· 2021. 2. 13. · m a s t e r c h e f 5 0 0 ir robot notice 3:robor baguio 22/09/10 8:52 page 1

96
www.moulinex.com masterchef 5000 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Upload: others

Post on 11-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

www.moulinex.com

masterchef 5000

IR

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Page 2:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

g3

g4

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 2

Page 3:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 3

Page 4:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

1 2

5-1 5-2

34

3

3

1

21

1

2

3

1

1

1

5

6

2

32

3

3

4

45

4 7

4

2

4

2

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 4

Page 5:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

1

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 5

Page 6:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

1

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 6

Page 7:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Lisez attentivement le mode d’emploiavant la première utilisation de votreappareil : une utilisation non conformeau mode d’emploi dégagerait lefabricant de toute responsabilité.

- Vérifiez que la tension d’alimentationde votre appareil correspond bien àcelle de votre installation électrique.

- Toute erreur de branchement annulela garantie. Votre appareil est destinéà un usage domestique à l’intérieur dela maison.

- Cet appareil n'est pas prévu pour êtreutilisé par des personnes (y compris lesenfants), dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentalessont réduites, ou des personnesdénuées d'expérience ou deconnaissance, sauf si elles ont pubénéficier, par l'intermédiaire d'unepersonne responsable de leur sécurité,d'une surveillance ou d'instructionspréalables concernant l'utilisation del'appareil.

- Il convient de surveiller les enfantspour s’assurer qu’ils ne jouent pasavec l’appareil.

- Débranchez votre appareil dès quevous cessez de l’utiliser (même en casde coupure de courant) et lorsquevous le nettoyez.

- N’utilisez pas votre appareil s’il nefonctionne pas correctement ou s’il aété endommagé. Dans ce cas,adressez-vous à un centre agréé (voirliste dans le livret service).

- Toute intervention autre que lenettoyage et l’entretien usuel par leclient doit être effectuée par uncentre agréé (voir liste dans le livretservice).

- Ne mettez pas l’appareil, le câbled’alimentation ou la fiche, dans l’eauou tout autre liquide.

- Ne laissez pas pendre le câble

d’alimentation à portée de mains desenfants.

- Le câble d’alimentation ne doit jamaisêtre à proximité ou en contact avecles parties chaudes de votre appareil,près d’une source de chaleur ou surun angle vif.

- Si le câble d’alimentation ou la fichesont endommagés, n’utilisez pasl’appareil. Afin d’éviter tout danger,faites-les obligatoirement remplacerpar un centre agréé (voir liste dans lelivret service).

- Pour votre sécurité, n’utilisez que desaccessoires et des pièces détachéesadaptés à votre appareil, vendus encentre agréé.

- Utilisez toujours les poussoirs pourguider les aliments dans lescheminées, jamais les doigts, ni unefourchette, une cuillère, un couteauou tout autre objet.

- Manipulez le couteau hachoir, lecouteau du bol mixer, du moulin fines-herbes et les disques coupe-légumesavec précaution : ils sontextrêmement tranchants. Vous devezobligatoirement retirer le couteauhachoir (d) par son entraîneur (c)avant de vider le bol de son contenu.

- N’utilisez pas votre appareil à vide.- Utilisez toujours votre bol mixer (i3)avec son couvercle (i2).

- Ne touchez jamais les pièces enmouvement, attendez l’arrêt completavant d’enlever les accessoires.

- N’utilisez pas les accessoires commerécipient (congélation – cuisson –stérilisation à chaud).

- Ne passez pas les accessoires dans unfour à micro-ondes.

- N’utilisez jamais le pilon (i4) sans lecouvercle du bol mixeur (i2) sinon ilrisque de toucher les lames.

7

Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sontreprésentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. FR

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 7

Page 8:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Ne rangez pas votre robot dans un envi-ronnement humide.

8

- Ne laissez pas pendre les cheveuxlongs, les écharpes, les cravates,

etc… audessus du bol et desaccessoires en fonctionnement.

a Bloc moteura1 Sortie lente bloc moteura2 Sortie rapide bloc moteura3 Sélecteur de vitesses : position

« Pulse » (marche intermittente) –« 0 » – « 1 » – « 2 »

a4 Cavité pour le rangement ducordon.

b Ensemble bol hachoirb1 Poussoir doseurb2 Couvercle avec cheminéeb3 Bolc Entraîneurd Couteau hachoir inoxe Couteau pétrin (selon modèle)f Disque émulsionneur

(selon modèle)g Batteur émulsionneur

(selon modèle)g1 Bague supérieure de l’entraineurg2 Réducteur de l’entraineurg3 Entraineurg4 Batteurh Disques coupe – légumesC/HRâpé gros ou Tranché grosA/DRâpé fin ou Tranché fin

(selon modèle)G Parmesan –

Reibekuchen (selon modèle)E Coupe-frites (selon modèle)i Bol mixer (selon modèle)i1-1 Bouchon doseur graduéi2-1 Couvercle avec filtrei3 Bol mixeri4 Piloni5 Filtre à jus

OUi1-2 Bouchon doseuri2-2 Couverclei3 Bol mixerj Presse-agrumes (selon modèle)j1 Cônej2 Panier filtrej3 Entraîneur Presse-agrumesk Moulin Fines-Herbes (selon

modèle)k1 Couverclek2 Bol moulin fines-herbesl Réducteur pour tête hachoir

(selon modèle)m Tête hachoir (selon modèle)m1 Poussoirm2 Plateau amoviblem3 Corpsm4 Guide alimentm5 Vism6 Couteau 4 branchesm7*Grilles

m7-1 Grille petits trous : haché finm7-2 Grille gros trous : haché gros

m8 Ecroun Spatuleo Boite de rangement

- Avant une première utilisation, laveztoutes les pièces des accessoires àl’eau chaude savonneuse. Rincez etséchez.

- Placez le bloc moteur (a) sur unesurface plane, propre et sèche.

- Branchez votre appareil.

- «Pulse» (marche intermittente) :tournez le bouton (a3) sur la position«Pulse» par impulsions successives pourun meilleur contrôle de certainespréparations.

- Marche continue : tournez le bouton(a3) sur la position «1» ou «2».

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 8

Page 9:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

9

- Arrêt : tournez le bouton (a3) sur laposition «0».

La numérotation des paragraphes esten correspondance avec lanumérotation des schémas encadrés.

1 : MISE EN PLACE DU BOL HACHOIR ETDU COUVERCLEACCESSOIRES UTILISES- Ensemble bol (b).MONTAGE DES ACCESSOIRES- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a),la poignée du bol positionnéelégèrement à droite du sélecteur devitesse (a3).

- Verrouillez le bol en le tournant vers ladroite.

- Placez l’accessoire choisi danscelui-ci.

- Posez le couvercle (b2) sur le bol.Verrouillez-le en le tournant vers ladroite dans la poignée du bol.

Il est impératif de verrouiller le bol(b3) sur le bloc moteur (a) avant deverrouiller le couvercle (b2).

2 : RETRAIT DU BOL HACHOIR ET DUCOUVERCLE- Déverrouillez le couvercle (b2) en letournant dans le sens des aiguillesd’une montre afin de le libérer de lapoignée du bol. Vous pourrez alors lesoulever et le retirer.

- Déverrouillez le bol en le tournantégalement dans le sens des aiguillesd’une montre.

- C’est seulement à ce moment quevous pouvez le soulever et le retirer dubloc moteur.

3 : HACHER / MÉLANGER / PÉTRIR /MIXER3.1 HACHERACCESSOIRES UTILISES :- Bol (b3)- Entraîneur (c)- Couteau hachoir inox (d)MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le sur le socle.

- Glissez le couteau hachoir (d) surl’entraîneur (c), et positionnez le toutsur la sortie bloc moteur (a1).

- Mettez les ingrédients dans le bol.- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «2» pour la mise en marche,ou pour un meilleur contrôle duhachage, préférez la position «Pulse».Vous pouvez hacher jusqu’à 300gd’aliments tels que :

. viande crue ou cuite (désossée,dénervée et coupée en dés).

. poissons crus ou cuits (sans peau etsans arête).

. produits durs : fromage, fruits secs,certains légumes (carottes, céleri...).

. des produits tendres : certainslégumes (oignons, épinards ...).3.2 PÉTRIR / MÉLANGERACCESSOIRES UTILISES :- Bol (b3)- Entraîneur (c)- Couteau hachoir (d) ou couteaupétrin (e) (selon modèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le sur le socle.

- Glissez le couteau hachoir (d) ou lecouteau pétrin (e) sur l’entraîneur (c),et positionnez le tout sur la sortie blocmoteur (a1).

- Mettez les ingrédients dans le bol.- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «2» pour la mise en marche.

Vous pouvez pétrir jusqu’à :- 600g de pâte lourde, telle que : pâteà pain blanc, pâte brisée… en 30s.

- 500g de pâte à pains spéciaux telsque : pain de seigle, pain complet,pain aux céréales… en 30s

Vous pouvez mélanger jusqu’à :- 600g de pâte légère, telle que :biscuit, quatre-quarts, gâteau auyaourt…. en 1 min.30s à 2 min.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 9

Page 10:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

10

Vous pouvez également mélangerjusqu’à 0,5 litre de pâte à crêpes, àgaufres, etc. en 1 min à 1 min 30.3.3 MIXER- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position “2” pour la mise en marche.Vous pouvez mixer jusqu’à 0,5 litre depotage, soupe, compote en 20s.

4 : RÂPER / TRANCHERACCESSOIRES UTILISES :- Bol (b3)- Entraîneur (c).- Disques coupe-légumes (h) (selonmodèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le.

- Verrouillez le disque coupe-légumessur l’entraineur (c) puis positionnez letout sur la sortie bloc moteur (a1).

- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Introduisez les aliments dans lacheminée du couvercle et guidez-lesà l’aide du poussoir (b1).

- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surposition «1» pour trancher ou position«2» pour râper.

Vous pouvez préparer avec les disquescoupe-légumes :. râpé gros (C) / râpé fin (A) : céleri-rave, pommes de terre, carottes,fromage...

. tranché épais (H) / tranché fin (D) :pommes de terre, oignons,concombres, betteraves, pommes,carottes, choux...

. coupe-frites (E) : frites…

. reibekuchen (G) : parmesan, pommesde terre…

5 : ÉMULSIONNER / BATTRE / FOUETTERACCESSOIRES UTILISES :- Bol (b3)et selon modèle- Batteur émulsionneur ou Disque émul-sionneur (f) avec son entraineur (c).

5.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES AVECDISQUE EMULSIONNEUR:- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le sur le socle.

- Glissez le disque émulsionneur (f) dansle bon sens, comme indiqué dansl’image 5.1, et verrouillez-le surl’entraîneur (c), puis positionnezl’ensemble sur la sortie bloc moteur(a1).

- Mettez les ingrédients dans le bol.- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).5.2 MONTAGE DES ACCESSOIRES AVECBATTEUR EMULSIONNEUR- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le sur le socle.

- Placez la bague supérieure (g1) sur leréducteur (g2) et l’entraîneur (g3) àl’intérieur de ce dernier. L’axemétallique de l’entraîneur (g3) doitressortir au centre de la bague (g1).

- Placez le batteur (g4) sur l’ensembleentraîneur (g2) en le verrouillant sur lesergots, et positionnez le tout sur lasortie bloc moteur (a1).

- Mettez les ingrédients dans le bol.- Placez le couvercle (b2) et verrouillez-le sur le bol (b3).MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «1» ou «2» pour la mise enmarche.

Vous pouvez préparer : mayonnaise,aïoli, sauces, blancs en neige (1 à 6),crème fouettée, chantilly (jusqu’à 0,2L ).- N’utilisez jamais ces accessoires pourpétrir des pâtes lourdes (pâtes àpain…) ou mélanger des pâteslégères (biscuits, quatre-quarts…).

6 : HOMOGÉNÉISER / MÉLANGER /MIXER TRÈS FINEMENT6.1 ACCESSOIRES UTILISES :- Ensemble bol mixer (i) (selon modèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Mettez les ingrédients dans le bolmixer (i3) sans dépasser le volumemaximal de 1L.

- Placez le couvercle (i2), muni dubouchon doseur (i1), et verrouillez-le

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 10

Page 11:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

11

en le tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.

- Positionnez le bol mixer assemblé (i) surle bloc moteur (a), la poignée face ausélecteur de vitesse.

- Attendez l’arrêt total du robot avantde retirer le bol mixer du bloc moteur.MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «1» ou «2» pour la mise enmarche.

Vous pouvez utiliser la position «Pulse»,pour un meilleur contrôle du mélange.- Ne remplissez jamais le bol mixer avecun liquide bouillant.

- Utilisez toujours votre bol mixer avecson couvercle.

- N’utiliser jamais le bol mixer avec desproduits secs uniquement (noisettes,amandes, cacahuètes …).

- Versez toujours les ingrédients liquidesen premier dans le bol avant d’ajouterles ingrédients solides, sans dépasser leniveau maximal suivant :

- 1L pour les mélanges épais.- 0,8L pour les mélanges liquides.- Pour ajouter des ingrédients au coursdu mélange, retirez le bouchondoseur (i1) du couvercle et versez lesingrédients par l’orifice deremplissage.

Conseils :- Lors du mélange, si des ingrédientsrestent collés aux parois du bol, arrêtezl’appareil et débranchez-le. Retirezl’ensemble bol mixer du corps del’appareil. A l’aide de la spatule (n),faites tomber la préparation sur lalame. Ne mettez jamais les mains oules doigts dans le bol ou à proximitéde la lame.

Vous pouvez :- préparer des potages finement mixés,des veloutés, des crèmes, descompotes, des milk-shakes, descocktails.

- mélanger toutes les pâtes fluides(crêpes, beignets, clafoutis, far).6.2 Pour réaliser du lait de soja, des jusde fruits, des cocktails sans pépins nipeaux, vous pouvez utiliser le filtre à jus

(i5).Pour cela, positionnez le filtre dans le bolmixer (i3), les grilles métalliques vers lebas, en vous assurant de placer lesfentes du filtre sur les nervures intérieuresdu bol.- Placez le couvercle (i2-1) sur le bolmixer pour fixer le filtre.

- Introduisez les aliments ou liquidesdans le filtre par l'ouverture dubouchon doseur (i1-1). Replacez lebouchon doseur et tournez lesélecteur (a3) sur la position «1» ou «2»ou donnez quelques impulsions vers laposition «Pulse».

Conseil : Pour les jus de carottes ou depommes, coupez les fruits en petitscubes et ajoutez une dose d’eau.- Le pilon (i4) permet d’homogénéiseret de tasser vos préparations (les plusépaisses notamment) dans le bolmixer. Pour cela, introduisez le pilonpar l’orifice central du couvercle dubol mixer (i2). En fonctionnement,poussez les aliments vers les lames àl’aide du pilon.

ATTENTION : N’utilisez jamais le pilon(i4) sans le couvercle (i2) sinon ilrisque de toucher les lames. N’utilisezpas votre pilon avec un autreaccessoire.Vous pouvez verser directement vospréparations liquides sans enlever lecouvercle (i2-1) par le filtre intégré aucouvercle.Pour cela, tournez le couvercle sur laposition filtre (fig 6-2).

7 : PRESSER LES AGRUMESACCESSOIRES UTILISES :- Bol (b3).- Ensemble presse-agrumes (j) (selonmodèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Posez le bol (b3) sur le bloc moteur (a)et verrouillez-le.

- Glissez l’entraîneur (j3) sur la sortie blocmoteur (a1).

- Posez le panier filtre (j2) sur le bol etverrouillez-le en le tournant vers ladroite.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 11

Page 12:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

12

- Posez le cône (j1) sur la cheminée dupanier (j2).

- Pour retirer l’ensemble presse-agrumes: déverrouillez le panier (j2) puis le bol etvous pourrez alors enlever l’ensembledu bloc moteur.MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Positionnez une moitié d’agrume sur lecône (j1).

- Tout en le maintenant, tournez lesélecteur de vitesse (a3) sur la position«1» pour la mise en marche.

- Vous pouvez obtenir jusqu’à 0,6 L dejus d’agrumes sans vider le bol.

- Attention : vous devez rincer le panierfiltre (j2) tous les 0.2 L.

8 : HACHER TRES FINEMENT DES PETITESQUANTITESACCESSOIRES UTILISES :- Ensemble fines-herbes (k) (selonmodèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :- Mettez les ingrédients dans le bolmoulin fines-herbes (k2).

- Placez le couvercle (k1) sur le bolmoulin fines-herbes (k2) et verrouillez-leen tournant dans le sens des aiguillesd’une montre.

- Placez l’ensemble sur le bloc moteur(a).MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «2» pour la mise en marche,tout en maintenant le moulin fines-herbes sur le bloc moteur durant lefonctionnement.

Vous pouvez utiliser la position «Pulse»,pour un meilleur contrôle du mélange.. Avec le moulin fines-herbes (k) vouspouvez :. Hacher en quelques secondes :abricots secs, figues sèches, pruneauxdénoyautés :quantité/Temps maximum : 80g / 5s

9 : TÊTE HACHOIRACCESSOIRES UTILISES :Ensemble réducteur (l) et tête hachoir(m) (selon modèle).MONTAGE DES ACCESSOIRES :

9.1 Mise en place du réducteur sur lerobot- Placez le réducteur (l) sur le blocmoteur (a) en placant les repères duréducteur et du bloc moteur (a) faceà face. Verrouillez-le en le tournantvers la droite.9.2 Assemblage de la tête hachoir- Prenez le corps (m3) par la cheminéeen plaçant l’ouverture la plus largevers le haut. Introduisez ensuite la vis(m5) (axe long en premier) dans lecorps (m3).

- Emboitez le couteau (m6) sur l’axecourt en mettant les arêtestranchantes vers l’extérieur.

- Placez la grille choisie (m7-1 ou m7-2)sur le couteau en faisant correspondreles ergots avec les encoches de latête (m3).

- Vissez fortement l’écrou (m8) sur lecorps (m3) dans le sens des aiguillesd’une montre, sans toutefois lebloquer.

- Vérifiez le montage. L’axe ne doit niavoir de jeu, ni pouvoir tourner surlui-même. Dans le cas contraire,recommencez les opérationsprécédentes.

- Clipez le guide aliments (m4) sous latête hachoir (m3).9.3 Mise en place de la tête hachoir surl’appareil- Face au réducteur (appareil à l’arrêtet déconnecté de l’alimentation),présentez la tête hachoir (m)cheminée inclinée vers la droite.Engagez la tête hachoir à fond sur leréducteur (l).

- Ramenez la cheminée à la verticalejusqu’au blocage. La tête hachoir (m)se verrouillera automatiquement sur leréducteur (l) dès sa mise enfonctionnement.

- Engagez le plateau amovible (m2) surla cheminée.

- Branchez l’appareil.MISE EN MARCHE ET CONSEILS :- Préparez toute la quantité d’alimentsà hacher. Eliminez les os, les cartilageset les nerfs.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 12

Page 13:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

13

- Coupez la viande en morceaux(2 x 2 cm environ) et placez-les sur leplateau (m2).

- Placez un récipient sous la têtehachoir muni du guide aliment (m4).

- Tournez le sélecteur de vitesse (a3) surla position «1» ou «2» pour la mise enmarche.

- Introduisez la viande dans lacheminée morceau par morceau àl’aide du poussoir (m1).

- Ne poussez jamais les aliments avecles doigts ou tout autre ustensile.

N’utilisez pas votre appareil plus de15 minutes lorsque vous hachez de laviande.- Assurez-vous que votre viande est biendécongelée.

10 : RANGEMENT des ACCESSOIRESVotre robot est muni d’une boîte derangement (o) qui vient se positionner àl’intérieur de l’ensemble bol (b). Vouspouvez y placer l’entraîneur (c), le cou-teau hachoir inox (d), le couteau pétrin(e), 2 disques : coupe-légumes (h) ouémulsionneur (f).

11 : MISE A LONGUEUR DU CORDONPour une utilisation plus confortable oupour le rangement, vous pouvez réduirela longueur du cordon en le poussant àl’intérieur du bloc moteur (a) parl’ouverture située à l’arrière (a4).

- Débranchez l’appareil.- Pour un nettoyage plus facile, rincezrapidement les accessoires après leurutilisation.

- Lavez et essuyez les accessoires : ilspassent au lave-vaisselle, dans l’eauou sous le robinet à l’exception del’ensemble de la tête hachoir(l+m3+m6+m7+m8) et du bloc moteur(a).Essuyez ces derniers avec une épongehumide.

- Une fois essuyés, recouvrez d’huilealimentaire le couteau 4 branches(m6) et les grilles (m7) pour éviter toutrisque d’oxydation.

- Versez de l’eau chaude additionnéede quelques gouttes de savon liquidedans le bol mixer (i3). Fermez lecouvercle (i2), muni du bouchondoseur (i1). Donnez quelquesimpulsions. Débranchez l’appareil.Rincez le bol.

- Les lames des accessoires sont trèsaffûtées. Manipulez-les avecprécaution.

Astuce : En cas de coloration de vosaccessoires par des aliments (carottes,oranges...), frottez-les avec un chiffonimbibé d’huile alimentaire, puisprocédez au nettoyage habituel.

Si votre appareil ne fonctionne pas,vérifiez :- le branchement de votre appareil.

- le verrouillage de chaque accessoire.Votre appareil ne fonctionne toujourspas? Adressez-vous à un centre serviceagréé (voir liste dans le livret Service).

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 13

Page 14:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

14

L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pourl'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions derecyclage en vigueur.Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du serviceapproprié de votre commune.

Participons à la protection de l’environnement !

� Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ourecyclables.

� Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que sontraitement soit effectué.

Vous pouvez personnaliser votreappareil et vous procurer auprès devotre revendeur habituel ou d’un centreservice agréé, les accessoires suivants :- Couteau hachoir inox- Couteau pétrin- Disque émulsionneur- Batteur émulsionneur

- Disques coupe - légumes• C/H : Râpé gros / Tranché gros• A/D : Râpé fin / Tranché fin• G : Parmesan - Reibekuchen• E : Coupe-frites- Bol mixer- Filtre à jus + pilon- Presse-agrumes- Moulin fines-herbes- Hachoir

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 14

Page 15:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

15

Pâte à pain blanc375g de farine – 225ml d’eau tiède –1 sachet de levure de boulanger –5g de sel.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez lafarine, le sel, la levure de boulanger.Faites fonctionner à vitesse «2», et dèsles premières secondes, versez l’eautiède par la cheminée du couvercle.Dès que la pâte forme une boule(environ 30s), arrêtez le robot. Laissezlever la pâte dans un endroit chaud,jusqu’à ce que la pâte ait doublé devolume. Ensuite, retravaillez la pâte pourla façonner, puis, posez-la sur votre tôleà pâtisserie beurrée et farinée. Laissezlever une nouvelle fois. Préchauffezvotre four à Th.8 (240°). Dès que le paina doublé de volume, mettez au four etplacez-y un verre rempli d’eau, afin defavoriser la formation de la croûte dupain. Laissez cuire pendant 30 min.

Pâte à pizza150g de farine – 90ml d’eau tiède –2 cuillères à soupe d’huile d’olive –½ sachet de levure de boulanger – sel.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez lafarine, le sel, la levure de boulanger.Faites fonctionner à vitesse «2», et dèsles premières secondes, versez l’eautiède et l’huile d’olive par la cheminéedu couvercle. Dès que la pâte formeune boule (15 à 20s), arrêtez le robot.Laissez lever la pâte dans un endroitchaud, jusqu’à ce que la pâte ait dou-blé de volume. Préchauffez votre four àTh.8 (240°). Pendant ce temps, étalez lapâte et garnissez de votre choix : puréede tomates et d’oignons, champignons,jambon, mozzarella, etc… Agrémentezvotre pizza de quelques anchois etd’olives noires, saupoudrez d’un peud’origan et de gruyère râpé, et sur letout, versez quelques gouttes d’huiled’olive.

Poser la pizza garnie sur votre tôle àpâtisserie beurrée et farinée. Enfournezpendant 15 à 20 min, en surveillant lacuisson.

Pâte brisée280g de farine – 140g de beurre mou enmorceaux – 70ml d’eau – une pincéede sel.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez lafarine, le sel et le beurre.Faites fonctionner à vitesse «2»,quelques secondes, puis, versez l’eaupar la cheminée du couvercle. Laissezfonctionner jusqu’à ce que la pâteforme une boule (25 à 30s). Laissezreposer au frais pendant au moins 1h,avant de l’étaler et de la faire cuireavec la garniture de votre choix.

Pâte à crêpes (dans le bol (b) avecle couteau hachoir (d) ou pétrin (e),ou dans le bol mixer (i))160g de farine – 1/3 de L de lait – 2 œufs– ½ cuillère à café de sel fin – 2 cuillèresà soupe d’huile – 15 g de sucre (faculta-tif) – Rhum ou fleur d’oranger ou vanilleselon votre goût.. Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d), mettez tous les ingrédients.Faites fonctionner à vitesse «1», pendant20s, puis, passez à vitesse «2» pendant25s.. Dans le bol mixer (i3), mettez tous lesingrédients sauf la farine. Faitesfonctionner à vitesse «2», et aprèsquelques secondes, ajoutezprogressivement la farine, par l’orificecentral du couvercle du bol mixer, puismixez pendant 45s.

Quatre-quarts180g de farine – 180g de beurre de mou– 180g de sucre – 3 œufs entiers –½ sachet de levure chimique – 1 pincéede sel.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 15

Page 16:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

16

Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous lesingrédients. Faites fonctionner à vitesse«2» pendant 1min 30s. Préchauffez lefour à Th.6 (180°). Mettez la préparationdans un moule à cake, puis faites cuirependant 40 à 50 min.

Gâteau aux épices150g farine – 70g de beurre mou – 70gde sucre – 3 œufs – 50ml de lait –2 cuillères à café de levure chimique –1 cuillère à café de cannelle – 1 cuillèreà café de gingembre – 1 cuillère à caféde muscade râpée – 1 zeste d’orangerâpée – 1 pincée de poivre.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous lesingrédients. Sélectionnez la vitesse «2» etfaites fonctionner pendant 50s. Mettezdans un moule beurré et fariné, et faitescuire 50min. à Th 6 (180°C).Servez tiède ou froid avec de lacompote ou de la marmelade.

Gâteau au chocolat5 œufs, 200g de sucre, 3 cuillères àsoupe de farine, 200g de beurre fondu,200g de chocolat, 1 sachet de levurechimique, 100ml de lait.Faites fondre le chocolat au bain-marieavec 2 cuillères à soupe d’eau. Ajoutezle beurre et remuez jusqu’à ce que lemélange soit bien fondu.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez le sucreet les œufs et faites fonctionner envitesse «2» pendant 45s pour que lemélange devienne mousseux. Sansarrêtez le robot, en passant en vitesse«1», ajoutez par la cheminée ducouvercle le chocolat fondu, la farine,la levure et le lait. Lorsque tous lesingrédients sont incorporés laissezfonctionner 15s en vitesse «2».Versez dans un moule beurré et faitescuire environ 1h, Th5/6 (160°C)

Crème Chantilly200ml de crème fraîche liquide trèsfroide, 30g de sucre glace.

Le bol doit être bien froid, le mettre auréfrigérateur quelques minutes.ACCESSOIRES UTILISES :- Disque émulsionneur (f)Dans le bol du robot muni du disqueémulsionneur, mettez la crème fraîcheet le sucre glace. Sélectionnez la vitesse«2» et faites fonctionner pendant 40s.ACCESSOIRES UTILISES :- Batteur émulsionneur (g)Dans le bol muni du batteur émulsion-neur, mettez la crème fraîche et le sucreglace. Sélectionnez la vitesse «2» etfaites fonctionner pendant 3 min. 30 senviron.

Mayonnaise1 jaune d’œuf, 1 cuillère à café demoutarde, 1 cuillère à café de vinaigre,¼ de litre d’huile, sel, poivre.ACCESSOIRES UTILISES :- Disque émulsionneur (f)Dans le bol du robot muni du disqueémulsionneur, mettez tous les ingrédientssauf l’huile. Placez le couvercle (b2) etverrouillez-le sur le bol (b3).Sélectionnez la vitesse «2», faitesfonctionner pendant 5 s, puis sansarrêter le robot, versez l’huile trèslentement par la cheminée ducouvercle. Quand la mayonnaise estprise, sa couleur devient pâle.ACCESSOIRES UTILISES :- Batteur émulsionneur (g)Dans le bol du robot muni du batteurémulsionneur, mettez tous les ingrédientssauf l’huile.Placez le couvercle (b2) et verrouillez-lesur le bol (b3).Sélectionnez la vitesse «1», faitesfonctionner pendant 20 s en versantlentement une partie de l’huile par lacheminée, puis sans arrêter le robotpassez en vitesse «2» et versez le restantde l’huile.Attention : pour réussir la mayonnaise,les ingrédients doivent être àtempérature ambiante.Nota : conservez au réfrigérateur etconsommez dans les 24 heures.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 16

Page 17:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

17

Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf demEtikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.

- Lesen Sie die Gebrauchsanweisungvor der ersten Inbetriebnahme desGerätes aufmerksam durch: beiunsachgemäßem Gebrauchentgegen der Gebrauchsanweisungübernimmt der Hersteller keineHaftung.

- Überprüfen Sie, dass dieBetriebsspannung Ihres Gerätes mitder Spannung Ihrer Elektroinstallationübereinstimmt.

- Bei falschem Anschluss erlischt dieGarantie. Ihr Gerät ist ausschließlichfür den Hausgebrauch und denBetrieb in geschlossenen Räumenbestimmt.

- Dieses Gerät darf nicht von Personen(inbegriffen Kindern) miteingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigenFähigkeiten benutzt werden. DasGleiche gilt für Personen, die keineErfahrung mit dem Gerät besitzenoder sich mit ihm nicht auskennen,außer wenn sie von einer für ihreSicherheit verantwortlichen Personbeaufsichtigt werden oder von diesermit dem Gebrauch des Gerätesvertraut gemacht wurden.

- Kinder müssen beaufsichtigt werden,damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

- Ziehen Sie nach der Benutzung (auchbei Stromausfall) und vor derReinigung den Stecker des Gerätesaus der Steckdose.

- Das Gerät darf nicht benutzt werden,wenn es nicht richtig funktioniert oderbeschädigt wurde. Wenden Sie sich indiesem Fall an einen autorisiertenKundendienst (siehe Liste imServiceheft)

- Alle Eingriffe, die über die üblicheReinigung und Wartung durch denKunden hinausgehen, müssen voneinem autorisierten Kundendienst(siehe Liste im Serviceheft)

vorgenommen werden.- Tauchen Sie das Gerät, dasStromkabel und den Stecker nicht insWasser oder sonstige Flüssigkeiten.

- Lassen Sie das Stromkabel nicht inReichweite von Kindernherunterhängen.

- Das Stromkabel darf nicht in die Nähevon sich drehenden oder scharfenTeilen des Gerätes geraten oder mitihnen in Berührung kommen; es mussvon Hitzequellen und scharfen Kantenfern gehalten werden.

- Wenn das Stromkabel oder derStecker beschädigt sind, darf dasGerät nicht benutzt werden. Umjedwede Gefahr auszuschließen, darfdas Stromkabel nur in einemautorisierten Kundendienstausgetauscht werden (siehe Liste imServiceheft).

- Verwenden Sie zu Ihrer eigenenSicherheit nur für Ihr Gerät geeignete,bei einem autorisierten Kundendiensterworbene Zubehör- und Ersatzteile.

- Benutzen Sie stets den Stopfer, um dieLebensmittel in den Einfüllstutzen zuschieben, niemals die Finger oderirgendwelche Utensilien wie Gabeln,Löffel oder Messer.

- Gehen Sie vorsichtig mit demHackmesser, dem Messer des Mixkrugs,der Kräutermühle und den Scheibendes Gemüseschneiders um: sie sindextrem scharf. Vor dem Ausleeren derSchüssel muss unbedingt dasHackmesser (d) von seinemMitnehmer (c) herausgenommenwerden.

- Nehmen Sie das Gerät nicht leer inBetrieb.

- Benutzen Sie den Mixkrug (i3) stets mitseinem Deckel (i2).

- Berühren Sie keine Teile, die sich inBewegung befinden, sondern wartenSie vor dem Abnehmen des Zubehörs

DE

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 17

Page 18:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

18

den völligen Stillstand des Gerätes ab.- Benutzen Sie die Zubehörteile nicht alsBehälter (zum Tiefgefrieren, Kochenoder Sterilisieren).

- Die Zubehörteile sind nichtmikrowellengeeignet.

- Verwenden Sie den Stößel (i4) nieohne den Deckel des Mixkrugs (i2),weil er in diesem Fall das Messerberühren würde.

