9:00 am - st bartholomew parish, elmhurst · 2019-11-01 · saturday -sunday iglesia san bartolomé...
TRANSCRIPT
SUNDAY READINGS
#1198
PASTORAL STAFF
REV. RICK BEUTHER PASTOR
REV. LUIS GABRIEL MEDINA PAROCHIAL VICAR
REV. JUAN ROSARIO PAROCHIAL VICAR
REV. MINTU ROZARIO PAROCHIAL VICAR
REV. MR. DANIEL MAGANA PARISH DEACON
REV. MR. JOSE LIZAMA PARISH DEACON
REV. JOHN GILDEA IN RESIDENCE
REV. JOHN REPLOGLE, SJ WEEKEND ASSISTANT
REV. RUSSELL GOVERNALE,OFM
WEEKEND ASSISTANT
REV. PETER MA CHINESE MINISTRY
SR. LUCY MENDEZ, PCM FAITH FORMATION COORDINATOR
MS. EVELYN SANCHEZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
MR. RAUL ORTIZ ADMINISTRATIVE ASSISTANT
______________________
RECTORY OFFICE 43-22 ITHACA STREET
718.424.5400
www.stbartselmhurst.org
MONDAY - FRIDAY
9:00AM - 12:30PM 12:30— 1:30PM CLOSED
1:30PM - 9:00PM
SATURDAY - SUNDAY
BY APPOINTMENT ONLY
FAITH FORMATION
CENTER 87-34 WHITNEY AVENUE
718.424.5400X5
ST. BART’S ACADEMY 43RD AVE (RED DOORS)
MRS. DENISE GONZALEZ PRINCIPAL
718.446.7575
WEEKDAY MASSES CHAPEL - ITHACA ST
MONDAY - FRIDAY: CHAPEL 9AM ENGLISH
TUESDAY: 6:30PM CHINESE
LUNES - JUEVES: CAPILLA 7:30PM ESPAÑOL
**VIERNES 7PM ESPAÑOL**
SATURDAY: CHURCH - WHITNEY AV
9AM ENGLISH 5PM ENGLISH 7:30PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHURCH - WHITNEY AV 8AM ESPAÑOL 10AM ENGLISH 11:30AM ESPAÑOL 1PM ESPAÑOL 5PM ENGLISH 6PM ESPAÑOL
SUNDAY: CHAPEL - ITHACA ST
8:30 AM ENGLISH
10AM ESPAÑOL
11:30AM ENGLISH
1:30PM CHINESE
SPECIAL LANGUAGE MASSES (CHAPEL - ITHACA ST)
1ST: 4:30PM BENGALI / BURMESE
3RD SUNDAY: 5PM TAGALOG
4TH SUNDAY: 3PM INDONESIAN
CONFESSIONS
SATURDAY | SABADO 4PM & 6:45PM (CHURCH - WHITNEY AV)
THURSDAY | JUEVES 6:30PM (CHAPEL - ITHACA ST)
“We are the Roman Catholic Community
of Saint Bartholomew Church
Our mission is the promotion of the holiness of
life through the celebration of the Sacraments,
the sharing of the Gospel and the
promotion of Catholic values.
We offer pastoral care through ministries that
provide education, healing, spiritual growth and
social outreach in the Catholic tradition.”
“No matter who you are,
no matter what you’ve done,
no matter where you’re from,
no matter where you’re going,
no matter how good or bad things seem,
you are always welcome.”
"Somos la Comunidad Católica
Iglesia San Bartolomé
Nuestra misión es la promoción de la santidad
de la vida a través de la celebración de los
sacramentos, el intercambio del Evangelio
y la promoción de los valores católicos.
Ofrecemos atención pastoral a través de
ministerios que brindan educación, curación,
crecimiento espiritual y alcance social
en la tradición Católica ".
"No importa quién eres,
no importa lo que hayas hecho,
no importa de dónde eres,
no importa a donde vayas,
no importa lo buenas o
malas que parezcan las cosas,
usted es siempre bienvenido."
