iftcad the 5th catic conferenceipc.lt.cityu.edu.hk/forum/files/iftcad conference brochure.pdf ·...

Post on 30-Apr-2020

4 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

IFTCAD &

The 5th CATIC Conference

March, 2019

City University of Hong Kong

China Association for Translation, Interpreting and Cognition

1

Schedule

Conference Venue: Joseph Lee Hall 3505, Li Dak Sum Yip Yio Chin Academic Building (LI Building, AC2), City

University of Hong Kong

Friday, 15 March, 2019 Registration

Saturday, 16 March, 2019 Registration, Keynote Speeches (morning), Panel Presentations (afternoon)

Sunday, 17 March, 2019 Keynote Speeches (morning), Roundtable Discussion & Panel Chairs’ Reports (afternoon)

Monday, 18 March, 2019 Participants leaving Hong Kong

2

Saturday, 16 March, 2019 Registration before 9:00 (Joseph Lee Hall 3505)

9:00 -

9:10

Opening Ceremony (Joseph Lee Hall 3505) Welcoming Speech by Prof. Dennis Wong

Speech by Conference Chairs (Jackie Xiu Yan, KANG Zhifeng) Keynote Speech Session One (Chair: LI Defeng)

9:10 -

9:35

Quality in Audio Description: Why Audio Describers Need a Model of Visual Perception

Louise FRYER

9:35 -

10:00

Halliday on what makes a ‘good’ translation

Jonathan WEBSTER

10:00-

10:25

Is There a “Real” Shakespeare? PERNG Ching-Hsi (� �)

Tea Break 10:25-10:40

Keynote Speech Session Two (Chair: Dominic GLYNN) 10:40

– 11:05

A Study of Eye-Tracking Target Domain and Speed Effects in Sight Interpreting KANG Zhifeng (�"�)

11:05-

11:30

Language Choice in the Process of Note-taking for C-E Consecutive Interpreting --- An Empirical Study on Trainee Interpreters in China’s Mainland and Taiwan

ZHAN Cheng (f() Lunch Break (12:00-13:30) CityU Chinese Restaurant

3

Afternoon Session

Panel 1 (JLH 3505)

Chair: Kenneth AU

( �{)

Panel 2

(LI 3500) Chair:

HUANG Mian (zW)

Panel 3

(LI 3601) Chair: LU Zhi (O8)

Panel 4

(LI 3614) Chair:

LUO Kangte |Y�D}

Panel 5

(LI 2413) Chair:

ZHANG Mingfang (�.`)

Panel 6

(LI 2415) Chair: LI Bo (4=)

14:00 -

14:20

The Application of Fuzzy Theory and Fuzzy Language in Sports Interpreting*

XU Jun ( i)

A Study of Irony Translation from the

Perspective of Philosophy of Mind

HUANG Mian

(zW)

Studies on Cognitive Effort in Metaphor

Translation: An Empirical Research

LU Zhi/SUN Juan

(O8/��)

Translating images into words: a study on film audio description of visually impaired end users in Hong

Kong

Dawning Leung (6�S)

The Influence of Autonomous Training

on Learners’ Development in Sight

Interpreting Skills

ZHANG Mingfang (�.`)

Forensic Science in English Detective Stories and Their Translation into

Chinese around the Turn of the 20th

Century

LI Bo (4=)

14:20 -

14:40

The Name and Nature of Interpreting

Knowledge

LI Lan (4C)

On the Translation Patterns of Alien

Sources in Chinese Wushu Culture from

the Perspective of Conceptual Integration

Theory

DUAN Hongping/GE Lingling

Analysis of the Scene-Frame Cognitive Model of Translator’s

Choice

YAN Yixun/CHENG Xiaoguang

(m#$/(2�)

The overview of AVT research in the past

decade: A bibliometric study of audio

description

WU Hui (�%)

Introduction and Overseas

Dissemination of Shaanxi Local Culture in Translation Teaching

for English Majors—Reflections

on the Translation Teaching Reform in Baoji University of

The Translingual Transference of a

Scientific Concept: The Travel of “Bacterium” to

China in the Late 19th Century

MIAO Peng (Xe)

4

(:Td/'HH) Arts and Sciences, Shaanxi Province

LI Wei (4�)

14:40 -

15:00

On Workshop-based Teaching Model of

Business Interpreting Practice

CUI Cui (�Z)

Terminology in Chinese Thought and

Culture: Entities, Methods and Values

CHEN Yuanfei

(n�s)

Is working memory the key factor in simultaneous interpreting?