- Lassen Sie lange Haare, Schals,Krawatten usw. nicht über in Betriebbefindliche Zubehörteile hängen.

a Motorblocka1 Langsamer Antrieb des Motorblocksa2 Schneller Antrieb des Motorblocksa3 Geschwindigkeitsregler mit Pulse-

Funktion (Intervallbetrieb) – « 0 » –« 1 » – « 2 »

a4 Kabelaufbewahrungsfach.b Einheit Schüsselb1 Stopfer mit Messeinteilungb2 Deckel mit Einfüllstutzenb3 Schüsselc Mitnehmerd Hackmesser aus Edelstahle Teigmesser (je nach Modell)f Emulgierscheibe (je nach Modell)g Emulgierbesen (je nach Modell)g1 Oberer Ring des Mitnehmersg2 Getriebe des Mitnehmersg3 Antriebsachseg4 Besenh Scheiben des GemüseschneidersC/HGrob reiben oder Grob schneidenA/DFein reiben oder Fein schneiden

(je nach Modell)G Parmesan –

Reibekuchen (je nach Modell)E Pommesscheibe (je nach Modell)i Mixkrug (je nach Modell)i1-1 Dosierdeckel mit Messeinteilungi2-1 Deckel mit Filteri3 Mixkrug

i4 Stößeli5 SaftfilterODERi1-2 Deckeli2-2 Dosierdeckeli3 Mixkrugj Zitruspresse (je nach Modell)j1 Kegelj2 Filterkorbj3 Mitnehmer der Zitruspressek Kräutermühle (je nach Modell)k1 Deckelk2 Behälter der Kräutermühlel Getriebe des Fleischwolfs

(je nach Modell)m Fleischwolf (je nach Modell)m1 Stopferm2 Einfülltrichterm3 Fleischwolfgehäusem4 Ablaufhilfem5 Schneckem6 Messer mit 4 Flügelnm7*Lochscheiben

m7-1 Lochscheibe mit kleinenLöchern: Fein hacken

m7-2 Lochscheibe mit großenLöchern: Grob hacken

m8 Verschlussringn Spatelo Aufbewahrungsbox

- Reinigen Sie vor der erstenInbetriebnahme alle Zubehörteile mitheißem Seifenwasser. Spülen Sie sieanschließend ab und trocknen Sie sie.

- Der Fleischwolf darf nicht in dieSpülmaschine.

- Stellen Sie den Motorblock (a) auf einegerade, saubere und trockene Fläche.

- Schließen Sie das Gerät an.- Pulse-Funktion (Intervallbetrieb): StellenSie den Knopf (a3) auf Position «Pulse».Der Intervallbetrieb ermöglicht beiverschiedenen Zubereitungen einebessere Kontrolle.

- Dauerbetrieb: Stellen Sie den Knopf(a3) auf Position «1» oder «2».

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 18

Page 19:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Anhalten des Gerätes: Stellen Sie denKnopf (a3) auf Position «0».

Die Nummerierung der Abschnitteentspricht der Nummerierung derAbbildungen in den Kästchen.

1: EINSETZEN DER SCHÜSSEL UND DESDECKELSVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE- Schüssel (b).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE- Stellen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a); der Griff der Schüsselmuss sich dabei ein wenig rechts vomGeschwindigkeitsknopf (a3) befinden.

- Stellen Sie die Schüssel durch eineRechtdrehung fest.

- Geben Sie das Zubehörteil in dieSchüssel.

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf dieSchüssel und stellen Sie ihn fest, indemSie ihn nach rechts in den Griff derSchüssel drücken.

Die Schüssel (b3) muss unbedingt vordem Aufsetzen des Deckels (b2) aufdem Motorblock (a) festgestellt wer-den.

2: ABNEHMEN DER SCHÜSSEL UND DESDECKELS- Lösen Sie den Deckel (b2) durchDrehen im Uhrzeigersinn aus dem Griffder Schüssel. Der Deckel kann nun angehoben und abgenommen werden.

- Entriegeln Sie die Schüssel ebenfallsdurch Drehen im Uhrzeigersinn.

- Erst jetzt kann die Schüssel angehobenund vom Motorblock abgenommenwerden.

3: HACKEN / MISCHEN / KNETEN /MIXEN3.1 HACKENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Schüssel (b3)- Mitnehmer (c)- Hackmesser aus Edelstahl (d)MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie aufdem Sockel fest.

- Lassen Sie das Hackmesser (d) auf denMitnehmer (c) gleiten und setzen Siedie Einheit auf den Antrieb desMotorblocks (a1).

- Geben Sie die Lebensmittel in dieSchüssel.

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf undstellen Sie ihn auf der Schüssel (b3)fest.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«2» oder, für eine bessere Kontrolle desHackvorgangs, auf Position «Pulse».Sie können Sie bis zu 300g Lebensmittelhacken wie:

. rohes und gekochtes Fleisch (entbeint,entsehnt und in Würfel geschnitten).

. roher oder gekochter Fisch (ohne Hautund Gräten).

. harte Lebensmittel: Käse, Trockenobst,manche Gemüsesorten (Karotten,Sellerie...).

. weiche Lebensmittel: bestimmteGemüsesorten (Zwiebeln, Spinat...).

3.2 HACKEN / MISCHENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Schüssel (b3)- Mitnehmer (c)- Hackmesser (d) oder Teigmesser (e)(je nach Modell).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie aufdem Sockel fest.

- Lassen Sie das Hackmesser (d) oderdas Teigmesser (e) auf den Mitnehmer(c) gleiten und setzen Sie die Einheitauf den Antrieb des Motorblocks (a1).

- Geben Sie die Lebensmittel in dieSchüssel.

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf undstellen Sie ihn auf der Schüssel (b3)fest.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«2».Sie können folgende Mengen kneten:

19

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 19

Page 20:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- 600g schweren Teig wie: Weißbrotteig,Mürbteig usw. in 30 Sekunden.

- 500g Teig für bestimmte Brotsortenwie: Roggenbrot, Vollkornbrot,Getreidebrot usw. in 30 Sekunden

Sie können folgende Mengen mischen:- 600g leichten Teig wie: Biskuitteig,Eischwerkuchenteig,Joghurtkuchenteig usw. in 1 Minute 30bis 2 Minuten.

Außerdem können bis zu 0,5 Liter Crê-pesteig, Waffelteig usw. in 1 Minutebis 1 Minute 30 gemischt werden.3.3 MIXEN- Stellen Sie den Geschwindigkeits-wählknopf (a3) zur Inbetriebnahmeauf Position 2.Sie können in 20 Sekunden bis zu0,5 Liter Gemüsesuppe, Suppe,Kompott mixen.

4: RASPELN / SCHNEIDENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Schüssel (b3)- Mitnehmer (c)- Gemüsescheibe (h) (je nach Modell)MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie fest.

- Setzen Sie die Gemüsescheibe aufdem Mitnehmer (c) fest und setzen Siedie Einheit auf den Antrieb desMotorblocks (a1).

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf undstellen Sie ihn auf der Schüssel (b3)fest.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Geben Sie die Zutaten in denEinfüllstutzen und schieben Sie sie mitdem Stopfer (b1) weiter.

- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zum Schneiden auf Position «1»und zum Raspeln auf «2».

Die Gemüsescheibe dient zum:. Grob Raspeln (C) / Fein Raspeln (A):Knollensellerie, Kartoffeln, Karotten,Käse...

. Dick Schneiden (H) / Dünn Schneiden(D): Kartoffeln, Zwiebeln, Gurken, RoteBeete, Äpfel, Karotten, Kohl...

. Pommesscheibe (E): Kartoffeln…

. Reibekuchen (G): Parmesan,Kartoffeln…

5: EMULGIEREN / SCHLAGEN / SCHAU-MIG RÜHRENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Schüssel (b3)und je nach Modell- Emulgierbesen oder Emulgierscheibe(f) mit dem Mitnehmer (c).5.1 MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE MIT DEREMULGIERSCHEIBE:- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie aufdem Sockel fest.

- Lassen Sie die Emulgierscheibe (f) mitder entsprechenden Seite wie aufAbbildung 5.1 angegeben auf denMitnehmer (c) gleiten und setzen Siesie darauf fest; setzen Sie anschließenddie Einheit auf den Antrieb desMotorblocks (a1).

- Geben Sie die Lebensmittel in dieSchüssel.

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf undstellen Sie ihn auf der Schüssel (b3)fest.5.2 MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE MITDEM EMULGIERBESEN- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie aufdem Sockel fest.

- Setzen Sie den oberen Ring (g1) aufdas Getriebe (g2) und den Mitnehmer(g3) im Inneren desselben. DieMetallachse des Mitnehmers (g3) mussin der Mitte des Rings (g1) wiederaustreten.

- Setzen Sie die Emulgierscheibe (g4)auf die Einheit Mitnehmer (g2) undlassen Sie sie in die Zapfen einrasten;setzen Sie danach das Ganze auf denAntrieb des Motorblocks (a1).

- Geben Sie die Lebensmittel in dieSchüssel.

- Setzen Sie den Deckel (b2) auf undstellen Sie ihn auf der Schüssel (b3)fest.

20

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 20

Page 21:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«1» oder «2».Zur Zubereitung von: Mayonnaise,Aioli, Saucen, Eischnee (1 bis 6),Sahne, Schlagsahne (bis zu 0,2 Liter).

- Dieses Zubehörteil darf nicht zumKneten von schweren Teigen(Brotteig,…) oder zum Mischen vonleichten Teigen (Biskuitteig,Eischwerteig,…) benutzt werden.

6: GLATTRÜHREN / MISCHEN / SEHRFEIN MIXEN6.1 VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Mixer (i) (je nach Modell).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Geben Sie die Zutaten in den Mixkrug(i3) und achten Sie dabei darauf, dieHöchstmarke von 1 L nicht zuüberschreiten.

- Setzen Sie den Deckel (i2) mit demDosierverschluss (i1) auf und stellen Sieihn durch Drehen in Uhrzeigerrichtungfest.

- Stellen Sie den zusammengesetztenMixkrug (i) auf den Motorblock (a); derGriff des Mixkrugs muss sich dabeigegenüber desGeschwindigkeitsreglers befinden.

- Warten Sie den vollständigen Stillstanddes Gerätes ab, bevor Sie den Mixkrugvom Motorblock abnehmen.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«1» oder «2».Um den Mischvorgang besser zukontrollieren, können Sie auch diePosition «Pulse» einstellen.

- Füllen Sie keine kochendenFlüssigkeiten in den Mixkrug. Vorsichtim Umgang mit heißen Speisen.

- Benutzen Sie den Mixkrug stets mitseinem Deckel.

- Benutzen Sie den Mixkrug niemals nurfür Trockenprodukte (Haselnüsse,Mandeln, Erdnüsse…).

- Füllen Sie stets zuerst die flüssigen unddann die festen Zutaten in den

Mixkrug und achten Sie darauf, denangegebenen Höchststand nicht zuüberschreiten:

- 1 L für dickflüssige Zubereitungen.- 0,8 L für flüssige Zubereitungen.- Wenn Sie während des Mischvorgangsweitere Zutaten hinzufügen wollen,nehmen Sie den Dosierverschluss (i1)vom Deckel ab und geben dieZutaten durch die Einfüllöffnung bei.

Tipps:- Wenn sich beim Mischen Zutaten anden Wänden des Mixkrugs absetzen:Schalten Sie das Gerät aus und zeihenSie den Stecker es aus der Steckdose.Nehmen Sie den Mixkrug vomGehäuse des Gerätes ab. Lösen Siedie anhaftenden Zutaten mit demSpatel (n) und lassen Sie sie in dieSchüssel zurückfallen. Fassen Sie nichtmit den Händen oder den Fingern inden Mixkrug und halten Sie sie von derSchneide fern.

Sie können:- fein gemixte Gemüsesuppen, Suppen,Cremes, Kompott, Milchshakes undCocktails zubereiten.

- alle flüssigen Teige (Teig für Crêpes,Krapfen, Clafoutis, Far) mischen.

6.2 Der Saftfilter (i5) dient zur Zuberei-tung von Sojamilch, Fruchtsäften undCocktails ohne Kerne und Schalen.Setzen Sie dazu den Filter mit denMetallgittern nach unten in den Mixkrug(i3) und achten Sie darauf, dass dieSchlitze des Filters in die Vertiefungen imInneren des Mixkrugs einrasten.- Setzen Sie den Deckel (i2-1) auf denMixkrug, um den Filter festzustellen.Geben Sie die Lebensmittel oderFlüssigkeiten über die Öffnung imDosierdeckel (i1-1) in den Mixkrug.Setzen Sie den Dosierdeckelwieder ein und stellen Sie denGeschwindigkeitsregler(a3) auf Position «1» oder «2» oderdrücken Sie mehrmals kurz die Position«Pulse».

Ein Tipp: Bei der Zubereitung von Karot-ten- und Apfelsaft sollte das Obst in

21

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 21

Page 22:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

kleine Stücke geschnitten und mit etwasWasser versetzt werden.- Der Stößel (i4) dient zum Glätten undZerdrücken der Zubereitungen(besonders dickflüssigeZubereitungen) im Mixkrug. Führen Siedazu den Stößel durch dieZentralöffnung des Deckels (i2) desMixkrugs ein. Schieben Sie die Zutatenmit dem Stößel bei laufendem Gerätzum Messer hin.

VORSICHT: Verwenden Sie den Stößel(i4) nie ohne den Deckel (i2), weil erin diesem Fall das Messer berührenwürde. Der Stößel darf nicht mit ande-ren Zubehörteilen verwendet werden.Flüssige Zubereitungen können ohneAbnehmen des Deckels (i2-1) direktdurch den in den Deckel eingebautenFilter ausgegossen werden.Stellen Sie dazu den Deckel auf diePosition Filter ein (Abb. 6-2).

7: AUSPRESSEN VON ZITRUSFRÜCHTENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Schüssel (b3)- Zitruspresse (j) (je nach Modell).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Setzen Sie die Schüssel (b3) auf denMotorblock (a) und stellen Sie sie fest.

- Lassen Sie den Mitnehmer (j3) auf denAntrieb des Motorblocks (a1) gleiten.

- Setzen Sie den Filterkorb (j2) auf dieSchüssel und stellen Sie ihn durch eineRechtsdrehung fest.

- Setzen Sie den Presskegel (j1) auf denStutzen des Filterkorbes (j2).

- Zum Abnehmen der Zitruspresse:entriegeln Sie den Filterkorb (j2) undanschließend die Schüssel;anschließend kann die Einheit vomMotorblock abgenommen werden.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Setzen Sie eine Zitrusfrucht-Hälfte aufden Presskegel (j1).

- und stellen Sie den Geschwindigkeits-fregler (a3) zur Inbetriebnahme aufPosition «1».

- Es können bis zu 0,6 L Zitrusfruchtsaftausgepresst werden, ohne dass dieSchüssel geleert werden muss.

- Vorsicht: der Filterkorb (j2) muss alle0,2 L geleert werden.

8: KLEINE MENGEN SEHR FEIN HACKENVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Kräutermühle (k) (je nach Modell).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:- Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter der Kräutermühle (k2).

- Setzen Sie den Deckel (k1) auf den Behälter der Kräutermühle (k2) auf undstellen Sie ihn durch Drehen inUhrzeigerrichtung fest.

- Setzen Sie die Einheit auf denMotorblock (a).INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«2» und lassen Sie die Kräutermühlewährend des Betriebs auf demMotorblock.

Um den Zerkleinerungsvorgang besserzu kontrollieren, können Sie auch diePosition «Pulse» einstellen.Die Kräutermühle (k) dient zum: verar-beiten von Kräutern und zum. Hacken in wenigen Sekunden:getrocknete Aprikosen, getrockneteFeigen, entkernte Pflaumen: Menge /Höchstzeit: 80g / 5S

9: FLEISCHWOLFVERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:Getriebe (l) und Fleischwolf (m) (je nachModell).MONTAGE DER ZUBEHÖRTEILE:9.1 Einsetzen des Getriebes in dieKüchenmaschine- Setzen Sie das Getriebe (l) auf denMotorblock (a) und achten Sie darauf,dass sich die Zeichen auf demGetriebe und auf dem Motorblock (a)gegenüber stehen. Stellen Sie es durchDrehen nach rechts fest.

9.2 Zusammensetzen des Fleischwolfs- Fassen Sie das Gehäuse (m3) amStutzen an und positionieren Sie es so,dass die breiteste Öffnung nach oben

22

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 22

Page 23:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

zeigt. Führen Sie anschließend dieSchnecke (m5) (die lange Achsevoran) in das Gehäuse (m3) ein.

- Stecken Sie das Messer (m6) mit denSchneiden nach außen auf die kurzeAchse.

- Bringen Sie die gewünschteLochscheibe (m7-1 oder m7-2) aufdem Messer an; die Zapfen müssen indie Aussparungen des Aufsatzes (m3)einrasten.

- Schrauben Sie den Verschlussring (m8)im Uhrzeigersinn auf dem Gehäuse(m3) fest; sie darf jedoch nichtblockiert werden.

- Überprüfen Sie die Montage. DieAchse darf kein Spiel haben und darfsich nicht um die eigene Achsedrehen. Im gegenteiligen Fall müssendie vorhergehenden Schrittewiederholt werden.

- Klipsen Sie die Ablaufhilfe (m4) unterdem Fleischwolf (m3) fest.9.3 Einsetzen des Fleischwolfs in dasGerät- Das Gerät muss ausgeschaltet undausgesteckt sein. Halten Sie denFleischwolf (m) vor das Getriebe. Ermuss leicht nach rechts gedrehtwerden. Stecken Sie den Fleischwolfganz auf das Getriebe (l).

- Drehen Sie den Stutzen zurück in einesenkrechte Stellung, bis er blockiert.Der Fleischwolf (m) wird automatischauf dem Getriebe (l) festgestellt,sobald er in Betrieb genommen wird.

- Stecken Sie den Einfülltrichter (m2) aufden Stutzen.

- Schließen Sie das Gerät an.INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Bereiten Sie die gesamte Menge derzu hackenden Zutaten vor. EntfernenSie Knochen, Knorpel und Sehnen.

- Schneiden Sie das Fleisch in Stücke(etwa 2 x 2 cm) und legen Sie dieseauf den Einfülltrichter (m2).

- Stellen Sie einen Behälter unter denFleischwolf mit der Ablaufhilfe (m4).

- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme aufPosition «1» oder «2».

- Geben Sie das Fleisch Stück für Stückmit Hilfe des Stopfers (m1) in denEinfüllstutzen.

- Schieben Sie die Zutaten nie mit IhrenFingern oder einem Utensil weiter.Lassen Sie das Gerät beim Hackenvon Fleisch nie länger als 15 Minutenim Dauerbetrieb laufen.

- Vergewissern Sie sich, dass das Fleischganz aufgetaut ist.

10: AUFBEWAHRUNG DERZUBEHÖRTEILEIhre Küchenmaschine ist mit einer in derSchüssel (b) untergebrachtenAufbewahrungsbox (o) versehen. Indieser Box können der Mitnehmer (c),das Hackmesser aus Edelstahl (d), dasTeigmesser (e) und 2 Scheibenaufbewahrt werden: die Gemüseschei-ben (h) oder die Emulgierscheibe (f).

11: EINSTELLEN DER GEWÜNSCHTENKABELLÄNGEFür einen bequemeren Betrieb und eineeinfachere Aufbewahrung des Geräteskann die Kabellänge reduziert werden;schieben Sie dazu das Stromkabeleinfach durch die auf der Rückseitebefindliche Öffnung (a4) ins Innere desMotorblocks (a) (Abb. 1).

23

- Ziehen Sie den Stecker aus derSteckdose.

- Es erleichtert die Reinigung, wenn Siedie Zubehörteile gleich nach ihrerBenutzung kurz abspülen.

- Waschen Sie die Zubehörteile undtrocknen Sie sie ab: die Teile sind mitAusnahme des Fleischwolfs(l+m3+m6+m7+m8) und desMotorblocks (a) spülmaschinenfest

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 23

Page 24:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

und können im Wasserbad oder unterfließendem Wasser gereinigt werden.Wischen Sie den Motorblock und denFleischwolf (l+m3+m6+m7+m8) miteinem feuchten Schwamm ab.

- Nach dem Abtrocknen müssen dasMesser mit 4 Flügeln (m6) sowie dieScheiben Lochscheiben (m7) mitSpeiseöl eingerieben werden, umjedwede Oxidation zu unterbinden.

- Gießen Sie heißes Wasser mit etwasSpülmittel in den Mixkrug (i3). SetzenSie den Deckel (i2) mit demDosierverschluss (i1) auf.

Drücken Sie mehrmals die Pulse-Taste.Schalten Sie das Gerät aus und ziehenSie den Stecker aus der Steckdose.Spülen Sie den Mixkrug ab.

- Die Schneiden der Zubehörteile sindsehr scharf. Gehen Sie vorsichtig mitihnen um.

Ein Trick:Wenn die Plastikteile desGerätes durch Lebensmittel wieKarotten oder Orangen eingefärbtwurden, reiben Sie sie mit einem mitSpeiseöl getränkten Tuch ab undreinigen Sie sie danach wie gewohnt.

24

Bewahren Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort auf.

Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert,überprüfen Sie bitte folgende Punkte:- den Anschluss des Gerätes.- ob alle Zubehörteile richtigfestgestellt sind.

Das Gerät funktioniert immer nochnicht? Wenden Sie sich in diesem Fall anein autorisierten Kundendienst(sieheListe im Serviceheft).

Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichenMaterialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgtwerden können.Informieren Sie sich bei den geeigneten Stellen Ihrer Gemeinde überdie Entsorgung des Geräts.

Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

� Ihr Gerät enthält zahlreiche Rohstoffe, die wieder verwertetoder recycelt werden können.

� Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle IhrerStadt oder Gemeinde.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 24

Page 25:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

25

Weißbrotteig375g Mehl - 225ml lauwarmes Wasser –1 Päckchen Backhefe – 5g SalzSetzen den Hack- (d) oder den Teigmes-ser (e) in die Schüssel des Gerätes ein.Geben Sie Mehl, Salz, und Backhefe indie Schüssel ein. Setzen Sie das Gerätauf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betriebund geben Sie nach ein paar Sekundendurch den Einfüllstutzen des Deckels daslauwarme Wasser zu. Halten Sie dasGerät an, sobald sich eine kleine Teigku-gel gebildet hat (etwa 30 Sek.). LassenSie den Teig an einem warmen Ort aufdas doppelte seines Volumens aufge-hen. Kneten Sie den Teig anschließendnoch einmal durch und bringen Sie ihnin Form. Legen Sie ihn dann auf ein ge-buttertes und mit Mehl bestreutes Back-blech. Lassen Sie den Teig erneutaufgehen. Heizen Sie Ihren Ofen auf240°C vor. Stellen Sie, sobald sich dasVolumen des Brotes verdoppelt hat, einGlas Wasser in den Ofen, damit das Broteine schöne Kruste bekommt. 30 Minu-ten lang backen.

Pizzateig150g Mehl - 90ml lauwarmes Wasser –2 Esslöffel Olivenöl – 1/2 PäckchenBackhefe – SalzSetzen den Hack- (d) oder den Teigmes-ser (e) in die Schüssel des Gerätes ein.Geben Sie Mehl, Salz, und Backhefe indie Schüssel ein. Setzen Sie das Gerätauf Geschwindigkeitsstufe «2» in Betrieb

und geben Sie nach ein paar Sekundendurch den Einfüllstutzen des Deckels daslauwarme Wasser und das Olivenöl zu.Halten Sie das Gerät an, sobald sicheine Teigkugel gebildet hat (15 bis 20Sek.). Lassen Sie den Teig an einem war-men Ort auf das doppelte seines Volu-mens aufgehen. Heizen Sie Ihren Ofenauf 240°C vor. Rollen Sie währenddessenden Teig aus und belegen Sie ihn nachWunsch: Tomaten- und Zwiebelpüree,Pilze, Schinken, Mozzarella, etc… Bele-gen Sie Ihre Pizza mit ein paar Anchovisund schwarzen Oliven, bestreuen Sie siemit ein wenig Origano und geriebenemKäse und beträufeln Sie sie zum Schlussmit Olivenöl. Legen Sie die belegte Pizzaauf ein gebuttertes und mit Mehl bes-täubtes Backblech. Backen Sie sie 15 bis20 Minuten lang und sehen Sie immermal wieder nach, ob sie schon fertig ist.

Mürbteig280g Mehl - 140g weiche, in Stückegeschnittene Butter - 70ml lauwarmesWasser und eine Prise Salz.Setzen das Hack- (d) oder das Teigmes-ser (e) in die Schüssel ein. Geben SieMehl, Salz und Butter in die Schüssel desGerätes. Setzen Sie das Gerät ein paarSekunden lang auf Geschwindigkeitss-tufe «2» in Betrieb und geben Sie danndurch den Einfüllstutzen des Deckels dasWasser zu. Lassen Sie das Gerät weiterlaufen, bis sich eine Teigkugel bildet(etwa 25 bis 30 Sekunden). Lassen Sie

Dieses Gerät kann auf Ihre persönlichenAnforderungen abgestimmt werden. BeiIhrem Fachhändler und in den zugelas-senen Servicecentern sind folgende Zu-behörteile erhältlich:- Hackmesser aus Edelstahl- Teigmesser- Emulgierscheibe- Emulgierbesen- Scheiben des Gemüseschneiders

• C/H: Grob reiben / Grob schneiden• A/D: Fein reiben / Fein schneiden• G: Parmesan - Reibekuchen• E: Frittenschneider- Mixkrug- Saftfilter + Stößel- Zitruspresse- Kräutermühle- Zerkleinerer

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 25

Page 26:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

den Teig an einem kühlen Ort mindes-tens eine Stunde lang ruhen und rollenSie ihn dann aus. Mit dem gewünschtenBelag belegen und backen.

Crêpesteig160g Mehl – 1/3 L Milch – 2 Eier – ½ Tee-löffel feines Salz – 2 Esslöffel Öl – 15 gZucker (wenn man will) – je nach Ges-chmack Rum oder Orangenblütenes-senz oder Vanille.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:-Teigmesser (e)Setzen Sie das Teigmesser (e) in dieSchüssel ein. Geben Sie alle Zutaten indie Schüssel des Gerätes. Setzen Sie dasGerät 20 Sekunden lang auf Geschwin-digkeitsstufe «1» in Betrieb, dann25 Sekunden lang aufGeschwindigkeitsstufe «2».VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Mixkrug (i3)Geben Sie alle Zutaten mit Ausnahmedes Mehls in den Mixkrug (i3). Setzen Siedas Gerät auf Geschwindigkeitsstufe «2»in Betrieb und geben Sie nach ein paarSekunden durch die zentrale Öffnungdes Deckels der Schüssel nach undnach das Mehl zu. Mixen Sie die Masse45 Sekunden lang.

Eischwerkuchen180g Mehl - 180g weiche Butter - 180gZucker – 3 ganze Eier – 1/2 PäckchenBackpulver – eine Prise SalzSetzen den Hack- (d) oder das Teigmes-ser (e) in die Schüssel ein. Geben Sie alleZutaten in die Schüssel des Gerätes.Setzen Sie das Gerät 1 Min. 30 auf Ges-chwindigkeitsstufe «2» in Betrieb. HeizenSie Ihren Ofen auf 180°C vor. Geben Sieden Teig in eine Cake-Form und backenSie sie 40 bis 50 Minuten.

Gewürzkuchen150g Mehl – 70g weiche Butter – 70gZucker – 3 Eier – 50ml Milch – 2 TeelöffelBackpulver – 1 Teelöffel Zimt – 1 TeelöffelIngwer – 1 Teelöffel geriebene Muskat-nuss – 1 geriebene Orangenschale –1 Prise Pfeffer.

Setzen den Hack- (d) oder das Teigmes-ser (e) in die Schüssel ein. Geben Sie alleZutaten in die Schüssel des Gerätes.Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe «2»ein und setzen Sie das Gerät 50 Sekun-den lang in Betrieb. Geben Sie den Teigin eine gebutterte und mit Mehl bes-täubte Backform und backen Sie denKuchen 50 Minuten bei 180°C.Lauwarm oder kalt mit Kompott oderMarmelade servieren.

Schokoladenkuchen5 Eier, 200g Zucker, 3 Esslöffel Mehl, 200ggeschmolzene Butter, 200g Schokolade,1 Päckchen Backpulver, 100ml Milch.Bringen Sie die Schokolade mit 2 Esslöf-feln Wasser im Wasserbad zum Schmel-zen. Geben Sie die Butter dazu undrühren Sie die Mischung gut glatt.Setzen das Hack- (d) oder das Teigmes-ser (e) in die Schüssel des Gerätes ein.Geben Sie den Zucker und die Eier indiese. Setzen Sie das Gerät auf Ges-chwindigkeitsstufe «2» in Betrieb und rüh-ren Sie die Mischung 45 Sek. langschaumig. Lassen Sie das Gerät weiterlaufen und gehen Sie auf die Geschwin-digkeitsstufe «1», geben Sie durch denEinfüllstutzen des Deckels die geschmol-zene Schokolade, das Mehl, das Back-pulver und die Milch dazu. Setzen Sie,wenn alle Zutaten beigegeben sind, dasGerät 15 Sek. auf Geschwindigkeitsstufe«2» in Betrieb.Geben Sie den Teig in eine gebutterteBackform und backen Sie den Kuchenungefähr eine Stunde lang bei 160°C.

Schlagsahne200ml sehr kalte flüssige Sahne,30g Puderzucker.Die Schüssel muss sehr kalt sein, stellenSie sie ein paar Minuten lang in denKühlschrank.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Emulgierscheibe (f)Setzen Sie die Emulgierscheibe in dieSchüssel des Gerätes ein. Geben Sie dieSahne und den Puderzucker in dieseein. Stellen Sie die Geschwindigkeitsstufe

26

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 26

Page 27:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

«2» ein und setzen Sie das Gerät40 Sekunden lang in Betrieb.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Emulgierbesen (g)Setzen Sie den Emulgierbesen in dieSchüssel des Gerätes ein. Geben Sie dieSahne und den Puderzucker in dieseein. Stellen Sie die Geschwindigkeitss-tufe «2» ein und setzen Sie das Gerätetwa 3 Min. 30 lang in Betrieb.

Mayonnaise1 Eigelb, 1 Teelöffel Senf, 1 TeelöffelEssig, 1/4 Liter Öl, Salz, Pfeffer.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Emulgierscheibe (f)Setzen Sie die Emulgierscheibe in dieSchüssel des Gerätes ein. Geben Sie alleZutaten außer dem Öl in diese ein. Set-zen Sie den Deckel (b2) auf und stellenSie ihn auf der Schüssel (b3) fest.Setzen Sie das Gerät auf Geschwindig-keitsstufe «2» in Betrieb und lassen Sie es5 Sekunden lang laufen; lassen Sie esweiter laufen und geben Sie durch denEinfüllstutzen des Deckels ganz langsamdas Öl dazu. Wenn die Mayonnaise festwird, nimmt sie eine helle Färbung an.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:- Emulgierbesen (g)Setzen Sie den Emulgierbesen in dieSchüssel des Gerätes ein. Geben Sie alleZutaten außer dem Öl in diese ein. Set-zen Sie den Deckel (b2) auf und stellenSie ihn auf der Schüssel (b3) fest.Setzen Sie das Gerät auf Geschwindig-keitsstufe «1» in Betrieb, lassen Sie es 20Sekunden lang laufen und geben Siedann langsam einen Teil des Öls bei; las-sen Sie es weiter laufen, gehen Sie aufGeschwindigkeitsstufe «2» und gebenSie das restliche Öl dazu.Achtung: Die Mayonnaise gelingt nur,wenn alle Zutaten Raumtemperaturhaben.Bitte beachten: Im Kühlschrank aufbe-wahren und innerhalb von 24 Stundenverzehren.

27

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 27

Page 28:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

28

The accessories contained in the model you have bought are represented on thelabel located on the top of the packaging.

- Read the instructions for use carefullybefore using your appliance for thefirst time: In the event of any use thatdoes not comply with the instructions,the manufacturer shall accept noliability.

- Check that the power voltage for yourappliance corresponds to that of yourmains installation.

- Any connection error renders theguarantee invalid. This appliance isdesigned for household use inside thehouse.

- This appliance is not intended for useby people (including children) whosephysical, sensory or mental capacitiesare disabled, or by people with noexperience or familiarity with suchdevices, unless they are supervised bya person who is responsible for theirsecurity or have received instructionsas to how to use the appliance.

- Children must be supervised to ensurethat they do not play with theappliance.

- Always unplug your appliance fromthe mains as soon as you have finishedusing it (even in the event of a poweroutage) and when you clean it.

- Do not use your device if it is notoperating correctly or if it has beendamaged. If this occurs, contact anauthorised service centre (see list inservice booklet).

