleur moment pourcontrôler le niveau d’huile moteur est en-viron cinq minutes après l’arrêt du moteur,alors qu’il était à sa température normalede fonctionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsque levéhicule se trouve sur une surface plane.Maintenez le niveau d’huile entre les repè-res MIN et MAX de la jauge. Sur ce type demoteur, lorsque le niveau correspond au

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

436

Page 439: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

repère MIN, il faut rajouter 1 L (1 pinte US)d’huile pour atteindre le repère MAX.

AVERTISSEMENT!Un remplissage excessif ou insuffi-sant entraînera une aération del’huile ou une perte de pressiond’huile. Cela pourrait endommagervotre moteur.

Vérification du niveau d’huile – Moteur5,7 L

Pour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huilerégulièrement, par exemple, à chaqueplein d’essence. Le meilleur moment pourcontrôler le niveau d’huile moteur est en-viron cinq minutes après l’arrêt du moteur,

alors qu’il était à sa température normalede fonctionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsque levéhicule se trouve sur une surface plane.Maintenez le niveau d’huile dans la plage« SAFE » (niveau adéquat). Sur ce type demoteur, lorsque le niveau est à la limite infé-rieure de la plage « SAFE » (niveau adéquat),il faut ajouter 1 L d’huile (1 pinte US) pouratteindre la limite supérieure de la plage« SAFE » (niveau adéquat).

AVERTISSEMENT!Un remplissage excessif ou insuffi-sant entraînera une aération del’huile ou une perte de pressiond’huile. Cela pourrait endommagervotre moteur.

Vidange de l’huile moteur

L’indicateur de vidange d’huile vous rap-pelle l’entretien de votre véhicule prévu aucalendrier. Pour obtenir de plus amplesrenseignements, consultez le « calendrierd’entretien ».

NOTA : Les intervalles de vidanged’huile ne doivent en aucun cas dépas-ser 16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois,selon la première éventualité.

Moteur Choix de l’huile

Pour bénéficier du meilleur rendementpossible et d’une protection maximale,peu importe les conditions de conduite,Chrysler recommande d’utiliser unique-ment des huiles moteur homologuées parl’API et conformes aux exigences de lanorme MS-6395 de Chrysler.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

437

Page 440: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Pictogramme identifiant les huilesmoteur conformes à l’API

Ce pictogrammesignifie que l’huilea été homologuéepar l’AmericanPetroleum Insti-tute (API). Leconstructeur re-commande d’utili-ser uniquementdes huiles moteurhomologuées parl’API.

AVERTISSEMENT!Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé dans l’huile mo-teur, car cela pourrait endommager lemoteur de votre véhicule. Ces dom-mages ne sont pas couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

Viscosité de l’huile moteur – Moteur3,6 L

L’huile moteur SAE 5W-20 est recomman-dée pour toutes les températures de fonc-tionnement. Ce type d’huile facilite lesdémarrages par temps froid et réduit laconsommation de carburant.

La viscosité d’huile moteur recommandéepour votre véhicule est aussi inscrite sur lebouchon de remplissage. Pour connaîtrel’emplacement du bouchon de remplis-

sage d’huile moteur, consultez le paragra-phe « Compartiment moteur » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule ».

Les lubrifiants dont l’étiquette n’affichepas l’indice correct de viscosité SAE et quine sont pas certifiés selon les critères del’API ne doivent pas être utilisés.

Viscosité de l’huile moteur – moteur5,7 L

L’huile moteur SAE 5W-20 est recomman-dée pour toutes les températures de fonc-tionnement. Ce type d’huile facilite lesdémarrages par temps froid et réduit laconsommation de carburant.

La viscosité d’huile moteur recommandéepour le véhicule est aussi inscrite sur lebouchon de remplissage. Pour connaîtrel’emplacement du bouchon de remplis-sage d’huile moteur, consultez la rubrique

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

438

Page 441: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

« Compartiment moteur » de la section« Entretien de votre véhicule ».

NOTA : Les véhicules équipés d’unmoteur 5,7 L doivent utiliser del’huile SAE 5W-20. Autrement, la techno-logie d’économie de carburant pourrait nepas fonctionner correctement. Consultezle paragraphe « Technologie d’économiede carburant – selon l’équipement » dansla section « Démarrage et conduite » pourobtenir de plus amples renseignements.

Les lubrifiants dont l’étiquette n’indiquepas l’indice correct de viscosité SAE et lesymbole de certification ne doivent pasêtre utilisés.

Huiles moteur synthétiques

Vous pouvez utiliser des huiles moteursynthétiques à condition qu’elles répon-dent aux exigences décrites ci-dessus.

En outre, vous devez respecter les inter-valles recommandés de vidange d’huile etde remplacement du filtre à huile.

Additifs pour huile moteur

Le constructeur déconseille fortementl’ajout de toute forme d’additif (autres queles colorants pour la détection des fuites)à l’huile moteur. L’huile moteur est unproduit techniquement modifié et l’ajoutd’additifs peut en compromettre le rende-ment.

Mise au rebut de l’huile moteur et desfiltres à huile usagés

Prenez les précautions nécessaires pourvous défaire de l’huile moteur usagée etdu filtre provenant de votre véhicule.L’huile et les filtres usagés abandonnéssans précaution aucune peuvent causerun préjudice à l’environnement. Adressez-

vous à votre concessionnaire autorisé, vo-tre station-service ou une agence gouver-nementale pour savoir comment et à quelendroit dans votre région vous pouvezvous débarrasser en toute sécurité deshuiles et des filtres usagés.

Moteur Filtre à huile

Vous devez remplacer le filtre à huile àchaque vidange.

Choix du filtre à huile

Les moteurs Chrysler possèdent un filtre àhuile à passage total. Les filtres de re-change doivent être du même type. Laqualité des filtres de rechange varie con-sidérablement. Vous ne devez utiliser quedes filtres de haute qualité afin de garantirun fonctionnement optimal. C’est pourquoinous vous recommandons les filtres àhuile de haute qualité MOPARMD.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

439

Page 442: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Moteur Filtre à air

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

MISE EN GARDE!Le circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) peut également as-surer une protection en cas de retourde flamme du moteur. Ne retirez pasle circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) à moins que cela nesoit nécessaire pour la réparation oul’entretien. Assurez-vous que per-sonne ne se trouve près du compar-timent moteur avant de démarrer lemoteur lorsque le circuit d’admis-sion d’air (filtre à air, tuyaux, etc.) estretiré. De graves blessures pour-raient en résulter.

Sélection de filtre à air du moteur

La qualité des filtres à air du moteur deremplacement varie considérablement.Vous ne devez utiliser que des filtres dehaute qualité afin de garantir un fonction-nement optimal. Les filtres à air de moteurMOPARMD sont des filtres de haute qualitéet sont recommandés.

Batterie sans entretien

Votre véhicule est doté d’une batterie sansentretien. Vous n’aurez jamais à y ajouterd’eau ni à en effectuer l’entretien périodi-que normalement requis.

NOTA : La batterie est rangée sous uncouvercle d’accès dans le coffre. Lesbornes à distance de batterie pour dé-marrage d’appoint sont situées dans lecompartiment moteur. Consultez le pa-ragraphe « Démarrage avec batterie

auxiliaire » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

Batterie Emplacement

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

440

Page 443: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

MISE EN GARDE!• Le liquide de la batterie est une

solution acide corrosive qui peutcauser des brûlures et même lacécité. Évitez tout contact du li-quide de batterie avec les yeux, lapeau ou les vêtements. Ne vouspenchez pas au-dessus d’une bat-terie lorsque vous fixez les cosses.En cas d’éclaboussures d’acidedans les yeux ou sur la peau, rin-cez immédiatement et abondam-ment la zone touchée à l’eau.

• Les émanations de la batterie sontinflammables et explosives. Tenezla batterie éloignée des flammes oudes étincelles. N’utilisez pas unebatterie d’appoint, ni aucunesource d’appoint produisant unetension de sortie supérieure à 12 V.Ne laissez pas les cosses des câ-bles se toucher.

• Les bornes de batterie, les cossesde câbles et leurs accessoirescontiennent du plomb et des com-posés de plomb. Lavez-vous lesmains après avoir manipulé de tel-les pièces.

• La batterie dans ce véhicule estmunie d’un boyau d’évent qui nedoit pas être débranché et elle nedoit être remplacée que par unebatterie du même type (ventilée).

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous remplacez les câbles

de la batterie, il est essentiel que lecâble positif soit raccordé à la bornepositive et que le câble négatif soitraccordé à la borne négative. Lesbornes positive et négative sontidentifiées respectivement par les si-gnes (+) et (-) sur le boîtier de labatterie. Les cosses des câbles doi-vent être bien serrées sur les borneset ne doivent pas être rouillées.

• Si vous utilisez un « chargeur ra-pide » avec la batterie dans le vé-hicule, débranchez les deux câblesde batterie avant de raccorder lechargeur à la batterie. N’utilisezpas un « chargeur rapide » pourproduire la tension de démarrage.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

441

Page 444: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Entretien du climatiseur

Pour assurer le bon fonctionnement duclimatiseur, faites-le vérifier au début de lasaison chaude par un concessionnaireautorisé. Ce service comprend générale-ment le nettoyage des ailettes du conden-seur et la vérification du rendement. Latension de la courroie d’entraînement doitaussi être vérifiée au même moment.

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans le climatiseur car lesproduits chimiques peuvent en en-dommager les composants. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

MISE EN GARDE!• N’utilisez pour votre système de

climatisation que des liquides fri-gorigènes et des lubrifiants pour lecompresseur approuvés par leconstructeur. Certains liquides fri-gorigènes non approuvés sont in-flammables et peuvent exploser,vous causant ainsi des blessures.D’autres liquides frigorigènes oulubrifiants non approuvés peuventcauser une défaillance du systèmequi nécessiterait des réparationscoûteuses. Pour obtenir de plusamples renseignements sur la ga-rantie, consultez le livret des ren-seignements sur la garantie, situésur le DVD.

• Le système de climatisationcontient du liquide frigorigènesous haute pression. Afin d’éviterles risques de dommages au sys-tème ou les blessures, confiez à unmécanicien compétent toute répa-ration nécessitant l’ajout de liquidefrigorigène ou le débranchementdes canalisations.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

442

Page 445: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Récupération et recyclage du liquidefrigorigène

Le liquide frigorigène du climatiseur, leR-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC)approuvé par la Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis et il est sansdanger pour la couche d’ozone. Toutefois,le constructeur recommande que l’entre-tien du système de climatisation soit effec-tué par un concessionnaire autorisé oupar un autre établissement de serviceutilisant du matériel approprié de récupé-ration et de recyclage.

NOTA : N’utilisez que des produits d’é-tanchéité pour système de climatisation,des produits antifuites, des condition-neurs de joints d’étanchéité, de l’huilepour compresseur et des liquides frigori-gènes approuvés par le constructeur.

Filtre à air du climatiseur

Le filtre est situé dans la prise d’air fraissous le capot, derrière un panneau amo-vible dans l’auvent sur le côté passagerdu véhicule, à côté des essuie-glaces.Lorsque vous installez le nouveau filtre,faites attention à bien l’orienter.

1. Retirez le volet d’accès dans l’écrand’auvent en appuyant sur les agrafes debutée.

2. Détachez les deux extrémités et soule-vez le couvercle d’accès au filtre.

3. Déposez le filtre utilisé.

Couvercle d’accès

Couvercle d’accès au filtre

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

443

Page 446: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

4. Posez un filtre neuf en orientant les flè-ches dans le sens du débit de l’air, c’est-à-dire vers l’arrière du véhicule (le texte et lesflèches sur le filtre l’indiquent).

5. Fermez le couvercle d’accès au filtre.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Graissage des articulations de lacarrosserie

Les serrures et tous les points d’articula-tion de la carrosserie, comme les glissiè-res des sièges de même que les galets etles charnières des portes, du hayon, desportes coulissantes et du capot, doiventêtre régulièrement graissés avec unegraisse au lithium, telle que Spray WhiteLube de MOPARMD, ou l’équivalent, pourassurer un fonctionnement silencieux etrégulier et protéger contre la rouille etl’usure. Avant d’appliquer le lubrifiant, es-suyez les pièces afin d’enlever toutes lessaletés et impuretés. Essuyez ensuite l’ex-cédent d’huile ou de graisse après avoirterminé la lubrification des pièces. Portezune attention particulière aux composantsde fermeture du capot pour vous assurerqu’ils fonctionnent correctement. Lorsquevous ouvrez le capot pour l’entretien d’au-

tres pièces, nettoyez et lubrifiez-en lesmécanismes de fermeture et d’ouverturede même que le crochet de sécurité.

Graissez les barillets des serrures exté-rieures deux fois par an, de préférence àl’automne et au printemps. Introduisez di-rectement dans le barillet une petite quan-tité de lubrifiant de haute qualité tel que leLubrifiant pour barillets de serruresMOPARMD ou un produit équivalent.

Balais d’essuie-glace

Nettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d’essuie-glaces et lepare-brise à l’aide d’une éponge ou d’unchiffon doux et d’un détergent non abrasif.Vous enlèverez ainsi les dépôts de sel etla saleté, ce qui réduira la formation destriures et de bavures sur le pare-brise.

Filtre à air du climatiseur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

444

Page 447: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

L’utilisation prolongée des essuie-glacessur un pare-brise sec détériore les balais.Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d’actionner les essuie-glacespour enlever le sel et la saleté d’un pare-brise sec.

Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glacepour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc deslames de balai en contact avec des déri-vés pétroliers tels que de l’huile moteur, del’essence, etc.

NOTA : La durée utile des balaisd’essuie-glace varie selon la région et lafréquence d’utilisation. Le broutage, lesmarques, les lignes d’eau ou les tracesd’humidité peuvent entraver le rendementdes balais d’essuie-glace. Si une de cesconditions est présente, nettoyez les ba-

lais d’essuie-glace ou remplacez-les aubesoin.

Ajout de liquide lave-glace

Le réservoir de liquide lave-glace est situéà l’avant du compartiment moteur.Assurez-vous de vérifier régulièrement leniveau du liquide. Remplissez le réservoirde solvant pour lave-glace (et non d’anti-gel pour radiateur) et faites fonctionner ledispositif durant quelques secondes pourpurger l’eau résiduelle.

