a linguistic view of literacy
TRANSCRIPT
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 1/17
Journal of Pragmatics 7 (1983) 533-549
North-Holland
533
A LINGUISTIC VIEW OF LITERACY
R.N. SRIVASTAVA and R.S. GUPTA *
The relationships between speech and writing are analysed from a linguistic point of view.Theoretical arguments are presented to refute the simplistic view that writing is merely a derivative
of speech. It is shown that writing integrates a number of levels of language organisation. While
these linguistic levels are the most important theoretical aspect of the relation between speech and
writing, the practical problem of script choice for hitherto unwritten languages involves several
additional factors which are discussed in the second part of the paper with a focus on the situation
in India.
Literacy has several dimensions and may be viewed from different viewpoints.
The three dimensions of literacy that are of particular interest to us are:
(i) literacy as a skill involving the ability to control the visual (graphic)
medium of language, and to use it for employing written language for
achieving certain socio-cultural ends;
(ii) literacy as an instance of mass-upsurge and a call for the participation of
the socially dep rived and econom ically disadvantaged illiterate masses in
the heritage of written culture; and
(iii) literacy as an enabling factor which, through syllogistic reasoning, linear
codification of reality and the critical accum ulation of know ledge, createsconditions conducive to linguistic inno vation and imaginative creativity.
All the above dimensions may be studied from different view-points viz., from
the point of view of language planning, from the view-point of educational
psychology , or from a purely linguistic point o f view. In the present paper w e
wish to exam ine the various facets an d dimensions of literacy from the
linguistic point of view and try to establish clear relationships between speech
and writing on the one hand, and between literacy and language-use, on the
other.
* Mailing address: R.N. Srivastava, Dept. of Linguistics, University of Dehli, Dehh 110 007,
.India.
0378-2166/83/$3.00 0 1983, Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland)
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 2/17
534 R.N. Srivustava, R.S. Gupta / A linguistic view of iteracy
Linguacy, articulacy and literacy
View ed within th e broad er perspe ctive of ‘linguacy’, i.e. the linguistic potential
for comm unication and expression , literacy may be rega rded as an extension of
the functional potential of language with rega rd to the channel of comm unica-
tion wh ich involves reading and writing skills. Linguistic transmission takes
place either throug h phonic substance (aural medium) involving the skills of
speaking and listening (i.e. articulacy), or throug h the graph ic substance (visual
medium ) involving the skills of reading and writing (i.e. literacy). Simply
stated, then, literacy as a technique is the acquisition of skills in the control of
the graphic substance and visual medium of language.
It is generally assum ed that written language is essentially a graph ic
counterpa rt of spee ch and, in som e way s, a substitute for language. This notion
arises fro m an inability to see the vital difference between the oral and visual
manifestation of one and the same ‘form’ in respect of the nature of the
realisation (selection) mad e from the sam e available gram mar and lexicon of a
language. Such a notion leads to a failure to see the consequ ences of literacy on
language use and language behaviour, on the one hand, and to a view of
literacy as nothing but ‘counterfeit articulacy’, on the other . As such, it
becomes essential to appreciate the apparent differences, as well as vital
similarities, that exist between articulacy and literacy.
It is true that articulacy as one of the media of linguacy, is acquired first
and in a spontaneous and automa tic manner. Hum ankind’s acquisition of the
articulacy aspe ct o f language is so unique and the oral medium and language
patterns are so indissolubly integrated that only too often language and spee ch
are taken to be synonymous. It is for this reason that the human spec ies has
been characterised as ‘talking animal’ or ‘speech creature’ and the ‘homo
sapiens’ has been equated with ‘homo loquens’.
This priority of the aural medium has seemed to some students of linguistics good grounds for
denying the validity of a distinction between medium and language at all.. . The sounds of speech
would then actually be a part of language, rather than a medium for language, and the basic
distinction would be not between language and medium but between language and writing
(Abercrombie 1967: 18).
This view mak es articulacy not only central to linguacy but also a part of the
‘common denominator of cultures’ (Murdo ch 1945). Since the basic channel
for all linguistic comm unication is vocal-auditory and since this channel is
universally available to all normal human beings, any generalisation about
spoken language becomes also a hypothesis about human cultural universals(Hacke tt 1963: 14 ). It may be noted here that literacy is neither coterminous
with languag e, as is articulacy, nor does it have universal appeal for char-
acterising humans as ‘writing animals’ or ‘graph ic c reature s’.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 3/17
R.N. Srivastava, R.S. Gupta / A linguistic view of iteracy 535
It is sometimes asserted that the human race started to be human when it
began to use articulated sounds of language as a means of communication.
Since language is unique to humans, and since no other organ isms acquire
language, it is maintained that the capacity for language (fucultb de lunguge) isconstitutionally available to humans alone, and that language as a unique
system of verbal behaviour (vocal sign) is species-sp ecific. Langue (a specific
language) as oppose d to langage is acquired in the process of interaction
between humans and their socio-ecolog ical setting (Lennebe rg 196 7). It is
throug h the vocal mean s of verbal communication that human beings begin
their developm ent from mere biological beings to social beings. As opp osed to
primitive gesture language, vocal language is a qualitatively transform ed means
of comm unication giving rise to speech com munities with the aid of logical
structures and formal systems - better known as gramm ars of languages. It isfor this reason that the term ‘articulacy’ can be used in two senses: in the
broader sense it denotes the acquisition of grammar, as well as the use of
gram mar through th e vocal-auditory channel of comm unication (in Chom skian
terms it is com petence as well as perform ance ), and in its narrow er sense, it is
merely an acquisition of the skill in the control of the oral medium of language
(i.e., perform ance alone).
