9 | 8 | 2014 - pardo live day 4
DESCRIPTION
I’m leafing through the pages of the book about Tita- nus that supports the Retrospettiva. Before becoming immersed in the words, I’m caught by the expressive force of the accompanying images [...]TRANSCRIPT
PardoLiveSaturday · Sabato 9 | 8 | 2014
Dario Argento Christian Zübert Bonifacio Angius Fernand Melgar Damien Manivel
67° Festival del film Locarno
Pardo Live Partner:
PardoLive 9 | 8 | 2014 2
You are the Jury. Award the Prix du Public UBS in the Piazza Grande and win an iPad mini.www.pardo.ch/ubs
Das Leben der Anderen | Winner of the Prix du Public UBS in 2006 | Sebastian Koch, actor
PdP_adverts2014-EN-IT-001.indd 1 25/07/2014 13:30
3 PardoLive 9 | 8 | 2014
You are the Jury. Award the Prix du Public UBS in the Piazza Grande and win an iPad mini.www.pardo.ch/ubs
Das Leben der Anderen | Winner of the Prix du Public UBS in 2006 | Sebastian Koch, actor
PdP_adverts2014-EN-IT-001.indd 1 25/07/2014 13:30
Piazza Grande, Il Gattopardo, 9 | 8 | 2014 – 23.30
Gattopardo d’onore
I’m leafing through the pages of the book about Tita-nus that supports the Retrospettiva. Before becoming immersed in the words, I’m caught by the expressive force of the accompanying images. Anna Magnani and Alberto Sordi, Silvana Mangano and Aldo Fabrizi, Totò and Renato Rascel… whether studied poses or snapshots stolen on set, they form a gallery of films able to sublimate an entire society and its character-istics. Titanus-branded productions – starting from the unforgettable Il Gattopardo – have the power to go beyond the real into a world that today is no longer possible.
Instead, reality pervades contemporary Italian cinema: in Perfidia, which turns the father-son relationship in a provincial city like Sassari not so much into a model of the absence of relationships, but a prism through which we can read a country that has stopped com-municating and is contenting itself with survival.
Perhaps even more significant in this respect is the dia-chronic perspective adopted by Gianfranco Pannone in Sul vulcano, a story with multiple “texts” about a place very close to the director’s heart. Archive footage and images of reality contribute to creating a mosaic where the past coexists with the present, where the individual detaches from collectivity in order to repre-sent it at another level.
The young protagonist of Damien Manivel’s film, shot in Sète, wants to become a poet. In a meticulous, al-most programmatic way, he seeks inspiration, at times relying on his intuition but more often on alcohol, and ending up every evening in front of the grave of the poet whose spirit has inspired him. Un jeune poète is a film about the ineffability of poetry, that thing which – as Pasolini made Totò say – escapes if you name it. Like clouds. So there is not much poetry in the young poet’s notebook, but Manivel’s film ends up being “poetic” precisely in the absence of lyrical inspiration. Poetic because it is able to create a reality, instead of reproducing it in its banality.
Fermo immagine Carlo ChatrianArtistic Director
Un jeune poète
follow us on www.pardo.ch
È una scena che balla nell’immaginario filmico di tutti i tempi. Le arie del Valzer brillante di Verdi che gonfiano l’atmosfera del palazzo nobiliare palermitano, l’abito bianco di Angelica (Claudia Cardinale) che scivola a passo di danza col principe Fabrizio di Salina (Burt Lancaster), mentre attorno, tra coppie in costu-me, candelabri, drappi e ventagli che sbattono è tutto “un grande arazzo cine-matografico”.
Proprio come definisce Il Gattopardo Martin Scorsese, l’uomo che attraverso la propria fondazione (e la perizia del laboratorio di restauro L’Immagine Ritro-vata della Cineteca di Bologna) si è impegnato in prima persona perché il capola-voro di Luchino Visconti venisse ripristinato allo splendore di una visione senza graffi e vivificata dalla nitidezza dei colori originali. Del resto, la frase-emblema dello stesso film, pronunciata dal Tancredi-Delon (“Se vogliamo che tutto riman-ga com’è, bisogna che tutto cambi”), è la chiave di volta attorno a cui ruota quel grande affresco che abita le cuciture tra la fine di un’epoca e la nuova in arrivo, dopo lo sbarco di Garibaldi in Sicilia nel 1860.
E se le vicende sono tratte dall’omonimo romanzo di Giuseppe Tomasi di Lampedusa, il trasbordo cinematografico del Gattopardo nel 1963 avviene sotto l’insegna produttiva di quello scudo Titanus a cui Locarno dedica quest’anno la retrospettiva. L’epica di un film in costume sul costume del tempo, frizionato attraverso un cast in stato di grazia (Cardinale, Lancaster, Delon, Stoppa) e cor-roborato nella cura di ogni minimo dettaglio dal genio di Visconti, che qui esalta tutte le potenzialità della messinscena. E lo fa compattando in un’unica visione d’insieme due mondi che arrivano a pestarsi i piedi per convivere.
Il tramonto dell’aristocrazia della vecchia Sicilia che avviene mentre ai suoi bordi sale il nuovo della borghesia che spinge per l’unità d’Italia. Un abbraccio decadente che trova il suo sigillo spettacolare nel gran ballo finale, al termine del quale per il principe sarà già tempo di fare un bilancio della propria esistenza.