Would you like to become an official member of the St. Bart’s family? Fill out the form below and drop it in the collection
basket or visit us online at www.stbartselmhurst.org
¿Le gustaría ser un miembro oficial de la familia de St. Bartolomé? Llene el siguiente formulario
y colóquelo en la canasta de la colecta o visítenos en www.stbartselmhurst.org
您愿意成为圣巴儿多录茂大家庭中正式的成员吗?请填写好下面的表
格,把它放在奉献的篮子里,或者登陆我们的网站。
_________________________________________________NAME _______________________________________________________ADDRESS APT# ____________________________________ NY _______________ CITY ZIP-CODE ______________________________________________________ PHONE NUMBER
______________________________________________________
8:00 AM (IGLESIA) ESPAÑOL Maria Rosario
8:30 AM (CHAPEL) ENGLISH Simplicia Sia
10:00 AM (CHURCH) ENGLISH Paul & Amalia Klagnaz
10:00 AM (CAPILLA) ESPAÑOL Por los Feligreses
11:30 AM (CHAPEL) ENGLISH
Marciano & Consuelo Binay
11:30 AM (IGLESIA) ESPAÑOL
Apolonia Molina
1:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL
Manuel Trinidad Zhagui
5:00 PM (CHURCH) ENGLISH
Micahel McNamara
6:00 PM (IGLESIA) ESPAÑOL
Por los Feligreses
Monday, October 28 Rom 1:1-7; Ps 98:1-4; Lk 11:29-32
9:00 AM Rose & Nick Marucci 7:30 PM Blanca Castiblanco
Tuesday, October 29 Rom 1:16-25; Ps 19:2-5; Lk 11:37-41
9:00 AM Maria Rosario 6:30 PM Chinese Community 7:30 PM Aaron Perez
Wednesday, October 30 Rom 2:1-11; Ps 62:2-3, 6-7, 9; Lk 11:42-46
9:00 AM Jesus Macaraeg Sr. 7:30 PM Rosa Albina Gutierres
Thursday, October 31 Rom 3:21-30; Ps 130:1b-6ab; Lk 11:47-54
9:00 AM Teresita & Luis Herradura
DIA DE TODOS LOS SANTOS - ESPAÑOL
7:30 PM Emira Ayala
Friday, November 1
2 Tm 4:10-17b; Ps 145:10-13, 17-18; Lk 10:1-9
9:00 AM Paulina Weigel
ALL SAINTS - 6:30 PM ENGLISH MASS DIA DE TODOS LOS SANTOS - ESPAÑOL
7:30 PM Francisca Sanchez
Saturday, November 2 Rom 4:13, 16-18; Ps 105:6-9, 42-43; Lk 12:8-12
8:00 AM DIA DE LOS FIELES DIFUNTOS
9:00 AM ALL SOULS DAY
5:00 PM Emil Belasco, Estrella and Casey Go
7:30PM Juan Felix Ramirez, Giovanni Ampuero
LAST WEEKS COLLECTIONS 1st Collection: $13,824 Mission Sunday: $3,830 Children $1,390
THIRTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
OCTOBER 27, 2019 The prayer of the lowly pierces the clouds;
it does not rest until it reaches its goal, nor will it withdraw till the Most High responds.— Sirach 35:17‑18a
TRIGÉSIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
27 DE OCTUBRE DE 2019 La oración del humilde atraviesa las nubes, y mientras él no obtiene lo que pide
permanece sin descanso y no desiste, hasta que el Altísimo lo atiende. — Eclesiástico 35:17‑18a
Associated Vincentian Charities of Brooklyn gives $75/$200
to the parish for each car, truck, or van (running or not)
If you, a family member, or friend have an old or Neglected vehicle that is not being used,
please call 718-491-2525 or visit svdpauto-brooklynqueens.org
Caridades Vicentinas Asociadas de Brooklyn da $ 75 / $ 200
a la parroquia por cada automóvil, camión o camioneta (funcionando o no)
Si usted, un miembro de su familia o un amigo tiene un vehículo viejo o descuidado que no se
está utilizando, por favor llame al 718-491-2525 o visite svdpauto-brooklynqueens.org
