5. latin american short film festival berlin

28

Upload: lakino-berlin

Post on 21-Jul-2016

221 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Download catalog here: http://bit.ly/1FJcJJ8 5. Latin American Short Film Festival Berlin ARGENTINA, BOLIVIA, BRAZIL, CHILE, COLOMBIA, COSTA RICA, CUBA, DENMARK, ECUADOR, FRANCE, GERMANY, ITALIA, JAPAN, MEXICO, PANAMA, POLONIA, RUSSIA, SPAIN, UNITED KINGDOM, URUGUAY, VENEZUELA

TRANSCRIPT

Page 1: 5. Latin American Short Film Festival Berlin
Page 2: 5. Latin American Short Film Festival Berlin
Page 3: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Schedule

Tickets, Addresses and Thanks

5th Edition of Lakino Short Film Awards

Short Film In Competition

Journeys through Latin America 1

Journeys through Latin America 2

Journeys through Latin America 3

Journeys through Latin America 4

Journeys through Latin America 5

Journeys through Latin America 6

Journeys through Latin America 7

Journeys through Latin America 8

Journeys through Latin America 9

Special Programs

[LGTBQ Programme ] Cross Border LGBTQ

[ Film and politics ] Human Rights

Panamá Im Fokus

[ Films for children ] Lakino Kids

Spain Im Fokus

Berliners

Lakino Team

Partners

Programmübersicht

Karten, Adressen und Dankt

5. Ausgabe des Lakino Kurzfilmfestivals

Kurzfilm im Wettbewerb

Reise durch Lateinamerika 1

Reise durch Lateinamerika 2

Reise durch Lateinamerika 3

Reise durch Lateinamerika 4

Reise durch Lateinamerika 5

Reise durch Lateinamerika 6

Reise durch Lateinamerika 7

Reise durch Lateinamerika 8

Reise durch Lateinamerika 9

Sonderprogramm

[LGTBQ Programme ] Cross Border LGBTQ

[ Film und Politik ] Menschenrechte

Panamá Im Fokus

[ Filme für Kinder ] Lakino Kids

Spain Im Fokus

Berliners

Lakino Team

Partners

ContentInhalt

2727

4

5

6

3

8910121314151617

192022232526

ContactLakino | Latin American Film Festivals BerlinSenefelderstr. 27, 10437 Berlin. Deutschland

[email protected] | www.lakino.com

Page 4: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

SPE

CIA

L P

RO

GR

AM

SW

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

8:30

pm

FEST

IVA

L O

PEN

ING

B

alha

us B

erlin

LAK

INO

OPE

N A

IRKl

unke

rkra

nich

LAK

INO

OPE

N A

IRKl

unke

rkra

nich

11:0

0 pm

FEST

IVA

L PA

RTY

Bau

lhau

s B

erlin

MO

VIE

ME

NTO

KIN

O (K

OT

TB

USS

ER

DA

MM

22,

1096

7 B

ER

LIN

- N

EU

LLN

)W

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

11:0

0 am

LAK

INO

KID

SLA

KIN

OK

IDS

3:30

pm

SPA

IN IM

FO

KU

SC

RO

SS B

OR

DE

R

(LG

TB

Q)

SPA

IN IM

FO

KU

S

5:30

pm

CR

OSS

BO

RD

ER

(L

GT

BQ

)JO

UR

NE

Y T

HR

OU

GH

LA

TIN

AM

ER

ICA

9PA

NA

MA

IM F

OK

US

HU

MA

N R

IGH

TS

7:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 7

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 1

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 4

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 3

9:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 5

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 8

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 2

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 6

LIC

HT

BLI

CK

KIN

O (K

AST

AN

IEN

ALL

EE

77,

1043

5 B

ER

LIN

- P

RE

NZ

LAU

ER

BE

RG

)W

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

2:30

pm

LAK

INO

KID

SLA

KIN

OK

IDS

3:30

pm

CR

OSS

BO

RD

ER

(L

GT

BQ

)JO

UR

NE

Y T

HR

OU

GH

LA

TIN

AM

ER

ICA

95:

30 p

mSP

AIN

IM F

OK

US

HU

MA

N R

IGH

TS

BE

RLI

NE

RS

BE

RLI

NE

RS

7:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 4

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 6

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 5

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 2

9:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 1

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 3

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 8

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 7

4

Page 5: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

MOVIEMENTO KINOKottbusser Damm 22, 10967 Berlin.www.moviemento.de U8: Schönleinstraße

LICHTBLICK KINOKastanienallee 77, 10435 Berlin.www.lichtblick-kino.org U2: Eberwalderstr

KLUNKERKRANICHKarl-Marx-Straße 66, 12043 Berlin .www.klunkerkranich.de U7: Rathaus Neukölln

BALLHAUS BERLINChausseestr. 102, 10115 Berlin. Google Mapwww.ballhaus-berlin.deU6: Naturkundemuseum

TICKETS:

- LICHTBLICK KINO: 6,00€- MOVIEMENTO KINO: 7,00€- FESTIVAL PASS: 20,00€ (4 TICKETS) LIMITED OFFER. You can buy for just 20€ a 4 tickets pass for all cinemas. Write to [email protected]. Buy it now!

SPECIAL EVENTS:

- TICKET OPENING at BALLHAUS BERLIN: Following the philosophy of previous editions you decide the price of the ticket (reserve a seat here). With this gesture you are not just part of the opening ceremony, but you are also helping to make Lakino project possible.- OPEN AIR at KLUNKERKRANICH: 3,00€ + 1,00€ (Audifonos) - PARTY at BALLHAUS BERLIN: 7,00€

CINEMAS:

SPE

CIA

L P

RO

GR

AM

SW

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

8:30

pm

FEST

IVA

L O

PEN

ING

B

alha

us B

erlin

LAK

INO

OPE

N A

IRKl

unke

rkra

nich

LAK

INO

OPE

N A

IRKl

unke

rkra

nich

11:0

0 pm

FEST

IVA

L PA

RTY

Bau

lhau

s B

erlin

MO

VIE

ME

NTO

KIN

O (K

OT

TB

USS

ER

DA

MM

22,

1096

7 B

ER

LIN

- N

EU

LLN

)W

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

11:0

0 am

LAK

INO

KID

SLA

KIN

OK

IDS

3:30

pm

SPA

IN IM

FO

KU

SC

RO

SS B

OR

DE

R

(LG

TB

Q)

SPA

IN IM

FO

KU

S

5:30

pm

CR

OSS

BO

RD

ER

(L

GT

BQ

)JO

UR

NE

Y T

HR

OU

GH

LA

TIN

AM

ER

ICA

9PA

NA

MA

IM F

OK

US

HU

MA

N R

IGH

TS

7:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 7

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 1

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 4

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 3

9:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 5

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 8

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 2

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 6

LIC

HT

BLI

CK

KIN

O (K

AST

AN

IEN

ALL

EE

77,

1043

5 B

ER

LIN

- P

RE

NZ

LAU

ER

BE

RG

)W

ed. 2

2nd

Thu.