lorenzo buccella
PardoLive 9 | 8 | 2014 4
Vermi sottocutanei che fuoriescono dalla pupilla, mattanze notturne e riti voodoo, finestre sul cortile, bambini che gioca-no al buio con gli arti mutilati della loro amichetta che ha appena festeggiato il compleanno… Che cos’è? Sembrano Da-vid Cronenberg, Jacques Tourneur, Alfred Hitchcock, Mario Bava… Invece è Dario Argento. E questi sono solo alcuni dei suoi terrificanti Incubi…
Ma partiamo dall’inizio. L’inizio si chia-ma Enzo Tortora, che nel 1987 chiamò Ar-gento a partecipare al programma Tv per la Rai Giallo e a realizzare una serie di film brevi. Per Argento fu un ritorno in televi-sione dopo la serie La porta sul buio da lui stesso prodotta e presentata nel 1973, e fu un ritorno mozzafiato. I corti alla fine furono nove (di circa tre minuti l’uno) e, a rivederli oggi, colpiscono anzitutto per la concezione complessiva dell’intervento fil-mico-televisivo. Se da un lato, per intensità e concentrazione, l’idea è quella di scheg-giare il flusso Tv, di inocularvi un virus in grado di scalfire la rigidità del palinsesto,
dall’altro l’uso atipico della voce narrante (di Argento stesso), così calda e suggestiva, rimanda a una distensione del racconto altrettanto sovversiva e non facilmente as-sorbibile nei tempi televisivi. Questi lampi horror hanno in effetti una durata quasi punk, sono brevi frasi strozzate in gola, ra-schianti colpi di tosse che, quando si rendo-no conto di aver creato l’atmosfera giusta, letteralmente, e senza rimorso alcuno, si interrompono. Ma al tempo stesso la nenia dolcemente spaventosa del regista-presen-tatore, che introduce il film (con a fianco, bisogna ricordarlo, una estatica e inquie-tante Coralina Cataldi-Tassoni), ma che poi ne entra a pieno titolo a far parte, sposta l’attenzione su un differente livello tempo-rale e spaziale della paura. Come se fosse intorno al fuoco di notte in un bosco a rac-contare favole horror a un gruppo di bambi-ni, Argento appare all’interno del corto per scene di raccordo, anzi concependo se stes-so come raccordo interno al montaggio. A questo si aggiunge il discorso tutt’altro che trascurabile sul sogno, concepito come una
risalita fulminea fino all’immagine origina-ria che l’ha generato. E qui bisogna tenersi forte, chi pensava di continuare a dormire si sveglia di soprassalto: altissimo tasso di violenza e di erotismo, sbudellamenti e mostruose apparizioni, perversioni e spie-tatezza all’altezza dell’horror più truculen-to e sperimentale. Il tutto, infine, commen-tato da una soundtrack a dir poco geniale e nervosissima, con cui Argento unisce capo-lavori dai suoi film come The Maggots di Simon Boswell (leitmotiv della serie, preso da Phenomena), Piume di cristallo di Mor-ricone (da L’uccello dalle piume di cristal-lo), Opera di Simonetti (dal film omonimo), a un pastiche pop-punk-heavy che va dai Sex Pistols a Michael Jackson. In definitiva, benché già allora forieri di grandi attenzioni e polemiche, oggi possiamo dire che questi sconvolgenti mini-clip restano, per forza visiva e teorica, uno dei punti più alti della cinematografia del Maestro.
lorenzo esposito
Forum, Conversation with Dario Argento, La Magnolia (Spazio RSI), 10 | 8 | 2014 – 14.30
Horror o mai più“ We are talking about 3-4 minutes long films, a series of very short movies which were often generated by a single idea, a horror-style spark or a strong emotion. Shorts which were broadcasted in a program dedicated to the giallo genre; at the beginning they raised disconcerted reactions in some TV professionals, not being used to that kind of language which was reputed as cruel ”dario argento
Gli incubi di Dario Argento Cinema Ex*Rex, 11 | 8 | 2014 –14.00 Followed by a discussion with Dario Argento
L’uccello dalle piume di cristallo Cinema Ex*Rex, 11 | 8 | 2014 –16.30 Introduced by Dario Argento
Da non perdere
5 PardoLive 9 | 8 | 2014
Forum, Conversation with Dario Argento, La Magnolia (Spazio RSI), 10 | 8 | 2014 – 14.30
Horror o mai più©
Alessio Pizzican
nella
PardoLive 9 | 8 | 2014 6
Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 [email protected] | www.lidospa-locarno.chLa Termali Salini e Spa Locarno fa parte del gruppo Aqua Spa Resorts. Visitate anche i nostri altri resorts: www.aqua-spa-resorts.ch
20% di ribasso per tutti i visitatori del 67° Festival del Film. Portate con voi il biglietto del Festival e riservate un trattamento alla SPA telefonando allo 091 786 96 96.
Fatevi viziare comeuna star.
NOW OR
NEVER!
ASR_Lido_210x297_Filmfest_IT_rz_Layout 1 14.07.14 16:29 Seite 1
7 PardoLive 9 | 8 | 2014
Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 [email protected] | www.lidospa-locarno.chLa Termali Salini e Spa Locarno fa parte del gruppo Aqua Spa Resorts. Visitate anche i nostri altri resorts: www.aqua-spa-resorts.ch
20% di ribasso per tutti i visitatori del 67° Festival del Film. Portate con voi il biglietto del Festival e riservate un trattamento alla SPA telefonando allo 091 786 96 96.
Fatevi viziare comeuna star.
NOW OR
NEVER!
ASR_Lido_210x297_Filmfest_IT_rz_Layout 1 14.07.14 16:29 Seite 1
The Festival del film Locarno is celebrating its 67° edition with the introduction of the Wall of Fame, a series of plates signed by the guests which will preserve the memo-ry of their passage. Launched this year by PardoLive, it is result of an idea of the Ti-cinese director Niccolò Castelli who two years ago took part to the Concorso Cine-asti del presente with Tutti Giù and is cur-rently responsible of the Locarno67 WebTV.
“It was fundamental to introduce something that could last” he claims. “PardoLive’s multimedial approach to the
Festival is massive, then I knew that we needed something more material. I was go-ing to Locarno by train and I thought about one of the last Roger Federer’s matches in Wimbledon, where the players are used to sign the cameras after playing. It was a good idea”.
Everything went very quickly: Castelli went to Plastiplex offices and spent a whole afternoon discussing about materials, col-ours and focal distances. “Shooting the mo-ment in which the Festival guests sign their plate is crucial: I wanted to capture all their
reactions to a gesture which is pretty wide-spread in the world of sports, but not at the movie festivals. Sometimes directors have to sign posters or memorial objects, but plates in the front of a camera represent surely something new”.
The Wall of Fame will then be exposed in the next years to always remember this 67° edition. Because the world is full of walls made of bricks or stones, steel or glass. But only Locarno has a wall made of stars.
mattia bertoldi
Red Carpet
A Wall Made of Stars
PardoLive 9 | 8 | 2014 8
Piazza Grande
Cycling Between Life and Death
The taboo topic of euthanasia slides in to a carefree cycling holiday with friends. These two opposites are short-circuited together, sending them pedalling along for the limited time span of a trip, amidst anxieties, compassion and vital forces, in the fifth film by German director Christian Zübert, Hin und weg. A kind of “hit and run” that this evening will cut across the Piazza Grande screen with the emotional
diagonal of a tragicomedy, able to accen-tuate the dialectical friction between life and death.
On the one hand, the emotion that in-creases feelings of defeat in the face of the announcement of an incurable degenerati-ve disease, on the other the rationality that seeks to avoid the decline of physical de-terioration by choosing a voluntary death. With all the consequences that rebound
Yesterday’s prize draw winner: Marialuisa Scandella, CH – 6614 Orselina
Collect your iPad mini at the Piazza Grande branch of UBS Locarno.
Hin und Weg Piazza Grande, 9 | 8 | 2014 – 21.30
9 PardoLive 9 | 8 | 2014
Piazza Grande
Cycling Between Life and Death
on the lives of others, forever in disequili-brium, because the screenplay of feelings and reactions can only proceed by jerks and accumulations. All the more so if the narrative hourglass of the film is based on the playful annual ritual of a cycling trip with old friends, this year to Belgium, the destination chosen by 36-year-old Hannes (Florian David Fitz), where he will take part in another ritual.
