490050001-006.pdf

40
UNIVERSAL DRAINAGE CATHETER WITH LOCKING PIGTAIL AND HYDROPHILIC COATING I N S T R U C T I O N S F O R U S E INTENDED USE OF PRODUCT INDICATIONS: The Resolve Universal Drainage Catheter with locking pigtail and hydrophilic coating is used for drainage from body cavities. CONTRAINDICATIONS: The Resolve Universal Drainage Catheter is contraindicated for use where percutaneous drainage catheterization is unacceptable. The Resolve Universal Drainage Catheter is contraindicated for intravascular use. CAUTIONS: Where long-term use is indicated, it is recommended that indwelling time not exceed 90 days. This catheter should be evaluated by the physician on or before 90 days post-placement. To maximize the advantages of the hydrophilic coating on the surface of the distal portion of the catheter, wet the catheter prior to use with sterile water or saline. Keep catheter wet during placement. WARNINGS: R X Only Contents of unopened, undamaged package are sterile and non-pyrogenic. This device is intended for single use only. DO NOT wipe catheter with dry gauze or any solvents because it may damage the catheter coating. DO NOT over tighten the connection between the drainage catheter and drainage tubing or dead end cap. If using alcohol to clean the catheter hub, allow sufficient time for alcohol to dry before connecting the drainage tubing or dead end cap. Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748 Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115 U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006 E-1

Upload: biomedicalcombr

Post on 01-Jan-2016

700 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 490050001-006.pdf

UNIVERSAL DRAINAGE CATHETERWITH LOCKING PIGTAIL

AND HYDROPHILIC COATING

I N S T R U C T I O N S F O R U S E

INTENDED USE OF PRODUCT

INDICATIONS: The Resolve Universal Drainage Catheter with locking pigtail andhydrophilic coating is used for drainage from body cavities.

CONTRAINDICATIONS: The Resolve Universal Drainage Catheter is contraindicated foruse where percutaneous drainage catheterization is unacceptable.

The Resolve Universal Drainage Catheter is contraindicated for intravascular use.

CAUTIONS: Where long-term use is indicated, it is recommended that indwelling time notexceed 90 days. This catheter should be evaluated by the physician on or before 90 dayspost-placement.

To maximize the advantages of the hydrophilic coating on the surface of the distal portionof the catheter, wet the catheter prior to use with sterile water or saline. Keep catheter wetduring placement.

WARNINGS: • RX Only• Contents of unopened, undamaged package are sterile and non-pyrogenic. • This device is intended for single use only.• DO NOT wipe catheter with dry gauze or any solvents because it may damage the

catheter coating.• DO NOT over tighten the connection between the drainage catheter and

drainage tubing or dead end cap.• If using alcohol to clean the catheter hub, allow sufficient time for alcohol to

dry before connecting the drainage tubing or dead end cap.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

E-1

Page 2: 490050001-006.pdf

E-2

PRODUCT DESCRIPTION

The Resolve Universal Drainage Catheter with locking pigtail and hydrophilic coating is amulti-side holed, radiopaque catheter used for percutaneous drainage. The components ofthe catheter allow for introduction and placement using a trocar stylet or over-the-wiremethod.

The product is packaged in a pouch with the following components:

One (1) Resolve Universal Drainage Catheter with locking pigtail, hydrophilic coating and pigtail straightener

One (1) Metal stiffening cannula One (1) Flexible stiffening cannula One (1) Trocar styletOne (1) Repositioning toolOne (1) Dead end cap

INSTRUCTIONS FOR USE – PLACEMENT TECHNIQUESOption 1 - Direct Placement using Trocar Stylet

1. Ensure that the distal portion of the catheter is wet prior to placement.See Cautions, Page 1.

2. Slide pigtail straightener along distal portion of catheter to straighten curve prior to placing metal stiffening cannula into the catheter. Place the metal stiffening cannula into the catheter and tighten the luer lock fittings. See Figure 1.

Figure 1

3. Remove the paper spacer from the trocar stylet. Advance the trocar stylet through the metal stiffening cannula and tighten the luer lock fittings. See Figure 2.

4. Remove pigtail straightener from catheter prior to insertion.

Figure 2

5. Place the catheter/cannula/trocar assembly into the fluid collection site using standard insertion technique. Placement should be confirmed with diagnostic imaging.

6. After placement is confirmed, remove the trocar stylet and stiffening cannula.

10F

10F

10F

Page 3: 490050001-006.pdf

E-3

Engaging the Suture Locking Mechanism

7. Pull the suture until desired pigtail is formed. Rotate the suture locking mechanism distally to hold the suture in place. See Figure 3.

Figure 3

NOTE: If the catheter needs to be repositioned, unlock the suture locking mechanism byrotating the arm proximally to the point of resistance. Do not rotate the suture locking mecha-nism beyond the point of resistance.

8. Once placement is confirmed, and the suture locking mechanism has been rotated to the most distal position, press the suture locking mechanism into the hub to secure it. The suture locking mechanism is now locked into position. See Figure 4.

Figure 4

9. The catheter is now ready to be connected to appropriate drainage bag or tubing.

Option 2 - Seldinger Entry Technique or Guide Wire Exchange

1. Remove the stiffening cannula and trocar stylet assembly from catheter.

2. Ensure that the distal portion of the catheter is wet prior to placement. See Cautions, Page 1.

3. Slide pigtail straightener along distal portion of catheter to straighten curve prior to placing flexible stiffening cannula into the catheter. Place the flexible stiffening cannula into the catheter and tighten the luer lock fittings. See Figure 5.

Figure 5

4. Remove pigtail straightener from catheter prior to insertion.

5. Place catheter/cannula assembly over appropriate guide wire and advance into the fluid collection site. The catheter accommodates an 0.038” (0.97mm) wire. See Figure 6. Placement should be confirmed with diagnostic imaging.

Figure 6

6. After placement is confirmed, remove cannula and guide wire.

10F

10F

10F

10F

Page 4: 490050001-006.pdf

E-4

Engaging the Suture Locking Mechanism

7. Pull the suture until desired pigtail is formed. Rotate the suture locking mechanism distally to hold the suture in place. See Figure 7.

Figure 7

NOTE: If the catheter needs to be repositioned, unlock the suture locking mechanism byrotating the arm proximally to the point of resistance. Do not rotate the suture locking mecha-nism beyond the point of resistance.

8. Once placement is confirmed, and the suture locking mechanism has been rotated to the most distal position, press the suture locking mechanism into the hub to secure it. The suture locking mechanism is now locked into position. See Figure 8.

Figure 8

9. The catheter is now ready to be connected to appropriate drainage bag or tubing.

CATHETER EXCHANGE, REPOSITIONING OR REMOVAL

1. Disconnect catheter from drainage bag or tubing.

2. To release the pigtail loop choose one of the following options:

Option 1: Using the repositioning tool, align the opening of the round section of the repositioning tool in line with the handle of the suture locking mechanism. Bring the flat back of the repositioning tool around the catheter hub. Gently squeeze together.

Remove the tool and rotate the suture locking mechanism to the most proximal position. Do not rotate the suture locking mechanism beyondthe point of resistance. This disengages the suturelocking mechanism which will release the sutureand allow the pigtail to straighten upon removal.

Option 2: For exchange or removal only, cut thehub off the drainage catheter. This will releasethe suture and the pigtail loop.

3. For catheter exchange or if access is to be maintained, advance appropriate guide wire through catheter; use diagnostic imaging to confirm wire placement. Guide wire will maintain access to drainage site. To ease guide wire placement, the flexible stiffening cannula may be used.

4. Carefully remove the catheter. Proceed with either catheter exchange or skin closure.

10F

10F

Page 5: 490050001-006.pdf

CATHÉTER DE DRAINAGE UNIVERSEL À QUEUE DE COCHON DE BLOCAGE

ET REVÊTEMENT HYDROPHILE

N O T I C E D ’ E M P L O I

USAGE PRÉVU DU PRODUIT

INDICATIONS : le cathéter de drainage universel Resolve à queue de cochon de blocageet revêtement hydrophile est utilisé pour drainer les cavités corporelles.

CONTRE-INDICATIONS : ’emploi du cathéter de drainage universel Resolve est contre-indiqué lorsque la cathétérisation pour drainage percutané n’est pas acceptable.Le cathéter de drainage universel Resolve est contre-indiqué pour l’usage intravasculaire.

PRÉCAUTIONS : lorsque l’usage à long terme est indiqué, il est recommandé de ne paslaisser le cathéter en place au-delà de 90 jours. Ce cathéter doit être évalué par un médecinau plus tard 90 jours après sa mise en place.

Pour tirer avantage au maximum du revêtement hydrophile sur la surface de la partie dis-tale du cathéter, mouiller celui-ci avant de l’utiliser avec de l’eau stérile ou du soluté physi-ologique (NaCl 0,9 %). Maintenir le cathéter mouillé pendant la mise en place.