23t

hFr

i. 24

thS

at. 2

5th

Sun

. 26t

h

2:30

pm

LAK

INO

KID

SLA

KIN

OK

IDS

3:30

pm

CR

OSS

BO

RD

ER

(L

GT

BQ

)JO

UR

NE

Y T

HR

OU

GH

LA

TIN

AM

ER

ICA

95:

30 p

mSP

AIN

IM F

OK

US

HU

MA

N R

IGH

TS

BE

RLI

NE

RS

BE

RLI

NE

RS

7:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 4

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 6

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 5

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 2

9:30

pm

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 1

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 3

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 8

JOU

RN

EY

TH

RO

UG

H

LAT

IN A

ME

RIC

A 7

Tickets, Adresses and ThanksKarten, Adressen und Dankt

5

THANKS

Lakino Thanks to: Marika Kozlovska, Alexander Grimm, Cicciolina Friends, Helvecio, Karim, Elisa Ganivet & Anna Capatinta, Niki & Nayra Megies, HKW, Jona & Basti and to all our friends who support Lakino from everywhere

Page 6: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

The short film has a very clear strength and also is one of the best ways to find and think of ourselves as human beings and as a society. In Latin America there is a very diverse film production, that breaks the cliché that Latin American cinema is one and the same thing. Lakino wants to keep giving space to this short film format very difficult to find, 100% independent and to filmmakers who do not appear on the cover of newspapers and are important because they help us to see different aspects of reality.

Journeys through Latin America - The Official Competition - is the heart of the festival, offers extraordinary possibilities for directors to show their works to the whole world. It is important for the Latin American Cinema that these productions are recognized worldwide and lead to discussions about Latin American topics. So this festival also offers a space for discussions, interactions and exchange.

Cross Border, “I am an alcoholic. I am addicted to drugs. I am gay. I am a genius”. This section deals with the LGBTQ - topics and wants to make a social contribution to draw the attention to more tolerance, acceptance, solidarity and equality.

Human Rights, the respect for human rights and the dignity of men is the basis for freedom, justice and peace in the world. The aim of HHRR is to support the basic principles of human solidarity, mutual understanding and the exchange between cultures.

LakinoKids, the magic of film and theatre shall also fascinate our youngest festival guests. Children of every linguistic background are more than welcome. Our election: just images, no words, so that the magic of the moving images can be developed without interruption.

Berliners, A special program with Latin American filmmakers living in Berlin.

Panama in Fokus “Oh wie schön ist Panama” This year we invited the International Short Film Festival Hayah from Panama to get to know the best short film productions from their country.

Spain in Fokus, We have so many spanish friends in Berlin. With this program we want to offer them something very special.

Martin CapatintaFestival Director

5th Edition of Lakino Short Film Awards

6

Page 7: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Der Kurzfilm als Genre hat eine ganz eigene Stärke und ist eine der besten Möglichkeiten, uns zu begegnen und über das eigene Mensch-Sein und die Gesellschaft im Allgemeinen nachzudenken. In Lateinamerika gibt es eine sehr breitgefächerte Filmproduktion, die mit dem Klischee bricht, dass das lateinamerikanische Kino einheitlich und überall das gleiche ist. Lakino möchte auch weiterhin eine Plattform für das unabhängige Kurzfilmformat sein und sowohl Filmen, die man sonst eher selten findet als auch Filmemachern, deren Gesichter nicht die Titelseiten der Hochglanzzeitschriften zieren, Raum geben. Gerade sie sind wichtig, weil sie uns die verschiedenen Aspekte der Realität aufzeigen.

Reise durch Lateinamerika, Der Offizielle Wettbewerb ist das Herzstück des Festivals, er bietet ausgezeichnete Möglichkeiten für Filmemacher aus der ganzen Welt um ihre Arbeiten zu zeigen. Es ist wichtig für das lateinamerikanische Kino, dass seine Produktionen weltweit Anerkennung finden und eine Diskussion über lateinamerikanische Themen anregen. In diesem Sinne ist das Festival auch ein Ort für Diskussionen, Interaktionen und Austausch.

Cross Border, “Ich bin Alkoholiker. Ich bin drogenabhängig. Ich bin homosexuell. Ich bin genial”. Diese Sektion beschäftigt sich mit LGBTQ-Themen und möchte einen gesellschaftlichen Beitrag leisten, um die Aufmerksamkeit auf mehr Toleranz, Akzeptanz, Solidarität und Gleichberechtigung zu lenken.

Menschenrechte, Die Achtung der Menschenrechte und die Würde jedes Einzelnen ist die Basis für Freiheit, Gerechtigkeit und Frieden auf der Welt. Das Ziel von HHRR ist es, die grundlegenden Prinzipien von menschlicher Solidarität, gegenseitigem Verständnis und den Austausch zwischen den Kulturen zu unterstützen.

LakinoKids, Die Magie des Films und des Theaters soll unsere jüngsten Festivalgäste faszinieren. Kinder jeglichen sprachlichen Backgrounds sind eingeladen. Unsere Wahl: nur Bilder keine Worte, damit sich die Magie der bewegten Bilder im Kinosaal ungestört entfalten kann.

Berliners, Ein spezielles Programm von und mit in Berlin lebenden Filmmachern aus Lateinamerika.

Panama im Fokus “oh wie schön ist panama” Dieses Jahr haben wir das Internationale Kurzfilmfestival Hayah aus Panama eingeladen, um die besten Kurzfilmproduktionen aus ihrem Land kennenzulernen.

Spanien im Fokus, Wir haben so viele spanische Freunde in Berlin. Mit diesem Programm wollen wir ihnen etwas ganz Besonderes bieten.

Martin CapatintaFestival Director

5. Ausgabe des Lakino Kurzfilmfestivals

7

Page 8: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Thu/Do April 23 - 21:30 Lichtblick kino Fri/Fr April 24 - 19:30 Moviemento kino

SamantaSamanta

Francisco Rodríguez (Ch) Chile 2014Fiction 22’

Samanta, a girl from the streets, lives the progressive abandonment of Profeto, a peruvian immigrant who adopted her, but who must now take his family back. Das Straßenmädchen erlebt den fortschreitenden Verlust von Profeto, ein peruanischer Immigrant, der sie adoptierte, nun aber seine richtige Familie zurückgewinnen muss.

CompletoCompleto

Ivan D Gaona (Co) Colombia 2014Fiction, 16’ La Banda del Carro Rojo ProduccionesTired of his employee giving free milk to the girl he likes, Lizardo offers Completo a reward, only if makes his most difficult client to pay what he owes.Lizardo hat genug. Sein Angestellter schenkt seiner Angebeteten immer Milch. Er verlangt als Ausgleich von ihm: Bring unseren schwierigsten Kunden dazu, seine Schulden zu bezahlen.