Lors du remplissage du liquide lave-glace, appliquez un peu de liquide sur unchiffon ou une serviette et essuyez leslames des balais d’essuie-glace. Celaaméliorera la performance des lames.

Pour éviter la formation soudaine d’unecouche de givre sur le pare-brise partemps très froid, privilégiez une solution

ou un mélange qui répond ou qui dépasseles exigences propres aux écarts de tem-pérature qui correspondent à votre climat.Ces renseignements sur l’évaluation duproduit peuvent être trouvés sur la plupartdes contenants de liquide lave-glace.

Le réservoir de liquide peut contenir prèsde 4 L (1 gallon US) de liquide lave-glacelorsque le message « Low Washer Fluid »(Bas niveau de liquide lave-glace) estaffiché au centre d’information électroni-que.

MISE EN GARDE!Les liquides lave-glace vendus dansle commerce sont inflammables. Ilspeuvent s’enflammer et vous causerdes brûlures. Veillez à prendre lesprécautions qui s’imposent lorsque

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

445

Page 448: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

vous remplissez le réservoir ou lors-que vous travaillez à proximité de lasolution de liquide lave-glace.

Échappement

Un échappement bien entretenu représentela meilleure protection contre la pénétrationde monoxyde de carbone dans l’habitacle.

Si vous remarquez un changement dans lasonorité de l’échappement ou si vous dé-tectez la présence de vapeurs d’échappe-ment à l’intérieur, ou encore si le dessous oul’arrière du véhicule a été endommagé,faites vérifier l’ensemble de l’échappementainsi que les parties voisines de la carros-serie par un mécanicien compétent afin derepérer les pièces cassées, endomma-gées, détériorées ou mal positionnées. Dessoudures ouvertes ou des raccords desser-

rés peuvent laisser pénétrer des gaz dansl’habitacle. De plus, faites vérifier le sys-tème d’échappement chaque fois que levéhicule est soulevé pour une vidanged’huile ou un graissage. Remplacez despièces au besoin.

MISE EN GARDE!• Les gaz d’échappement peuvent

causer des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substance in-colore et inodore. L’inhalation de cegaz peut vous faire perdre connais-sance et même vous empoisonner.Pour éviter de respirer du monoxydede carbone (CO), consultez les para-graphes « Conseils de sécurité » et« Gaz d’échappement » dans la sec-tion « Avant de démarrer votre véhi-cule », pour obtenir de plus amplesrenseignements.

• Si vous garez votre véhicule surdes matières combustibles alorsque votre système d’échappementest chaud, vous risquez de provo-quer un incendie. Il peut s’agird’herbes ou de feuilles entrant encontact avec votre systèmed’échappement. Ne garez pas votrevéhicule et ne le conduisez pas làoù votre système d’échappementrisque d’être en contact avec desmatières combustibles.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

446

Page 449: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• Le catalyseur nécessite l’utilisation

exclusive d’essence sans plomb.L’essence au plomb empêche lecatalyseur d’agir comme dispositifantipollution et peu réduire le ren-dement du moteur ou l’endomma-ger de façon significative.

• Vous risquez d’endommager le ca-talyseur si le véhicule n’est pasmaintenu en bon état de fonction-nement. Si le moteur présente dessignes de défaillance, tels que desratés ou une baisse évidente desperformances, faites vérifier votrevéhicule sans tarder. Le catalyseurrisque de surchauffer si vous conti-nuez de rouler avec un véhiculedéfaillant, ce qui risque d’endom-mager le catalyseur et le véhicule.

Dans des conditions normales d’utilisa-tion, le catalyseur ne nécessite aucunentretien. Toutefois, il importe que le mo-teur soit toujours bien réglé pour assurerle bon fonctionnement du catalyseur etéviter que ce dernier ne se détériore.

NOTA : Toute modification intention-nelle du système antipollution estcondamnée par la loi et passible de pour-suites judiciaires.

Dans les cas exceptionnels où le moteurest vraiment en mauvais état, une odeurde roussi peut signifier une surchauffeimportante et anormale du catalyseur.Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, cou-pez le moteur et laissez-le refroidir. Faitesalors effectuer immédiatement une miseau point, conformément aux spécifica-tions du constructeur.

Pour éviter d’endommager le catalyseur :• n’éteignez jamais le moteur ou ne cou-

pez jamais le contact lorsque la trans-mission est en prise et que le véhiculeroule;

• n’essayez pas de faire démarrer le mo-teur en poussant ou en remorquant levéhicule;

• ne faites pas tourner le moteur au ra-lenti quand des câbles de bougied’allumage sont débranchés ou enle-vés, comme durant des essais de dia-gnostic, durant de longues périodes derégime de ralenti très instable ou dansdes conditions de mauvais fonctionne-ment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

447

Page 450: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Système de refroidissement

MISE EN GARDE!• Lorsque vous travaillez à proxi-

mité du ventilateur du radiateur,débranchez le fil d’alimentation dumoteur du ventilateur ou tournez lecommutateur d’allumage < la posi-tion ANTIVOL-VERROUILLÉ. Leventilateur est commandé par latempérature du liquide de refroidis-sement et peut se mettre en mar-che à tout moment lorsque le com-mutateur d’allumage est à laposition ON (marche).

• Vous, ou d’autres personnes, pour-riez subir de graves brûlures parl’éclaboussement de liquide de re-froidissement (antigel) chaud oude vapeur de votre radiateur. Sivous voyez ou entendez de la va-peur s’échapper de sous le capot,attendez que le radiateur soit re-froidi avant d’ouvrir le capot. N’es-sayez jamais d’ouvrir le bouchondu radiateur lorsque celui-ci estchaud.

Vérification du liquide derefroidissement

Vérifiez le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arri-vée du temps froid, s’il y a lieu). Si leliquide de refroidissement du moteur (an-tigel) est sale ou rouillé, le système doit

être vidangé, rincé, puis rempli de nou-veau de liquide de refroidissement (anti-gel) propre. Assurez-vous que l’avant duradiateur n’est pas obstrué par l’accumu-lation d’insectes, de feuilles mortes, etc.S’il est sale, nettoyez-le en vaporisantdoucement de l’eau au moyen d’un boyaud’arrosage, en un mouvement vertical, surla face avant du condensateur.

Assurez-vous que les tuyaux du vased’expansion ne sont pas friables, craque-lés, déchirés ou coupés et que les rac-cords au vase et au radiateur sont solides.Vérifiez l’ensemble du circuit pour y déce-ler de possibles fuites.

Lorsque le moteur est à la températurenormale de fonctionnement (mais à l’ar-rêt), vérifiez l’étanchéité du bouchon duradiateur en créant une dépression par lavidange d’une petite quantité de liquide

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

448

Page 451: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

de refroidissement (antigel) au moyen durobinet de vidange du radiateur. Si lebouchon est bien étanche, le liquide derefroidissement devrait commencer às’évacuer du vase d’expansion. NE DÉ-VISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHONDE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUITDE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement – Vidange,rinçage et remplissage

Si le liquide de refroidissement du moteur(antigel) est sale ou contient une quantitéconsidérable de sédiments, vidangez lecircuit et rincez-le avec un nettoyant fiablepour circuit de refroidissement. Rincezensuite soigneusement pour enlever toutetrace de dépôts et de produits chimiques.Mettez la vieille solution de liquide derefroidissement (antigel) au rebut de fa-çon appropriée.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Choix d’un liquide de refroidissement

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’origine » dansla section « Entretien de votre véhicule ».

AVERTISSEMENT!• Le mélange d’un liquide de refroi-

dissement (antigel) autre que le li-quide de refroidissement (antigel)de formule OAT (technologie del’acide organique) précisé peut en-dommager le moteur et diminuer laprotection contre la corrosion. Leliquide de refroidissement de for-mule OAT (technologie de l’acide

organique) est différent et ne doitpas être mélangé avec le liquide derefroidissement (antigel) de for-mule HOAT (technologie de l’acideorganique hybride). Si un liquidede refroidissement (antigel) quin’est pas de formule OAT (techno-logie de l’acide organique) estversé dans le circuit de refroidisse-ment en cas d’urgence, il doit êtreremplacé dès que possible par leliquide de refroidissement (antigel)précisé.

• N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille, car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment et obstruer le radiateur.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

449

Page 452: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.

Ajout de liquide de refroidissement

Votre véhicule est doté d’un liquide derefroidissement (antigel) amélioré qui pro-longe les intervalles d’entretien. Le liquidede refroidissement (antigel) peut être utiliséjusqu’à 10 ans ou 240 00 km (150 000 mi)avant d’être remplacé. Pour éviter de rac-courcir cet intervalle d’entretien prolongé, ilest important d’utiliser le même liquide derefroidissement (antigel) pendant toute ladurée de vie utile du véhicule.

Consultez les recommandations ci-aprèssur l’utilisation du liquide de refroidissement(antigel) de formule OAT (technologie del’acide organique). Lorsque vous ajoutez duliquide de refroidissement (antigel) :

• Le constructeur recommande l’utilisa-tion du liquide de refroidissement (anti-gel) MOPARMD 10 ans ou 241 000 km(150 000 mi) de formule OAT (techno-logie de l’acide organique) ou d’un pro-duit équivalent.

• Mélangez une solution à 50 % de li-quide de refroidissement de formuleOAT (technologie de l’acide organique)et d’eau distillée. Utilisez des concen-trations plus élevées (sans dépasser70 %) si des températures inférieures à-37 °C (-34 °F) sont prévues.

• N’utilisez que de l’eau très pure,comme de l’eau distillée ou déionisée,

lorsque vous mélangez la solutiond’eau et de liquide de refroidissement(antigel). L’utilisation d’une eau de qua-lité moindre réduit la protection contrela corrosion du circuit de refroidisse-ment du moteur.

Veuillez noter qu’il incombe au proprié-taire d’assurer le niveau de protectionapproprié contre le gel, en fonction destempératures propres à la région où ilcompte utiliser son véhicule.

NOTA : Le mélange de types de liquidede refroidissement (antigel) n’est pas re-commandé et peut endommager le circuitde refroidissement. Vidangez, rincez etremplissez le vase d’expansion aussitôtque possible si des types de liquide derefroidissement sont mélangés en casd’urgence.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

450

Page 453: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Système de refroidissement Bouchonde radiateur

Le bouchon doit être complètement serrépour empêcher la perte de liquide derefroidissement (antigel) et pour s’assurerque le liquide de refroidissement (antigel)retourne du vase d’expansion au radia-teur.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il ya des dépôts de substances étrangèressur les surfaces de contact devant assu-rer l’étanchéité.

MISE EN GARDE!• La mention « DO NOT OPEN HOT »

(ne pas ouvrir lorsque le radiateurest chaud) apparaît sur le bouchonde radiateur par mesure de sécu-rité. N’ajoutez jamais de liquide derefroidissement (antigel) lorsque lemoteur surchauffe. Ne desserrezpas ou n’enlevez pas le bouchonpour essayer de refroidir un mo-teur surchauffé. La chaleur causeune augmentation de la pressiondans le circuit de refroidissement.Afin d’éviter de vous ébouillanterou de vous blesser, ne dévissezpas le bouchon de radiateur tantque le circuit est chaud ou souspression.

• N’utilisez pas un bouchon de radia-teur autre que celui fabriqué pourvotre véhicule, au risque de vousblesser ou d’endommager le mo-teur.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagé

Le liquide de refroidissement (antigel) àbase d’éthylène glycol usagé est unesubstance dont la mise au rebut est régle-mentée. Informez-vous auprès des autori-tés locales pour connaître les règlementspertinents en matière d’élimination desdéchets. Pour empêcher les enfants et lesanimaux d’ingérer du liquide de refroidis-sement à base d’éthylène glycol, ne l’en-treposez pas dans des récipients ouvertset ne laissez pas le liquide s’accumuler ausol. Si un enfant ou un animal ingère du

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

451

Page 454: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

liquide de refroidissement, communiquezimmédiatement avec les secours d’ur-gence. Nettoyez immédiatement tout ren-versement de liquide.

Niveau du liquide de refroidissement

Le vase d’expansion permet de vérifierrapidement si le niveau du liquide derefroidissement est adéquat. Lorsque lemoteur est froid, le niveau du liquide derefroidissement (antigel) dans le vased’expansion doit se trouver entre les repè-res du vase.

Comme le radiateur reste normalementrempli à capacité, il n’est pas nécessairede retirer le bouchon du radiateur saufpour vérifier le point de congélation duliquide de refroidissement (antigel) ouremplacer le liquide de refroidissement(antigel). Informez toute personne devantassurer l’entretien de votre véhicule à ce

sujet. Tant que la température de fonction-nement du moteur demeure satisfaisante,une vérification mensuelle du vase d’ex-pansion suffit.

S’il faut ajouter du liquide de refroidisse-ment (antigel) pour maintenir le niveauadéquat, le liquide doit être ajouté dans levase d’expansion. Ne remplissez pas trople carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêtéaprès avoir parcouru quelques kilomètres(ou quelques milles), il est possible quede la vapeur s’échappe de l’avant ducompartiment moteur. Cette vapeur ré-sulte en général de la vaporisation del’eau produite par la pluie, la neige oul’humidité accumulée sur le radiateur. Lephénomène se produit lorsque le ther-mostat s’ouvre et laisse entrer le liquide de

refroidissement (antigel) chaud dans leradiateur.

Si l’examen du compartiment moteur nevous permet pas de déceler de trace defuite au niveau des tuyaux ou du radiateur,vous pouvez utiliser le véhicule en toutesécurité. La vapeur se dissipera peu après.• Ne remplissez pas trop le vase

d’expansion.• Vérifiez le point de congélation du li-

quide de refroidissement dans le radia-teur et dans le vase d’expansion. Sivous devez ajouter du liquide de refroi-dissement (antigel), le contenu du vased’expansion doit être également pro-tégé contre le gel.

