a/200r-n 2403-3754 09 - bpt.co.uk · pdf filea/200r a/200n bpt s.p.a. 30020 cinto caomaggiore...

12
1 83,5 mm 43,5 45 7,5 57 105 106 A B 64,5 105 145 A 5 8 +B 5 21 8 8A 11 12 23 16 NO C NC 9 B C P1 43,5 45 7,5 57 70 106 A B 64,5 70 145 A B NC C B C +B 5 21 8 8A 11 12 5 8 9 16 23 NO 1 2 3 4 5 6B I ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ALIMENTATORE A/200R L’apparecchio è munito di un trasforma- tore la cui potenza garantisce l’alimen- tazione del posto esterno HPC/1 e max. 20 placche a 6 pulsanti HPP/6 (oppure il modulo audio MVA/100.01 e massimo 20 moduli di chiamata MC o 10 lampa- de d’illuminazione pulsanti, pari a 20 pulsanti di chiamata, nelle targhe serie AZ). È munito delle seguenti funzioni: - 2 note di chiamata bitonali per due posti esterni (o per chiamata supple- mentare, es. dal pianerottolo). - Alimentazione e comando per elettro- serratura (12 V ca 1 A) tramite un relè (interno all’apparecchio). Funzione dei morsetti (fig. 1) Morsettiera A ~ rete ~ Morsettiera B +B ingresso 12 V cc 5 massa 21 uscita 11 V cc 8 uscita comune chiamata 1 8A uscita comune chiamata 2 11 audio dal posto esterno 12 audio al posto esterno 23 uscita 14 V ca 16 NO normalmente aperto contatti C comune relè NC normalmente chiuso Morsettiera C 5 massa 8 audio al derivato interno 9 audio dal derivato interno Caratteristiche tecniche Alimentazione: 230 V, 50/60 Hz. Il trasformatore è protetto elettronica- mente contro sovraccarichi e corto- circuiti. L’apparecchio può essere alimentato a 12 V cc, per es. da batteria, o gruppo di continuità (morsetti +B e 5). NOTA. L’apparecchio non è dotato di dispositivo per la protezione della batteria. Potenza assorbita: 15 VA. Tensioni di uscita: 11 V cc, 150 mA (300 mA di picco); 14 V ca, 650 mA (1 A in servizio intermittente). Generatore di chiamata: 2 tipi di nota bitonale (sulla stessa chiamata si possono collegare in parallelo fino a 3 derivati interni). Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C. Dimensioni: modulo da 4 unità basso per guida DIN (fig. 2). L’alimentatore può essere installato, senza coprimorsetti, in scatole munite di guida DIN (EN 50022). Per le dimensioni di ingombro vedere la fig. 2A. Oppure può essere installato a parete utilizzando la guida DIN in dotazione ed applicando il coprimorsetti. Per le dimensioni di ingombro vedere la fig. 2B. NOTA. La protezione del trasformatore dell’apparecchio contro sovraccarichi e cortocircuiti è ottenuto elettronicamente anzichè mediante fusibili. Per ripristinare il normale funzionamen- to, in caso d’interruzione, bisogna: a) togliere l’alimentazione all’apparec- chio b) eliminare le cause dell’arresto c) far raffreddare l’apparecchio per al- meno 1 minuto d) ricollegare l’apparecchio. ALIMENTATORE A/200N Di caratteristiche simili al mod. A/200R, dispone inoltre della seguente funzione: - Alimentazione e comando per elettro- serratura (12 V ca, 1 A) tramite un relè (interno all’apparecchio) pilotato da un temporizzatore, regolabile da 2 a 15 secondi tramite il potenziometro P1 (fig. 3). Dimensioni: modulo da 6 unità basso per guida DIN (fig. 4). CITOFONO C/200 È munito dei seguenti comandi: Apriporta Servizi ausiliari L’apparecchio è dotato di chiamata elet- tronica ed è predisposto per l’inseri- mento del ronzatore supplementare ER/12 (fig. 7). Funzione dei morsetti Morsettiera C 5 massa 7 chiamata 8 audio dal posto esterno 9 audio al posto esterno pulsante per servizi ausiliari Caratteristiche tecniche Assorbimento: 7 mA max. (0 mA a riposo). • Potenza massima commutabile del pulsante servizi ausiliari: max. 24 V, 1 A. Dimensioni: 88x220x70 mm. Istruzioni per l’installazione Dopo aver tolto il mobile (vite frontale di fig. 5, in basso), fissare la base diretta- mente al muro (fig. 6A), oppure alla scatola incasso (fig. 6B o 6C). Su pareti non perfettamente piane evita- re il serraggio eccessivo delle viti. Effettuare i collegamenti e rimettere il mobile. CITOFONO XC/200 Di caratteristiche simili al C/200. Dimensioni: 110x224x65 mm. CITOFONO A VIVA-VOCE E/220 Può essere montato con scatola da incasso ESI/220 (fig. 9) o a parete utiliz- zando il supporto ESP/220 (fig. 10). E’ munito dei seguenti comandi: Apriporta Luce scale o altri servizi ausiliari Audio: mantenere premuto il pul- sante per conversare L’apparecchio è dotato di chiamata elet- tronica ed è predisposto per l’inseri- mento del ronzatore supplementare ER/12 (fig. 11). A/200R A/200N BPT S.p.A. 30020 Cinto Caomaggiore Venezia - Italy 09.2004/2403-3754 6A

Upload: phungkhue

Post on 12-Feb-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

1

83,5

mm

43,5

45

7,5 57

105

106

A

B

64,5105

145

A

5 8 +B

5 21 8 8A 11 12 23 16 NO

C NC

9

BC

P1

43,5

45

7,5 57

70

106

A

B

64,570

145

A B

NCC

BC

+B52188A1112589

1623 NO

1 2

3

4 5

6B

IISTRUZIONI PERL’INSTALLAZIONE

ALIMENTATORE A/200RL’apparecchio è munito di un trasforma-tore la cui potenza garantisce l’alimen-tazione del posto esterno HPC/1 e max.20 placche a 6 pulsanti HPP/6 (oppure ilmodulo audio MVA/100.01 e massimo20 moduli di chiamata MC o 10 lampa-de d’illuminazione pulsanti, pari a 20pulsanti di chiamata, nelle targhe serieAZ).È munito delle seguenti funzioni:- 2 note di chiamata bitonali per dueposti esterni (o per chiamata supple-mentare, es. dal pianerottolo).- Alimentazione e comando per elettro-serratura (12 V ca 1 A) tramite un relè(interno all’apparecchio).

Funzione dei morsetti (fig. 1)Morsettiera A~ rete~

Morsettiera B+B ingresso 12 V cc5 massa21 uscita 11 V cc8 uscita comune chiamata 18A uscita comune chiamata 211 audio dal posto esterno12 audio al posto esterno23 uscita 14 V ca16NO normalmente aperto contattiC comune relèNC normalmente chiuso

Morsettiera C5 massa8 audio al derivato interno9 audio dal derivato interno

Caratteristiche tecniche• Alimentazione: 230 V, 50/60 Hz.

Il trasformatore è protetto elettronica-mente contro sovraccarichi e corto-circuiti.L’apparecchio può essere alimentato a12 V cc, per es. da batteria, o gruppodi continuità (morsetti +B e 5).NOTA. L’apparecchio non è dotato didispositivo per la protezione dellabatteria.

• Potenza assorbita: 15 VA.• Tensioni di uscita:

11 V cc, 150 mA (300 mA di picco);14 V ca, 650 mA (1 A in serviziointermittente).

• Generatore di chiamata: 2 tipi di notabitonale (sulla stessa chiamata sipossono collegare in parallelo fino a3 derivati interni).

• Temperatura di funzionamento: da 0°C a +35 °C.

• Dimensioni: modulo da 4 unità bassoper guida DIN (fig. 2).

L’alimentatore può essere installato,senza coprimorsetti, in scatole munite diguida DIN (EN 50022).Per le dimensioni di ingombro vedere lafig. 2A.Oppure può essere installato a pareteutilizzando la guida DIN in dotazione edapplicando il coprimorsetti.Per le dimensioni di ingombro vedere lafig. 2B.

NOTA. La protezione del trasformatoredell’apparecchio contro sovraccarichi ecortocircuiti è ottenuto elettronicamenteanzichè mediante fusibili.Per ripristinare il normale funzionamen-to, in caso d’interruzione, bisogna:a) togliere l’alimentazione all’apparec-

chiob) eliminare le cause dell’arrestoc) far raffreddare l’apparecchio per al-

meno 1 minutod) ricollegare l’apparecchio.

ALIMENTATORE A/200NDi caratteristiche simili al mod. A/200R, dispone inoltre della seguente funzione:- Alimentazione e comando per elettro-serratura (12 V ca, 1 A) tramite un relè(interno all’apparecchio) pilotato da untemporizzatore, regolabile da 2 a 15secondi tramite il potenziometro P1 (fig.3).• Dimensioni: modulo da 6 unità basso

per guida DIN (fig. 4).

CITOFONO C/200È munito dei seguenti comandi:

Apriporta

• Servizi ausiliari

L’apparecchio è dotato di chiamata elet-tronica ed è predisposto per l’inseri-mento del ronzatore supplementareER/12 (fig. 7).

Funzione dei morsettiMorsettiera C5 massa7 chiamata8 audio dal posto esterno9 audio al posto esterno• pulsante per • servizi ausiliari

Caratteristiche tecniche• Assorbimento: 7 mA max. (0 mA a

riposo).• Potenza massima commutabile del

pulsante servizi ausiliari: max. 24 V, 1 A.• Dimensioni: 88x220x70 mm.

Istruzioni per l’installazioneDopo aver tolto il mobile (vite frontale difig. 5, in basso), fissare la base diretta-mente al muro (fig. 6A), oppure allascatola incasso (fig. 6B o 6C).Su pareti non perfettamente piane evita-re il serraggio eccessivo delle viti.Effettuare i collegamenti e rimettere ilmobile.

CITOFONO XC/200Di caratteristiche simili al C/200.• Dimensioni: 110x224x65 mm.

CITOFONO A VIVA-VOCE E/220Può essere montato con scatola daincasso ESI/220 (fig. 9) o a parete utiliz-zando il supporto ESP/220 (fig. 10). E’munito dei seguenti comandi:

Apriporta

Luce scale o altri servizi ausiliari

Audio: mantenere premuto il pul-sante per conversare

L’apparecchio è dotato di chiamata elet-tronica ed è predisposto per l’inseri-mento del ronzatore supplementareER/12 (fig. 11).

A/200RA/200N

BPT S.p.A.30020 Cinto CaomaggioreVenezia - Italy

09.2004/2403-3754

6A

2

GBINSTALLATIONINSTRUCTIONS

A/200R POWER SUPPLIERThe unit is equipped with a transformercapable of powering the HPC/1 entrypanel and max. 20 HPP/6 panels (orMVA/100.01 audio module and max. 20MC call button modules or 10 push-but-tons lights, equal to 20 call push-but-tons, on AZ entry panels).The unit features the following func-tions:- 2 two-tone call notes for entry panels(or for supplementary calls, e. g. lan-ding calls).- Power supply and control of electricdoor lock (12V AC, 1A) by means ofrelay (inside the unit).

Function of each terminal, figure 1Terminal block A~

mains~

Terminal block B+B 12 V DC input 5 ground21 11 V DC output8 call common 1 output

8A call common 2 output11 audio from entry panel12 audio to entry panel23 output 14 V AC16NO normally open relay C common contactsNC normally closed

Terminal block C5 ground8 audio to receiver9 audio from receiver

Technical features• Supply voltage: 230 V, 50/60 Hz.

The transformer is electronically pro-tected against overloading and short circuiting i. e. no fuses are used.The unit can be powered from a 12 V DC power supply, e. g. battery oruninterruptable power supply (termi-nals +B and 5).NOTE. The unit has no battery pro-tection.

• Rated power: 15 VA.• Output voltages:

11 VDC 150 mA (300 mA peak)14 VAC, 650 mA (1 A in intermittentcurrent).

• Call generator: 2 types of two-tonecall (up to 3 internal units can be con-nected in parallel to the same call).

• Working temperature range: from 0°C to +35 °C.

• Dimensions: 4 DIN units module, lowprofile, figure 2.

The power supplier can be installedwithout terminal covers into boxes provi-ded with DIN rail (EN 50022).Dimensions are shown in figure 2A. It can also be surface mounted, usingthe DIN rail supplied, but fitted with ter-minal covers.Dimensions are shown in figure 2B.

NOTE. The transformer primary is elec-tronically protected against overloadingand short circuiting i. e. no fuses areused.Procedure to reset a triggered circuit:- Disconnect the mains from the unit.- Remove the cause of malfunction.- Let the equipment to cool for at least 1

minute.- Reconnect the mains to the unit.

A/200N POWER SUPPLIERWith the same features of A/200R, hasalso the following function:- Power supply and control of electriclock (12 V AC, 1 A) by means of relay(inside the unit) with timer-controlledinterval adjustable from 2 to 15 secondsby means of potentiometer P1, figure 3. • Dimensions: 6 DIN units module, low

profile, figure 4.

C/200 HANDSETIt is equipped with the following con-trols:

Door lock release button

• Auxiliary services

The C/200 call tone is electronic, inaddition ER/12 buzzer, figure 7, can befitted into the handset.

Function of each terminalTerminal block C5 ground7 call8 audio from entry panel9 audio to entry panel• button for• auxiliary services

Technical features• Current demand: 7 mA max. (0 mA

quiescent).• Max. switching capacity of auxiliary

services button contact: max. 24V, 1 A.• Dimensions: 88x220x70 mm.

Funzione dei morsettiMorsettiera C1 massa2 audio al posto esterno3 audio dal posto esterno4 chiamata

Morsettiera D1 pulsante per2 servizi ausiliari

Caratteristiche tecniche• Assorbimento: 7 mA max. (0 mA a

riposo).

• Potenza massima commutabiledel pulsante luce scale o altri serviziausiliari: max. 24 V, 1 A.

• Dimensioni: 100x172x27 mm.• Dimensioni con ESP/220:

100x172x42 mm.• Dimensioni scatola incasso ESI/220:

90x162x24 mm.

Istruzioni per l’installazioneDopo aver tolto la griglia (fig. 8), fissareil mobile alla parete utilizzando le dueviti in dotazione (fig. 9).Effettuare i collegamenti e rimettere ilmobile.

ATTENZIONE. Per ragioni acustiche neiposti esterni serie TM si deve utilizzare ilmicrofono remoto MR/100 e l’apparecchionon può essere installato con targhe mod.Z/1÷3 ed E/1÷3 che devono essere sosti-tuite con i corrispondenti mod. ZC/1÷3.Nello stesso impianto non devono venirinstallati apparecchi a cornetta (C/200,XC/200) assieme con apparecchi a viva-voce (E/220).Nello stesso impianto non devono venirinstallati apparecchi a viva-voce E/220con XC/220.

SMALTIMENTOAssicurarsi che il materiale d’imballag-gio non venga disperso nell’ambiente,ma smaltito seguendo le norme vigentinel paese di utilizzo del prodotto.Alla fine del ciclo di vita dell’apparec-chio evitare che lo stesso venga disper-so nell’ambiente.Lo smaltimento dell’apparecchiaturadeve essere effettuato rispettando lenorme vigenti e privilegiando il riciclag-gio delle sue parti costituenti.Sui componenti, per cui è previsto losmaltimento con riciclaggio, sono ripor-tati il simbolo e la sigla del materiale.

60 m

m

ER/12

7

6C

11

10

9

8

- Versorgung und Steuerung für elektri-schen Türöffner (12 V AC 1 A) über einRelais (im Apparat), mit Zeitschalterdurch Potentiometer P1 von 2 bis 15Sekunden einstellbar (Abb. 3).• Abmessungen: 6 DIN-Einheiten,

flach (Abb. 4).

SPRECHGARNITUR C/200Funktionstasten:

Türoffnertaste

• Hilftaste

Die Sprechgarnitur ist für die Funktioneines elektronischen Rufton entwickelt.Zum nachträglichen Einbau desSummers ER/12 geeignet (Abb. 7).

Belegung der KlemmleistenKlemmleiste C5 Masse7 Anruf8 Audio von der Außenstation 9 Audio zur Außenstation• Taste für• anderer service

Technische Daten• Stromaufnahme: 7 mA max. (0 mA

Ruhestrom). • Max. Schaltkapazität für anderen

Service: max. 24 V, 1A.• Abmessungen: 88x220x70 mm.

InstallationsanleitungBefestigungschraube lösen und Ober-teil vom Gehäuse abnehmen (Abb. 5).Gehäuse direkt an der Wand, Abb. 6A,oder an der UP-Dose, Abb. 6B, 6C,befestigen.Bei unebener Wandfläche ist ein zufestes Anziehen der Befestigungssch-raube zu vermeiden.Die Anschlüsse ausführen und dasGehäuse wieder montieren.

SPRECHGARNITUR XC/200Mit der gleichen Merkmale von C/200.• Abmessungen: 110x224x65 mm.

ZWEIKANALEMPFÄNGER E/220Das Gerät ist für UP-Montage ESI/220(Abb. 9) oder für Wandmontage mit derHalterung ESP/220 (Abb. 10) installierbar.Funktiontasten:

Türoffnertaste

Treppenlichttaste oder anderweitigangeschlossene Funktion

Audiotaste für Wechselschaltung

Die Sprechgarnitur ist für die Funktioneines elektronischen Rufton entwickelt.Zum nachträglichen Einbau desSummers ER/12 geeignet (Abb. 11).

Belegung der KlemmleistenKlemmleiste C1 Masse2 Audio zur Außenstation3 Audio von der Außenstation4 Anruf

Klemmleiste D1 Taste für2 anderer Service

Technische Daten• Stromaufnahme: 7 mA max. (0 mA

Ruhestrom).

• Max. Schaltkapazität für Treppen-licht oder anderen Service: max: 24 V1 A.

• Abmessungen: 100x172x27 mm.• Abmessungen mit ESP/220:

100x172xx42 mm.• Abmessungen UP-Kasten ESI/220:

90x162x24 mm.

InstallationsanleitungFrontabdeckung abnehmen (Abb. 8),und Gehäuse mit den mitgeliefertenSchrauben an der Wand befestigen(Abb. 9).

3

ALIMENTATION A/200RL’appareil est muni d’un transformateurdont la puissance garantit égalementl’alimentation du poste extérieur HPC/1et 20 platines HPP/6 maxi (ou moduleaudio MVA/100.01 et maxi 20 modulesd’appel MC ou 10 lampes d’éclairagedes boutons-poussoir, équivalent à 20boutons-poussoir d’appel dans les pla-tines de la série AZ).Il dispose des fonctions suivantes:- 2 notes d’appel bitonal pour deuxpostes extérieurs (ou pour appel sup-plémentaire, par exemple du palier).- Alimentation et commande pour lagâche électrique (12 V ca, 1 A) grâce àun relais (à l’intérieur de l’appareil).

Fonction des bornes (fig. 1)Bornier A~ secteur~

Bornier B+B entrée 12 V cc5 masse21 sortie 11 V cc8 sortie commun appel 18A sortie commun appel 211 audio du poste extérieur12 audio au poste exterieur23 sortie 14 V ca16NO normalem. ouvert contactsC commun relaisNC normalem. fermé

Bornier C5 masse8 audio au poste intérieur9 audio du poste intérieur

Caractéristiques techniques• Alimentation: 230 V, 50/60 Hz.

Le transformateur est protégé élec-troniquement contre surcharges etcourts-circuits.L’appareil peut être alimenté à 12 Vcc, par exemple à partir de la batte-rie ou groupe de continuité (bornes+B et 5). NOTE. L’appareil n’est pas équipéde dispositif pour la protection de labatterie.

FINSTRUCTIONSPOUR L’INSTALLATION

DINSTALLATIONS-ANLEITUNG

NETZGERÄT A/200RDas Gerät umfaßt einen Transformator,dessen Leistung die Versorgung derAußenstation HPC/1 und 20 TableausHPP/6 max. (oder Türlautsprecher-modul MVA/100.01 und 20 MCRufmodulen max. oder von 10Tastenlampen bzw. 20 Ruftasten bei denTableaus der Serie AZ) gewährleistet.Mit den folgenden Funktionen:- 2 verschiedene Zweiklang-Ruftone fürzwei Außenstationen (oder für zusätzli-chen Ruf, z. B. von der Etage).- Versorgung und Steuerung für elektri-schen Türöffner (12V AC, 1A) über einRelais (im Apparat).

Belegung der Klemmleisten (Abb. 1)Klemmleiste A~ Netz~

Klemmleiste B+B Eingang 12 V DC5 Masse21 Ausgang 11 V DC8 Ausgang gemeinsamen Anruf 18A Ausgang gemeinsamen Anruf 211 Audio von der Außenstation 12 Audio zur Außenstation23 Ausgang 14 V AC16NO Normal geöffneter

RelaisC GemeinsamerKontaktNC Normal geschloss.

Klemmleiste C5 Masse8 Audio zur Sprechgarnitur9 Audio von der Sprechgarnitur

Technische Daten• Stromversorgung: 230 V, 50/60 Hz.

Die Transformator ist elektronischgegen Überspannung und Kurzsch-luß gesichert.Das Gerät kann mit 12 V DC versorgtwerden, z. B. mit Batterie, oderNotstromversung (Klemme +B und 5).ANMERKUNG. Das Gerät hat keineBatterieschutz.

• Leistungsaufnahme: 15 VA.• Ausgangsspannungen:

11 V DC, 150 mA (300 mA Höch-stwert) 14 V AC, 650 mA (1 A in intermittie-render Betrieb).

• Ruftongenerator: 2 Typen Zwei-klangton (an den gleichen Ruf kön-nen bis zu drei interne Sprechstellenparallelgeschaltet werden).

• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35°C.

• Abmessungen: 4 DIN-Einheiten,flach (Abb. 2).

Nach Entfernung der Klemmabdeckun-gen lassen sich diese Geräte auf DIN-Montageschienen in Verteilerkästenmontieren (EN 50022).Maßangaben, siehe Abb. 2A.Auch für Wandmontage geeignet.Maßangaben, siehe Abb. 2B.

HINWEIS. Der Transformator ist primär-seitig gegen Überspannung undKurzschluß gesichert, d.h. ohneSicherung. Reset-Verfahren nach Auslösung derelektronischen Sicherung:a) Spannungsversorgung vom Gerät

entfernenb) Störungsursache beseitigenc) Gerät für mindenstens 1 Minute

abkühlen lassend) Spannungsversorgung am Gerät wie-

der anschliessen.

NETZGERÄT A/200NMit der gleichen Merkmale von A/200R,hat es auch die folgende Funktion:

Installation instructionsUntighten the fixing screw and removethe front cover from the back housing,figure 5. Fix the back housing to thewall, figure 6A, or to an embedding box,figure 6B, 6C.Avoid excessive tightening of the screwsespecially when walls are not perfectlyflat.Make the relative connections and re-fitthe cover.

XC/200 HANDSETWith the same features of C/200.• Dimensions: 110x224x65 mm.

E/220 TWIN CHANNEL RECEIVERE/220 can be either surface mounted orpartially recessed in conjunction withESP/220, figure 10, or ESI/220, figure 9,respectively. It is equipped with the following con-trols:

Door lock release button

Button to operate stairs light timer orfor any other services as required

Audio button. To be kept depres-sed to converse

The E/220 call tone is electronic, inaddition ER/12 buzzer, figure 11, can befitted into the handset.

Function of each terminalTerminal block C1 ground2 audio to entry panel3 audio from entry panel4 call

Terminal block D1 button for2 auxiliary services

Technical features• Current demand: 7 mA max. (0 mA

quiescent).

• Max. switching capacity of stairslight button contact: max. 24 V, 1 A.

• Dimensions: 100x172x27 mm.• Dimensions with ESP/220:

100x172xx42 mm.• ESI/220 embedding box dimen-

sions: 90x162x24 mm.

Installation instructionsRemove the front grid, figure 8, and fixthe housing to the wall using the provi-ded screws, figure 9. Connect the wiresand replace the front grid.

CAUTION. For acoustic reasons, theTM series entry panels must be fittedwith MR/100 remote microphones.Also, the unit cannot be installed withpanel models Z/1÷3 or E/1÷3 whichmust be replaced with the correspondingmodels ZC/1÷3.E/220 should never be used togetherwith C/200-XC/200 series handsets.E/220 should never be used togetherwith XC/220 twin channel receiversseries.

DISPOSALDo not litter the environment with pack-ing material: make sure it is disposed ofaccording to the regulations in force inthe country where the product is used.When the equipment reaches the end ofits life cycle, take measures to ensure itis not discarded in the environment.The equipment must be disposed of incompliance with the regulations in force,recycling its component parts whereverpossible.Components that qualify as recyclablewaste feature the relevant symbol andthe material’s abbreviation.

Anschlüsse herstellen und Abdeckungwieder anbringen.

ACHTUNG. Aus akustischen Gründenist an den Außenstationen der Serie TMdas externe Mikrofon MR/100 zuverwenden, und das Gerät kann nichtmit den Tableaus Mod. Z/1÷3 und E/1÷3installiert werden, die durch die entspre-chenden Mod. ZC/1÷3 ersetzt werdenmüssen.Gemischte Installationen von Sprech-stellen (C/200, XC/200) und Zweikana-lempfänger (E/220) sind nicht möglich.In der gleichen Anlage ist die Installationvon gemischten Zweikanalempfängerwie E/220 und XC/220 nicht möglich.

ENTSORGUNGVergewissern Sie sich, dass dasVerpackungsmaterial gemäß denVorschriften des Bestimmungslandesordungsgemäß und umweltgerechtentsorgt wird.Das nicht mehr benutzbare Gerät istumweltgerecht zu entsorgen.Die Entsorgung hat den geltendenVorschriften zu entsprechen undvorzugsweise das Recycling derGeräteteile vorzusehen.Die wiederverwertbaren Geräteteilesind mit einem Materialsymbol und–zeichen versehen.

Ouvre-porte

Commande minuterie ou servicesauxiliaires

Audio: appuyer sur le bouton pourconverser

L’appareil est équipé d’un systèmed’appel électronique; le cas échéant onpourra ajouter un ronfleur supplémentai-re ER/12 (fig. 11) dans le logementprévu.

Fonction des bornesBornier C1 masse2 audio au poste extérieur3 audio du poste extérieur4 appel

Bornier D1 bouton-poussoir pour2 services auxiliaires

Caractéristiques techniques• Consommation: 7mA max. (0mA à

repos).

• Pouvoir de coupure des contactsdecommande de minuterie: maxi 24V1A.

• Dimensions: 100x172x27mm.• Dimensions avec ESP/220:

100x172xx42mm.• Dimensions boîtier d’encastrement

ESI/220: 90x162x24mm.

Instructions pour l’installationOter la grille de la fig. 8 et fixer l’appa-reil au mur à l’aide des deux vis fournies(fig. 9). Effectuer les raccordements etremonter la grille.

ATTENTION. Pour des motifs de niveausonore, dans le postes extérieurs de lasérie TM on doit utiliser le micro àdistance MR/100; l’appareil ne peut pasêtre installé avec des platines modèleZ/1÷3 et E/1÷3 qui doivent être rem-placées par les modèles ZC/1÷3 corre-spondants.Les combinés C/200-XC/200 ne peuventpas être monté avec les appareils à vive-voix E/220 sans une même installation.Les appareils à vive-voix E/220 ne peu-vent pas être monté avec XC/220 sansune même installation.

ELIMINATIONS'assurer que le matériel d’emballagen’est pas abandonné dans la nature etqu’il est éliminé conformément auxnormes en vigueur dans le pays d'utili-sation du produit. À la fin du cycle de vie de l'appareil,faire en sorte qu'il ne soit pas abandon-né dans la nature. L'appareil doit être éliminé conformé-ment aux normes en vigueur et en priv-ilégiant le recyclage de ses pièces. Le symbole et le sigle du matériau sontindiqués sur les pièces pour lesquellesle recyclage est prévu.

• Puissance absorbée: 15 VA.• Tensions de sortie:

11 V cc, 150 mA (300 mA de crête)14 V ca, 650 mA (1 A en service inter-mittente).

• Générateur d’appel: 2 types de notebitonale (on peut, sur le même appel,relier en parallèle jusqu’à 2 postesinterieurs).

• Température de fonctionnement: de 0°C à +35 °C.

• Dimensions: module bas de 4 unitéspour rail DIN (fig. 2).

L’alimentation peut être installé sanscouvre-borniers dans des armoires DINavec rail EN 50022 (voir la fig 2A) oubien en saillie, avec le couvre-borniers,en employant le rail DIN fourni avecl’appareil (voir fig. 2B).

NOTE. La protection du transformateurcontre les surcharges et les courts-cir-cuits étant obténue électroniquement,pour rétablir le fonctionnement normalaprès une intervention de la protection ilfaut:a) couper l’alimentation de l’appareil b) éliminer la cause de l’arrêtc) laisser refroidir l’appareil pendant une

minute au moinsd) alimenter l’appareil.

ALIMENTATION A/200NAvec les mêmes caractéristiques duA/200R, il offre en plus la fonction sui-vante:- Alimentation et commande pour lagâche électrique (12 V ca, 1 A) grâce àun relais (à l’intérieur de l’appareil),piloté par un temporisateur, réglable de2 à 15 secondes à l’aide du poten-tiomètre P1 (fig. 3).• Dimensions: module bas de 6 unités

pour rail DIN (fig. 4).

COMBINE C/200Doté des commandes suivantes:

Ouvre-porte

• Services auxiliaires

L’appareil est équipé d’un systèmed’appel électronique; le cas échéant onpourra ajouter un ronfleur supplémentai-re ER/12 (fig. 7) dans le logement prêvu.

Fonction des bornesBornier C5 masse7 appel8 audio du poste extérieur9 audio au poste extérieur• bouton-poussoir pour• services auxiliaires

Caractéristiques techniques• Consommation: 7 mA max. (0 mA à

repos).• Pouvoir de coupure des contacts de

services auxiliaires: maxi 24 V, 1A.• Dimensions: 88x220x70 mm.

Instructions pour l’installationOter le capot (une vis frontale de la fig.5 en bas), fixer la base directement aumur (fig. 6A), ou bien au boîtier d’enca-strement (fig. 6B ou 6C).En cas de surfaces imparfaites, éviter deserrer trop les vis de fixation.Effectuer les raccordements et remonterle meuble.

COMBINE XC/200Avec les mêmes caractéristiques duC/200.• Dimensions: 110x224x65 mm.

POSTE INTERIEUR A VIVE-VOIXE/220Peut être installé avec boîtier d’enca-strement ESI/220 (fig. 9) ou bien enapparent sur support mural ESP/220(fig. 10). Doté des commandes suivantes:4

EINSTRUCCIONESPARA LA INSTALACION

ALIMENTADOR A/200REl aparato incluye un transformador quetambién sirve para alimentar la placaexterior HPC/1 y max. 20 placas HPP/6(ó el módulo de audio MVA/100.01 ymax. 20 módulos de llamada MC ó 10lámparas de iluminación de los pulsa-dores, equivalentes a 20 pulsadores dellamada, en las placas serie AZ). Está dotado de las siguientes funcio-nes:- 2 notas de llamada bitonales para dosplacas exteriores (o para llamadasuplementaria, ej., desde el rellano).

- Alimentación y mando para cerraduraeléctrica (12Vcc, 1A) mediante un relémontado dentro del aparato y pilotadopor un temporizador.

Funciones de los bornes (fig. 1)Bornera A~ red~

Bornera B+B entrada12Vcc5 masa21 salida 11Vcc8 salida común llamada 18A salida común llamada 211 audio desde la placa exterior12 audio a la placa exterior23 salida14Vca16NO normalm. abierto contactosC común reléNC normalm. cerrado

Bornera C5 masa8 audio a el derivado interno9 audio desde el derivado interno

Características técnicas • Alimentación: 230 V, 50/60 Hz.

El transformador está protegido elec-trónicamente contra sobrecargas ycortocircuitos.El aparato puede alimentarse con 12V cc, por ej., mediante una bateria ocon grupo de continuidad (bornes+B y 5).NOTA. El aparato no está dotado dedispositivo de protección de la bateria

• Potencia absorbida: 15 VA.• Tensiones de salida:

11 V cc, 150 mA (300 mA de pico) 14 V ca, 650 mA (1 A en serviciointermitente).

• Generador de llamada: dos tipos de nota bitonal (en la misma llamada se pueden conectar en paralelo hasta 3derivados internos).

• Temperatura de funcionamiento: 0 °Ca +35 °C.

• Dimensiones: módulo de 4 unidades bajo para guía DIN (fig. 2).

El alimentador se puede instalar, sincubrebornes, en cajas dotadas deguías DIN (EN 50022).Por las dimensiones consultar la fig. 2A.También se puede aplicar a la paredcon cubrebornes, utilizando la guía DINque se entrega de serie.Por las dimensiones consultar la fig. 2B.

NOTA. La proteción del transformadordel aparato contra sobrecargas y corto-circuitos se obtiene electrónicamente yno mediante fusibles.Para restablecer el funcionamiento nor-mal en caso de interrupción es necesa-rio: a) cortar la alimentación del aparatob) eliminar las causas de la paradac) dejar enfriar el aparato durante 1

minuto como minimod) conectar nuevemente el aparato.

ALIMENTADOR A/200NCon características similares a las delA/200R, posee además la siguiente fun-ción:- Alimentación y mando para cerraduraeléctrica (12 V ca, 1 A) mediante un relémontado dentro del aparato y pilotadopor un temporizador, regulable entre 2 y15 segundos mediante el potencióme-tro P1 (fig. 3).• Dimensiones: módulo de 6 unidades

bajo para guía DIN (fig. 4).

TELEFONO C/200Está dotado de los siguientes mandos:

Abrepuerta

• Servicios auxiliares

El aparato está dotado de llamada elec-

trónica y admite el montaje del zumba-dor ER/12 (fig. 7).

Funciones de los bornesBornera C5 masa7 llamada8 audio desde la placa exterior9 audio a la placa exterior• pulsador por• servicios auxiliares

Características técnicas• Absorción: 7 mA max. (0 mA en repo-

so).• Potencia máxima conmutables del

pulsador de servicios auxiliares:máx. 24 V, 1 A.

• Dimensiones: 88x220x70 mm.

Instrucciones para la instalaciónQuitar el meuble (tornillo frontal de lafig. 5, abajo) y fijar la base directamen-te a la pared (fig. 6A) o a la caja deempotrar (fig. 6B o 6C).Si la pared no es perfectamente plana,tener la precaución de no apretar exce-sivamente los tornillos.Realizar las conexiones y volver a mon-tar el meuble.

TELEFONO XC/200Con características similares a las delC/200.• Dimensiones: 110x224x65 mm.

DERIVADO INTERNO DE ESCUCHA AMPLIFICADA E/220El aparato se puede empotrar mediantela caja ESI/220 (fig. 9) o aplicarse a lapared con ayuda del soporte ESP/220(fig. 10).Está dotado de los siguientes mandos:

Abrepuerta

Luz de la escalera u otros serviciosauxiliares

Audio: el pulsador debe mantener-se pulsado durante toda la conver-sación

El aparato está dotado de llamada elec-trónica y admite el montaje del zumba-dor ER/12 (fig. 11).

Funciones de los bornesBornera C1 masa2 audio a la placa exterior3 audio desde la placa exterior4 llamada

Bornera D1 pulsador para2 servicios auxiliares

Características técnicas• Absorción: 7 mA max. (0 mA en

reposo).

• Potencia máxima conmutablesdel pulsador de luz de la escalera uotros servicios auxiliares: máx. 24 V,1 A.

• Dimensiones: 100x172x27 mm• Dimensiones con ESP/220:

100x172x42 mm.• Dimensiones caja de empotrar

ESI/220: 90x162x24 mm.

Instrucciones para la instalaciónQuitar la rejilla (fig. 8) y fijar el meuble ala pared mediante los dos tornillos deserie (fig. 9).Efectuar las conexiones y volver a insta-lar la rejilla).

ATENCION. Por razones acústicas, enlas placas exteriores serie TM se debeutilizar el micrófono remoto MR/100, y elaparato no puede instalarse con placasmod. Z/1÷3 ni E/1÷3, los cuales debensustituirse por los correspondientesmod. ZC/1÷3.No se deben instalar en el mismo equi-

5

PINSTRUÇÕESPARA A INSTALAÇÃO

ALIMENTADOR A/200RO aparelho possui um transformadorcuja potência garante a alimentação deplaca botoneira HPC/1 e máx. 20 boto-neiras HPP/6 (ou 1 módulo audioMVA/100.01 e máx. 20 módulos de cha-mada MC ou 10 lâmpadas de ilumi-nação, equivalentes a 20 botões dechamada, nas botoneiras série AZ). Possui as seguintes funções:- 2 toques de chamada bitonais paradois postos externos (ou para chamadasuplementar, ex. patamar).- A alimentação e comando para o trin-co eléctrico (12 V ca, 1 A) através deum relé aplicado dentro do aparelho.

Funções dos bornes (fig. 1)Terminais A~ corrente de rede~

Terminais B+B entrada12 V cc5 massa21 saida 11 V cc8 saida comum chamada 18A saida comum chamada 211 audio desde a botoneira12 audio à botoneira23 saida14 V ca16NO normalm. aberto contactosC comum reléNC normalm. fechado

Terminais C5 massa8 audio ao telefone9 audio desde telefone

Características técnicas • Alimentação: 230 V, 50/60 Hz.

O transformador é protegido electro-nicamente contra sobrecargas e cur-tos circuitos.O aparelho pode ser alimentado a 12V cc, por ex. por bateria ou grupode continuidade (bornes +B y 5).NOTA. O aparelho não possui dispo-sitivo de protecção da bateria.

• Consumo de potência: 15 VA.• Tensão de saida:

11 V cc, 150 mA (300 mA de pico)14 V ca, 650 mA (1 A em serviçointermitente).

• Gerador de chamada: 2 tipos de toquebitonal (na mesma chamada podemligar-se em paralelo até 3 telefones).

• Temperatura de funcionamento: de 0°C a +35 °C.

• Dimensões: módulo de 4 unidadesbaixo para calha DIN (fig. 2).

O alimentador pose ser instalado, sema tampa dos bornes, em caixas comcalha DIN (EN 50022).Para as dimensões ver fig. 2A.Também se pode aplicar na paredecom a tampas dos bornes, utilizandocalha DIN fornecida de série.Para as dimensões ver fig. 2B.

NOTA. A protecção do transformador doaparelho contra sobre cargas e curto cir-cuitos obtém-se electronicamente e nãoatravés de fusiveis. Para restabelecer o funcionamento nor-mal em caso de interrupção, é necessá-rio:a) cortar a alimentação do aparelhob) eliminar as causas do não funciona-

mentoc) deixar arrefecer o aparelho pelo

menos um minutod) ligar novamente o aparelho.

ALIMENTADOR A/200NCom as mesmas características doA/200R, tien tambén a siguente função:- A alimentação e comando para o trin-co eléctrico (12 V ca, 1 A) através deum relé aplicado dentro do aparelho ecomandado por um temporizador,regulável entre 2 a 15 segundos por umpotênciometro P1 (fig. 3).• Dimensões: módulo de 6 unidades

para calha DIN (fig. 4).

TELEFONE C/200Possui os seguintes comandos

Abertura de porta

• Serviços auxiliares

O aparelho possui chamada electrónicae prevê a aplicação de um besourosuplementar ER/12 (fig. 7).

Funções dos bornesTerminais C5 massa7 chamada8 audio desde a botoneira9 audio à botoneira• botão para• serviços auxiliares

Características técnicas• Consumo: 7 mA max. (0 mA em

repouso).• Potência máxima comutável pelo

botão de serviços auxiliares: máx. 24V, 1 A.

• Dimensões: 88x220x70 mm.

Instruções para a instalaçãoRetirar a parte frontal (parafuso frontalde fig. 5, em baixo), fixar a base direc-tamente à parede (fig. 6A) ou à caixa deembutir (fig. 6B ou 6C).Em paredes que não estejam perfeita-mente planas, deve haver a preocu-pação de não aparafusar demasiada-mente os parafusos.Efectuar as ligações e colocar nova-mente a parte frontal.

TELEFONE XC/200Com as mesmas características doC/200.• Dimensões: 110x224x65 mm.

TELEFONE A VIVA VOZ E/220Pode ser instalado com caixa de embu-tir ESI/220 (fig. 9) ou na parede utilizan-do o soporte ESP/220 (fig. 10).Possui os seguintes comandos:

Abertura de porta

Luz das escadas ou outros ser-viços

Audio: manter premido o botãopara conversar.

O aparelho possui chamada electrónicae prevê a aplicação de um besourosuplementar ER/12 (fig. 11).

C : 0,5 mm2

Max. 3

CP

B : 0,5 mm2

150 m 100 m

C : 1 mm2

SEZIONE DEI CONDUTTORIWIRE CROSS-SECTIONLEITER QUERSCHNITTSECTION DES CONDUCTEURSSECCION DE LOS CONDUCTORESSECÇAO DOS CONDUTORES

Funções dos bornesTerminais C1 massa2 audio à botoneira3 audio desde a botoneira4 chamada

Terminais D1 botão para2 serviços auxiliares

Características técnicas• Consumo: 7 mA max. (0 mA em

repouso).

• Potência máxima comutavel dobotão das escadas ou outros ser-viços: máx. 24 V, 1 A.

• Dimensões: 100x172x27 mm• Dimensões com ESP/220:

100x172x42 mm.• Dimensões da caixa de embutir

ESI/220: 90x162x24 mm.

Instruçoes para a instalaçãoDepois de retirada a grelha (fig. 8), fixaro aparelho à parede utilizando doisparafusos fornecidos (fig. 9). Efectuaras ligações e colunas à grelha.

ATENÇÃO: Por razões acústicas nasbotoneiras série TM, deve utilizar-se omicrofone remoto MR/100 e o aparelhonão poderá ser instalado com botonei-ras mód. Z/1÷3 e E/1÷3 que deverão sersubstituídas com as correspondentesmód. ZC/1÷3.Na mesma instalção não deverão insta-lar aparelhos com telefone (C/200,XC/200) juntamente com aparelhos deviva voz (E/220).Na mesma instalção não deverão insta-lar aparelhos com aparelhos de viva vozE/220 juntamente com XC/220.

po téléfonos (C/200, XC/200) y deriva-dos con escucha amplificada (E/220).No se deben instalar en el mismo equi-po derivados con escucha amplificadaE/220 y XC/220.

ELIMINACIONComprobar que no se tire al medioam-biente el material de embalaje, sino quesea eliminado conforme a las normasvigentes en el país donde se utilice elproducto.Al final del ciclo de vida del aparatoevítese que éste sea tirado al medioam-biente.La eliminación del aparato debe efectu-arse conforme a las normas vigentes yprivilegiando el reciclaje de sus partescomponentes.En los componentes, para los cuales estáprevista la eliminación con reciclaje, seindican el símbolo y la sigla del material.

ELIMINAÇÃOAssegurar-se que o material da embal-agem não seja disperso no ambiente,mas eliminado seguindo as normasvigentes no país de utilização do produ-to.Ao fim do ciclo de vida do aparelho evi-tar que o mesmo seja disperso no ambi-ente.A eliminação da aparelhagem deve serefectuada respeitando as normasvigentes e privilegiando a reciclagemdas suas partes constituintes.Sobre os componentes, para os quais éprevisto o escoamento com reciclagem,estão reproduzidos o símbolo e a siglado material.

34 2 1

MVA/100.01

568

111214

56

1719-+

C1234

DE

MC/..

TMP/...+TTS/...+MVA/100.01+MC/...

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC

AE

12V

C

XC/200

CP

A

A A A B B B B B

9 8 5

B CB

CP

1

4 3

34 2 1

B BB

8A

B

SW2

SW3

C/200

C5789

YC/200

5789

C

2

5789

B

6

SE 7501.3 TMIMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON POSTO ESTERNO SERIETM (MASSIMO 20 MODULI DI CHIA-MATA).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH ENTRY PANEL TMSERIES (MAX. 20 CALL BUTTONMODULES).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT AUßENSTA-TION DER SERIE TM (MAX. 20 RUF-MODULE).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTE EXTE-RIEUR SERIE TM (20 MODULESD’APPEL AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON PLACA EXTERIOR SERIE TM(MAXIMO 20 MODULOS DE LLAMA-DA).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM BOTONEIRA SÉRIETM (MÁXIMO 20 MÓDULOS DE CHA-MADA).

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

7

4 38A 9 8 5

AE

12V

C

XC/200 1

5789

B

HA/2005

218

1

2

3

4

111214

HPC/1+HA/200+…KHPS+…HPP/6…HTS

B B B

YC/200

5789

C

2CP

CP

B

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC A

B CB

AA

BB

B

A

BB

C/200

C5789

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

SE 7501.4IMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON POSTO ESTERNO SERIETARGHA (MASSIMO 20 HPP/6).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH ENTRY PANEL TARGHASERIES (MAX. 20 HPP/6).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT AUßENSTA-TION DER SERIE TARGHA (MAX. 20HPP/6).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTE EXTE-RIEUR SERIE TARGHA (20 HPP/6 AUMAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON PLACA EXTERIOR SERIE TAR-GHA (MAXIMO 20 HPP/6).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM BOTONEIRA SÉRIETARGHA (MÁXIMO 20 HPP/6).

8

34 2

4 38A

CP

CP

9 8 5

1

34 2 1

MVA/100.01

568

111214

56

1719-+

C1234

D

SW3

E

MC/..

MR/100

TTS/...+TMP/...+MVA/100.01+MC/...+MR/100

AE

12V

E/220

12

12

34

C

D

12

12

34

C

D

E/220

B B B B B B

A A A B B B B B

CB

1

2

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC A

SW2

SE 7502.2 TMIMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON CITOFONI A VIVA-VOCE EPOSTO ESTERNO SERIE TM (MAS-SIMO 20 MODULI DI CHIAMATA).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH TWIN CHANNEL RECEI-VERS AND ENTRY PANEL TMSERIES (MAX. 20 CALL BUTTONMODULES).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT ZWEIKA-NALEMFÄNGER UND AUßENSTA-TION DER SERIE TM (MAX. 20 RUF-MODULE).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTES INTE-RIEURS A VIVE-VOIX ET POSTEEXTERIEUR SERIE TM (20 MODU-LES D’APPEL AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON DERIVADOS INTERNOS DEESCUCHA AMPLIFICADA Y PLACAEXTERIOR SERIE TM (MAXIMO 20MODULOS DE LLAMADA).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM TELEFONES A VIVAVOZ E BOTONEIRA SÉRIE TM(MÁXIMO 20 MÓDULOS DE CHAMA-DA).

IMPORTANTE. Togliere il ponticello SW2 ed inse-rire il ponticello SW3 nel modulo audio MVA/100.01.WARNING. Remove SW2 jumper and insert theSW3 jumper in MVA/100.01 audio module.WICHTIG. Die Brücke SW2 entfernen undBrücke SW3 entschalten, in der Türlautsprecher-modul MVA/100.01.IMPORTANT. Enlever le cavalier SW2 et insérer lecavalier SW3 dans le module audio MVA.100.01.

IMPORTANTE. Quitar el puente SW2 y insertar elpuente SW3 en el módulo de audio MVA/100.01.

IMPORTANTE. No módulo MVA/100.01 tirar aponte SW2 e inserir a ponte SW3.

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

9

4 38A

CP

CP

9 8 5

AE

12V

E/220

12

12

34

C

D

12

12

34

C

D

E/220

B B

A A A B B B B B

CB

1

2

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC A

HA/2005

218

1

2

3

4

111214

HPC/1+HA/200+…KHPS+…HPP/6…HTS

B B B B

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

SE 7502.3IMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON CITOFONI A VIVA-VOCE EPOSTO ESTERNO SERIE TARGHA(MASSIMO 20 HPP/6).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH TWIN CHANNEL RECEI-VERS AND ENTRY PANEL TARGHASERIES (MAX. 20 HPP/6).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT ZWEIKA-NALEMFÄNGER UND AUßENSTA-TION DER SERIE TARGHA (MAX. 20HPP/6).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTES INTE-RIEURS A VIVE-VOIX ET POSTEEXTERIEUR SERIE TARGHA (20HPP/6 AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON DERIVADOS INTERNOS DEESCUCHA AMPLIFICADA Y PLACAEXTERIOR SERIE TARGHA (MAXI-MO 20 HPP/6).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM TELEFONES A VIVAVOZ E BOTONEIRA SÉRIE TARGHA(MÁXIMO 20 HPP/6).

4 38A

CP

CP

9 8 5

XC/220

B CB

1

2

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC A

5789

XC/220

5789

MVA/100.01

568

111214

56

1719-+

C1234

D

SW3

E

MC/..

MR/100

TTS/...+TMP/...+MVA/100.01+MC/...+MR/100

AE

12VA A A B B B B B

SW2

B B BB B

10

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

SE 7505 TMIMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON CITOFONI A VIVA-VOCEEXEDRA E POSTO ESTERNO SERIETM (MASSIMO 20 MODULI DI CHIA-MATA).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH EXEDRA TWIN CHAN-NEL RECEIVERS AND ENTRYPANEL TM SERIES (MAX. 20 CALLBUTTON MODULES).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT ZWEIKA-NALEMFÄNGER EXEDRA UNDAUßENSTATION DER SERIE TM(MAX. 20 RUFMODULE).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTES INTE-RIEURS A VIVE-VOIX EXEDRA ETPOSTE EXTERIEUR SERIE TM (20MODULES D’APPEL AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON DERIVADOS INTERNOS DEESCUCHA AMPLIFICADA EXEDRA YPLACA EXTERIOR SERIE TM (MAXI-MO 20 MODULOS DE LLAMADA).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM TELEFONES A VIVAVOZ EXEDRA E BOTONEIRA SÉRIETM (MÁXIMO 20 MÓDULOS DE CHA-MADA).

IMPORTANTE. Togliere il ponticello SW2 ed inse-rire il ponticello SW3 nel modulo audio MVA/100.01.WARNING. Remove SW2 jumper and insert theSW3 jumper in MVA/100.01 audio module.WICHTIG. Die Brücke SW2 entfernen undBrücke SW3 entschalten, in der Türlautsprecher-modul MVA/100.01.IMPORTANT. Enlever le cavalier SW2 et insérer lecavalier SW3 dans le module audio MVA.100.01.

IMPORTANTE. Quitar el puente SW2 y insertar elpuente SW3 en el módulo de audio MVA/100.01.

IMPORTANTE. No módulo MVA/100.01 tirar aponte SW2 e inserir a ponte SW3.

4 38A

CP

CP

9 8 5

AE

12V

XC/220

B B

A A A B B B B B

CB

1

2

B

C

A/200R (A/200N)

+B52188A111223

589

16NOCNC A

HA/2005

218

1

2

3

4

111214

HPC/1+HA/200+…KHPS+…HPP/6…HTS

B B B B

5789

XC/220

5789

11

CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.Personal door-bell button.Taste zum Anrufen von der Etage.Bouton d’appel porte-palière.Pulsador de llamada desde el rellano.Botão de chamada de patamar.

AE: Pulsante ausiliario apriporta.Auxiliary door-lock release button.Türöffnertaste (Auxiliary/Service).Bouton gâche intérieur.Pulsador auxiliar abrepuerta.Botão auxiliar de abertura de porta.

SE 7505IMPIANTO MONO O PLURIFAMILIA-RE CON CITOFONI A VIVA-VOCEEXEDRA E POSTO ESTERNO SERIETARGHA (MASSIMO 20 HPP/6).

SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLA-TION WITH EXEDRA TWIN CHAN-NEL RECEIVERS AND ENTRYPANEL TARGHA SERIES (MAX. 20HPP/6).

ANLAGE FÜR EIN- ODER MEHR-FAMILIENHÄUSER MIT ZWEIKA-NALEMFÄNGER EXEDRA UNDAUßENSTATION DER SERIE TAR-GHA (MAX. 20 HPP/6).

INSTALLATION POUR PAVILLON OUIMMEUBLE AVEC POSTES INTE-RIEURS A VIVE-VOIX EXEDRA ETPOSTE EXTERIEUR SERIE TARGHA(20 HPP/6 AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFAMILIARCON DERIVADOS INTERNOS DEESCUCHA AMPLIFICADA EXEDRA YPLACA EXTERIOR SERIE TARGHA(MAXIMO 20 HPP/6).

INSTALAÇÃO SIMPLES OU MULTI-FAMILIAR COM TELEFONES A VIVAVOZ EXEDRA E BOTONEIRA SÉRIETARGHA (MÁXIMO 20 HPP/6).

12

AE

12V

3 9 8 5

CP

B

A/200R (A/200N)

A

8A

CB B

BBBB

23 1

A A

E/...01

B5

211112

23 1

C123

2D4D6D

B

A

B+B52188A11122316NOCNC

1XC/200

BB

CP

YC/200

5789

C

2

B B

C

5789

C/200

C5789

C589

AE

12V

3

1

9 8 5

Z/...+AZ/98(+ A/...)

CP

CP

B

A/200R (A/200N)

A

C589

B+B52188A11122316NOCNC

8A

3

2

1

4+XY0

012

B B CB B B

BBBB

23 1

23 1

A A A

XC/200

C

5789

B

YC/200

5789

C

2C/200

C5789

SE 7501.3 AZ IMPIANTO MONO O PLURI-FAMILIARE CON POSTOESTERNO SERIE AZ (MASSI-MO 20 PULSANTI DI CHIA-MATA).

SINGLE OR MULTI-FLATINSTALLATION WITH ENTRYPANEL AZ SERIES (MAX. 20CALL BUTTONS).

ANLAGE FÜR EIN- ODERMEHRFAMILIENHÄUSER MITAUßENSTATION DER SERIEAZ (MAX. 20 RUFTASTEN).

INSTALLATION POUR PAVIL-LON OU IMMEUBLE AVECPOSTE EXTERIEUR SERIEAZ (20 BOUTONS-POUS-SOIR D’APPEL AU MAXI-MUM).

EQUIPO MONO O MULTIFA-MILIAR CON PLACA EXTE-RIOR SERIE AZ (MAXIMO 20PULSADORES DE LLAMA-DA).

INSTALAÇÃO SIMPLES OUMULTIFAMILIAR COM BOTO-NEIRA SÉRIE AZ (MÁXIMO20 BOTÕES DE CHAMADA).

SE 7501.3 E.01

IMPIANTO MONO O PLURI-FAMILIARE CON POSTOESTERNO SERIE E (MASSI-MO 20 PULSANTI DI CHIA-MATA).

SINGLE OR MULTI-FLATINSTALLATION WITH ENTRYPANEL E SERIES (MAX. 20CALL BUTTONS).

ANLAGE FÜR EIN- ODERMEHRFAMILIENHÄUSER MITAUßENSTATION DER SERIEE (MAX. 20 RUFTASTEN).

INSTALLATION POUR PAVIL-LON OU IMMEUBLE AVECPOSTE EXTERIEUR SERIE E(20 BOUTONS-POUSSOIRD’APPEL AU MAXIMUM).

EQUIPO MONO O MULTIFA-MILIAR CON PLACA EXTE-RIOR SERIE E (MAXIMO 20PULSADORES DE LLAMA-DA).

INSTALAÇÃO SIMPLES OUMULTIFAMILIAR COM BOTO-NEIRA SÉRIE E (MÁXI-MO 20BOTÕES DE CHAMADA).