El Trompetista The Trumpeter

Raúl Robin Morales Reyes (Mx) Mexico 2014Animation, 10’IMCINE

A trumpeter trapped in the rigidness of a marching band discovers his creational power and, through the expression of his own individuality, finds his freedom.Ein Trompeter entdeckt gefangen in der Steifheit einer Militärkapelle seine kreative Schaffenskraft. Durch die Ausdruckskraft seiner eigenen Musik findet er seine Freiheit.

Guida Guida

Rosana Urbes (Br) Brazil 2014Animation, 11’

Guida has her routine changed when she sees a newspaper ad about drawing classes in a cultural center of the city. Guidas Routine wird unterbrochen, als sie in der Zeitung eine Kleinanzeige für einen Zeichenkurs im Kulturzentrum der Stadt entdeckt.

Shepot Berezy Whisper from a Birch

Diana Montenegro (Co)Russia/Colombia 2015Documentary, 14’ VGIK Russian State University of Cinematography- Cinema Co.I brought one pic of my grandmother to Russia. She doesn’t even know where is Russia on the map, but being far from home I write her a letter from the other side of the world.Ich bringe ein Bild meiner Großmutter nach Rußland. Sie weiß nicht einmal, wo Rußland liegt. Weit weg von Zuhause, schreibe ich ihr einen Brief.

No nos dejes caer en la OscuridadLead Us Not Into DarknessMario Fernández Alonso (Es) Spain/Chile 2015Fiction, 16’

Exodus 20:5 “ For I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sins of their parents to the third and fourth generation”.Exodus 20:5 “Ich Jehova, dein Gott, bin stark und eifersüchtig, deswegen lasse ich deine Kinder für deine Sünden bezahlen, bis zur dritten und vierten Generation.”

Journey through Latin America 1Reise durch Lateinamerika 1

8

Page 9: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Historias Contaminadas Toxic Tales

Denis Chapon (Fr) Bolivia/Denmark 2014Animation, 9’

In 5 short chapters, this collection ironically depicts the way human destructive behaviors seems to be the biggest threat to humankind. Or is it his stupidity?In fünf kurzen Kapitel erzählt der Film von der destruktiven menschlichen Natur, die die größte Bedrohung für die Menschheit scheint. Oder ist es ihre Dummheit?

La NoviaThe Bride

Esteban Zabala (Cl)Costa Rica 2013Fiction 15’Peliculas Miau

A taxi driver is tempted by the strange proposal of one of his passenger.Ein Taxifahrer erhält einen merkwürdigen Heiratsantrag von einem Fahrgast.

Un Cuento de Amor, Locura y Muerte / A Tale of Love, Madness and Death Mijael Bustos Gutiérrez (Ch) Chile 2015Documentary, 22’

My uncle is schizophrenic and my grandmother suffers from a terminal illness. My grandfather, who is unable to take care of both, must decide between his wife or his son.Mein Onkel schizophren, meine Großmutter todkrank. Mein Großvater, der sich nicht um beide kümmern kann, muss sich zwischen seiner Frau und seinem Sohn entscheiden.

O que ficaWhat remains

Daniella Saba (Br)Brasil/France 2014Fiction 20’

The life of Jimena, a bitter and lonely woman, turns upside down when her father suddenly returns after 30 years and leaves her a paralytic dog.Das Leben von Jimena, einer verbitterten und einsamen Frau, wandelt sich, als ihr Vater plötzlich nach 30 Jahren wieder auftaucht und ihr einen gelähmten Hund überlässt.

Tormenta De VeranoSummer Storm

Jose Manuel Segura (Ar)Argentina 2014Fiction 15’

Lila and Susy live and work in a desolate roadhouse. One day a young traveler with no direction arrives and breaks into the monotony of their lonely lives. Lila und Susy leben und arbeiten in einem kaputten Haus an der Straße. Bis ein Reisender die Monotonie ihrer einsamen Tage durchbricht.

Caracoles y DiamantesSnails And Diamonds

Paola Michaels (Co) Argentina/Colombia 2014 Experimental, 9’ El Rayo Verde

Three anecdotes about snails and collections are presented as if it were a scientific report. Documentary and imagination compose an introspective story about migration and love.Drei Anekdoten über Schnecken inszeniert als wissenschaftlicher Bericht. Das Reale und die Fantasie verschmelzen zu einer introspektiven Geschichte über Migration und Liebe.

Sat/Sa April 25 - 21:30 Moviemento kino Sun/So April 26 - 19:30 Lichtblick kino

Journey through Latin America 2Reise durch Lateinamerika 2

9

Page 10: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Fri/Fr April 24 - 21:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 19:30 Moviemento kino

El BesoThe Kiss

Carlos G. Dávila (Mx)Mexico 2014Fiction 12’Reverie Workshop

ZombiesZombies

Sebastian Dietsch (Ar)Argentina/Italy 2014Fiction 9’

A married couple is haunted by zombies. Locked and unable to escape, they discover that the danger is closer than they think.Zombies jagen ein Ehepaar. Eingeschlossen und ohne Fluchtmöglichkeit merken sie, die Gefahr ist näher, als gedacht.

NaranjaOrange

Juan Salas (Ve)Venezuela 2014Animation 3’5 Pollo

Barbas, a grumpy and bitter old man, sails with a peculiar GIANT with orange hair, toward an unknown destination. Barbas, ein mürrischer, verbitterter alter Mann, segelt an der Seite eines seltsamen Riesen mit orangen Haaren zu einem unbekannten Ziel.

VicentaVicenta

Carla Valencia (Ec)Ecuador 2014Animation 5’

A woman from the countryside migrates from Bolivia to Chile. She faces poverty as single mother. Years later, her elder son is detained and becomes a political prisoner.Eine Frau wandert nach Chile aus. Als alleinerziehende Mutter wird sie mit der Armut konfrontiert. Jahre später wird ihr Sohn verhaftet und zu einem politischen Gefangenen.

El Camino de FelipeFelipe’s Road

Juan M. Fernández Chico (Mx)Mexico 2014Fiction, 13’Colectivo Vagón

Felipe, an old tarahumara man, must pay the expensive treatment of his wife at all costs.Felipe, ein alter Tarahumara, soll die teure Behandlung seiner Frau komplett bezahlen.