- All repair work other than cleaningand basic maintenance by thecustomer must be done by anapproved centre (see list in servicebooklet).

- Never put the appliance, the powercord or the plug in water or any otherliquid.

- Do not leave the power cord withinreach of children.

- The power cord must never be closeto or in contact with the hot parts ofyour appliance or close to a heatsource or a sharp edge.

- If the power cord or the plug isdamaged, do not use your appliance.To avoid any danger, it is imperativethat you have them replaced by anapproved service centre (see list in theservice booklet).

- For your safety, only use accessoriesand spare parts that correspond toyour appliance, sold by an approvedservice centre.

- Always use the pusher to guide foodinto the feeder tube, never use yourfingers or another utensil such as afork, spoon or knife or any otherobject.

- Handle the chopping knife, theblender knife, the herb mill and thevegetable cutting disks very carefully:they are extremely sharp. You mustremove the chopping knife (d) by thedrive (c) before emptying the bowl ofits contents.

- Do not use your appliance whenempty.

- Always use your blender (i3) with its lid(i2).

- Never touch moving parts, wait for theblender to stop completely beforeremoving the accessories.

- Do not use the accessories as arecipient (freezing – cooking – heatsterilisation).

- Do not place the accessories in amicrowave oven.

- Never use the pestle (i4) without the lidcover of the blender (i2) or it couldtouch the blades.

- Do not allow long hair, scarves, ties,etc. to dangle over the blender whileit is working.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 28

Page 29:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

29

a Motor unita1 Slow output motor unita2 Fast output motor unita3 Speed switch: "Pulse" (intermittent)

position – '0' – '1' – '2'a4 Cord storage cavityb Bowl chopper unitb1 Measurer pusherb2 Lid with feeder tubeb3 Bowlc Drived Stainless steel chopping knifee Kneading blade (depending on

the model)f Emulsifying disk (depending on

the model)g Emulsifying mixer (depending on

the model)g1 Upper ring of the driveg2 Drive reducing gearg3 Driveg4 Mixerh Vegetables cutting disksC/HThick grated or thick slicedA/DThin grated or thin sliced

(depending on model)G Parmesan – Reibekuchen

(depending on model)E Chip cutter (depending on model)i Blender (depending on the

model)i1-1 Graduated measuring capi2-1 Lid with filter

i3 Blenderi4 Pestlei5 Juice filterORi1-2 Measuring capi2-2 Lidi3 Blenderj Citrus press (depending on the

model)j1 Conej2 Filter basketj3 Citrus press drivek Herb mill (depending on model)k1 Lidk2 Herb mill bowll Chopper head reducing gear

(depending on model)m Chopper head (depending on the

model)m1 Pusherm2 Removable traym3 Bodym4 Food guidem5 Screwm6 4 branch knifem7*Grids

m7-1 Small hole grid:finely chopped

m7-2 Large hole grid:thickly chopped

m8 Boltn Spatulao Storage box

- Before using the appliance for the firsttime, clean all of the accessories inwarm soapy water. Rinse and dry.

- Use the motor unit (a) on a worksurface that is flat, clean and dry.

- Plug your appliance in.- "Pulse" (intermittent): turn the knob(a3) to the "Pulse" position successivelyfor better control over certain mixtures.

- Continuous function: turn the knob(a3) to position '1' or '2'.

- Stop: turn the knob (a3) to position '0'.

Paragraph numbering matches thenumbers of the diagrams.

1: SETTING UP THE CHOPPER BOWLAND LIDACCESSORIES USED- Bowl unit (b)ASSEMBLING THE ACCESSORIES- Place the bowl (b3) on the motor unit(a), with the handle of the bowlpositioned slightly to the right of thespeed switch (a3).

- Lock the bowl by turning it to the right.

EN

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 29

Page 30:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Place the selected accessory in it.- Place the lid (b2) on the bowl. Lock itby turning it to the right in the bowlhandle.

It is essential to lock the bowl (b3) onthe motor unit (a) before locking thelid (b2).

2: REMOVAL OF THE CHOPPER BOWLAND LID- Unlock the lid (b2) by turning itanticlockwise in order to release thebowl handle. You can then lift andremove it.

- Unlock the bowl also by turning itanticlockwise.

- Only then will you be able to lift it upand remove it from the motor unit.

3: CHOP / MIX / KNEAD / BLENDING3.1 CHOPPINGACCESSORIES USED:- Bowl (b3)- Drive (c)- Stainless steel chopping knife (d)ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it to the base.

- Slide the chopping knife (d) on thedrive (c) and place it on the motorunit outlet (a1).

- Put the ingredients in bowl.- Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).START-UP AND ADVICE:- Turn the speed selector (a3) to position"2" to start, or for better control of thechopping, use the position "Pulse."You can chop up to 300g of food suchas:

. raw or cooked meat (boneless,diced).

. raw or cooked fish (without skin orbones).

. hard foods: cheese, dried fruits, somevegetables (carrots, celery ...).

. soft foods: some vegetables (onions,spinach ...).3.2 KNEAD / MIXACCESSORIES USED:- Bowl (b3)

- Drive (c)- Chopping knife (d) or kneading knife(e) (depending on the model).ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it to the base.

- Slide the chopping knife (d) or thechopping knife (e) on the drive (c)and place it on the motor unit outlet(a1).

- Put the ingredients in bowl.- Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).START-UP AND ADVICE:- Turn the speed switch (a3) to theposition "2" to start it up.You can knead up to:

- 600g of heavy dough, such as: whitebread dough, shortcrust pastry... in30 sec.

- 500g of special bread doughs such as:rye bread, wholemeal bread, cerealbread, etc. in 30 sec.You can mix up to:

- 600g of light dough or mixture, suchas: biscuits, pound cake, yogurtcake...in 1 min 30s to 2 min.

You can also mix up to 0.5 litres ofpancake and waffle mixture, etc. in1 min to 1 min 30 sec.3.3 BLENDING- Turn the speed selector (a3) to position2 to start. You can blend to 0.5 litre ofsoup or stewed fruit in 20 seconds.

4: GRATE / SLICEACCESSORIES USED:- Bowl (b3)- Drive (c)- Vegetable cutting disk (h) (dependingon model).ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it.

- Lock the vegetable disk cutting on thedrive (c) and then place it on themotor unit outlet (a1).

- Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).START-UP AND ADVICE:- Introduce the food through the feeder

30

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 30

Page 31:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

tube and push them using the pusher(b1).

- Turn the speed switch (a3) to theposition "1" to slice or position "2" tograte.Using the vegetable cutting disks, youcan:

. thick grating (C) / thin grating (A):celeriac, potatoes, carrots, cheese...

. thick sliced (H) / thin sliced (D):potatoes, onions, cucumbers, beets,apples, carrots, cabbage...

. chip cutter (E): chips...

. reibekuchen (G): parmesan,potatoes...

5: EMULSIFY / BEAT / WHIPACCESSORIES USED:- Bowl (b3)and depending on model- Emulsifying mixer or emulsifying disk (f)with driver (c).5.1 ASSEMBLING THE ACCESSORIES WITHTHE EMULSIFYING DISK:- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it to the base.

- Slide the emulsifying disk (d) in theright direction, as shown on image 5.1,and lock it to the drive (c) and place iton the motor unit outlet (a1).

- Put the ingredients in bowl.- Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).5 .2 ASSEMBLING THE ACCESSORIES WITHTHE EMULSIFYING MIXER- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it to the base.

- Place the top ring (g1) on thereducing gear (g2) and the drive (g3)inside it. The metal axis of the drive(g3) should come out of the middle ofthe ring (g1).

- Place the hand mixer (g4) over thedrive unit (g2) and lock it on the pins,before positioning everything onto themotor unit outlet (a1).

- Put the ingredients in bowl.- Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).START-UP AND ADVICE:

- Turn the speed switch (a3) to theposition "1" or "2" to start it up.You can prepare: mayonnaise, garlicmayonnaise, egg whites until stiff (1 to6 eggs), whipped cream, Chantillycream (up to 0.2 l).

- Never use these accessories to kneadheavy doughs (bread dough, etc.) orto mix light doughs (cookies, poundcakes, etc.).

6: HOMOGENISE / MIX / BLEND VERYFINELY6.1 ACCESSORIES USED:- Blender unit (i) (depending on model).ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Put the ingredients in the blender (i3)without exceeding the maximumvolume of 1 L.

- Close the lid (i2), with the measuringcap (i1), and lock it by turning itclockwise.

- Turn the assembled blender (i) on themotor unit (a), with the handle facingthe speed switch.

- Wait until the blender has come to acomplete stop before removing it fromthe motor unit.START-UP AND ADVICE:- Turn the speed switch (a3) to theposition "1" or "2" to start it up.You can use the "Pulse" position forbetter control of the mixture.

- Never fill the blender with a boilingliquid.

- Always use the blender with its lid.- Do not use the blender with dryproducts only (hazelnuts, almonds,peanuts etc.).

- Always pour the liquid ingredients intothe bowl first before adding the solidingredients, without exceeding thefollowing maximum levels:

- 1 L for thick mixtures.- 0.8 L for liquid mixtures.- To add ingredients while theappliance is working, remove themeasuring cap (i1) from the lid andadd the ingredients through thefeeder hole.

Tips:

31

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 31

Page 32:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- When mixing, if the ingredients stick tothe sides of the bowl, stop themachine and unplug it. Remove theblender unit from the body of theappliance. Using the spatula (n), dropthe mixture onto the blade. Never putyour hands or fingers into the bowl ornear the blade.

You can:- prepare finely mixed smooth soups,creams, compotes, smoothies,cocktails.

- prepare all kinds of fluid mixtures(pancakes, doughnuts, clafoutis, far).

6.2 To make soy milk, fruit juices,cocktails without skins or seeds, youcan use the juice filter (i5).To do so, place the filter in the blender(i3), with the metal grids facing down,making sure that you place the slots onthe filter against the internal ribs of thebowl.- Place the lid (i2-1) on the blender toattach the filter.

- Enter the food or liquid in the filter byopening the measuring cap (i1-1).Replace the measuring cap and turnthe switch (a3) to position "1" or "2" orturn it a few times to the "Pulse"position.

Tip: For carrot or apple juice, cut the fruitinto small cubes and add a dose ofwater.- The pestle (i4) is used to homogeniseand pack down your mixtures (thethicker ones in particular) into theblender. To do this, insert the pestlethrough the hole in the centre of theblender lid (i2). While it is turning, pushthe food towards the blades using thepestle.

ATTENTION: Never use the pestle (i4)without the lid of the blender (i2) or itcould touch the blades. Do not useyour pestle with another accessory.You can pour your liquid mixturesdirectly in without taking the lid off (i2-1)through the filter built into the lid.To do this, turn the lid to the filter position(fig 6-2).

7: PRESS CITRUS FRUITACCESSORIES USED:- Bowl (b3)- Citrus press set (j) (depending onmodel)ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Place the bowl (b3) on the motor unit(a) and lock it.

- Slide the drive (j3) onto the motor unitoutlet (a1).

- Place the filter basket (j2) on the bowland lock it by turning it to the right.

- Place the cone (j1) on the basketfeeder tube (j2).

- To remove the citrus press: unlock thebasket (j2) then the bowl and thenyou can then remove everything fromthe motor unit.START-UP AND ADVICE:- Place half a citrus fruit on the cone(j1).

- While holding it down, turn the speedswitch (a3) to the position "1" to start itup.

- You can get up to 0.6 L of citrus juicewithout emptying the bowl.

- Note: you must rinse the filter basket(j2) every 0.2 L.

8: CHOP SMALL QUANTITIES VERYFINELYACCESSORIES USED:- Herb mill set (k) (depending on model)ASSEMBLING THE ACCESSORIES:- Put the ingredients in the herb millbowl (k2).

- Place the lid (k1) on the herb mill bowl(k2) and lock it by turning it clockwise.

- Place the assembly on the motor unit(a).START-UP AND ADVICE:- Turn the speed switch (a3) to theposition "2" to start it up while at thesame time holding the herb mill on themotor unit while it is operating.

You can use the "Pulse" position forbetter control of the mixture.With the mill herb (k) you can:. Chop in just a few seconds: driedapricots, dried figs, pitted prunes:quantity/maximum time: 80g / 5s

32

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 32

Page 33:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

9: CHOPPER HEADACCESSORIES USED:Reducer (l) and chopper head (m)(depending on model).ASSEMBLING THE ACCESSORIES:9.1 Placing the reducer on the food pro-cessor- Place the reducer (l) on the motor unit(a) by setting the marks of the reducerand the motor unit (a) opposite oneanother. Lock it by turning to the right.9.2 Assembly of the chopper head- Take the body (m3) by the feedertube, placing the widest openingupwards. Then insert the screw (m5)(long axis first) in the body (m3).

- Insert the knife (m6) on the short axisplacing the sharp edges outwards.

- Place the grid chosen (m7-1 or m7-2)on the knife by aligning the lugs withthe notches in the head (m3).

- Tighten the nut (M8) on the body (m3)clockwise, without blocking it.

- Check that everything is assembled.The axis should not be able to wobble,nor should it be able to turn round.Otherwise, repeat the previousoperations.

- Clip the food guide (m4) under thechopper head (m3).9.3 Placing the chopper head on theappliance- With the appliance off andunplugged, place the chopper head(m) with the feeder tube tilted to theright opposite the reducer. Fit thechopper head firmly in to the reducer(l).

- Bring the feeder tube back to thevertical until it blocks. The chopper

head (m) will automatically lock onthe reducer (l) when it starts up

- Fit the removable tray (m2) on thefeeder tube.

- Plug the device in.START-UP AND ADVICE:- Prepare the amount of food to bechopped. Remove the bones,cartilage and nerves.

- Cut the meat into pieces (around 2 x2 cm) and place them on the tray(m2).Place a receptacle under the chopper head with the food guide (m4).

- Turn the speed switch (a3) to theposition "1" or "2" to start it up.

- Introduce the meat into the feedertube, piece by piece, using the pusher(m1).

- Never push food with your fingers orany other utensil.

Do not use your appliance for morethan 15 minutes when chopping meat.- Make sure your meat is fully thawed.

10: STORAGE of the ACCESSORIESYour food processor is equipped with astorage box (o) can be positionedinside the bowl (b). You can use it tostore the drive (c), the stainless steelchopping knife (d), kneading knife (e),2 disks: vegetable cutter (h) oremulsifying disk (f)

11: CORD LENGTH ADJUSTMENTFor more comfortable use or easystorage, you can reduce the length ofthe power cord by pushing it inside themotor unit (a) through the opening atthe back (a4).

33

- Unplug the device.- For easier cleaning, rinse theaccessories quickly after use.

- Wash and dry the accessories: theycan all go in the dishwasher, in wateror under the tap with the exception ofthe chopper head unit

(l+m3+m6+m7+m8) and the motor unit(a). These should be wiped with adamp sponge.

- Once dried, coat the 4 branch knife(m6) and grids (m7) with edible oil toprevent oxidation.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 33

Page 34:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

34

- Pour hot water with a few drops ofliquid soap in the blender (i3). Closethe lid (i2), with the measuring cap (i1).Press pulse a few times. Unplug thedevice. Rinse the bowl.

- The blades are extremely sharpaccessories. Handle them with care.

Tip: In the event that your accessoriesare coloured by the food (carrots,oranges, etc.), rub them with a clothwith sunflower oil and then clean themas usual.

Do not store your food processor in a damp environment.

If your appliance does not work, check:- that it is properly plugged in.- that each accessory is locked.

Your appliance still does not work?Contact an approved service centre(see the list in the service booklet).

The packaging is comprised exclusively of materials that present nodanger for the environment and which may therefore be disposedof in accordance with the recycling measures in force in your area.For disposing of the device itself, please contact the appropriateservice of your local authority.

Environmental protection first!

�Your appliance contains a lot of recoverable or recyclablematerial.�Leave it at a local civic waste collection point so that it can berecycled.

You can customise your appliance andobtain the following accessories fromyour usual retailer or an approved ser-vice centre:-Stainless steel chopping knife- Kneading knife- Emulsifying disk- Emulsifying mixer- Vegetable cutting disks• C/H: Thick grated / thick sliced

• A/D: Fine grating / thin slicing• G: Parmesan – Reibekuchen• E: Chip cutter- Blender- Juice filter + pestle- Citrus press- Herb mill- Chopper

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 34

Page 35:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

35

White bread dough375g of flour – 225ml of lukewarm water– 1 packet of baker’s yeast – 5g of saltIn the bowl of the food processor fittedwith the chopping knife (d) or kneadinghook (e), place the flour, salt and yeast.Run at speed "2", and after the first fewseconds, pour the warm water downthe feeder tube. Once the dough formsa ball (around 30s), stop the food pro-cessor. Leave the dough in a warmplace to rise until it has doubled in size.Then rework the dough to shape it, thenplace it on your baking sheet, butteredand floured. Leave it to rise again. Pre-heat your oven to gas mark 8 (240°).Once the bread has doubled in size, putit in the oven along with a glass filledwith water, for a more crusty loaf. Leaveto bake for 30 min.

Pizza dough150g of flour – 90ml of lukewarm water –2 tablespoons of olive oil – 1/2 sachet ofbaker's yeast – saltIn the bowl of the food processor fittedwith the chopping knife (d) or kneadinghook (e), place the flour, salt and yeast.Run at speed "2", and after the first fewseconds, pour the warm water andolive oil down the feeder tube. Oncethe dough forms a ball (15 to 20s), stopthe food processor. Leave the dough ina warm place to rise until it has doubledin size. Preheat your oven to gas mark 8(240°). Meanwhile, spread the doughout and add your selected toppings:tomato puree and onions, mushrooms,ham, mozzarella, etc. Garnish your pizzawith a few anchovies and black olives,sprinkle a little oregano and gratedGruyere, and dash with a few drops ofolive oil. Place the garnished pizza onyour baking sheet, buttered and flou-red. Place in the oven for 15 to 20 mi-nutes, monitoring the progression.

Shortcrust pastry280g of flour – 140g of soft diced butter– 70ml of water – a pinch of saltIn the bowl of the food processor, fittedwith the chopping knife (d) or kneadinghook (e), place the flour, the salt andthe butter.Run at speed "2" for a few seconds, thenpour the water down the feeder tube.Continue mixing until the dough forms aball (25 to 30s). Leave to stand in thecool for at least 1 hour before rolling itout and cooking with the filling of yourchoice.

Pancake mixture (in the bowl (b) withthe chopping knife (d) or kneadinghook (e), or in the blender (i))160g of flour – 1/3 L of milk – 2 eggs – ½teaspoon of table salt – 2 tablespoonsof oil – 15 g of sugar (optional) – Rum ororange blossom or vanilla according totasteIn the bowl of the food processor, fittedwith the chopping knife (d), place allthe ingredients. Run at speed "1" for 20s,then go to speed "2" for 25s.Put all the ingredients except the flour inthe blender (i3). Run at speed "2", andafter a few seconds, add the flour gra-dually, through the hole in the middle ofthe blender lid, then mix for 45s.

Pound cake180g of flour – 180g of soft butter – 180gof sugar – 3 whole eggs – ½ sachet ofbaking powder – 1 pinch of saltIn the bowl of the food processor, fittedwith the chopping knife (d) or kneadingblade (e), place all the ingredients. Runat speed "2" for 1 min 30s. Preheat theoven to gas mark 6 (180°). Pour themixture into a cake dish and cook for 40to 50 minutes.

Gingerbread150g flour – 70g of soft butter – 70g ofsugar – 3 eggs – 50ml of milk –

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 35

Page 36:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

2 teaspoons of baking powder – 1 teas-poon of cinnamon – 1 teaspoon of gin-ger – 1 teaspoon of grated nutmeg –1 grated orange zest – 1 pinch ofpepper .In the bowl of the food processor, fittedwith the chopping knife (d) or kneadingblade (e), place all the ingredients. Se-lect speed "2" and run for 50s. Place in abuttered and floured tin and cook for50 min at gas mark 6 (180°C).Serve warm or cold with fruit stewcompote or jam.

Chocolate cake5 eggs, 200g of sugar, 3 tablespoons offlour, 200g of melted butter, 200g ofchocolate, 1 sachet of baking powder,100ml of milk .Melt the chocolate in a bain-marie with2 tablespoons of water. Add the butterand stir until the mixture is completelymelted.In the bowl of the food processor fittedwith the chopping knife (d) or kneadinghook (e), place the sugar and eggs andrun at speed "2" for 45s until the mixturebecomes foamy. Without stopping thefood processor, go down to speed "1"and add the melted chocolate, flour,yeast and milk through the feeder tube.When all ingredients are mixed intogether, run at speed "2" for 15s.Pour into a buttered cake tin and bakefor about 1 hour at gas mark 5/6 (160°C)

Chantilly Cream200ml of very cold single fresh cream,30g of icing sugar.The bowl must be cold, place in therefrigerator for a few minutes.ACCESSORIES USED:- Emulsifying disk (f)In the bowl of the food processor fittedwith emulsifying disk, put the freshcream and icing sugar. Select speed "2"and run for 40s.ACCESSORIES USED:- Emulsifying mixer (g)In the bowl fitted with emulsifying mixer,put the fresh cream and icing sugar.

Select speed "2" and run for around3 min. 30 s.

Mayonnaise1 egg yolk, 1 teaspoon of mustard, 1teaspoon of vinegar, ¼ litre of oil, salt,pepper.ACCESSORIES USED:- Emulsifying disk (f)In the bowl of the food processor fittedwith the emulsifying disk, place all theingredients except the oil. Place the lid(b2) and lock it on the bowl (b3).Select speed "2" and run for 5s, thenwithout stopping, pour in the oil veryslowly through the feeder tube. Whenthe mayonnaise has set, it becomespale.ACCESSORIES USED:- Emulsifying mixer (g)In the bowl of the food processor fittedwith the emulsifying mixer, place all theingredients except the oil.Place the lid (b2) and lock it on thebowl (b3).Select speed "1", run for 20 s and slowlypour in a portion of the oil through thefeeder tube, then without stopping thefood processor go up to speed "2" andpour the remaining oil in.Note: for successful mayonnaise, theingredients should be at roomtemperature.N.B.: keep refrigerated and use within24 hours.

36

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 36

Page 37:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

37

De in het zojuist door u aangekochte model begrepen accessoires worden op hetetiket boven op de verpakking voorgesteld.

- Lees de gebruiksaanwijzingaandachtig voordat u uw apparaatvoor het eerst gaat gebruiken: gebruikdat niet conform degebruiksaanwijzing is ontslaat defabrikant van elke aansprakelijkheid.

- Zorg ervoor dat de netspanning vanuw apparaat overeenstemt met dievan uw elektrische installatie.

- Eventuele aansluitfouten doen degarantie vervallen. Uw apparaat isbestemd voor huishoudelijk gebruikbinnenshuis.

- Dit apparaat is niet bedoeld omzonder hulp of toezicht gebruikt teworden door kinderen of anderepersonen, indien hun fysieke,zintuiglijke of mentale vermogen henniet in staat stellen dit apparaat opeen veilige wijze te gebruiken, tenzij zijvan tevoren instructies hebbenontvangen betreffende het gebruikvan dit apparaat door eenverantwoordelijke persoon.

- Er moet toezicht zijn op kinderen zodatzij niet met het apparaat kunnenspelen.

- Trek de stekker van het apparaat uithet stopcontact zodra u metgebruiken stopt (zelfs in geval van eenstroomstoring) en wanneer u het gaatreinigen.

- Gebruik uw apparaat niet indien hetniet goed functioneert of beschadigdis. Wendt u in deze gevallen tot eenerkend service centrum (zie lijst in hetserviceboekje).

- Alle ingrepen anders dan degebruikelijke door de klantuitgevoerde reinigings-enonderhoudswerkzaamheden dienendoor een erkend service centrum teworden uitgevoerd (zie lijst in hetserviceboekje).

- Plaats het apparaat, het snoer of destekker niet in water of andere

vloeistoffen.- Laat het snoer niet binnen bereik vankinderen hangen.

- Het snoer mag nooit in de nabijheidvan of in contact komen met de hetedelen van uw apparaat, in de buurtvan een warmtebron of een scherpehoek.

- Indien snoer of stekker zijn beschadigddient u het apparaat niet tegebruiken. Om gevaarlijke situaties tevoorkomen dient u het door eenerkend service centrum te latenvervangen (zie lijst in hetserviceboekje).

- Gebruik omwille van uw veiligheidalleen de voor uw apparaatbedoelde accessoires en reserveonderdelen, deze kunt u bij uwerkende service centrum verkrijgen.

- Gebruik altijd de aandrukstop om devoedingsmiddelen in de aanvoerbuiste geleiden. Nooit uw vingers, eenvork, een lepel, een mes of welk andervoorwerp hiervoor gebruiken.

- Behandel het snijmes, het mixermes,het mes van de fijne kruiden molen ende snijschijven voor groenten zeervoorzichtig: ze zijn allen bijzonderscherp. U dient het snijmes (d) metbehulp van de aandrijfas (c) teverwijderen voordat u de mengkomleegt.

- Gebruik uw apparaat nooit leeg.- Gebruik altijd uw mixerkom (i3) metbijbehorend deksel (i2).

- Raak de bewegende delen nooit aan,wacht tot het apparaat geheel totstilstand is gekomen voordat u deaccessoires verwijdert.

- Gebruik de accessoires niet alsmengkom (invriezen – bakken –steriliseren).

- De accessoires nooit in eenmagnetron stoppen.

NL

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 37

Page 38:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Gebruik de stamper (i4) nooit zonderhet deksel van de mixerkom (i2)omdat deze anders met de messen incontact zou kunnen komen.

- Laat geen lang haar, sjaals,stropdassen, etc… boven demengkom en accessoires hangen alshet apparaat aanstaat.

38

a Motorbloka1 Langzame uitgang motorbloka2 Snelle uitgang motorbloka3 Snelheidkeuzeknop: stand « Pulse »

– « 0 » – « 1 » – « 2 »a4 Snoeropbergruimte.b Mengkom/snijmes eenheidb1 Doseer aandrukstopb2 Deksel met aanvoerbuisb3 Mengkomc Aandrijfasd RVS snijmese Kneedhaak (afhankelijk van het

model)f Emulgeerschijf (afhankelijk van

het model)g Klop/emulgeer accessoire

(afhankelijk van het model)g1 Bovenste ring van de aandrijfasg2 Vertrager van de aandrijfasg3 Aandrijfasg4 Klopperh Snijschijven voor groentenC/HGrof Geraspt of GesnedenA/DFijn Geraspt of Gesneden

(afhankelijk van het model)G Parmezaanse kaas –

Rösti (afhankelijk van het model)E Fritessnijder (afhankelijk van het

model)i Mixerkom (afhankelijk van het

model)i1-1 Doseerdop met maatindelingi2-1 Deksel met filteri3 Mixerkom

i4 Stamperi5 SapfilterOUi1-2 Doseerdopi2-2 Dekseli3 Mixerkomj Citruspers (afhankelijk van het

model)j1 Perskegelj2 Zeefj3 Aandrijfas citruspersk Fijne kruiden molen (afhankelijk

van het model)k1 Dekselk2 Mengkom fijne kruiden molenl Vertrager voor snijkop

(afhankelijk van het model)m Snijkop (afhankelijk van het

model)m1 Duwstaafm2 Uitneembaar bakjem3 Behuizingm4 Voedingsmiddelen geleiderm5 Vism6 4-armig mesm7*Roosters

m7-1 Fijn rooster: fijn gehaktm7-2 Grof rooster: grof gehakt

m8 Schroefringn Spatelo Opbergdoos

- Was voor het eerste gebruik alleaccessoires met warm sop. Spoelenen afdrogen.

- Plaats het motorblok (a) op een vlak,schoon en droog oppervlak.

- Sluit uw apparaat aan.

- «Pulse» (met tussenpozen): draai deknop (a3) naar stand «Pulse» voorbetere beheersing van bepaaldebereidingen.

- Continue in werking: draai de knop(a3) naar stand «1» of «2».

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 38

Page 39:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Stopzetten: draai de knop (a3) naarstand «0».

De nummering van de paragrafenkomt overeen met de nummering vande schema’s in de kaders.

1: PLAATSEN VAN DE SNIJKOM EN VANHET DEKSELGEBRUIKTE ACCESSOIRES- De mengkom (b).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a), positioneer de greepvan de mengkom een beetje rechtsvan de snelheidkeuzeknop (a3).

- Vergrendel de mengkom door dezenaar rechts te draaien.

- Plaats de gekozen accessoire hierin.- Breng het deksel op zijn plaats (b2) opde mengkom. Vergrendel deze doorhem in de greep van de mengkomnaar rechts te draaien.

U dient de mengkom (b3) op het mo-torblok (a) te vergrendelen voordathet deksel (b2) wordt vergrendeld.

2: VERWIJDEREN VAN DE MENGKOM ENVAN HET DEKSEL- Ontgrendel het deksel (b2) door dezemet de wijzers van de klok mee tedraaien om zo het deksel van degreep van de mengkom te bevrijden.U kunt het deksel nu optillen enverwijderen.

- Ontgrendel de mengkom door dezeook met de wijzers van de klok mee tedraaien.

- Daarna kunt u de mengkom pas vanhet motorblok tillen en verwijderen.

3: SNIJDEN / MENGEN / KNEDEN /MIXEN3.1 SNIJDENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)- Aandrijfas (c)- RVS snijmes (d)MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze ophet voetstuk.

- Schuif het snijmes (d) op de aandrijfas(c), en plaats het geheel op deuitgang van het motorblok (a1).

- Doe de ingrediënten in de mengkom.- Breng het deksel op zijn plaats (b2) envergrendel dit op de mengkom (b3).AANZETTEN EN TIPS:- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarstand «2» om het apparaat aan tezetten of, voor een betere beheersingvan het snijden, de voorkeur gevenaan de «Pulse» stand.U kunt tot 300g voedingsmiddelensnijden zoals:. rauw of gebakken vlees(uitgebeend, van pezen ontdaan enin dobbelsteentjes gesneden).. rauwe of gebakken vis (zonder huiden graten).. harde producten: kaas, gedroogdevruchten, bepaalde groenten(worteltjes, selderij...).. zachte producten: bepaaldegroenten (uien, spinazie...).3.2 KNEDEN / MENGENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)- Aandrijfas (c)- Snijmes (d) of kneedhaak (e)(afhankelijk van het model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze ophet voetstuk.

- Schuif het snijmes (d) of hetkneedhaak (e) op de aandrijfas (c),en plaats het geheel op de uitgangvan het motorblok (a1).

- Doe de ingrediënten in de mengkom.- Breng het deksel op zijn plaats (b2) envergrendel deze op de mengkom(b3).AANZETTEN EN TIPS:- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarde stand «2» om het apparaat aan tezetten.U kunt tot aan de volgendehoeveelheden kneden:

- 600g zwaar deeg zoals: wittebroods-deeg, kruimeldeeg… in 30 sec.

39

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 39

Page 40:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- 500g deeg voor bijzonder brood zoals:roggebrood, volkoren brood, bruinbrood… in 30 secU kunt tot aan de volgendehoeveelheden mengen:

- 600g licht deeg zoals: biscuit, cake,kwark…. in 1 min.30 sec tot 2 min.U kunt ook tot aan 0,5 literpannenkoeken- of wafelmix etc.mengen. in 1 min tot 1 min 30.3.3 MIXEN- Draai de snelheidsregelaar (a3) opstand 2 voor inschakeling. U kunt max.0,5 liter soep, compote mixen in20 seconden

4: RASPEN / IN PLAKJES SNIJDENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)- Aandrijfas (c)- Snijschijven voor groenten (h)(afhankelijk van het model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze.

- Vergrendel de snijschijf voor groentenop de aandrijfas (c) en plaatsvervolgens het geheel op de uitgangvan het motorblok (a1).

- Breng het deksel (b2) op zijn plaats envergrendel op de mengkom (b3).AANZETTEN EN TIPS:- Voer de voedingsmiddelen in deaanvoerbuis van het deksel en geleidze met behulp van de duwstaaf (b1).

- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarstand «1» voor het in plakjes snijden ofstand «2» voor raspen.Met de snijschijven voor groenten kuntu de volgende bereidingen maken:. grof geraspt (C) / fijn geraspt (A):knolselderij, aardappelen, worteltjes,kaas.... dik gesneden (H) / fijn gesneden (D):aardappelen, uien, komkommers,bietjes, appels, worteltjes, kool.... frietsnijder (E): friet…. aardappelpannenkoeken (G):Parmezaanse kaas, aardappelen…

5: EMULGEREN / KLOPPEN / KLUTSENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)en afhankelijk van het model- Klop/emulgeer accessoire ofEmulgeerschijf (f) met bijbehorendeaandrijfas (c).5.1 MONTEREN VAN DE ACCESSOIRESMET EMULGEERSCHIJF:- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze ophet voetstuk.