Writing is a cultural invention which com es mu ch later in the history of
human developm ent. But if culture is viewe d as dependent on a human-type
cognitive proce ss, it is also species-sp ecific. If the capac ity for language is thefirst turning point in human history wh ere man as a biological being is
identified as being qualitatively different from the rest of the animal beings,
and the use of articulated sound-language is the vital point at wh ich humans as
biological beings ar e transform ed into social beings, th e invention and the use
of writing as an institutionalised sign-system may be rega rded as a significant
uplifting of the human race in a distinct cultural dimension. No other cultural
invention can be said to have exe rted as grea t an influence on the upw ard
developm ent of the human race on the cultural and social plane as writing has
done.There is a general tendency to identify writing with articulacy, usually
expressed in the form of a statement that writing is a device to record and tool
to represen t speech. This is far from being true since writing is neither a
substitute for articulacy nor an exact representation of the spoken variant of
language. The motivation for the invention of writing must have been the need
to supplement the spoken actualisation of the verbal sign.
There are frontiers where language as a purely phonetic medium of communication no longer
suffices, where its limitations in space and time are no longer equal to the demands of the
progressive development of civilisation, and man is obliged to devise a further tool for himself
capable of overcoming these limitations. This new tool is writing (Jensen 1970: 15).
Writing, as already stated, is a late cultural invention and it com es later than
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 4/17
536 R . N . S r i v a s t a v a , R . S . Gu p t a A l i n g u i s t i c v i ew of l i t e r a c y
articulacy in the history of individuals, too. A child learns to spea k and
understand others speaking from the first year of his or her life. Children learn
to exchange meanings with others. How ever, a time comes when all the acts of
meaning the child wishe s to perfo rm cannot be perfor med by speaking/listen-ing alone. From this point onwa rds, reading and writing “ make mo re sense to
him” (Halliday 1978: 206). Thus we not only learn to read and write for much
the same reasons as we learn to speak and listen, but there are certain
situational contexts in wh ich reading and writing “ make more sense” than
speaking and listening. Thus for identity in absentia we still requ ire the
evidence of one’s signature rather than one’s voice-print. The point th at we
wish to emphasise here is that there is a functional complementarity between
articulacy and literacy, i.e. between spee ch and writing. Wh ile certain domains
and situational contexts call for the use of articulacy skills, other s can beapprop riately handled by literacy skills.
The ontogenetic primacy of spee ch does in no way imply that writing is its
derivative or that writing merely serves to mirror speech. The written word and
the spoken word do not exist one for the other; rather they exist for wha t they
represent, i.e. units of language. “The system of speech and the system of
writing are thus only two realisations out of an infinite number of possible
systems, of which no one can be said to be more fundamental than the other”
(Uldall 1944: 7). Here one might cite the analogy of a poem (an abstraction)
which may be realised as a written record or in the form of a recitation.Because of the fact that speech and writing represent the same constructs of
linguacy we get a parallelism between the two sets of primes: phoneme: allo-
phone : phone, corresponding to graphem e : allograph : graph. In certain cases
we also get synonymic correspondences between graphem es and phonemes
viz., (G) % [PI, for instance (m) e lml in English. Ho wever, since the two
system s are two distinct and autonom ous realisations, we get certain oblique
correspondences as follows (Gupta 1971):
(1 )
(2 )
(3 )
(4 )
(5 )
Polyphonemic: (G) + IPi, P2, P3. . . I
e.g. (c) + Is - kl as in cell, cycle, call, come, etc.
Synthetic: (G) + IPi + P21
e.g. (x) + lk + sl - lg + z( as in OX, box, exact, exit, etc.
Analytic: (G, + G2) + IPI
e.g. (c+h)-+jk- tS1 as in chemist, chrome, church, chill, etc.
Alternant: (G) -+ IPl but IPI + (G,, G,, G3...)
e.g. (f) + If) but If I + (f - ph - g h) as in fail, physics, rough, etc.
Auxiliary: (G) --f 1+I
e.g. (k) --, I +I as in knob, know, knee, etc.
It is only when we prom ote, in our linguistic theory, the concept that writing is
a second ary activity w hich invariably substitutes for the original activity, i.e.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 5/17
R.N. Sriuastava, R.S. Gupta / A linguistic view of iteracy 537
speech, that we begin to seek an isomorphism between speech and writing. It is
this expec tation that leads to the attem pt either at predicting ‘spelling’ for
phonetic sequences underlying words or word-sequences, or at suggesting
‘pronunciation’ for any sequence of graphic symbols. Whenever such a matchis absent (as often happens in the case of English) we make such pronounce-
ments as “The peculiar badness of the English [writing] system lies in the fact
that it fails about equally in both” (Hill 1967), or that English orthog raphy is
“antiquated, inconsistent and illogical” (Zachrisson 193 0). Such a view of a
writing system , in turn, leads to attem pts at reformation with the sole motiva-
tion of making the writing system m ore competent to mirror speech. Wh at is
often fo rgotten is that writing can reflect units which a re higher than phonemes,
i.e. syllables, morphem es, words or even concepts. For example, Chom sky and
Halle (1968 ) have convincingly show n that the English spelling system is moreabstract in its nature than a system with simple grapheme-phonem e correspon-
dence.