Journey through Latin America 3Reise durch Lateinamerika 3

Leidi Leidi

Simón Mesa Soto (Co)Colombia/UK 2014Fiction, 15’

Leidi lives with her mom and her baby. Her boyfriend, Alexis, hasn’t shown up in days. That sunny morning, after she bathed her baby, Leidi was sent to buy plantains. Outside, a guy tells her he has seen Alexis with another girl. Leidi won’t return home until she finds the father of her child. Leidi lebt mit Mutter und Baby. Ihr Freund Alexis ist seit Tagen nicht aufgetaucht. An einem sonnigen Morgen nachdem sie ihr Baby gebadet hat, soll sie Kochbananen kaufen gehen.Unterwegs wird ihr gesagt , dass Alexis mit einer anderen gesehen wurde. Also macht Leidi sich auf die Suche nach dem Vater ihres Kindes. 10

Daniel just wants an honest, sober appraisal of how he kisses. Ale is unconvinced. Is a kiss between friends ever ‘just a kiss’?Daniel wünscht sich nur eine ehrliche Meinung, wie er küsst. Ale ist nicht überzeugt. Ist ein Kuss unter Freunden wirklich nur ein Kuss?

Page 11: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

O ArquipélagoThe Archipelago

Gustavo Beck (Br)Brazil, Chile 2014Documentary 29’If You Hold A Stone

O Arquipélago (The Archipelago) is a penetrating portrait of a family living in solitude in an inhospitable world.“Der Archipel” ist das Portrait einer Familie, die einsam in einer unwirtlichen Welt lebt.

Journey through Latin America 3Reise durch Lateinamerika 3

Fri/Fr April 24 - 21:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 19:30 Moviemento kino

11

Page 12: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

CriadaThe Maid

Fabián Rodríguez (Ve)Venezuela 2014Fiction 13’

The maid has prepared Pabellón Criollo for lunch. The pot is uncovered and anger intoxicates Mario, while the pieces of a puzzling matter are pending to be picked up.Das Hausmädchen hat das Mittagessen zubereitet. Der Topf ist ohne Deckel und Mario wird wütend, während Teile einer verwirrenden Angelegenheit auf Klärung warten.

JuliaJulia

Jaime Avendaño (Co)Colombia 2013Fiction 17’

Julia receives and dismisses life in New Venice. After a slaughter in her village, she must wait for the appearance of the body of her husband to die in peace.Julia schenkt und verliert ihr Leben in Neu Venedig. Auf dem Schlachtfeld ihres Dorfes muss sie auf die Leiche ihres Mannes warten, bevor sie in Frieden sterben kann.

JaponesitaThe Japanese Girl

Ignacio Masllorens (Ar) Argentina 2014Experimental, 5’El Rayo Verde

A japanese spy girl sent to a dangerous mission in an hostile country. Entirely made using archival footage from Sucesos Argentinos, a popular newsreel series from 1938 to 1972.Eine japanische Spionin erinnert sich an eine gefährliche Mission in einem feindlichen Land. Erzählt nur mit Archivmaterial der populären Nachrichtensendung Suceso Argentino.

Deixem Diana Em Paz Leave Diana In Peace

Julio Cavani (Br)Brazil 2013Animation 10’

At the height of her professional and academic career, Diana has no time to rest. She decides to drop everything and devote her life entirely to the sea and the sleep.Auf dem Höhepunkt ihrer akademischen Karriere bleibt Diana keine Zeit sich auszuruhen. Mit 30 beschliesst sie alles zu ändern und ihr Leben dem Meer und dem Schlaf zu widmen.

La ReinaThe Queen

Manuel Abramovich (Ar)Argentina 2013Documentary 19’

Memi is 11 years old, and she is going to be Queen of the Carnival. It’s a dazzling honour, but you have to suffer to be beautiful. Memi ist 11 Jahre alt, als sie Karnevalskönigin wird. Eine große Ehre, doch sie wird leiden müssen, um schön zu sein..

Esta Canción De Amor Es Para FátimaThis Love Song Is For FatimaAcelo Ruiz (Mx)Mexico 2014Fiction 22’Centro de Capacitación CinematográficaDomingo is in love with his classmate, Fatima. To conquer her is determined to buy a mp3 player; difficult purpose in the Mexico´s zapotec saw. Domingo ist in seine Klassenkameradin Fatima verliebt. Um sie zu erobern, soll er einen MP3 Player kaufen. Ein schwieriges Unterfangen in der zapatekischen Hochebene Mexikos.

Journey through Latin America 4Reise durch Lateinamerika 4

Thu/Do April 23 - 19:30 Lichtblick kino Sat/Sa April 25 - 19:30 Moviemento kino

12

Page 13: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Retrato de DoraThe Picture of Dora

Bruna Callegari (Br)Brazil 2014Documentary 15’Espaço Líquido Audiovisual

A grandmother takes her granddaughter to visit her past memories through old photographs.Eine Großmutter lädt ihre Enkelin ein, ihre Vergangenheit mit Hilfe alter Fotos zu erkunden.

El Gran LíderThe Great Leader

Francisco Jiménez (Mx)Mexico 2014Animation 10’IMCINE

A puppet is being built in a factory which is destined to rule over a nation. However, a group of people have learned the truth and they want to change things.In einer Fabrik basteln sie an einer Puppe, die eine Nation regieren soll. Doch einige kennen die Wahrheit und sind nicht einverstanden.

Las VentanasThe Windows Maryulis Alfonso Yero (Cu)Cuba 2014Fiction 22’Nueva Luz

On her 40th birthday, Lucía, a craftswoman who manufactures clay dolls, dreams of what she would have liked to do with her life.Lucia stellt Puppen aus Ton her. An ihrem 40. Geburtstag träumt sie davon, was sie in ihrem Leben gern gemacht hätte.

Journey through Latin America 5Reise durch Lateinamerika 5

Thu/Do April 23 - 21:30 Moviemento kino Sat/Sa April 25 - 19:30 Lichtblick kino

Loja de RépteisReptile Shop

Pedro Severien (Br)Brasil 2014Fiction 17’

Aluisio loves the store and his animals. Cristina can not wait to sell the place.Aluisio liebt den Laden und seine Tiere. Cristina kann nicht warten, ihn endlich zu verkaufen.

EsperanzaEsperanza

José Antonio Villegas (Bo)Bolivia 2014Fiction 12’K-flex Films SRL

In the absence of his parents, Juan Andrés, an 8 -year-old, venture on a trip to a far neighborhood looking for his nanny Esperanza, who spends her nights as a wrestling fighter.Als Juans Eltern ihn alleine lassen, begibt er sich auf der Suche nach seinem Kindermädchen Esperanza in ein unbekanntes Viertel seiner Stadt. Dort ist Esperanza nachts Wrestlerin.

DurmienteBreak-ax

Vinko Tomicic (Cl) Argentina/Chile 2014Fiction, 16’

A young fighter wanders between the gym & home. His father has turned to licor and horse gambling.And lives his life through the young boy like a way out of his miserable routine.Ein junger Boxer pendelt zwischen Fitnessstudio und zu Hause. Sein Vater trinkt und spielt. All seine Hoffnung aus seinem elenden Alltag auszubrechen, projiziert er auf den Sohn.