The trip thus becomes a journey of ini-tiation towards loss and abandonment, which by way of a classic game of oppo-sites evolves towards the contrary move-ment, an attempt to squeeze all possible vital euphoria out of every instant left to live together. For the protagonist, but also for the rest of this diverse crew of wives and friends (Julia Koschitz, Jürgen Vogel, Johannes Allmayer, Victoria Mayer…), each
one of whom brings their own neuroses and biographical trajectories, some mar-ried with children, others eternally single. At the end their complicity becomes a kind of emotional beacon that forces everyone to come to terms with their own existence.
lorenzo buccella
20% auf DVDsGültig vom 01.08.14 – 31.08.14
auch auf www.pressbooks.chGute Filmmomente durchgehend geniessen:
am Festival del film Locarno und auch zuhause
OFFICIAL PARDO LIVE DISTRIBUTION PARTNER
PardoLive 9 | 8 | 2014 10
luca
sdes
ign.
ch
| F
oto:
© F
estiv
al d
el fi
lm L
ocar
no
Azienda Elettrica Ticinese
www.aet.ch Sponsor principale del Festival del fi lm Locarno
Anche quest’anno, AET e il Festival del fi lm Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!
Insieme, l’energia diventa emozione.
11 PardoLive 9 | 8 | 2014
luca
sdes
ign.
ch
| F
oto:
© F
estiv
al d
el fi
lm L
ocar
no
Azienda Elettrica Ticinese
www.aet.ch Sponsor principale del Festival del fi lm Locarno
Anche quest’anno, AET e il Festival del fi lm Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!
Insieme, l’energia diventa emozione.
Bonifacio Angius è nato e ha girato Perfidia a Sassari, in Sardegna, territorio che al cine-ma italiano recente non ha offerto più spes-so gli scenari delle coste e dell’interno, che quelli delle men che anonime periferie di questo suo capoluogo. Angelo, interpretato dall’imperturbabile e sorprendente Stefano Deffenu, incarna alla perfezione le immor-tali liriche, ben note ad ogni appassionato italiano di musica rock, cantate da Giovan-ni Lindo Ferretti della band CCCP ai tempi dell’album 1964-1985 Affinità-divergenze fra il compagno Togliatti e noi – Del conse-guimento della maggiore età: non studia, non lavora, non guarda la tv, non va al cine-ma, non fa sport. Il titolo di uno di quei pezzi era Io sto bene, ma Angelo sembra non star bene per niente, e anche se è difficile coglie-
re l’espressione di una qualsiasi emozione tra i suoi capelli arruffati e la barba sfatta, il suo evidente quanto silenzioso smarrimen-to è quello tipico di un’intera generazione di trentenni, e di fronte a crisi e solitudine non basta più appellarsi come da bambini al buon Gesù e dividere il mondo in buoni e cattivi. Nel disperato e tardivo tentativo di conoscere il figlio, trovargli un lavoro, farlo parlare, fargli confessare almeno un interes-se o un desiderio, il padre Peppino ingaggia con lui dialoghi scostanti e surreali, in cui i monosillabi e i silenzi di Angelo dimostrano come, oltre che delle sicurezze e speranze conosciute dai loro padri, la sua generazio-ne è rimasta orfana anche delle parole per raccontarsi. Ad Angius però non interessa la sociologia spicciola: traccia, è vero, due per-
sonaggi tanto comuni quanto gli ambienti che attraversano (l’appartamento piccolo-borghese, il bar, l’ospedale, il luna park), ma sotto la superficie della mediocrità familiare e provinciale cova un film profondamente doloroso il cui titolo evoca non a caso un melodramma alla Matarazzo, in un ipotetico legame con la Retrospettiva Titanus capace di scavalcare generi e generazioni: Perfidia è un film sull’Italia di oggi che ha la crudeltà di un cinema italiano d’altri tempi.
sergio fant
“ Perfidia is a story of our time, part of decadence of contemporary world,
of destruction of family. It represents its daily vacuum, the violence hidden behind apparent calm and the search
of human being for a normality which is already far away ”bonifacio angius
Concorso internazionale Perfidia, Auditorium FEVI, 10 | 8 | 2014 – 14.00
Provincia perfida
PardoLive 9 | 8 | 2014 12
Vivere momenti commoventi:la Posta è anche questo.La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring
Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno
Inserat_DK_Kino_4_Pardo_Live_210x297_ZS_i.indd 1 23.05.14 11:48
13 PardoLive 9 | 8 | 2014
After the uproar over Vol Spécial, Fer-nand Melgar returns to Locarno with a film that might seem less dramatic in content but which is equally tough on ex-posing a dysfunction within the world’s oldest democracy. L’Abri, the small and anonymous refuge in Lausanne which opens its doors to 50 fortunate homeless people on the coldest nights of the year, has what it takes to serve as a clear meta-phor for reading the situation of Swit-zerland, following February’s success-ful referendum on curbing immigration. Filming the nightly ritual that requires the wardens to make an absurd selection between who can enter and who instead must spend the long winter’s night on the city’s streets, Melgar offers us an image as specific as it is dense in meaning. An im-age that applies, in an obstinately annoy-ing way, not only to Switzerland but to the Western world and its new role as barrier/landing stage for the new citizens. The to-
pography of the place does the rest: me-tallic barricades glittering in the dark, cold steel doors that open for a brief instant to swallow up the lucky ones. And all around a turmoil, to be honest a little too com-posed. Being inside or remaining outside: L’Abri constructs its drama on this oppo-sition to which the world seems to have become accustomed. Following one of his favourite rules, Fernand Melgar does not take sides, though his sympathies are clear to even a minimally trained eye. His style of filmmaking does not emphasize the hypocritical fiction of those who es-pouse the position of the suffering; he avoids any imposition, even though, per-haps for the first time, he plays on a more marked proximity. Portraits thus emerge from the depths of the night, created by fragments, where more than words or ac-tions, what counts is a glance. Or choos-ing to share the winter cold.
lorenzo buccella
“ Ogni notte dozzine di persone sono costrette a dormire per le strade della mia città. Mentre la popolazione degli esclusi aumenta, il silenzio e l’ignoranza continuano a regnare. Nell’attuale clima di xenofobia vorrei che il mio film aiutasse ad aprire gli occhi sulle loro vite ”fernand melgar
Concorso internazionale, L’Abri, Auditorium FEVI, 10 | 8 | 2014 – 16.30
Inside or Out
Vivere momenti commoventi:la Posta è anche questo.La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring
Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno
Inserat_DK_Kino_4_Pardo_Live_210x297_ZS_i.indd 1 23.05.14 11:48
PardoLive 9 | 8 | 2014 14
I migliori Vinidel Ticino!
Die bestenTessiner Weine!
The bestTicino’s Wine!
ImportatoreESCLUSIVOdi prestigiosivini italiani.
BINDELLAViticoltura-Commercio Vini SA
6915 Pambio-Noranco
T. 091 994 15 41 – F. 091 993 03 [email protected]
BALLY & VON TEUFENSTEIN
MATASCIVini & distillati dal 1921Via Verbano 6 -TeneroTelefono 091 735 60 11www.matasci-vini.ch
Cantina SocialeSull’esterno della pagina!!