MISES EN GARDE : • Vendu uniquement sur prescription médicale• Le contenu d’un emballage non ouvert et non endommagé est stérile et apyrogène.• Ce dispositif est à usage unique• NE PAS essuyer le cathéter avec de la gaze sèche ni avec un solvant quel qu’il soit

sous peine d’endommager le revêtement du cathéter.• NE PAS serrer excessivement le raccord entre le drain et la tubulure du drain ou le

bouchon terminal.• Si vous utilisez de l'alcool pour nettoyer le raccord du cathéter, laisser à l'alcool le temps

de s'évaporer avant de raccorder la tubulure du drain ou le bouchon terminal.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Fr-1

Page 6: 490050001-006.pdf

Fr-2

DESCRIPTION DU PRODUIT

Le cathéter de drainage universel Resolve à queue de cochon de blocage et revêtementhydrophile est un cathéter à trous latéraux multiples, radio-opaque, utilisé comme drain per-cutané. Ses composants permettent son introduction et sa mise en place à l’aide d’un styletpointe trocart ou par la méthode d’avancement sur guide.Le produit est conditionné dans une pochette contenant les composants suivants :

Un (1) cathéter de drainage universel Resolve à queue de cochon de blocage, revêtement hydrophile et raidisseur servant à dérouler la queue de cochon

Une (1) sonde métallique de raidissement Une (1) sonde de raidissement soupleUn (1) stylet pointe trocart Un (1) outil de remise en place Un (1) capuchon d’extrémité

MODE D’EMPLOI – TECHNIQUES DE MISE EN PLACEOption 1 - Mise en place directe à l’aide d’un stylet pointe trocart

1. Vérifier que la partie distale du cathéter est mouillée avant la mise en place.Voir les Précautions, Page 1.

2. Faire glisser le raidisseur de la queue de cochon le long de la partie distale du cathéter pour déroulerla courbe avant de mettre la sonde métallique de raidissement en place dans le cathéter. Placer la sondemétallique de raidissement dans le cathéter et visser les raccords luer lock. Voir Figure 1.

Figure 1

3. Enlever la pièce d’espacement en papier du stylet pointe trocart. Faire avancer le stylet pointe trocart àtravers la sonde métallique de raidissement et visser les raccords luer lock. Voir Figure 2.

4. Enlever le raidisseur de queue de cochon du cathéter avant l’insertion.

Figure 2

5. Placer l’ensemble cathéter/sonde/trocart dans le site de collecte de liquide en utilisant une techniqued’insertion standard. La mise en place doit être confirmée par un système d’imagerie diagnostique.

6. Lorsque la mise en place est confirmée, retirer le stylet pointe trocart et la sonde de raidissement.

10F

10F

10F

Sonde

Sonde

Stylet pointe trocart

Cathéter de drainage universel Resolve à queue de cochon de blocage

Raidisseur de la queue de cochon

Sonde de raidissement souple

Sonde métallique de raidissement

Stylet pointe trocart

Mécanisme de blocage de suture

Outil de remise en place

Pièce dʼespacement

en papier

Embase

Page 7: 490050001-006.pdf

Fr-3

Engagement du mécanisme de blocage de suture

7. Tirer sur la suture jusqu’à ce que la queue de cochon souhaitée soit formée. Faire tourner lemécanisme de blocage de suture distalement pour maintenir la suture en place. Voir Figure 3.

Figure 3

REMARQUE : si le cathéter doit être remis en place, débloquer le mécanisme de blocage desuture en tournant le bras proximalement jusqu’au point de résistance. Ne pas tourner lemécanisme de blocage de suture au-delà du point de résistance.

8. Lorsque la mise en place est confirmée et si le mécanisme de blocage de suture a ététourné jusqu’à sa position distale extrême, appuyer sur le mécanisme de blocage de suturepour l’enfoncer dans l’embase et l’y fixer. Le mécanisme de blocage de suture est désormaisbloqué en position. Voir Figure 4.

Figure 4

9. Le cathéter est alors prêt à être raccordé à la poche ou à la tubulure de drainage appropriée.

Option 2 - Technique d’insertion Seldinger ou échange de fil-guide

1. Retirer l’ensemble sonde de raidissement et stylet pointe trocart du cathéter.

2. Vérifier que la partie distale du cathéter est mouillée avant la mise en place. Voir les Précautions,Page 1.

3. Faire glisser le raidisseur de la queue de cochon le long de la partie distale du cathéter pourdérouler la courbe avant de mettre la sonde métallique de raidissement en place dans le cathéter.Placer la sonde de raidissement souple dans le cathéter et visser les raccords luer lock. Voir Figure 5.

Figure 5

4. Enlever le raidisseur de queue de cochon du cathéter avant l’insertion.

5. Placer l’ensemble de cathéter/sonde sur le fil-guide approprié et faire avancer jusqu’au site de collecte de liquide. Le cathéter peut être utilisé avec un guide de 0,97 mm. Voir Figure 6.La mise en place doit être confirmée par un système d’imagerie diagnostique.

Figure 6

6. Après confirmation de la mise en place, retirer la sonde et le fil-guide.

10F

10F

10F

10F

Sonde

Sonde

Fil-guide

Embase

Embase

Page 8: 490050001-006.pdf

Fr-4

Engagement du mécanisme de blocage de suture

7. Tirer sur la suture jusqu’à ce que la queue de cochon souhaitée soit formée. Faire tourner lemécanisme de blocage de suture distalement pour maintenir la suture en place. Voir Figure 7.

Figure 7

REMARQUE : si le cathéter doit être remis en place, débloquer le mécanisme de blocage de sutureen tournant le bras proximalement jusqu’au point de résistance. Ne pas tourner le mécanisme deblocage de suture au-delà du point de résistance.

8. Lorsque la mise en place est confirmée et si le mécanisme de blocage de suture a été tournéjusqu’à sa position distale extrême, appuyer sur le mécanisme de blocage de suture pour l’enfoncerdans l’embase et l’y fixer. Le mécanisme de blocage de suture est désormais bloqué en position. Voir Figure 8.

Figure 8

9. Le cathéter est alors prêt à être raccordé à la poche ou à la tubulure de drainage appropriée.

ÉCHANGE, REMISE EN PLACE OU ENLÈVEMENT DU CATHÉTER

1. Déconnecter le cathéter de la poche ou de la tubulure de drainage.

2. Pour dérouler la boucle de la queue de cochon, choisir l’une des options suivantes :

Option 1 : à l’aide de l’outil de remise en place – aligner l’ouverture de la section ronde de l’outil deremise en place dans le prolongement de la poignée du mécanisme de blocage de suture. Amener la partie plate de l’outil de remise en place autour de l’embase du cathéter. Presser délicatement sur les deux parties à la fois.

Enlever l’outil et faire tourner le mécanisme de blocage de suture jusqu’à sa position proximale extrême. Ceci libère le mécanisme de blocage de suture qui relâche la suture et permet à la queue decochon de se dérouler au moment du retrait.

Option 2 : uniquement pour l’échange ou le retrait du cathéter, couper l’embase du cathéter de drainage.Ceci libère la suture et déroule la queue de cochon.

3. Pour l’échange de cathéter ou si l’accès doit êtremaintenu, faire avancer le fil-guide approprié à traversle cathéter ; utiliser un système d’imagerie diagnostique pour confirmer la mise en place du guide. Le fil-guide maintient l’accès au site de drainage. Pourfaciliter la mise en place du fil-guide, il est possible d’utiliser la sonde de raidissement souple.

4. Retirer le cathéter avec précaution. Procéder à l’échange de cathéter ou suturer la peau.

10F

10F

Embase

Embase

Page 9: 490050001-006.pdf

CATETERE DI DRENAGGIO UNIVERSALECON PIGTAIL DI BLOCCO

E RIVESTIMENTO IDROFILO

I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O

USO PREVISTO DEL PRODOTTO

INDICAZIONI: il catetere di drenaggio universale Resolve con pigtail di blocco e rivesti-mento idrofilo è previsto per l'uso nelle procedure di drenaggio delle cavità corporee.

CONTROINDICAZION: il catetere di drenaggio universale Resolve è controindicato nelleprocedure in cui la cateterizzazione con drenaggio percutaneo non sia accettabile.

Il catetere di drenaggio universale Resolve è controindicato nelle procedure endovascolari.

ATTENZIONE: nel caso sia previsto un impiego a lungo termine, si consiglia di evitare peri-odi di posizionamento del catetere superiori ai 90 giorni. Questo catetere deve essere sotto-posto a valutazione da parte del medico entro i 90 giorni successivi al suo posizionamento.

Per aumentare al massimo i vantaggi del rivestimento idrofilo sulla superficie della porzionedistale del catetere, inumidire il catetere prima dell'uso con acqua sterile o soluzione salina.Mantenere il catetere umido durante il posizionamento.

AVVERTENZE: • Esclusivamente dietro prescrizione• Il contenuto della confezione integra e non aperta è sterile e apirogeno.• Il dispositivo quivi descritto è esclusivamente monouso. • NON pulire il catetere con garze asciutte o solventi poiché possono

danneggiare il rivestimento del catetere.• NON stringere troppo la connessione tra il catetere di drenaggio e il tubo di drenaggio

o il tappo di chiusura.• Se si utilizza dell'alcol per pulire il connettore del catetere, attendere fino a che l'alcol non

sia evaporato prima di connettere il tubo di drenaggio o il tappo di chiusura.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

It-1

Page 10: 490050001-006.pdf

It-2

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Il catetere di drenaggio universale Resolve con pigtail di blocco e rivestimento idrofilo è uncatetere radiopaco, dotato di fori disposti multilateralmente, previsto per l'uso nel drenaggiopercutaneo. I componenti del catetere ne consentono l'introduzione e il posizionamentomediante trocar oppure con il metodo “over the wire”.

Il prodotto è confezionato in una busta assieme ai seguenti componenti:

Un (1) catetere universale di drenaggio Resolve con pigtail di bloccaggio e rivestimento idrofilo

Una (1) cannula metallicaUna (1) cannula flessibileUn (1) trocar Un (1) strumento di riposizionamentoUn (1) cappuccio di chiusura

ISTRUZIONI PER L'USO – TECNICHE DI POSIZIONAMENTOOpzione 1 - Posizionamento diretto utilizzando il trocar

1. Assicurarsi che la porzione distale del catetere sia bagnata prima di procedere al posizionamento. Vedere i messaggi di attenzione a pagina 1.

2. Far scorrere il raddrizzatore del pigtail lungo la porzione distale del catetere per raddrizzare la curva prima di inserire la cannula metallica nel catetere. Inserire la cannula metallica nel catetere e stringere le guarnizioni del dispositivo di chiusura Luer. Fare riferimento alla figura 1.