XU Qilu ( IM)

Cognitive needs in

different cultures: A comparison between

the English and Chinese audio

description texts in the movie Frozen

Jackie Xiu Yan/LUO

Kangte (kR/Y�D)

On the Current Situation and Training Methods of Vocational

College Students' Professional

Competence of Translating

YE Chenmeng

(�)

On Wen Yi-duo’s Explorations into the Rhythm of Modern Chinese Poetry and

Chinese Translation of English Verses

YANG Kai (9�}

15:00 -

15:20

Skill Acquisition of English-Chinese

Simultaneous Interpreting

TAN Liwen gyp

Constructing Discourse Accommodation for

Drama Culture Default in Foreign Publicity Translation: A Case Translation of Silk Road :The Study of

Drama Culture

GAO Fen (v_)

Towards a Dynamic

Approach to Translation

Competence Research

WEN Zhisheng (���)

Audio description and cognition applied to Chinese calligraphy

Steve CHING

(1QP)

A Process-based Training Method for Novice Translators

YAO Hongmei

(�T7)

What does the translator’s manual

script tell us? ----Translating The

Wealth of Nations into late Qing China by Yan

Fu

LIU Jinyu (�KE)

5

15:20 -

15:40

The Ability Diagnosis

and Improvement Measures for

Liaison-Escort Interpreting Learners

PAN Wenxia (B,q)

The Embodied Priming

Effects of Horizontal Motion Schemas in Translation Process

GUO Yaling (���)

Application of

Information Searching Competence in

Translation Teaching

WANG Yan (F�)

A Study on the History

of Reading on Translated Literature in

China�Characterization and Introspection

XIAO Xian ([�)

Tea Break 15:40-15:55

Panel 7

(JLH 3505) Chair:

LIU Chenxuan (�0L)

Panel 8

(LI 3500) Chair:

LAI Wenbin (h,-)

Panel 9

(LI 3508) Chair:

WANG Gang (F)

Panel 10 (LI 3601)

Chair: HU Jiaying (]�a)

Panel 11 (LI 3610)

Chair: Dominic GLYNN

Panel 12 (LI 3614) Chair:

GUI Qingyang (5A*)

15:55 -

16:15

A Tentative Proposal for Translation &

Interpreting Based on Human-Computer

Collaboration through Developments in

Artificial Intelligence

ZHANG Ailing/LIU Chenxuan

(�&H/�0L)

McClatchie and the Earliest English Translation of

Neo-Confucianism

LAI Wenbin (h,-)

Global Circular Diaspora in the Study on Kazuo Ishiguro in

China

WANG Gang (F)

A study of discourse measurement method based on quantitative

analysis of clause relations in clause

complex

HU Jiaying (]�a)

Cross-Channel Theatre Translation: The Mediation Zone

Dominic GLYNN

Translation as the Third Language: A

Glocalizational Perspective

GUI Qingyang

(5A*)

6

16:15 -

16:35

Bottle necks and possibilities of AI

assisted interpreting teaching and learning

SUN Haiqin (�?J)

The Translation of Tao Te Ching Chapter 46 Based On Han Fei Zi

YU Jinhang (�l^)

On Translation of Serial Verb

Construction in Mo Yan’s Frog

WANG Xiaona

(F2�)

The Perception of Hebrew Lexical Stress by L1 Speakers and L2 Learners of Hebrew:

An Experimental Study

XIANG Yang/KONG Jiangping

(�>/�<�)

The Effect of the Translation

Continuation Task on Emotion Words

Processing

ZHANG Sumin (�V+)

The Alien Source Translation Patterns: A

corpus-based Translation Process

Research

WANG Yiming/GE Lingling

(F�x/'HH)

16:35 -

16:55

On the Scientific and Artistic Nature of

Translation in the Big Data Era

DING Hao (�N)

Paratextual Study on the English Translation of The Peony Pavilion

by Cyril Birch

SHAO Juan (j�)

Overseas Non-governmental

Translation Strength and the International

Dissemination of Chinese Contemporary

Literature WANG Xiangbing/LIU

Ming (FQ�/�.)