• Si vous devez ajouter souvent du li-quide de refroidissement (antigel), lecircuit de refroidissement doit faire l’ob-jet d’un essai de pression servant àdétecter les fuites.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

452

Page 455: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Maintenez la concentration du liquidede refroidissement (antigel) à 50 % deliquide de refroidissement (antigel) deformule OAT (minimum) et d’eau dis-tillée pour bien protéger le moteur quicomprend des composants en alumi-nium contre la corrosion.

• Assurez-vous que les flexibles de trop-plein du vase d’expansion ne sont nitordus, ni obstrués.

• Gardez l’avant du radiateur propre. Sivotre véhicule possède un climatiseur,préservez la propreté de l’avant ducondensateur.

• Ne remplacez pas le thermostat pourl’été ou l’hiver. S’il est nécessaire deremplacer le thermostat, posez SEULE-MENT le type de thermostat approuvé.Les autres types peuvent entraîner unrendement insatisfaisant du liquide derefroidissement (antigel), une consom-

mation médiocre et une augmentationdes émissions.

Système de freinage

Tous les éléments du circuit de freinagedoivent faire l’objet d’un contrôle régulierafin d’assurer le bon fonctionnement dusystème. Consultez le « Calendrier d’en-tretien » pour connaître les intervallesd’entretien appropriés.

MISE EN GARDE!L’usage abusif des freins peut cau-ser leur défaillance et être à l’origined’une collision. Le fait de conduireen gardant le pied sur la pédale defrein peut causer la surchauffe desfreins, user de façon excessive lesgarnitures et même endommager lecircuit de freinage. En cas d’urgence,

la pleine puissance de vos freinspourrait ne pas être disponible.

Maître-cylindre – Vérification duniveau du liquide pour freins

Vérifiez le niveau du liquide dans lemaître-cylindre dès que le témoin du sys-tème de freinage s’allume pour indiquerune défaillance.

Le niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute inter-vention sous le capot.

Nettoyez le dessus du maître-cylindreavant de dévisser le bouchon. Ajoutez duliquide pour rétablir le niveau jusqu’aurepère « FULL » (plein) figurant sur le côtédu réservoir du maître-cylindre.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

453

Page 456: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Il est déconseillé de trop remplir le réser-voir, car cela risque d’entraîner une fuitedans le circuit.

Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau àla hauteur recommandée et indiquée surle réservoir de liquide pour freins. Dans lecas de freins à disque, le niveau du li-quide baisse à mesure que les plaquettess’usent. Toutefois, une fuite peut aussi êtrela cause de la baisse du niveau de liquidepour freins. Une vérification s’imposealors.

Utilisez seulement du liquide pour freinsrecommandé par le constructeur. Consul-tez le paragraphe « Liquides, lubrifiants etpièces d’origine » dans la section « Entre-tien de votre véhicule » pour obtenir deplus amples renseignements.

MISE EN GARDE!• Utilisez seulement du liquide pour

freins recommandé par leconstructeur. Consultez le paragra-phe « Liquides, lubrifiants et piè-ces d’origine » dans la section« Entretien de votre véhicule » pourobtenir de plus amples renseigne-ments. L’utilisation du mauvaistype de liquide de frein peut en-dommager gravement votre circuitde freinage ou affecter son rende-ment. Le type adéquat de liquide defrein pour votre véhicule est aussiindiqué sur le réservoir d’originedu maître-cylindre hydraulique ins-tallé en usine.

• N’utilisez que du liquide pourfreins provenant d’un bidon hermé-tiquement fermé afin d’éviter sacontamination par des substancesétrangères ou l’humidité. Garder lechapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Leliquide de frein dans un récipientouvert absorbe l’humidité de l’air etaboutit avec un point d’ébullitioninférieur. Ceci pourrait faire bouillirsubitement le liquide pendant unfreinage dur ou prolongé, et résul-ter en une panne du circuit de frei-nage. Ceci pourrait provoquer unecollision.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

454

Page 457: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

• Si le réservoir de liquide pourfreins est rempli de façon exces-sive, du liquide pour freins peut sedéverser et prendre feu au contactdes pièces chaudes du moteur. Leliquide pour freins peut aussi en-dommager les surfaces peintes eten vinyle. Prenez soin d’éviter toutcontact du liquide avec ces surfa-ces.

• Évitez toute contamination du li-quide pour freins avec un dérivé depétrole. Les composants de jointde frein pourraient être endomma-gés, causant une anomalie desfreins partielle ou complète. Cecipourrait provoquer une collision.

N’utilisez que du liquide pour freins pro-venant d’un bidon hermétiquement ferméafin d’éviter sa contamination par dessubstances étrangères ou l’humidité.

Transmission automatique

Choix du lubrifiant

Il est important d’utiliser le bon liquide detransmission correct pour garantir la perfor-mance et la durée de vie optimales de latransmission. N’utilisez que l’huile de trans-mission recommandée par le constructeur.Consultez le paragraphe « Liquides, lubri-fiants et pièces d’origine » dans la section« Entretien de votre véhicule » pour connaî-tre les spécifications du liquide. Il est impor-tant de maintenir le bon niveau de liquidede transmission recommandé. Aucun fluidede rinçage chimique ne doit être utilisé

dans une transmission; seul un lubrifianthomologué doit être utilisé.

AVERTISSEMENT!L’utilisation d’un liquide de boîte devitesses autre que celui recommandépar le constructeur risque de détério-rer la qualité de passage des vitessesou causer des vibrations dans leconvertisseur de couple et nécessi-tera également le remplacement plusfréquent de l’huile de la transmissionet du filtre. Reportez-vous à la rubri-que « Liquides, lubrifiants et piècesd’origine » de la section « Entretiende votre véhicule » pour connaîtreles spécifications du liquide de trans-mission.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

455

Page 458: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Additifs spéciaux

L’huile à transmission automatique est unproduit fabriqué en usine et l’ajout d’addi-tifs peut en compromettre le rendement.N’ajoutez aucun additif liquide à la trans-mission. La seule exception à cette règletouche l’usage de teintures spéciales fa-cilitant la détection des fuites de liquide.Évitez d’utiliser des produits d’étanchéité,car ce type de produit risque d’endomma-ger les joints.

AVERTISSEMENT!• L’utilisation d’une huile pour trans-

mission différente de celle recom-mandée par le constructeur risquede détériorer la qualité du passagedes vitesses ou de causer des vi-brations dans le convertisseur decouple. L’utilisation d’une huileautre que celle recommandée parle constructeur nécessitera le rem-placement plus fréquent de l’huilede la transmission et du filtre.Consultez le paragraphe « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’ori-gine » dans la section « Entretiende votre véhicule » pour obtenirdes spécifications sur les liquides.

• Si l’huile de la transmission fuit,rendez-vous immédiatement chezvotre concessionnaire autorisé. Degraves problèmes de transmissionpourraient en résulter. Votreconcessionnaireautorisé disposedes outils nécessaires au réglagedu niveau d’huile.

Vérification du niveau d’huile

Le niveau d’huile est établi en usine et nenécessite aucune modification dans desconditions normales d’utilisation. Les véri-fications régulières du niveau de l’huile nesont pas nécessaires, donc la transmis-sion n’est pas munie d’une jauge d’huile.Votre concessionnaire autorisé peut véri-fier le niveau d’huile de votre transmissionau moyen d’outils spécialisés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

456

Page 459: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Toutefois, si vous remarquez une fuite deliquide ou une anomalie de la transmission,consultez un concessionnaire autorisé sanstarder pour faire vérifier le niveau de liquide.Faire fonctionner le véhicule avec un niveaude liquide inadéquat peut endommagergravement la transmission.

AVERTISSEMENT!• L’utilisation d’une huile pour trans-

mission différente de celle recom-mandée par le constructeur risquede détériorer la qualité du passagedes vitesses ou de causer des vi-brations dans le convertisseur decouple. L’utilisation d’une huileautre que celle recommandée parle constructeur nécessitera le rem-placement plus fréquent de l’huilede la transmission et du filtre.Reportez-vous à la rubrique « Li-quides, lubrifiants et pièces d’ori-gine » de la section « Entretien devotre véhicule » pour connaître lesspécifications du liquide de trans-mission.

• Si l’huile de la transmission fuit,rendez-vous immédiatement chezvotre concessionnaireautorisé.Des problèmes de transmissionpourraient en résulter. Votreconcessionnaireautorisé disposedes outils nécessaires au réglagedu niveau d’huile.

Remplacement du liquide et du filtre

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

De plus, l’huile et le filtre devront êtreremplacés si la transmission est démon-tée pour une raison ou une autre.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

457

Page 460: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Transmission intégrale – selonl’équipement

Le système de transmission intégrale estcomposé d’une boîte de transfert et d’undifférentiel avant. Les surfaces externesde ces éléments doivent être vérifiées afinde s’assurer de l’absence de fuite delubrifiant. Vous devez faire réparer lesfuites confirmées aussi tôt que possible.

Le bouchon de vérification du liquide de laboîte de transfert se trouve au milieu ducarter arrière. Pour vérifier le niveau duliquide de la boîte de transfert, retirez lebouchon de vérification. Le niveau deliquide doit correspondre à la base del’orifice. Utilisez ce bouchon pour ajouterdu liquide au besoin.

Le bouchon de vidange du pont avant setrouve sur le couvercle externe, près de lafixation de l’arbre de roue. Pour vérifier le

niveau du liquide du différentiel, retirez lebouchon de remplissage. Le niveau deliquide doit être égal ou un peu plus basque la base de l’orifice de remplissage.

Remplacement du liquide

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Essieu arrière

Pour une utilisation de type normale, lesvérifications périodiques du niveau de li-quide ne sont pas nécessaires. À l’occa-sion d’une quelconque inspection du vé-hicule, jetez un coup d’œil sur les cartersde pont. Si l’on suspecte une fuite d’huileà engrenages, contrôlez le niveau dupont. Consultez le paragraphe « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » dans la

section « Entretien de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Vérification du niveau d’huile

Vérifiez le niveau d’huile en retirant lebouchon de remplissage sur l’essieu. Leniveau de liquide doit correspondre à labase de l’orifice de remplissage. Au be-soin, ajoutez du liquide pour rétablir leniveau adéquat. Consultez le paragraphe« Liquides, lubrifiants et pièces d’origine »dans la section « Entretien de votre véhi-cule » pour obtenir de plus amples rensei-gnements.

Vidange de l’huile pour essieu

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

458

Page 461: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Entretien extérieur et protectioncontre la corrosion

Protection de la carrosserie et de lapeinture contre la corrosion

Les précautions à prendre varient en fonc-tion du type d’utilisation et de la régiongéographique. Les produits chimiques ré-pandus sur les routes pour rendrecelles-ci praticables en hiver et ceux quel’on pulvérise sur les arbres et sur lesroutes durant les autres saisons sont trèscorrosifs pour la carrosserie de votre vé-hicule. Le stationnement à l’extérieur, quiexpose le véhicule à la pollution atmos-phérique, les chaussées sur lesquellesvous roulez, les températures extrêmes ettoutes les autres conditions hors normesont un effet néfaste sur la peinture, lesgarnitures métalliques et le soubasse-ment.

Les recommandations d’entretien qui sui-vent vous permettront de bénéficier aumaximum du traitement anticorrosion quereçoivent les véhicules au moment de leurfabrication.

Causes de la corrosion

La corrosion résulte de la détérioration oude la disparition de la peinture et descouches protectrices appliquées sur votrevéhicule.

Les causes les plus courantes sont :• l’accumulation de sel, de poussière et

d’humidité;• l’impact des cailloux et du gravier;• les insectes, la sève des arbres et le

goudron;• l’air salin à proximité des côtes;• la pollution atmosphérique, notamment

dans les régions industrielles.

Lavage• Lavez régulièrement votre véhicule. La-

vez toujours votre véhicule à l’ombre, àl’aide du concentré de lave-auto deMOPARMD ou d’un savon doux pourl’auto et rincez-le à grande eau.

• Pour éliminer les traces d’insectes, degoudron ou d’autres résidus tenaces,servez-vous du dissolvant pour goudronet insectes MOPARMD Super Kleen Bugand Tar Remover ou de l’équivalent.

• Utiliser une cire nettoyante de qualitésupérieure, MOPARMDCleaner Wax oul’équivalent pour enlever les saletésprovenant de la route, les taches, etprotéger le fini de la peinture. Prenezgarde à ne jamais rayer la peinture.

• Évitez d’utiliser des composés abrasifsou une polisseuse mécanique qui ris-quent d’éliminer le fini brillant de votrecarrosserie.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

459

Page 462: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• N’utilisez pas de produits abrasifs

ni de produits de nettoyage telsqu’une laine d’acier ou de la pou-dre à récurer, qui rayent les surfa-ces métalliques et peintes.

• L’utilisation d’un pulvérisateurd’une puissance supérieure à8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut en-dommager ou enlever la peinture etles bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel• Si vous roulez sur des routes salées ou

poussiéreuses, ou encore au bord de lamer, lavez au jet le soubassement de votrevéhicule au moins une fois par mois.

• Les trous d’écoulement au bas desportes, des bas de caisse et du coffrene doivent jamais être obstrués.

• Retouchez immédiatement les impactsde pierres et les rayures sur la peinture.Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Si la peinture et les couches protectri-ces de votre véhicule ont été endom-magées à la suite d’une collision oud’un événement similaire, faites réparervotre véhicule dans les plus brefs dé-lais. Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Si vous devez transporter des charge-ments particuliers tels que des produitschimiques, des fertilisants, du sel rou-tier, etc., assurez-vous que ces matiè-res sont bien emballées dans descontenants étanches.

• Si vous roulez souvent sur des routesen gravier, pensez à installer des bavet-tes garde-boue ou des boucliers der-rière chaque roue.

• Appliquez de la peinture de retoucheMOPARMD ou un produit équivalent surles rayures dès que possible. Votreconcessionnaire autorisé vous fournirala peinture de retouche dans la teinteexacte de votre véhicule.

Entretien des roues et des enjoliveurs

• Toutes les roues et les enjoliveurs deroue, particulièrement les roues chro-mées et en aluminium, doivent être net-toyés régulièrement avec un savondoux et de l’eau pour prévenir lacorrosion.