15 PardoLive 9 | 8 | 2014
Concorso Cineasti del presente, Un jeune poète, La Sala, 10 | 8 | 2014 – 11.00
Oh Sun, oh Sea, Let me Tell
Your Beauty
“ Ho appena ottenuto il diploma, le cose serie iniziano! Quando ho ricevuto questo focoso sms di Rémi ho immediatamente saputo che era il momento buono per rifare un film insieme. L’estate dei suoi 18 anni… L’indomani avevamo luogo, storia e titolo. Le riprese sono iniziate tre settimane dopo ”damien manivel
You may be one of those who would rather have a nightmare than a beautiful dream, because you prefer to be relieved when waking up rather than disappointed. A lady shares this sentiment with the lead charac-ter of Damien Manivel’s fresh and enjoy-able first feature Un jeune poète. But she immediately feels that something isn’t quite right in her observation. Maybe any dream is better than none? They remind you that you are alive.
Rémi’s dream is both simple and incred-ibly ambitious: he wants to be a poet. He would like to know how to sublimate real-ity with words and celebrate life and tell the wonders of the Mediterranean landscape through which he nonchalantly wanders. And it’s not by chance that he’s chosen to spend the Summer in the southern French town of Sète – a famous poet, his idol, is bur-ied in its lovely seaside cemetery.
It strikes us that Rémi has aptitudes that are bound to serve this goal – he is obser-vant, sensitive, enthusiastic and open to dis-
coveries and encounters. But does he have the talent? This doubt is creeping. He needs reassurance, and the certainty that inspira-tion is within his reach. Hell, he’d even resort to dubious methods to find it. And when ar-tificial paradises fail him, he calls out to the trees and butterflies for support.
After all, Rémi is only 17, and everything seems new and grand. Love burns his stom-ach – butterflies again. Nature’s indiffer-ence to the young man’s calls feels cruel. But if the famous poet were to grant Rémi the response that he couldn’t get from the skies and the waves, perhaps his wandering wasn’t so aimless?
Something is certain: this way of making films with spontaneity and patience alike bear fruit, in the true lineage of the French New Wave. Manivel’s film is youthful and energizing. It breathes.
aurélie godet
I migliori Vinidel Ticino!
Die bestenTessiner Weine!
The bestTicino’s Wine!
ImportatoreESCLUSIVOdi prestigiosivini italiani.
BINDELLAViticoltura-Commercio Vini SA
6915 Pambio-Noranco
T. 091 994 15 41 – F. 091 993 03 [email protected]
BALLY & VON TEUFENSTEIN
MATASCIVini & distillati dal 1921Via Verbano 6 -TeneroTelefono 091 735 60 11www.matasci-vini.ch
Cantina SocialeSull’esterno della pagina!!
Parmigiani_HQ • Visual: Tonda 1950 • Magazine: Pardo_live_magazine Aout_2014 (CH) • Language: English • Doc size: 186 x 296.3 mm • Calitho #: 06-14-98579 • AOS #: PF_01335 • EB 10.6.2014
www.parmigiani.ch
PARTENAIRES D’ÉMOTIONS
PardoLive 9 | 8 | 2014 16
17 PardoLive 9 | 8 | 2014
Se i vulcanologi del mondo intero hanno gli occhi puntati su quanto si agita sotto la superficie del Vesuvio, il vulcano più studia-to al mondo, Gianfranco Pannone sceglie di fornirci una ricca quanto affascinante immagine della sua superficie. Diversi gli angoli di ripresa e gli approcci, che s’inter-secano come le linee di un racconto che contamina il piano orizzontale della geo-grafia con quello verticale della storia.
Nella fotografia di Tarek Ben Abdallah, fedele compagno di viaggio di Pannone,
capace di individuare sofisticate geometrie tra i vari piani di un paesaggio tra i più bel-li al mondo, le diagonali del vulcano sono evidenziate dalle sagome degli escursioni-sti che piccoli si stagliano ora sulla pianura, ora sulla città, ora sul blu del mare sotto-stante. Questa stratificazione di colori allu-de al progetto del film. Sul vulcano è infatti una pellicola dalla struttura vertiginosa: ai ritratti di un’umanità singolare che cerca di vivere e di lavorare in una delle regioni più densamente popolate al mondo sono asso-
ciate le fantastiche sequenze dell’eruzione del ’44 e passi della letteratura che sul Ve-suvio è fiorita. Tentativo di restituire la ric-chezza di un luogo con la sovrabbondanza di materia, Sul vulcano è un film che va ol-tre la concezione classica del documentario per offrirsi come un’opera totale.
carlo chatrian
“ I shot this movie to come back to the land where I am born and tell a long story about everybody. What does living at the feet of Vesuvius mean? You have a different perception of things, everything is temporary, the volcano gives and takes away. However, since 1944 a’ muntagn’ doesn’t get mad anymore, Neapolitans have forgotten it - maybe they are drunk (as everybody else) of the ‘900 illusions. But under the volcano, Naples remains the open wound of Italy ”gianfranco pannone
Fuori concorso, Sul vulcano, La Sala, 10 | 8 | 2014 – 16.00
Il mondo fuori dal cratere
PardoLive 9 | 8 | 2014 18
Media Partner Host Broadcaster
rsi_footer_pardo_live_patinata_186x17mm_print_abb.pdf 1 04.07.14 17.44
10 | 8 | 2014 Events
14.30 La Magnolia (Spazio RSI)
Forum
Conversation with Dario ArgentoHosted by Marco Zucchi (RSI Rete Uno)
16.30 L’altra Sala
Forum: Open Doors