Dear Friends, Get ready to see a lot of pictures next weekend in the bulletin! 6 couples were married on Saturday and we also had our parish dinner dance honoring 4 wonderful parishioners. We will also be publishing the names of the raffle winners – maybe a picture too! Next month we will begin our youth activities again at St Bart’s. All youth will be invited to participate when they are able. Our program will include: • Weekly open gym for sport activities
• Weekly youth group meetings
• Fundraising for the Next
World Youth Day in Portugal
• Trips and fun activities outside of the parish
• Family events: family dinners, prayer days and conferences
We are blessed to have such a large amount of young people who attend mass here each week. As a parish family we are committed to assist and support them as they grow in the Catholic faith. Next weekend we will publish specific dates and times for some of the activities planned above. This weekend the second collection goes to support these activities and I thank you for your generosity. Friday, November 1st is a Holy Day and Saturday, November 2 is All Souls Day. I look forward to see you at these masses. Fr Rick
Queridos amigos, ¡Prepárate para ver muchas fotos el próximo fin de semana en el boletín! 6 parejas se casaron el sábado y también tuvimos nuestra cena parroquial en honor a 4 maravillosos feligreses. También publica-remos los nombres de los ganadores del sorteo, ¡tal vez una imagen también!
El próximo mes comenzaremos nuestras actividades juveniles nuevamente en St Bart’s. Todos los jóvenes serán invitados a participar cuando puedan.
Nuestro programa incluirá: • Gimnasio abierto semanal para
actividades deportivas. • Reuniones semanales de grupos juveniles.
• Recaudación de fondos para la próxima Jornada Mundial de la Juventud en Portugal
• Excursiones y actividades divertidas fuera de la parroquia.
• Eventos familiares: cenas familiares, días de oración y conferencias.
Tenemos la suerte de tener una cantidad tan grande de jóvenes que asisten a misa aquí cada semana. Como familia parroquial estamos comprometidos a ayudarlos y apoyarlos a medida que crecen en la fe católica. El próximo fin de semana publicaremos fechas y horarios específicos para algunas de las actividades planificadas anteriormente. Este fin de semana la segunda colecta es para apoyar estas actividades y les agradezco su generosidad.
El viernes 1 de noviembre es un día santo y el sábado 2 de noviembre es el día de todas los difuntos. Espero verte en estas misas. P. Rick
MESSAGE FROM FR. RICK / MENSAJE DEL P. RICK
Bread & Wine
IN LOVING MEMORY OF DAVID LOPEZ
Sanctuary Lamp VISIT THE OFFICE
TO DONATE
Altar Candles
IN LOVING MEMORY OF THE DECEASED MEMBERS
OF THE LEYNES FAMILY
Join Us on Sunday at 6pm in the School gym
(Entrance on Judge Street)
$5 DONATION ALL ARE WELCOME!
GOAL: $940,000
RECEIVED: $538,348 GOAL: $94,000
RECEIVED: $52,141
TUESDAY, NOVEMBER 12 AFTER THE 9AM MASS
IN HEAFEY HALL During the meeting
we have the opportunity to pray, listen and share.
Rosary Society Mass on Sunday, November 3 at 10am in the church. (Whitney Ave)
The meeting will be on Thursday, Nov. 7 in Heafey Hall. Please come and meet the new members of the Rosary Society.
MISA DE LA SOCIEDAD DEL ROSARIO el domingo 3 de noviembre a las 10 am en la iglesia. (Whitney)
La reunión será el jueves 7 de noviembre en Heafey Hall. Ven y conoce a los nuevos miembros de la Sociedad del Rosario.
EXPOSITION OF THE
BLESSED SACRAMENT Opportunity for private prayer and personal devotion. THURSDAY 9:30AM - 7:30PM CHAPEL
EXPOSICION DEL SANTISIMO SACRAMENTO
Oportunidad para oración privada y Devoción personal.