Figura 1

3. Rimuovere lo spaziatore in carta dal trocar. Far avanzare il trocar attraverso la cannula metalli-ca e stringere le guarnizioni del dispositivo di chiusura Luer. Fare riferimento alla figura 2.

4. Rimuovere il raddrizzatore dal catetere prima dell'inserimento.

Figura 2

5. Procedere al posizionamento del gruppo catetere/cannula/trocar nel sito di raccolta del fluido usando la tecnica standard di inserimento. Confermare il posizionamento mediante imaging diagnostico.

6. Dopo la conferma del posizionamento, rimuovere il trocar e la cannula.

10F

10F

10F

CANNULA

CANNULA

TROCAR

CATETERE DI DRENAGGIO UNIVERSALE CON PIGTAIL DI BLOCCAGGIO

RADDRIZZATORE DEL PIGTAIL

CANNULA FLESSIBILE

CANNULA METALLICA

TROCAR

MECCANISMO DI BLOCCAGGIODEL FILO DI SUTURA

STRUMENTO DI RIPOSIZIONAMENTO

SPAZIATOREIN CARTA

CONNETTORE

Page 11: 490050001-006.pdf

It-3

Attivazione del meccanismo di bloccaggio del filo di sutura

7. Tirare il filo di sutura fino a quando si è formato un pigtail della forma desiderata.Ruotare distalmente il meccanismo di bloccaggio per tenere il filo di sutura in posizione.Fare riferimento alla figura 3.

Figura 3

NOTA: se il catetere deve essere riposizionato, sbloccare il meccanismo di bloccaggio del filodi sutura ruotando il braccio in posizione prossimale fino al punto di resistenza. Non ruotare ilmeccanismo di bloccaggio del filo di sutura oltre il punto di resistenza.

8. Una volta confermato il posizionamento e dopo aver ruotato il meccanismo di bloccaggiodel filo di sutura nella posizione più distale, premere il meccanismo di bloccaggio nel connet-tore per fissarlo. Il meccanismo di bloccaggio del filo di sutura si trova ora bloccato inposizione. Fare riferimento alla figura 4.

Figura 4

9. Il catetere è ora pronto per essere connesso alla sacca o al tubo di drenaggio appropriato.

Opzione 2 - Tecnica di ingresso di Seldinger o scambio del filo guida

1. Rimuovere il gruppo della cannula metallica e del trocar dal catetere.

2. Assicurarsi che la porzione distale del catetere sia bagnata prima di procedere al posizionamento. Vedere i messaggi di attenzione a pagina 1.

3. Far scorrere il raddrizzatore del pigtail lungo la porzione distale del catetere per raddrizzare la curva prima di inserire la cannula flessibile nel catetere. Inserire la cannula flessibile nel catetere e stringere le guarnizioni del dispositivo di chiusura Luer. Fare riferimento alla figura 5.

Figura 5

4. Rimuovere il raddrizzatore del pigtail dal catetere prima dell'inserimento.5. Posizionare il gruppo catetere/cannula su un filo guida appropriato e farlo avanzare

nel sito di raccolta del fluido. Il catetere è predisposto per contenere un filo da 0,97 mm (0,038"). Fare riferimento alla figura 6. Confermare il posizionamento mediante imaging diagnostico.

Figura 6

6. Dopo che il posizionamento è confermato, rimuovere la cannula e il filo guida.

10F

10F

10F

10F

CANNULA

CANNULA

FILO GUIDA

CONNETTORE

CONNETTORE

Page 12: 490050001-006.pdf

It-4

Attivazione del meccanismo di bloccaggio del filo di sutura

7. Tirare il filo di sutura fino a quando si è formato un pigtail della forma desiderata. Ruotare distalmente il meccanismo di bloccaggio per tenere il filo di sutura in posizione. Fare riferimento alla figura 7.

Figura 7

NOTA: se il catetere deve essere riposizionato, sbloccare il meccanismo di bloccaggio del filodi sutura ruotando il braccio in posizione prossimale fino al punto di resistenza. Non ruotare ilmeccanismo di bloccaggio del filo di sutura oltre il punto di resistenza.

8. Una volta confermato il posizionamento e dopo aver ruotato il meccanismo di bloccaggio del filo di sutura nella posizione più distale, premere il meccanismo di bloccaggio nel connettore per fissarlo. Il meccanismo di bloccaggio del filo di sutura si trova ora bloccato in posizione. Fare riferimento alla figura 8.

Figura 8

9. Il catetere è ora pronto per essere connesso alla sacca o al tubo di drenaggio appropriato.

SOSTITUZIONE, RIPOSIZIONAMENTO O RIMOZIONE DEL CATETERE

1. Disconnettere il catetere dalla sacca o dal tubo di drenaggio.

2. Per rilasciare l'ansa a pigtail scegliere una delle seguenti opzioni:

Opzione 1: mediante lo strumento di riposizionamento, allineare l'apertura della sezionerotonda dello strumento di riposizionamento con l'impugnatura del meccanismo dibloccaggio del filo di sutura. Portare la parte posteriore piatta dello strumento di riposizionamento attorno al connettore del catetere. Comprimerli delicatamente assieme. Rimuovere lo strumento e ruotare il meccanismo di bloccaggio del filo di sutura verso la posizione più prossimale. Ciò consente di disattivare il meccanismo di bloccaggio del filo di sutura e di raddrizzare il pigtail dopo la sua rimozione.

Opzione 2: solo per la sostituzione o la rimozione,estrarre il connettore dal catetere di drenaggio. In questo modo la sutura e l'ansa del pigtail verranno rilasciate.

3. Per procedure in cui si debba sostituire il catetere o si debba mantenere un accesso, far avanzare il filo guida appropriato attraverso il catetere; per confermare l’avvenuto posizionamento utilizzare procedure di imaging diagnostico. Il filo guida consentirà di mantenere l’accesso al sito di drenaggio. Per agevolare il posizionamento del filo guida, utilizzare la cannula flessibile.

4. Rimuovere con delicatezza il catetere. Procedere alla sostituzione del catetere o alla suturazione della cute.

10F

10F

CONNETTORE

CONNETTORE

Page 13: 490050001-006.pdf

UNIVERSAL-DRAINAGEKATHETERMIT „LOCKING PIGTAIL“

UND HYDROPHILER BESCHICHTUNG

G E B R A U C H S A N W E I S U N G

VERWENDUNGSZWECK DES PRODUKTS

INDIKATIONEN: Der Resolve Universal-Drainagekatheter mit Locking Pigtail undhydrophiler Beschichtung wird zur Drainage aus Körperhöhlen verwendet.

KONTRAINDIKATIONEN: Der Resolve Universal-Drainagekatheter ist in Fällen für denGebrauch kontraindiziert, in denen keine perkutane Drainagekatheterisierung verwendetwerden kann.

Der Resolve Universal-Drainagekatheter ist nicht für den intravaskulären Gebrauch indiziert.

VORSICHTSHINWEISE: Bei indiziertem Langzeitgebrauch sollte die Verweildauer nichtmehr als 90 Tage betragen. Dieser Katheter sollte spätestens 90 Tage nach der Platzierungvon einem Arzt evaluiert werden.

Um die Vorteile der hydrophilen Oberflächenbeschichtung des distalen Teils des Kathetersvoll zu nutzen, den Katheter vor dem Gebrauch mit sterilem Wasser oder Kochsalzlösungbefeuchten. Den Katheter während der Platzierung feucht halten.

WARNHINWEISE: • Verschreibungspflichtig• Der Inhalt der ungeöffneten und unbeschädigten Verpackung ist steril und pyrogenfrei. • Dieses Gerät ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.• Den Katheter NICHT mit trockener Gaze oder Lösungsmitteln abwischen, da dadurch die

Beschichtung des Katheters beschädigt werden könnte. • Achten Sie darauf, die Verbindung zwischen dem Drainage-Katheter und dem

Drainage-Schlauch oder der Endkappe NICHT zu überdrehen.• Falls Sie zum Reinigen des Katheteranschlusses Alkohol verwenden, lassen Sie genügend

Zeit zum Trocknen, bevor Sie den Drainage-Schlauch oder die Endkappe anbringen.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Gr-1

Page 14: 490050001-006.pdf

PRODUKTBESCHREIBUNG

Der Resolve Universal-Drainagekatheter mit Locking Pigtail und hydrophiler Beschichtung istein mehrseitig gelochter, strahlenundurchlässiger Katheter für den Gebrauch zur perkuta-nen Drainage. Die Komponenten des Katheters ermöglichen die Einführung undPlatzierung mit einem Trokar-Stilett oder über einen Führungsdraht.

Das Produkt ist in einem Beutel mit den folgenden Komponenten verpackt:

Ein (1) Resolve Universal-Drainagekatheter mit Locking Pigtail, hydrophiler Beschichtung und Pigtail-Strecker

Eine (1) Metall-VersteifungskanüleEine (1) flexible VersteifungskanüleEin (1) Trokar-StilettEin (1) RepositionierungswerkzeugEine (1) Endkappe

GEBRAUCHSANLEITUNG – PLATZIERUNGSTECHNIKENOption 1 - Direkte Platzierung mit dem Trokar-Stilett

1. Vor der Platzierung sicherstellen, dass der distale Teil des Katheters befeuchtet ist.Siehe Vorsichtshinweise, Seite 1.

2. Den Pigtail-Strecker am distalen Teil des Katheters entlang schieben, um die Kurve vor der Platzierung der Metall-Versteifungskanüle in den Katheter gerade auszurichten. Die Metall-Versteifungskanüle in den Katheter platzieren und den Lueranschluss festziehen. Siehe Abbildung 1.

Abbildung 1

3. Den Papier-Abstandhalter vom Trokar-Stilett entfernen. Das Trokar-Stilett durch die Metall-Versteifungskanüle vorschieben und den Lueranschluss festziehen. Siehe Abbildung 2.

4. Den Pigtail-Strecker vor der Einführung aus dem Katheter entfernen.

Abbildung 2

5. Die Katheter/Kanüle/Trokar-Baugruppe mit normaler Einführtechnik in den Flüssigkeitsansammlungssitus platzieren. Die Platzierung sollte mit diagnostischer Bildgebung überprüft werden.

6. Nachdem die richtige Platzierung bestätigt wurde, das Trokar-Stilett und die Versteifungskanüle entfernen.

10F

10F

10F

Gr-2

KANÜLE

NABETROKAR-STILETT

RESOLVE UNIVERSAL-DRAINAGEKATHETER MIT LOCKING PIGTAIL

PIGTAIL-STRECKER

FLEXIBLE VERSTEIFUNGSKANÜLE

METALL-VERSTEIFUNGSKANÜLETROKAR-STILETT

NAHTSICHERUNGSMECHANISMUS

REPOSITIONIERUNGSWERKZEUG

PAPIER-ABSTAND-HALTER

NABE

Page 15: 490050001-006.pdf

Gr-3

Aktivierung des Nahtsicherungsmechanismus

7. An der Naht ziehen, bis sich der gewünschte Pigtail bildet. Den Nahtsicherungsmechanismus distal drehen, um die Naht festzuhalten. Siehe Abbildung 3.

Abbildung 3

HINWEIS: Sollte der Katheter neu positioniert werden müssen, den Nahtsicherungsmechanismusentriegeln, indem der Arm in proximaler Richtung bis zum Anschlag gedreht wird. DenNahtsicherungsmechanismus nicht über den Anschlag hinaus drehen.

8. Nachdem die Platzierung bestätigt und der Nahtsicherungsmechanismus in die am weitesten distale Position gedreht wurde, den Nahtsicherungsmechanismus zur Sicherung in die Nabe drücken. Der Nahtsicherungsmechanismus ist jetzt in seiner Position gesichert. Siehe Abbildung 4.

Abbildung 4

9. Der Katheter kann jetzt an den entsprechenden Drainagebeutel oder Schlauch angeschlossen werden.

Option 2 - Seldinger-Einführungstechnik oder Führungsdraht-Austausch

1. Die Versteifungskanüle und die Trokar-Stilett-Baugruppe aus dem Katheter entfernen.

2. Vor der Platzierung sicherstellen, dass der distale Teil des Katheters befeuchtet ist. Siehe Vorsichtshinweise, Seite 1.

3. Den Pigtail-Strecker am distalen Teil des Katheters entlang schieben, um die Kurve vor der Platzierung der flexiblen Versteifungskanüle in den Katheter gerade zu richten. Die flexible Versteifungskanüle in den Katheter platzieren und den Lueranschluss festziehen. Siehe Abbildung 5.

Abbildung 5

4. Den Pigtail-Strecker vor der Einführung aus dem Katheter entfernen.

5. Die Katheter/Kanülen-Baugruppe über den entsprechenden Führungsdraht platzieren und in den Flüssigkeitsansammlungssitus vorschieben. Der Katheter kann mit einem Führungsdraht von 0,038” (0,97 mm) verwendet werden. Siehe Abbildung 6.Die Platzierung sollte mit diagnostischer Bildgebung überprüft werden.

Abbildung 6

6. Nachdem die Platzierung bestätigt wurde, die Kanüle und den Führungsdraht entfernen.

10F

10F

10F

10F

KANÜLE

KANÜLE

FÜHRUNGSDRAHT

NABE

NABE

Page 16: 490050001-006.pdf

Gr-4

Aktivierung des Nahtsicherungsmechanismus

7. An der Naht ziehen, bis sich der gewünschte Pigtail bildet. Den Nahtsicherungsmechanismus distal drehen, um die Naht festzuhalten. Siehe Abbildung 7.

Abbildung 7

HINWEIS: Sollte der Katheter neu positioniert werden müssen, den Nahtsicherungsmechanismus entriegeln, indem der Arm in proximaler Richtung bis zum Anschlag gedreht wird. DenNahtsicherungsmechanismus nicht über den Anschlag hinaus drehen.

8. Nachdem die Platzierung bestätigt und der Nahtsicherungsmechanismus in die am weitesten distale Position gedreht wurde, den Nahtsicherungsmechanismus zur Sicherung in die Nabe drücken. Der Nahtsicherungsmechanismus ist jetzt in seiner Position gesichert. Siehe Abbildung 8.

Abbildung 8

9. Der Katheter kann jetzt an den entsprechenden Drainagebeutel oder Schlauch angeschlossen werden.

AUSTAUSCH, REPOSITIONIERUNG ODER ENTFERNUNG DES KATHETERS

1. Den Katheter vom Drainagebeutel oder Schlauch abnehmen.

2. Um die Pigtail-Schlaufe zu entfernen, eine der folgenden Optionen wählen:

Option 1: Mit dem Repositionierungswerkzeug die Öffnung des runden Teils desRepositionierungswerkzeugs mit dem Griff des Nahtsicherungsmechanismus ausrichten. Dieflache Rückseite des Repositionierungswerkzeugs um die Katheternabe herum biegen. Vorsichtig zusammendrücken. Das Werkzeug entfernen und den Nahtsicherungsmechanismus in die am weitesten proximale Position drehen. Dadurchwird der Nahtsicherungsmechanismus deaktiviert und die Naht wird freigegeben, so dass der Pigtail zur Entfernung gestreckt werden kann.

Option 2: Nur zum Austausch oder zurEntfernung des Katheters die Nabe vomDrainagekatheter abschneiden. Dadurch werdendie Naht und die Pigtail-Schlaufe freigegeben.

3. Für den Austausch des Katheters oder wenn der Zugang erhalten werden soll, einen entsprechenden Führungsdraht durch den Katheter vorschieben. Die Platzierung des Drahts mit diagnostischer Bildgebung bestätigen. Der Führungsdraht bewahrt den Zugang zum Drainagesitus. Um die Platzierung des Führungsdrahts zu erleichtern, kann die flexible Versteifungskanüle verwendet werden.

4. Den Katheter vorsichtig entfernen. Entweder mit dem Austausch des Katheters oder demHautverschluss fortfahren.

10F

10F

NABE

NABE

Page 17: 490050001-006.pdf

CATÉTER DE DRENAJE UNIVERSALCON PIGTAIL DE FIJACIÓN

Y RECUBRIMIENTO HIDRÓFILO

I N S T R U C C I O N E S D E U S O :

USO INDICADO DEL PRODUCTO

INDICACIONES: el Catéter de drenaje universal Resolve con pigtail de fijación y recubrim-iento hidrófilo se utiliza para el drenaje de las cavidades corporales.

CONTRAINDICACIONES: el Catéter de drenaje universal Resolve está contraindicado enlos casos en los que es inadmisible el drenaje percutáneo con catéter.

El Catéter de drenaje universal Resolve está contraindicado para el uso intravascular.

PRECAUCIONES: en los casos en los que esté indicado un uso a largo plazo, se recomienda que el tiempo de permanencia del catéter no exceda los 90 días. Tras su colocación, este catéter deberá ser evaluado por el médico a los 90 días o antes.

Para potenciar al máximo las ventajas del recubrimiento hidrófilo en la superficie de la partedistal del catéter, antes de utilizar el catéter humedézcalo con agua estéril o solución salina.Mantenga el catéter húmedo durante su colocación.

ADVERTENCIAS: • Solo con receta médica• El contenido del envase sin abrir o que no presente daños es estéril y no pirogénico.• Este dispositivo es de un solo uso.• NO limpie el catéter con una gasa seca ni con ningún disolvente ya que podría dañar el

recubrimiento del mismo.• NO apriete demasiado la conexión entre el catéter de drenaje y la tubería de drenaje

o la tapa con un punto muerto.• Si usa alcohol para limpiar el centro del catéter, permita que haya suficiente tiempo

para que el alcohol se seque antes de conectar la tubería de drenaje o la tapa con un punto muerto.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Sp-1

Page 18: 490050001-006.pdf

Sp-2

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El Catéter de drenaje universal Resolve con pigtail de fijación y recubrimiento hidrófilo es uncatéter radiopaco con orificios en varios lados utilizado para el drenaje percutáneo. Loscomponentes del catéter permiten su introducción y colocación utilizando un estilete trocar,o el método "sobre el alambre" u OTW.

El producto viene empaquetado en una bolsa con los siguientes componentes:

Un (1) Catéter de drenaje universal Resolve con pigtail de fijación, recubrimiento hidrófilo yenderezador pigtailUna (1) cánula metálica de rigidezUna (1) cánula flexible de rigidezUn (1) estilete trocarUna (1) herramienta de reposicionamientoUn (1) tapón ciego

INSTRUCCIONES DE USO – TÉCNICAS DE COLOCACIÓNOpción 1: colocación directa utilizando el estilete trocar

1. Cerciórese de que la parte distal del catéter esté húmeda antes de proceder a su colocación. Consulte el apartado Precauciones, página 1.

2. Deslice el enderezador pigtail a lo largo de la parte distal del catéter para conferirle rigidez a la curva antes de introducir la cánula metálica de rigidez en el catéter. Coloque la cánula metálica de rigidez dentro del catéter y apriete los accesorios luer-lock. Consulte la Figura 1.

Figura 1

3. Retire el papel espaciador del estilete trocar. Introduzca el estilete trocar por la cánula metálica de fijación y apriete los accesorios luer-lock. Consulte la Figura 2.

4. Retire el enderezador pigtail del catéter antes de proceder a la inserción.

Figura 2

5. Coloque el conjunto de catéter/cánula/trocar en el lugar en el que se tomarán las muestras de fluidos utilizando la técnica de inserción estándar. Deberá confirmarse la colocación mediante un método de diagnóstico por imágenes.

6. Una vez confirmada la colocación, retire el estilete trocar y la cánula de rigidez.

10F

10F

10F

CÁNULA

CÁNULA

ESTILETE TROCAR

ATÉTER DE DRENAJE UNIVERSAL RESOLVE CON PIGTAIL DE FIJACIÓN

ENDEREZADOR PIGTAIL

CÁNULA DE FIJACIÓN FLEXIBLE

CÁNULA METÁLICA DE RIGIDEZ

ESTILETE TROCAR

MECANISMO DE FIJACIÓN POR SUTURA

HERRAMIENTA DE REPOSICIONAMIENTO

ESPACIADORDE PAPEL

CONECTOR

Page 19: 490050001-006.pdf

Sp-3

Activación del mecanismo de fijación por sutura

7. Tire del hilo de sutura hasta que adquiera la forma deseada. Gire el mecanismo defijación por sutura distalmente para fijar el hilo de sutura en su sitio. Consulte la Figura 3.

Figura 3

NOTA: si el catéter necesita volver a colocarse, abra el mecanismo de fijación por suturagirando el brazo de manera proximal al punto de resistencia. No gire el mecanismo de fijaciónpor sutura más allá del punto de resistencia.

8. Una vez que esté confirmada la colocación, y que se haya girado el mecanismo de fijación por sutura hasta la posición más distal, presione dicho mecanismo en el conector para asegurarlo. Ahora el mecanismo de fijación por sutura está fijado en posición. Consulte la Figura 4.

Figura 4

9. El catéter ya está listo para conectarlo a la correspondiente bolsa o tubo de drenaje.

Opción 2: técnica de introducción de Seldinger o cambio con alambre guía

1. Retire la cánula de rigidez y el estilete trocar del catéter.

2. Cerciórese de que la parte distal del catéter esté húmeda antes de proceder a su colocación. Consulte el apartado Precauciones, página 1.

3. Deslice el enderezador pigtail a lo largo de la parte distal del catéter para enderezar la curva antes de introducir la cánula flexible de rigidez en el catéter. Coloque la cánula flexible de rigidez dentro del catéter y apriete los accesorios luer-lock. Consulte la Figura 5.

Figura 5

4. Retire el enderezador pigtail del catéter antes de proceder a la inserción.

5. Coloque el conjunto de catéter/cánula sobre el alambre guía adecuado e introdúzcalo hacia el lugar en el que se tomarán las muestras de fluidos. El catéter alberga un alambre de 0,97mm (0,038 pulgadas). Consulte la Figura 6.Deberá confirmarse la colocación con un diagnóstico por imágenes.

Figura 6

6. Una vez confirmada la colocación, retire la cánula y el alambre guía.

10F

10F

10F

10F

CÁNULA

CÁNULA

ALAMBRE GUÍA

CONECTOR

CONECTOR

Page 20: 490050001-006.pdf

Sp-4

Activación del mecanismo de fijación por sutura

7. Tire del hilo de sutura hasta que adquiera la forma deseada. Gire el mecanismo de fijación por sutura distalmente para fijar la sutura en posición. Consulte la Figura 7.

Figura 7

NOTA: si el catéter necesita volver a colocarse, abra el mecanismo de fijación por suturagirando el brazo de manera proximal al punto de resistencia. No gire el mecanismo de fijaciónpor sutura más allá del punto de resistencia.

8. Una vez que esté confirmada la colocación, y que se haya girado el mecanismo de fijación por sutura hasta la posición más distal, presione dicho mecanismo en el conector para asegurarlo. Ahora el mecanismo de fijación por sutura está fijado en posición. Consulte la Figura 8.

Figura 8

9. El catéter ya está listo para conectarlo a la correspondiente bolsa o tubo de drenaje.

CAMBIO, REPOSICIONAMIENTO O RETIRADA DEL CATÉTER

1. Desconecte el catéter de la bolsa o tubo de drenaje.

2. Para soltar la curva pigtail elija una de las siguientes opciones:

Opción 1: utilizando la herramienta de reposicionamiento, alinee la apertura de la secciónredonda de la herramienta de reposicionamiento con la manija del mecanismo de fijaciónpor sutura. Coloque la parte trasera plana de la herramienta de reposicionamiento alrededor del conector del catéter. Apriételos con cuidado. Retire la herramienta y gire el mecanismo de fijación por sutura a la posición más proximal.Esto desactivará el mecanismo de fijación por sutura que soltará el hilo y permitirá que el pigtail se enderece tras su retirada.

Opción 2: si solo desea efectuar un cambio o retirarlo, corte el conector del catéter de drenaje.Esto soltará el hilo de sutura y la curva pigtail.

3. Para cambiar el catéter o si quiere mantener el acceso, introduzca el alambre guía adecuado a través del catéter; utilice una técnica de diagnóstico por imágenes para confirmar la colocación del alambre. El alambre guía mantendrá el acceso al lugar del drenaje. Para una fácil colocación del alambre guía, puede utilizarse la cánula flexible de rigidez.

4. Retire el catéter con cuidado. Prosiga con el cambio del catéter o con el cierre de la piel.

10F

10F

CONECTOR

CONECTOR

Page 21: 490050001-006.pdf

CATETER UNIVERSAL DE DRENAGEMCOM “RABO DE PORCO” DE FIXAÇÃO

E REVESTIMENTO HIDRÓFILO

I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O

UTILIZAÇÃO PREVISTA DO PRODUTO

INDICAÇÕES: o cateter universal de drenagem Resolve com “rabo de porco” de fixação erevestimento hidrófilo destina-se a ser utilizado para a drenagem de cavidades do corpo..

CONTRA-INDICAÇÕES: o cateter universal de drenagem Resolve é contra-indicado parautilização em situações onde a cateterização de drenagem percutânea não for aceitável.

O cateter universal de drenagem Resolve é contra-indicado para utilização intravascular.

PRECAUÇÕES: onde a utilização a longo prazo for indicada, recomenda-se que o tempode permanência no corpo não seja superior a 90 dias. Este cateter deve ser avaliado pelomédico 90 dias após o posicionamento ou antes de decorrido esse tempo.

Para maximizar as vantagens do revestimento hidrófilo na superfície da porção distal docateter, humedeça o cateter com água esterilizada ou soro fisiológico antes da utilização.Mantenha o cateter húmido durante a colocação.

ADVERTÊNCIAS: • Sujeito a receita médica.• O conteúdo da embalagem, quando fechada e não danificada, está esterilizado

e não é pirogénico.• Este dispositivo foi concebido para utilização num único paciente.• NÃO limpe o cateter com gaze seca nem com quaisquer diluentes, porque isto pode

danificar o revestimento do cateter.• NÃO aperte excessivamente a conexão entre o cateter e o tubo de drenagem ou a

tampa (cobertura) da extremidade livre. • Se estiver usando álcool para limpar o cubo do cateter, aguarde até a evaporação

completa do álcool, antes de conectar o tubo de drenagem ou a tampa (cobertura) da extremidade livre.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Po-1

Page 22: 490050001-006.pdf

Po-2

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

O cateter universal de drenagem Resolve com “rabo de porco” de fixação e revestimentohidrófilo é um cateter radiopaco com orifícios de vários lados utilizado para a drenagempercutânea. Os componentes do cateter permitem a introdução e a colocação ao utilizarum estilete de trocantere ou o método com fio-guia.

O produto é acondicionado numa saqueta com os seguintes componentes:

um (1) cateter universal de drenagem Resolve com “rabo de porco” de fixação, revestimento hidrófilo e endireitador do “rabo de porco”;

uma (1) cânula de reforço de metal;uma (1) cânula de reforço flexível;um (1) estilete de trocantere;uma (1) ferramenta de reposicionamento.uma (1) tampa de oclusão.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – TÉCNICAS DE COLOCAÇÃOOpção 1 – Colocação directa ao utilizar o estilete de trocantere

1. Certifique-se de que a porção distal do cateter esteja humedecida antes da colocação.Consulte “Precauções” na página 1.

2. Faça deslizar o endireitador do “rabo de porco” ao longo da porção distal do cateter para endireitar a curva antes de colocar a cânula de reforço de metal no interior do cateter. Coloque a cânula de reforço de metal no interior do cateter e aperte os encaixesde fecho luer. Consulte a Figura 1.

Figura 1

3. Retire o espaçador de papel do estilete de trocantere. Faça avançar o estilete de trocantere através da cânula de reforço de metal e aperte os encaixes de fecho luer. Consulte a Figura 2.

4. Retire o endireitador do “rabo de porco” do cateter antes da introdução.

Figura 2

5. Coloque o conjunto cateter/cânula/trocantere no local de recolha de líquido segundo uma técnica normalizada de introdução. A colocação deve ser confirmada através de imagiologia de diagnóstico.

6. Após a confirmação da colocação, retire o estilete de trocantere e a cânula de reforço.

10F

10F

10F

Cânula

Cânula

Estilete de trocantere

Cateter universal de drenagem Resolve com “rabo de porco” de fixação

Endireitador do "rabo de porco"

Cânula de reforço flexível

Cânula de reforço de metal

Estilete de trocantere

Mecanismo de fixação da sutura

Ferramenta de reposicionamento

Espaçador depapel

Casquilho

Page 23: 490050001-006.pdf

Po-3

Accionar o mecanismo de fixação da sutura

7. Puxe a sutura até que seja formado o “rabo de porco” pretendido. Rode o mecanismo de fixação da sutura de forma distal para manter a sutura no lugar. Consulte a Figura 3.

Figura 3

OBSERVAÇÃO: se o cateter tiver de ser reposicionado, destrave o mecanismo de fixação dasutura ao rodar o braço de forma proximal em relação ao ponto de resistência. Não rode omecanismo de fixação da sutura para além do ponto de resistência.

8. Após a colocação estar confirmada e o mecanismo de fixação da sutura ter sido rodado para a posição mais distal, pressione o mecanismo de fixação da sutura sobre o casquilho para o fixar. O mecanismo de fixação da sutura está agora travado em posição. Consulte a Figura 4.

Figura 4

9. O cateter está agora pronto para ser ligado ao saco ou tubagem de drenagem apropriado(a).

Opção 2 – Técnica de introdução de Seldinger ou troca do fio-guia

1. Retire o conjunto da cânula de reforço e do estilete de trocantere do cateter.

2. Certifique-se de que a porção distal do cateter está humedecida antes da colocação. Consulte “Precauções” na página 1.

3. Faça deslizar o endireitador do “rabo de porco” ao longo da porção distal do cateter para endireitar a curva antes de colocar a cânula de reforço flexível no interior do cateter. Coloque a cânula de reforço flexível no interior do cateter e aperte os encaixes de fecho luer. Consulte a Figura 5.

Figura 5

4. Retire o endireitador do “rabo de porco” do cateter antes da introdução.

5. Coloque o conjunto cateter/cânula sobre o fio-guia apropriado e faça-o avançar até ao local de recolha de líquido. O cateter suporta um fio de 0,97 mm (0,038”). Consulte a Figura 6. A colocação deve ser confirmada através de imagiologia de diagnóstico.

Figura 6

6. Após a confirmação da colocação, retire a cânula e o fio-guia.

10F

10F

10F

10F

Cânula

Cânula

Fio-guia

Casquilho

Casquilho

Page 24: 490050001-006.pdf

Po-4

Accionar o mecanismo de fixação da sutura

7. Puxe a sutura até que seja formado o “rabo de porco” pretendido. Rode o mecanismo de fixação da sutura de forma distal para manter a sutura no lugar. Consulte a Figura 7.

Figura 7

OBSERVAÇÃO: se o cateter tiver de ser reposicionado, destrave o mecanismo de fixação dasutura ao rodar o braço de forma proximal em relação ao ponto de resistência. Não rode omecanismo de fixação da sutura para além do ponto de resistência.

8. Após a colocação estar confirmada e o mecanismo de fixação da sutura ter sido rodado para a posição mais distal, pressione o mecanismo de fixação da sutura sobre o casquilho para o fixar. O mecanismo de fixação da sutura está agora travado em posição. Consulte a Figura 8.

Figura 8

9. O cateter está agora pronto para ser ligado ao saco ou tubagem de drenagem apropriado(a).

SUBSTITUIÇÃO, REPOSICIONAMENTO OU REMOÇÃO DO CATETER

1. Desligue o cateter do saco ou da tubagem de drenagem.

2. Para soltar o elo do “rabo de porco”, escolha uma das seguintes opções:

Opção 1: com a ferramenta de reposicionamento, alinhe a abertura da secção redonda daferramenta de reposicionamento com o cabo do mecanismo de fixação da sutura. Passe aparte posterior plana da ferramenta de reposicionamento em torno do casquilho do cateter. Aperte cuidadosamente para encaixar. Retire a ferramenta e rode o mecanismo de fixação da sutura para a posição mais proximal. Isto desengata o mecanismo de fixação da sutura, o que irá soltar a sutura e permitir que o “rabo de porco” se endireite após a remoção.

Opção 2: apenas para substituição ou remoção,corte o casquilho do cateter de drenagem. Istoirá soltar a sutura e o elo do “rabo de porco”.

3. Para a substituição do cateter ou se o acesso tiver de ser mantido, faça avançar o fio-guia apropriado através do cateter; utilize imagiologia de diagnóstico para confirmar a colocação do fio. O fio-guia irá manter o acesso ao local de drenagem. Para facilitar a colocação do fio-guia, é possível utilizar a cânula de reforço flexível.

4. Retire cuidadosamente o cateter. Prossiga com a substituição do cateter ou a sutura da pele.

10F

10F

Casquilho

Casquilho

Page 25: 490050001-006.pdf

UNIVERSELE DRAINAGEKATHETERMET VERGRENDELENDE PIGTAIL

EN HYDROFIELE COATING

G E B R U I K S A A N W I J Z I N G

BEOOGD GEBRUIK VAN PRODUCT

INDICATIES: De Resolve universele drainagekatheter met vergrendelende pigtail enhydrofiele coating wordt gebruikt voor drainage van lichaamsholten.

CONTRA-INDICATIES: De Resolve universele drainagekatheter is niet aangewezen voorgebruik wanneer percutane drainagekatheterisatie onaanvaardbaar is.

De Resolve universele drainagekatheter is niet aangewezen voor intravasculair gebruik.

LET OP: Wanneer langdurig gebruik is aangewezen, is het aanbevolen dat de verblijfstijdniet meer dan 90 dagen bedraagt. Deze katheter moet uiterlijk 90 dagen na plaatsing wor-den geëvalueerd door de arts.

Om de voordelen van de hydrofiele coating op het oppervlak van het distale gedeelte vande katheter te optimaliseren, dient u de katheter vóór gebruik te bevochtigen met sterielwater of fysiologische zoutoplossing. Houd de katheter vochtig tijdens de plaatsing.

WAARSCHUWINGEN: • Uitsluitend verkrijgbaar op recept• De inhoud van de verpakking is steriel en niet-pyrogeen indien ze ongeopend en

onbeschadigd is.• Dit hulpmiddel is uitsluitend voor eenmalig gebruik bestemd.• Neem de katheter NIET af met droog gaas of enige oplosmiddelen omdat dit de coating

van de katheter kan beschadigen.• Maak de verbinding tussen de drainagekatheter en de drainagebuis of afsluitdop

niet te stevig vast.• Bij gebruik van alcohol voor het schoonmaken van de katheterhub deze voldoende

laten drogen vooraleer de drainagebuis of de afsluitdop opnieuw aan te sluiten.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Nl-1

Page 26: 490050001-006.pdf

Nl-2

PRODUCTBESCHRIJVING

De Resolve universele drainagekatheter met vergrendelende pigtail en hydrofiele coating iseen radiopake katheter met meerdere openingen die wordt gebruikt voor percutanedrainage. De onderdelen van de katheter laten introductie en plaatsing toe via een trocartstilet of over-de-draad methode.

Het product is verpakt in een zakje met de volgende onderdelen:

Één (1) Resolve universele drainagekatheter met vergrendelende pigtail, hydrofiele coatingen pigtail-strekker

Één (1) metalen verstevigingscanuleÉén (1) flexibele verstevigingscanuleÉén (1) trocartstiletÉén (1) verplaatsingsinstrumentÉén (1) afsluitdop

GEBRUIKSAANWIJZING – PLAATSINGSTECHNIEKENOptie 1 - Directe plaatsing met trocartstilet

1. Zorg ervoor dat het distale gedeelte van de katheter nat is vóór plaatsing.Zie Voorzorgsmaatregelen, pagina 1.

2. Schuif de pigtail-strekker langs het distale gedeelte van de katheter om de boog te rechten voordat u de metalen verstevigingscanule in de katheter plaatst. Plaats de metalen verstevigingscanule in de katheter en draai de luer-vergrendelingfittings vast. Zie figuur 1.

Figuur 1

3. Verwijder het papieren afstandstuk van het trocartstilet. Voer het trocartstilet op door de metalen verstevigingscanule en draai de luer-vergrendelingsfittings vast. Zie figuur 2.

4. Verwijder de pigtail-strekker uit de katheter vóór het inbrengen.

Figuur 2

5. Plaats de katheter met canule en trocart in de vloeistofcollectieplek met een standaard inbrengtechniek. De plaatsing moet worden bevestigd via diagnostische beeldvorming.

6. Na bevestiging van de plaatsing verwijdert u het trocartstilet en de verstevigingscanule.

10F

10F

10F

Canule

Canule

Trocartstilet

Resolve universele drainagekatheter met vergrendelende pigtail

Pigtail-strekker

Flexibele verstevigingscanule

Metalen verstevigingscanule

Trocartstilet

Mechanisme voor vastzetten van hechtdraad

Verplaatsingsinstrument

Papieren afstandstuk

Aansluiting

Page 27: 490050001-006.pdf

Nl-3

Activeren van het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad

7. Trek aan de hechtdraad totdat de gewenste pigtail is gevormd. Draai het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad distaal om de hechtdraad op zijn plaats te houden. Zie figuur 3.

Figuur 3

NB: Als de katheter moet worden verplaatst, ontgrendelt u het het mechanisme voor hetvastzetten van de hechtdraad door de arm proximaal te draaien naar het weerstandspunt.Draai het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad niet verder dan het weerstandspunt.

8. Nadat de plaatsing is bevestigd en het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraadnaar de meest distale positie is gedraaid, duwt u het mechanisme in de aansluiting om het vast te zetten. Het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad is nu op zijn plaats vastgezet. Zie figuur 4.

Figuur 4

9. De katheter is nu klaar om te worden aangesloten op de aangewezen drainagezak of -slang.

Optie 2 - Seldinger inbrengtechniek of voerdraaduitwisseling

1. Verwijder verstevigingscanule en trocartstilet uit de katheter.

2. Zorg ervoor dat het distale gedeelte van de katheter nat is vóór plaatsing. Zie Voorzorgsmaatregelen, pagina 1.

3. Schuif de pigtail-strekker langs het distale gedeelte van de katheter om de boog te rechten voordat u de flexibele verstevigingscanule in de katheter plaatst. Plaats de flexibele verstevigingscanule in de katheter en draai de luer-vergrendelingfittings vast. Zie figuur 5.

Figuur 5

4. Verwijder de pigtail-strekker uit de katheter vóór het inbrengen.

5. Plaats de katheter met canule over de aangewezen voerdraad en voer die op in de vloeistofcollectieplek. De katheter is geschikt voor een draad van 0,97 mm. Zie figuur 6.De plaatsing moet worden bevestigd via diagnostische beeldvorming.

Figuur 6

6. Na bevestiging van de plaatsing verwijdert u de canule en voerdraad.

10F

10F

10F

10F

Aansluiting

Canule

Voerdraad

Aansluiting

Aansluiting

Page 28: 490050001-006.pdf

Nl-4

Activeren van het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad

7. Trek aan de hechtdraad totdat de gewenste pigtail is gevormd. Draai het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad distaal om de hechtdraad op zijn plaats te houden. Zie figuur 7.

Figuur 7

NB: Als de katheter moet worden verplaatst, ontgrendelt u het het mechanisme voor hetvastzetten van de hechtdraad door de arm proximaal te draaien naar het weerstandspunt. Draaihet mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad niet verder dan het weerstandspunt.

8. Nadat de plaatsing is bevestigd en het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraadnaar de meest distale positie is gedraaid, duwt u het mechanisme in de aansluiting om het vast te zetten. Het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad is nu op zijn plaats vastgezet. Zie figuur 8.

Figuur 8

9. De katheter is nu klaar om te worden aangesloten op de aangewezen drainagezak of -slang.

UITWISSELING, VERPLAATSING OF VERWIJDERING VAN KATHETER

1. Koppel de katheter los van de drainagezak of -slang.

2. Kies een van de volgende opties om de lus van de pigtail los te maken:

Optie 1: gebruik het verplaatsingsinstrument en centreer de opening van het rondegedeelte van het verplaatsingsinstrument met het handvat van het mechanisme voor hetvastzetten van de hechtdraad. Breng het platte gedeelte van het verplaatsingsinstrument rond de katheteraansluiting. Duw voorzichtig samen. Verwijder het instrument en draai het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad naar de meest proximale positie. Hierdoor wordt het mechanisme voor het vastzetten van de hechtdraad losgekoppeld waardoor de hechtdraaid wordt vrijgegeven en de pigtail wordt gerecht na verwijdering.

Optie 2: Alleen voor uitwisseling of verwijdering, knip de aansluiting van de drainagekatheter. Hierdoor worden de hechtdraad en pigtail-lus losgemaakt.

3. Voor uitwisseling van de katheter of als de toegang moet worden behouden, voert u de aangewezen voerdraad door de katheter; gebruik diagnostische beeldvorming om plaatsing van de draad te bevestigen. De voerdraad behoudt de toegang tot de drainageplek. Voor eenvoudige plaatsing van de voerdraad kan de flexibele verstevigingscanule worden gebruikt.

4. Verwijder voorzichtig de katheter. Ga verder met de uitwisseling van de katheter of het sluiten van de huid.

10F

10F

Aansluiting

Aansluiting

Page 29: 490050001-006.pdf

UNIVERSELL DRÄNERINGSKATETERMED LÅSBAR AVSLUTNINGSÖGLA

OCH HYDROFIL BELÄGGNING

B R U K S A N V I S N I N G

AVSEDD ANVÄNDNING AV PRODUKTEN

INDIKATIONER: Resolve Universella dräneringskateter med låsbar avslutningsögla ochhydrofil beläggning används för dränering från kaviteter i kroppen.

KONTRAINDIKATIONER: Resolve universella dräneringskateter är kontraindicerad föranvändning på ställen där det är oacceptabelt med perkutan dräneringskatetrisering.

Resolve universella dräneringskateter är kontraindicerad för intravaskulär användning.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER: Där lång tids användning är indicerad rekommenderas detatt kvarliggningstiden inte överstiger 90 dagar. Denna kateter ska utvärderas av läkaren påeller före den 90:e dagens placering.

För att maximera fördelarna med den hydrofila beläggningen på ytan av kateterns distaladel ska den före användning vätas med sterilt vatten eller saltlösning. Håll katetern våtunder placeringen.

VARNINGAR: • Endast mot recept

• Innehållet i oöppnad, oskadad förpackning är sterilt och icke-pyrogent.

• Detta är en engångsenhet.

• Torka INTE katetern med torr gasväv eller lösningsmedel eftersom det kan skada

beläggningen på den.

• Dra INTE åt anslutningen mellan dränagekatetern och dränageröret eller ändkapseln.

• Om alkohol används för att rengöra kateteranslutningen, låt tillräcklig tid gå för att låta

torka innan dräneringsröret eller ändkapseln ansluts.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Sw-1

Page 30: 490050001-006.pdf

Sw-2

PRODUKTBESKRIVNING

Resolve universella dräneringskateter med låsbar avslutningsögla och hydrofil beläggning är en radiopak kateter med många sidohål för perkutan dränering. Kateterns komponentergör att den kan föras in och placeras med användning av en trokarsond eller över-ledare-metod.

Produkten har tillsammans med följande komponenter förpackats i en påse:

En (1) Resolve universell dräneringskateter med låsbar avslutningsögla, hydrofil beläggning och avslutningssträckare

En (1) förstyvnadskanyl i metallEn (1) flexibel förstyvnadskanylEn (1) trokarsondEtt (1) ompositioneringsverktygEtt (1) spärrlock

ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER – PLACERINGSTEKNIKERAlternativ 1 - Direkt placering med användning av trokarsond

1. Säkerställ före placeringen att kateterns distala del är våt. Se Försiktighetsåtgärder, sid. 1.

2. Låt avslutningssträckaren glida längs kateterns distala del så att den sträcks innan förstyvnadskanylen i metall placeras i katetern. Placera förstyvnadskanylen i metall i katetern och dra åt luerlåsanslutningen. Se fig. 1.

Fig. 1

3. Ta bort mellanlägget av papper från trokarsonden. För fram trokarsonden genom förstyvnadskanylen i metall och dra åt luerlåsanslutningen. Se fig. 2.

4. Ta bort avslutningssträckaren från katetern innan denna förs in.

Fig. 2

5. Placera katetern/kanylen/trokarenheten på platsen för vätskeansamlingen med användning av normala införandetekniker. Placeringen ska bekräftats med diagnostisk röntgengenomlysning.

6. När placeringen bekräftats tas trokarsonden och förstyvnadskanylen bort.

10F

10F

10F

KANYL

KANYL

TROKARSOND

RESOLVE UNIVERSELLA DRÄNERINGSKATETER MED LÅSBAR AVSLUTNINGSÖGLA

AVSLUTNINGSSTRÄCKARE

FLEXIBEL FÖRSTYVNADSKANYL

FÖRSTYVNADSKANYL I METALL

TROKARSOND

SUTURENS LÅSNINGSMEKANISM

OMPOSITIONERINGSVERKTYG

MELLANLÄGGAV PAPPER

JACK

Page 31: 490050001-006.pdf

Sw-3

Isättning av suturens låsmekanism

7. Dra ut suturen till dess önskad avslutningsögla bildas. Rotera suturens låsmekanism distaltså att suturen hålls på plats. Se fig. 3.

Fig. 3

OBS! Om inte katetern behöver positioneras om ska suturens låsmekanism låsas upp genomatt armen roteras proximalt tills det tar emot. Rotera inte suturens låsmekanism längre än tillsdet börjar ta emot.

8. När placeringen bekräftats och suturens låsmekanism har roterats till sitt mest distala läge ska suturens låsmekanism tryckas in i jacket så att den säkras på plats.Suturens låsmekanism har nu låsts i sitt läge. Se fig. 4.

Fig. 4

9. Katetern är nu klar att anslutas till lämplig dräneringspåse eller -slang.

Alternativ 2 - Seldingers införandeteknik eller utbyte över ledartråd

1. Ta bort förstyvnadskanylen och trokarsondsenheten från katetern.

2. Säkerställ före placeringen att kateterns distala del är våt. Se Försiktighetsåtgärder, sid. 1.

3. Låt avslutningssträckaren glida längs kateterns distala del så att den sträcks innan den flexibla förstyvnadskanylen i metall placeras i katetern. Placera den flexibla förstyvnadskanylen i katetern och dra åt luerlåsanslutningen. Se fig. 5.

Fig. 5

4. Ta bort avslutningssträckaren från katetern innan denna förs in.

5. Placera kateter-/kanylenheten över lämplig ledartråd och för in den på platsen för vätskeansamlingen. Katetern har plats för en tråd på 0,038 tum (0,97 mm) Se fig. 6.Placeringen ska bekräftas med diagnostisk röntgengenomlysning.

Fig. 6

6. När placeringen bekräftats ska kanylen och ledartråden tas bort.

10F

10F

10F

10F

KANYL

KANYL

LEDARTRÅD

JACK

JACK

Page 32: 490050001-006.pdf

Sw-4

Isättning av suturens låsmekanism

7. Dra ut suturen till dess önskad avslutningsögla bildas. Rotera suturens låsmekanism distalt så att suturen hålls på plats. Se fig. 7

Fig. 7

OBS! Om inte katetern behöver positioneras om ska suturens låsmekanism låsas upp genomatt armen roteras proximalt tills det tar emot. Rotera inte suturens låsmekanism längre än tillsdet börjar ta emot.

8. När placeringen bekräftats och suturens låsmekanism har roterats till sitt mest distala läge ska suturens låsmeknism tryckas in i jacket så att den säkras på plats. Suturens låsmekanism har nu låsts i sitt läge. Se fig. 8.

Fig. 8

9. Katetern är nu klar att anslutas till lämplig dräneringspåse eller -slang.

KATETERBYTE, OMPOSITIONERING ELLER BORTTAGNING

1. Lossa katetern från dräneringspåse eller -slang.

2. För att lossa avslutningsöglan kan ett av följande alternativ väljas:

Alternativ 1: Med hjälp av ompositioneringsverktyget riktas öppningen på ompositioner-ingsverktygets runda del in med handtaget på suturens låsmekanism. Placera ompositioner-ingsverktygets platta baksida runt kateterjacket. Krama försiktigt ihop dem.