Panel discussion on “Democracy Without Borders”Hosted by Reto Ceschi (RSI) With Zerezenay Berhane Mehari, Venantie Bisimwa Nabintu, Giancarlo De Picciotto, Mehret Mandefro, Navanethem Pillay, Danaé van der Straten Ponthoz
10 | 8 | 2014 Films
09.00 Auditorium FEVI
Concorso internazionale
& 9, 11 | 8 | 2014 Fidelio, l’odyssée d’Alice Dir.: Lucie BorleteauFrance · 2014 · DCP · Color · 95' · o.v. French/Romanian/English/Tagalog/Norwegian · Subt. English, French
09.00 La Sala
Concorso Cineasti del presente
& 9, 11 | 8 | 2014 Hold Your Breath Like a Lover Dir.: IGARASHI KoheiJapan · 2014 · DCP · Color · 85' · o.v. Japanese · Subt. English, French
09.00 PalaVideo
Signs of Life
& 9 | 8 | 2014 Fort Buchanan Dir.: Benjamin CrottyFrance/Tunisia · 2014 · DCP · Color · 65' · o.v. French · Subt. English
09.00 L’altra Sala
Fuori concorso
& 9 | 8 | 2014 Yalom’s Cure Dir.: Sabine GisigerSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 77' · o.v. English · Subt. German, French
09.00 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
Trappola Dir.: Eugenio PeregoItaly · 1922 · 35 mm · Black and White tinted · 58' · o.v. Italian · Subt. English
Casa mia, donna mia... Dir.: Charles KraussItaly · 1923 · 35 mm · Black and White · 64' · o.v. Mute
Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Inviate la vostra candidatura a:
www.fondazionebally.ch
11.00 PalaVideo
Concorso internazionale
& 8, 9 | 8 | 2014 La sapienza Dir.: Eugène GreenFrance/Italy · 2014 · DCP · Color · 97' · o.v. French/Italian · Subt. English
11.00 La Sala
Concorso Cineasti del presente
& 11, 12 | 8 | 2014 Un jeune poète Dir.: Damien ManivelFrance · 2014 · DCP · Color · 71' · o.v. French · Subt. English, Italian
11.00 L’altra Sala
Pardi di domani
& 9, 11 | 8 | 2014 Concorso internazionale
Sleeping Giant Dir.: Andrew CividinoCanada · 2014 · DCP · Color · 17' · o.v. English · Subt. French, Italian
Kookaburra Love Dir.: Sjoerd OostrikNetherlands · 2013 · DCP · Color and Black and White · 19' · o.v. English · Subt. French, Italian
Cai putere (Horsepower)Dir.: Daniel SanduRomania · 2014 · DCP · Color · 27' · o.v. Romanian · Subt. English, French
Single Stream Dir.: Pawel Wojtasik, Toby Kim Lee, Ernst KarelUSA · 2013 · DCP · Color · 23' · no dialogue
11.00 Teatro Kursaal
Semaine de la critique
& 11 | 8 | 2014 Mulhapar Dir.: Paolo PoloniSwitzerland · 2014 · DCP · 93' · o.v. Urdu/Punjabi/English · Subt. English
11.00 Auditorium FEVI
Panorama Suisse
Mon père, la révolution et moi Dir.: Ufuk EmirogluSwitzerland · 2013 · DCP · Color · 80' · o.v. French/Turkish/English · Subt. English, French
11.15 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
La ragazza con la valigia Dir.: Valerio ZurliniItaly/France · 1961 · 35 mm · Black and White · 121' · o.v. French · Subt. EnglishIntroduced by Jean Douchet
14.00 Auditorium FEVI
Concorso internazionale
& 11, 12 | 8 | 2014 Perfidia Dir.: Bonifacio AngiusItaly · 2014 · DCP · Color · 103' · o.v. Italian · Subt. English, French
14.00 L’altra Sala
Concorso Cineasti del presente
& 9, 11 | 8 | 2014 La creazione di significato Dir.: Simone Rapisarda CasanovaCanada/Italy · 2014 · DCP · Color · 95' · o.v. Italian · Subt. English, French
14.00 La Sala
Pardi di domani
& 11, 12 | 8 | 2014 Concorso internazionale
Allt Vi Delar (All We Share)Dir.: Jerry CarlssonSweden · 2014 · DCP · Color · 25' · o.v. Swedish · Subt. English, French
Unnatural History Dir.: Alex BackhouseNew Zealand · 2014 · DCP · Color · 16' · o.v. English · Subt. French, Italian
O Bom Comportamento Dir.: Eva RandolphBrazil · 2014 · DCP · Color · 19' · o.v. Portuguese · Subt. English, French
Sertres Dir.: Ainara VeraSpain · 2014 · Beta digital · Color and Black and White · 30' · o.v. Spanish · Subt. English, French
14.00 PalaVideo
Premi speciali: Pardo d’onore Swisscom Agnès Varda
& 16 | 8 | 2014 Sans toit ni loi Dir.: Agnès VardaFrance · 1985 · DCP · Color · 105' · o.v. French · Subt. English
14.00 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
Scuola elementare Dir.: Alberto LattuadaItaly · 1954 · 35 mm · Black and White · 100' · o.v. Italian · Subt. English
16.00 La Sala
Fuori concorso
& 11 | 8 | 2014 Sul vulcano Dir.: Gianfranco PannoneItaly · 2014 · DCP · Color and Black and White · 80' · o.v. Italian · Subt. English
16.15 PalaVideo
Histoire(s) du cinéma: Pardo alla carriera Víctor Erice
Correspondencia Víctor Erice – Abbas Kiarostami Dir.: Víctor Erice, Abbas KiarostamiSpain/Iran · 2005-2007 · Beta digital · Color · 96' · o.v. Spanish/Farsi · Subt. English
16.30 Auditorium FEVI
Concorso internazionale
& 11, 12 | 8 | 2014 L’Abri Dir.: Fernand MelgarSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 101' · o.v. French/Spanish/English/Wolof/Romani · Subt. English, French, Italian
Spensierati all’evento e prevendita alla stazione FFS.
RA_363 Typo-Inserat Event (i) 186x17, FiFL.indd 1 20.06.14 11:22
19 PardoLive 9 | 8 | 2014
16.30 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
Le amiche Dir.: Michelangelo AntonioniItaly · 1955 · 35 mm · Black and White · 105' · o.v. Italian · Subt. EnglishIntroduced by Bernard Eisenschitz
16.30 L’altra Sala
Open Doors: Programmi speciali
Difret Dir.: Zeresenay Berhane MehariEthiopia/USA · 2014 · DCP · Color · 99' · o.v. Amharic · Subt. French, GermanIntroduced by Didier Burkhalter, President of the Swiss Confederation. Followed by a panel discussion.