JUEVES 9:30AM - 7:30PM CAPILLA
HOLY LAND PILGRIMAGE AND MEETING: On Sunday, December 1st- 35 parishioners will leave for a pilgrimage to the Holy Land. We will visit many sites where Jesus walked and lived. Do you have a prayer intention? We will be collecting prayer intention on the weekend of November 23/24. Just write your special intention on a piece of paper and put it in an envelope. We will have a special basket in front of the altar of the church and chapel for you to place the intention in. For those ATTENDING the pilgrimage- you are invited to attend an informational meeting on Sunday, November 24th at 3 pm in the rectory.
PEREGRINACIÓN Y REUNIÓN DE TIERRA SANTA: El domingo 1 de diciembre, 35 feligreses partira n para una peregrinacio n a Tierra Santa. Visitaremos muchos sitios donde Jesu s camino y vivio . ¿Tienes una intencio n de oracio n? Estaremos recolectando intencio n de ora-cio n el fin de semana del 23/24 de noviembre. Simple-mente escriba su intencio n especial en una hoja de pa-pel y po ngala en un sobre. Tendremos una canasta es-pecial frente al altar de la iglesia y la capilla para que coloquen la intencio n. Para aquellos que ASISTEN a la peregrinacio n, esta n invitados a asistir a una reunio n informativa el domingo 24 de noviembre a las 3 pm en la rectorí a.
ALL SOULS DAY / DÍA DE LOS FIELES DIFUNTOS Envelopes are now available at the entrance of the churches. Please fill out the names of all your
beloved dead. Place the envelope in any of the collection baskets. The envelopes with the names of our dead will be placed on our church altars during the month of November. The mass on All Souls Day
SATURDAY, NOVEMBER 2 AT 9 AM (ENGLISH MASS) _________________________________________________________________________________________________________________
Los sobres esta n ahora disponibles en la entrada de las iglesias. Por favor, rellene los nombres de todos sus seres queridos difuntos. Coloque el sobre en cualquiera de las cestas de
colecta. Los sobres con los nombres de nuestros difuntos se colocara n en los altares de nuestra iglesia durante el mes de noviembre. Las mis en el Dí a de los Difuntos:
SABADO 2 DE NOVIEMBRE A LAS 8 AM: MISA ESPAÑOL
MASS BOOK 2020 The mass book for 2020 will open for new
intentions on Tuesday, October 29. Masses are offered for those living or deceased. The offering for each mass
is $15. On Saturday at 5p.m. and 7:30p.m. we offer collective intentions which means we are able to take more than one intention for the mass. If you have any
questions, please speak to one of the priests.
LIBRO DE MISAS 2020 El libro de misas para el an o 2020 se iniciara
el martes 29 de octubre, para las nuevas intenciones. Las misas se ofrenda para las personas que viven o
han fallecido. La oferta para cada misa es $15. El sa bado a las 5 pm y 7:30 pm ofrecemos intenciones colectivas lo que significa que se incluyen ma s de una
intencio n para la misa. Si usted tiene alguna pregunta, hable con uno de los sacerdotes
BIBLE STUDY MONDAYS: Fr John Replogle, Sj is with us every Monday morning
after the 9 am mass for the praying and studying of the scriptures. Using the coming Sundays readings we prepare our minds and hearts for the week and also grow deeper in the knowledge of God’s Word.
Everyone is welcome to attend – just come down to Heafey Hall after the 9 am morning mass.
Our social ministry committee invites you to Join us every Wednesday
after the 9am mass for breakfast in Heafey Hall!
It’s an opportunity to meet your neighbors and share your faith
—and there’s no charge!
¡Nuestro comité del ministerio social Los invita a unirse a nosotros todos los
miércoles después de la misa de las 9 am para desayuno en Heafey Hall!
Es una oportunidad de conocer a sus vecinos y compartir su fe,
¡y no hay costo!