Understanding the Problem of Broken English in Chinese

Learners of English: An audio contrastive

analysis

FAN Wenfang/MA Jingxiang

(b,`/urt)

A Review of Research on Translation And

Localization�1987-2016�: A

Bibliometric Analysis of the Literature Indexed in John

Benjamins Translation Studies Bibliography

LIU Ming

(�.)

A Study of English-Chinese

Translation Ambiguous Word

MA Zheng

(u))

16:55 -

17:15

Translating

Metaphonymies in Three Hundred Tang Poems

JIN Shengxi

A Study on Translation of Poems and Novels

LUO Yonghong

(Y;T)

The Reception of Cultural Translation in

Chinese Museum

TAO Wei (oG)

"On the International Image of China

Constructed by News Media of USA - An

Empirical Study Based on COCA"

7

(l\/)

LIU Bin/GE Lingling

(�/'HH)

Dinner 17:45 CityU Chinese Restaurant

8

Sunday, 17 March, 2019

Morning Session (Joseph Lee Hall 3505)

Keynote Speech Session Three (Chair: KANG Zhifeng) 9:00

- 9:25

Researching Translator Style: A Corpus-Assisted Approach to Eileen Chang as a Translator LI Defeng (4!w)

9:25 -

9:50

Putting Research into Teaching and Learning Interpreting: Implementing the Cognitive Approach LIU Minhua (�+c)

9:50 -

10:15

An Outsider’s Point of View on Nationalism in China’s Out-Bound Translation Practice and Discourses CHANG Nam Fung (���)

Tea Break 10:15-10:30

Keynote Speech Session Four (Chair: LI Bo) 10:30

- 10:55

Cognitive Demand and Foreign Language Anxiety in Tertiary Interpreting Classrooms Jackie Xiu Yan (kR)

10:55-

11:20

From cognition of translation to cognition in translation: The discursive experience of meaning-making ZHU Chunshen (3U@)

Lunch 11:50-13:30 CityU Chinese Restaurant

9

Afternoon Session (14:00-16:00)

14:00 -

16:00

Roundtable Discussion

&

Panel Chairs’ Reports

Venue: Yeung Kin Man Academic Building (AC1) B7603

Chair: Dr. SHEUNG Shing Yue

10

Attendees and Conference Themes

The Committee expects the conference attendance will include, but not be limited to,

senior translation and/or cognitive studies professionals, supervisors, and scholars

currently practicing in the Cross-cultural Translation and/or Cognitive Studies field.

Conference subjects and topics to be covered will include, but not be limited to:

Ø Translation and Interpreting Studies

Ø Cognitive Translation Theory and Research Methodology

Ø Audio Description Studies

Ø Cross-cultural Studies

Ø Innovation in Translation and Interpretation

Ø Translation Training and Information Technology

Ø Translation Teaching and Applied Linguistics

Ø Cognitive Translation Processes

Ø Other Related Issues Č

The Conference will be held at City University of Hong Kong, Kowloon, Hong Kong,

with numerous opportunities for professional development and networking. The

Conference will utilize a variety of learning formats and means, including keynote

speeches, panel presentations, roundtable discussion & panel chairs’ reports.

11

Services

Registration Attendees may register at Joseph Lee Hall 3505, LI Building (AC2), on 15 March 2019 and collect the conference materials. (9 am – 12 am) (2 pm – 5 pm) For attendees who could not register during 15 March, please register at Joseph Lee Hall 3505, LI Building (AC2), at 8:30am on 16 March 2019. Transportation Information From Hong Kong International Airport to City University of Hong Kong 1. By MTR You can ride the MTR from Airport Station to CityU. The interchange lines are as follows:

Take the Airport Express from Airport Station to Tsing Yi Station (ýÒ®)

Change at Tsing Yi Station to the Tung Chung Line (u�µ) for Lai King Station (Ç

p®)

Then change to the Tsuen Wan Line (Æ�µ) for Prince Edward Station (8?®)

Change at Prince Edward Station to the Kwun Tong Line (Ô4µ) and alight at

Kowloon Tong Station (�ĉ4®)