18.30 PalaVideo
Concorso internazionale
& 8, 9 | 8 | 2014 Ventos de Agosto Dir.: Gabriel MascaroBrazil · 2014 · DCP · Color · 77' · o.v. Portuguese · Subt. English
18.30 La Sala
Premi speciali: Premio Raimondo Rezzonico Nansun SHI
Sun lung moon hak chan (Dragon Inn)Dir.: Raymond LEEHong Kong · 1992 · DCP · Color · 103' · o.v. Mandarin · Subt. Chinese, English
19.00 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
& 12 | 8 | 2014 Il bidone Dir.: Federico FelliniItaly/France · 1955 · 35 mm · Black and White · 112' · o.v. Italian · Subt. English
20.00 Cinema Rialto 1
Semaine de la critique
& 9, 12 | 8 | 2014 Electroboy Dir.: Marcel GislerSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 113' · o.v. Swiss-German/English · Subt. English, French
20.45 La Sala
Premi speciali: Excellence Award Moët & Chandon Giancarlo Giannini
Lili Marleen Dir.: Rainer Werner Fassbinderex Federal Republic of Germany (FRG) · 1980 · 35 mm · Color · 120' · o.v. German · Subt. French
21.00 L’altra Sala
Pardi di domani
& 8, 9 | 8 | 2014 Concorso nazionale
Totems Dir.: Sarah ArnoldFrance · 2014 · DCP · Color · 29' · o.v. French · Subt. English, Italian
Peau Dir.: Marine KoenigBelgium/Switzerland · 2014 · DCP · Color · 12' · o.v. French · Subt. English, Italian
Abseits der Autobahn Dir.: Rhona MühlebachSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 22' · o.v. Swiss-German · Subt. English, French
Le Mal du citron Dir.: Kaspar Schiltknecht, Jeremy RosensteinSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 21' · o.v. French · Subt. English, Italian
Prose du transsibérien Dir.: David EpineySwitzerland · 2014 · DCP · Color · 11' · o.v. French · Subt. English, Italian
21.00 PalaVideo
Signs of Life
& 11 | 8 | 2014 Com os Punhos Cerrados Dir.: Ricardo Pretti, Pedro Diogenes, Luiz PrettiBrazil · 2014 · DCP · Color · 74' · o.v. Portuguese · Subt. English
21.15 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
Un eroe dei nostri tempi Dir.: Mario MonicelliItaly · 1955 · 35 mm · Black and White · 89' · o.v. Italian · Subt. English
21.30 Piazza Grande
Pardo d'onore Swisscom to Agnès Varda
Marie Heurtin Dir.: Jean-Pierre AmérisFrance · 2014 · DCP · Color · 95' · o.v. French · Subt. English, German
Les Plages d’Agnès Dir.: Agnès VardaFrance · 2008 · DCP · Color and Black and White · 110' · o.v. French/English · Subt. English, French
21.30 Cinema Rialto 2
Concorso Cineasti del presente
& 8, 9 | 8 | 2014 Songs from the North Dir.: Soon-mi YOOUSA/South Korea/Portugal · 2014 · DCP · Color and Black and White · 72' · o.v. Korean/English · Subt. English
22.15 Cinema Rialto 1
Histoire(s) du cinéma: Omaggio a LI Han-hsiang
& 9 | 8 | 2014 Feng yue qi tan (Legends of Lust)Dir.: LI Han-hsiangHong Kong · 1972 · Beta digital · Color · 98' · o.v. Mandarin · Subt. English, Chinese
23.15 La Sala
Concorso internazionale
& 9, 11 | 8 | 2014 Durak (The Fool)Dir.: Yury BykovRussia · 2014 · DCP · Color · 116' · o.v. Russian · Subt. English, French
23.30 Cinema Rialto 2
Concorso Cineasti del presente
& 8, 9 | 8 | 2014 Sud Eau Nord Déplacer Dir.: Antoine BoutetFrance · 2014 · DCP · Color · 110' · o.v. Mandarin · Subt. English
23.30 Cinema Ex*Rex
Retrospettiva Titanus
& 16 | 8 | 2014 Totò lascia o raddoppia? Dir.: Camillo MastrocinqueItaly · 1956 · 35 mm · Black and White · 90' · o.v. Italian · Subt. English
APERTURA GIORNALIERAFINO AL 05.10.2014www.airolo.ch/funivie
Pardo Live 2014_Layout 1 26.06.14 11:17 Pagina 1
PERFORMA FESTIVAL
WWW.PERFORMA-FESTIVAL.CH
1 - 5 OTTOBRE 2014
Factory Gourmet Shop
Specialità ticinesi, idee regalo e souvenir culinari
SANDRO VANINI SAVia Vignascia 21, CH-6802 Rivera
www.sandrovanini.ch
Orario di apertura:Martedì – Venerdì9.00 – 11.30 / 13.30 – 16.00
Natura – RelaxEnergia – Scoperte
Informazioni091 756 66 77www.robiei.ch
infoline 091 756 66 77www.robiei.ch
2000 mSan Carlo (Val Bavona)Vallemaggia
www.zooalmaglio.ch
MAX ASPETTAPROPRIO TE!
Tempo libero
PardoLive 9 | 8 | 2014 20
Open Doors: Programmi speciali, Difret, L’altra Sala, 10 | 8 | 2014 – 16.30 Introduced by Didier Burkhalter, President of the Swiss Confederation. Followed by a panel discussion.
Stop the ViolenceSwitzerland’s long-standing commitment to combat sexual crimes
21 PardoLive 9 | 8 | 2014
Open Doors: Programmi speciali, Difret, L’altra Sala, 10 | 8 | 2014 – 16.30 Introduced by Didier Burkhalter, President of the Swiss Confederation. Followed by a panel discussion.
Stop the ViolenceTo strengthen democracy, peace and human rights around the world: this is the ambitious objective of Democracy Without Borders, an initiative launched at the 67° Festival del film Locarno (as part of the Open Doors section) by the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA). The first event – in the presence of the President of the Swiss Confederation Didier Burkhalter – is scheduled on August 10th in L’altra Sala and will include a panel discussion (hosted by Reto Ceschi) on the issue of impunity for violence against women and girls around the world.
Sexual violence is often used as a systematic weapon of warfare, but it is also a phenomenon that persists in the aftermath of conflicts with devastat-ing long-term effects on the victims. In order to deepen the discussion about the different challenges women face in Africa and around the globe, the Ti-cinese journalist of the Radiotelevisione svizzera di lingua italiana (RSI) is go-ing to talk with Navanethem “Navi” Pillay (UN High Commissioner for Human Rights), Venantie Bisimwa Nabintu (Executive Secretary of the Congolese NGO “Réseau des Femmes pour la défense des Droits et la Paix”), Danaé van der Straten Ponthoz (Legal Adviser with the NGO “TRIAL”), Giancarlo De Picciotto (Head of the Swiss Cooperation Office for the Great Lakes Region), the film’s director Zeresenay Berhane Mehari and its producer Mehret Mandefro.
The organization of a panel discussion involving Swiss and international people who are active in development cooperation projects represents only a part of Switzerland’s long-standing commitment to combat sexual violence. The FDFA, in fact, is currently involved in three projects: in Honduras project ambassadors are helping young people to escape poverty and violence, while in Tunisia some others are working to strengthen the role of women in poli-tics and to improve the quality of the media. In the African Great Lakes region (Burundi, the Democratic Republic of Congo and Rwanda) finally, other profes-sionals are providing medical, psychosocial and legal aid to victims of (sexual) gender-based violence according to the programme of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).
mattia bertoldi
Hirut la coraggiosaDifret: è un titolo dalle molte implicazioni quello scelto da Zeresenay Berhane Mehari per il suo lungometraggio d’esordio. Innan-zitutto è, come il film, in amarico, lingua ufficiale dell’Etiopia, a indicare la volon-tà di sviluppare un cinema radicato nella propria patria – scopo particolarmente ri-levante trattandosi della quarta pellicola lì prodotta. In secondo luogo perché è una parola polisemica che sintetizza i due temi del film: significa infatti sia “coraggioso”, sia “vittima di stupro”. E proprio intorno al co-raggio di Hirut, ragazza che, com’è uso nel-le sue campagne, viene rapita e violentata dall’uomo che vuole sposarla, ruota tutta la trama di un film basato su fatti reali: la giovane, per difendersi, ucciderà il rapitore, rischiando la condanna a morte per omici-dio. Grazie a un’avvocatessa che si batte per i diritti delle donne, Hirut sfiderà usanze e leggi per difendere la sua libertà a decidere del proprio destino.