INDONESIAN MASS On the 4th Sunday of every month mass is
celebrated in Indonesian at 3 p.m. in the chapel Following the mass there’s always a reception in Heafey Hall. The next mass will be celebrated October 27 at 3 pm. All are welcome to attend.
TAGALOG MASS On the 3rd Sunday of every month mass Is celebrated in Tagalog for the Filipino
community at 5 p.m. In the chapel (Ithaca Street). The next mass
will be celebrated November 17 at 5pm
BENGALI/BURMESE MASS These two communities gather on the
first Sunday of the month for a bilingual mass at 5 pm in the chapel. Following the mass there is a gathering with light refreshments in Heafey Hall.
The next mass will be celebrated on SUNDAY, NOVEMBER 3.
CHINESE MASS 我们高兴地通知大家:从十月份开始,每个主日
下午1:30和每个星期二下午6:30在小圣堂都会
有中文弥撒,我们圣巴尔多禄茂堂区的华人教友
大家庭在成长,这真是天主的祝福。马神父一直
在紧密地和这个团体合作,我们感谢他的努力和
工作。我们的堂区不断成长为多种语言的同一信
仰团体--主内的弟兄姐妹。
EVERY SUNDAY CHINESE MASS
We are happy to announce that starting October mass will be celebrated in Chinese every Sunday at 1:30 pm in the chapel and every Tuesday at 6:30 pm in the chapel. Our Catholic Chinese family is growing at St Bart’s and this is a great blessing for us. Fr Peter Ma has been working closely with this community and we thank him for his efforts and hard work. Our parish continues to grow- many languages yet one faith- brothers and sisters in the Lord.
NEED A LETTER FROM
YOUR CHURCH? In order to give letters of recommendation,
letters attesting to character, sponsor certificates, and other documents that may
have legal or religious purposes, it is required that persons requesting those
documents be registered and be active members of Saint Bartholomew Parish
at least three months prior to your request. We can not provide any of these documents to people not
registered in the parish.
SACRAMENT OF RECONCILIATION There are two times every Saturday for
confessions in the main church: 4 pm and 6:30 pm. Also Thursday at 6:30pm in the
Chapel. We now have two priests assigned during these times to make it convenient and
less time to wait. Please do your part…. come as close as possible to these confession times. Take advantage of this wonderful opportunity
of God’s mercy and love.
NECESITA UNA CARTA
DE SU IGLESIA? Para poder otorgar cartas de
recomendación, de buen carácter moral, como para ser padrinos de algún sacramento
y documentos para propósitos legales o religiosos, se requiere que quienes necesitan
estos documentos, estén inscritos y sean miembros activos de la Parroquia de San Bartolomé por lo menos tres meses antes
de su solicitud. No podemos entregar ninguna certificación a las personas que
no cumplan con estos requisitos.
SACRAMENTO DE RECONCILIACIÓN Los sábados las confesiones en la
iglesia principal son a las 4 pm y 6:30 p.m., también los jueves a las 6:30 pm en la capilla.
Ahora tenemos dos sacerdotes asignados durante estos tiempos para hacerlo más
conveniente y menos tiempo para esperar. Por favor hagan su parte ...
Llegue lo más cerca posible a estos tiempos de confesión. Aprovechen esta maravillosa
oportunidad de la misericordia y el amor de Dios.
FAITH FORMATION CENTER / CENTRO DE FORMACIÓN DE FE OFFICE HOURS / HORARIO DE OFICINA
87-34 WHITNEY AVE (CORNER OF JUDGE ST) *718.424.5400X5*
WEDNESDAY 10AM - 5PM & THURSDAY 2PM - 8PM
VISITING THE SICK The priests of the parish will visit the sick in their homes on Tuesdays and Wednesdays beginning this month. Just call the office to make an appointment for an English or Spanish or Bengali speaking priest. The priest will offer the anointing of the sick, opportunity for confession and holy communion. Of course in emergencies the priests are available at any time.