CityU is 10 minutes away from Kowloon Tong Station on foot. Estimated journey time: 42 minutes Estimated fare: HK$ 80 2. By Bus Take route E22 (do not take A22, E22A or E22P) at the Airport bus terminus and get

off at Shek Kip Mei Park Station (¥§H�/®) on Cornwall Street(~*»Ñ) in

Kowloon Tong. The main campus is within walking distance (10 to 15 minutes). Estimated journey time: 50 minutes

12

Estimated fare: by Octopus Card: HK$ 18 3. By Taxi If you travel to CityU from the Airport by taxi, the fare is around HK$260. Extra fees will be charged for each piece of luggage and if there are toll charges for crossing bridges and tunnels. The estimated journey time will be 30-40 minutes. The taxi driver can take you to the University Circle. Access to the Conference Venue CityU Campus Map

2nd Floor of LI Bldg

13

3rd Floor of LI Bldg

Access to the Conference Venue (arrived by MTR)

Conference Venue

Main Entrance

Main Venue Joseph Lee Hall, LI3505

14

Access to the Conference Venue (arrived by Bus or Taxi)

Conference Venue

15

Contacts of Attendees �� Name

� Gender

�/ � Professional Title

��� Affiliation

���� Email Address

Dominic GLYNN

¡Č ��gdČ Ă�2M7BČ dsglynn@cityu.edu.hk

Jonathan WEBSTER

¡Č gdČ Ă�2M7BČ ctjjw@cityu.edu.hk

Louis FRYER

9Č Senior Teaching Fellow

h7@@õ University College London

l.fryer@ucl.ac.uk

ö�ĀČ ¡Č ÚNď%5 Č �1BõďRu6Ù6Þ7BČ

chenyuanfei526@sina.com

K¹Č 9Č �gdČ ��2M½}BõČ 634663716@qq.com

�£Č 9Č ÚNČ ��ÜEBõČ dinghao@zjjcxy.cn

�±ËČ 9Č �gdČ $É7BČ 39264838@qq.com

Åià 9Č gdČ �É7BČ wenfangfan@mail.tsinghua.edu.cn

ĄÂČ 9Č �gdČ ôÓN¯7BČ gaojjyy@snnu.edu.cn

`��Č 9Č gdďõîČ $É7BČ 976313686@qq.com

w�eČ ¡Č gdďO ��Č

��6.ÙBõČ gqy118@126.com

è�� 9Č �gdČ Ă��i7BĊ�0ċČ guoyaling@cuhk.edu.cn

ÀDÄČ 9Č gdČ u"â}7BČ 13654681966@126.com

Ĉ¶Č 9Č gdČ ë_L,7BČ mianh17@hotmail.com

ì!nČ ¡Č �gdČ u"N¯7B¢kÿ�v�g¿ç�.¢B+3Öç�Č

kimsongsee@163.com

QZJČ ¡Č gdď�ïČ Xl7BČ kangzhifeng@fudan.edu.cn

ßijČ ¡Č gdď%5 Č �āN¯Bõď$ò7BČ 13707034113@163.com

t�Č ¡Č ��gdČ Ă�2M7BČ boli49@cityu.edu.hk

tYąČ ¡Č gdď��ïČ �ð7BČ defengli@um.edu.mo

16

t�Č 9Č %5 Č ��6.Ù7BČ estellalee9911@126.com

t�Č ¡Č �gdČ Fùi�BõČ ssdliwei@163.com

x�¬ 9Č ĐđĒČ Ă�&ãV�#rČ dawningleung@audeahk.org.hk

�TČ ¡Č gdď�õîČ $É7BČ liubinandjerry@hotmail.com

�o�Č 9Č ¦­+Č «7ÕĀ¦­õČ cxliu3@iflytek.com

��� 9Č gdď°��Č �Í'7B6.ÙBõČ jinyuliu2008@163.com

�fÉČ 9Č gdČ Ă��r7BČ minhualiu@hkbu.edu.hk

�mČ ¡Č ÚNČ .ó«b7BČ liumingcs@foxmail.com

¤{Č ¡Č gdď��ïČ Ru6Ù6Þ7BČ tluzhi@163.com

¸Q�Č ¡Č %5 Č Ă�2M7BČ kangteluo2-c@my.cityu.edu.hk

¸�±Č 9Č ×-B¼ď���Č

Institute of Qinghai Gaoyuan Development Studies Č