13

Page 14: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

AñejoOld

María Cristina Pérez González (Co)Colombia 2014Animation, 9’

At a bar, where nothing works, the owner sleeps and her dog attends the place, while an old man steals the last drops of the drinks left on the tables.Eine Bar, in der nichts funktioniert. Die Besitzerin schläft, ihr Hund passt auf, während ein alter Mann die letzten Tropfen aus den geleerten Gläsern trinkt.

MalhaMalha

Paulo Roberto (Br)Brasil 2013Documentary 14’

When religious beliefs of a people serve as backdrop for a visceral delivery to the profane scorn.Wenn der religiöse Glaube eines Dorfes als Hintergrund für die viszerale Lieferung des profanen Hohns dient.

La IslaThe Island

Dominga Sotomayor (Cl), Katarzyna Klimkiewicz (Pl) Chile/Poland 2014Fiction, 30’ CinestacionA family gathers on an island. Waiting for the last member to join them they wander around absorbed by the overwhelming nature, unaware of the devastating news awaiting them.Familientreffen auf der Insel. Einer fehlt noch, die anderen wandern herum. Eingenommen von der überwältigenden Natur, ahnen sie nicht, welch schlimme Nachricht sie ereilen wird.

Journey through Latin America 6Reise durch Lateinamerika 6

Fri/Fr April 24 - 19:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 21:30 Moviemento kino

DeseoDesire

Carolina Cortella (Ar) Argentina 2014Fiction, 16’

Three women are locked inside an apartment sharing their loneliness during a night. Love is idealized and distorted into a selfish and impossible concept.Im Dunkel der Nacht teilen drei Frauen ihre Einsamkeit eingeschlossen in einer Wohnung. Sie verzerren die Liebe zu etwas Egoistischem, idealisieren sie zu etwas Unmöglichem.

Nunca Regreses Never Come Back

José Leonardo Díaz Vega (Mx)Mexico 2014Fiction 16’Centro de Capacitación CinematográficaTwo young friends accept an illegal job, ignoring it could take them to never come back to the same place they used to hang, nor the same life they used to have. Zwei Freunde nehmen einen illegalen Job an, ohne zu ahnen, dass sie nie wieder zurück können.

Cuesta AbajoDownhill

Luisa Orozco (Co)Colombia 2014Fiction 8’Agreste producciones

Henry Forero, a boy of only twelve is the new global transportation visionary, thanks to him Colombian cars will reach the whole world.Henry Forero, ein Junge, gerade zwölf, ist der neue Visionär des globalen Verkehrs. Dank ihm werden kolumbianische Autos in die ganze Welt exportiert.

14

Page 15: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

El Gran VairitoskyThe Great Vairitosky

Matias Carrizo (Ar)Argentina 2014Animation 14’Muchas Manos Films

Vairitosky is an immortal artist. His act consists of dying and then resurrected. The public is impatient, wants to see Vairitosky, who doesn’t come into play. What will happen?Vairitosky ist ein unsterblicher Künstler. Sein Part ist es zu sterben, um wieder aufzuerstehen. Das Publikum verlangt nach Vairitosky, der die Bühne nicht betritt. Was passiert?

Viagem na ChuvaJourney in the Rain

Wesley Rodrigues (Br)Brazil 2014Animation 12’

Rains as the circus goes a long way to your destination. When they leave the memories remain.Regen begleitet den langen Weg des Zirkus bis zu seinem Ziel. Wenn sie aufbrechen, bestehen die Erinnerungen fort.

El Sonambulo The Sleepwalker

Lenz Claure (Bo)Mexico 2013Fiction 21’Centro de Capacitación CinematográficaA breakup brings some relief to Simon.Eine Trennung bringt Simon Erleichterung.

Journey through Latin America 7Reise durch Lateinamerika 7

Thu/Do April 23 - 19:30 Moviemento kino Sun/So April 26 - 21:30 Lichtblick kino

InmentisInmentis

Francisco de la Fuente (Ar)Argentina 2014Fiction 13’

A man trapped in a route trip, over and over again.Ein Mann, ein Roadtrip, immer und immer wieder.

HermanoBrother

Jeremy Hatcher (Cl)Chile 2014Fiction 14’

Two twins brothers in new years eve. Film it with Iphones. Zwei Zwillignsbrüder in der Silvesternacht. Mit einem Iphone aufgenommen.

Mi VanidadMy Vanity

Francisco Bautista Reyes (Mx) Mexico 2014Fiction, 8’ IMCINE

Saint Macarena Martyr arrives on a pilgrimage to a church in town. Saint Barbara confronts her, knowing that a merciful virgin has arrived at her church.Die Heilige Barbara tritt ihr gegenüber, wissend, dass sie vor der barmherzige Jungfrau persönlich steht.auf den Sohn.

15

Page 16: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

El Don De Los espejosMister Mirror Man

Mara Soler Guitián (Mx)Mexico 2014Animation 10’IMCINE

A stubborn fish collector confronts his own limits in this maritime story.Ein Fischer wird in dieser maritimen Geschichte mit seinen eigenen Grenzen konfrontiert.

Castillo y el ArmadoCastle and The Armed

Pedro Harres (Br)Brasil 2014Animation 13’

On a windy night, Castillo faces his own brutality on the line of the fishhook.In einer stürmischen Nacht begegnet Castillo seiner eigenen Brutalität entlang der Schnur eines Angelhakens.

Lo que Dicen del MonteWhat They say about The WildOctávio Tavares (Br), Francisca Oyaneder (Cl)Argentina 2014Fiction 23’

The relationship between three friends starts to change after something happens between them. From a contact with the mythical, they search for the possibility of reuniting.Die Beziehung dreier Freunde verändert sich, als etwas zwischen ihnen passiert. Ausgehend von einem mystischen Kontakt, suchen sie nach der Möglichkeit einer Wiedervereinigung.

Journey through Latin America 8Reise durch Lateinamerika 8

Fri/Fr April 24 - 21:30 Moviemento kino Sat/Sa April 25 - 21:30 Lichtblick kino

TelemetriaTelemetry

Pedro Lorca (Cl), Roberto Urzúa (Cl)Chile 2014Experimental 11’Mirlo FilmsTelemetry invites you to travel beyond time and space.Telemetrie lädt zu einer Reise jenseits von Zeit und Raum.

O Bom ComportamentoThe Good Behavior

Eva Randolph (Br)Brasil 2014Fiction 19’

Summertime in a vacation camp. Laura struggles to adapt to this new environment, but soon an old ghost story indicates a way out.Sommer im Urlaubscamp. Laura kämpft damit, sich in der neuen Umgebung einzuleben. Doch schon bald weist ihr eine alte Geistergeschichte den Weg.