• Pour enlever la saleté tenace et la pous-sière de frein, utilisez le nettoyant pourroues MOPARMD ou un nettoyant équi-valent, ou encore employez un net-toyant non abrasif et non acide.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

460

Page 463: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!N’utilisez pas de tampons à récu-rer, de laines d’acier, de brossesen soies ou de produits d’entretienpour les métaux. N’utilisez pas denettoyant pour le four. Ces pro-duits peuvent endommager le finiprotecteur des roues. Évitez leslave-autos qui utilisent des solu-tions à base d’acide ou des bros-ses rigides, car celles-ci peuventendommager le revêtement pro-tecteur des roues. Seul le net-toyant MOPARMD ou un nettoyantéquivalent est recommandé.

Procédure de nettoyage du tissu derevêtement anti-taches – selonl’équipement

Les sièges en tissu anti-taches peuventêtre nettoyés de la façon suivante :

• Enlevez le plus possible de la tache entapotant avec une serviette propre etsèche.

• Tapotez le reste de la tache avec uneserviette humide et propre.

• Pour les taches résistantes, appliquezle produit MOPARMD Total Clean, unproduit équivalent ou une solution àbase de savon doux sur un tissu propreet humide et enlevez la tache. Utilisezune serviette propre et humide pourenlever les résidus de savon.

• Pour les taches de graisse, appliquezle nettoyant tout usage MoparMD Multi-Purpose Cleaner ou un produit équiva-

lent sur un chiffon propre et humide etenlevez la tache. Utilisez une serviettepropre et humide pour enlever les rési-dus de savon.

• N’utilisez pas de solvants trop puis-sants ou ni aucune autre forme deliquide protecteur sur les produits anti-taches.

Entretien de l’habitacle

Utilisez le nettoyant pour tissu deMOPARMD Total Clean pour traiter les tis-sus et la moquette de votre véhicule.

Utilisez le nettoyant pour tissu deMOPARMD Total Clean pour traiter les tis-sus de vinyle de votre véhicule.

Le nettoyant MOPARMD (Total Clean) oul’équivalent est précisément conçu pourles garnitures de cuir.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

461

Page 464: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Le nettoyage régulier à l’aide d’un chiffondoux et humide constitue la meilleure fa-çon de préserver l’apparence du cuir. Lespetites particules de poussière agissentcomme un abrasif et endommagent le cuirde la sellerie; vous devez les éliminerrapidement à l’aide d’un chiffon humide.Enlevez les saletés tenaces au moyen d’unchiffon doux et du nettoyant « Total Clean »de MOPARMD ou l’équivalent. Vous devezfaire attention de ne pas imbiber le cuiravec quelque liquide que ce soit. Veuillezne pas vous servir de cires, d’huiles, deliquides de nettoyage, de détergents, desolvants ou de produits à base d’ammo-niaque pour nettoyer votre sellerie en cuir.Il n’est pas nécessaire d’appliquer de trai-tement pour le cuir pour conserver celui-cidans son état d’origine.

MISE EN GARDE!N’utilisez aucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage. Nombre d’en-tre eux sont potentiellement inflam-mables et peuvent également entraî-ner des lésions respiratoires si vousles utilisez dans des espaces clos.

Nettoyage Phares

Votre véhicule est équipé de lentilles dephares et de phares antibrouillard en plas-tique (selon l’équipement), plus légères etplus résistantes aux projections decailloux que les lentilles de phares enverre.

Le plastique étant moins résistant auxégratignures que le verre, le nettoyagedes lentilles de diffusion doit être effectuédifféremment.

Pour minimiser les risques de rayer ceslentilles et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savondoux, puis rincez-les.

N’utilisez pas de détergents abrasifs, desolvants, de laine d’acier ou d’autres ma-tériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitrées

Il y a lieu de nettoyer toutes les surfacesvitrées régulièrement à l’aide du nettoyantpour vitres de MOPARMD ou de tout pro-duit domestique équivalent. N’utilisez ja-mais de nettoyant de type abrasif. Faitesattention lors du nettoyage de l’intérieurde la lunette munie de dégivreurs électri-ques ou la glace de custode arrière droitedotée de l’antenne radio. N’utilisez pas de

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

462

Page 465: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

grattoir ni autre instrument pointu qui pour-rait égratigner les éléments.

Lorsque vous nettoyez le rétroviseur, va-porisez le nettoyant sur la serviette ou lechiffon que vous utilisez. Ne vaporisezpas le nettoyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion enplastique du groupe d’instruments

Les glaces qui se trouvent devant lesinstruments du tableau de bord sont mou-lées en plastique transparent. Lorsquevous les nettoyez, prenez garde de ne pasen rayer le plastique.

1. Utilisez un chiffon doux et humide.Vous pouvez utiliser une solution de savondoux, mais jamais de produits à haute

teneur en alcool ou de produits abrasifs.Si vous utilisez du savon, nettoyez avecun chiffon propre et humide.

2. Séchez ensuite avec un autre chiffondoux.

Entretien des ceintures de sécurité

N’utilisez aucun solvant chimique ou net-toyant abrasif pour javelliser, teindre ounettoyer les ceintures de sécurité. De telsproduits affaibliraient la résistance dutissu dont elles sont faites. Les rayons dusoleil peuvent également affaiblir la résis-tance du tissu.

Pour nettoyer les ceintures de sécurité,utilisez le nettoyant pour tissu MOPARMD

Total Clean ou l’équivalent, une solution

savonneuse douce ou de l’eau tiède. Neretirez pas les ceintures du véhicule pourles laver. Séchez ensuite avec un autrechiffon doux.

Remplacez les ceintures de sécurité sielles paraissent usées ou effilochées, ouencore si les boucles sont défectueuses.

Nettoyage des porte-tasses de laconsole centrale

Nettoyez le porte-gobelet de la consolecentrale à l’aide d’un chiffon ou d’uneserviette humide et d’un détergent doux.

NOTA : Le porte-gobelet n’est pasamovible.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

463

Page 466: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

FUSIBLES

Module d’alimentation intégré

Le module d’alimentation intégré se trouvedans le compartiment moteur. Ce modulecontient des fusibles et des relais.

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous installez le module

d’alimentation intégré, il est impor-tant de vous assurer que le couver-cle est correctement positionné etsolidement verrouillé. Sinon, del’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-dule d’alimentation intégré et deprovoquer une panne du circuitélectrique.

• Ne remplacez un fusible grillé quepar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peuvententraîner une surcharge électriquedangereuse. Si un fusible d’inten-sité correcte grille continuellement,une anomalie est présente dans lecircuit.

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

1 — — Fusible – re-change

2 40 Avert

— Ventilateurnº 1

3 50 Arouge

— Direction as-sistée nº 1

4 30 Arose

— Démarreur

5 40 Avert

— Freins antiblo-cage

Module d’alimentation intégré

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

464

Page 467: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

6 25 Anatu-

rel

— Freins antiblo-cage

7 — — Fusible – re-change

8 — — Fusible – re-change

9 — 20 Ajaune

Module detransmission

intégrale – se-lon l’équipe-

ment

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

10 — 10 Arouge

Sécurité

11 — 20 Ajaune

Avertisseurssonores

12 — 10 Arouge

Embrayagede climatiseur

13 — — Fusible – re-change

14 — — Fusible – re-change

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

15 — 25 Anaturel

Transmission

16 — — Fusible – re-change

18 50 Arouge

— Ventilateurnº 2

19 50 Arouge

— Direction as-sistée nº 2

20 30 Arose

— Moteurd’essuie-glace

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

465

Page 468: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

21 30 Arose

— Lave-phares

22 — — Fusible – re-change

23 — — Fusible – re-change

24 — — Fusible – re-change

28 — 25 Anaturel

Pompe à car-burant

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

29 — 15 Ableu

Levier de vi-tesses de latransmission

30 — — Fusible – re-change

31 — 25 Anaturel

Module demoteur

32 — — Fusible – re-change

33 — — Fusible – re-change

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

34 — 25 Anaturel

Groupe moto-propulseur nº 1

35 — 20 Ajaune

Groupe moto-propulseur nº 2

36 — 10 Arouge

Module defreins antiblo-

cage

37 — 10 Arouge

Relais du mo-dule de com-

mande dumoteur et du

ventilateur

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

466

Page 469: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

38 — 10 Arouge

Module desac gonflable

39 — 10 Arouge

Module dedirection as-sistée, relaisd’embrayagedu climatiseur

48 — 10 Arouge

Module detransmissionintégrale, dé-branchement

de l’essieuavant

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

49 — — Fusible – re-change

50 — — Fusible – re-change

51 — 20 Ajaune

Pompe à dé-pression

52 — — Fusible – re-change

53 — — Fusible – re-change

Centrale de servitudes arrière

Une centrale de servitudes se trouve éga-lement dans le coffre, sous le panneaud’accès de la roue de secours. Il com-prend des fusibles et des relais.

Ouverture du panneau d’accès

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

467

Page 470: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!• Lorsque vous posez le couvercle

de la centrale de servitudes, il estimportant de vous assurer qu’il estcorrectement positionné et ver-rouillé. À défaut de quoi, l’eaupourra s’infiltrer dans la centralede servitudes et provoquer unepanne du circuit électrique.

• Ne remplacez un fusible grillé quepar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peuvententraîner une surcharge électriquedangereuse. Si un fusible d’inten-sité correcte grille continuellement,une anomalie est présente dans lecircuit.

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

2

60 Ajaune

— Alimentationnº 1 de la cen-trale de servitu-des avant

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

3 — — Fusible – re-change

4

60 Ajaune

— Alimentationnº 2 de la cen-trale de servitu-des avant

5 30 Arose

— Toit ouvrant

6 40 Avert

— Éclairage ex-térieur nº 1

Centrale de servitudes arrière

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

468

Page 471: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

7 40 Avert

— Éclairage ex-térieur nº 2

830 Arose

— Éclairage inté-rieur, pompede lave-glace

930 Arose

— Verrouillageélectrique desportes

10 30 Arose

— Porte du con-ducteur

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

11 30 Arose

— Porte du pas-sager

12

— 20 Ajaune

Allume-cigares,tableau debord et prisede courant deconsole arrière

15

40 Avert

— Soufflante dusystème dechauffage,ventilation etclimatisation

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

16 — — Fusible – re-change

17 — — Fusible – re-change

18 — — Fusible – re-change

19 — — Fusible – re-change

20 — — Fusible – re-change

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

469

Page 472: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

21 — — Fusible – re-change

22 — — Fusible – re-change

23— 10 A

rougeTrappe de car-burant, port dediagnostic

24 — 15 Ableu

Écran de laradio

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

25

— 10 Arouge

Système desurveillancede la pressiondes pneus

26 — — Fusible – re-change

27 — 25 Anaturel

Amplificateur

31— 25 A

naturelCommandeélectrique Siè-ges

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

32

— 15 Ableu

Module dechauffage,ventilation etclimatisation,groupe d’ins-truments

33

— 15 Ableu

Commutateurd’allumage,module sansfil

34— 10 A

rougeModule dedirection as-sistée, horloge

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

470

Page 473: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

35 — 10 Arouge

Capteur debatterie

36 — — Fusible – re-change

37 — 15 Ableu

Radio

38— 20 A

jaunePrise de cou-rant dans l’ac-coudoir

40 — — Fusible – re-change

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

41 — — Fusible – re-change

42 30 Arose

— Dégivrage ar-rière

43

— 25 Anaturel

Sièges chauf-fants arrière,volant de di-rection chauf-fant

44

— 10 Arouge

Aide au sta-tionnement,alarme d’anglemort, caméra

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

45

— 15 Ableu

Groupe d’ins-truments, ré-troviseur,boussole

46— 10 A

rougeRégulateur devitesse adap-tatif

47— 10 A

rougeÉclairageavant, adapta-tif

48 — 20 Ajaune

Suspensionactive

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

471

Page 474: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

49 — — Fusible – re-change

50 — — Fusible – re-change

51 — 20 Ajaune

Sièges chauf-fants avant

52

— 10 Arouge

Porte-gobeletschauffants,commutateursdes siègeschauffants ar-rière

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

53

— 10 Arouge

Module dechauffage, ven-tilation et cli-matisation,capteur detempérature del’habitacle

54 — — Fusible – re-change

55 — — Fusible – re-change

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

56 — — Fusible – re-change

57 — — Fusible – re-change

58 — 10 Arouge

Module desac gonflable

59 — — Fusible – re-change

60 — — Fusible – re-change

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

472

Page 475: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

61 — — Fusible – re-change

62 — — Fusible – re-change

63 — — Fusible – re-change

64 — 25 Anaturel

Glaces arrière

65 — 10 Arouge

Module desac gonflable

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

66 — — Fusible – re-change

67

— 15 Ableu

Circuit de dé-tection, posi-tionRUN (marche)

68— 15 A

bleuÉclairage,pare-soleil ar-rière

69 — — Fusible – re-change

Porte-fusi-ble

Fusi-ble àcar-tou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

70 — — Fusible – re-change

ENTREPOSAGE DU VÉHICULESi vous n’utilisez pas votre véhicule pen-dant plus de 21 jours, prenez les précau-tions suivantes pour protéger votre bat-terie.• Débranchez le câble négatif de la

batterie.• Chaque fois que vous entreposez votre

véhicule, ou que vous le remisez (parexemple, pour la durée des vacances)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

473

Page 476: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

pour deux semaines ou plus, faitesfonctionner le climatiseur au ralentipendant cinq minutes approximative-ment à l’air frais de l’extérieur en réglantle ventilateur à la vitesse maximale.Cette mesure assure une lubrificationadéquate du système et minimise lapossibilité d’endommager le compres-seur lorsqu’il faudra le redémarrer.

REMPLACEMENT DESAMPOULES

Toutes les ampoules intérieures sont soitde type à culot à coin en verre, soit detype cartouche en verre. Les ampoules àembase d’aluminium ne sont pas approu-vées et ne doivent pas être utiliséescomme pièce de remplacement.