rose7168@126.com

ăþĂČ 9Č ��gdČ åêBõ -

ăc 9Č �gdČ ����7BČ zhengma@shmtu.edu.cn

·ÎČ ¡Č ÚNČ ���L7BČ miaopeng@usst.edu.cn

�iüČ 9Č �gdČ ��2M½}BõČ 435487067@qq.com

Uí©Č ¡Č CPgdČ Ă�2M7BČ chperng@cityu.edu.hk

æ=Č 9Č �gdČ ��û�7BČ sj1971@126.com

A��Č 9Č ÚNČ ��6.Ù7BČ lovejuliet1024@163.com

A=Č 9Č %5 Č Ru6Ù6Þ7BČ gwsunjuan@163.com

Ûćú 9Č %5 Č ��6.Ù7BČ 402399377@qq.com

÷�Č 9Č %5 ďÚNČ "6.Ù7BĄ³ºÝBõČ

taowei.mail@163.com

��Č ¡Č gdďõîČ ��L¬bÐ7BČ paisagem@163.com

�¨�Č ¡Č gdČ .ó«b7BČ wxb21c@163.com

17

�q<Č 9Č ÚNČ �øN¯7BČ sylg2012@sina.cn

�: 9Č %5 ď�gdČ

��6.Ù7BďzÈBõČ

gracewang@shisu.edu.cn

��ĆČ ¡Č ÚNČ $É7BČ 1589383233@qq.com

�{!Č ¡Č �gdČ �ð�LBõČ edwardwen@ipm.edu.mo

)] 9Č �½ÚNČ Ă�2M7BďĂ�7BG}ä�BõČ

Wuhuisissi311@gmail.com

(�Č 9Č ¦­  "7BČ xiang_yang@pku.edu.cn

¾>Č 9Č %5 ď�gdČ

Ru6Ù6Þ7Bč%5 ĎČ

serina2005@126.com

WàČ ¡Č ÚNČ Ru6Ù6Þ7B$.,BõČ

6869471@qq.com

W�� 9Č ÚNČ ��6.Ù7BČ xuqilu@shisu.edu.cn

éª 9Č �gdďO���ď���Č

Ă�2M7BČ ctjackie@cityu.edu.hk

ñ[\Č 9Č gdďõîČ �øN¯7BČ 921729350@qq.com

|�Č ¡Č ÚNČ �.Ï«7BČ yangkaiwind@163.com

;±yČ 9Č %5 Č ��6.Ù7BČ 0174101080@shisu.edu.cn

ÌáÊČ 9Č ÚNČ ��2M½}BõČ 569330726@qq.com

�ìÁČ 9Č ¦­ Č "6.Ù7BČ 295657246@qq.com

ØaČ ¡Č gdČ �I7BČ zhancheng@mail.sysu.edu.cn

S^�Č 9Č gdďõîČ ��6.Ù7BĄ³ºÝBõČ

azhang@shisu.edu.cn

Smà 9Č gdď°��Č �"«b7BČ pattyzhang6@163.com

S$J ¡Č CPgdČ Ă�2M7BČ nfchang@cityu.edu.hk

S´fČ 9Č gdČ �"N¯7BČ hbsdzsm@163.com

s²�Č ¡Č gdČ Ă��i7B��0�Č zhuchunshen@cuhk.edu.cn

Č Č

18

Organizing Committee Chair: Dr. Jackie Xiu Yan City University of Hong Kong Co-Chair: Prof. KANG Zhifeng Fudan University China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC) Conference Secretariat: Mr. LUO Kangte City University of Hong Kong CATIC Members: Dr. JIAO Dan China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC) Henan University of Technology Ms. SHAO Juan China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC) Shanghai University of Electric Power Prof. ZHANG Sumin China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC) Hebei Normal University CityU Members: Dr. Dominic GLYNN City University of Hong Kong Ms. HE Songjun City University of Hong Kong Dr. LI Bo City University of Hong Kong Ms. MA Jinchen City University of Hong Kong Ms. YUAN Zhen City University of Hong Kong

19

Supporting Staff Volunteers from International Chinese Language Salon (ICLS), City University of Hong Kong

Supporting Organizations Department of Linguistics and Translation, City University of Hong Kong China Association for Translation, Interpreting and Cognition

top related