Se BuscaLooking For

Iara Acuña Zambra (Cl)Chile 2014Fiction 12’Instituto Profesional ARCOEscuela de Cine y AudiovisualA cold night, a taxi driver looks for a motel for a couple of lovers. For the three occupants of the taxi the night turns out to be not what they expected.Die Nacht ist kalt. Ein Taxifahrer sucht für ein Liebespaar ein Motel. Doch diese Nacht bringt für alle drei nicht, was sie erhofft haben.

16

Page 17: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Serori Serori

Pedro Collantes (Es) Spain/Japan 2014Fiction, 15’ Mizunonaka

There is always a first time for everything, even for celery.Es gibt für alles ein erstes Mal, auch für Sellerie.

Sobre La HoraJust In Time

Pablo Fernandez (Ar)Argentina 2014Fiction, 14’ NaiZ Films

A journey to a soccer match makes Lionel, Andres and Alan to continue discovering aspects of their strange friendship. Die Reise zu einem Fußballspiel liefert Lionel, Andrés und Alan die perfekte Ausrede, um weitere Möglichkeiten ihrer seltsamen Freundschaft zu erkunden.

Journey through Latin America 9Reise durch Lateinamerika 9

Fri/Fr April 24 - 17:30 Moviemento kino Sun/So April 26 - 15:30 Lichtblick kino

Niño De Metal Metal Child

Pedro García-Mejía (Co)Mexico/Colombia 2014, Fiction, 14’Solar Filmworks

Ramon works in a street market. His ex wife, leaves their son Ozzy to his care. He miss the child. In a desperate search Ramon discovers his own inability to be a father. Ramons Ex-Frau lässt ihren gemeinsamen Sohn in seinem Auto zurück. Er verliert das Kind. Auf seiner verzweifelten Suche entdeckt er sein Unvermögen Vater zu sein.

Fiebre Fever

Mariel Escobar (Ar) Argentina 2014Fiction, 13’

A frustrated writer bents over a white page while her daughter fights against the hard task of growing up too fast, haunted by the lust of her mother’s lover unleashes. Eine frustrierte Schriftstellerin verzweifelt über einem leeren Blatt Papier. Ihre Tochter kämpft mit dem Erwachsenwerden, heimgesucht von der Lust des Liebhabers ihrer Mutter.

Samurai Samurai

David Mussel (Br) Brasil 2014Animation, 52’K-flex Films SRL

A challenge. A samurai. The last hope.Eine Herausforderung. Ein Samurai. Die letzte Hoffnung.

Mei Fung Mei Fung

Dayana Gauthier (Ve) Venezuela 2013Fiction, 12’ A.C Aldea Cinema

Far from his native China, Yuan tries to keep the heritage alive in his son Mighn. This is complicated when Migh discovers his dream be Mariachi.Weit weg von seiner chinesischen Heimat, versucht Yuan das kulturelle Erbe durch seinen Sohn Mighn am Leben zu erhalten. Das wird durch Mighn’s Traum Mariachi zu werden, erschwert.

17

Page 18: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Pequeño bloque de cemento con pelo alborotado con-teniendo el mar / Little Block of Cement with Dishevelled Hair Containing the Sea

Jorge Lopez Navarrete (Es) Ecuador 2013Fiction, 15’A dog and a mare embark upon a voyage together. Ein Hund und eine Stute gehen gemeinsam auf Reisen.

Journey through Latin America 9Reise durch Lateinamerika 9

Fri/Fr April 24 - 17:30 Moviemento kino Sun/So April 26 - 15:30 Lichtblick kino

Page 19: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

AceitoI do

Felipe Cabral (Br)Brazil 2014Fiction 20’

Junior prepares a big surprise to propose to his boyfriend, but things don´t turn out the way he expected.Junior bereitet eine große Überraschung vor, um seinem Freund einen Heiratsantrag zu machen. Doch alles kommt anders, als geplant

Desde chiquita…Since I was a little girl

Jose Luis Soto (Mx)Mexico 2013Documentary 4’Macapule Films

Fili lives in a society that has never understood what he has been since he was a little girl. Fili lebt in einer Gesellschaft, die nie verstand, was er ist, seitdem sie klein ist.

La CartaThe Letter

Ángeles Cruz (Mx)Mexico 2014Fiction 17’

Lupe comes back to her community after many years of absence. The reunion with Rosalia and the letter she wrote her when they said goodbye, changes the course of their lives. Nach langer Abwesenheit kehrt Lupe in ihre Gemeinschaft zurück. Das Wiedersehen mit Rosalia und der Brief, den sie ihr zum Abschied geschrieben hat, ändert beider Lebensrichtungen.

AlénAlén

Natalia Imery Almario (Co)Colombia 2014Fiction 25’

Speech about women’s emancipation and bodies’ freedom are interwoven with the electronic sounds of a generation in transit.Diskurse über weibliche Emanzipation und Freiheit des Körpers vermischen sich mit elektronischen Klängen einer Generation im Aufbruch. .

P*toF*ggot

Martin Bautista (Mx)Mexico 2014 Fiction 18’

This is Arturo´s tale, a coming of age story about a boy who tries to find and accept his sexual identity.Das ist die Geschichte von Arturo, ein einsamer Junge, der vor den meisten Menschen Angst hat. Er versucht seine Sexualität zu finden und zu akzeptieren.

SÉ!BE! Maria Amanda Celi (Ar)Argentina 2014Fiction 13’

Two teenagers, Alexia and Josefina, and a secret love affaire. The threatening gossip mixed up with the desire of simply being who they are.Zwei Teenager, Alexia und Josefina, plus eine geheime Liebesaffäre. Der bedrohliche Klatsch vermischt sich mit dem Wunsch, einfach zu sein, wie sie sind.

Cross Border LGBTQCross Border LGBTQ

Thu/Do April 23 - 17:30 Moviemento kinoSat/Sa April 25 - 15:30 Moviemento kino Sat/Sa April 25 - 15:30 Lichtblick kino

19

Page 20: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Jocelyn y el CoyoteJocelyn and the Coyote

Pilar Colomé (Sa)El Salvador/Spain 2013Documentary 8’

Jocelyn dreams of a better life in the United States, but a journey marked by the deceitfulness of the Coyote convinces her that in her own country she may also succeed.Jocelyn träumt von einem besseren Leben in den USA. Doch eine Reise, geprägt vom Betrug des Coyoten, überzeugt sie davon, dass sie in ihrem Heimatland auch erfolgreich sein kann.

Historias ContaminadasToxic Tales

Denis Chapon (Fr)Bolivia, Denmark 2014Animation 9’

In 5 short chapters, this collection ironically depicts the way human destructive behaviors seems to be the biggest threat to humankind. Or is it his stupidity? In fünf kurzen Kapitel erzählt der Film von der destruktiven menschlichen Natur, die die größte Bedrohung für die Menschheit scheint. Oder ist es ihre Dummheit?