Ampoules d’éclairage intérieur

Numéro d’ampoule

Éclairage d’ac-cueil et lampes delecture arrière

W5W

Lampe du com-partiment arrière(coffre)

562

Lampes de lecturede la console aupavillon

578

Lampes de courtoi-sie de pare-soleil

A6220

Lampe de la boîteà gants – selonl’équipement

194

Numéro d’ampoule

Lampes d’accueildes portes

562

Témoin de sélec-tion des change-ments de vitesses

JKLE14140

Porte-cartes etporte-gobelets deporte en option

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Adressez-vous à votre concessionnairepour savoir comment remplacer leslampes des commutateurs lumineux.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

474

Page 477: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ampoules d’éclairage extérieur

Numéro d’am-poule

Feux de croise-ment, feux deroute (phare à bi-halogène)

HIR2LL

Feux de croise-ment, feux deroute (phare aubi-xénon)

D3S (réparationauprès d’un con-cessionnaire auto-

risé)

Clignotant avant PSY24WSV

Feu de stationne-ment avant

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Numéro d’am-poule

Feu de jour Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Phare anti-brouillard avant –selon l’équipement

H11

Feu de gabaritavant

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Feu arrière, feud’arrêt, clignotantarrière

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Numéro d’am-poule

Feu de gabaritarrière

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Feux de recul W21W

Feu de freinagecentral surélevé

Voyant DEL (répa-ration auprès d’unconcessionnaire

autorisé)

Plaque d’immatri-culation

W5W

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

475

Page 478: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

REMPLACEMENT D’UNEAMPOULE

Feux de croisement/de route

Phares à décharge à haute intensité –selon l’équipement

Ces phares sont composés d’un tube dedécharge à haute tension. Le circuit peutêtre sous une tension élevée même si lecommutateur des phares est en positionéteinte et que la clé est retirée du commu-tateur d’allumage. Par conséquent, netentez jamais de remplacer vous-mêmece type d’ampoule. Lorsqu’un phare estdéfectueux, rendez-vous chez votreconcessionnaire pour le faire rempla-cer.

MISE EN GARDE!Lorsque le commutateur des pharesest actionné en position allumée, uncourant transitoire de haute tensionse crée au niveau des douilles d’am-poule des phares à décharge à hauteintensité. Un entretien inappropriépeut occasionner d’importantes se-cousses électriques ou des risquesd’électrocution. Confiez le véhicule àvotre concessionnaire autorisé.

NOTA : Si votre véhicule est doté dephares à décharge à haute intensité, vousnoterez que ces phares projettent un fais-ceau bleuté lorsque vous les allumez. Cephénomène s’estompe après environ dixsecondes, le temps que le projecteur secharge. L’ampoule devient alors blanche.

Feux de croisement et feux de routestandards

1. Ouvrez le capot.

NOTA : Il peut s’avérer nécessaire deretirer le boîtier du filtre à air avant deremplacer les ampoules dans le logementdu phare du côté conducteur.

2. Tournez la douille de l’ampoule appro-priée dans le sens contraire des aiguillesd’une montre, puis retirez-la du logementdu phare.

3. Retirez l’ampoule de la douille, puisposez l’ampoule de rechange.

4. Réinstallez l’ensemble ampoule etdouille dans le phare, puis tournez-le dansle sens des aiguilles d’une montre.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

476

Page 479: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

AVERTISSEMENT!Ne touchez pas à l’ampoule neuveavec les doigts. La contamination del’ampoule par l’huile aura pour effetde raccourcir grandement la duréede vie de l’ampoule. Si celle-ci entreen contact avec une surface hui-leuse, nettoyez-la avec de l’alcool àfriction.

Feux de recul arrière et clignotants

1. Ouvrez le coffre.

2. Retirez la garniture de coffre en enle-vant le crochet pour sac à provisions (aumoyen d’un tournevis dynamométrique

T-20 ou d’un outil similaire), retirez la piècede fixation, puis tirez sur le caoutchoucd’étanchéité.

3. Tirez sur la doublure du coffre pouraccéder aux écrous à oreilles du feu ar-rière.

4. Retirez les trois écrous à oreilles del’arrière du bloc optique de feu arrière.

5. Tirez suffisamment le bloc optique defeu arrière du véhicule pour accéder auconnecteur électrique.

6. Poussez la languette de verrouillagedu connecteur électrique vers le côté.

7. Débranchez le connecteur électrique.

8. Continuez de retirer le feu du véhiculepour accéder à l’ampoule.

9. Tournez l’ensemble ampoule et douilleen question dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour le retirer del’ensemble des feux arrière.

10. Retirez l’ampoule de la douille, puisposez l’ampoule de rechange.

11. Réinstallez l’ensemble ampoule etdouille dans l’ensemble des feux arrière,puis tournez-le dans le sens des aiguillesd’une montre.

12. Réinstallez le bloc optique de feuarrière, les pièces de fixation, le connec-teur électrique et la garniture du coffre.

13. Refermez le coffre.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

477

Page 480: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Éclairage de la plaqued’immatriculation

1. Enlevez les vis qui retiennent le phareau bouclier.

2. Enlevez l’ensemble ampoule et douille.

3. Retirez l’ampoule de la douille, puisposez l’ampoule de rechange.

4. Réinstallez l’ensemble ampoule etdouille.

5. Réinstallez la lampe sur le bouclierarrière, puis posez les vis.

1 – Ampoule d’éclairage de plaque d’immatriculation2 – Douille

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

478

Page 481: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

LIQUIDES ET CONTENANCES

Mesures américaines Mesures métriques

Essence (quantité approximative)

Tous les moteurs 19 gallons US 72 L

Huile moteur avec filtre

Moteur 3,6 L (SAE 5W-20, certifiée API) 6 pintes US 5,6 L

Moteur 5,7 L (SAE 5W-20, certifiée API) 7 pintes US 6,6 L

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

479

Page 482: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Mesures américaines Mesures métriques

Circuit de refroidissement*

Moteur 3,6 L (formule de liquide de refroidissement et antigel MOPARMD

10 ans ou 241 000 km [150 000 mi] ou un produit équivalent) 10 pintes US 9,5 L

Moteur 5,7 L sans circuit de refroidissement Severe Duty II (antigel/liquide derefroidissement moteur MOPARMD de formule 10 ans ou 160 000 km[100 000 mi] ou l’équivalent)

14,5 pintes US 13,9 L

Moteur 5,7 L avec circuit de refroidissement Severe Duty II (antigel/liquide derefroidissement moteur MOPARMD de formule 10 ans ou 160 000 km[100 000 mi] ou l’équivalent)

15 pintes US 14,3 L

* Comprend le vase d’expansion du radiateur de chauffage et du liquide de refroidissement rempli jusqu’au repère MAX.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

480

Page 483: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉSRéservoir

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement et antigel MOPARMD 10 ans ou 241 000 km (150 000 mi) deformule OAT (technologie de l’acide organique) ou un produit équivalent, conforme auxexigences de la norme MS-12106 de Chrysler.

Huile moteur – Moteur 3,6 L Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de lanorme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de remplissage de l’huile moteurpour connaître le grade SAE approprié.

Huile moteur – Moteur 5,7 L Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de lanorme MS-6395 de Chrysler. Consultez le capuchon de remplissage de l’huile moteurpour connaître le grade SAE approprié.

Moteur Filtre à huile Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalent

Bougies d’allumage – Moteur 3,6 L RER8ZWYCB4 (écartement de 1,1 mm [0,043 po])

Bougies d’allumage – Moteur 5,7 L LZFR5C–11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po])

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

481

Page 484: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Choix de carburant – Moteur 3,6 L Indice d’octane 87

Choix de carburant – Moteur 5,7 L Indice d’octane 87 acceptable – Indice d’octane 89 recommandé

Châssis

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Transmission automatique – Transmission à8 rapports de vitesse

Huile de transmission Shell L12108 ou un produit équivalent.

Transmission automatique – Transmission à5 rapports de vitesse

Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD

équivalent.

Maître-cylindre de frein Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de MOPARMD ou un produit équivalent. Si vousne disposez pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez queles liquides pour freins recommandés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

482

Page 485: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine

Réservoir de direction assistée Liquide hydraulique MOPARMD ou un produit équivalent répondant à la norme MS-11655,tel que Fuchs EG ZH 3044 ou Pentosin CHF 11s.

Essieu avant Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W90 certifié par l’API ou un produitéquivalent.

Essieu arrière Lubrifiant synthétique pour engrenages GL-5 SAE 75W140 certifié par l’API ou un produitéquivalent.

Boîte de transfert Lubrifiant pour boîte de transfert MOPARMD pour BorgWarner 44–40 ou un produitéquivalent.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

483

Page 486: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

484

Page 487: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

8SECTION

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

• CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . 486• Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 488

485

Page 488: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

CALENDRIER D’ENTRETIENVotre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. L’indica-teur de vidange d’huile vous rappelle l’en-tretien de votre véhicule prévu au calen-drier.

Selon les conditions de fonctionnementdu moteur, le message de vidange d’huiles’affichera. Ce message indique la néces-sité de faire exécuter l’entretien de votrevéhicule. L’affichage du message« Change Oil » (vidanger l’huile) ou « OilChange Required » (vidange d’huile re-quise) varie en fonction des conditions defonctionnement, telles que les trajets fré-quents de courte durée, la traction d’uneremorque, les températures ambiantestrès chaudes ou très froides ainsi quel’utilisation du carburant E85. Plusieursconditions d’utilisation sérieuses peuvent

faire que le message de vidange d’huiles’affiche aussi tôt que 5 600 km (3 500 mi)depuis la dernière réinitialisation. Faitesfaire l’entretien de votre véhicule dans lesplus brefs délais, c’est-à-dire avant d’avoirparcouru 805 km (500 mi).

Dans le cas des véhicules équipés ducentre d’information électronique, le mes-sage « Oil Change Required » (vidanged’huile requise) s’affiche à l’écran du cen-tre d’information électronique et un ca-rillon retentit, indiquant qu’il est néces-saire de vidanger l’huile.

Dans le cas des véhicules qui ne sont paséquipés d’un centre d’information électro-nique, le message « Change Oil » (vidan-ger l’huile) clignote sur le compteur kilo-métrique du groupe d’instruments et uncarillon retentit pour indiquer qu’il est né-cessaire de vidanger l’huile.

Votre concessionnaire autorisé remettra àzéro l’indicateur de vidange d’huile aprèsavoir effectué une vidange d’huile. Si lavidange d’huile programmée est exécutéepar un autre atelier que celui de votreconcessionnaire autorisé, il est possible deréinitialiser le message en consultant lesétapes décrites aux paragraphe « Vidanged’huile requise » sous « Centre d’informa-tion électronique » dans la section « Instru-ments du tableau de bord », ou aux para-graphes « Compteur kilométrique ettotaliseur partiel » sous « Description dugroupe d’instruments » dans la section« Instruments du tableau de bord » pourobtenir de plus amples renseignements.

NOTA : Les intervalles de vidanged’huile ne doivent jamais dépasser16 000 km (10 000 mi) ou 12 mois, selon lapremière éventualité.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

486

Page 489: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Une fois par mois ou avant un longtrajet :

• Vérifiez le niveau d’huile moteur.

• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.

• Vérifiez la pression de gonflage des pneuset assurez-vous qu’il n’y a pas de signesd’usure ou de dommages inhabituels.

• Vérifiez le niveau des réservoirs de li-quide de refroidissement, de maître-cylindre de frein, de direction assistéeet de transmission, selon les besoins.

• Vérifiez le bon fonctionnement de tousles feux et phares et de toutes leslampes intérieures.

Intervalles d’entretien

Consultez les calendriers d’entretien à lapage suivante pour connaître les interval-les d’entretien requis.

À chaque intervalle de vidanged’huile, comme l’indique le systèmed’avertissement de vidange d’huile :

• Changez l’huile et le filtre.

• Permutez les pneus. Permutez-lesau premier signe d’usure irrégulière,même si cela se produit avant quele message de vidange d’huile s’af-fiche.

• Vérifiez la batterie et l’état de sescosses (nettoyez et resserrez lescosses s’il y a lieu).

• Vérifiez le liquide de transmissionautomatique si le moteur est équipéd’une jauge.

À chaque intervalle de vidanged’huile, comme l’indique le systèmed’avertissement de vidange d’huile :

• Vérifiez les plaquettes de frein, lessegments, les rotors, les tambours, lesflexibles et le frein de stationnement.

• Vérifiez la protection et les flexiblesdu système de refroidissement dumoteur.

• Vérifiez le système d’échappement.

• Vérifiez le filtre à air du moteur encas d’utilisation dans des conditionspoussiéreuses ou hors route.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

487

Page 490: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Tableau d’entretien

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Inspections supplémentairesVérifiez les joints homocinétiques. X X X X XVérifiez la suspension avant, lesembouts de biellette de directionet les soufflets; remplacez-les aubesoin.

X X X X X X X

Vérifiez le liquide du pont arrière.Vérifiez le liquide du pont avant(transmission intégrale seulement).

X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

488

Page 491: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Vérifiez les garnitures de frein, lefonctionnement du frein de station-nement.

X X X X X X X

Vérifiez le liquide de boîte detransfert (transmission intégraleseulement).

X X X

Entretien supplémentaireRemplacez le filtre à air du moteur X X X X XRemplacez le filtre d’habitacle etde climatiseur. X X X X X X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

489

Page 492: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Remplacez les bougies d’allumage(moteur 3,6 L).** X

Remplacez les bougies d’allumage(moteur 5,7 L).** X X X X X

Au terme de 10 ans ou240 000 km (150 000 mi), selon lapremière éventualité, vidangez etremplacez le liquide de refroidisse-ment du moteur.

X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

490

Page 493: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Remplacez le liquide de transmis-sion automatique et le filtre si vousutilisez votre véhicule comme vé-hicule de police, taxi, véhicule deparc, hors route ou de traction deremorque fréquente.

X

Changez le liquide de transmis-sion automatique et le filtre (cinqrapports de vitesse seulement).

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

491

Page 494: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Remplacez le liquide de la boîtede transfert si vous utilisez votrevéhicule pour les raisons suivan-tes : police, taxi, parc, hors routeou remorquages fréquents (trans-mission intégrale seulement).