- Schuif de emulgeerschijf (f) in degoede richting, zoals getoond inillustratie 5.1, en vergrendel deze opde aandrijfas (c), en plaats vervolgenshet geheel op de uitgang van hetmotorblok (a1).

- Doe de ingrediënten in de mengkom.- Breng het deksel (b2) op zijn plaats envergrendel op de mengkom (b3).5.2 MONTEREN VAN DE ACCESSOIRESMET KLOP/EMULGEER ACCESSOIRE- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze ophet voetstuk.

- Plaats de bovenste ring (g1) op devertrager (g2) en steek de aandrijfas(g3 ) hierin. De metalen as van deaandrijfas (g3) moet in het middenvan de ring uitkomen (g1).

- Plaats de klopper (g4) op deaandrijfas (g2) door deze op de stiftjeste vergrendelen, en plaats het geheelop de uitgang van het motorblok (a1).

- Doe de ingrediënten in de kom.- Breng het deksel (b2) op zijn plaats envergrendel op de mengkom (b3).AANZETTEN EN TIPS:- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarde stand «1» of «2» om het apparaataan te zetten.U kunt de volgende gerechten bereiden: mayonaise, knoflookmayonaise,sauzen, eiwit kloppen (1 tot 6),slagroom (tot 0,2L).

- Gebruik deze accessoires nooit voorhet kneden van zware deegsoorten(brooddeeg…) of het mengen vanlichte deegsoorten (biscuits, cake…).

40

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 40

Page 41:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

6: HOMOGENISEREN / MENGEN / FIJNMIXEN6.1 GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mixerkom eenheid (i) (afhankelijk vanhet model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Doe de ingrediënten in de mixerkom(i3) zonder het maximaal volume van1 L te overschrijden.

- Breng het deksel voorzien van dedoseerdop (i1), op zijn plaats (i2) envergrendel door het met de wijzersvan de klok mee te draaien.

- Zet de mixerkom geassembleerd (i) ophet motorblok (a), met de greep naarde snelheidkeuzeknop gedraaid.

- Wacht tot de keukenmachine geheelis gestopt voordat u de mixerkom vanhet motorblok haalt.AANZETTEN EN TIPS:- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarstand «1» of «2» om het apparaat aante zetten.U kunt de stand «Pulse» gebruiken omhet mixen beter te beheersen.

- Vul de mixerkom nooit met eenkokende vloeistof.

- Gebruik uw mixerkom altijd met hetbijbehorend deksel.

- Gebruik de mixerkom nooit met alleendroge producten (hazelnoten,amandelen, pinda’s…).

- Giet de vloeibare ingrediënten altijdals eerste in de kom alvorens deingrediënten toe te voegen, zonderhet volgende maximaal niveau teoverschrijden:- 1 L voor stroperige mengsels.- 0,8 L voor vloeibare mengsels.

- Om tijdens het mixen ingrediënten toete voegen haalt u de doseerdop (i1)uit het deksel en giet de ingrediëntendoor de vulopening naar binnen.

Tips:- Indien de ingrediënten tijdens hetmixen aan de komwand blijvenplakken stopt u het apparaat en trektde stekker uit het stopcontact. Neemde mixerkom van het lichaam van hetapparaat. Doe het mengsel metbehulp van de spatel (n), op het mes

vallen. Steek nooit handen of vingersin de mengkom en blijf uit deomgeving van het mes.

U kunt:- fijngemalen soepen, gebondensoepen, room, moes, milkshakes,cocktails maken.

- alle vloeibare deegsoorten mengen(pannenkoeken, donuts, clafoutis, far).6.2 Voor het bereiden van sojamelk,vruchtensappen, cocktails zonder pit ofvel, kunt u uw sapfilter (i5)gebruiken.Om dit te doen plaatst u de filter in demixerkom (i3), met de metalen roostersonderop, waarbij u erop let de gleuvenin de filter op de binnenrichels van demengkom te plaatsen.- Breng het deksel op zijn plaats (i2-1)op de mixerkom om de filter vast tezetten.

- Breng de voedingsmiddelen ofvloeistoffen in de filter door devulopening in de doseerdop (i1-1).Breng de doseerdop weer op zijnplaats en draai de keuzeknop (a3)naar stand «1» of «2» of geef eenaantal stoten in de «Pulse» stand.

Tip: Voor wortel- of appelsap snijdt u devruchten in dobbelsteentjes en voegt ueen dosis water toe.- De stamper (i4) maakt het mogelijk uwbereidingen in de mixerkom tehomogeniseren en aan te stampen(en dan vooral de meest stroperige).Steek om dit te doen de stamper doorhet centrale gat in het deksel van demixerkom (i2). Duw devoedingsmiddelen met behulp van destamper naar de messen toe.

LET OP: Gebruik de stamper (i4) nooitzonder deksel (i2) anders loopt destamper gevaar met de messen incontact te komen. Gebruik uw stam-per niet met een ander accessoire.U kunt uw vloeibare bereidingen direct,zonder het deksel (i2-1) af te nemen,door het in het deksel geïntegreerde fil-ter gieten.Draai hiervoor het deksel naar de filterstand (fig 6-2).

41

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 41

Page 42:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

7: CITRUSVRUCHTEN PERSENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)- Citruspers eenheid (j) (afhankelijk vanhet model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Plaats de mengkom (b3) op hetmotorblok (a) en vergrendel deze.

- Schuif de aandrijfas (j3) op hetmotorblok (a1).

- Plaats het filtermandje (j2) op demengkom en vergrendel deze doorhem naar rechts te draaien.

- Plaats de perskegel (j1) op deaanvoerbuis van het mandje (j2).

- Om de citruspers uit te nemen:ontgrendel het mandje (j2) en daarnade mengkom, u kunt de eenheid nuvan het motorblok halen.AANZETTEN EN TIPS:- Plaats een halve citrusvrucht op dekegel (j1).

- Terwijl u deze halve vrucht op zijnplaats houdt draait u desnelheidkeuzeknop (a3) naar stand «1»om het apparaat aan te zetten.

- U kunt zonder de mengkom te legentot aan 0,6 L vruchtensap verkrijgen.

- Let op: u dient het filtermandje (j2)telkens na 0.2 L geperst sap tespoelen.

8: KLEINE HOEVEELHEDEN ZEER FIJNSNIJDENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Fijne kruiden eenheid (k) (afhankelijkvan het model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Doe de ingrediënten in de mengkommet de fijne kruiden molen (k2).

- Breng het deksel (k1) aan op demengkom met de fijne kruiden molen(k2) en vergrendel deze door dezemet de wijzers van de klok mee tedraaien.

- Zet de eenheid op het motorblok (a).AANZETTEN EN TIPS:- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarstand «2» om het apparaat aan tezetten, terwijl u de fijne kruiden molen

tijdens bedrijf op het motorblokvasthoudt.

U kunt de «Pulse» stand gebruiken omhet mixen beter te kunnen beheersen.Met de fijne kruiden molen (k) kunt u:. In enkele seconden de volgendeproducten snijden: gedroogdeabrikozen, gedroogde vijgen, ontpittepruimen:hoeveelheid/maximale tijd: 80 g /5 sec

9: SNIJKOPGEBRUIKTE ACCESSOIRES:Vertrager (l) en snijkop (m) eenheid(afhankelijk van het model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:9.1 Het plaatsen van de vertrager op dekeukenmachine- Plaats de vertrager (l) op hetmotorblok (a) door de merktekens vande vertrager en het motorblok (a)tegenover elkaar te plaatsen.Vergrendel deze door hem naarrechts te draaien.9.2 Assembleren van de snijkop- Pak de behuizing (m3) bij deaanvoerbuis vast en zorg ervoor datde grootste opening naar boven isgericht. Steek vervolgens de schroef(m5) (de lange kant van de as) in debehuizing (m3).

- Klik het mes (m6) op de korte kant vande as waarbij u de snijkanten naarbuiten richt.

- Plaats het gekozen rooster (m7-1 ofm7-2) op het mes door de stiftjes metde inkepingen van de kop overeen telaten komen (m3).

- Draai de schroefring (m8) met dewijzers van de klok mee stevig op hetlichaam (m3) vast, zonder deze echterte blokkeren.

- Controleer de montage. De as maggeen speling hebben, noch omzichzelf te kunnen draaien. In hettegenovergestelde geval begint uweer van voren af aan met dehierboven beschreven handelingen.

- Klik de voedingsmiddelgeleiders (m4)onder de snijkop (m3).

42

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 42

Page 43:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

9.3 De snijkop op het apparaat plaat-sen- Houdt de snijkop (m) met deaanvoerbuis schuin naar rechtstegenover de vertrager (met hetapparaat uit en de stekker uit hetstopcontact). Klik de snijkop geheelop de vertrager (l).

- Breng de aanvoerbuis in deverticaalstand tot deze blokkeert. Desnijkop (m) vergrendelt vanaf de inbedrijfstelling automatisch op devertrager (l).

- Klik het uitneembare bakje (m2) op deaanvoerbuis.

- Sluit het apparaat aanAANZETTEN EN TIPS:- Bereid de totale hoeveelheid tesnijden voedingsmiddelen. Verwijderbotten, kraakbeen en pezen.

- Snij het vlees in stukjes (ongeveer 2 x2 cm) en plaats deze in het bakje(m2).Plaats een mengkom onder de vande voedingsmiddelen geleidervoorziene snijkop (m4).

- Draai de snelheidkeuzeknop (a3) naarstand «1» of «2» om het apparaat aante zetten.

- Steek het vlees met behulp van deduwstaaf (m1) stukje voor stukje in deaanvoerbuis.

- Duw de voedingsmiddelen nooit metuw vingers of welk ander gerei danook.Gebruik uw apparaat niet langer dan15 minuten wanneer u vlees snijdt.

- Vergewis u ervan dat het vlees goedontdooid is.

10: OPBERGEN van de ACCESSOIRESUw keukenmachine is voorzien van eenopbergruimte (o) die in de mengkom(b) past. U kunt de aandrijfas (c), hetRVS snijmes (d), de kneedhaak (e),2 snijschijven voor groenten (h) ofemulgeerschijven (f) hierin opbergen.

11: DE LENGTE VAN HET SNOERINSTELLENVoor meer gebruikscomfort of voor hetopbergen kunt u de lengte van hetsnoer verminderen door het door deopening aan de achterkant (a4) in hetmotorblok (a) te duwen.

43

- Trek de stekker van het apparaat uithet stopcontact.

- Om reiniging gemakkelijker te makenkunt u de accessoires na gebruik hetbeste afspoelen.

- Was en droog de accessoires: ze zijngeschikt voor de vaatwasmachine, inwater of onder de lopende kraan, metuitzondering van de snijkop eenheid(l+m3+m6+m7+m8) en het motorblok(a)Veeg deze laatste onderdelen meteen vochtige spons schoon.

- Wanneer ze zijn schoongeveegdsmeert u het 4-armig mes (m6) en deroosters (m7) met voedingsolie in omelk gevaar op oxydatie te voorkomen.

- Giet warm water met een paardruppels vloeibare zeep in demixerkom (i3). Sluit het van dedoseerdop (i1) voorziene deksel (i2).Geef een paar pulsen. Trek de stekkervan het apparaat uit het stopcontact.Spoel de mengkom om.

- De messen van de accessoires zijnbijzonder scherp. Behandel ze zeervoorzichtig.

Handigheidje: Wanneer uw acces-soires door contact met voedingsmid-delen (worteltjes, sinaasappelen...)verkleurd raken kunt u ze met een metvoedingsolie doordrenkte doek wrijvenen vervolgens op de gebruikelijke wijzereinigen.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 43

Page 44:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

44

Berg uw keukenmachine niet in een vochtige omgeving op.

Indien uw apparaat niet functioneertcontroleer dan:- de aansluiting van uw apparaat.- de vergrendeling van alle accessoires.

Uw apparaat functioneert nog steedsniet? Wendt u zich dan tot een erkendservice centrum (zie lijst in hetserviceboekje).

Help het milieu te beschermen!

� Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt ofgerecycled kunnen worden.

� Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodathet apparaat verwerkt kan worden.

De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijkematerialen, u kunt ze conform de geldende recycling normenwegwerpen.Win voor het weggooien van het apparaat inlichtingen in bij debetreffende gemeentelijke dienst in uw woonplaats.

U kunt uw apparaat aanpassen en bijuw winkelier of erkend service center devolgende accessoires kopen:- RVS snijmes- Kneedhaak- Emulgeerschijf- Klop/emulgeer accessoire- Snijschijven voor groenten• C/H: Grof geraspt / Grof gesneden• A/D: Fijn geraspt / Fijn gesneden• G: Parmezaanse kaas - Aardappel-pannenkoeken• E: Frietsnijder- Mixerkom- Sapfilter + stamper

- Citruspers- Fijne kruiden molen- Snijmes

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 44

Page 45:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

45

Deeg voor witbrood375 g meel – 225 ml lauw water –1 zakje bakkersgist – 5 g zout.Doe het meel, het zout en het bakkers-gist in de mengkom van de van hetsnijmes (d) of de kneedhaak (e)voorziene keukenmachine.Laat het apparaat op snelheid «2»draaien en schenk ook meteen lauwwater door de aanvoerbuis van hetdeksel. Zodra het deeg de vorm vaneen bal aanneemt (na ongeveer 30sec), zet u de keukenmachine uit. Laathet deeg op een warme plek rijzentotdat het in volume verdubbeld is.Bewerk uw deeg vervolgens om het inde gewenste vorm te krijgen en plaatsdit op uw ingevette en met meelbesprenkelde bakplaat. Laat nog eenkeer rijzen. Verwarm uw oven op Th.8(240°) voor. Zodra het brood in volume isverdubbeld zet u het in de oven, en ookeen glas water om korstvorming testimuleren. Bak gedurende 30 min.

Pizzadeeg150 g meel – 90 ml lauw water – 2 eetle-pels olijfolie – ½ zakje bakkersgist – zoutDoe het meel, het zout en hetbakkersgist in de van het snijmes (d) ofkneedhaak (e) voorziene mengkom vande keukenmachine.Laat de machine op snelheid «2»draaien en schenk ook meteen lauwwater en olijfolie door de aanvoerbuisvan het deksel. Zodra het deeg de vormvan een bal aanneemt (15 tot 20 sec),zet u de keukenmachine uit. Laat hetdeeg op een warme plek rijzen totdathet in volume verdubbeld is. Verwarmuw oven op Th.8 (240°) voor. Spreidintussen het deeg uit en voeg deingrediënten van uw keuze toe: toma-ten- en uienpuree, champignons, ham,mozzarella, etc… Luister uw pizza metansjovisjes en zwarte olijven op,besprenkel hem met een beetjeoregano en geraspte kaas, en daarna

enkele druppels olijfolie over het geheel.Plaats de gegarneerde pizza op uwingevette en met meel besprenkeldebakplaat. Bak gedurende 15 tot 20 min,controleer regelmatig of de pizza gaaris.

Kruimeldeeg280 g meel – 140 g stukjes zachte boter– 70 ml water – een snufje zout.Doe het meel, het zout en de boter inde van het snijmes (d) of kneedhaak (e)voorziene mengkom van dekeukenmachine.Laat de machine enkele seconden opsnelheid «2» draaien en schenk waterdoor de aanvoerbuis van het deksel.Laat de machine draaien totdat hetdeeg een bal vormt (25 tot 30 sec). Laathet deeg gedurende ten minste 1 uurkoel staan voordat u het uitspreid enmet het garnituur van uw keuze bakt.

Pannenkoekendeeg (in de mengkom(b) met het snijmes (d) of kneedhaak(e), of in de mixerkom (i))160 g meel – 1/3 L melk – 2 eieren – ½theelepel fijn zout – 2 eetlepels olie –15 g suiker (facultatief) – Rum,oranjebloesem of vanille naar eigensmaak.Doe alle ingrediënten in de van hetsnijmes (d) voorziene mengkom van dekeukenmachine. Laat gedurende 20sec op snelheid «1» draaien, daarnagedurende 25 sec op snelheid «2».Doe alle ingrediënten behalve het meelin de mixerkom (i3). Laat op snelheid «2»draaien en voeg na enkele secondengeleidelijk het meel door het centralegat in het deksel van de mixerkom toe,mix dit mengsel vervolgens gedurende45 sec.

Cake180 g meel – 180 g zachte boter – 180 gsuiker – 3 hele eieren – ½ zakje indus-trieel gist – 1 snufje zout

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 45

Page 46:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Doe alle ingrediënten in de van hetsnijmes (d) of kneedhaak (e) voorzienemengkom van de keukenmachine. Laatgedurende 1min 30 sec op snelheid «2»draaien. Verwarm de oven op Th.6(180°) voor. Schenk het mengsel in eencakevorm en laat vervolgensgedurende 40 tot 50 min bakken.

Kruidkoek150 g meel – 70 g zachte boter – 70 gsuiker – 3 eieren – 50 ml melk – 2 theele-pels industriële gist – 1 theelepel kaneel– 1 theelepel gember – 1 theelepel ge-raspte nootmuskaat – 1 geraspte sinaa-sappelschil– 1 snufje peper.Doe alle ingrediënten in de van hetsnijmes (d) of kneedhaak (e) voorzienemengkom van de keukenmachine. Kiessnelheid «2» en laat gedurende 50 secdraaien. Schenk het mengsel in eeningevette en met meel besprenkeldebakvorm en laat 50 min. op Th 6 (180°C)bakken.Lauw of koud met compote ofmarmelade serveren.

Chocoladetaart5 eieren, 200 g suiker, 3 eetlepels meel,200 g gesmolten boter, 200 gchocolade, 1 zakje industriële gist,100 ml melk.Laat de chocolade met 2 eetlepelswater au bain marie smelten. Voeg deboter toe en roer het mengsel omtotdat alles goed gesmolten is.Doe de suiker en eieren in de van hetsnijmes (d) of kneedhaak (e) voorzienemengkom van de keukenmachine enlaat gedurende 45 sec op snelheid «2»draaien om het mengsel te doenschuimen. Zonder de keukenmachine testoppen, waarbij u de machine opsnelheid «1» zet, voegt u door deaanvoerbuis van het deksel degesmolten chocolade, het meel, de gisten de melk toe. Wanneer alleingrediënten zijn toegevoegd laat u demachine 15 sec op snelheid «2»draaien.

Schenk het mengsel in een ingevettebakvorm en laat 1 uur op Th5/6 (160°C)bakken.

Slagroom200 ml bijzonder koude verse room, 30 gpoedersuiker.De mengkom dient koud te zijn, zet hemenkele minuten in de koelkast.GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Emulgeerschijf (f)Doe de verse room en poedersuiker inde van de emulgeerschijf voorzienemengkom van de keukenmachine. Kiessnelheid «2» en laat gedurende 40 secdraaien.GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Klop/emulgeer accessoire (g)Doe de verse room en poedersuiker inde van de klop/emulgeer accessoirevoorziene mengkom van dekeukenmachine. Kies snelheid «2» enlaat gedurende ongeveer 3 min. 30 sdraaien.

Mayonaise1 eigeel, 1 theelepel mosterd, 1 theele-pel azijn, ¼ liter plantaardige olie, zout,peper.GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Emulgeerschijf (f)Doe alle ingrediënten behalve de olie inde mengkom van de keukenmachinevoorzien van de emulgeerschijf. Brenghet deksel op zijn plaats (b2) en ver-grendel deze op de mengkom (b3).Kies snelheid «2», laat gedurende 5 secdraaien en, schenk zonder de keuken-machine te stoppen de olie heel lang-zaam door de aanvoerbuis van hetdeksel. Wanneer de mayonaise dik isgeworden verbleekt de kleur.GEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Klop/emulgeer accessoire (g)Doe alle ingrediënten behalve de olie inde mengkom van de van de klop/emul-geer accessoire voorziene keukenma-chine.

46

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 46

Page 47:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Breng het deksel op zijn plaats (b2) envergrendel deze op de mengkom (b3).Kies snelheid «1», laat het apparaatgedurende 20 s draaien waarbij ulangzaam een deel van de olie via deaanvoerbuis toevoegt, en ga danzonder de keukenmachine te stoppenover op snelheid «2» en voeg de restvan de olie toe.Let op: om uw mayonaise te doenslagen dienen de ingrediënten opkamertemperatuur te zijn.NB: in koelkast bewaren

47

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 47

Page 48:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

48

Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffiguratisull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballaggio.

- Leggere attentamente le istruzioni perl'uso prima di utilizzare l'apparecchioper la prima volta : un utilizzo nonconforme alle istruzioni solleva ilproduttore da qualsiasi responsabilità.

- Verificare che la tensione dialimentazione dell'apparecchiocorrisponda a quella dell'impiantoelettrico presente in casa.

- Eventuali errori di collegamentoannullano la garanzia. Questoapparecchio è destinato ad un usodomestico all'interno dell'abitazione.

- Questo apparecchio non deve essereutilizzato da persone (compresibambini) le cui capacità fisiche,sensoriali o mentali sono ridotte, o dapersone prive di esperienza o diconoscenza, a meno che nonpossano beneficiare, tramite unapersona responsabile della lorosicurezza, di sorveglianza o di istruzionipreliminari relative all'usodell'apparecchio.

- Sorvegliare i bambini per accertarsiche non giochino con l’apparecchio.

- Spegnere sempre l'apparecchio estaccare la spina al termine di ogniutilizzo, in caso di interruzione dicorrente e durante la pulizia.

- Non utilizzare l'apparecchio se nonfunziona correttamente o se risultadanneggiato. In questo caso, rivolgersipresso un centro autorizzato(consultare l'elenco nel libretto diistruzioni).

- Qualsiasi intervento sull’apparecchio,ad eccezione della pulizia e dellaconsueta manutenzione, deve essereeseguito da un centro autorizzato(consultare l'elenco nelle istruzioni perl’uso).

- Non immergere l'apparecchio, il cavodi alimentazione o la spina elettricanell’acqua o in altri liquidi.

- Non lasciare il cavo di alimentazionealla portata dei bambini.

- Tenere sempre il cavo di alimenta-zione lontano dai componenti caldidell'apparecchio, da fonti di calore oda spigoli aguzzi.

- Se il cavo di alimentazione o la spinasono danneggiati, non utilizzarel'apparecchio. Al fine di evitare rischi,chiederne obbligatoriamente lasostituzione presso un centroautorizzato (consultare l'elenco nelleistruzioni per l'uso).

- Per la vostra sicurezza, utilizzareesclusivamente accessori ecomponenti adatti al modellodell'apparecchio acquistato, vendutiin centri autorizzati.

- Utilizzare sempre gli appositi utensili perincanalare gli alimenti attraverso ilcondotto, e mai le dita, né forchette,cucchiai, coltelli o altri oggetti.

- Maneggiare con cautela lamezzaluna, la lama del frullatore edella macina-erbette e i dischitaglia-verdure : sono estremamenteaffilati. È necessario rimuovere lamezzaluna (d) dal cilindro guida (c)prima di vuotare la ciotola delcontenuto.

- Non utilizzare l'apparecchio a vuoto.- Utilizzare sempre il frullatore (i3) conl'apposito coperchio (i2).

- Non toccare le parti in movimento,attendere l'arresto completo prima dirimuovere gli accessori.

- Non utilizzare gli accessori comerecipienti (congelamento – cottura –sterilizzazione a caldo).

- Non mettere gli accessori nel forno amicroonde.

- Non utilizzare mai il pestello (i4) senzacoperchio del frullatore (i2), sipotrebbe correre il rischio di toccarele lame.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 48

Page 49:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

49

- Mentre l'apparecchio e gliaccessori sono in funzione, nonavvicinarsi con capelli lunghi e

sciolti, sciarpe, cravatte, ecc…,poiché potrebbero impigliarsi.

a Blocco motorea1 Uscita lenta blocco motorea2 Uscita rapida blocco motorea3 Selezionatore di velocità : posizione

« Pulse » (impulsi intermittenti) – « 0 »– « 1 » – « 2 »

a4 Vano per la conservazione delcavo.

b Complesso ciotola tritatuttob1 Pressatore - dosatoreb2 Coperchio con condottob3 Ciotolac Cilindro guidad Mezzaluna inoxe Lama impastatrice (secondo il

modello)f Disco emulsionatore (secondo il

modello)g Sbattitore emulsionatore

(secondo il modello)g1 Anello superiore del cilindro guidag2 Riduttore del cilindro guidag3 Cilindro guidag4 Sbattitoreh Dischi taglia - verdureC/HGrattugia grossa o affettatrice

spessaA/DGrattugia fine o affettatrice sottile

(secondo il modello)G Parmigiano –

Reibekuchen (secondo il modello)E Affetta – patatine (secondo il

modello)i Frullatore (secondo il modello)i1-1 Tappo dosatore graduatoi2-1 Coperchio con filtroi3 Frullatore

i4 Pestelloi5 Filtro per spremuteOi1-2 Tappo dosatorei2-2 Coperchioi3 Frullatorej Spremiagrumi (secondo il

modello)j1 Conoj2 Cestello con filtroj3 Cilindro guida dello spremiagrumik Macina-erbette (secondo il

modello)k1 Coperchiok2 Ciotola macina-erbettel Riduttore per il set tritatutto

(secondo il modello)m Set tritatutto (secondo il modello)m1 Pressatorem2 Vassoio amovibilem3 Corpom4 Guida alimentim5 Vitem6 Lama a 4 braccim7*Griglie

m7-1 Griglia a buchi piccoli :trito finem7-2 Griglia a buchi grandi :trito grosso

m8 Dadon Spatolao Contenitore per la conservazione

- Prima del primo utilizzo, lavare tutti gliaccessori con acqua calda saponata.Sciacquare e asciugare.

- Posizionare il blocco motore (a) su unasuperficie piana, pulita e asciutta.

- Inserire la spina.- «Pulse» (impulsi intermittenti) : ruotarela manopola (a3) sulla posizione«Pulse» per impulsi successivi per unmiglior controllo di alcunepreparazioni.

IT

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 49

Page 50:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

50

- Funzionamento continuo : ruotare lamanopola (a3) sulla posizione «1» o«2».

- Arresto : ruotare la manopola (a3)sulla posizione «0».

La numerazione dei paragraficorrisponde alla numerazione delleillustrazioni incorniciate.

1 : ASSEMBLAGGIO DEL TRITATUTTO EDEL COPERCHIOACCESSORI UTILIZZATI- Complesso ciotola (b).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a), con l'impugnatura dellaciotola posizionata leggermente adestra del selettore di velocità (a3).

- Avvitare la ciotola ruotandola versodestra.

- Posizionare l'accessorio sceltoall'interno.

- Posizionare il coperchio (b2) sullaciotola. Avvitarlo ruotandolo versodestra sull'impugnatura della ciotola.

È necessario avvitare la ciotola (b3)sul blocco motore (a) prima dichiudere il coperchio (b2).

2 : RIMOZIONE DEL TRITATUTTO E DELCOPERCHIO- Svitare il coperchio (b2) ruotandolo insenso orario al fine di liberarel'impugnatura della ciotola. È quindipossibile sollevarlo e rimuoverlo.

- Svitare la ciotola ruotando anch'essain senso orario.

- Solo ora è possibile sollevarla erimuoverla dal blocco motore.

3 : TRITARE / FRULLARE / IMPASTARE /FRULLARE3.1 TRITAREACCESSORI UTILIZZATI :- Ciotola (b3)- Cilindro guida (c)- Mezzaluna inox (d)MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla sulla base.

- Inserire la mezzaluna (d) sul cilindro

guida (c), e posizionare il tuttosull'uscita del blocco motore (a1).

- Versare gli ingredienti nella ciotola.- Posizionare il coperchio (b2) eavvitarlo sulla ciotola (b3).AVVIO E SUGGERIMENTI :- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «2» per l'avvio, o per unmigliore controllo della tritatura,lavorare per impulsi selezionando laposizione «Pulse».È possibile tritare fino a 300 g dialimenti, quali :

. carne cruda o cotta (disossata,snervata e tagliata a cubetti).

. pesce crudo o cotto (senza pelle esenza lisca).

. alimenti compatti : formaggi, fruttasecca, alcune verdure (carote,sedano…).

. alimenti teneri : alcune verdure(cipolle, spinaci…).3.2 IMPASTARE / FRULLAREACCESSORI UTILIZZATI :- Ciotola (b3)- Cilindro guida (c)- Mezzaluna (d) o lama impastatrice (e)(secondo il modello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla sulla base.

- Inserire la mezzaluna (d) o la lamaimpastatrice (e) sul cilindro guida (c),e posizionare il tutto sull'uscita delblocco motore (a1).

- Versare gli ingredienti nella ciotola.- Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlosulla ciotola (b3).AVVIO E SUGGERIMENTI :- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «2» per l'avvio.È possibile lavorare fino a :

- 600g di pasta densa, quale : pasta perpane bianco, pasta brisée… in30 secondi.

- 500g di pasta per pane speciale,quale : pane di segale, paneintegrale, pane ai cereali… in30 secondi.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 50

Page 51:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

51

È possibile lavorare fino a :- 600g di pasta soffice, quale : biscotti,quattro-quarti, dolci allo yogurt…. in1 minuto e 30 secondi - 2 minuti.

È possibile anche frullare fino a 0,5litri di pasta per crêpe, cialde, ecc. in1 minuto - 1 minuto e 30 secondi.3.3 FRULLARE- Posizionate il selettore di velocità (a3)su 2. Potete frullare fino a 0,5 litri diminestra, zuppa, composta in 20 sec.

4 : GRATTUGIARE / AFFETTAREACCESSORI UTILIZZATI :- Ciotola (b3)- Cilindro guida (c)- Dischi taglia-verdure (h) (secondo ilmodello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla.

- Avvitare il disco taglia-verdure sulcilindro guida (c), quindi posizionare iltutto sull'uscita del blocco motore(a1).

- Posizionare il coperchio (b2) eavvitarlo sulla ciotola (b3).AVVIO E SUGGERIMENTI :- Introdurre gli alimenti nell'imboccaturadel coperchio e accompagnarliaiutandosi con il pressatore (b1).

- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «1» per affettare o sullaposizione «2» per grattugiare.Con i dischi taglia-verdure è possibilepreparare :. grattugia grossa (C) / grattugia fine(A) : sedano rapa, patate, carote,formaggio…. fette spesse (H) / fette sottili (D) :patate, cipolle, cetrioli, barbabietole,mele, carote, cavoli…. affetta – patatine (E) : patatine…. reibekuchen (G) : parmigiano,patate…

5 : EMULSIONARE / SBATTERE /MONTAREACCESSORI UTILIZZATI :- Ciotola (b3)

e secondo il modello- Sbattitore emulsionatore o discoemulsionatore (f) con l'appositocilindro guida (c).5.1 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORICON IL DISCO EMULSIONATORE :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla sulla base.

- Inserire il disco emulsionatore (f) nelsenso corretto, come indicato nellafigura 5.1, e avvitarlo sul cilindro guida(c), quindi posizionare il tutto sull'uscitadel blocco motore (a1).

- Versare gli ingredienti nella ciotola.- Posizionare il coperchio (b2) eavvitarlo sulla ciotola (b3).5 .2 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORICON LO SBATTITORE EMULSIONATORE :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla sulla base.

- Posizionare l'anello superiore (g1) sulriduttore (g2) e il cilindro guida (g3)all'interno di quest'ultimo. L'assemetallico del cilindro guida (g3) devefuoriuscire al centro dell'anello (g1).

- Posizionare lo sbattitore (g4)sull'insieme del cilindro guida (g2)avvitandolo sui perni, quindiposizionare il tutto sull'uscita delblocco motore (a1).

- Versare gli ingredienti nella ciotola.- Posizionare il coperchio (b2) eavvitarlo sulla ciotola (b3).AVVIO E SUGGERIMENTI :- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «1» o «2» per l'avvio.

È possibile preparare: maionese, aïoli,salse, albumi sbattuti a neve (da 1 a 6),panna montata, crema chantilly (fino a0,2 L).- Non utilizzare questi accessori perlavorare impasti densi (pasta per ilpane…) o amalgamare impasti soffici(biscotti, quattro-quarti…).

6 : OMOGENEIZZARE / AMALGAMARE /FRULLARE MOLTO FINEMENTE6.1 ACCESSORI UTILIZZATI :- Complesso frullatore (i) (secondo ilmodello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 51

Page 52:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

52

- Versare gli ingredienti nel frullatore (i3)senza oltrepassare il volume massimodi 1L.

- Posizionare il coperchio (i2), dotatodel tappo dosatore (i1), e avvitarloruotandolo in senso orario.

- Inserire il frullatore così assemblato (i)sul blocco motore (a), conl'impugnatura in posizione frontalerispetto al selettore di velocità.

- Attendere l'arresto totaledell'apparecchio prima di rimuovere ilfrullatore dal blocco motore.AVVIO E SUGGERIMENTI :- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «1» o «2» per l'avvio.