Difret affronta lo scontro tra tradizio-ne e modernità enfatizzando le differenze tra il mondo rurale di Hirut e quello urba-no dell’avvocatessa; differenze enfatizzate dalla domanda densa d’implicazioni della ragazza: «Non sei sposata perché sei una persona cattiva?».
Il confronto tra tradizione e influssi mo-dernizzanti, provenienti in parte dall’Occi-dente, si rispecchia nella struttura del film, che s’ispira ai legal drama d’America (dove il regista si è formato) per sviluppare una tra-ma ancorata – in temi, struttura e tempi – nella realtà etiope. Difficile dunque sceglie-re un’opera più adatta di questa, prodotta da Angelina Jolie e insignita del premio del pubblico al Sundance, per introdurre la ta-vola rotonda Democracy Without Borders.
sara groisman
Forum: Open Doors, L’altra Sala, 10 | 8 | 2014 – 16.30
Panel discussion on “Democracy Without Borders”Hosted by Reto Ceschi (RSI) With Zeresenay Berhane Mehari, Venantie Bisimwa Nabintu, Giancarlo De Picciotto, Mehret Mandefro, Navanethem Pillay, Danaé van der Straten Ponthoz
PardoLive 9 | 8 | 2014 22
www.publicitas.ch/cinema
«L’amore consiste per tre quartidi curiosità»Giacomo Casanova
Utilizzate il cinema come supporto pubblicitario attraente perattirare l’attenzione del pubblico sui vostri messaggi pubblicitari.Publicitas Cinecom – Noi creiamo contatti.
Programmheft_1-1 Seite_A4.indd 2 11.07.14 09:22
23 PardoLive 9 | 8 | 2014
www.publicitas.ch/cinema
«L’amore consiste per tre quartidi curiosità»Giacomo Casanova
Utilizzate il cinema come supporto pubblicitario attraente perattirare l’attenzione del pubblico sui vostri messaggi pubblicitari.Publicitas Cinecom – Noi creiamo contatti.
Programmheft_1-1 Seite_A4.indd 2 11.07.14 09:22
VINCI NEW YORK!Partecipa al concorso EF
www.ef.com/concorsopardo
EF Ticino Soggiorni Linguistici 091 923 33 73 www.ef.com
14LS_AD_30x210_JUN_CHI.indd 1 6/18/14 2:41 PM
Signs of Life, Com os Punhos Cerrados, PalaVideo, 10 | 8 | 2014 – 21.00
I figli dell’anarchia
C’è qualcosa di nuovo a Fortaleza. Sulle onde corte della clandestinità si diffonde una trasmissione radio rivoluzionaria. Le frequenze tradizionali vengono invase da un nervoso tsunami di parole, provocazio-ni, citazioni, impulsi sonori. Eugenio, Joa-quim e João hanno le idee chiare: la società borghese e capitalista viene attaccata alle fondamenta. Nulla deve mancare all’ap-pello, anche se «I figli dell’anarchia non hanno padri»: Godard, Carpenter, Blonde Redhead, Barry Guy New Orchestra, Joyce,
Artaud, la Resistenza italiana, la Guerra Civile spagnola. Lentamente l’azione si sposta nelle strade e le notti di Fortaleza diventano molto movimentate. La città ci mette poco a reagire e Franco, un malvi-vente locale, scatena la caccia. Ma in aiuto dei tre rivoluzionari arriva Salomé, bellis-sima e misteriosa, e alla rivoluzione si ag-giunge l’amore. Quarto film del trio forma-to da Luiz Pretti, Pedro Diogenes e Ricardo Pretti, Com os Punhos Cerrados esplora con estrema ironia un’idea filmica potente
e seria: inventare un’immagine completa-mente acustica in grado di dare un’ultima malinconica chance alla rivoluzione. Im-perdibili i quasi dieci minuti di nero su free jazz. L’abisso del nuovo mondo.
lorenzo esposito
PardoLive 9 | 8 | 2014 24
PardoWaya n o t h e r w a y t o e n j o y t h e f e s t i v a l
Tea Room ePasticceria Marnin
Negromante
Fashion 2Shé
CinebarSwisscom
Oasi CasablancaCaffè al Borgo
Bistrot Teatro Paravento
Rivellino GardenCaffèBartolomeo
Happy Carrot Project
Club Seventy7Bar Magnolia @Spazio RSI
The sweetest place in town
Tasty fl avours before and after movies
Il salotto della Cittàdi Locarno
FilmLounge
Refresh your day and chill out
Food / Drinks / Events / Music / Party / Chill
Café literaire and international press corner
Dinner · Bar · Live Music in a magical garden
Luxury Oriental Lounge
Four main areas of fun
Aperò & Cocktail bar
LiveMusic Bar
Tasty frame of natural fl avours
The place to pleasure your night
La Rotondadel Festival
Lido Patrizialedi Ascona
Way
Premio Raimondo Rezzonico to Nansun SHI, Sun lung moon hak chan (Dragon Inn), La Sala, 10 | 8 | 2014 – 18.30
Set during the Ming dynasty, the battle for freedom between a bunch of brave warri-orsand the ruthless Tsao Sui Yan is one of the most important Wu Xia Pian realized in the Nineties, praised at Redford’s Sundance Film Festival.
The wonderful idea of an inn placed in the middle of nowhere, perfect theatre for an epic battle in which Good and Evil can fight for dominion. Played by stars like Maggie CHEUNG and Tony LEUNG – both awarded
years later with the Golden Palm at Cannes – Sun lung moon hak chan (Dragon Inn) celebrates the courage of a producer who never retreated facing challenges. Period, action, drama movies: Nansun SHI and her stunning vision of cinema has changed for-ever the Hong Kong industry since the late Seventies. Her sense of ethics and a taste which always looked in some way at the international market influenced great direc-tors like for example TSUI Hark – who col-
laborated with her Film Workshop through amazing art works like Wong Fei Hung (Once Upon a Time in China) and Qi jian (Seven Swords). This production company masterpiece is certainly Ying huang boon sik (A Better Tomorrow) by John WOO, the movie that in 1986 vouched for him the trip to Hollywood…
adriano ercolani
The East Tycoon
25 PardoLive 9 | 8 | 2014
Der kürzeste Weg zu einem Filmstudium: www.ffzh.chJetzt anmelden für den Studiengang Film HF.
Schule für Kunst und Design
Anno dopo anno, l’impegno assunto dal Fe-stival del film Locarno per assicurare una manifestazione a impatto ambientale neu-tro prosegue e si arricchisce di nuovi part-ner, progetti, collaborazioni. E idee, che si diffondono con la forza dirompente di un fiume. Tra le più meritevoli d’attenzione, in-fatti, ce n’è una che porta l’acqua ticinese a esser trasformata in energia elettrica: il suo nome è tìacqua, un’innovazione a cui sta già facendo capo oltre l’80% delle economie domestiche del cantone.