X X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

492

Page 495: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Kilométrage ou temps écoulé(selon la première éventualité)

2000

0

3000

0

4000

0

5000

0

6000

0

7000

0

8000

0

9000

0

100

000

110

000

120

000

130

000

140

000

150

000

Ou années : 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15Ou kilomètres :

3200

0

4800

0

6400

0

8000

0

9600

0

112

000

128

000

144

000

160

000

176

000

192

000

208

000

224

000

240

000

Vidangez le liquide du pont arrièreet, dans le cas des modèles munisd’une transmission intégrale, vi-dangez le liquide du pont avant sivous utilisez votre véhicule pourune des applications suivantes :véhicule de police, véhicule detaxi, véhicule de parc ou pour defréquents remorquages.

X X X

Vérifiez la soupape de recyclagedes gaz de carter (RGC) etremplacez-la au besoin.

X

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

493

Page 496: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

** L’intervalle de changement des bou-gies d’allumage est basé sur le kilomé-trage seulement, il n’y a pas d’intervallesannuels.

MISE EN GARDE!• Vous pouvez vous blesser grave-

ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. N’effec-tuez que les travaux d’entretien quivous sont familiers ou pour les-quels vous possédez les outils né-cessaires. Si vous doutez de votrecompétence quant à certains tra-vaux, faites appel à un mécanicienqualifié.

• Si vous omettez d’inspecter oud’entretenir correctement votre vé-hicule, cela pourrait entraîner ladéfaillance des composants etnuire à la maniabilité et au rende-ment du véhicule. Par ailleurs, unaccident pourrait survenir.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

494

Page 497: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

9SECTION

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUS AVEZDROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 496• Préparation pour la visite d’entretien . . . . . . . . . . 496• Préparation d’une liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 496• Faites des demandes raisonnables . . . . . . . . . . . 496

• SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . . . 496• Chrysler Group LLC Customer Center . . . . . . . . . 497• Service à la clientèle de Chrysler Canada Inc. . . . . 497• Au Mexique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 497• Service à la clientèle pour les personnes

malentendantes et celles qui souffrent de troublesde la parole (ATS ou téléimprimeur) . . . . . . . . . . 497

• Contrat de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498

• RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE . . . . 498• PIÈCES MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498• POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉS

COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . 499• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION . . . . . . . . 499• INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . 500

• Indice d’usure de la bande de roulement . . . . . . . 500• Indice d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500• Résistance à la chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501

495

Page 498: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

POUR OBTENIR LE SERVICEAUQUEL VOUS AVEZ DROITPOUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d’entretien

Pour une opération sous garantie,assurez-vous d’apporter toutes les piècesjustificatives. Apportez votre dossier degarantie. Toute intervention à effectuerpeut ne pas être couverte par la garantie.Discutez des frais supplémentaires avecle directeur du service d’entretien. Main-tenez à jour un carnet des services d’en-tretien effectués sur votre véhicule. L’infor-mation qu’il contient faciliteragénéralement la résolution du problème.

Préparation d’une liste

Dressez une liste écrite des problèmes àrésoudre ou des réparations précises àeffectuer sur votre véhicule. Si vous avez

eu un accident ou si vous avez fait fairedes réparations qui n’apparaissent pasdans votre carnet d’entretien,mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnables

Si votre liste de services à effectuer estlongue et si vous voulez récupérer votrevéhicule à la fin de la journée, parlez-enau conseiller technique et établissez unordre de priorité des travaux. De nom-breux concessionnaires autorisés peuventvous fournir un véhicule de locationmoyennant un léger supplément quoti-dien. Si cette possibilité vous intéresse,mentionnez-le lorsque vous prenez unrendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDELe constructeur et ses concessionnairesautorisés tiennent à vous satisfaire. Leur

plus grand désir est donc que leurs pro-duits et services vous conviennent.

L’entretien sous garantie doit être effectuépar un concessionnaire autorisé. Nousvous recommandons fortement de confiervotre véhicule à un concessionnaire auto-risé. Ces gens vous connaissent, ils sa-vent ce qui convient le mieux à votrevéhicule et ils s’efforceront de vous offrirun service rapide et de première qualité.Les concessionnaires autorisés duconstructeur possèdent les locaux, lestechniciens formés en usine, les outilsspécialisés et l’information la plus récentepour vous assurer une réparation adé-quate de votre véhicule dans des délaisraisonnables.

Ce sont les raisons pour lesquelles nousvous conseillons de toujours commencerpar consulter le directeur du service

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

496

Page 499: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

après-vente de votre concessionnaireautorisé. Il vous aidera à résoudre la plu-part de vos problèmes.• Si, pour une raison quelconque, vous

n’êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire del’établissement concessionnaire auto-risé. Il se fera un devoir de vous aider.

• Si un concessionnaire autorisé ne par-vient toujours pas à résoudre le pro-blème, communiquez avec le service àla clientèle du constructeur.

Assurez-vous d’inclure les renseigne-ments suivants lors de toutes les commu-nications avec le service à la clientèle duconstructeur :• Nom et adresse du propriétaire• Numéros de téléphone du propriétaire

(domicile et travail)• Nom du concessionnaire autorisé

• Le numéro d’identification du véhi-cule (NIV).

• Date de livraison et kilométrage du vé-hicule

Chrysler Group LLC Customer Center

P.O. Box 21–8004

Auburn Hills, MI 48321-8004 États-Unis

Téléphone : 1–800–247–9753

Service à la clientèle de ChryslerCanada Inc.

P.O. Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Téléphone : 1 800 465–2001 anglais/1 800 387–9983 français

Au Mexique :

Av. Prolongacion Paseo de la Reforma,1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

À Mexico : 5081-7568

À l’extérieur de Mexico : 1 800 505-1300

Service à la clientèle pour lespersonnes malentendantes et cellesqui souffrent de troubles de la parole(ATS ou téléimprimeur)

Pour offrir de l’assistance aux personnesmalentendantes, le fabricant a installé desappareils de télécommunication pour per-sonnes sourdes (ATS) dans son centre deservice à la clientèle. Par conséquent, lespersonnes malentendantes qui résidentaux États-Unis et qui ont accès à un ATS

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

497

Page 500: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

ou à un téléimprimeur conventionnel peu-vent communiquer avec le fabricant au1 800 380-CHRY.

Les résidents canadiens malentendantsqui ont besoin d’assistance peuvent seprévaloir des services adaptés et desservices de relais offerts par Bell Canada.Pour communiquer avec un agent desservices de relais de Bell, les utilisateursd’un téléimprimeur peuvent composer le711, tandis que les appelants peuventcomposer le 1 800 855-0511.

Contrat de service

Vous avez peut-être souscrit à une protec-tion complémentaire par l’intermédiaired’un contrat de service. ChryslerCanada Inc. en répond sans réserve.Assurez-vous qu’il s’agit bien d’un contratde service Chrysler Canada Inc. original.Nous ne sommes pas responsables des

contrats de service émis par d’autres en-treprises. Si vous avez souscrit à uncontrat autre qu’un contrat de serviceChrysler Canada Inc. original et que desréparations sont nécessaires, vous devrezcontacter le gestionnaire de ce contrat. Sivous avez des questions relatives aucontrat de service, utilisez la ligne directenationale destinée aux clients descontrats de service du constructeur au1–800–465–2001 anglais / 1–800–387–9983 français.

Nous comprenons l’importance de l’inves-tissement que vous avez effectué en fai-sant l’achat d’un véhicule neuf. Un con-cessionnaire autorisé a égalementbeaucoup investi dans des locaux, desoutils et dans la formation technique deson personnel pour vous assurer lemeilleur service qui soit. Nous sommesconvaincus que vous apprécierez ses ef-

forts et sa volonté de résoudre tout pro-blème couvert par la garantie ou toutepréoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFSÀ LA GARANTIEVeuillez consulter le livret de renseigne-ments sur la garantie pour prendreconnaissance des modalités pertinentesde Chrysler Canada Inc. relatives à cevéhicule et au marché.

PIÈCES MOPARMD

Vous pouvez vous procurer les liquides,les lubrifiants, les pièces et les acces-soires MOPARMD chez votre concession-naire autorisé. Ils sont recommandés pourvotre véhicule afin d’aider à en maintenirle bon fonctionnement.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

498

Page 501: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

POUR SIGNALER DESDÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LASÉCURITÉSi vous pensez que votre véhicule présentedes défauts de sécurité, communiquez im-médiatement avec le service à la clientèle.Les clients canadiens qui souhaitent signalerun défaut lié à la sécurité au gouvernementcanadien doivent communiquer avec Trans-ports Canada, Enquêtes sur les défauts etrappels des véhicules au 1 800 333-0510 ouvisiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

BONS DE COMMANDE DEPUBLICATIONVous pouvez utiliser le site Web ou l’undes numéros de téléphone énumérés ci-

après pour vous procurer les manuelsénumérés ci-après. Nous acceptons lescartes Visa, MasterCard, American Ex-press et Discover. Si vous préférez noustransmettre votre paiement par la poste,communiquez avec nous par téléphonepour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale estnécessaire pour commander des publica-tions (aucune case postale).

Manuels de réparation

Ces manuels de réparation détaillés àl’intention des étudiants et des techni-ciens professionnels offrent des rensei-gnements sur le diagnostic, le dépan-nage, la résolution de problèmes,l’entretien et la réparation des véhiculesChrysler Group LLC. Toutes les connais-sances pratiques sur le véhicule, les sys-tèmes et les pièces y sont clairement

exposées et sont accompagnées d’illus-trations, de schémas et de tableaux.

Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic comprennentdes schémas, des tableaux et des illustra-tions détaillées. Ces manuels pratiquesaident les étudiants et les techniciens àrepérer et à corriger les problèmes relatifsaux fonctions et aux systèmes contrôléspar ordinateur. La façon précise de déter-miner et de résoudre le problème du pre-mier coup y est indiquée au moyen deprocédures de dépannage et de conduitepas-à-pas, d’essais diagnostiques éprou-vés et d’une liste complète des différentsoutils et équipements.

Guides de l’automobiliste

Préparés en collaboration avec les spé-cialistes de l’entretien et de l’ingénierie,ces manuels vous permettent de vous

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

499

Page 502: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

familiariser avec les groupes de véhiculesparticuliers à Chrysler Group LLC. Desprocédures de démarrage, de conduite,d’urgence et d’entretien comprenant lesfiches techniques et les capacités du vé-hicule y sont présentées ainsi que cer-tains conseils sur la sécurité.

Téléphonez sans frais au numéro :

• 1 800 890-4038 (É.-U.)

• 1 800 387-1143 (Canada)

Ou

Visitez notre site Web à l’adresse :

• www.techauthority.com

INDICES DE QUALITÉ DESPNEUSVous trouverez ci-dessous la descriptiondes catégories de pneus. Les indices

attribués par le fabricant de pneus pourchaque catégorie figurent sur le flanc despneus de votre véhicule.

Indice d’usure de la bande deroulement

L’indice d’usure de la bande de roulementest une mesure comparative basée surl’usure d’un pneu lors d’essais effectuésdans un environnement contrôlé, soit surune piste d’essai gouvernementale spéci-fique. Par exemple, un pneu d’indice 150doit s’user une fois et demie moins vitequ’un pneu d’indice 100 sur un circuitd’essai gouvernemental. Le rendement re-latif des pneus dépend toutefois desconditions réelles d’utilisation et peut dif-férer grandement de la norme en raisondes habitudes de conduite, de l’entretien,des caractéristiques de la route et duclimat.

Indice d’adhérence

Les indices d’adhérence, du plus élevé auplus bas, sont AA, A, B et C. Ces indicesreprésentent la capacité du pneu de s’ar-rêter sur une chaussée mouillée en condi-tions contrôlées par le gouvernement surdes surfaces d’essai d’asphalte et de bé-ton. Un pneu d’indice C peut présenterune adhérence inférieure.

MISE EN GARDE!L’indice d’adhérence attribué à cepneu est basé sur des essais d’adhé-rence au freinage en ligne droite quine tiennent pas compte des caracté-ristiques de tenue en accélération,en virage et en aquaplanage, ni de latraction maximale.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

500

Page 503: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Résistance à la chaleur

L’indice de température (A, B ou C, enordre décroissant) représente la résis-tance d’un pneu à la production de cha-leur et sa capacité de dissiper la chaleurproduite, valeurs mesurées en environne-ment contrôlé au moyen d’un tambourd’essai intérieur soumis à des normesprécises. Une exposition prolongée à dehautes températures peut provoquer ladégénérescence des matériaux compo-sant un pneu et réduire sa durée de vie.Des températures excessives peuventmême provoquer l’éclatement du pneu.En vertu de la norme de sécurité automo-bile 109, tous les pneus pour voitures detourisme doivent au moins afficher l’indicede température C. Les indices A et B sontattribués aux pneus ayant démontré lors

des essais sur tambour une performancesupérieure au minimum exigé par la loi.