È possibile utilizzare la posizione «Pulse»per un migliore controllodell'amalgama.- Non riempire mai il frullatore con liquidibollenti.

- Utilizzare sempre il frullatore conl'apposito coperchio.

- Non utilizzare il frullatore con alimentiasciutti (nocciole, mandorle,arachidi…).

- Versare sempre nella ciotola prima gliingredienti liquidi e poi quelli solidi,senza oltrepassare il livello massimoseguente :- 1 L per gli impasti densi.- 0,8 L per gli impasti liquidi.

- Per aggiungere ingredienti durante ilfunzionamento dell'apparecchio,rimuovere il tappo dosatore (i1) delcoperchio e versare gli ingredientiattraverso il condotto di riempimento.

Suggerimenti :- Durante l'amalgama, se alcuniingredienti rimangono attaccati allepareti della ciotola, spegnerel'apparecchio e staccare la spina.Rimuovere il complesso frullatore dalcorpo dell'apparecchio. Con l'aiutodella spatola (n), far cadere ilpreparato sulla lama. Non metteremai la mano o le dita nella ciotola ovicino alla lama.

È possibile :- preparare minestre finemente frullate,vellutate, creme, composte,

milk-shake e cocktail.- amalgamare tutti gli impasti fluidi (percrêpe, frittelle, clafouti, farciti).

6.2 Per realizzare latte di soia, succhi difrutta, cocktail senza semi né bucce èpossibile utilizzare il filtro per spremute(i5).A tal fine, posizionare il filtro nel frullatore(i3), le griglie metalliche verso il basso,assicurandosi di inserire le fessure del fil-tro sulle nervature interne della ciotola.- Posizionare il coperchio (i2-1) sulfrullatore per fissare il filtro.

- Introdurre gli alimenti o i liquidi nelfiltro attraverso l'apertura del tappodosatore (i1-1). Riposizionare il tappodosatore e ruotare il selettore (a3)sulla posizione «1» o «2» o dare alcuniimpulsi utilizzando la posizione «Pulse».

Suggerimenti : Per i succhi di carote o dimele, tagliare la frutta a cubetti e ag-giungere una dose d'acqua.- Il pestello (i4) permette diomogeneizzare e pressare i preparati(in particolare i più spessi) nelfrullatore. A tal fine, introdurre ilpestello attraverso il condottocentrale del coperchio del frullatore(i2). Durante il funzionamento,spingere gli alimenti verso le lame conl'aiuto del pestello.

ATTENZIONE : Non utilizzare mai ilpestello (i4) senza il coperchio (i2), sipotrebbe correre il rischio di toccarele lame. Non utilizzare il pestello conun altro accessorio.È possibile versare direttamente ipreparati liquidi senza rimuovere ilcoperchio (i2-1) attraverso il filtrointegrato al coperchio.A tal fine, ruotare il coperchio sullaposizione filtro (fig. 6-2).

7 : SPREMUTA DI AGRUMIACCESSORI UTILIZZATI :- Ciotola (b3).- Complesso spremiagrumi (j) (secondoil modello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :- Posizionare la ciotola (b3) sul bloccomotore (a) e avvitarla.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 52

Page 53:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

53

- Inserire il cilindro guida (j3) sull'uscitadel blocco motore (a1).

- Posizionare il cestello con filtro (j2) sullaciotola e avvitarlo ruotandolo versodestra.

- Posizionare il cono (j1) sul condotto delcestello (j2).

- Per rimuovere il complessospremiagrumi : svitare il cestello (j2) epoi la ciotola; sarà quindi possibilerimuovere l'insieme dal bloccomotore.AVVIO E SUGGERIMENTI :- Posizionare la metà di un agrume sulcono (j1).

- Mantenendolo, ruotare il selettore divelocità (a3) sulla posizione «1» perl'avvio.

- È possibile ottenere fino a 0,6 L disucco di frutta senza svuotare laciotola.

- Attenzione : è necessario sciacquare ilcestello con filtro (j2) ogni 0,2 L.

8 : TRITARE MOLTO FINEMENTEPICCOLE QUANTITÀACCESSORI UTILIZZATI :- Complesso macina-erbette (k)(secondo il modello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :- Versare gli ingredienti nella ciotolamacina-erbette (k2).

- Posizionare il coperchio (k1) sullaciotola macina-erbette (k2) e avvitarloruotandolo in senso orario.

- Posizionare il tutto sul blocco motore(a).AVVIO E SUGGERIMENTI :- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «2» per l'avvio,mantenendo la ciotola macina-erbette sul blocco motore durante ilfunzionamento.

È possibile utilizzare la posizione «Pulse»per un migliore controllo dell'amal-gama.Con la ciotola macina-erbette (k) èpossibile :. Tritare in pochi secondi : albicocchesecche, fichi secchi, prugnedenocciolate :

quantità/Tempo massimo : 80g / 5s

9 : TRITATUTTOACCESSORI UTILIZZATI :Complesso riduttore (l) e set tritatutto(m) (secondo il modello).MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI :9.1 Montaggio del riduttore sul robot- Posizionare il riduttore (i) sul bloccomotore (a) posizionando frontalmentei punti di riferimento del riduttore e delblocco motore (a). Avvitarloruotandolo verso destra.9.2 Assemblaggio del set tritatutto- Prendere il corpo (m3) dal condottoposizionando l'apertura più larga versol'alto. Introdurre quindi la vite (m5)(prima l'asse lungo) nel corpo (m3).

- Incastrare la lama (m6) sull'asse cortoposizionando i bordi affilati versol'esterno.

- Posizionare la griglia scelta (m7-1 om7-2) sulla lama facendocorrispondere i perni con le linguettedella parte superiore (m3).

- Avvitare saldamente il dado (m8) sulcorpo (m3) in senso orario, ma senzabloccarlo del tutto.

- Verificare il corretto montaggio. L'assenon deve avere gioco né poterruotare su se stesso. In caso contrario,ripetere le operazioniprecedentemente descritte.

- Inserire la guida alimenti (m4) sotto ilset tritatutto (m3).9.3 Montaggio del set tritatutto sull'ap-parecchio- Di fronte al riduttore (apparecchiospento e scollegato dalla reteelettrica), presentare il set tritatutto(m) con il condotto inclinato versodestra. Inserire completamente il settritatutto sul riduttore (l).

- Riportare il condotto in posizioneverticale fino al blocco completo. Ilset tritatutto (m) si bloccheràautomaticamente sul riduttore (l) nonappena inizierà il funzionamento.

- Inserire il vassoio amovibile (m2) sulcondotto.

- Inserire la spina

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 53

Page 54:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

54

AVVIO E SUGGERIMENTI :- Preparare tutta la quantità di alimentida tritare. Eliminare le ossa, lecartilagini e i nervi.

- Tagliare la carne a pezzetti (circa 2 x2 cm) e posizionarla sul vassoio (m2).Posizionare un recipiente sotto il settritatutto dotato della guida alimenti(m4).

- Ruotare il selettore di velocità (a3)sulla posizione «1» o «2» per l'avvio.

- Introdurre la carne nel condotto pezzoper pezzo con l'aiuto del pressatore(m1).

- Non spingere mai gli alimenti con ledita o con altri utensili.

Non utilizzare l'apparecchio per oltre15 minuti quando si trita la carne.- Assicurarsi che la carne sia benscongelata.

10 : CONSERVAZIONE degliACCESSORIIl robot è dotato di un contenitore per laconservazione (o) che si posizionaall'interno del complesso ciotola (b). Èpossibile posizionarvi il cilindro guida (c),la mezzaluna inox (d), la lamaimpastatrice (e), 2 dischi : taglia-verdure(h) o emulsionatore (f)

11 : REGOLAZIONE LUNGHEZZA DELCAVOPer un utilizzo più comodo o per laconservazione, è possibile ridurre lalunghezza del cavo spingendoloall'interno del blocco motore (a)attraverso l'apertura situata sulla parteposteriore (a4).

- Staccare la spina dell'apparecchiodalla rete elettrica.

- Per una pulizia più semplice,sciacquare rapidamente gli accessorial termine di ogni utilizzo.

- Lavare e asciugare gli accessori : èpossibile lavarli in lavastoviglie,nell'acqua o sotto il getto delrubinetto, ad eccezione del settritatutto (l+m3+m6+m7+m8) e delblocco motore (a).

Pulire questi ultimi accessori con unaspugna umida.- Una volta asciutti, coprire d'olioalimentare la lama a 4 bracci (m6) ele griglie (m7) per evitare il rischio diossidazione.

- Versare dell'acqua calda saponata nelfrullatore (i3). Chiudere il coperchio(i2) provvisto del tappo dosatore (i1).Accendere l'apparecchio e darequalche impulso. Spegnere l'apparec-chio e staccare la spina. Risciacquarela ciotola.

- Le lame degli accessori sonoestremamente affilate. Maneggiarlecon cautela.

Suggerimenti : nel caso in cui gli acces-sori prendano il colore degli alimenticon cui sono venuti a contatto (carote,arance…), sfregarli con uno panno im-bevuto di olio alimentare, quindi proce-dere con la normale pulizia.

Non conservare il robot in un ambiente umido.

Se l'apparecchio non funziona,verificare :

- che l'apparecchio sia correttamentecollegato alla corrente elettrica.

- che ogni accessorio sia correttamenteinserito.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 54

Page 55:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

55

L'apparecchio continua a non funzio-nare?

Rivolgersi ad un centro assistenza auto-rizzato (consultare l'elenco nel libretto diistruzioni).

Pasta per pane bianco375 g di farina - 225 ml di acqua tiepida– 1 bustina di lievito da panettiere – 5 gdi sale.Versare la farina, il sale e il lievito dapanettiere nella ciotola del robot

provvista di mezzaluna (d) o della lamaimpastatrice (e).Accedere l'apparecchio e lasciarlo infunzione a velocità «2» ; fin dai primisecondi, versare l'acqua tiepidaattraverso il condotto del coperchio.

L'imballaggio comprende esclusivamente materiali innocui perl'ambiente, che possono essere smaltiti conformemente alle vigentidisposizioni di riciclaggio.Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi presso l'appositoservizio della propria zona.

Partecipiamo alla protezione dell'ambiente !

� Questo apparecchio è costituito da diversi materialivalorizzabili o riciclabili.

� Lasciarlo presso un punto di raccolta affinché vengaeffettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.

È possibile personalizzare l'apparecchioe procurarsi presso il proprio rivenditorelocale o presso un centro assistenza au-torizzato i seguenti accessori :- Mezzaluna inox- Lama impastatrice- Disco emulsionatore- Sbattitore emulsionatore

- Dischi taglia - verdure• C/H : Grattugia grossa / affettatricespessa• A/D : Grattugia fine / affettatricesottile• G : Parmigiano - Reibekuchen•E : Affetta – patatine- Frullatore- Filtro per spremute + pestello- Spremiagrumi- Ciotola macina-erbette- Tritatutto

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 55

Page 56:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

56

Spegnere l'apparecchio non appena lapasta forma una bolla (dopo circa 30secondi). Lasciare lievitare la pasta in unambiente caldo, finché non raddoppiail suo volume. Quindi, lavorare nuova-mente la pasta per darle forma e dis-porla su una teglia da pasticceriaimburrata e infarinata. Lasciare ancoralievitare. Pre-riscaldare il forno con il ter-mostato regolato su 8 (240°). Non ap-pena il pane ha raddoppiato il suovolume, metterlo in forno e posizionarviun bicchiere colmo d'acqua, al fine difavorire la formazione della crosta delpane. Far cuocere per 30 minuti.

Pasta per pizza150 g di farina – 90 ml di acqua tiepida– 2 cucchiai di olio d'oliva – ½ bustina dilievito da panettiere – saleVersare la farina, il sale e il lievito da pa-nettiere nella ciotola del robot provvistadi mezzaluna (d) o della lamaimpastatrice (e).Accedere l'apparecchio e lasciarlo infunzione a velocità «2» ; fin dai primi se-condi, versare l'acqua tiepida e l'olio dioliva attraverso il condotto del coper-chio. Spegnere l'apparecchio non ap-pena la pasta forma una bolla (dopocirca 15-20 secondi). Lasciare lievitare lapasta in un ambiente caldo, finché nonraddoppia il suo volume. Pre-riscaldare ilforno con il termostato regolato su 8(240°). Nel frattempo, stendere la pastae guarnire come desiderato : salsa dipomodori e cipolle, funghi, prosciutto,mozzarella, ecc… Aggiungere alla pizzaqualche acciuga e delle olive nere,cospargere con un pizzico di origano econ parmigiano grattugiato e, infine,versare un filo d'olio d'oliva. Disporre lapizza farcita su una teglia da pasticce-ria imburrata e infarinata. Infornare per15-20 minuti, sorvegliando la cottura.

Pasta brisée280 g di farina – 140 g di burro ammorbi-dito in pezzi – 70 ml di acqua – unpizzico di sale.

Versare la farina, il sale e il burro nellaciotola del robot provvista di mezzaluna(d) o della lama impastatrice (e).Accedere l'apparecchio e lasciarlo infunzione a velocità «2» per alcunisecondi, quindi versare l'acquaattraverso il condotto del coperchio.Lasciare in funzione finché la pastaforma una bolla (dopo circa 25-30 se-condi). Lasciare risposare al fresco peralmeno un'ora prima di stendere lapasta e farla cuocere con la farciturascelta.

Pasta per crêpe (nella ciotola (b)con la mezzaluna (d) o la lama im-pastatrice (e), o nel frullatore (i))160 g di farina – 1/3 L di latte – 2 uova –½ cucchiaino di sale fino – 2 cucchiai diolio – 15 g di zucchero (facoltativo) –Rum o fiori d'arancio o vaniglia aseconda dei gusti.Versare tutti gli ingredienti nella ciotoladel robot provvista di mezzaluna (d).Accedere l'apparecchio e lasciarlo infunzione per 20 secondi a velocità «1»,quindi passare alla velocità «2» per25 secondi.Nel frullatore (i3), versare tutti gli ingre-dienti tranne la farina. Accedere l'ap-parecchio e lasciarlo in funzione avelocità «2» e, dopo alcuni secondi, ag-giungere progressivamente la farina at-traverso il condotto centrale delcoperchio del frullatore, quindiamalgamare per 45 secondi.

Quattro-quarti180 g di farina – 180 g di burro ammorbi-dito – 180 g di zucchero – 3 uova intere– ½ bustina di lievito minerale – 1 pizzicodi saleVersare tutti gli ingredienti nella ciotoladel robot provvista di mezzaluna (d) o dilama impastatrice (e). Accendere l'ap-parecchio e lasciarlo in funzione a velo-cità «2» per 1 minuto e 30 secondi.Pre-riscaldare il forno con il termostatoregolato su 6 (180°). Disporre il prepa-rato in una teglia rettangolare e farcuocere per 40-45 minuti.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 56

Page 57:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

57

Dolce alle spezie150 g di farina – 70 g di burro ammorbi-dito – 70 g di zucchero – 3 uova – 50 mldi latte – 2 cucchiaini di lievito minerale– 1 cucchiaino di cannella –1 cucchiaino di zenzero – 1 cucchiainodi noce moscata grattugiata – 1 bucciad'arancia grattugiata – 1 pizzico dipepe.Versare tutti gli ingredienti nella ciotoladel robot provvista di mezzaluna (d) o dilama impastatrice (e). Selezionare lavelocità «2» e lasciare in funzione per 50secondi. Disporre in uno stampoimburrato e infarinato e far cuocere per50 minuti con il termostato regolato su 6(180°C).Servire tiepido o freddo con compostao marmellata.

Dolce al cioccolato5 uova, 200 g di zucchero, 3 cucchiai difarina, 200 g di burro ammorbidito,200 g di cioccolato, 1 bustina di lievitominerale, 100 ml di latte.Far fondere il cioccolato a bagnomariacon 2 cucchiai d'acqua. Aggiungere ilburro e mescolare finché il compostonon si è ben sciolto.Nella ciotola del robot munita di mezza-luna (d) o di lama impastatrice (e), ver-sare lo zucchero e le uova e farfunzionare a velocità «2» per 45 secondiaffinché l'amalgama diventi cremoso.Senza spegnere il robot, passare alla ve-locità «1» e aggiungere attraverso ilcondotto del coperchio il cioccolatofuso, la farina, il lievito e il latte. Quandotutti gli ingredienti sono incorporati,lasciare funzionare per 15 secondi avelocità «2».Versare in uno stampo imburrato e farcuocere per circa 1 ora, con iltermostato regolato su 5/6 (160°C).

Crema Chantilly200 ml di panna fresca liquida per dolcimolto fredda, 30 g di zucchero a velo.La ciotola deve essere ben fredda,metterla in frigorifero alcuni minuti.ACCESSORI UTILIZZATI :

- Disco emulsionatore (f)Versare la panna fresca e lo zucchero avelo nella ciotola del robot provvista didisco emulsionatore. Selezionare lavelocità «2» e lasciare in funzione per40 secondi.ACCESSORI UTILIZZATI :- Sbattitore emulsionatore (g)Versare la panna fresca e lo zucchero avelo nella ciotola provvista di sbattitoreemulsionatore. Selezionare la velocità«2» e lasciare in funzione per 3 minuti e30 secondi circa.

Maionese1 tuorlo d'uovo, 1 cucchiaino dimostarda, 1 cucchiaino di aceto, ¼ dilitro di olio, sale e pepe.ACCESSORI UTILIZZATI :- Disco emulsionatore (f)Versare tutti gli ingredienti tranne l'olionella ciotola del robot provvista di discoemulsionatore. Posizionare il coperchio(b2) e avvitarlo sulla ciotola (b3).Selezionare la velocità «2», far funzio-nare per 5 secondi e quindi, senza spe-gnere il robot, versare l'olio moltolentamente attraverso il condotto delcoperchio. Quando la maionese si èrappresa, il suo colore diventa pallido.ACCESSORI UTILIZZATI :- Sbattitore emulsionatore (g)Versare tutti gli ingredienti tranne l'olionella ciotola del robot provvista disbattitore emulsionatore.Posizionare il coperchio (b2) e avvitarlosulla ciotola (b3).Selezionare la velocità «1», far funzio-nare per 20 secondi versando lenta-mente una parte dell'olio attraverso ilcondotto, quindi, senza spegnere ilrobot, passare alla velocità «2» e versarel'olio restante.Attenzione: affinché la maioneseriesca, gli ingredienti devono essere atemperatura ambiente.Nota : conservare in frigorifero econsumare entro 24 ore.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 57

Page 58:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

58

De tilbehørsdele, der er hører med til den model, du har købt, er vist på etikettenovenpå emballagen.

- Læs brugsanvisningen omhyggeligtigennem, før apparatet tages i brugførste gang: en brug, der ikke er ioverensstemmelse medbrugsanvisningen, fritager fabrikantenfor ethvert ansvar.

- Kontroller at apparatetsforsyningsspænding svarer til dinel-installation.

- Garantien bortfalder i tilfælde aftilslutning til forkert spænding.Apparatet er udelukkende beregnet tilindendørs brug i en almindelighusholdning.

- Dette apparat er ikke forudset til atblive brugt af personer (herunderbørn), hvis fysiske, sensoriske ellermentale evner er svækkede ellerpersoner blottet for erfaring ellerkendskab, med mindre de er underopsyn eller har modtagetforudgående instruktioner om brugenaf apparatet af en person, der eransvarlig for deres sikkerhed.

- Børn skal være under opsyn for atsikre, at de ikke leger med apparatet.

- Tag altid apparatets stik ud, så snartdet ikke er i brug (også i tilfælde afstrømsvigt) og under rengøring.

- Brug ikke apparatet, hvis det ikkefungerer korrekt eller hvis det erbeskadiget. Kontakt i så fald etautoriseret Krups serviceværksted (selisten i servicehæftet).

- Reparationer og service, som ikkehører ind under kundens almindeligerengøring og vedligeholdelse, skalforetages af et autoriseret Krupsserviceværksted (se listen iservicehæftet).

- Dyp ikke apparatet, ledningen ellerstikket ned i vand eller enhver andenvæske.

- Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde.

- Ledningen må aldrig komme inærheden af eller i kontakt medapparatets varme dele, en varmekildeeller en skarp kant.

- Brug ikke apparatet, hvis ledningeneller stikket er beskadiget. De må kunudskiftes af et autoriseret Krupsserviceværksted for at undgå enhverfare (se listen i servicehæftet).

- Af sikkerhedsårsager må man kunbruge tilbehørsdele og reservedele fraKrups, som passer til modellen.

- Brug altid en nedstopper til at førefødevarerne ned i påfyldningstragtenog aldrig fingrene, en gaffel, en ske,en kniv eller enhver anden genstand.

- Håndter hakkekniven, blenderskålenskniv, urtehakkerens kniv og pladerne tilat rive eller snitte grønsager megetforsigtigt: De er yderst skarpe. Det ernødvendigt at tage hakkekniven (d)af drevet (c), før indholdet tømmes udaf skålen.

- Brug ikke apparatet uden fødevarer.- Brug altid blenderskålen (i3) med låget(i2) sat på.

- Rør aldrig ved delene, mens de er ibevægelse, men vent til apparatet erhelt standset, før tilbehørsdelene tagesaf.

- Brug ikke tilbehørsdelene sombeholdere (frysning – bagning/kogning – varmsterilisation).

- Stil ikke tilbehørsdelene ind i enmikrobølgeovn.

- Brug aldrig støderen (i4) udenblenderskålens låg (i2), ellers risikererden at komme i berøring medknivene.

- Lad ikke langt hår, tørklæder, slips,etc… hænge ned over skålen ellertilbehørsdelene, mens de er ibevægelse.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 58

Page 59:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

59

a Motorbloka1 Langsomt udtag på motorbloka2 Hurtigt udtag på motorbloka3 Hastighedsvælger: « Pulse »

(diskontinuerlig funktion) – « 0 » –« 1 » – « 2 »

a4 Hulrum til opbevaring af ledning.b Hakkeudstyr med skålb1 Nedstopper med måleangivelseb2 Låg med påfyldningstragtb3 Skålc Drevd Hakkekniv i rustfrit ståle Dejkniv (afhængig af model)f Emulgeringsplade (afhængig af

model)g Emulgerings-pisker (afhængig af

model)g1 Øverste ring på drevg2 Reduktor til drevg3 Drevg4 Piskerh Rive/snitteplader – grønsagerC/HRive groft eller Snitte groftA/DRive fint eller Snitte fint (afhængig af

model)G Parmesan –

Reibekuchen (afhængig af model)E Pommes frites (afhængig af model)i Blenderudstyr (afhængig af

model)i1-1 Prop med måleangivelsei2-1 Låg med filteri3 Blenderskåli4 Støderi5 Saftfilter

ELLERi1-2 Målepropi2-2 Lågi3 Blenderskålj Citruspresser (afhængig af

model)j1 Keglej2 Sikurvj3 Drev til citruspresserk Urtehakker (afhængig af model)k1 Lågk2 Skål til urtehakkerl Reduktor til kødhakker (afhængig

af model)m Kødhakker(afhængig af model)m1 Nedstopperm2 Aftagelig pladem3 Husm4 Slidsk til hakkede fødevarerm5 Sneglm6 Kniv med 4 vingerm7*Hulskiver

m7-1 Skive med små huller:fint hakket

m7-2 Skive med store huller:groft hakket

m8 Møtrikn Skrabero Opbevaringsdåse

- Vask alle tilbehørsdelene i varmtsæbevand før første ibrugtagning. Skyldem og tør dem af.

- Anbring motorblokken (a) på en plan,ren og tør overflade.

- Sæt apparatets stik i.- «Pulse» (diskontinuerlig funktion): stilknappen (a3) på position «Pulse» medefterfølgende impulser for at have enbedre kontrol over visse tilberedninger.

- Konstant funktion: stil knappen (a3) påposition «1» eller «2».

- Stop: stil knappen (a3) på position «0».Afsnittenes nummerering svarer til deindrammede illustrationersnummerering.

1 : MONTERING AF HAKKEURSTYRETSSKÅL OG LÅGANVENDT TILBEHØR

DA

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 59

Page 60:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

60

- Hakkeudstyr (b).MONTERING AF TILBEHØRET- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) med skålens håndtag placeret lidttil højre for hastighedsvælgeren (a3).

- Spær skålen ved at dreje den til højre.- Sæt det valgte tilbehør ned i den.- Sæt låget (b2) på skålen. Spær detved at dreje det til højre i skålenshåndtag.

Det er nødvendigt at spærre skålen(b3) på motorblokken (a), før lågetspærres (b2).

2 : AFMONTERING AF HAKKEURSTYRETSSKÅL OG LÅG- Frigør låget (b2) ved at dreje det moduret for at få det ud af skålenshåndtag. Nu kan det løftes op ogtages af.

- Skålen frigøres ligeledes ved at drejeden mod uret.

- Det er først nu, det er muligt at løfteden op og tage den af motorblokken.

3 : HAKKE / RØRE / ÆLTE /BLENDNING3.1 HAKKEANVENDT TILBEHØR:- Skål (b3)- Drev (c)- Hakkekniv i rustfrit stål (d)MONTERING AF TILBEHØRET:- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den på soklen.

- Glid hakkekniven (d) på drevet (c) ogsæt de samlede dele påmotorblokkens udtag (a1).

- Kom ingredienserne ned i skålen.- Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).START OG GODE RÅD:- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «2» for at starte eller påposition «Pulse» for at få en bedrekontrol over hakningen.

Man kan hakke op til 300g fødevarersåsom:. råt eller kogt kød (udbenet, befriet forsener og skåret i tern).

. rå eller kogt fisk (uden skind og uden

ben).. hårde produkter: ost, tørrede frugter,visse grønsager (gulerødder, selleri...).

. bløde produkter: visse grønsager (løg,spinat...).3.2 ÆLTE / RØREANVENDT TILBEHØR:- Skål (b3)- Drev (c)- Hakkekniv (d) eller dejkniv (e)(afhængig af model).MONTERING AF TILBEHØRET:- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den på soklen.

- Glid hakkekniven (d) eller dejkniven(e) på drevet (c) og sæt de samlededele på motorblokkens udtag (a1).

- Kom ingredienserne ned i skålen.- Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).START OG GODE RÅD:- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «2» for at starte.

Man kan ælte op til:- 600g tung dej som f.eks.: dej tilfranskbrød, mørdej… på 30 sek.

- 500g dej til specielt brød som f.eks.:rugbrød, fuldkornsbrød, klidbrød… på30 sek.

Man kan røre op til:- 600g let dej som f.eks.: kiks, sandkage,yoghurtkage…. på 1 min 30 sek. til2 min.

Man kan også røre op til 0,5 liter dejtil pandekager, vafler, etc. på 1 min til1 min 30 sek.3.3 BLENDNING- Drej hastighedsvælgeren (a3) tilposition 2 for at starte. Du kan mikseop til 0,5L bouillon, suppe eller kogtfrugt på 20 sekunder.

4 : RIVE / SNITTEANVENDT TILBEHØR:- Skål (b3)- Drev (c)- Rive/snitteplade (h) (afhængig afmodel).MONTERING AF TILBEHØRET:- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 60

Page 61:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

61

- Spær rive/snittepladen på drevet (c)og sæt de samlede dele påmotorblokkens udtag (a1).

- Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).START OG GODE RÅD:- Kom fødevarerne ned gennem lågetspåfyldningstragt og skub dem nedmed nedstopperen (b1).

- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «1» for at snitte eller påposition «2» for at rive.

Med rive/snittepladerne kan man:. rive groft (C) / rive fint (A): selleri,kartofler, gulerødder, ost...

. snitte groft (H) / snitte fint (D): kartofler,løg, agurker, rødbeder, æbler,gulerødder, kål...

. pommes frites plade (E): pommesfrites…

. reibekuchen (G): parmesan,kartofler…

5 : EMULGERE / BLENDE / PISKEANVENDT TILBEHØR:- Skål (b3)og afhængig af model- Emulgerings-pisker elleremulgeringsplade (f) med drev (c).5.1 MONTERING AF TILBEHØRET MEDEMULGERINGSPLADE- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den på soklen.

- Glid emulgeringspladen (f) vendtrigtigt som vist på illustration 5.1 nedpå drevet (c) og spær den, sætdernæst de samlede dele påmotorblokkens udtag (a1).

- Kom ingredienserne ned i skålen.- Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).5 .2 MONTERING AF TILBEHØRET MEDEMULGERINGS-PISKER- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den på soklen.

- Sæt den øverste ring (g1) påreduktoren (g2) og sæt drevet (g3 )ind i reduktoren. Drevets akse i metal(g3) skal komme ud midt i ringen (g1).

- Sæt piskeren (g4) på samlingen meddrevet (g2) ved at spærre den påfremspringene og sæt de såledessamlede dele på motorblokkensudtag (a1).

- Kom ingredienserne ned i skålen.- Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).START OG GODE RÅD:- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «1» eller «2» for at starte.

Man kan tilberede: mayonnaise, hvid-løgsmayonnaise, saucer, æggehvider(1 til 6), pisket creme, flødeskum (op til0,2 L).- Brug aldrig disse tilbehørsdele til atælte tunge deje (dej til brød…) ellerrøre lette deje (kiks, sandkage…).

6 : HOMOGENISERE / RØRE / BLENDEMEGET FINT6.1 ANVENDT TILBEHØR:- Blenderudstyr (i) (afhængig af model).MONTERING AF TILBEHØRET:- Kom ingredienserne ned iblenderskålen.(i3) uden at overskridemax. niveauet på 1 L.

- Sæt låget (i2) med proppen medmåleangivelse på (i1) og spær detved at dreje det med uret.

- Sæt den samlede blenderskål (i) påmotorblokken (a) med håndtaget udfor hastighedsvælgeren.

- Vent til foodprocessoren er heltstandset, før blenderskålen tages afmotorblokken.START OG GODE RÅD:- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «1» eller «2» for at starte.

Man kan bruge position «Pulse» for at fåen bedre kontrol over tilberedningen.- Hæld aldrig en kogende væske ned iblenderskålen.

- Låget skal altid være sat påblenderskålen under brug.

- Brug aldrig blenderskålen til tørredeprodukter alene (hasselnødder,mandler, jordnødder …).

- Hæld altid de flydende ingredienserned i skålen først uden at overskridefølgende max. niveauer:

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 61

Page 62:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

62

- 1 L til tykke blandinger.- 0,8 L til flydende blandinger.- Man kan tilsætte ingredienser underblandingen ved at tage proppen medmåleangivelse (i1) af låget og hældeingredienserne ned gennempåfyldningsåbningen.

Tips:- Hvis ingredienserne sætter sig fast påskålens sider under blandingen, skalman standse apparatet og tagestikket ud. Tag blenderskålen afapparatet. Brug skraberen (n) til atskubbe tilberedningen ned på kniven.

Før aldrig hænderne eller fingrene ned iskålen eller i nærheden af kniven.Man kan:- tilberede meget fint blendede supper,saucer, cremer, kompotter, milkshakes,cocktails.

- røre alle flydende deje (tilpandekager, doughnuts, clafoutis,budding).6.2 Man kan bruge saftfiltret (i5) til atlave sojamælk, frugtsafte og cocktailsuden kerner og skind.Det gør man ved at sætte filtret ned iblenderskålen (i3) med gitteret i metalvendt nedad, idet man skal sørge for atplacere filtrets riller på ribberne indeniskålen.- Sæt låget (i2-1) på blenderskålen forat holde filtret fast.

- Før fødevarerne eller væskerne ned ifiltret gennem åbningen til proppenmed måleangivelse (i1-1). Sætproppen i igen og stilhastighedsvælgeren (a3) på position«1» eller «2» eller giv nogle impulsermed «Pulse» funktionen.

Tips: Når du presser saft af gulerøddereller æbler, skær frugterne i små tern ogtilsæt et mål vand.- Med støderen (i4) kan manhomogenisere og stampetilberedningerne (især meget tykketilberedninger) i blenderskålen. Detgør man ved at føre støderen nedgennem den centrale åbning iblenderskålens låg (i2). Skubfødevarerne ned mod knivene med

støderen, mens apparatet kører.OBS: Brug aldrig støderen (i4) udenlåget (i2), da den ellers risikerer atkomme i berøring med knivene. Brugikke støderen med et andet tilbehør.Man kan hælde de flydende tilbered-ninger direkte ud gennem filtret i låget,uden at tage låget af (i2-1).Det gør man ved at dreje låget hen påpositionen med filter (fig. 6-2).

7 : PRESSE CITRUSFRUGTERANVENDT TILBEHØR:- Skål (b3).- Citruspresser (j) (afhængig af model).MONTERING AF TILBEHØRET:- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) og spær den.

- Glid drevet (j3) på motorblokkensudtag (a1).

- Sæt sikurven (j2) på skålen og spærden ved at dreje den til højre.

- Sæt keglen (j1) på sikurvens åbning(j2).