A survey of the various writing system s that have existed at different points
in human history attests this. This history of writing involves the use of
successively more analytic units of language to correspond to the marks and
squiggles on paper or leaf or rock. Changes in writing system have always
proceed ed in a particular direction and in a particular order: from the
representation of ideas or meanings (semasiography) to the representation of
words (logography), thence to the representation of syllables and then to theyet smaller alphabe tic units of phonemes (alphab ets). It will be obvious that as
at each succeeding stage “the number of symbols in the script decreases,
concurrently and, as a direct consequence, the abstractness of the relation
between the written symbols an d the meaning increases” (Gleitman and Rozin
1977: 3). The abstractness of relations increases at each successive stage since
there are more meanings than words, more words than syllables, and more
syllables than spee ch sounds. At this point it wou ld not be inappropriate to
mention the important distinction that exists between the linguist’s pro pose d
device of a phonetic alphab et, and institutionalised writing system s wh ichincreasingly tend to refer to the meaning directly w ithout necessarily taking a
detour via the corresponding spoken utterances (Vach ek 1945 -49). In the
context of literacy we find two theories: one which prop oses that written
language is processed only via spoken language, and the other which claims
that there is no mediation of spoken language between the written symbols and
meaning. We maintain that the truth lies between these two extrem e positions.
Wh ile the mediation of spoken language cannot be denied at the stage of initial
literacy, the extent of such mediation decreases progressively as we move
towards global literacy.W hat is important to remem ber is that writing usefully integrates a number
of levels of language organisation. M uch of the controversy and misunder-
standing regarding literacy and writing h as arisen becau se of the essentially
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 6/17
538 R.N. Sriuastaua, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy
different approac hes adopted by literacy experts and linguists. Literacy ex perts
have , by and large, maintained that the skills of reading and writing involve
processes much beyond letter-sound correspondence. The information-process-
ing approach has led them to make increasing use of psychology, to the totalneglect o f linguistic principles. On the other hand, lang uage expe rts have
confined their object of inquiry to the articulacy aspe ct of linguacy. If they
paid any attention at all, it wa s tow ards establishing units of spoken language
which may be regarded as ‘norms’ for reducing language to a system of
writing. Literacy exp erts take reading at its mos t global extreme , exhorting
learners to gras p who le meanings without any explicit re ference to the linguis-
tic underpinning of writing system s. (This is often called the meaning-oriented
teaching of reading and writing.) On the other hand, mos t of the linguistic
experts restrict the problem of literacy to the ‘alphabetic principle’. Wh at eac hset of experts overlooks in its eagerness, is that the process of reading has two
aspects: decod ing ‘print into meaning’ and decod ing it also into ‘sound’. In
other wo rds, reading may be called a skill in the ‘sounding out’ of wo rds, and
at the sam e time, a skill in the ‘extraction of meaning’. This m ay be illustrated
by the English writing system w hich employs two ways of representing words
orthograph ically: phonetic and lexical. Thus, in such wo rds as ‘pill’, ‘kill’, ‘bill
and ‘sill’ the phonetic differences between [p], [k], [b] and [s] are represented by
different letters. As shown by Carol Chom sky (1970), this leads to a phoneti-
cally oriented orthog raphy . Contrary to this, a lexically motivated spellingsystem makes the wo rds in the lexicon that are related in meaning look alike in
orthog raph y. In this case , the phonetic differences of semantically related
wo rds are not represe nted by different letters; cp. e.g., the vowe l alternation
(Hy - i) as in ‘divine-divinity’ and ‘collide-collision’ etc., or the consonant
alternation (g - j) in such wo rds as ‘rigour-rigid’ etc. are not represented in
spelling. ‘This facilitates the identification of lexical items and the process of
extracting meaning, though it does crea te some difficulty in the ‘sounding out’
of the word. Experiments have, howev er, shown that the reader soon over-
com es this difficulty by learning to apply phonological rules concerning vow eland consonant alternations.
To recapitulate then, the salient features of the relationship between speech
and writing are: (a) writing enco des meaning and may, in certain case s, reflect
sounds also; (b) chronologically, writing com es later than speech in the history
of mankind, societies and individuals and, once institutionalised, it may gain
autonomy; (c) unlike spee ch, writing has no biological basis; (d ) writing has a
greater d egree of permanence than speech and transcends space and time; (e)
writing serves the intellectual function (in terms of Pop per’s ‘third w orld’) of
being the vehicle of objective know ledge; (f) writing is relatively invariant,wh erea s spee ch is inherently variable; and (g) writing has social priority in
terms of prestige.
Reading as a skill therefo re consists primarily of fulfilling certain types of
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 7/17
R.N. Srioastaua,R.S. G upta / A linguisticview of liferacy 539
subtasks related to the hierarchica l organisation of language as a form in
correct appraisa l of their tempo ral and spatial manifestations (Srivastava et al.
1978 ); It involves the following two types o f factors:
(a ) Intervention factors which include two-dimensional activities such as (i)learning process related (mathemagenic) factors (eye movements, concentra-
tion, mem ory, motivation, etc.), and (ii) contextual factors (illustrations, dia-
gram s, explanations and technical information); and (b) linguistic factors which
are concerned basically with the process ing skill connected with the three-
strata1 organisation of written language such as (i) recognition, i.e.
graphe mic/letter process ing, (ii) structuring, i.e. morp hem ic/lexemic and syn-
tactic/syntagmatic processing , and (iii) interpretation, i.e. textual process ing.