VISITAS A LOS ENFERMOS Los sacerdotes de la parroquia visitarán a los enfermos en sus hogares los martes y miércoles a partir de este mes. Simplemente llame a la oficina para hacer una cita con un sacerdote que hable inglés, español o bengalí. El sacerdote ofrecerá la unción de los enfermos, la oportunidad de confesarse y la santa comunión. Por supuesto, en emergencias, los sacerdotes están disponibles en cualquier momento.
CHANGE IN TIME Next Saturday before you go
to sleep- move your clock BACK one hour! We will all gain an extra hour sleep- well needed and deserved.
CAMBIO DE TIEMPO El próximo sábado antes de irte
a dormir, ¡mueve tu reloj ATRÁS una hora! Todos ganaremos una
hora extra de sueño, bien necesario y merecido.
TRICK OR TREAT: This Thursday, October 31 is Halloween. Children going out to trick or treat after school should be with their parents and extra careful when crossing streets in costumes. Children are invited to stop in with their parents to the rectory office for delicious treats and gifts.
TRUCO O TRATO: Este jueves 31 de octubre es Halloween. Los niños que salen a hacer trucos o golosinas después de la escuela deben estar con sus padres y tener mucho cuidado al cruzar las calles con disfraces. Se invita a los
niños a pasar con sus padres a la oficina de la rectoría por deliciosas golosinas y regalos.
PARISH MINISTERS All ministers of the parish: Lectors, Eucharistic Ministers, Ushers, and Choir must receive VIRTUS training (protection of children). This training will take place on Sat, Nov 2 at 10:30 am in the school gym – Judge Street. You must register online for the training. Go to virtus.org We are the diocese of Brooklyn. Register for the training on Nov 2 at St Bartholomew. If you need assistance please join us on Monday October 28, 2019 at 7pm in parish Gym for a "Registration Orientation". This meeting is to show you how to register for the Virtus training. All ministers must be trained before the end of this year. NEW ALTAR SERVERS Would you like to assist us at mass on Sunday? We are always looking for more altar servers! We are having a special meeting for new altar servers this Saturday, November 16th at 11 am in the church! Fr Luis Gabriel and Fr Mintu will be there to register you and give you all the information about the training. Please come this is open to children who have already received the first holy communion. RAFFLE: Thank you to everyone who assisted in our raffle. Over $65,000 was collected in just a short amount of time. The drawing took place on Saturday, October 26- next week we will print the names of the winners as well as the exact amount of money raised.
MINISTROS DE LA PARROQUIA Todos los ministros de la parroquia: los lectores, los ministros de la Eucaristí a, los ujieres y el coro deben recibir capacitacio n VIRTUS (proteccio n de los nin os). Este entrenamiento se llevara a cabo el sa bado 2 de noviembre a las 10:30 am en el gimnasio de la escuela - Judge Street. De-be registrarse en lí nea para la capacitacio n. Ir a virtus.org Somos la dio cesis de Brooklyn. Regí strese para el entrenamiento el 2 de noviembre en San Bartolome . Si necesita ayuda, U nase a nosotros el lunes 28 de octubre de 2019 a las 7pm en el gimnasio parroquial para una "Orientacio n de inscripcio n". Esta reunio n es para mostrarle co mo registrarse para la capacitacio n de Virtus . Todos los ministros deben ser entrenados antes de fin de an o. NUEVOS SERVIDORES DE ALTAR ¿Te gustarí a ayudarnos en la misa del domingo? ¡Siempre estamos buscando ma s monaguillos! ¡Tendremos una reunio n especial para nuevos monaguillos este sa bado 16 de Noviembre a las 11 am en la iglesia! El P. Luis Gabriel y el P. Mintu estara n allí para registrarlo y brindarle toda la informacio n sobre la capacitacio n. Venga, esto esta abierto a los nin os que ya han recibido la primera comunio n.
SORTEO: Gracias a todos los que ayudaron en nuestro sorteo. Se recaudaron ma s de $ 65,000 en poco tiempo. El sorteo tuvo lugar el sa bado 26 de octubre, la pro xima semana imprimiremos los nombres de los ganadores, así como la cantidad exacta de dinero recaudado.