- Sådan afmonterer mancitruspresseren: frigør sikurven (j2) ogskålen, dernæst kan helheden tagesaf motorblokken.START OG GODE RÅD:- Sæt en halv citrusfrugt på keglen (j1).- Hold den fast og stil samtidigthastighedsvælgeren (a3) på position«1» for at starte.

- Man kan presse op til 0,6 L saft afcitrusfrugter uden at tømme skålen.

- Vigtigt: sikurven (j2) skal skylles efterhver 0,2 L.

8 : HAKKE SMÅ MÆNGDER MEGET FINTANVENDT TILBEHØR:- Urtehakker (k) (afhængig af model).MONTERING AF TILBEHØRET:- Kom ingredienserne ned iurtehakkerens skål (k2).

- Sæt låget (k1) på urtehakkerens skål(k2) og spær det ved at dreje detmed uret.

- Sæt de samlede dele påmotorblokken (a).START OG GODE RÅD:

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 62

Page 63:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

63

- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «2» for at starte samtidig medat urtehakkeren trykkes ned modmotorblokken, mens den fungerer.

Man kan bruge position «Pulse» for at fåen bedre kontrol over hakningen.Med urtehakkeren (k) kan man:. På få sekunder hakke: tørredeabrikoser, tørrede figner, udstenedesvesker:mængde/maksimal tid: 80g / 5 sek.

9 : KØDHAKKERANVENDT TILBEHØR:Reduktorenhed (l) og kødhakker (m)(afhængig af model).MONTERING AF TILBEHØRET:9.1 Installation af reduktoren påfoodprocessoren- Sæt reduktoren (l) på motorblokken(a) ved at placere mærkerne påreduktoren og på motorblokken (a) udfor hinanden. Spær den ved at drejeden til højre9.2 Samling af kødhakkeren- Tag fat om huset (m3) vedpåfyldningstragten med den bredesteåbning vendt opad. Før dernæstsneglen (m5) (den lange akse først)ind i huset (m3).

- Sæt kniven (m6) på den korte aksemed de skarpe kanter vendt udad.

- Sæt den ønskede hulskive (m7-1 ellerm7-2) på kniven, således atfremspringene passer til indhakkenepå huset (m3).

- Skru møtrikken (m8) godt fast på huset(m3) med uret uden dog at blokereden.

- Kontroller monteringen. Aksen må ikkehave noget spillerum og den må ikkekunne dreje frit om sig selv. Hvis det ertilfældet, gentag fremgangsmådenovenfor.

- Clips slidsken (m4) på underkødhakkeren (m3).9.3 Installation af kødhakkeren påapparatet- Hold kødhakkeren (m) frem foranreduktoren (med standset og heltslukket apparat), med

påfyldningstragten skråt til højre. Førkødhakkeren helt ind i reduktoren (l).

- Drej påfyldningstragten til lodretposition, indtil den er blokeret.Kødhakkeren (m) spærres automatiskpå reduktoren (l), så snart denfungerer

- Sæt den aftagelige plade (m2) påpåfyldningstragten.

- Sæt apparatets stik iSTART OG GODE RÅD:- Forbered alle de fødevarer, der skalhakkes. De skal være befriet for ben,brusk og sener.

- Skær kødet i tern (ca. 2 x 2 cm) oglæg det på pladen (m2).

Stil en skål under kødhakkeren medslidsk (m4).- Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «1» eller «2» for at starte.

- Før et stykke kød ned ipåfyldningstragten ad gangen mednedstopperen (m1).

- Skub aldrig fødevarerne ned medfingrene eller enhver anden genstand.

Brug ikke apparatet i over 15 minutter itræk, når du hakker kød.- Sørg for at kødet er tøet helt op, hvisdet har været dybfrosset.

10 : OPBEVARING af TILBEHØRSDELENEFoodprocessoren har en opbevarings-dåse (o), der kan sættes ind i skålen tilhakkestyret (b). Her kan man opbevaredrevet (c), hakkekniven i rustfrit stål (d),dejkniven (e), 2 plader: rive/snitteplader(h) eller emulgeringsplade (f).

11 : TILPASNING AF LEDNINGENSLÆNGDELedningen kan gøres kortere for enmere behagelig brug eller underopbevaring ved at skubbe den ind imotorblokken (a) gennem åbningenbag på apparatet (a4).

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 63

Page 64:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

64

- Tag apparatets stik ud.- Der er lettere at rengøretilbehørsdelene, hvis de skylles hurtigtstraks efter hver brug.

- Vask tilbehørsdelene og tør dem af: dekan vaskes i opvaskemaskine, i vandeller under rindende vand medundtagelse af kødhakkeren(l+m3+m6+m7+m8) og motorblokken(a).Sidstnævnte skal tørres af med enfugtig klud.

- Når kniven med 4 vinger (m6) oghulskiverne (m7) er tørret af, skal desmøres med madolie for at undgåenhver risiko for iltning.

- Hæld varmt vand tilsat nogle dråberopvaskemiddel ned i blenderskålen(i3). Sæt låget (i2) med prop medmåleangivelse (i1) på. Brug pulse-funktionen et øjeblik. Tag apparatetsstik ud. Skyl skålen.

- Tilbehørsdelenes knive er megetskarpe. De skal håndteres forsigtigt.

Tips: Hvis tilbehørsdelene er blevetmisfarvet af fødevarerne (gulerødder,appelsiner...), gnid dem med en kludfugtet med madolie og rengør demderefter på normal vis.

Opbevar ikke foodprocessoren i fugtige omgivelser.

Hvis apparatet ikke virker, kontroller:- at apparatets stik er sat i.- at hvert tilbehør er spærret korrekt.

Hvis foodprocessoren stadig ikke funge-rer, kontakt et autoriseret serviceværks-ted (se listen i Servicehæftet).

Emballagen indeholder udelukkende materialer, der er helt ufarlige formiljøet og som kan kastes bort i overensstemmelse med gældenderegler for genbrug.Når apparatet ikke skal bruges mere, skal du aflevere det på dinlokale genbrugsstation.

Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!

� Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindeseller genbruges.

� Bring det til en genbrugsstation, når det ikke skal bruges mere.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 64

Page 65:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

65

Dej til franskbrød375g mel – 225ml lunkent vand – 1 posegær – 5g salt.Kom mel, salt og gær ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (e).Start foodprocessoren ved hastighed«2» og hæld lunkent vand ned gennemlågets påfyldningstragt efter nogle fåsekunder. Stands foodprocessoren, såsnart dejen har samlet sig til en klump(ca. 30 sek.). Lad dejen hæve et varmtsted, indtil den er dobbelt så stor. Slådernæst dejen op for at give den formog læg den på en smurt plade dryssetmed mel. Lad den hæve igen. Varmovnen op ved termostat 8 (240°). Såsnart brødet er hævet til det dobbelte,stil det ind i ovnen sammen med et glasfyldt med vand for at favorisere ensprød skorpe på brødet. Lad bage i30 min.

Dej til pizza150g mel – 90ml lunkent vand – 2 spises-kefulde olivenolie – ½ pose gær – saltKom mel, salt og gær ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (e).Start foodprocessoren ved hastighed«2» og hæld lunkent vand og olivenoliened gennem lågets påfyldningstragtefter nogle få sekunder. Stands foodpro-cessoren, så snart dejen har samlet sig tilen klump (15 til 20 sek.). Lad dejen

hæve et varmt sted, indtil den er dob-belt så stor. Varm ovnen op ved termos-tat 8 (240°). Bred i mellemtiden dejen udog vælg selv den garniture, der skal på:en puré med tomat og løg, champi-gnons, skinke, mozzarella, etc… Pynt piz-zaen med ansjoser og sorte oliven, drysden med lidt merian og lidt revetgruyere og stænk til sidst nogle dråberolivenolie over det hele. Læg pizzaenpå en smurt plade drysset med mel. Stil iovn i 15 til 20 min. og hold opsyn medbagningen.

Mørdej280g mel – 140g blødt smør i stykker –70ml vand – en knivspids salt.Kom mel, salt og smør ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (e).Start foodprocessoren ved hastighed«2» og hæld lunkent vand ned gennemlågets påfyldningstragt efter nogle fåsekunder. Lad foodprocessoren køre,indtil dejen har samlet sig i en klump (25til 30 sek.). Lad dejen hvile et køligt sted imindst 1 time, før den bredes ud ogbages med en garniture efter eget valg.

Pandekagedej (i skålen (b) medhakkekniv (d) eller dejkniv (e) eller iblenderskålen (i))160g mel – 1/3 L mælk – 2 æg – ½ teske-fuld fint salt – 2 spiseskefulde olie – 15gsukker (valgfrit) – Rom eller orange-

Du kan tilpasse apparatet efter dinebehov og købe følgende tilbehørsdelehos din forhandler eller et autoriseret ser-viceværksted:- Hakkekniv i rustfrit stål- Dejkniv- Emulgeringsplade- Emulgerings-pisker- Rive/snitteplader til grønsager• C/H : Rive groft / Snitte groft• A/D : Rive fint / Snitte fint

• G : Parmesan - Reibekuchen• E : Pommes frites- Blenderskål- Saftfilter + støder- Citruspresser- Urtehakker- Kødhakker

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 65

Page 66:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

66

blomst eller vanille efter smag.Kom alle ingredienser ned i skålenudstyret med hakkekniven (d). Ladfoodprocessoren køre ved hastighed «1»i 20 sek. og skift dernæst til hastighed «2»i 25 sek.Kom alle ingredienserne undtagenmelet ned i blenderskålen (i3). Ladfoodprocessoren køre ved hastighed «2»og tilsæt efterhånden melet efter noglesekunder gennem lågets påfyldningsåb-ning, blend dernæst i 45 sek.

Sandkage180g mel – 180g blødt smør – 180g suk-ker – 3 hele æg – ½ posebagepulver – 1 knivspids saltKom alle ingredienser ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (e). Lad foodprocessoren køreved hastighed «2» i 1min 30 sek. Varmovnen op ved termostat 6 (180°). Komdejen i en sandkageform og bag den iovn i 40 til 50 min.

Krydderkage150g mel – 70g blødt smør – 70g sukker –3 æg – 50 ml mælk – 2 teskefulde ba-gepulver – 1 teskefuld kanel – 1 teske-fuld ingefær – 1 teskefuld revetmuskatnød – 1 revet appelsinskal –1 knivspids peber.Kom alle ingredienser ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (e). Lad foodprocessoren køreved hastighed «2» i 50 sek. Kom dejen ien smurt form drysset med mel og bagden i 50 min. ved termostat 6 (180°C).Serveres lunken eller kold med kompoteller marmelade.

Chokoladekage5 æg, 200g sukker, 3 spiseskefulde mel,200g smeltet smør, 200g chokolade,1 pose bagepulver, 100ml mælk.Smelt chokoladen over et vandbadmed 2 spiseskefulde vand. Tilsætsmørret og rør rundt, indtil blandingen erhelt smeltet.Kom sukker og æg ned i skålen udstyretmed hakkekniven (d) eller dejkniven (e)

og lad foodprocessoren køre vedhastighed «2» i 45 sek. indtil blandingener skummende. Skift til hastighed «1»uden at standse foodprocessoren ogtilsæt smeltet chokolade, mel,bagepulver og mælk gennem lågetspåfyldningstragt. Når alleingredienserne er kommet i, ladfoodprocessoren køre i 15 sek. vedhastighed «2».Hæld dejen op i en smurt form og stilden i ovn i ca. 1 time, termostat 5/6(160°C).

Flødeskum200ml meget kold fløde, 30g flormelis.For at få skålen meget kold, kan manstille den i køleskab i nogle minutter.ANVENDT TILBEHØR:- Emulgeringsplade (f)Kom fløde og flormelis ned i skålenudstyret med emulgeringspladen. Ladfoodprocessoren køre ved hastighed «2»i 40 sek.ANVENDT TILBEHØR:- Emulgerings-pisker (g)Kom fløde og flormelis ned i skålenudstyret med emulgerings-piskeren. Ladfoodprocessoren køre ved hastighed «2»i ca. 3 min. 30 sek.

Mayonnaise1 æggeblomme, 1 teskefuld sennep,1 teskefuld eddike, ¼ liter olie, salt,peber.ANVENDT TILBEHØR:- Emulgeringsplade (f)Kom alle ingredienser undtagen oliened i skålen udstyret med emulgerings-pladen. Sæt låget (b2) på og spær detpå skålen (b3).Lad foodprocessoren køre vedhastighed «2» i 5 sek. og hæld dernæstlangsomt olien ned gennem lågetspåfyldningstragt, uden at standsefoodprocessoren. Når mayonnaisen erfast, får den en bleg farve.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 66

Page 67:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

67

ANVENDT TILBEHØR:- Emulgerings-pisker (g)Kom alle ingredienser undtagen oliened i skålen udstyret medemulgerings-pisker.Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).Lad foodprocessoren køre vedhastighed «1» i 20 sek. og hældsamtidigt en del af olien ned gennempåfyldningsåbningen, skift til hastighed«2» og hæld resten af olien ned.Vigtigt: for at lave en god, fastmayonnaise, skal ingredienserne havestuetemperatur.NB: opbevar den i køleskab og spis deni løbet af 24 timer.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 67

Page 68:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

68

Tilbehørsdelene for modellen som du nettopp har kjøpt, er vist på etiketten påtoppen av emballasjen.

- Les bruksanvisningen nøye før du tarapparatet i bruk. Bruk i strid medbruksanvisningen fritar produsenten forethvert ansvar.

- Kontroller at nettspenningen stemmeroverens med apparatets spenning.

- Enhver tilkoblingsfeil opphevergarantien. Denne maskinen erberegnet til privat husholdningsbrukinnendørs.

- Dette apparatet er ikke ment forpersoner (inkl. barn) med nedsattefysiske, sensoriske eller psykiske evner,eller uerfarne personer, med mindrede får tilsyn eller forhåndsinstruksjonerom anvendelsen av apparatet fra enperson med ansvar for deres sikkerhet.

- Barn skal holdes under oppsyn for åsikre at barnet ikke bruker apparatet tillek.

- Kople fra maskinen straks du ikkebruker den mer (selv ved strømbrudd)og når du rengjør den.

- Bruk ikke maskinen hvis den ikkefungerer ordentlig eller hvis den harblitt skadet. Hvis den er skadet,kontakt et godkjent servicesenter (selisten i servicehåndboken).

- Alt annet arbeid enn vanlig rengjøringog vedlikehold utført av kunden, skalgjøres av et godkjent servicesenter (selisten i servicehåndboken).

- Apparatet, strømledningen ellerstøpselet må aldri legges ned i vanneller annen væske.

- Ikke la strømledningen henge innenbarns rekkevidde.

- Strømledningen skal aldri være inærheten av eller i kontakt medapparatets varme deler, i nærhetenav en varmekilde eller ligge på enskarp kant.

- Ikke bruk apparatet hvisstrømledningen eller støpselet erskadet. For å unngå fare må du fåstrømledningen og støpselet skiftet utpå et godkjent servicesenter (se listen iservicehåndboken).

- Av sikkerhetsgrunner må duutelukkende bruke tilbehørsdeler ogreservedeler tilpasset apparatet, ogsom kan kjøpes på et godkjentservicesenter.

- Bruk alltid stapperen til å skyvematvarene ned i sjakten. Bruk aldrifingrene, en gaffel, skje, kniv ellerandre gjenstander.

- Håndter kvernekniven, mikserkniven,urtekvernen og riveskivene forsiktig: deer ekstremt skarpe. Du må ta utkvernekniven (d) ved hjelp avdrivpinnen (c) før innholdet tømmesfra beholderen.

- La ikke apparatet gå på tomgang.- Bruk alltid mikserbeholderen (i3) medlokket (i2) på.

- Du må aldri berøre deler i bevegelse,vent alltid til maskinen har stanset heltfør tilbehørsdelene tas av.

- Bruk ikke tilbehørsdelene sombeholder (frysing – steking –varmesterilisering).

- Sett ikke tilbehørsdelene imikrobølgeovnen.

- Bruk aldri pinnen (i4) uten lokket tilmikserbeholderen (i2), ellers kan denrisikere å komme borti bladene.

- La aldri langt hår, skjerf, slips osv.henge over beholderen ogtilbehørsdeler i bevegelse.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 68

Page 69:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

69

a Motorenheta1 Langsom utgang motorenheta2 Hurtig utgang motorenheta3 Hastighetsbryter: ”Pulse” (intervaller)

– ”0” – ”1” – ”2”a4 Oppbevaringsrom til

strømledningenb Beholderenhet til kverningb1 Stapper med doseringsfunksjonb2 Lokk med sjaktb3 Beholderc Drivenhetd Kvernekniv i rustfritt ståle Eltekniv (avhengig av modell)f Emulgeringsskive (avhengig av

modell)g Emulgeringsvisp (avhengig av

modell)g1 Øvre kapsel til drivpinneng2 Reduksjonsdel til drivpinneng3 Drivpinneg4 Visph Riveskive til grønnsakerC/HGrovriving eller grovskjæringA/DFinriving eller finskjæring (avhengig

av modell)G Parmesan – raspekaker

(avhengig av modell)E Pommes frites-skive (avhengig av

modell)i Mikserbeholder (avhengig av

modell)i1-1 Doseringskorki2-1 Lokk med filteri3 Mikserbeholder

i4 Pinnei5 SaftfilterELLERi1-2 Doseringskorki2-2 Lokki3 Mikserbeholderj Presse til sitrusfrukt (avhengig av

modell)j1 Kjeglej2 Filterkurvj3 Drivpinne til sitruspressek Urtekvern (avhengig av modell)k1 Lokkk2 Urtekvernbeholderl Reduksjonsdel til kvernehode

(avhengig av modell)m Kvernehode (avhengig av

modell)m1 Stapperm2 Avtakbar traktm3 Holderm4 Matlederm5 Skruerm6 Kniv med 4 grenerm7*Hullskiver

m7-1 Hullskive med små hull:finkverning

m7-2 Hullskive med store hull:grovkverning

m8 Muttern Spatelo Oppbevaringsboks

- Før første gangs bruk må alletilbehørsdelene vaskes med varmtsåpevann. Skyll og tørk.

- Sett motorenheten (a) på en jevn, renog tørr overflate.

- Koble til maskinen.- ”Pulse” (intervaller): vri bryteren (a3) tilposisjon ”Pulse” flere ganger etterhverandre. Du oppnår en bedrekontroll med visse blandinger.

- Uavbrutt funksjon: vri bryteren (a3) tilposisjon ”1” eller ”2”.

- Stopp: vri bryteren (a3) til posisjon ”0”.Numrene på avsnittene tilsvarer num-rene på de innrammede skjemaene.

1 : SETTE PÅ PLASS KVERNEBEHOLDE-REN OG LOKKETTILBEHØRSDELER- Beholderenhet (b)MONTERE TILBEHØRSDELENE

NO

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 69

Page 70:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

70

- Sett beholderen (b3) påmotorenheten (a) med beholderenshåndtak plassert litt til høyre forhastighetsbryteren (a3).

- Lås beholderen ved å vri den til høyre.- Sett ønsket tilbehørsdel i beholderen.- Sett lokket (b2) på beholderen. Låsden ved å vri den mot høyre ihåndtaket til beholderen.

Det er absolutt nødvendig å låsebeholderen (b3) på motorenheten(a) før lokket (b2) låses fast.

2 : TA AV KVERNEBEHOLDEREN OGLOKKET- Lås opp lokket (b2) ved å vri det medklokka for å løsne det fra beholderenshåndtak. Deretter kan du løfte detopp og ta det av.

- Lås opp beholderen ved å vri ogsåden med klokka.

- Nå kan du løfte opp beholderen og taden av motorenheten.

3 : KVERNE/BLANDE/ELTE/MIKSING3.1 KVERNETILBEHØRSDELER:- Beholder (b3)- Drivenhet (c)- Kvernekniv i rustfritt stål (d)MONTERE TILBEHØRSDELENE:- Plasser beholderen (b3) påmotorenheten (a) og lås den påsokkelen.

- Sett kvernekniven (d) på drivenheten(c) og plasser alt på motorenhetensutgang (a1).

- Legg ingrediensene i beholderen.- Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.IGANGSETTING OG RÅD:- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”2” for å starte maskinen, eller du kanbruke ”Pulse”-posisjonen for åkontrollere kverningen bedre.

Du kan kverne inntil 300 g matvarer sliksom:. rått eller kokt kjøtt (utbenet, medsenene fjernet og skåret i terninger)

. rå eller kokt fisk (uten skinn og bein)

. harde matvarer: ost, tørkede frukter,visse grønnsaker (gulrøtter, selleri …)

. myke matvarer: visse grønnsaker (løk,spinat ...)3.2 ELTE/BLANDETILBEHØRSDELER:- Beholder (b3)- Drivpinne (c)- Kvernekniv (d) eller eltekniv (e)(avhengig av modell)MONTERE TILBEHØRSDELENE:- Sett beholderen (b3) påmotorenheten (a) og lås den påsokkelen.

- Sett kvernekniven (d) eller eltekniven(e) på drivpinnen (c) og plasser alt påmotorenhetens utgang (a1).

- Legg ingrediensene i beholderen.- Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.IGANGSETTING OG RÅD:- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”2” for å starte maskinen.

Du kan elte inntil:- 600 g tung deig, f.eks.: deig tilhvetebrød, mørdeig … på 30 sek.

- 500 g deig til grovere brød, f.eks.:rugbrød, grovbrød, brød med frø …på 30 sek.

Du kan blande inntil:- 600 g lett deig, f.eks.: sukkerbrød,formkake, sjokoladekake … på 1 ½ til2 min.

Du kan også blande inntil 0,5 literpannekakerøre eller vaffelrøre, osv.på 1 til 1 ½ min.3.3 MIKSING:Vri hastighetsvelgeren (a3) til posisjonen2 for å starte.Du kan blande sammen opptil 0,5 litermed kraft, suppe eller fruktkompott på20 sekunder.

4 : RIVE/SKJÆRE I SKIVERTILBEHØRSDELER:- Beholder (b3)- Drivpinne (c)- Riveskiver (h) (avhengig av modell)MONTERE TILBEHØRSDELENE:- Sett beholderen (b3) påmotorenheten (a) og lås den.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 70

Page 71:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Sett riveskiven (d) på drivpinnen (c) ogplasser alt på motorenhetens utgang(a1).

- Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.IGANGSETTING OG RÅD:- Ha matvarene ned i sjakten i lokket ogstyr dem ved hjelp av stapperen (b1).

- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”1” for å skjære i skiver eller posisjon”2” for å rive.

Du kan tilberede følgende med riveski-vene:. grovriving (C) / finriving (A): sellerirot,poteter, gulrøtter, ost …

. tykke skiver (H) / tynne skiver (D):poteter, løk, agurk, rødbeter, epler,gulrøtter, kål …

. pommes frites-kniv (E): pommes frites…

. raspekaker (G): parmesan, poteter …

5 : EMULGERE/VISPE/PISKETILBEHØRSDELER:- Beholder (b3)og, avhengig av modell,- Emulgeringsvisp eller emulgeringsskive(f) med tilhørende drivpinne (c).

5.1 MONTERE TILBEHØRSDELENE MEDEMULGERINGSSKIVEN:- Plasser beholderen (b3) påmotorenheten (a) og lås den påsokkelen.

- Sett emulgeringsskiven (e) i riktigretning som vist i figur 5.1, lås den pådrivpinnen (c), og plasser heleenheten på motorenhetens utgang(a1).

- Ha ingrediensene i beholderen.- Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.5 .2 MONTERE TILBEHØRSDELENE MEDEMULGERINGSVISPEN:- Plasser beholderen (b3)på motorenheten (a) og lås den påsokkelen.

- Sett den øvre kapselen (g1) påreduksjonsdelen (g2) og settdrivpinnen (g3) inni reduksjonsdelen.Metallaksen til drivpinnen (g3) måstikke ut av midten av kapselen (g1).

- Sett vispen (g4) på drivenheten (g2)og fest den på stopperne. Sett heleenheten på motorenhetens utgang(a1).

- Ha ingrediensene i beholderen.- Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.IGANGSETTING OG RÅD:- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”1” eller ”2” for å starte maskinen.

Du kan tilberede: majones, aioli, sauser,piskede eggehviter (1 til 6), pisket krem(inntil 0,2 liter).- Bruk aldri disse tilbehørsdelene til å eltetunge deiger (brøddeig …) ellerblande lette deiger (sukkerbrød,formkake …).

6 : HOMOGENISERE/BLANDE/FINMIKSE6.1 TILBEHØRSDELER:- Mikserenhet (i) (avhengig av modell)MONTERE TILBEHØRSDELENE:- Legg ingrediensene imikserbeholderen (i3) uten å overstigedet maksimale nivået på 1 liter.

- Sett lokket (i2) med doseringskorken(i1) på beholderen, og lås lokket fastved å vri det med klokka.

- Sett den monterte mikserenheten (i)på motorenheten (a) med håndtaketstilt overfor hastighetsbryteren.

- Vent til maskinen har stanset helt førdu tar mikserbeholderen avmotorenheten.IGANGSETTING OG RÅD:- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”1” eller ”2” for å starte maskinen.

Du kan bruke ”Pulse”-funksjonen forlettere å kontrollere blandingen.- Fyll aldri mikserbeholderen medkokende væske.

- Bruk alltid mikserbeholderen medlokket på.

- Bruk aldri mikserbeholderen med kuntørre produkter (hasselnøtter, mandler,peanøtter …).

- Hell alltid de flytende ingrediensene ibeholderen før du tilsetter de fasteingrediensene. Ikke fyll over følgendemaksimumsnivå:

- 1 liter for tykke blandinger.

71

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 71

Page 72:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- 0,8 liter for flytende blandinger.- Når ingredienser skal tilsettes i løpet avblandingen, tar du doseringskorken(i1) av lokket og heller ingrediensenegjennom hullet.

Råd:- Hvis ingredienser kleber seg til sideneav beholderen under blandingen,stanser du maskinen og tar utstikkontakten. Ta mikserenheten avapparatets sokkel. Bruk spatelen (n) tilå skrape det som sitter fast på sidene,ned på bladet. Ha aldri hender ellerfingre i beholderen eller i nærheten avbladet.

Du kan:- tilberede finmikset suppe, krem,kompott, milkshake, cocktail.

- blande alle typer flytende rører (tilpannekaker, vafler, frityrbakverk).6.2 For å lage soyamelk, fruktsaft, cock-tail uten steiner eller skall kan du brukesaftfilteret (i5).Da setter du filteret i mikserbeholderen(i3) med metallristene nederst. Sørg for åsette sprekkene i filteret på ribbene påinnsiden av beholderen.- Sett lokket (i2-1) på mikserbeholderenfor å feste filteret.

- Ha matvarene eller væsken i filteretgjennom åpningen i doseringskorken(i1-1). Sett tilbake doseringskorken ogvri bryteren (a3) på posisjon ”1” eller”2”, eller sett bryteren noen ganger på”Pulse”.Råd: For saft av gulrøtter eller eplerkutter du matvarene i små terninger ogtilsetter en dose vann.- Pinnen (i4) homogeniserer og trykkerblandingene sammen (særlig detykkeste blandingene) imikserbeholderen. Stikk pinnen inngjennom hullet midt påmikserbeholderens lokk (i2). Skyvmatvarene mot bladene ved hjelp avpinnen mens maskinene går.

NB: Bruk aldri pinnen (i4) uten lokket(i2), ellers kan den risikere å kommeborti bladene. Ikke bruk pinnen medandre tilbehørsdeler.

Du kan helle dine flytende tilberednin-ger direkte ut gjennom filteret som er in-tegrert i lokket uten å måtte ta av lokket(i2-1).Da vrir du lokket på filterposisjon(fig. 6-2).

7 : PRESSE SITRUSFRUKTERTILBEHØRSDELER:- Beholder (b3)- Presseenhet (j) (avhengig av modell)MONTERE TILBEHØRSDELENE:- Sett beholderen (b3) påmotorenheten (a) og lås den fast.

- Sett drivpinnen (j3) på motorenhetensutgang (a1).

- Sett filterkurven (g2) på beholderen oglås den fast ved å vri mot høyre.

- Sett kjeglen (j1) på sjakten til kurven(j2).

- For å demontere presseenheten: låsopp kurven (j2) og deretterbeholderen. Nå kan du ta enheten avmotorenheten.IGANGSETTING OG RÅD:- Sett en halv sitrusfrukt på kjeglen (j1).- Hold ned kjeglen mens du vrirhastighetsbryteren (a3) til posisjon ”1”for å starte maskinen.

- Du kan presse maksimalt 0,6 litersitrussaft uten å tømme beholderen.

- NB: Du må skylle filterkurven (j2) når duhar presset 2 dl.

8 : FINHAKKE SMÅ MENGDERTILBEHØRSDELER:- Urtekvern-enhet (k) (avhengig avmodell)MONTERING AV TILBEHØRSDELENE:- Ha ingrediensene iurtekvernbeholderen (k2).

- Sett lokket (k1) påurtekvernbeholderen (k2) og lås lokketfast ved å vri det med klokka.

- Sett enheten på motorenheten (a).IGANGSETTING OG RÅD:- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”2” for å starte maskinen, og lakvernen bli på motorenheten mensmaskinen er i drift.

72

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 72

Page 73:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Du kan bruke ”Pulse”-funksjonen for let-tere å kontrollere blandingen.Du kan bruke urtekvernen (k) tilfølgende:. Kverne på noen sekunder: tørkedeaprikoser, tørkede fiken, steinfriesvisker:maksimal mengde/tid: 80g/ 5 sek

9 : KVERNEHODETILBEHØRSDELER:Reduksjonsenhet (l) og kvernehode (m)(avhengig av modell)MONTERE TILBEHØRSDELENE:9.1 Montere reduksjonsdelen påkjøkkenmaskinen- Sett reduksjonsdelen (l) påmotorenheten (a) ved å settemerkene på reduksjonsdelen ogmerkene på motorenheten (a) overforhverandre. Lås den ved å vri den tilhøyre.9.2 Montere kvernehodet- Ta tak i sjakten til holderen (m3) ogplasser den største åpningen oppover.Stikk deretter skruen (m5) (den langeaksen først) i holderen (m3).

- Sett kniven (m6) på den korte aksenslik at de skarpe endene venderutover.

- Plasser én av hullskivene (m7-1 ellerm7-2) på kniven ved å settestopperne overfor innsnittene påkvernehodet (m3).

- Skru fast mutteren (m8) på holderen(m3) mot klokka. Den må skrus godtfast, men ikke blokkeres.

- Sjekk monteringen. Aksen skal ikkevære løs eller kunne vris rundt alene.Hvis alt ikke sitter slik det skal, må dubegynne monteringen på nytt.

- Klips fast matlederen (m4) underkvernehodet (m3).9.3 Montere kvernehodet påmaskinen- Hold kvernehodet (m) med sjakten påskrå mot høyre overforreduksjonsdelen (maskinen må være

avslått og frakoblet strøm). Settkvernehodet i reduksjonsdelen (l) ogtrykk det helt inn.

- Løft sjakten opp i loddrett stilling igjeninntil den låser seg. Kvernehodet (m)låser seg automatisk påreduksjonsdelen (l) så snart det starteropp.

- Trykk den avtakbare trakten (m2) nedpå sjakten.

- Sett i stikkontakten.IGANGSETTING OG RÅD:- Tilbered alle matvarene som skalhakkes eller kvernes. Ta ut bein, bruskog sener.

- Skjær kjøttet i biter (ca. 2 x 2 cm) oglegg dem på trakten (m2).

Sett en bolle under kvernehodet utstyrtmed matlederen (m4).- Vri hastighetsbryteren (a3) til posisjon”1” eller ”2” for å starte maskinen.

- Legg kjøttet ned i sjakten bit for bitved hjelp av stapperen (m1).

- Skyv aldri matvarene med fingreneeller andre gjenstander.Bruk ikke apparatet mer enn15 minutter når du kverner kjøtt.

- Før du begynner å kverne, må duforsikre deg om at kjøttet er fullstendigopptint.

10 : OPPBEVARE TILBEHØRSDELENEKjøkkenmaskinen leveres med enoppbevaringsboks (o) som kan settesinni beholderenheten (b). Oppbeva-ringsboksen har plass til drivpinnen (c),kvernekniven i stål (d), eltekniven (e), 2skiver: riveskivene (h) elleremulgeringsskiven (f)

11 : LENGDEINNSTILLING AVLEDNINGENDu kan forkorte strømledningen ved åskyve den inn i motorenheten (a)gjennom åpningen på baksiden (a4).Slik blir det enklere å bruke og ryddebort kjøkkenmaskinen.

73

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 73

Page 74:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Koble fra apparatet.- Skyll tilbehørsdelene raskt etter bruk.Dette gjør rengjøringen enklere.