AmeaçadosThreatened

Julia Mariano (Br)Brasil 2014Documentary 22’

Deep in Brazil the struggle for a piece of land becomes a matter of life or death. “Threatened” shows peasants in Pará who have to fight for a piece of land for farming and living.Im tiefsten Brasilien wird der Kampf um Land zu einer Frage von Leben und Tod. “Ameaçados” zeigt die Bauern in Pará, die für ein Stück Land zum Bewirtschaften und Leben kämpfen.

A Pequena Vendedora de FósforosThe Little Match GirlKyoko Yamashita (Br)Brasil 2014Animation 9’

She was born unwanted, survives in the infamous way and she will die rejected being the way she is. This version from the tale by Andersen is about human nature and its weakness.Ungewünscht als Kind, führt sie ein ehrloses Leben und wird auch so sterben: abgelehnt. Diese Version von Andersens Märchen handelt von der menschlichen Natur und ihrer Schwäche.

VicentaVicenta

Carla Valencia (Ec)Ecuador 2014Animation 5’

A woman from the countryside migrates from Bolivia to Chile. She faces poverty as single mother. Years later, her elder son is detained and becomes a political prisoner.Eine Frau wandert nach Chile aus. Als alleinerziehende Mutter wird sie mit der Armut konfrontiert. Jahre später wird ihr Sohn verhaftet und zu einem politischen Gefangenen.

Nunca Regreses Never Come Back

José Leonardo Díaz Vega (Mx)Mexico 2014Fiction 16’Centro de Capacitación CinematográficaTwo young friends accept an illegal job, ignoring it could take them to never come back to the same place they used to hang, nor the same life they used to have. Zwei Freunde nehmen einen illegalen Job an, ohne zu ahnen, dass sie nie wieder zurück können.

Fri/Fr April 24 - 17:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 17:30 Moviemento kino

Human RightsMenschenrechte

20

Page 21: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Otro Igual Another one

Luis Jesus Hurtado (Co)Colombia 2014Fiction, 15’Rigoberto Ortegon Portilla

Rafael, a farmer who owns a small productive farm on de banks of the main road, is threatened by violent groups that prevail in the region..Rafael, eine Farmer mit einer kleinen produktiven Farm unweit der Hauptstraße, wird von gewaltätigen Banden bedroht, die die Gegend beherrschen.

Fri/Fr April 24 - 17:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 17:30 Moviemento kino

Human RightsMenschenrechte

Page 22: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Panamá in FokusPanamá im FokusShort Film Program by Muestra Festival Internacional De Cortometrajes De Hayah

Sat/Sa April 25 - 17:30 Moviemento kino

Sangre es sangre Blood is Blood

David lucio (Pa)Panama 2008, 20’

A 20 dollar bill passes from hand to hand, from character to character. Everyone tells a story building up a chain of events with a tragic, unexpected ending.Eine 20 Dollar Note wandert von Hand zu Hand, von Protagonist zu Protagonist. Jeder erzählt eine andere Geschichte. Zusammen bilden sie eine Schicksalskette.

Cuatro Pa Rato Four for Eternity

Carlos Arias López (Pa)Panama 2013, 19’

Tony lives together with his uncle Mik’s ghost. Mik needs his help to stop being a ghost.Tony lebt mit dem Geist seines Onkels Mik zusammen. Mik braucht die Hilfe von Tony, um kein Geist mehr zu sein.

Morbid Beez tourMorbid Beez tour

Gonzalo Casís (Pa)Panama 2013, 18’

Destiny brought together the Vox, a rock band from Panama, with director Gonzalo Casís. After 10 succesful years, destiny shows up again. The Vox wurde 1999 in Panama Stadt gegründet. Unerwartete Umstände schweißen die Band zusammen. Nach zehn erfolgreichen Jahren im Rockgeschäft schlägt das Schicksal wieder zu.

WataWata

Enrique Castro Rios, Ana Endara (Pa)Panama 2010, 13’

Caught between her memories and her perceptions of reality and phantasy, a woman tries to survive an apocalyptic mega-drought and a war for the dominium of water in the company of her rumble fish, her only link to the daughter she lost to that drought. Gefangen zwischen einer Realität, die droht ihr Leben zu zerstören und einer Fantasie, die sie mit Erinnerungen quält, versucht eine Frau mit ihrem Fisch die Dürre zu überleben.

Hombre atado a una silla Man Tied to a Chair

Enrique Perez Him (Pa)Panama/Cuba 2008, 10’

A man wakes up in the middle of a desolate road and realizes that he is tied to a chair. The man asks for help to everyone who is on the road, but no one seems willing to untie him. Ohne ersichtlichen Grund wacht ein Mann, an einen Stuhl gefesselt, mitten im Nirgendwo auf. Beim Versuch sich zu befreien, begegnet er absurden Personen, von denen er abhängt.

22

Page 23: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

El TrompetistaThe Trumpeter

Raúl Robin Morales Reyes (Mx)Mexico 2014Animation 10’IMCINE

A trumpeter trapped in the rigidness of a marching band discovers his creational power and, through the expression of his own individuality, finds his freedom.Ein Trompeter entdeckt gefangen in der Steifheit einer Militärkapelle seine kreative Schaffenskraft. Durch die Ausdruckskraft seiner eigenen Musik findet er seine Freiheit.

Fuimos ColoresWe were Colors

Almada Rivero (Mx), Carlos Azcuaga Hernández (Mx)Mexico 2013Animation 7’

Three lonely characters search for color answers to their particular solitude. They will come upon each other in the monstrous city, to find out friendship adopts many shapes.Drei einsame Charaktere suchen in den Farben Antworten auf ihre Einsamkeit. Sie begegnen sich in der monströsen Stadt, um festzustellen, dass Freundschaft viele Facetten hat.

En algún lugarSomewhere

David Vera (Co)Colombia 2014Animation 5’

Two castaways lost at sea, fighting to survive the lack of food.Zwei Schiffbrüchige auf hoher See kämpfen ohne Essen um ihr Überleben.

Soberano papeleoSovereign paperwork

Lala Severi (Ur)Uruguay 2014Animation 3’

An employee whose hours pass by coordinating files at an archive is surprised to receive a blank paper, this will bring him the possibility to make an unexpected change.Ein Angestellter, der seine Arbeitszeit damit verbringt, Akten zu sortieren, ist überrascht, als er ein weißes Blatt bekommt, das ihm die Möglichkeit verschafft, etwas zu ändern.

Viagem na chuvaJourney in the rain

Wesley Rodrigues (Br)Brazil 2014Animation 12’

Rains as the circus goes a long way to your destination. When they leave the memories remain.Regen begleitet den langen Weg des Zirkus bis zu seinem Ziel. Wenn sie aufbrechen, bestehen die Erinnerungen fort.