Ta bort verktyget och rotera suturens låsmekanism till det mest proximala läget. Därigenom frikopplas suturens låsmekanism vilket i sin tur lossar suturen och gör att avslutningsöglan kan rätas ut vid borttagningen.

Alternativ 2: Om det endast gäller utbyte eller borttagning kan jacket skäras av från dräneringskatetern. Därigenom kommer suturen och avslutningsöglan att lossa.

3. För kateterbyte eller om tillgången ska behållas ska tillämplig ledartråd föras fram genom katetern och sedan diagnostisk röntgen användas för att bekräfta placeringen.Ledartråden kommer att ge fortsatt tillgång till dräneringsplatsen. För att göra det lättare att placera ledartråden kan den flexibla förstyvnadskanylen användas.

4. Ta försiktigt bort katetern. Fortsätt med endera kateterbyte eller hudförslutning.

10F

10F

JACK

JACK

Page 33: 490050001-006.pdf

UNIVERSELT DRÆNAGEKATETERMED FASTHOLDELSESTRÅD

OG HYDROFIL BELÆGNING

B R U G S A N V I S N I N G

TILSIGTET ANVENDELSE AF PRODUKTET

INDIKATIONER: Resolve universelt drænagekateter med fastholdelsestråd og hydrofilbelægning anvendes til drænage af kaviteter i kroppen.

KONTRAINDIKATIONER: Resolve universelt drænagekateter er kontraindiceret til brug i til-fælde, hvor perkutan brug af drænagekateter er uacceptabel.

Resolve universelt drænagekateter er kontraindiceret til intravaskulært brug.

FORHOLDSREGLER: I tilfælde, hvor langsigtet brug er indiceret, anbefales det, at manikke lader anbringelsestiden overstige 90 dage. Dette kateter skal evalueres af lægen senest90 dage efter anbringelsen.

Der drages størst mulig fordel af den hydrofile belægning på overfladen af den distale delaf kateteret ved at fugtiggøre kateteret med sterilt vand eller saltvand før brugen. Holdkateteret fugtigt under anbringelsen..ADVARSLER: • Kun på recept• Indholdet af uåbnede og ikke-beskadigede emballager er sterile og ikke-pyrogene.• Dette udstyr er kun beregnet til engangsbrug.• Kateteret må IKKE aftørres med tør gaze eller opløsningsmidler, fordi det kan beskadige

kateterets belægning.• Stram IKKE tilslutningen mellem drænkatederet og drænrøret eller blænddækslet

for meget.• Ved anvendelse af alkohol til rengøring af katedermuffen, skal alkoholen have tid nok til

at tørre, inden drønrøret eller blænddækslet tilsluttes.

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Da-1

Page 34: 490050001-006.pdf

Da-2

PRODUKTBESKRIVELSE

Resolve universelt drænagekateter med fastholdelsestråd og hydrofil belægning er et multisidehullet, røntgenfast kateter, der anvendes til perkutan drænage. Kateterets komponenter gør det muligt at fremføre og anbringe kateteret med en trokarstilet eller over-the-wire metode.

Produktet er indpakket i en pose med følgende komponenter:

Et (1) Resolve universelt drænagekateter med fastholdelsestråd, hydrofil belægning og trådretter.

En (1) metalafstivningskanyleEn (1) fleksibel afstivningskanyleEn (1) trokarstiletEt (1) repositionsværktøjEn (1) hætte til den døde ende

BRUGSANVISNING – ANBRINGELSESTEKNIKKERValgmulighed 1 - Direkte anbringelse med trokarstilet

1. Sørg for, at den distale del af kateteret er fugtig inden anbringelsen. Se Forholdsregler, side 1.

2. Skub trådretteren langs den distale del af kateteret for at rette kurven ud, inden metalafstivningskanylen anbringes i kateteret. Anbring metalafstivningskanylen i kateteret og fastspænd luerlåsebeslagene. Se Figur 1.

Figur 1

3. Fjern papirmellemstykket fra trokarstiletten. Før trokarstiletten gennem metalafstivningskanylen og fastspænd luerlåsebeslagene. Se Figur 2.

4. Fjern trådretteren fra kateteret, inden dette fremføres.

Figur 2

5. Anbring kateter/kanyle/trokar-samlingen på væskeopsamlingsstedet med en standard fremføringsteknik. Anbringelsen bør bekræftes med diagnostisk afbildning.

6. Når anbringelsen er bekræftet, fjernes trokarstiletten og afstivningskanylen.

10F

10F

10F

KANYLE

KANYLE

TROKARSTILET

RESOLVE UNIVERSELT DRÆNAGEKATETER MED FASTHOLDELSESTRÅD

TRÅDRETTER

FLEKSIBEL AFSTIVNINGSKANYLE

METALAFSTIVNINGSKANYLE

TROKARSTILET

SUTURLÅSEMEKANISME

REPOSITIONSVÆRKTØJ

PAPIRMELLEMSTYKKE

ANSATS

Page 35: 490050001-006.pdf

Da-3

Tilkobling af suturlåsemekanismen

7. Træk i suturen til det ønskede trådstykke er opnået. Drej suturlåsemekanismen distalt for at holde suturen på plads. Se Figur 3.

Figur 3

BEMÆRK: Hvis kateterets placering skal justeres, låses suturlåsemekanismen op ved at drejearmen proksimalt, indtil den gør modstand. Suturlåsemekanismen må ikke drejes ud over dette punkt.

8. Når anbringelsen er bekræftet, og suturlåsemekanismen er drejet hen i den mest distale position, trykkes suturlåsemekanismen ind i ansatsen, så den sidder fast.Suturlåsemekanismen er nu låst i stilling. Se Figur 4.

Figur 4

9. Kateteret er nu klar til at blive forbundet til den rigtige drænagepose eller ledningsforbindelse.

Valgmulighed 2 - Seldinger-teknik eller udskiftning af guidewire

1. Fjern afstivningskanylen og trokarstiletsamlingen fra kateteret.

2. Sørg for, at den distale del af kateteret er fugtig inden anbringelsen. Se Forholdsregler, side 1.

3. Skub trådretteren langs den distale del af kateteret for at rette kurven ud, inden den fleksible afstivningskanyle anbringes i kateteret. Anbring den fleksible afstivningskanyle i kateteret og fastspænd luerlåsebeslagene. Se Figur 5.

Figur 5

4. Fjern trådretteren fra kateteret, inden dette fremføres.

5. Anbring kateter/kanyle-samlingen over enpassende guidewire og før den ind til væskeopsamlingsstedet. Kateteret kan tage en 0,97 mm tråd. Se Figur 6.Anbringelsen bør bekræftes med diagnostisk billedbehandling.

Figur 6

6. Når anbringelsen er bekræftet, fjernes kanyle og guidewire.

10F

10F

10F

10F

KANYLE

KANYLE

GUIDEWIRE

ANSATS

ANSATS

Page 36: 490050001-006.pdf

Da-4

Tilkobling af suturlåsemekanisme

7. Træk i suturen til det ønskede trådstykke er opnået. Drej suturlåsemekanismen distalt for at holde suturen på plads. Se Figur 7.

Figur 7

BEMÆRK: Hvis kateterets placering skal justeres, låses suturlåsemekanismen op ved at drejearmen proksimalt, indtil den gør modstand. Suturlåsemekanismen må ikke drejes ud over dettepunkt.

8. Når anbringelsen er bekræftet, og suturlåsemekanismen er drejet hen i den mest distale position, trykkes suturlåsemekanismen ind i ansatsen, så den sidder fast. Suturlåsemekanismen er nu låst i stilling. Se Figur 8.

Figur 8

9. Kateteret er nu klar til at blive forbundet til den rigtige drænagepose eller ledningsforbindelse.

KATETERUDSKIFTNING, REPOSITION ELLER FJERNELSE

1. Tag kateteret ud af drænageposen eller -ledningsforbindelsen.

2. Trådløkken frigøres ved at vælge en af følgende metoder:

Metode 1: Brug repositionsværktøjet, bring åbningen på den runde del af repositionsværk-tøjet på linje med grebet på suturlåsemekanismen. Før repositionsværktøjets flade bagsiderundt om kateteransatsen. Tryk dem forsigtigt sammen.

Fjern værktøjet og drej suturlåsemekanismen hen i den mest proksimale position. Derved afkobles suturlåsemekanismen, og det frigør suturen, så resttråden rettes ud efter fjernelsen.

Metode 2: Hvis det kun drejer sig om udskiftning eller fjernelse, skæres ansatsen af drænagekateteret. Derved frigøressuturen og trådløkken.

3. Hvis kateteret skal udskiftes, eller hvis der fortsat skal være adgang, fremføres den rigtigeguidewire gennem kateteret. Brug diagnostisk afbildning til at bekræfte trådanbringelsen. Guidewiren vil fortsat have adgang til drænagestedet. Anbringelsen af guidewiren kan lettes ved at benytte den fleksible afstivningskanyle.

4. Fjern forsigtigt kateteret. Fortsæt med enten at udskifte kateteret eller lukke huden.

10F

10F

ANSATS

ANSATS

Page 37: 490050001-006.pdf

Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095 • U.S.A. 1-801-253-1600 www.merit.com U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748

Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906; France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700; Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115

U.S. and Foreign Patents Pending 490050001/006

Gk-1

Page 38: 490050001-006.pdf

Gk-2

ŒÓ· (1) ÙÂÏÈÎfi η¿ÎÈ

Page 39: 490050001-006.pdf

Gk-3

Page 40: 490050001-006.pdf

Gk-4