- Vask og tørk alle tilbehørsdelene: Dekan vaskes i oppvaskmaskin eller forhånd med unntak av enheten tilkvernehodet (l+m3+m6+m7+m8) ogmotorenheten (a).Disse tørkes av med en fuktig svamp.

- Når kniven med 4 grener (m6) ogskivene (m7) har tørket, bør du smøredem inn med matolje for å unngåoksidering.

- Hell varmt vann tilsatt noen dråperflytende såpe i mikserbeholderen (i3).Lukk lokket (i2) med doseringskorken(i1). Kjør apparatet noen korteintervaller. Koble fra apparatet. Skyllbeholderen.

- Tilbehørsdelenes blader erskarpslipte. Håndter dem forsiktig.

Tips: Dersom tilbehørsdelene er blittfarget av matvarene (gulrøtter,appelsin…), gnir du dem med en klutdynket med matolje. Rengjør derettersom vanlig.

74

Kjøkkenmaskinen skal ikke oppbevares på et fuktig sted.

Hvis maskinen ikke fungerer, sjekk:- om maskinen er tilkoblet.- at tilbehørsdelene er riktig låst på plass.

Fungerer apparatet fortsatt ikke? Hen-vend deg til et godkjent servicesenter(se listen i servicehåndboken).

Emballasjen omfatter utelukkende miljøvennlige materialer som kankastes i henhold til gjeldende bestemmelser om resirkulering.Når du skal kaste apparatet, må du henvende deg til riktig avdeling idin kommune.

Tenk miljøvern!� Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare

materialer.� Ta det med til et innsamlingssted slik at det kan behandles.

Du kan anskaffe følgende tilbehørsdelerhos din vanlige forhandler eller fra etgodkjent servicesenter:- Kvernekniv i rustfritt stål- Eltekniv- Emulgeringsskive- Emulgeringsvisp- Riveskiver

• C/H: Grovriving/grovskjæring• A/D: Finriving/finskjæring• G: Parmesan - raspekaker• E: Riveskive til pommes frites- Mikserbeholder- Saftfilter + pinne- Sitruspresse- Urtekvern- Kvern

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 74

Page 75:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

75

Hvetebrød375 g hvetemel – 225 ml lunkent vann –1 pakke tørrgjær – 5 g salt.Ha mel, salt og tørrgjær i beholderenmed kvernekniven (d) eller eltekniven(e).Sett maskinen på hastighet ”2”. Hellstraks det lunkne vannet gjennomsjakten i lokket. Stopp maskinen så snartdeigen blir til en stor klump (omtrent 30sek). Sett deigen på en lunt sted inntilden har blitt dobbelt så stor. Kna deigentil en form, og legg den på en smurt ogmelet stekeplate. La den heve på nytt.Forvarm ovnen på termostat 8 (240°C).Så snart brødet har doblet i størrelse, set-ter du det i ovnen sammen med et glassvann. Dette gir brødet en fin skorpe. Bakbrødet i 30 min.

Pizzadeig150 g hvetemel – 90 ml lunkent vann –2 ss olivenolje – ½ pakke tørrgjær – salt.Ha mel, salt og tørrgjær i beholderenmed kvernekniven (d) eller eltekniven(e).Sett maskinen på hastighet ”2”. Hellstraks lunkent vann og olivenolje gjen-nom sjakten i lokket. Stopp maskinen såsnart deigen blir til en klump (15-20 sek).Sett deigen på en lunt sted inntil denhar blitt dobbelt så stor. Forvarm ovnenpå termostat 8 (240°C). Kjevle ut deigeni mellomtiden og legg på fyll, f.eks.:tomatpuré og løk, sopp, skinke,mozzarella, osv. Smak pizzaen til mednoen ansjos og svarte oliven, strø på littoregano og revet ost. Drypp noendråper olivenolje over hele pizzaen.Legg pizzaen med fyll på en smurt ogmelet stekeplate. Sett den i ovnen i15-20 min mens du holder øye medstekingen.

Mørdeig280 g hvetemel – 140 g mykt smør i biter– 70 ml vann – en klype salt.Ha mel, salt og smør i beholderen medkvernekniven (d) eller eltekniven (e).

Sett maskinen på hastighet ”2” i noensekunder, hell deretter vannet gjennomsjakten i lokket. La maskinen kjøre inntildeigen har blitt til en klump (25-30 sek).La den stå kaldt i minst 1 time før dukjevler den ut og legger på fyll.

Pannekakerøre (i beholderen (b)med kvernekniven (d) eller eltekniven(e), eller i mikserbeholderen (i))160 g hvetemel – 1/3 liter melk – 2 egg –½ ts salt – 2 ss olje – 15 g sukker (valgfritt)- rom eller vanilje (etter smak).Ha alle ingrediensene i beholderen medkvernekniven (d). Sett maskinen påhastighet ”1” i 20 sek, og deretter påhastighet ”2” i 25 sek.Ha alle ingrediensene, unntatt mel, imikserbeholderen (i3). Sett maskinen påhastighet ”2”, og etter noen sekundertilsetter du melet litt etter litt gjennomhullet i midten av lokket tilmikserbeholderen. La det blandes i45 sek.

Formkake180 g mel – 180 g smør – 180 g sukker –3 hele egg – 1,5 ts bakepulver – 1 klypesalt.Ha alle ingrediensene i beholderen medkvernekniven (d) eller eltekniven (e).Sett maskinen på hastighet ”2” i 1 ½ min.Forvarm ovnen på termostat 6 (180°C).Hell blandingen over i en brødform ogbak den i 40-50 min.

Krydderkake150 g mel – 70 g mykt smør – 70 g sukker– 3 egg – 50 ml melk – 2 ts bakepulver –1 ts kanel – 1 ts ingefær – 1 ts maltmuskatnøtt – revet appelsinskall fra1 appelsin – 1 klype pepper.Ha alle ingrediensene i beholderen medkvernekniven (d) eller eltekniven (e).Sett maskinen på hastighet ”2” og laden gå i 50 sek. Hell blandingen over ien smurt og melet bakeform, og lakaken bake i 50 min. på termostat 6(180 °C).

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 75

Page 76:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Serveres lunken eller kald med kompotteller marmelade.

Sjokoladekake5 egg – 200 g sukker – 3 ss mel – 200 gsmeltet smør – 200 g kokesjokolade – 2 tsbakepulver – 1 dl melk.Smelt sjokoladen i vannbad med 2 ssvann. Tilsett smør, og rør slik atblandingen smeltes helt.Ha sukker og egg i beholderen medkvernekniven (d) eller eltekniven (e), ogsett maskinen på hastighet ”2” i 45 sekslik at blandingen blir lett og luftig. Settkjøkkenmaskinen på hastighet ”1”, oghell i smeltet sjokolade, mel, bakepulverog melk gjennom sjakten i lokket. Nåralle ingrediensene er blandet inn, lar dumaskinen gå i 15 sek. på hastighet "2".Hell blandingen i en smurt bakeform, ogla kaken bake i ca. 1 time på termostat5/6 (160 °C).

Pisket krem200 ml meget kald kremfløte – 30 gmelis.Beholderen må settes i kjøleskapet inoen minutter. Den skal være sværtkald.TILBEHØRSDELER:- Emulgeringsskive (f)Ha krem og melis i beholderen medemulgeringsskiven. Sett maskinen påhastighet ”2” i 40 sek.TILBEHØRSDELER:- Emulgeringsvisp (g)Ha krem og melis i beholderen medemulgeringsvispen. Sett maskinen påhastighet ”2” i ca. 3 ½ min.

Majones1 eggeplomme – 1 ts sterk sennep – 1 tseddik, ¼ liter olje, salt, pepper.TILBEHØRSDELER:- Emulgeringsskive (f)Ha alle ingrediensene, unntatt oljen, ibeholderen med emulgeringsskiven.Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.Sett maskinen på hastighet ”2” i 5 sek.og la den fortsette å gå mens du heller

oljen langsomt gjennom sjakten i lokket.Når majonesen har stivnet, blir fargenlys.TILBEHØRSDELER:- Emulgeringsvisp (g)Ha alle ingrediensene, unntatt oljen, ibeholderen med emulgeringsvispen.Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.Sett maskinen på hastighet ”1” i 20 sekmens du heller en del av oljen langsomtgjennom sjakten. Sett maskinen direkteover på hastighet ”2” og hell i resten avoljen.

Merk: Skal majonesen bli vellykket, måalle ingrediensene ha romtemperatur.NB:Majonesen oppbevares i kjøleska-pet og bør forbrukes innen 24 timer.

76

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 76

Page 77:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

77

Etiketten på förpackningens ovansida visar vilka tillbehör som följer med den modellsom du har köpt.

- Läs bruksanvisningen noggrant föreden första användningen: tillverkarenfråntar sig allt ansvar vid användningutan att respektera bruksanvisningen.

- Kontrollera att apparatensnätspänning överensstämmer med dinelektriska installation.

- All felaktig anslutning upphävergarantin. Apparaten är avsedd förhemmabruk inomhus.

- Denna apparat är inte avsedd attanvändas av personer (inklusive barn)som inte klarar av att hantera elektriskutrustning.

- Barn måste övervakas av en vuxen föratt säkerställa att barnen inte lekermed apparaten.

- Koppla ur apparaten så snart du inteanvänder den (även i händelse avströmavbrott) och vid rengöring.

- Använd inte apparaten om denfungerar onormalt eller om denskadats. I så fall, kontakta enauktoriserad serviceverkstad (se listan ifoldern).

- Alla åtgärder och reparationer, medundantag av rengöring och sedvanligtunderhåll, skall utföras av enauktoriserad serviceverkstad (se listan ifoldern).

- Doppa inte ner apparaten, sladdeneller stickkontakten i vatten ellerannan vätska.

- Låt inte sladden hänga ner så att barnkan nå den.

- Sladden ska aldrig vara i närheten aveller i kontakt med apparatens varmadelar, nära en värmekälla eller påvassa kanter.

- Om sladden eller stickkontaktenskadats, använd inte apparaten. Föratt undvika all fara är det nödvändigtatt de byts ut av en auktoriseradserviceverkstad (se listan i foldern).

- För din säkerhet, använd endasttillbehör och reservdelar avsedda fördin apparat, som säljs på enauktoriserad serviceverkstad.

- Använd alltid matarpropparna för atttillsätta ingredienser i matarrören,aldrig fingrarna, gaffel, sked, kniv ellerannat föremål.

- Var försiktig när du hanterarmixerkniven, mixerbägarens kniv,örtkvarnens kniv och riv- ochskärskivorna: de är extremt vassa. Dumåste alltid ta bort mixerkniven (d)genom att fatta tag i drivaxeln (c)innan du tömmer skålen.

- Kör inte apparaten tom.- Använd alltid mixerbägaren (i3)tillsammans med locket (i2).

- Rör aldrig de olika delarna närapparaten är i funktion, vänta tillsapparaten stannat fullständigt innantillbehören tas av.

- Använd inte tillbehören som bunke(som till exempel för djupfrysning,tillagning eller värmesterilisering).

- Använd inte tillbehören i enmikrovågsugn.

- Använd aldrig omröraren (i4) utanmixerbägarens lock (i2), eftersom dendå riskerar att röra vid knivbladen.

- Låt inte långt hår, sjalar, slipsar ellerliknande hänga ner över skålen ochtillbehören när de är i funktion.

SV

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 77

Page 78:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

78

a Motorenheta1 Långsamt drivuttaga2 Snabbt drivuttaga3 Hastighetsväljare: Pulsläge

(momentläge) – ”0” – ”1” – ”2”a4 Sladdförvaring.b Mixerskålb1 Graderad matarproppb2 Lock med matarrörb3 Skålc Drivaxeld Mixerkniv i rostfritt ståle Degkrok (beroende på modell)f Vispskiva (beroende på modell)g Visp (beroende på modell)g1 Drivaxelns övre ringg2 Drivaxelns tillsatsg3 Drivaxelg4 Visph Riv- och skärskivorC/HGrovriva eller GrovskivaA/DFinriva eller Finskiva (beroende på

modell)G Parmesan – Riva

(beroende på modell)E Pommes-frites skiva (beroende på

modell)i Mixerbägare (beroende på

modell)i1-1 Graderad måttkoppi2-1 Lock med filter

i3 Mixerbägarei4 Omrörarei5 JuicefilterELLERi1-2 Måttkoppi2-2 Locki3 Mixerbägarej Citruspress (beroende på modell)j1 Konj2 Filterkorgj3 Drivaxel citruspressk Örtkvarn (beroende på modell)k1 Lockk2 Skål örtkvarnl Tillsats för köttkvarn (beroende

på modell)m Köttkvarn (beroende på modell)m1 Matarproppm2 Löstagbar brickam3 Kvarnenhetm4 Utloppm5 Matarskruvm6 Kniv 4 knivbladm7*Hålskivor

m7-1 Hålskiva små hål: finmaletm7-2 Hålskiva stora hål: grovmalet

m8 Skruvringn Spatelo Förvaringslåda

- Diska alla tillbehör i varmt vatten föredet första användningstillfället. Sköljoch torka.

- Placera motorenheten (a) på en plan,ren och torr yta.

- Sätt i kontakten i eluttaget.- Puls (momentläge): vrid knappen (a3)till läge puls flera gånger för en bättrekontroll av vissa tillredningar.

- Konstant hastighet: vrid knappen (a3)till läge ”1” eller ”2”.

- Stopp: vrid knappen (a3) till läge ”0”.Rubrikernas numrering motsvarar bil-dernas numrering.

1: MONTERING AV MIXERSKÅL OCHLOCKTILLBEHÖR- Mixerskål (b).MONTERING- Placera skålen (b3) på motorenheten(a), med skålens handtag något tillhöger om hastighetsväljaren (a3).

- Lås skålen genom att vrida den tillhöger.

- Placera önskat tillbehör i den.- Sätt på locket (b2) på skålen. Lås detgenom att vrida det till höger i skålenshandtag.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 78

Page 79:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Det är nödvändigt att låsa skålen(b3) på motorenheten (a) innanlocket (b2) låses.

2: TA AV MIXERSKÅL OCH LOCK- Lås upp locket (b2) genom att vridadet medsols för att frigöra det frånskålens handtag. Du kan då lyfta uppoch ta av det.

- Lås upp skålen genom att vrida ocksåden medsols.

- Det är endast när detta gjorts som dukan lyfta upp den och ta av den frånmotorenheten.

3: HACKA / BLANDA / KNÅDA/MIXNING:3.1 HACKATILLBEHÖR:- Skål (b3)- Drivaxel (c)- Mixerkniv i rostfritt stål (d)MONTERING:- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den på basen.

- För ner mixerkniven (d) på drivaxeln(c), och placera enheten pådrivuttaget (a1).

- Lägg i ingredienserna i skålen.- Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).ANVÄNDNING OCH TIPS:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”2”för att starta, eller använd pulslägetför en bättre kontroll av hackningen.

Du kan hacka upp till 300 g ingrediensersom t.ex.:. rått eller tillagat kött (urbenat, utansenor och tärnat).

. rå eller tillagad fisk (utan skinn ochben).

. hårda ingredienser: ost, torkad frukt,vissa grönsaker (morötter, selleri...).

. mjuka ingredienser: vissa grönsaker(lök, spenat ...).3.2 KNÅDA / BLANDATILLBEHÖR:- Skål (b3)- Drivaxel (c)- Mixerkniv (d) eller degkrok (e)(beroende på modell).

MONTERING:- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den på basen.

- För ner mixerkniven (d) eller degkroken(e) på drivaxeln (c), och placeraenheten på drivuttaget (a1).

- Lägg i ingredienserna i skålen.- Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).ANVÄNDNING OCH TIPS:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”2”för att starta.

Du kan knåda upp till:- 600 g deg, som t.ex.: bröddeg tillfranskbröd, pajdeg… på 30 sek.

- 500 g deg till grovbröd som t.ex.:rågbröd, fullkornsbröd, bröd medfröer… på 30 sek.

Du kan blanda upp till:- 600 g lätt smet som t.ex.: kaksmet,sockerkakssmet, yoghurtkaka…. på1 min 30 sek - 2 min.

Du kan också blanda upp till 0,5 literpannkakssmet, våffelsmet, etc. på 1min - 1 min 30 sek.3.3 MIXNING:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge2 för att starta.Du kan mixa upp till0,5 liter buljong, soppa eller kokt frukt i20 sekunder.

4: RIVA / SKIVATILLBEHÖR:- Skål (b3)- Drivaxel (c).- Riv- och skärskivor (h) (beroende påmodell).MONTERING:- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den.

- Lås riv- och skärskivan på drivaxeln (c)och placera därefter enheten pådrivuttaget (a1).

- Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).ANVÄNDNING OCH TIPS:- Lägg i ingredienserna genom locketsmatarrör och med hjälp avmatarproppen (b1).

- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”1”för att skiva eller läge ”2” för att riva.

79

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 79

Page 80:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Med de olika riv- och skärskivorna kandu:. grovriva (C) / finriva (A): rotselleri,potatis, morötter, ost...

. grovskiva (H) / finskiva (D): potatis, lök,gurka, rödbetor, äpple, morötter, kål...

. pommes-frites skiva (E): pommes-frites…

. riva (G): parmesan, potatis…

5: VISPA / BLANDATILLBEHÖR:- Skål (b3)och beroende på modell- Visp eller vispskiva (f) med drivaxel (c).5.1 MONTERING MED VISPSKIVA:- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den på basen.

- För ner vispskivan (f) vänd åt rätt håll,enligt indikeringarna på bild 5.1, ochlås den på drivaxeln (c), placeradärefter enheten på drivuttaget (a1).

- Lägg i ingredienserna i skålen.- Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).5.2 MONTERING AV VISPEN- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den på basen.

- Placera den övre ringen (g1) påtillsatsen (g2) och drivaxeln (g3) inutidenna. Drivaxelns (g3) metallaxel skasticka ut mitt i ringen (g1).

- Placera vispen (g4) på drivaxelns (g2)enhet genom att låsa den i spärrarna,och placera enheten på drivuttaget(a1).

- Lägg i ingredienserna i skålen.- Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).ANVÄNDNING OCH TIPS:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”1”eller ”2” för att starta.

Du kan göra: majonnäs, aioli, såser, hårtvispade äggvitor (1 - 6), vispgrädde(upp till 0,2 ).- Använd aldrig dessa tillbehör för attknåda deg (bröddeg…) eller blandalätta smetar (kaksmet,sockerkakssmet…).

6: BLANDA / FINMIXA6.1 TILLBEHÖR:- Mixerbägare (i) (beroende påmodell).MONTERING:- Lägg i ingredienserna i mixerbägaren(i3) utan att överskrida maxivolymen1 L.

- Sätt på locket (i2), försett medmåttkoppen (i1), och lås det genomatt vrida det medsols.

- Placera den hopsatta mixerbägaren(i) på motorenheten (a), medhandtaget mittemothastighetsväljaren.

- Vänta tills matberedaren stannatfullständigt innan du tar avmixerbägaren från motorenheten.ANVÄNDNING OCH TIPS:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”1”eller ”2” för att starta.

Du kan använda pulsläget, för en bättrekontroll av blandningen.- Häll aldrig kokande vätskor imixerbägaren.

- Använd alltid mixerbägarentillsammans med locket.

- Kör aldrig enbart torra ingredienser imixerbägaren (hasselnötter, mandel,jordnötter …).

- Häll alltid i flytande ingredienser först ibägaren innan fasta ingrediensertillsätts, utan att överskrida följandemaxinivå:

- 1 L för tjocka blandningar.- 0,8 L för flytande blandningar.- För att tillsätta ingredienser underpågående blandning, ta avmåttkoppen (i1) på locket och häll iingredienserna i påfyllningshålet.

Tips:- Om ingredienser fastnat på bägarensinsida under blandningen, stannaapparaten och dra ur kontakten. Taav mixerbägaren från apparaten.Med hjälp av spateln (n), för nertillredningen mot knivbladen. Stickaldrig in händerna eller fingrarna ibägaren eller i närheten avknivbladen.

Du kan:

80

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 80

Page 81:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- göra finmixad soppa, krämiga soppor,krämer, fruktmos, milk-shakes,cocktails.

- blanda alla flytande smetar(pannkakssmet, frityrsmet, lättkaksmet).6.2 För att göra sojamjölk, fruktjuicer,cocktails utan kärnor och skal, kan duanvända juicefiltret (i5).Placera då filtret i mixerbägaren (i3),metallgallren nedåt, och se till attplacera filtrets skåror på bägarens inreräfflor.- Sätt på locket (i2-1) på mixerbägarenför att sätta fast filtret.

- Lägg i ingredienserna eller vätskorna ifiltret genom öppningen i måttkoppen(i1-1). Sätt tillbaka måttkoppen ochvrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”1”eller ”2” eller använd pulsläget fleragånger.

Tips: För morots- eller äpplejuice, skär ismå tärningar och tillsätt en del vatten- Omröraren (i4) gör det möjligt attblanda och föra ner blandningar (isynnerhet tjocka blandningar) imixerbägaren. För in omrörarengenom påfyllningshålet imixerbägarens lock (i2). Närapparaten är igång, för neringredienserna mot knivbladen medhjälp av omröraren.

OBSERVERA: Använd aldrig omröraren(i4) utan locket (i2), eftersom den dåriskerar att röra vid knivbladen.Använd inte omröraren med ett annattillbehör.Du kan hälla upp flytande blandningardirekt utan att ta av locket (i2-1) genomlockets integrerade filter.Vrid då locket till läge filter (bild 6-2).

7: PRESSA CITRUSFRUKTERTILLBEHÖR:- Skål (b3).- Citruspress (j) (beroende på modell).MONTERING:- Placera skålen (b3) på motorenheten(a) och lås den.

- För ner drivaxeln (j3) på drivuttaget(a1).

- Placera filterkorgen (j2) på skålen ochlås den genom att vrida den till höger.

- Placera konen (j1) på korgens (j2) rör.- För att ta av citruspressen: lås uppkorgen (j2), därefter skålen, och dukan då ta av enheten frånmotorenheten.ANVÄNDNING OCH TIPS:- Placera en halv citrusfrukt på konen(j1).

- Samtidigt som den hålls fast, vridhastighetsväljaren (a3) till läge ”1” föratt starta.

- Du kan pressa upp till 0,6 juice utanatt tömma skålen.

- Observera: Skölj filterkorgen (j2) eftervarje gång du pressat 0,2 L.

8: FINHACKA SMÅ MÄNGDERTILLBEHÖR:- Örtkvarn (k) (beroende på modell).MONTERING:- Lägg i ingredienserna i örtkvarnensskål (k2).

- Sätt på locket (k1) på örtkvarnens skål(k2) och lås det genom att vridamedsols.

- Placera enheten på motorenheten(a).ANVÄNDNING OCH TIPS:- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”2”för att starta, samtidigt som örtkvarnenhålls kvar på motorenheten underpågående funktion.

Du kan använda pulsläget, för en bättrekontroll av hackningen.Med örtkvarnen (k) kan du:. Hacka på några sekunder: torkadeaprikoser, torkade fikon, urkärnadekatrinplommon:kvantitet/maxtid: 80 g / 5 sek

9: KÖTTKVARNTILLBEHÖR:Tillsats (l) och köttkvarn (m) (beroendepå modell).MONTERING:9.1 Montering av tillsatsen påmatberedaren- Sätt tillsatsen (l) på motorenheten (a)genom att placera tillsatsens och

81

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 81

Page 82:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

motorenhetens (a) markeringarmittemot varandra. Lås den genomatt vrida den till höger.9.2 Sätt ihop köttkvarnen- Fatta tag i matarröret påkvarnenheten (m3) och vänd denstörre öppningen uppåt. Sätt därefter imatarskruven (m5) (lång axel först) ikvarnenheten (m3).

- Sätt fast kniven (m6) på den kortaaxeln med de vassa eggen utåt.

- Placera önskad hålskiva (m7-1 ellerm7-2) på kniven så att spärrarnamotsvarar skårorna på kvarnenheten(m3).

- Skruva på skruvringen (m8) ordentligtmedsols på kvarnenheten (m3), utanatt spärra den.

- Kontrollera monteringen så att alltingsitter ordentligt på plats och så attingenting rör sig av sig själv. Om intemonteringen verkar bra, börja om frånbörjan enligt föregående.

- Sätt fast utloppet (m4) underkvarnenheten (m3).9.3 Montering av köttkvarnen påapparaten- Mittemot tillsatsen (med avstängd ochurkopplad matberedare), placeraköttkvarnen (m), med matarröret lutattill höger. Sätt i köttkvarnen ordentligtpå tillsatsen (l).

- För tillbaka matarröret till vertikalt lägetills det spärras. Köttkvarnen (m) låsesautomatiskt på tillsatsen (l) så snartden sätts i funktion.

- Sätt fast den löstagbara brickan (m2)på matarröret.

- Sätt i kontakten i eluttaget.ANVÄNDNING OCH TIPS:- Förbered det som ska malas innan dusätter igång. Ta bort ben, brosk ochsenor.

- Skär köttet i mindre bitar (ca 2 x 2 cm)och lägg det på brickan (m2).

- Placera en bunke under köttkvarnenförsedd med utloppet (m4).

- Vrid hastighetsväljaren (a3) till läge ”1”eller ”2” för att starta.

- För in köttet i matarröret, bit för bit,med hjälp av matarproppen (m1).

- Använd aldrig fingrarna eller någotannat redskap.Använd inte apparaten i mer än15 minuter när du maler kött.

- Innan du börjar, se till att köttet är heltupptinat.

10: FÖRVARING AV TILLBEHÖRENMatberedaren är utrustad med enförvaringslåda (o) som placeras inutimixerskålen (b). Där kan du placeradrivaxeln (c), mixerkniven i rostfritt stål(d), degkroken (e), 2 riv- och skärskivor(h) eller vispskivan (f)

11: SLADDLÄNGDFör en bekväm användning eller vidförvaring kan du minska sladdlängdengenom att föra in den inutimotorenheten (a) i öppningen påbaksidan (a4).

82

- Dra ur kontakten.- För en enklare rengöring, skölj snabbttillbehören efter användning.

- Diska och torka tillbehören: de kandiskas i diskmaskin, i vatten eller underrinnande vatten med undantag avköttkvarnen (l + m3 + m6 + m7 + m8)och motorenheten (a).Torka av dessa med en fuktig svamp.

- När de är torkade, smörj in kniven med4 knivblad (m6) och hålskivorna (m7)med matolja för att undvika all risk föroxidering.

- Häll varmt vatten och några droppardiskmedel i mixerbägaren (i3). Stänglocket (i2), försett med måttkoppen(i1). Kör på pulsläget några gånger.Dra ur kontakten. Skölj bägaren.

- Knivbladen på tillbehören är extremtvassa.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 82

Page 83:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

83

Var försiktig när du hanterar dem.Tips: Om tillbehören blivit fläckiga av in-gredienserna (morötter, apelsiner...)

gnugga med en trasa fuktad i matoljaoch diska därefter som vanligt.

Förvara inte matberedaren på en fuktig plats.

Om apparaten inte fungerar, kontrol-lera:- att kontakten sitter i.- att varje tillbehör är låst.

Apparaten fungerar fortfarande inte?Kontakta en auktoriserad serviceverks-tad (se listan i foldern).

Förpackningen innehåller endast miljövänligt material, som kankastas enligt källsorteringen.För hantering av uttjänt apparat, kontakta återvinningsstationen.

Var rädd om miljön!� Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas

eller återvinnas.� Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad

serviceverkstad för omhändertagande och behandling.

Apparaten kan anpassas efter dina per-sonliga behov genom att köpa följandetillbehör hos din återförsäljare eller påen auktoriserad serviceverkstad:- Mixerkniv i rostfritt stål- Degkrok- Vispskiva- Visp- Riv- och skärskivor• C/H: Grovriva / Grovskiva• A/D: Finriva / Finskiva• G: Parmesan - Riva• E: Pommes-frites skiva

- Mixerbägare- Juicefilter + omrörare- Citruspress- Örtkvarn- Köttkvarn

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 83

Page 84:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

84

Franskbröd375 g vetemjöl – 225 ml ljummet vatten –1 påse torrjäst – 5 g salt.Använd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i vetemjöl, salt,jäst.Kör på hastighet ”2”, häll i ljummet vat-ten genom lockets matarrör när matbe-redaren startat. Så snart degen formaten boll (ca 30 sek), stanna matbereda-ren. Låt degen jäsa till dubbel storlek påen varm plats. Knåda och formadegen, lägg den därefter på en smordoch mjölad plåt. Låt jäsa på nytt. Sättpå ugnen på termostat 8 (240°). Såsnart brödet jäst till dubbel storlek, sätt ini ugnen tillsammans med ett glas vattenför att få en knaprigare yta på brödet.Grädda 30 min.

Pizza150 g vetemjöl – 90 ml ljummet vatten –2 msk olivolja – ½ påse torrjäst – saltAnvänd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i vetemjöl, salt,jäst.Kör på hastighet ”2”, häll i ljummet vat-ten och olivolja genom lockets matarrörnär matberedaren startat. Så snartdegen format en boll (15 – 20 sek),stanna matberedaren. Låt degen jäsatill dubbel storlek på en varm plats. Sättpå ugnen på termostat 8 (240°). Undertiden, kavla ut degen och garnera en-ligt önskemål: tomatpuré och lök,svamp, skinka, mozzarella, etc… Deko-rera med några ansjovisar och svartaoliver, strö över oregano och riven ostoch några droppar olivolja. Lägg dengarnerade pizzan på en smord och mjö-lad plåt. Grädda 15 - 20 min, kontrolleragräddningen regelbundet.

Pajdeg280 g vetemjöl – 140 g mjukt smör i bitar– 70 ml vatten – en nypa saltAnvänd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i vetemjöl, saltoch smör.

Kör på hastighet ”2”, några sekunder,häll därefter i vattnet genom locketsmatarrör. Kör tills degen format en boll(25 - 30 sek). Låt vila kallt minst 1 tim,innan den kavlas ut och gräddas medönskad fyllning.

Pannkakssmet (i skålen (b) medmixerkniven (d), eller degkroken (e)eller i mixerbägaren (i))160 g vetemjöl – 1/3 L mjölk – 2 ägg –½ tsk salt – 2 msk olja – 15 g socker(enligt önskemål) – Rom ellerapelsinblomsvatten eller vanilj enligtönskemål.Använd skålen med mixerkniven (d).Häll i alla ingredienserna. Kör påhastighet ”1” i 20 sek, övergå därefter tillhastighet ”2” i 25 sek.Om du använder mixerbägaren (i3), hälli alla ingredienserna utom vetemjölet.Kör på hastighet ”2” och efter någrasekunder, tillsätt efterhand vetemjölet,genom påfyllningshålet i mixerbägarenslock, mixa därefter 45 sek.

Sockerkaka180 g vetemjöl – 180 g mjukt smör –180 g socker – 3 ägg – 1 tsk bakpulver –1 nypa saltAnvänd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i alla ingredien-serna. Kör på hastighet ”2” i 1 min 30sek. Sätt på ugnen på termostat 6(180°). Häll smeten i en kakform ochgrädda 40 - 50 min.

Mjuk pepparkaka150 g vetemjöl – 70 g mjukt smör – 70 gsocker – 3 ägg – 50 m mjölk – 2 tskbakpulver – 1 tsk kanel – 1 tsk ingefära –1 tsk riven muskotnöt – rivet apelsinskalfrån 1 apelsin – 1 nypa peppar.Använd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i alla ingredien-serna. Kör på hastighet ”2” i 50 sek. Hällsmeten i en smord och mjölad kakformoch grädda 50 min på termostat 6(180°C).

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 84

Page 85:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Servera ljummen eller kall med fruktmoseller marmelad.

Chokladkaka5 ägg, 200 g socker, 3 msk vetemjöl,200 g smält smör, 200 g choklad, 2 tskbakpulver, 100 ml mjölk.Smält chokladen i vattenbadtillsammans med 2 msk vatten. Tillsättsmöret och blanda tills allt smält.Använd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i socker ochägg och kör på hastighet ”2” i 45 sek tillsdet blir en skummig blandning. Utan attstanna matberedaren, övergå tillhastighet ”1” och tillsätt den smältachokladen, vetemjöl, bakpulver ochmjölk genom lockets matarrör. När allaingredienserna är tillsatta, kör i 15 sek påhastighet ”2”.Häll i en smord form och grädda ca1 tim, termostat 5/6 (160°C)

Vispgrädde200 ml iskall vispgrädde, 30 g florsocker.Mixerskålen ska vara kall, ställ den ikylskåp några minuter.TILLBEHÖR:- Vispskiva (f)Använd mixerskålen med vispskivan, hälli vispgrädde och florsocker. Kör påhastighet ”2” i 40 sek.TILLBEHÖR:- Visp (g)Använd mixerskålen med vispen, häll ivispgrädde och florsocker. Kör påhastighet ”2” i ca 3 min 30 sek.

Majonnäs1 äggula, 1 tsk senap, 1 tsk vinäger, ¼liter olja, salt, peppar.TILLBEHÖR:- Vispskiva (f)Använd mixerskålen med vispskivan.Häll i alla ingredienserna förutom oljan.Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).

Kör på hastighet ”2” i 5 sek och utan attstanna matberedaren, häll däreftermycket sakta i oljan genom locketsmatarrör. När majonnäsen tjocknar blirfärgen ljusare.TILLBEHÖR:- Visp (g)Använd mixerskålen med vispen. Häll ialla ingredienserna förutom oljan.Sätt på locket (b2) och lås det påskålen (b3).Kör på hastighet ”1” i 20 sek och hällsakta i en del av oljan genom locketsmatarrör och utan att stanna matbere-daren, övergå sedan till hastighet ”2”och häll i resten av oljan.

Observera: för att lyckas medmajonnäsen ska alla ingrediensernavara rumstempererade.Obs: förvara i kylen och använd inom24 timmar.

85

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 85

Page 86:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

86

Tässä ostamassasi mallissa olevat lisälaitteet on kuvattu etiketissä pakkauksen päällä.

- Lue käyttöohjeet huolella ennenlaitteen ensimmäistä käyttökertaa:ohjeiden vastainen käyttö vapauttaavalmistajan kaikesta vastuusta.

- Varmista, että laitteen arvokilvessäilmoitettu jännite vastaa verkonjännitettä.

- Virheellinen liitäntä kumoaa takuun.Laite on suunniteltu vain kotikäyttöönsisätiloissa.

- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaistenhenkilöiden (mukaan lukien lapset)käytettäväksi, joiden ruumiilliset,henkiset tai aistikyvyt ovat rajalliset, taikokemusta tai tietoutta vailla olevillehenkilöille, elleivät he saa apuaheidän turvallisuudestaanhuolehtivalta henkilöltä, joka valvoo jaantaa heille etukäteen laitteenkäyttöä koskevia ohjeita.

- Lapsia on pidettävä silmällä, jotta heeivät leiki laitteella.

- Irrota laite sähköverkosta, kun lopetatsen käyttämisen (myössähkökatkoksen yhteydessä) ja kunpuhdistat sitä.

- Älä käytä laitetta, jos se ei toimikunnolla tai se on vahingoittunut. Tässätapauksessa on otettava yhteysvaltuutettuun huoltokeskukseen (katsolistaa huoltokirjasessa).

- Kaikki muut toimenpiteet lukuunottamatta asiakkaan tekemääpuhdistusta ja tavallista huoltoa tuleejättää valtuutetun huoltokeskuksentehtäväksi (katso listaahuoltokirjasessa).

- Älä laita laitetta, sähköjohtoa taipistoketta veteen tai muuhunnesteeseen.

- Älä anna sähköjohdon roikkua lastenulottuvilla.

- Sähköjohto ei koskaan saa ollakontaktissa laitteen kuumien osienkanssa tai niiden lähellä,lämmönlähteen lähellä tai terävälläkulmalla.

- Jos sähköjohto tai pistoke onvahingoittunut, älä käytä laitetta.Vaarojen välttämiseksi se onvaihdatettava valtuutetussahuoltokeskuksessa (katso listaahuoltokirjasessa).

- Oman turvallisuutesi vuoksi ei tulekäyttää muita kuin laitteeseesi sopivialisälaitteita ja varaosia, joita myydäänvaltuutetussa huoltokeskuksessa.

- Käytä aina syöttökappaleitaohjataksesi elintarpeita syöttöaukossa,ei koskaan sormia tai muita esineitä.

- Käytä jauhinterää, sekoituskulhon jayrttimyllyn kulhon terää ja vihannestenleikkuukiekkoja erittäin varovasti: neovat hyvin teräviä. Jauhinterä (d) onehdottomasti otettava pois pitäenkiinni sen vetoakselista (c) ennenkulhon sisällön tyhjentämistä.

- Älä käytä laitetta tyhjänä.- Käytä sekoituskulhoa (i3) aina kannen(i2) kanssa.

- Älä koskaan koske liikkuviin osiin,odota, että laite on täysin pysähtynytennen lisälaitteiden irrottamista.

- Älä käytä lisälaitteita säilytysastioina(pakastus – ruoanvalmistus –kuumasterilointi).

- Älä laita lisälaitteita mikroaaltouuniin.- Älä koskaan käytä survinta (i4) ilmansekoituskulhon (i2) kantta, muuten onolemassa vaara koskea.

- Älä anna pitkien hiusten, huivien,kravatin jne. … roikkua kulhon taitoiminnassa olevien lisälaitteidenyläpuolella.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 86

Page 87:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

87

a Moottorirunkoa1 Moottorirungon hidas kiinnitysa2 Moottorirungon nopea kiinnitysa3 Nopeusvalitsin: impulssikäyttö

(keskeytyvä käyttö) – « 0 » – « 1 » –« 2 »

a4 Tila johdon säilyttämistä varten.b Jauhinkulhokokonaisuusb1 Syöttökappale-annostelijab2 Kansi ja aukkob3 Kulhoc Vetoakselid Jauhinterä, ruostumatonta terästäe Taikinaterä (mallista riippuen)f Emulgointikiekko (mallista

riippuen)g Emulgointivatkain (mallista

riippuen)g1 Vetoakselin ylärengasg2 Vetoakselin supisting3 Vetoakselig4 Vatkainh Leikkuukiekko – vihanneksetC/HKarkea raaste tai paksut viipaleetA/DHieno raaste tai ohuet viipaleet

(mallista riippuen)G Parmesan – reibekuchen

(mallista riippuen)E Ranskanperunaleikkuri (mallista

riippuen)i Sekoituskulho (mallista riippuen)i1-1 Annoskorkki, asteikkoi2-1 Kansi ja suodatin Ti3 Sekoituskulhoi4 Survini5 Mehusuodatin

TAIi1-2 Annoskorkkii2-2 Kansii3 Sekoituskulhoj Sitrushedelmäpuristin

(mallista riippuen)j1 Kartioj2 Suodatinkorij3 Sitrushedelmäpuristimen vetoakselik Yrttimylly (mallista riippuen)k1 Kansik2 Yrttimyllyn kulhol Jauhinpään vatkain (mallista

riippuen)m Jauhatuspää (mallista riippuen)m1 Syöttökappalem2 Irrotettava alustam3 Runkom4 Elintarpeiden ohjainm5 Ruuvim6 Terä, neljä osaam7*Ritilät

m7-1 Ritilä, pienet reiät:hieno jauhatusm7-2 Ritilä, isot reiät:karkea jauhatus

m8 Mutterin Lastao Säilytyslaatikko

- Ennen ensimmäistä käyttökertaalisälaitteet on pestävä kuumassasaippuavedessä. Huuhtele ja kuivaane.

- Laita moottorirunko (a) tasaiselle,puhtaalle ja kuivalle alustalle.

- Kytke laite sähköverkkoon.- Impulssikäyttö (keskeytyvä käyttö):käännä valitsin (a3) impulssiasentoon(’pulse’) peräkkäisinä impulsseina

voidaksesi paremmin kontrolloidavalmisteita.

- Jatkuva käyttö: käännä valitsin (a3)asentoon 1» tai 2.

- Sammutus: käännä valitsin (a3)asentoon 0.

Kappaleiden numerointi vastaalaatikoiden kuvien piirrostennumerointia.

FI

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 87

Page 88:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

1: JAUHINKULHON JA KANNENLAITTAMINEN PAIKOILLEENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET- Kulhokokonaisuus (b).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a),kulhon kädensijan tulee olla vähänoikealla nopeusvalitsimesta (a3).

- Lukitse kulho kääntämällä sitä oikealle.- Laita valitsemasi lisälaite siihen.- Aseta kansi (b2) kulholle. Lukitse sekääntämällä sitä oikealle kulhonkädensijasta.

On välttämätöntä lukita kulho (b3)moottorirungolle (a) ennen kannenlukitusta (b2).

2: JAUHINKULHON JA KANNENOTTAMINEN POIS- Irrota kansi (b2) kääntämällä sitämyötäpäivään kädensijanvapauttamiseksi kulhosta. Voit sittennostaa sitä ja ottaa sen pois.

- Irrota kulho kääntämällä sitä myösmyötäpäivään.

- Vasta nyt voit nostaa sitä ja ottaa senpois moottorirungolta.

3: JAUHAMINEN / SEKOITTAMINEN /VAIVAAMINEN / SEKOITUS3.1 JAUHAMINENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Kulho (b3)- Vetoakseli (c)- Jauhinterä, ruostumatonta terästä (d)LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se alustalle.

- Liu’uta jauhinterä (d) vetoakselille (c)ja aseta kokonaisuus moottorirungon(a1) kiinnitykselle.

- Laita ainekset kulhoon.- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse sekulholle (b3).KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon2 laitteen käynnistämiseksi tai käytämieluummin impulssiasentoa, jottavoisit hallita jauhatusta paremmin.

Voit jauhaa enintään 300g elintarpeitakuten:

. raakaa tai kypsytettyä lihaa (luut jahermot poistettu, kuutioitu).

. raakaa tai kypsytettyä kalaa (ilmannahkaa tai ruotoja).

. kovia tuotteita: juustoa, kuiviahedelmiä, joitain vihanneksia(porkkanoita, selleriä...).

. pehmeitä tuotteita: joitain vihanneksia(sipuleita, pinaattia ...).3.2 VAIVAAMINEN / SEKOITTAMINENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Kulho (b3)- Vetoakseli (c)- Hienonnusterä (d) tai taikinaterä (e)(mallista riippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se alustalle.

- Liu’uta jauhinterä (d) tai taikinaterä (e)vetoakselille (c) ja aseta kokonaisuusmoottorirungon kiinnitykselle (a1).

- Laita ainekset kulhoon.- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse sekulholle (b3).KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon2 laitteen käynnistämiseksi.

Voit alustaa enintään:- 600g raskasta taikinaa, kuten vaaleaaleipätaikinaa, murotaikinaa…30 sekunnissa.

- 500g erikoisleipiä, kuten ruisleipää,kokojyväleipää, neljänviljan leipää…30 sekunnissa.

Voit sekoittaa enintään:- 600g kevyttä taikinaa, kuten: keksejä,kuivia kakkuja, jogurttikakkua…. 1 min30s - 2 min.

Voit myös sekoittaa enintään0,5 litraa räiskäle- tai vohvelitaikinaa1 min - 1 min 30.3.3 SEKOITUS:Käännä nopeusvalitsin ( a3 ) asentoon2 käynnistääksesi toiminnon.Voit sekoittaa enintään 0,5 l liemiä, keit-toja tai hedelmäsoseita 20 sekunnissa.

4: RAASTAMINEN / VIIPALOINTIKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Kulho (b3)- Vetoakseli (c)

88

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 88

Page 89:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Vihannesten leikkuukiekko (h) (mallistariippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se.

- Lukitse vihannesten leikkuukiekkovetoakselille (c) laita sitten kokonaisuusmoottorirungon (a1) kiinnitykselle.

- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse sekulholle (b3).KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Laita elintarpeet sisään kannen aukonkautta ja ohjaa niitä syöttökappaleella(b1).

- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon1 viipaloidaksesi tai asentoon 2raastaaksesi.

Vihannesten leikkuukiekkojen avulla voivalmistaa:. karkeaa raastetta (C) / hienoaraastetta (A): juuriselleriä, perunoita,porkkanoita, juustoa...

. ohuita viipaleita (H) / paksujaviipaleita (D): perunoita, sipuleita,kurkkuja, punajuuria, omenoita,porkkanoita, kaalia...

. ranskanperunaleikkuri (E):ranskanperunoita…

. reibekuchen (G): parmesan,perunat…

5: EMULGOINTI /VATKAAMINENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Kulho (b3)ja mallista riippuen- Emulgointivatkain tai emulgointikiekko(f) vetoakselin (c) kanssa.5.1 LISÄLAITTEIDEN ASENNUSEMULGOINTIKIEKON KANSSA:- Aseta kulho (b3) moottorirungolle(a) jalukitse se alustalle.

- Liu’uta emulgointikiekko (f) oikeaansuuntaan kuten kuvassa 5.1 on esitettyja lukitse se vetoakselille (c), asetasitten kokonaisuus moottorirungon (a1)kiinnitykselle.

- Laita ainekset kulhoon.- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse sekulholle (b3).

5.2 LISÄLAITTEIDEN ASENNUSEMULGOINTIVATKAIMEN KANSSA- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se alustalle.

- Laita ylärengas (g1) vatkaimelle (g2)ja vetoakseli (g3 ) tämän sisään.Vetoakselin (g3) metalliakselin pitäätulla ulos renkaan (g1) keskeltä.

- Laita vatkain (g4)vetoakselikokonaisuudelle (g2)lukitsemalla hakaset ja asetakokonaisuus moottorirungon (a1)kiinnitykselle.

- Laita ainekset kulhoon.- Laita kansi (b2) paikoilleen ja lukitse sekulholle (b3).KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon1 tai 2 käynnistääksesi laitteen.

Voit valmistaa: majoneesia, alioli-kasti-ketta, valkuaisvaahtoa, (1 - 6), kerma-vaahtoa (enintään 0,2 L).- Älä koskaan käytä näitävaivaamislisälaitteita tehdäksesiraskaita taikinoita (leipätaikinat…) taisekoittaaksesi kevyitä taikinoita(keksejä, kuivaa kakkua…).

6: HOMOGENOINTI / SEKOITTAMINEN /HIENO SEKOITTAMINEN6.1 KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Sekoituskulhokokonaisuus (i) (mallistariippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Laita ainekset sekoituskulhoon (i3), äläylitä maksimimäärä 1L.

- Laita kansi (i2) paikoilleenannostelukorkilla (i1) varustettuna jalukitse se kääntämällä sitämyötäpäivään.

- Aseta koottu sekoituskulho (i)moottorirungolle (a) kädensija kohtinopeusvalitsinta.

- Odota, että monitoimikone pysähtyykokonaan ennen sekoituskulhonottamista pois moottorirungolta.KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon1 tai 2 käynnistämiseksi.

Voit käyttää impulssiasentoa hallitaksesisekoitusta paremmin.

89

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 89

Page 90:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

- Älä koskaan täytä sekoituskulhoakiehuvalla nesteellä.

- Käytä sekoituskulhoa aina kannenkanssa.

- Älä koskaan käytä sekoituskulhoapelkästään kuivien tuotteiden kanssa(pähkinät, mantelit, maapähkinät …).

- Kaada aina nestemäiset aineksetensimmäisenä kulhoon ennenkiinteiden ainesten lisäämistä, älä ylitäseuraavia maksimimääriä :

- 1 L paksuille sekoituksille.- 0,8 L kaikille nestesekoituksille.- Lisätäksesi aineksia sekoituksen aikanasinun on otettava annoskorkki (i1) poiskannesta ja kaadettava aineksettäyttöaukon kautta.

Ohjeita:- Jos ainekset jäävät kiinni kulhon seiniinsekoituksen aikana, laite onpysäytettävä ja irrotettavasähköverkosta. Irrotasekoituskulhokokonaisuus laitteenrungosta. Käytä lastaa (n)pudottaaksesi valmisteet terälle. Äläkoskaan laita käsiä tai sormia kulhoontai terän lähelle.

Voit:- valmistaa hienoksi sekoitettuja keittoja,jälkiruokakiisseleitä, soseita,milk-shakejä ja cocktaileja.

- sekoittaa juoksevia taikinoita(räiskäleet, munkit, clafoutis- ja far-piiraat).6.2 Voit käyttää mehusuodatinta (i5)soijamaidon, hedelmämehujen jacocktailien valmistamiseksi ilmansiemeniä tai kuorta.Tätä varten on asetettava suodatinsekoituskulhoon (i3), metalliritilätalaspäin, varmista, että suodattimenaukot ovat kulhon sisäruoteissa.- Laita kansi (i2-1) sekoituskulhollekiinnittääksesi suodattimen.

- Laita elintarpeet tai nesteetannoskorkin (i1-1) aukon kauttasuodattimeen. Laita annoskorkkitakaisin ja käännä valitsin (a3)asentoon 1 tai 2 tai anna muutamaimpulssi impulssiasennossa.

Ohje: porkkana- tai omenamehunvalmistamiseksi hedelmät on leikattavapieniksi kuutioiksi ja tulokseen onlisättävä hieman vettä.- Survimen (i4) avulla voit tasoittaa jatiivistää valmisteitasi (erityisestipaksuimpia) sekoituskulhossa. Tätävarten on laitettava survinsekoituskulhon (i2) sisään kannenkeskiaukon kautta. Toiminnan aikanaelintarpeita on työnnettävä kohti teriäsurvimen avulla.HUOMIO: Älä koskaan käytä survinta (i4)ilman kantta (i2) muuten on olemassavaara, että kosket teriä. Älä käytäsurvinta minkään muun lisälaitteen.Voit kaataa suoraan nestemäisiävalmisteitasi ottamatta kantta (i2-1) poiskannen kiinteän suodattimen kautta.Tätä varten on kansi käännettäväsuodatin asentoon (kuva 6-2).

7: SITRUSHEDELMIEN PURISTAMINENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Kulho (b3).- Sitrushedelmäpuristinkokonaisuus (j)(mallista riippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENTAMINEN:- Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se.

- Liu’uta vetoakseli (j3) moottorirungonkiinnitykselle (a1).

- Aseta suodatinkori (j2) kulholle jalukitse se kääntämällä sitä oikealle.

- Aseta kartio (j1) korin aukolle (j2).- Sitrushedelmäpuristinkokonaisuudenottaminen pois: irrota kori (j2) ja sittenkulho, voit sitten ottaa poiskokonaisuuden moottorirungolta.KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Aseta sitrushedelmän puolikas kartiolle(j1).

- Pidä hedelmän puolikkaasta kiinni jakäännä nopeusvalitsin (a3) asentoon1 laitteen käynnistämiseksi.

- Voit saada enintään 0,6 Lsitrushedelmämehua tyhjentämättäkulhoa.

- Huomio: suodatinkori (j2) onhuuhdottava 0,2 L välein

90

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 90

Page 91:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

8: PIENTEN MÄÄRIEN JAUHAMINENHYVIN HIENOKSIKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Yrttikokonaisuus (k) (mallista riippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Laita ainekset yrttimyllyn kulhoon (k2).- Laita kansi (k1) yrttimyllyn kulholle (k2)ja lukitse se kääntämällämyötäpäivään.

- Laita kokonaisuus moottorirungolle (a).KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon2 laitteen käynnistämiseksi, pidäyrttimylly moottorirungolla käytön ajan.Voit käyttää impulssiasentoasäädelläksesi sekoitusta paremmin.

Yrttimyllyn (k) avulla voit:. Jauhaa muutamassa sekunnissa:kuivattuja aprikooseja, viikunoita,kivettämiä luumuja:Määrä/maksimiaika: 80g / 5s

9: JAUHINPÄÄKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:Vatkainkokonaisuus (l) ja jauhinpää (m)(mallista riippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:9.1 Vatkaimen asennusmonitoimikoneelle- Laita vatkain (l) moottorirungolle (a)laittamalla vatkaimen jamoottorirungon (a) kohdistimetvastakkain. Lukitse ne kiertämälläoikealle.9.2 Jauhinpääkokonaisuus- Tartu runkoon (m3) aukon putkesta jalaita isompi aukko ylöspäin. Laita sittenruuvi (m5) (pitkä akseli ensin) runkoon(m3).

- Laita terä (m6) lyhyelle akselille siten,että terävät ruodut ovat ulospäin.

- Laita valitsemasi ritilä (m7-1 tai m7-2)terälle siten, että hakaset ovat vastenpään (m3) koloja.

- Kierrä mutteri (m8) tiukasti rungolle(m3) myötäpäivään, älä kuitenkaanlukitse sitä.

- Tarkista asennus. Akselissa ei saa ollavälystä eikä se saa kääntyä itsestäänympäri. Muussa tapauksessa on

aloitettava uudestaan edellisettoimenpiteet.

- Naksauta elintarpeiden ohjain (m4)jauhinpään alle (m3).9.3 Jauhinpään laittaminen laitteelle- Laita jauhinpää (m) vastenvatkainta (laite on pysäytetty jairrotettu sähkönsyötöstä) syöttöaukkokallistettuna oikealle. Laita jauhinpäävatkaimelle (l).

- Nosta aukko pystysuoraan asentoonlukitukseen saakka. Jauhinpää (m)lukittuu automaattisesti vatkaimelle (l)heti käytön alkaessa.

- Laita irrotettava taso (m2) aukolle.- Kytke laite sähköverkkoon.KÄYNNISTYS JA OHJEITA:- Valmista jauhettavat elintarvikkeet.Poista luut, rustot ja hermot.- Leikkaa liha kuutioiksi (noin 2 x 2 cm) jalaita ne alustalle (m2).

Laita astia jauhatuspään alle, joka onvarustettu ohjauspäällä (m4).- Käännä nopeusvalitsin (a3) asentoon1 tai 2 käynnistääksesi laitteen.

- Laita liha aukon kautta paloittain,käytä apuna syöttökappaletta (m1)

- Älä koskaan työnnä elintarpeitasormilla tai muilla välineillä.Älä käytä laitetta yli 15, kun jauhatlihaa.

- Varmista, että liha on sulanut kunnolla.

10: LISÄLAITTEIDEN SÄILYTYSMonitoimikoneesi on varustettu säilytys-kotelolla t (o), jonka voi laittaa kulhoko-konaisuuden sisään (b). Voit laittaasiihen vetoakselin (c), jauhinterän ruostu-mattomasta teräksestä (d) taikinaterän(e), 2 kiekkoa: vihannesleikkurin (h) taiemulgoijan (f).

11: JOHDON PITUUDEN SÄÄTÄMINENJotta käyttö olisi mukavampaa tai säily-tys olisi helpompaa, voit lyhentää johtoatyöntämällä sitä moottorirungon (a) si-sään takana sijaitsevan aukon kautta(a4).

91

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 91

Page 92:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

92

- Irrota laite sähköverkosta.- Huuhtele lisälaitteet pikaisesti käytönjälkeen, jotta puhdistus olisihelpompaa.

- Pese ja kuivaa lisälaitteet: ne voilaittaa astianpesukoneeseen, veteentai hanan alle lukuun ottamattajauhinpääkokonaisuutta(l+m3+m6+m7+m8) ja moottorirunkoa(a). Pyyhi ne kostealla sienellä.

- Kun olet pyyhkinyt lisälaitteet, voiteleneliosainen terä (m6) ja ritilät (m7)ruokaöljyllä, jotta ne eivät ruostuisi.

- Kaada sekoituskulhoon (i3) kuumaavettä, johon on lisätty muutamat tippa

astianpesuainetta. Sulje kansi (i2), jokaon varustettu annoskorkilla (i1). Annamuutama impulssi. Irrota laitesähköverkosta. Huuhtele kulho.

- Lisälaitteiden terät ovat erittäinteräviä. Käsittele niitä varovasti.

Vinkki: Jos lisälaitteet värjääntyvätelintarvikkeista (porkkanat, appelsiinit...),hankaa niitä ruokaöljyyn kastetullakankaalla ja tee sitten tavanomainenpuhdistus.

Älä säilytä monitoimikonetta kosteassa ympäristössä.

Jos laite ei toimi, tarkasta:- laitteen sähköliitäntä.- jokaisen lisälaitteen lukitus.

Laite ei toimi vieläkään? Käännyt val-tuutetun huoltokeskuksen puoleen(katso listaa huoltokirjasessa).

Pakkauksessa on vain materiaaleja, jotka ovat vaarattomiaympäristön kannalta, ne voi heittää pois noudattaen voimassa oleviakierrätysmääräyksiä.Kun heitä laitteen pois, ota asiasta selvää oman kuntasiasianomaiseen palveluun.

Edistäkäämme ympäristönsuojelua!� Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.� Toimita se keräyspisteeseen, jotta se käsitellään asianmukaisesti.

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 92

Page 93:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

93

Vaalea leipätaikina375g jauhoja – 225ml haaleaa vettä –1 pussi leivontahiivaa – 5g suolaa.Laita jauhot, suola ja leivontahiivamonitoimikoneen jauhinterällä (d) taitaikinaterällä (e) varustettuun kulhoon.Anna käydä nopeudella 2, ja kaadahaaleaa vettä kannen aukon kauttasisään ensimmäisistä sekunneista lähtien.Sammuta monitoimikone heti, kuntaikina muodostaa pallon (noin 30s).Anna taikinan nousta lämpimässäpaikassa, kunnes taikinan tilavuus onkaksinkertaistunut. Työstä taikinaa sittenedelleen, aseta se sitten uunipellille, jokaon voideltu ja jauhotettu. Lämmitä uuni,termostaatti 8 (240°). Heti kun leivänkoko on kaksinkertaistunut, laita seuuniin ja laita mukaan lasi vettä, jottaleipä saa rapean kuoren. Anna paistua30 min.

Pizzataikina150g jauhoja – 90ml haaleaa vettä –2 ruokalusikkaa oliiviöljyä – ½ pussileivontahiivaa – suolaaLaita jauhot, suola ja leivontahiivamonitoimikoneen jauhinterällä (d) taitaikinaterällä (e) varustettuun kulhoon.Käytä laitetta nopeudella 2 ja kaadaheti ensimmäisistä sekunneista lähtienhaaleaa vettä ja oliiviöljyä kannenaukon kautta. Monitoimikone onpysäytettävä heti, kun taikinamuodostaa pallon (15 - 20s). Annataikinan nousta lämpimässä paikassa,kunnes taikinan tilavuus on

kaksinkertaistunut. Lämmitä uuni,termostaatti 8 (240°). Levitä tänä aikanataikina ja täytä makusi mukaan:tomaattisosetta ja sipuleita,herkkusieniä, kinkkua, mozzarellaa, jne.… Koristele pizza muutamallaanjoviksella ja mustalla oliivilla, ripottelepäälle oreganoa ja juustoraastetta,kaada pinnalle muutama pisaraoliiviöljyä. Laita päällystetty pizzavoidellulle ja jauhotetulle uunipelille.Laita uuniin 15 - 20 min, seuraapaistumista.

Murotaikina280g jauhoja – 140g pehmeää voitapalasina – 70ml vettä – hyppysellinensuolaa.Laita jauhot, suola ja leivinhiivamonitoimikoneen jauhinterällä (d) taitaikinaterällä (e) varustettuun kulhoon.Anna käydä nopeudella 2 muutamiasekunteja, kaada vesi sitten kannenaukon kautta. Anna käydä, kunnestaikina muodosta pallon (25 - 30s). Annalevätä viileässä ainakin 1 h, ennenlevittämistä, paista valitsemasi täytteenkanssa.

Räiskäletaikina (kulhossa (b) jauhin-terän (d) tai vaivausterän (e) kanssatai sekoituskulhossa (i))160g jauhoja – 1/3 L maitoa –2 kananmunaa – ½ teelusikkaa hienoasuolaa – 2 ruokalusikkaa öljyä – 15 gsokeria (valinnainen) – rommia taiappelsiininkukkaa tai vaniljaa makusi

Voit yksilöllistää laitteesi ja hankkiaomalta jälleenmyyjältäsi tai valtuute-tusta huoltokeskuksesta seuraavat lisä-laitteet:- Jauhinterä, ruostumaton teräs- Taikinaterä- Emulgointikiekko- Emulgointivatkain- Vihannesten leikkuukiekko

• C/H: karkea raaste / paksut viipaleet• A/D: hieno raaste / ohuet viipaleet• G: Parmesan - reibekuchen• E: ranskanperunaleikkuri- Sekoituskulho- Mehusuodatin + survin- Sitrushedelmäpuristin- Yrttimylly- Jauhin

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 93

Page 94:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

mukaan.Laita kaikki ainekset monitoimikoneenjauhinterällä (d) varustettuun kulhoon.Anna käydä 20s nopeudella 1, siirrysitten 25 sekunnin ajaksi nopeuteen 2.Laita kaikki aineet paitsi jauhotsekoituskulhoon (i3). Anna käydänopeudella 2, ja lisää muutamansekunnin kuluttua vähitellen jauhotsekoituskulhon kannen keskiaukonkautta, sekoita sitten 45s.

Kuivakakku180g jauhoja – 180g pehmeää voita –180g sokeria – 3 kokonaista kananmu-naa – ½ kemiallista hiivaa – 1 hyppyselli-nen hiivaaLaita kaikki ainekset monitoimikoneenjauhinterällä (d) tai taikinaterällä (e)varustettuun kulhoon. Anna käydänopeudella «2» 1min 30s. Lämmitä uuni,termostaatti 6 (180°). Laita valmistekakkuvuokaan ja paista 40 - 50 min.

Maustekakku150g jauhoja – 70g pehmeää voita –70g sokeria – 3 kananmunaa – 50mlmaitoa – 2 teelusikkaa kemiallista hiivaa– 1 teelusikka kanelia – 1 teelusikkainkivääriä – 1 teelusikka raastettuamuskottia – 1 raastettuappelsiininkuori – 1 hyppysellinenpippuria.Laita kaikki ainekset monitoimikoneenjauhinterällä (d) tai taikinaterällä (e)varustettuun kulhoon. Valitse nopeus 2ja käytä 50s. Laita voideltuun jajauhotettuun vuokaan, ja anna paistua50min., termostaatti 6 (180 °C).Tarjoile haaleana tai kylmänä soseen taimarmeladin kanssa.

Suklaakakku5 kananmunaa, 200g sokeria, 3ruokalusikkaa jauhoja, 200g voisulaa,200g suklaata, 1 pussi kemiallista hiivaa,100m maitoa.Sulata suklaa vesihauteessa 2ruokalusikassa vettä. Lisää voi jahämmennä, kunnes seos on sulanutkunnolla.

Laita sokeri ja kananmunat monitoimiko-neen jauhinterällä (d) tai taikinaterällä(e) varustettuun kulhoon ja anna käydä45s nopeudella 2, jotta seoksesta tuleekuohkea. Siirry nopeuteen 1 pysäyttä-mättä monitoimikonetta, lisää kannenaukon kautta sulanut suklaa, jauhot,hiiva ja maito. Kun kaikki ainekset ovatsekoittuneet, käytä 15s nopeudella 2.Kaada voideltuun vuokaan ja paistanoin 1h, termostaatti 5/6 (160°C)

Kermavaahto200ml hyvin kylmää nestemäistäkermaa, 30g hienoa sokeria.Kulhon tulee olla kylmä, laita sejääkaappiin muutamaksi minuutiksi.KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Emulgointikiekko (f)Laita kerma ja hieno sokerimonitoimikoneen emulgointikiekollavarustettuun kulhoon. Valitse nopeus 2ja anna käydä 40s.KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Emulgointivatkain ( (g)Laita kerma ja hieno sokerimonitoimikoneen emulgointivatkaimellavarustettuun kulhoon. Valitse nopeus 2ja anna käydä noin 3 min. 30 s.

Majoneesi1 munankeltuainen, 1 teelusikkaasinappia, 1 teelusikkaa etikkaa, ¼ litraöljyä, suolaa, pippuria.KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Emulgointikiekko (f)Laita kaikki ainekset paitsi öljymonitoimikoneen emulgointikiekollavarustettuun kulhoon. Laita kansi (b2)paikoilleen ja lukitse se kulholle (b3).Valitse nopeus 2, anna käydä 5s, kaadasitten öljy hyvin hitaasti kannen aukonkautta pysäyttämättämonitoimikonetta. Kun majoneesi alkaamuodostua, sen väri vaalenee.KÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:- Emulgointivatkain (g)Laita kaikki ainekset paitsi öljymonitoimikoneen emulgointivatkaimellavarustettuun kulhoon. Laita kansi (b2)paikoilleen ja lukitse se kulholle (b3).

94

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 94

Page 95:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

Valitse nopeus 1, anna käydä 20 skaada samalla osa öljystä hitaastiaukon kautta sisään, sitensammuttamatta monitoimikonetta siirrynopeuteen 2 ja kaada loput öljystä.

Huomio: jotta majoneesi onnistuisi,ainesten on oltava huoneenlämpöisiä.Huomio: säilytä jääkaapissa ja käytä 24tunnin kuluessa.

95

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 95

Page 96:  · 2021. 2. 13. ·  m a s t e r c h e f 5 0 0 IR Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1

DE

EN

NL

FR p. 7 - 16

p. 17 -27

p. 28 - 36

p. 37 - 47

IT p. 48 - 57

DA p. 58 - 67

SV

FI

p. 68 - 76

p. 77 - 85

p. 86 - 95

www.moulinex.com FP513/515/517/518/519

FR/DE/EN/NL/IT/DA/NO/SV/FI

0828

316

NO

Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 96