Jerminación Zeed sprouting Paúl Gómez López (Mx)Mexico 2014Animation 10’

A little girl from a rural town wants to learn her seed sprouting experiment. Unfortunately for her in these days there is no place for real learning. Ein kleines Mädchen vom Land möchte das Experiment des Keimens lernen. Leider gibt es für sie derzeit keinen Platz für echtes Lernen.

Sat/Sa April 25 - 11:00 Moviemento kino Sat/Sa April 25 - 14:30 Lichtblick kino

Sun/So April 26 - 11:00 Moviemento kino Sun/So April 26 - 14:30 Lichtblick kino

LakinoKidsLakinokids

23

Page 24: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Conejo en la LunaThe Rabbit on the Moon

Melissa Ballesteros Parada (Mx)Mexico 2013Animation 4’

Two twin rabbits take pictures of themselves in costume. Their younger brother saves them from being crushed by a moon ball, resulting in the perfect picture: The Rabbit on the moon. Zwei verkleidete Zwillingskaninchen fotografieren sich. Ihr jüngerer Bruder rettet sie vor einem Mondball, als sie das perfekte Foto schießen: das Kaninchen auf dem Mond.

EstrelaStar

David Mussel (Br)Brasil 2014Animation 2’

A woman roams the stars as a metaphor to the heart in love.Eine Frau durchstreift die Sterne metaphorisch für ein verliebtes Herz.

Sat/Sa April 25 - 11:00 Moviemento kino Sat/Sa April 25 - 14:30 Lichtblick kino

Sun/So April 26 - 11:00 Moviemento kino Sun/So April 26 - 14:30 Lichtblick kino

LakinoKidsLakinokids

Page 25: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Todo Un Futuro Juntos A whole future together

Pablo Remón (Es)Spain 2014Fiction, 16’

Two bankers who have sold a substantial amount of preferred shares, have a conversation at a bar. One of them, the general manager, is suffering...Zwei Bänker, die eine beträchtliche Menge an bevorzugten Anleihen verkauft haben, führen ein Gespräch in einer Bar. Einer von ihnen, der Abteilungsleiter leidet...

Namnala Namnala

Nacho Solana (Es)Spain 2014, Fiction, 15’Burbuja FilmsParanoid BR

José is an outdated man with an outdated business. His store, a techinal support which made him feel alive in the past, is about to close.José ist ein überalterter Mann mit einem veralteten Business. Sein Elektronikladen, der ihn in der Vergangenheit belebt hat, steht kurz vor der Schließung.

Elena Asins - GénesisElena Asins - Genesis

Álvaro Gimenez Sarmiento (Es)Spain 2014Documentary, 18’MalvalandaElena Asins has lived for over 20 years in Azpírotz, a small village in the northeast of Navarra.Elena Asins lebt seit über 20 Jahren in Azpírotz, ein kleines Dorf im Nordwesten Navarras.

En Directo Live

Rosana Urbes (Br) Brazil 2014Animation, 11’

A poor family on the day of their eviction, reality show allows a live issue its history.Eine arme Familie am Tag ihrer Zwangsräumung, eine Realityshow ermöglicht die live-Übertragung der Ereignisse.

La RopavejeraThe Huckste

Nacho Ruipérez (Es)Spain 2014Fiction, 28’RyuMedia

Young Teresita finds herself suddenly being forced to live in a house with a group of 9 forgotten children.Die junge Teresita taucht plötzlich in einem Haus auf, in dem neun verwahrloste Kinder gezwungen werden, zu leben.

Spain in FocusSpanien im Fokus

Thu/Do April 23 - 17:30 Lichtblick kinoFri/Fr April 24 - 15:30 Moviemento kino

Sun/So April 26 - 15:30 Moviemento kino

25

Page 26: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Catalina y el SolCatalina and the Sun

Anna Paula Hönig (Ar)Argentina 2015Fiction 15’

Once upon a time there was a girl named Catalina. Every day she offered a tale to the Sun Tata Inti for he would always shine in the sky. Old legend from Jujuy, Argentina.Vor langer Zeit gab es ein Mädchen, das Catalina hieß. Jeden Tag erzählte sie Tata Inti, der Sonne, eine Geschichte, damit sie für immer am Himmel strahle.

#YA#RISE

Ygor Gama (Br), Florencia Rovlich (Ar)Argentina/Chile/Germany 2014Experimental 15’ISTAMBUL - ATHENAS - SANTIAGO - SAO PAULO - LISBOA - NEW YORK - BARCELONA - BUENOS AIRES - MADRID - BERLIN WANT TO CHANGE #YA ISTANBUL - ATHEN - SANTIAGO - SAO PAULO - LISSABON - NEW YORK - BARCELONA - BUENOS AIRES - MADRID - BERLIN VERÄNDERUNG #JETZT

Elogio a la libertadIn praise of freedom

Yango González (Co)Colombia 2015Documentary 30’

For more than three years living outside the continent where I was born, I have spend my time asking myself and to others: “What is freedom? “Mehr als drei Jahre außerhalb des Kontinents lebend, auf dem ich geboren bin, habe ich meine Zeit damit verbracht, mich und andere zu fragen: “Was ist Freiheit?”

Sat/Sa April 25 - 17:30 Lichtblick kino Sun/So April 26 - 17:30 Lichtblick kino

BerlinersBerliners

Lost and found Lost and found

Tuca Paoli (Br)Germany/Brazil 2013Experimental, 6’

Love has always been a game. This time a capoeira fight illustrates the ups and downs of a relationship..Liebe ist immer ein Spiel. Dieses Mal zeigt ein Capoeira-Kampf die Höhen und Tiefen einer Beziehung.

26

Page 27: 5. Latin American Short Film Festival Berlin

Lakino Team

Festival DirectorProgramme ManagerMartin Capatinta

Programm Spain Im FokusLua Gasset

Programm Panama Im FokusMariel Garcia Spooner

Viewing TeamCharlotte PraetoriusLua GassetElisa GanivetClara grözingerMaya IshizawaMartin Capatinta

Press TeamUlrike GeierLaura ColoméLua Gasset

TranslationsLua GassetSonja SchmidtAnja ReißUlrike Geier

MarketingAndrea ErnstSeba Chayno G. PerezSonja SchmidtTim Pieper

Laki Team / ProductionRenata GarciaJúnia MatsuuraMarianna BähnischTomas CuenceAndrés GálvezMelisa VelertJose OchanteKaterina KominkovaPaul KothéJannike CuruchetCarolina KimMaria NavarroJuliane Marquardt

PosterTxoTxeMagda Tuzinkiewicz (asistance)

CatalogTxoTxe

Partners

Hotels Partners

Page 28: 5. Latin American Short Film Festival Berlin