Anche la macchina organizzativa del Festival ha così deciso di aderirvi e da quest’anno – su iniziativa dell’Azienda
Elettrica Ticinese (AET) e della Società Elettrica Sopracenerina (SES) – può avvaler-si di una fonte (meglio: una sorgente) d’e-nergia a chilometro zero, prodotta al 100% con flutti ticinesi. Una soluzione che da quest’anno costituirà la fornitura standard per le economie domestiche delle maggiori aziende di distribuzione del Cantone.
L’impegno e il supporto di AET – che ol-tre a essere uno dei quattro storici Sponsor principali del Festival è anche il maggior produttore di energia elettrica del Canto-ne – e di SES – fornitore ufficiale di energia della kermesse – sono frutto di concretez-za e determinazione. Quelle che spingo-
no il Festival a offrire una manifestazione sempre più a tinte verdi, quelle che con-vincono i partner ad accogliere l’invito a ridurre le emissioni di anidride carbonica. Un’impresa che, grazie a tìacqua e alla sua energia ecosostenibile, da quest’anno si farà (eco)sensibilmente più semplice.
mattia bertoldi
Tutta l’energia dell’acqua ticinese
PardoLive 9 | 8 | 2014 26
Il regista Christian Zübert
L’attrice Gwenaëlle Baïd e il regista HPG
La project manager di Ticino Film Commission Cristiana Giaccardi e la direttrice Doris Longoni
Il cineasta IGARASHI Kohei
27 PardoLive 9 | 8 | 2014
L’attore Artem Bystrov
Il regista Yury Bikov Il Leopard Club Award Mia Farrow
La squadra di Hin und weg
Il regista Simone Rapisarda Casanova
L’attrice Ariane Labed e la regista Lucie Borleteau
PardoLive 9 | 8 | 2014 28
Concorso internazionale
THE SHELTER L’ABRIFernand MelgarDocumentary, 101 min.Switzerland
Sunday, 16:30, FEVIWorld premiere
The promotion agency for Swiss filmmaking
Swiss Highlights in Locarno on Sunday, August 10
www.swissfilms.ch
Semaine de la critique
MULHAPARPaolo PoloniDocumentary, 93 min.Switzerland
Sunday, 11:00, Teatro KursaalWorld premiere
Panorama Suisse
MON PÈRE, LA RÉVOLUTION ET MOIUfuk EmirogluDocumentary, 81 min.Switzerland
Sunday, 11:00, FEVI
WWW.KARTS.CH 091/859 24 56 TUTTI I GIORNI 14.00-19.00
Divertimento, sport, benessere e relaxwww.lidolocarno.ch
LID_adv_Pardo live_59x44.indd 2 18.07.14 10:41
Monte Lemain compagnia della natura
Apertura daaprile a [email protected]
Funivia Monte Lema Ristorante VettaTel. 0041 91 609 11 68 Tel. 0041 91 967 13 53
Tempo libero
Proudly presents the latest arrivals
Dario Argento, directorVíctor Erice, directorKhalo Matanabe, directorNewton I. Aduaka, director
Gianfranco Pannone, directorFrancesco Paolo Montini, producerPaolo Poloni, directorCem Kaya, director
Jean-Pierre Améris, directorAriana Rivoire, actressJürgen Vogel, actorBonifacio Angius, director
29 PardoLive 9 | 8 | 2014
Ann Casino 57x45.pdf 1 10.07.12 16.45
Tempo libero
UBS Chair. Join the Festival del fi lm Locarno Community.Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair
UBS_FFL_Chair_186x17.indd 1 08.07.14 11:08
Cinema and glasses, a story of love and suc-cess. From the pair worn by Marilyn Monroe in How to Marry a Millionaire to the sun-glasses of John Carpenter’s They Live. In order to celebrate this inspiring and special relationship, götti SWITZERLAND has be-come Official Eyewear Supplier of the Festi-val del film Locarno.
For over 20 years, this society based in Wädenswil (Canton of Zurich) focused on design and innovative functionality, develop-ing new ideas and patents that brought its products to be sold in more than 30 coun-tries. “The emotion and visual power of sto-ries” PR responsible Aviva Gottheil claims, “is what götti SWITZERLAND has in common
with the Festival del film Locarno. Like a good script, each new eyeglass model is refined before the production in order to say some-thing about our customers’ personality”.
Put on your new sunglasses, then, and feel like a star: Locarno is your stage, your life the best story ever told.
mattia bertoldi
Beyond the Festival
A New Way to Look at Cinema
Beyond the Festival
La carica dei PardoSelfieSelfie, selfie, selfie! Sempre più virali, i selfie non mancano di contagiare anche il Festival. E se le personalità s’immortalano con tanto di Piazza Grande alle spalle, il pubblico non è da meno. Ora tutti loro potranno sperimen-tare una novità: scattarsi un PardoSelfie con Stouch, la tecnologia che permette di foto-grafarsi in luoghi-simbolo del Festival (il tap-peto rosso di Piazza Grande, Sopracenerina, lo Spazio Cinema e L’altra Sala) e di ricevere automaticamente le immagini al proprio indirizzo e-mail in una cornice d’eccezio-
ne. Funziona così: all’Information Desk in Sopracenerina si può acquistare per 2 CHF un braccialetto giallo collegato al proprio indirizzo e-mail. Le fotocamere situate negli snodi strategici del Festival rilevano il brac-ciale e scattano un ritratto di chi l’indossa, che viene inviato alla sua casella di posta elettronica corredato di programma del gior-no, logo del Festival e bottoni per condivider-lo subito sui social network.
sara groisman
PardoLive 9 | 8 | 2014 30
The next film festival awaits – at home.
Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2.
Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.
145671_SC_Ins_Locarno14_VoD_210x297_en.indd 1 04.07.14 10:13
31 PardoLive 9 | 8 | 2014
The next film festival awaits – at home.
Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2.
Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.
145671_SC_Ins_Locarno14_VoD_210x297_en.indd 1 04.07.14 10:13
Editor Lorenzo Buccella Graphic design Simon Smeraldi Dimitri Bianchini Michela Di Savino
Writers Massimo Benvegnù Mattia Bertoldi Alessandro De Simone Adriano Ercolani Lorenzo Esposito Sergio Fant
Aurélie Godet Cristian Gomez Sara Groisman Mark Peranson Daniela Persico Boris Sollazzo
Guest photographers Alessio Pizzicannella Michael von Graffenried Xavier Lambours
Photographers Gabriele Putzu (TiPress) Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Samuel Golay, Sailas Vanetti)
Advertising Raphaël Brunschwig Oriana Pivetta Luca Spinosa publicitas Print Salvioni Arti Grafiche
Agnès. Toujours un pas en avant. En attendant les plages. #locarno67
Th
e Last Tweet
@loren
zobu
ccella
PardoLive 9 | 8 | 2014 32 © UBS 2014. All rights reserved.
www.ubs.com/sponsorship
UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community.
Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair