atelier 4i test

Post on 29-Jun-2015

463 Views

Category:

Documents

4 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Un puente intercultural a través

de la lectura

Inmaculada González Osuna ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS

DE ARANJUEZ)

Los orígenes

Una tarde de febrero del año 2005 empezó una aventura literaria…

El Atelier de Littérature d’Expression Française

Una idea altruista para dar continuidad al aprendizaje del francés

Una propuesta intercultural…

QUE SE VIVE EN EQUIPO

COMPARTIR

DIVERTIRSE

INVITAR

DONDE…DONDE…

PORQUE…

… con conciencia y proyección social

que fomenta la lectura y la cultura literaria

Con una metodología

abierta

Con…

Como instrumentode reflexión

Y con MEMORIA…

NUESTRO

http://inmatelier.wordpress.com/

NUESTRO BLOG• Búsqueda por autoro por obra• Animando a la participación

– "El libro favorito" (Livre d'Or), – La "Geografía literaria"

• Con centros de recursos: hemeroteca, biblioteca virtuales , videoteca y fonoteca

• Proyectado en las redes sociales: canal en twitter (#atelierlitfr) y un boletín: Les échos de l’Atelier

NUESTRO BLOG

• Con un formato especial para tablets: http://flip.it/qr8Al

• Recogiendo las principales novedades literarias francófonas y españolas en “Les échos littéraires”

EN RESUMEN…

• Más de 80.000 visitantes• 9 años de camino• Más de 140 artículos y más de

1.000 visitas mensuales• Un total de 40 obras comentadas• Cerca de 50 autores diferentes...

…una creciente proyección externa

• Participación en el Congreso de Francofonía Durban 2012

• Seleccionado por el blog de Educación de El País “Escuelas en Red” y la revista de Inspectores de Educación “Avances en Supervisión Educativa”

• Comunicación con autores de relevancia como Fouad Laroui, Abdellah Baïda, Véronique Tadjo…

Toujours vers le futur…• Serían necesarias más iniciativas similares

para mejorar las relaciones entre ambas culturas y para dar continuidad al proceso de aprendizaje de idiomas, una asignatura pendiente en nuestro país y nuestro sistema educativo.

• Aprovechar el enorme potencial de las Escuelas OFICIALES de Idiomas, con

su larga trayectoria –se acaban de cumplir los 100 años de su creación-

sería, en tiempos de crisis, una forma de rentabilizar los recursos y evitar caer

en experimentos lingüísticos segregacionistas, imperfectos,

imposibles.

Para terminar

En palabras de Víctor Hugo…

“Les mots sont les passants mystérieux de

l’âme”(“Las palabras son las

transmisoras misteriosas del alma”)

¡¡¡OS ESPERAMOS!!!

top related