MISE EN GARDE!L’indice de température de ce pneuest établi lorsque celui-ci est correc-tement gonflé et non surchargé. Laconduite à vitesse excessive, unepression insuffisante ou en sur-charge, ou la combinaison de cesfacteurs peut entraîner la surchauffedu pneu et une crevaison.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

501

Page 504: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

502

Page 505: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

10SECTION

INDEX

503

Page 506: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Additifs, carburant . . . . . . . . . . . .384Ajout de liquide de refroidissement du

moteur (antigel). . . . . . . . . . . . .450Ajout de liquide lave-glace . . . . . . .445Ajout d’essence . . . . . . . . . . . . . .388Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . .15Alarme antivol (système antivol) . . . . .15Alarme d’urgence. . . . . . . . . . . . . .20Allumage

Clé de contact . . . . . . . . . . . . .11Amorçage du système antivol . . . . . .15Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . .87Ampoules d’éclairage . . . . . . . . . . .87Ampoules de remplacement . . . . . .474Ancrage supérieur de baudrier . . . . .44Animaux de compagnie . . . . . . . . . .82Animaux de compagnie, transport . . .82Antidémarreur (clé à puce) . . . . . . . .13Antigel (liquide de refroidissement) . .449

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . .451Appel de phares . . . . . . . . . . . . .169Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . .156Assistance à la clientèle . . . . . . . . .496

Assistance au départ en pente . . . .344Attelages

Traction de remorque . . . . . . . .396Au sujet des freins . . . . . . . . . . . .337Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . . .327

Balais d’essuie-glace. . . . . . . . . . .444Banquette arrière à dossiers

rabattables . . . . . . . . . . . . . . .158Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .440

Emplacement . . . . . . . . . . . . .440Remplacement de la télécommandede télédéverrouillage . . . . . . . . .21

Batterie sans entretien . . . . . . . . . .440Baudriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .458

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .458Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .458

Bouchon de radiateur (bouchon de ra-diateur de liquide derefroidissement) . . . . . . . . . . . .451

Bouchon de radiateur de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . .451

Bouchons de remplissageHuile moteur . . . . . . . . . . . . . .438Radiateur (pression du liquide de re-froidissement) . . . . . . . . . . . . .451

Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . .481

Calendrier d’entretien . . . . . . . . . .486Calendrier, entretien . . . . . . . . . . .486Caméra d’aide au recul . . . . . . . . .213Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .381

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . .384Antipollution . . . . . . . . . . . . . .382Contenance du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . .479Économie . . . . . . . . . . . . . . .267Essence . . . . . . . . . . . . . . . .381Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . .382Indice d’octane . . . . . . . . . . . .381Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . .254Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . .382Mode économique . . . . . . . . . .267Spécifications . . . . . . . . . . . . .381Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . .263

INDEX

504

Page 507: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Trappe de carburant (bouchon de ré-servoir de carburant) . . . . . . . .254

Carburant E-85 . . . . . . . . . . . . . .386Carburant, polycarburants . . . . . . .386Ceintures à trois points d’ancrage . . .40Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .37

Ancrage supérieur du baudrierréglable . . . . . . . . . . . . . . . . .44Ensemble de retenue d’enfant . . .63Femmes enceintes . . . . . . . . . .48Inspection . . . . . . . . . . . . . . . .85Marche à suivre pour détordre uneceinture de sécurité . . . . . . . . . .45Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . .41Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . . .47Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . .49Siège arrière . . . . . . . . . . . . . .40Siège avant . . . . . . . . . . . . . . .40

Centre d’information du véhicule . . .259Centre d’information électronique . . .213Chaînes antidérapantes (chaînes pour

pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .369Chaînes pour pneus . . . . . . . . . . .369

Changement de voie . . . . . . . . . . .169Changement de voie et clignotants . .169Chargement du véhicule. . . . . . . . .356

Capacités . . . . . . . . . . . . . . .392Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . .355

Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .309Choix du filtre à huile . . . . . . . . . . .439Choix du liquide de refroidissement

(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .481Clé à puce (antidémarreur) . . . . . . . .13Clé à puce, antidémarreur . . . . . . . .13Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Clés de rechange. . . . . . . . . . . . . .14Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Feux de détresse . . . . . . . . . . .408Feux de direction . . . . . . . . . . .87

Clignotants d’urgence . . . . . . . . . .408Coffre (chargement du véhicule). . . .391Colonne de direction inclinable . . . .177Colonne de direction télescopique . .177Commande à distance d’ouverture du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Commande automatique de latempérature . . . . . . . . . . . . . . .297

Commande de réglage automatique dela température . . . . . . . . . . . . .297

Commande de stabilité électronique(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

Commande d’ouverture du capot . . .163Commande d’ouverture d’urgence du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Commande électrique

Centre de distribution électrique(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . .467Colonne de direction télescopique etinclinable . . . . . . . . . . . . . . . .178Direction assistée . . . . . . . . . .335Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Ouverture du couvercle ducoffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Prise électrique auxiliaire . . . . . .231Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . .96Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . .149Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . .224Verrouillage des portes . . . . . . . .26

INDEX

505

Page 508: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Commandes à distance de la chaînestéréo (radio) . . . . . . . . . . . . . .289

Commandes à distance de la radio. .289Commandes audio sur le volant . . . .289Commandes de la chaîne stéréo

montées sur le volant . . . . . . . . .289Commutateur route-croisement. . . . .169Compartiment pour lunettes de

soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . .250Compteur kilométrique . . . . . . . . . .250Conditions d’adhérence . . . . . . . . .332Conduite

Dans l’eau vive, montante ou stag-nante et peu profonde . . . . . . .333

Conduite permettant d’optimiser l’éco-nomie de carburant . . . . . . . . . .267

ConnecteurInterface client universelle (UCI) . .288UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

Connecteur d’interface client universelle(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288

Connecteur UCI . . . . . . . . . . . . . .288

Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . .83Console au plancher . . . . . . . . . . .236Consommation optimale . . . . . . . . .267Contenance en liquides . . . . . . . . .479Contrat de service . . . . . . . . . . . .498Contrôleur, système de la pression des

pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .371Couvercle de coffre . . . . . . . . . . . .35Couvercle du coffre, ouverture

d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . .37Couvercle du coffre, ouverture

électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Dégagement d’un véhicule enlisé . . .420Dégivreur de lunette . . . . . . . . . . .241Dégivreur de pare-brise . . . . . . . . . .85Dégivreur électrique de lunette . . . .241Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Par temps froid . . . . . . . . . . . .308Si le moteur ne démarre pas . . .308Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . .23Transmission automatique . . . . .305

Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . .417Démarrage d’un moteur noyé . . . . .308Démarrage et conduite . . . . . . . . .305Démarrage sans clé . . . . . . . . . . . .11Déploiement du sac gonflable . . . . . .59Désembourbement d’un véhicule . . .420Désembourbement d’un véhicule par

mouvement de balancement . . . .420Déverrouillage automatique, portes. . .27Déverrouillage du levier de vitesses au

frein/transmission. . . . . . . . . . . .312Direction assistée

Blocage de la colonne . . . . . . .177Colonne de direction inclinable . .177Commande électrique . . . . . . . .335Volant, chauffant . . . . . . . . . . .179Volant, réglage de l’inclinaison . .177

Dispositif de retenue des occupants . .37Dispositif de retenue pour enfant . . . .63Dispositif d’ouverture automatique des

glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33Dispositifs de retenue des

occupants . . . . . . . . . . . . . . . . .37

INDEX

506

Page 509: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Dispositifs de retenue des occupants(berline) . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Données d’événement, enregistreur . .62Durée utile des pneus . . . . . . . . . .366

EauConduite dans l’eau . . . . . . . . .333

ÉBMT/ÉÉTB. . . . . . . . . . . . . . . . .382Échappement . . . . . . . . . . . . . . . .84Éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . .18Éclairage et témoins

Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . .255Antiblocage des freins . . . . . . .254Appel de phares . . . . . . . . . . .169Avertisseur de phares allumés . .167Bas niveau de carburant . . . . . .263Commutateur des phares . . . . .164Commutateur route-croisement . .169Éclairage d’accueil . . . . . . . . . .18Éclairage du miroir de courtoisie . .98Éclairage intérieur . . . . . . . . . .171Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .474Feux de détresse . . . . . . . . . . .408

Feux de direction . . . . . . . . . . .87Feux de jour . . . . . . . . . . . . . .167Feux de route . . . . . . . . . . . . .169Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . .87Feux intelligents . . . . . . . . . . .166Groupe d’instruments . . . . . . . .164Inverseur route-croisement . . . . .169Lampe de lecture . . . . . . . . . .170Lampes de lecture . . . . . . . . . .170Mode défilé (fonction deluminosité de jour) . . . . . . . . . .172Phares . . . . . . . . . . . . . . . . .164Phares allumés avec les essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . .165Phares antibrouillard . . . . . . . . .168Phares automatiques . . . . . . . .165Plaque d’immatriculation . . . . . .478Rappel sonore des phares . . . . .167Remplacement d’ampoule . . . . .476Rhéostat d’intensité lumineuse . .171Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .56Système antipatinage . . . . . . . .347Système antivol . . . . . . . . . . . .255

Système de surveillance de la pres-sion des pneus . . . . . . . . . . . .251Témoin d’anomalie . . . . . . . . . .253Témoin de rappel de ceinture desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .257Témoin des feux de route . . . . .250Témoin des freins . . . . . . . . . .255Témoin du système antivol . . . . .255Témoin du système d’assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . . .347Témoin du système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . .347Témoins (description du grouped’instruments) . . . . . . . . . . . . .250

Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . .87Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . .171Économie de carburant . . . . . . . . .267Embuage des glaces. . . . . . . . . . .299Emplacement de la trappe de

carburant . . . . . . . . . . . . . . . .254Emplacement du cric. . . . . . . . . . .410Emplacement du pied milieu . . . . . .355Enregistreur de données d’événement . .62

INDEX

507

Page 510: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ensemble de retenue d’enfant . . . . . .63Ensemble de retenue pour bébé . . . .63Entreposage du véhicule . . . . . . . .299Entretien de la peinture . . . . . . . . .459Entretien des ceintures de sécurité . .463Entretien des roues et des enjoliveurs

de roue. . . . . . . . . . . . . . . . . .460Entretien de votre système de sacs

gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . .60Entretien du climatiseur . . . . . . . . .442Entretien du fini intérieur . . . . . . . . .461Entretien du lecteur de disque

compact . . . . . . . . . . . . . . . . .290Entretien du système antipollution . . .433Espace de chargement . . . . . . . . .240Espace de chargement,

caractéristiques . . . . . . . . . . . .240Essence antipollution . . . . . . . . . . .382Essence (carburant) . . . . . . . . . . .381

Économie . . . . . . . . . . . . . . .267Essence reformulée. . . . . . . . . . . .382Essence sans plomb . . . . . . . . . . .381Essieu arrière (différentiel). . . . . . . .458

Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . .173Essuie-glaces à balayage

intermittent. . . . . . . . . . . . . . . .173Essuie-glaces à balayage intermittent à

cadence variable . . . . . . . . . . .173Essuie-glaces à balayage intermittent

(essuie-glaces à cadencevariable) . . . . . . . . . . . . . . . . .173

Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . .174Essuie-glaces sensibles à la pluie. . .175Esthétique. . . . . . . . . . . . . . . . . .459Éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .382Étiquette d’homologation du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .391Étiquette d’informations sur les pneus et

le chargement . . . . . . . . . . . . .355Étiquette d’information sur les pneus et

la charge. . . . . . . . . . . . . . . . .355

Feux de détresse . . . . . . . . . . . . .408Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . .167Feux de jour, éclairage intérieur . . . .172Feux intelligents . . . . . . . . . . . . . .166

Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . .440Filtre de climatisation . . . . . . . . . . .300Filtres

Climatisation . . . . . . . . . . . . . .300Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .440Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .439Mise au rebut des huiles à moteurusées . . . . . . . . . . . . . . . . . .439

Fluide frigorigène . . . . . . . . . . . . .443Fluide frigorigène de climatisation. . .442Fonction de mémoire (siège à

mémoire). . . . . . . . . . . . . . . . .159Fonction de réaction améliorée en cas

d’accident . . . . . . . . . . . . . . . . .58Fonctionnement de la radio . . . . . . .291Fonctionnement par temps froid . . . .308Frein de stationnement. . . . . . . . . .337Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . .87Fuites, liquide . . . . . . . . . . . . . . . .87Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .464

Gamme de rapports . . . . . . . . . . .315Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

INDEX

508

Page 511: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Glaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32Commande électrique . . . . . . . .32

Groupe d’instruments . . . . . . . . . .250Guide de l’automobiliste . . . . . . . . . .4Guide de remorquage d’une

remorque . . . . . . . . . . . . . . . .397

Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .436

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . .439Conseils pour le choix . . . . . . .437Contenance . . . . . . . . . . . . . .479Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439Intervalle entre les vidanges . . . .266Jauge d’huile . . . . . . . . . . . . .436Mise au rebut . . . . . . . . . . . . .439Mise au rebut du filtre . . . . . . . .439Symbole d’identification . . . . . . .438Synthétique . . . . . . . . . . . . . .439Vérification . . . . . . . . . . . . . . .436Viscosité . . . . . . . . . . . . . . . .438

Huile moteur synthétique . . . . . . . .439

Huile moteur, viscosité . . . . . . . . . .438

Indicateur de vidange d’huile. . . . . .251Indicateur de vidange d’huile,

réinitialisation . . . . . . . . . . . . . .251Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . .254Indicateurs

Carburant . . . . . . . . . . . . . . .254Compte-tours . . . . . . . . . . . . .250Compteur de vitesse . . . . . . . .254Température de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . .258

Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . .366Indice d’octane, essence

(carburant) . . . . . . . . . . . . . . .381Inscriptions sur les pneus . . . . . . . .349Interrupteur de désactivation du

surmultiplicateur . . . . . . . . . . . .327Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Inverseur route-croisement . . . . . . .169

Jauges d’huileHuile moteur . . . . . . . . . . . . . .436

Languette. . . . . . . . . . . . . . . . . . .41Lavage du véhicule. . . . . . . . . . . .459Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . . .459Lave-glace

Ajout de liquide . . . . . . . . . . . .445Lave-glace de pare-brise

Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .445Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . .445Le numéro d’identification du

véhicule (NIV). . . . . . . . . . . . . . . .6Lève-glaces automatiques . . . . . . . .34Lights (Feux) . . . . . . . . . . . . . . . . .87Liquide de direction assistée . . . . . .482Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . .482Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . .173Liquide pour essieux . . . . . . . . . . .482Liquides, lubrifiants et pièces

d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . .481Lubrification de la carrosserie . . . . .444

INDEX

509

Page 512: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Lubrification des essieux (liquide pouressieux) . . . . . . . . . . . . . . . . .482

Lubrification des mécanismes decarrosserie. . . . . . . . . . . . . . . .444

Lunette, caractéristiques. . . . . . . . .241

Maître-cylindre (freins) . . . . . . . . . .453Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . .499Manuels de réparation . . . . . . . . . .499Marche à suivre pour détordre une cein-

ture de sécurité . . . . . . . . . . . . .45Mémoire de position de siège et de ré-

glage de la radio. . . . . . . . . . . .159Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .382Mini-ordinateur de bord . . . . . . . . .270Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . .98Mise au rebut

Antigel (liquide derefroidissement) . . . . . . . . . . . .451

Mise en garde concernant l’oxyde decarbone . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Mises en garde et avertissements . . . .6

ModeÉconomie de carburant . . . . . . .267

Mode de fonctionnement de secours dela transmission automatique . . . . .320

Mode sport . . . . . . . . . . . . . . . . .254Modifications du véhicule. . . . . . . . . .7Modifications, véhicule . . . . . . . . . . .7Module d’alimentation intégré

(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . .464Moteur

Bouchon de remplissaged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .438Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . .309Choix de carburant . . . . . . . . .381Choix de l’huile . . . . . . . . . . . .437Compartiment . . . . . . . . . . . . .431Démarrage . . . . . . . . . . . . . . .305Démarrage d’appoint . . . . . . . .417Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .440Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .436Huile synthétique . . . . . . . . . . .439Identification du compartiment . .431Indicateur de température . . . . .258

Intervalle entre les vidangesd’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .266Liquide de refroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .448Noyé, démarrage . . . . . . . . . . .308Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . . . . .84Recommandations pourle rodage . . . . . . . . . . . . . . . .82Si le moteur ne démarre pas . . .308Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .408Système de refroidissement . . . .448Vérification du niveau d’huile . . .436

NettoyageRoues . . . . . . . . . . . . . . . . . .460

Nettoyage des lentilles du tableau debord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .463

Nettoyage des surfaces vitrées . . . .462Neutralisation du levier de vitesses . .422

Opérations d’entretien . . . . . . . . . .435Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . .270

INDEX

510

Page 513: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ouverture du capot . . . . . . . . . . . .163Ouverture du coffre, urgence . . . . . .37Ouverture d’urgence du couvercle du

coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Pare-brise, dégivreur. . . . . . . . . . . .85Passage des rapports . . . . . . . . . .310

Transmission automatique . . . . .310Pédales réglables . . . . . . . . . . . . .180Période de rodage d’un nouveau

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .82Permutation des pneus . . . . . . . . .370Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .476

Allumage avec les essuie-glaces . .165Appel de phares . . . . . . . . . . .169Automatiques . . . . . . . . . . . . .165Commutateur . . . . . . . . . . . . .164Inverseur route-croisement . . . . .169Lave-phares . . . . . . . . . . . . . .445Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .462Rappel sonore des phares . . . . .167Temporisateur . . . . . . . . . . . . .165Temporisation . . . . . . . . . . . . .165

Phares antibrouillard . . . . . . . . . . .168Phares automatiques . . . . . . . . . . .165Pièces de rechange . . . . . . . . . . .435Pièces Mopar . . . . . . . . . . . . . . .435PNBV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

Capacité de charge . . . . . . . . .355Chaînes pour pneus . . . . . . . . .369Classe de qualité . . . . . . . . . . .500De rechange . . . . . . . . . . . . .367Durée utile des pneus . . . . . . . .366Généralités . . . . . . . . . . . . . .359Indicateurs d’usure des pneus . .366Mise sur cric . . . . . . . . . . . . .409Patinage . . . . . . . . . . . . . . . .365Permutation des roues . . . . . . .370Pneu de secours compact . . . . .364Pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . .362Pour conduite à vitesse élevée . .361Pression de gonflage . . . . . . . .359Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . .362Remplacement de pneu . . . . . .409Roue de secours . . . . . . . . . . .410

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .349Système de surveillance de la pres-sion des pneus . . . . . . . . . . . .371Tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . .350Témoin de pression . . . . . . . . .251Traction de remorque . . . . . . . .400

Pneus de rechange. . . . . . . . . . . .367Pneus d’hiver. . . . . . . . . . . . . . . .362Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . .362Poids de remorque . . . . . . . . . . . .397Poids nominal brut du véhicule

(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . . . .391Poids nominal brut sur l’essieu

(PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .391Poids sur l’attelage/poids de la

remorque . . . . . . . . . . . . . . . .398Port de la ceinture de sécurité par les

femmes enceintes . . . . . . . . . . . .48Porte-gobelet arrière . . . . . . . . . . .235Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . .234Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . . . .163Pour signaler un défaut relié à la

sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . .499

INDEX

511

Page 514: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . . . . .84

Précautions d’utilisation . . . . . . . . .433Précautions, gaz d’échappement . . . .84Préparation pour la mise sur cric . . .412Pression de gonflage des pneus . . .360Prétendeurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . . .47Prises de courant électrique . . . . . .231Procédures de démarrage . . . . . . .305Programmation de clé . . . . . . . . . . .15Programmation de la télécommande

(télédéverrouillage) . . . . . . . . . . .18Programmation des clés à puce. . . . .15Programmation des télécommandes

(télédéverrouillage) . . . . . . . . . . .18Protection contre la corrosion. . . . . .459Protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . .49

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .473Range-monnaie . . . . . . . . . . . . . .236Rappel de ceinture de sécurité . . . . .47Rappel de clé de contact . . . . . . . . .12

Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . .287Réglage du rétroviseur extérieur . . . .94Régulateur de vitesse . . . . . . . . . .182Régulateur de vitesse adaptatif (régula-

teur de vitesse) . . . . . . . . . . . . .184Régulateur de vitesse électronique

(régulateur de vitesse) . . . . . . . .182Régulation automatique de la

température . . . . . . . . . . . . . . .291Réinitialisation de l’indicateur de

vidange d’huile . . . . . . . . . . . . .251Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .393

D’un véhicule en panne . . . . . . .424Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . .397Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . .405Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . .397

Remorquage derrière un véhicule deloisir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .405

Remorquage d’un véhicule enpanne. . . . . . . . . . . . . . . . . . .424

Remplacement de clé . . . . . . . . . . .14Remplacement de la clé à puce . . . .14Remplacement des ampoules . . . . .474

Remplacement des balaisd’essuie-glaces. . . . . . . . . . . . .444

Remplacement des piles de la télécom-mande (télédéverrouillage) . . . . . .21

Remplacement d’un pneu à plat. . . .409Renseignements concernant la

garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .498Renseignements concernant la sécurité

des pneus . . . . . . . . . . . . . . . .349Renseignements concernant la sécurité,

pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .349Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . .432Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . .94Rétroviseurs commandés à distance . .96Rétroviseurs et miroirs

Chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .97Commande électrique . . . . . . . .96Commandés à distance . . . . . . .96Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . .94Extérieurs rabattables . . . . . . . . .95Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . .98

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . .94Rétroviseurs extérieurs chauffants . . .97

INDEX

512

Page 515: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Rétroviseurs extérieurs rabattables . . .95Risque

Conduite dans l’eau vive, montante oustagnante et peu profonde . . . . .333

Roue de secours . . . . . . . . . . . . .364Roue de secours compacte . . . . . .364Roue et enjoliveur de roue . . . . . . .460

Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . .49Sac gonflable latéral . . . . . . . . . . . .52Sac gonflable latéral (rideau latéral) . .52Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

À l’épreuve des enfants . . . . . . .28Automatiques de porte . . . . . . . .27Déverrouillage automatique . . . . .27Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Portes à commande électrique . . .26

Service à la clientèle . . . . . . . . . . .496Service offert par le concessionnaire . .435Siège à mémoire . . . . . . . . . . . . .159Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149

Accès facile . . . . . . . . . . . . . .162Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . .156

Arrière à dossier rabattable . . . .158Basculement . . . . . . . . . . . . .149Chauffants . . . . . . . . . . . . . . .152Commande électrique . . . . . . . .149Déverrouillage de dossier . . . . .158Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . .159Réglage . . . . . . . . . . . . . . . .149Réglage de la hauteur . . . . . . .149

Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . .152Spécifications

Carburant (essence) . . . . . . . . .481Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .481

Surchauffe du moteur . . . . . . . . . .258Surmultipliée . . . . . . . . . . . . . . . .327Système antipatinage . . . . . . . . . .342Système d’accès et de démarrage

sans clé Enter-N-Go . . . . . . . . . .29Système d’aide au recul, arrière . . . .205Système d’aide au recul arrière . . . .205Système d’alarme (antivol) . . . . . . . .15Système d’alarme antivol (alarme

antivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Système d’alarme antivol (systèmeantivol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Système d’assistance au freinage . . .342Système d’avertissement de collision

avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202Système d’avertissement de sous-

gonflage des pneus . . . . . . . . . .371Système de climatisation . . . . . . . .297Système de démarrage à distance . . .23Système de diagnostic de bord . . . .433Système de freinage . . . . . . . . . . .453

Antiblocage des roues . . . . . . .339Frein de stationnement . . . . . . .337Maître-cylindre . . . . . . . . . . . .453Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . .255Vérification du liquide . . . . . . . .453

Système de freinage antiblocage . . .339Système de mise à niveau de la charge

du véhicule . . . . . . . . . . . . . . .243Système de navigation

(GPS UconnectMC ) . . . . . . . . . .213Système de refroidissement. . . . . . .448

INDEX

513

Page 516: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Ajout de liquide de refroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .450Bouchon de radiateur . . . . . . . .451Choix du liquide de refroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . .449Contenance de liquide de refroidisse-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . .479Inspection . . . . . . . . . . . . . . .452Mise au rebut du liquide de refroidis-sement usé . . . . . . . . . . . . . .451Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . .448Points à ne pas oublier . . . . . . .452Vidange, rinçage et remplissage . .449

Système de retenue complémentaire –sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . .49

Système électronique de commandedes freins . . . . . . . . . . . . . . . .341Système antipatinage . . . . . . . .342Système d’assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . . .342

Système de freinageantiblocage . . . . . . . . . . . . . .341

Tableau de viscosité de l’huilemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .438

Tableau d’instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . .247

Tableau, référence dimensionnelle despneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .350

TélécommandeSystème de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Télécommande, télédéverrouillage . . .18Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . .18Téléphone cellulaire . . . . . . . . . . .291Témoin d’alarme. . . . . . . . . . . . . .255Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . .253Témoin des freins antiblocage . . . . .254Témoin des sacs gonflables . . . . . . .56Témoin, phares allumés . . . . . . . . .167Témoins (description du groupe

d’instruments). . . . . . . . . . . . . .250

Température du liquide de refroidisse-ment, indicateur . . . . . . . . . . . .258

Temporisateur, phares . . . . . . . . . .165Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . .224Totaliseur partiel . . . . . . . . . . . . . .250Traction de remorque. . . . . . . . . . .393

Attelages . . . . . . . . . . . . . . . .396Câblage . . . . . . . . . . . . . . . .402Conseils . . . . . . . . . . . . . . . .403Conseils concernant le système derefroidissement . . . . . . . . . . . .404Exigences minimales . . . . . . . .398Poids de la remorque et surl’attelage . . . . . . . . . . . . . . . .398

TransmissionAutomatique . . . . . . . . . . . . . .310Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .455Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .455Passage des rapports . . . . . . . .310

Transmission automatique . . . . . . . .312Additifs spéciaux . . . . . . . . . . .456Ajout d’huile . . . . . . . . . . . . . .457Autostick . . . . . . . . . . . . . . . .327

INDEX

514

Page 517: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

Remplacement de l’huile etdu filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .457Type de liquide . . . . . . . . . . . .455Vérification du niveau de liquide . .455Vidange de liquide . . . . . . . . . .457

Transmission intégrale . . . . . . . . . .331Tremblement dû au vent. . . . . . . . . .35

UrgenceDégagement d’un véhiculeenlisé . . . . . . . . . . . . . . . . . .420Démarrage d’appoint . . . . . . . .417Feux de détresse . . . . . . . . . . .408Remorquage . . . . . . . . . . . . .424Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . .408Utilisation du cric . . . . . . . . . . .409

Utilisation du cric . . . . . . . . . . . . .409

Véhicule, entreposage . . . . . . . . . .473Véhicules polycarburants

Autonomie de route . . . . . . . . .388Choix de carburant . . . . . . . . .386Démarrage . . . . . . . . . . . . . . .388

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . .388Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .387Pièces de rechange . . . . . . . . .388

Vérifications de niveau de liquide . . .458Boîte de transfert . . . . . . . . . . .458Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .453Huile moteur . . . . . . . . . . . . . .436Système de refroidissement . . . .448Transmission automatique . . . . .456

Vérifications de sécurité . . . . . . . . . .83Vérifications de sécurité à l’extérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .86Vérifications de sécurité à l’intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .85Verrouillage automatique des

portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Verrouillage des portes . . . . . . . . . .25Verrouillage des portes arrière à

l’épreuve des enfants. . . . . . . . . .28Verrouillage des portes, automatique. . .27Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87

Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . .163Viscosité de l’huile moteur. . . . . . . .438

INDEX

515

Page 518: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

INSTALLATION D’UNÉMETTEUR-RADIOLes systèmes électroniques se trouvant à bord duprésent véhicule ont été conçus de façon à ne pasperturber les ondes radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphonesmobiles doiventêtre installés correctement par un personnel qua-lifié. Respectez les consignes suivantes lors del’installation.

Les raccords électriques devraient être branchésdirectement à la batterie et être munis d’un fusiblesitué le plus près possible de la batterie.

L’antenne d’un émetteur-récepteur radio devraitêtre fixée sur le toit ou à l’arrière du véhicule. Il fautfaire attention lorsqu’on pose une antenne avecbase aimantée, car le magnétisme risque de nuireà la précision ou au fonctionnement de la bous-sole.

Le câble de l’antenne doit être aussi court quepossible et éloigné des fils électriques du véhicule.N’utilisez qu’un câble coaxial blindé.

Ajustez soigneusement l’antenne et le câble à laradio, afin d’assurer un faible taux d’ondes station-naires (SWR).

Un émetteur-récepteur radio plus puissant que lanormale pourrait exiger des précautions particu-lières.

Il faut faire vérifier toutes les installations pours’assurer qu’il n’y a pas de parasites entre l’équipe-ment de télécommunication et les systèmes élec-troniques du véhicule.

Page 519: 2013 Chrysler 300 Owner Manual - French Canadianproprietaires.mopar.ca/fr/manuals/2013/om300.pdf · 2013. 10. 25. · 300 GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2013 2013 300 13C481-126-BA Première

300G U I D E D E L’A U T O M O B I L I S T E

2 0 1 3

2013 300

13C481-126-BA Première impression Imprimé aux États-UnisChrysler Canada Inc.