While establishing a correlation between writing and reading the following
facts h ave to be kep t in mind: (a) Read ing is a linguistic experienc e, i.e. th eread er is concerned with a significant activity related to language, rather than
with comm unicating ideas through drawing or other modes of non-linguistic
representations (Venezky 1967). (b) Read ing is conce rned with the ‘signe linguis-
tique’, i.e. it involves both aspe cts of the sign - ‘signif (designatum) and
‘signifiant’ (sign vehicle). (c) Reading is an act of decoding messages encoded
through the visual sign vehicle i.e., apa rt from identifying letters and recording
wo rds and sentences, it also involves interpretation throug h a mediation
process. (d) Read ing is not a symm etrical mirror-ima ge of writing, i.e. whatever
is true of writing is not, mutatis mutandis, true of reading as such.Reading is thus a transformation of the graph ic continuum into a sequen ce
of discrete (linguistic) units of different levels as manifestations of established
linguistic forms for establishing som e kind of relationship with designatum and
extra-linguistic reality. Despite many years of resea rch in reading and writing,
we have hardly been able to develop any coherent linguistic theory of literacy.
Linguistics, as pointed out by Shuy, “has been viewed myopically as phonol-
ogy, phonics or other low-level decod ing levels” (Shuy 1977 : ix), and hence , it
has been viewed as merely a set of methods and techniques rather than as a
content area of literacy. Time has come now that w e develop a linguisticperspe ctive for literacy, with a view to defining reading and writing as
linguistic processe s constituting a prop er area of enquiry within a general
theory of language and language use. A global linguistic perspective has to
differentiate between the following three aspe cts of literacy:
(a ) mec hanics of literacy, i.e. the ability to control the visual (gra phic) medium
of a language (reading and writing);
(b) pragm atics of literacy, i.e. the ability to use a language in the writtenmedium; and
(c ) ethnograp hy of literacy, i.e. the ability to employ written language as a tool
to achiev e certain socio-cultural ends.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 8/17
540 R.N. Sriuastaua, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy
Literacy and script-choice
Wh ile literacy in those languages which have a standardised script (a writing
system ) and a literary tradition, pose s only problems related to curriculum-planning, literacy in non-literate languages, i.e. those languages for which no
written system exists, pose s another, more challenging problem - that of
finding and adopting or devising a writing-system for them . In such cas es two
solutions seem to offer themse lves - choosing and adopting an appro priate
writing system from amongst those existing for the other languages, or devising
a new script-system, keeping in mind the salient linguistic feature s of the
language in question. The form er solution entails sociolinguistic considerations
such as appropriateness of the chosen script for the language in question, the
attitudes of the speakers of the non-literate language towards the languagewh ose script is chosen , the deg ree of emotional or religious or political
importance of the script that is chosen, the desire for identity-maintenance (or
its absence) among the members of the speech comm unity, etc. The latter
solution entails purely lingustic consideration and proce dures . Whethe r the
decision favours the adoption and adaptation of an already existing script or
the creation of a new script would and should depend on the following
considerations: (a) linguistic considerations, which demand that a writing
system sh ould be econom ical, consistent and unambiguous as far as possible;
(b) psycholinguistic considerations, which require that a writing system shouldrespect the process of reading and writing; (c) educational considerations, which
demand that a writing system should be easy and quick to learn; (d) sociolingu-
istic considerations, which a re of two sorts, internal and external: (i) internal
consideration dem ands that the writing system should relate properly to social
and regional languag e v arieties, and (ii) external considerations demand that
the writing system sho uld relate properly to writing system s and languages in
use in culturally important spee ch comm unities, as well as to other sy stems
already in use in the community; (e) cultural considerations, which require that
the users’ attitudes should be favourable towards the writing system, and thatthey should consider it easy to learn and aesthetically satisfying; and (f)
technological considerations, which require that the writing system should be
pre-eminently suited to modern machine-printing, information storag e, etc.
(Stubbs 1980).
Abov e all, one must remember the sociolinguistic principle that no matter
how elegant or rigorous or systema tic and regular a given writing system is, it
is futile if the users (native spea kers) do not like it or if they see it as a threat to
their linguistic or ethnic identity. M oreov er, one should also bear in mind th e
fact tha t a writing system does not exist merely as a means of transcribing(encoding sound and meaning) but also as a marker of identity of the language
for which it is used and of the people who use it.
The variety of possible solutions thal are available in the ma tter of script-
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 9/17
R.N. Sriuastava, R.S. Gupta / A linguistic view o f iteracy 541
choice and the linguistic and sociolinguistic implications thereo f can be best
illustrated by taking up for discussion the multilingual and pluricultural
context of India. Bes ides having an astonishing number of languages (both
standard, literary national languages and minor languages), India has a widevariety of script systems. According to Pattanayak (1981) there are ten major
script system s in India: Bengali-Assam ese-Manipuri, Devanagari, Gujarati,
Gurmukhi, Kannada-Telugu, Malayalam, Oriya, Tamil, Perso-Arabic and Ro-
man. While the major script systems adequately represent the major literary
languages, the minority and tribal languages present a rather com plicated
picture. Som e languages are written in different scripts. For instance, Konkani
is written in Dev anaga ri, Kannada , Ma layalam and Rom an’ scripts; Sindhi
employs two script systems and Santhali uses as many as five script systems.
As oppose d to this, we have instances of major script systems which are usedto represent two or more languages (e.g., Devanagari, Perso-Arabic and
Rom an). In addition to the above there are several minor script system s, and
new script systems are being propo sed every day for linguistic, political,
religious and ethnic reasons. The situation, in terms of script-choice and
literacy, may be succinctly stated as follows:
(1) There a re ten major writing system s (w ith long literary traditions) wh ich
are used to represent the major regional languages, as well as some minor
languages.
(2) Script-language correspondence varies from cases whe re there is one script
for one language, to cases where one script is used to represent several
languages, thence to cases where two or more scripts are used for one
language and, finally, to cas es where there is no script for a language.
The question of choosing or adopting a script for a non-literate language (for
literacy purpo ses) arises because of the belief that literacy can be best initiated
in the learner’s mo ther tongue. This obviously means that when ever thelearner’s moth er tongue happe ns to be a non-literate language, it has to be
given a writing system. Within the Indian context, there is a variety of possible
solutions to this problem . Som e such alternative solutions are:
devising a new script for the non-literate language in question;
choosing a script system from am ongst those which are already in use, and
modifying it to suit the linguistic feature s of the language in question;
choice (b) entails decisions as to whethe r the script chosen should be the
one used for the dominant major language of the region to which thenon-literate language belongs, or if it should be the one that is used fo r the
nationa 1 official language (Hindi; another possible decision might be to use
the Rom an script for the non-literate language);
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 10/17
542
Cd)
R.N. Srivastava, R.S. Gupta / A linguistic view o f iteracy
choice (a ) entails decisions as to wh ethe r an entirely new set of ortho-
graphic symbols is to be created or whe ther symbols are to be drawn frcm
existing script-systems and suitably m odified with diacritical mark s for
taking care of the linguistic features of the non-literate language inquestion. Ano ther decision concerns the phonetic value to be given to the
symbols chosen from existing script-systems - whethe r a particular symbol
should retain the phonetic value it has in the other language(s) for which it
is used, or should be given a new phonetic value, keeping in mind the
phonem ic system of the non-literate language in question.
Within the Indian context, despite voc iferous advo cacy of new script system s,
the general tendency has been to adapt and adopt for a non-literate language
the script system already in use for the dominant regional (literary) language.“Thus, the Oriya s cript is used for Kuvi (though Oriya is Indo-Aryan and
Kuvi is Dravidian). Perso-A rabic is used for Gojri. Rom an is used for Ao
Naga , and so on“ (Sridhar 1982: 223). It is obvious that once the dominant
majority language of the region is chosen for literacy purpo ses in the mothe r-
tongue, the process of learning is facilitated, especially at a later stage of scho ol
education whe re the educands have to learn the dominant regional language.
Ho wever, while facilitating the process of learning, such a decision is likely to
be resented by the native spea kers of the non-literate language on the ground
that it tends to subm erge their linguistic and ethnic identity. In a countrywh ere sc ripts and languages are often not only tokens of linguistic and ethnic
identity, but also carriers of religious traditions and cultural heritage , the
choice of the script system s of a dominant regional language is likely to arouse
hostility on these grounds too.
How ever, once a script system is chosen for a given non-literate language,
there are serious problems, pertaining to applied linguistics, when the script
system has to be suitably modified and adapted to suit the linguistic features of
the non-literate language. This problem is particularly vexing when we com e to
the representation of suprasegmental features such as tone, length and stress.For instance, when the Roman script system w as selected for Ao Nag a, it was
suggested that the letters ‘Q’ and ‘q’ should be used after vow els to indicate
‘high’ and ‘low’ tone respectively. This suggestion, howev er, was rejected by
the native literates on the grounds that it wou ld mar the beauty of the script
and make it cumbersome. Similarly, for Bodo , which uses the Devanagari
script, it wa s sugg ested that the diacritics ‘:’ and ‘.’ should be used to represent
‘high’ and ‘low’ tone respectively. Again, the suggestion wa s rejected on the
ground that it would unnecessarily com plicate the spelling system .
In dealing with such problem s one has to bear in mind the theoreticalrequiremen ts of maxima l efficiency, econom y and absence of ambiguity. At the
same time, one has to remember that writing is also a tool to be used by the
native literates. As such, the users’ ease ‘and aesthetic sense have a lso to be
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 11/17
R.N. Srivastava, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy 543
given due consideration, and a balance has to be struck between the demands
of theory and the needs of the users.
Literacy and language-use
In orde r to grasp th e seman tics of literacy, one must clearly understand two
pairs of concep ts: literacy : non-literacy and literate : uneducated. Non-literacy
may be defined as the condition of a society wh ere writing has neither been
able to develop sufficiently for its meaningful use, nor has it been able to
genera te a value for literate culture that marginalises those wh o are condi-
tioned to the life-style of an esoteric oral culture. Illiteracy, on the other hand,
may be defined as the condition of “an individual or a group that has failed to
master the generally accepted skills of the culture and is thus cut off from thecultural heritage of contemporaries” (Finnegan 197 2). In advan ced societies
literacy takes on a social form in the emergence of occupations which require
the skills of reading and writing fo r their operational implementation. In such
.contexts, those w ho do not poss ess literacy skills can be labelled as illiterates.
If an educated person is defined as one who has a critical mind, organised
knowledge and skilled ability, one may say that there are many who are
‘literate-uneducated’ and several other s wh o are ‘illiterate-educated’ . In India
we have instances of many great poets and saints (like Kabirdas and Ravidas)
who were acknowledged reformers and educators without ever having com e incontact with paper or ink.
It has been said earlier that literacy involves several factor s and variables.
For a com plete understanding of all implications of literacy, it is further
necessa ry to bear in mind the following three aspects:
(a ) Orientational: Speec h is acquired in response to a language faculty with
which humans are biologically endowed . Our organs of acoustic encoding and
decod ing are evolutionarily adapted to discha rge the functions of articulation
and auditory perception (Lenneberg 1967). The same, howeve r, is not true of
the organs involved in reading and writing. In fact “‘reading is a comp arativelynew and arbitrary human ability for wh ich specific biological adaptations do
not, so far as we know, exist.. . the eye is not biologically adapted to
language” (Gleitman and Rozin 19 77: 3). The orientational aspe ct of literacy is
concerned with all those visual and manual moda lities which are involved in
learning to read and write. It is concerned with the skills called ‘decod ing’
writing into spee ch and ‘encoding’ spee ch into writing.
(b) Operational: This refe rs to the use of language in the written (visual)
medium . It has very wide implications for literacy. Literacy is not merely the
‘sounding out’ of wo rds or sentences; it is the skill to read with understandingand comprehension. This aspe ct is also concerned with the control of a variety
of language wh ich is institutionally used in the ecologica l setting to wh ich
writing is contextually appro priate.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 12/17
544 R.N. Sriuastava, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy
(c) Functional: This refers to the ability to use written language as the
instrument of one’s psycho logical rem ake of ‘phonetic culture’. a “channel for
cross-cultural comm unication that could serve as a bridge between oral culture
and written culture” (Srivastava 1979 : 1). It is in this context that M cLuhandecla red that phonetic literacy, as it has pene trated the oral-aural comm unities
of China and India, has altered very little their world of sound. Acco rding to
him, “even Russia is still profoundly oral in bias. Only gradually does literacy
alter sub-structures of language and sensibility” (McLuhan 1962: 21).
Here we must em phasise the fact that the functional aspect of literacy does
not confine itself to just a cquiring the skills of reading and writing. In fact, it
includes also the ability to ope rate in the written medium as a potential of
language use. We should remember that the written mode of language, in a
civilised s ociety, regulates many aspects of human behaviour and many kindsof social interaction. By not providing skills in literacy a society is, in a way ,
denying its mem bers the opportunity to enter and control many sp here s and
vital domains of social behaviour and cultural interaction. As already stated,
literacy has two aspects: (a) the ability to control the visual medium of
language (reading and writing skills), and (b) the ability to use language in the
written medium in all those situations to which writing is contextually ap-
propriate. The second aspect has a much w ider context. It concerns not merely
the control of the medium but also control of the written variant of a language.
The failure to understand a written text in Hindi can thus be due either to thefact that one is unable to control the language wh ich has been encode d in the
medium , or that one is unable to control the medium in wh ich the encoding
has been done.
In orde r to mak e the distinction clear one can cite two specific situations: a
situation which raises the problem of script-choice (discusse d earlier) and a
situation wh ich raises the problem of language or style choice. Within India,
Nagaland offers a remarkable example of the second type of situation. This
region is characteristically marked for a large number of mutually unintelligi-
ble dialects. Mem bers of different speech communities have evolved a contact
pidgin for inter-dialect comm unication. It is this language of wide r communi-
cation (comp letely unrelated to any of the dialects), wh ich is being pro moted
for literacy programm es. This has led to a language of education and adminis-
tration comp letely different from the language-variety used in the hom e or
village setting.
Muc h more than this, the choice in the matter of language/style use in
literacy is concerned with the problem of semi-literacy. In the context of the
massive literacy p rogram me launched in the country recently, we have obvi-
ously relegated the problem of the semi-literates, a problem which has a lastingimpact on our social structure and educational system, since they are the
persons who are making our educational,system dysfunctional and ineffective.
In fact, the problem of semi-literacy and the semi-literates is of no less
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 13/17
R.N. Sriuastaua, R.S. Gupta / A linguistic view of iteracy 545
significance and of no less magnitude than the problem of illiteracy and the
illiterates, as the former are the ones who are ‘literate-uneducated’.
A person going to be initiated in a literacy progra mm e already has som e
comm and over a spoken language. It is in this context that it is said thatliteracy presu ppos es articulacy. But it is quite possible that a language or style
prom oted by the educational system is different from the one already in use in
spoken form if it is not fortuitously congruent with the mother-tong ue. In a
multilingual and pluricultural society like ours many situational types, attest-
ing a mism atch between language/style used orally in verbal communication
and the one emp loyed institutionally in written mod e of comm unication can be
cited. It is this mism atch which later leads to social differentiation and
becomes the root of semi-literacy.
Let us consider one or two specific instances. It is generally argue d thatliteracy is not invariably acquired in the mother-tong ue. As there are instances
of mother-tongues which have no writing system of their own, and as in
multilingual and pluricultural societies these unwritten mother-tong ues have
low status and restricted function, one may choos e for literacy a language
wh ich is not the learner’s own language. In all such situations, that language is
selected for literacy which has a status o f wider communication, for example,
French in Brittany, English in Ghana or Russian for many of the minority
language spea kers of Soviet Union. No t so different is the case in the Hindi
region o f India. Literacy gets initiated with the concom itant effort of teachingthe Hindi language, which has linguistically a cod e quite different from the
cod es (dialects) wh ich their users employ in articulacy. In spite of the fact that
som e of its dialects are significantly rich in culture and literary tradition, the
social-cum-educational pressu re is such that instead o f imparting literacy
throug h the language content of these dialects, its skills are achiev ed through
standard Hindi.
Similarly, language styles wh ich exist in diglossic relationship pose another
set of problems (De Silva 1976). For example, spoken forms of Tamil language
never find use in Tamil alphabe t, and textbook writers of Telugu invariablyselect a language style wh ich is almost never used in oral comm unication. In
such a situation the oral variety is labelled as inferior, inelegant and, at times,
also incorrect and hence gets marginalised. Extrem e caution is observ ed to
maintain the venerable classical and puristic style of language for education
despite the users’ total inability to comm unicate in it. W hethe r it is dialect
speakers making an attempt for entry into the written mode of communication,
or mem bers of a spee ch community in diglossic situations making an en-
deavo ur to mas ter the socially prestigious literary style of a language, they are
overburden ed with extra linguistic load for a restricted usage (Srivastava 197 8).The elegant and superior variety of language or style being promo ted in
literacy progra mm es has left many learners at the level of semi-literacy - a
level whe re a learner knows how to read and write but is unable to exploit this
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 14/17
546 R.N. Sriuastaua, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy
skill in express ing him- or herself for a variety of purpo ses - specially in those
situations to which writing is contextually appro priate.
An interesting instance of semi-literacy is the case of Indian students in
English medium schools, as pointed out by Sah (1978). Despite the fact thatthese students are brough t up in the environment of an Indian language at
hom e and am ong friends, they first achieve full literacy in English. As a
consequ ence, their literacy in the mother-tongu e is generally marginalised in
function and usage. A language wh ich is widely and fluently used in speech
and informal situations, as well as in wide domains of social activities is thus
retarde d, while literacy in that language gets prom oted in wh ich their capac ity
as well as opportunity for use is extremely limited when comp ared to native
speakers of English.
View ed in the functional perspective, the conflict between the use ofdialect/mother tongue vs. (standard) language gets resolved from within the
literacy program me. Conce rned literature on literacy raises two conflicting
claims, viz.
(a) literacy as a skill is, mos t effectively achiev ed in the mo ther tongue as
literacy presu ppos es articulacy, and
(b) literacy as a function is mos t effectively achieve d in the language of wide r
comm unication and culture.
These above mentioned claims make two conflicting demands on language
use in literacy prog ram mes , especially in our multilingual setting where
mother-tong ues are generally neither languages of wide r comm unication nor
are they used in the ecological setting to wh ich writing is contextually ap-
propriate. On the other hand, most of the illiterates have command over their
mother-tong ues (dialects) only. Especially in the village setting, they have no
access to the prestigious’(stand ard) language. In our formal educational system
we impart literacy skill in the standard language from th e first step of the
programm e itself. For exam ple, irresp ective of different dialect bases , literacy
is initiated in the Hindi speaking region throu gh primers written in standard
Hindi language. This practice , first of all violates condition (a) wh ich states
that literacy is mos t effectively achiev ed in the mo ther tongue, and secondly,
by down grading the learners’ mo ther tongue, it crea tes a gulf between literacy
movem ent and mass participation. \ ,
W e have to evolve our own literacy mod el, suited to yield the best result in
our multilingual and pluricultural setting. Su ch a mode l prop oses to initiate
literacy in the language/style in which the educan ds have oral com petence
(becau se literacy as a skill is mos t effectively achiev ed in moth er tongues). We
have to bear in mind the following two dictums:
(a ) Literacy is a progressively contirmous proce ss, i.e., it can be extended
indefinitely within the institutional writing skill. In this con text we can
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 15/17
R.N. Sriuastaua, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy 541
make a distinction between initial literacy and progressive literacy. While
initial literacy is concerned with com petence in the written language as
distinct from writing as a medium , progres sive or advanc ed literacy is
concerned with control of the written language for a variety of purposes -vocational, intellectual and aesthe tic. Progre ssive literacy is an unending
process from which even the ‘literates’ are not free.
(b) Literacy is operationally a continuous process, i.e., it can be extended
indefinitely within the institutional writing system of the moth er tongue
and beyond. In this context we can mak e a distinction between mono-literacy
and bi-literacy. The fact is that literacy is acquired once. H oweve r, the use
of writing may be extend ed in a multidimensional way . It is possible that
while learning a second language one employ s either the writing system of’
one’s own mo ther tongue (m ono-literacy) or the writing system institution-ally used for the target language (bi-literacy).
Once the educands are able to control the written medium of their mother
tongue, their skill in literacy can be extend ed to the language of wide r
communication. This should not be viewed as shift-over programm e. Our
mode l for -literacy sh ould be conceived as an extension of the domain of
literacy activities with functional roles allocated to the use of the written
medium in respect of two codes - mother tongue (local needs and areas relatedto the ethnic group and its cultural heritage ) and regional (standard ) language
(supralocal needs and areas related to abstract knowledge and scientific
thoug hts). The functionality in the use can be taken as provisional. It is quite
possible that a grea ter role will be assigned to the written medium of the
mother tongue once the school begins to provide recognition and support for
it. The model proposes the competence in and control over the regional
(standard ) language, recogn ised as medium of instruction in our formal
education system, without downgrading the educands’ mother tongue. The
advan tage of this mod el is that the literacy programm e will neither genera tepressu re on adult educands for learning two skills at a time - literacy (reading
and writing) skills as well as articulacy (speaking and listening) skills in a
language of wide r comm unication, nor will it stigmatise the educan ds’ dialect.
In other wo rds, the propo sal envisages the initiation of literacy in the moth er
tongue and a gradua l transfer to the dominant, mainstream language after the
elementary schoo l stage. This implies the extension, at a later schoo l stage , of
the literacy skills to the mainstream language, thus opening up opportunities
for the learner to enter the wide r cultural world of the dominant language, as
well as have grea ter socio-eco nomic opportunities. This kind of gradua l trans-fer of literacy skills also mee ts the educational and psycho logical requirements
mentioned earlier.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 16/17
548 R.N. Sriuastava, R.S. Gupta / A linguistic view o f iteracy
References
Abercrombie, D., 1967. Elements of general phonetics. Chicago, IL: Aldine.
Chomsky, Carol, 1970. ‘Reading, writing and. phonology’. In: M. Lester, ed., readings in applied
transformational grammar. New York: Holt, Rinehart and Winston, pp. 211-236.
Chomsky, Noam and Morris Halle, 1968. The sound pattern of English. New York: Harper and
Row. _
DeSilva, M.W.S., 1976. Diglossia and literacy. Mysore: Central Institute of Indian Languages.
Finnegan, R., 1972. ‘Literacy versus non-literacy: the great divide’. In: R. Horton and R.
Finnegan, eds., Modes of thought. London: Faber and Faber, pp. 112-144.
Gleitman, Lila R. and P. Rozin, 1977. ‘The structure and acquisition of reading I: Relations
between orthographies and the structure of language’. In: Arthur S. Reber and Don L.
Scarborough, eds., Towards a psychology of reading. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. pp.
l-53.
Gupta, R.S., 1971. A phonemic and morphophonemic analysis of English orthography. M. Litt.
dissertation, Delhi University.
Halliday, M.A.K., 1978. Language as social semiotic. London: Edward Arnold.
Hill, Archibald A., 1967. ‘The typology of writing systems’. In: William M. Austin, ed., Papers in
honor of Leon Dostert. The Hague: Mouton. pp. 92-99.
Hackett, Charles F., 1963. ‘The problems of universals in language’. In: Joseph H. Greenberg, ed.,
Universals of language. Cambridge, MA: MIT Press. pp. l-29.
Jensen, H., 1970. Sign, symbol and script. London: Allen and Unwin.
Lenneberg, Eric, 1967. Biological foundations of language. New York: Wiley.
Lieberson, S., 1967. Explorations in sociolinguistics. International Journal of American Linguistics
33(4), Part II.McLuhan, Marshal, 1962. The Gutenberg galaxy: the making of typographic man. London:
Routledge and Kegan Paul.
Murdoch, G.P., 1945. ‘The common denominator of cultures’. In: Ralph Linton, ed., The science
of man in the world crisis. New York: Columbia University Press. pp. 123-142.
Pattanayak, D.P., 1981. Multilingualism and mother-tongue education. Delhi: Oxford University
Press.
Sah, P.P., 1978. Literacy, language use and modes of thought. Language Forum 4: 31-44.
Shuy, Roger W., ed., 1977. Linguistic theory: what can it say about reading? New York:
International Reading Association.
Sridhar, S.N., 1982. ‘Language teaching and literacy in South Asia’. In: Robert Kaplan, ed.,
Annual review of applied linguistics 1981. Rowley, MA: Newbury House. pp. 219-238.Srivastava, R.N., 1978. Literacy, language use and culture. Language Forum 4: 1-21.
Srivastava, R.N., 1979. Literacy as communication skill. Indian Journal of Adult Education 40:
1-14.
Srivastava, R.N. et al., 1978. Evaluating communicability in village settings. Delhi: UNICEF.
Stubbs, Michael, 1980. Language and literacy. London: Routledge and Kegan Paul.
Uldall, Hans Jsrgen, 1944. Speech and writing. Acta Linguistica 4: 11-16.
Vachek, Josef, 1945-49. Some remarks on writing and phonetic transcription. Acta Linguistica 5:
86-93.
Venezky, Robert L., 1967. English orthography: its graphical structure and its relation to sound.
Reading Research Quarterly 2(3): 75-105.
Zachrisson, Robert E., 1930. Anglic, a new agreed simplified English spelling. Uppsala: Anglic
Fund.
7/30/2019 A Linguistic View of Literacy
http://slidepdf.com/reader/full/a-linguistic-view-of-literacy 17/17
R.N. Srivartava, R.S. Gupta / A linguistic view of literacy 549
R.N. Srivastava is professor of Linguistics at Delhi University, India. He received his Ph.D from
Leningrad University (USSR). Carried out his post-doctoral research at UCLA (USA). Has served
as Member-expert in Language-Teaching from India to UNESCO, Paris. Author of five books and
several research papers in Russian, English and Hindi. Areas of specialisation: Applied linguistics,
Stylistics and Generative phonology.
R.S. Gupta is a senior lecturer in English language and literature at Zakir Husain College, Delhi
University, India. He received his training in linguistics at Delhi University and at the University
of Colorado (USA). He obtained his D.Phil. from York University (UK) and has several research
papers to his credit. Areas of specialisation: Linguistics and language teaching, Sociolinguistics and
Twentieth-century English literature.