internationalizing your content

Post on 09-May-2015

745 Views

Category:

Technology

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Lisa Pietrangeli shows how small changes can cause exponential cost increases when translating documentation. She shows five steps anyone can take to make better document that can be translated much more easily and inexpensively.

TRANSCRIPT

Internationalizing Your Content:

Authoring with Localization in Mind

Presented by:Lisa Pietrangeli – Director, Global Client Solutions

Internationalizing Your Content 2

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Who are the stakeholders?

• Product developer/manager• Software developers• Technical writers• Marketing• Sales Team• Distributors• Installers• Users / Consumers

Internationalizing Your Content 3

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

What do they all need?

• Installer guides• User guides• Quick Ref. or Quick Start Guides• Datasheets• Training guides – Participant and

Instructor• E-Learning• Website• Software• Catalogs• Product brochures

Internationalizing Your Content 4

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

What is Required for International Sales & Distribution?

• Content creation• Sharing information• LSP Partnership

(Language Service Provider) • Translation & Localization• In-country review and approval• Printing• Posting• Train sales force• Sim ship

Internationalizing Your Content 5

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 6

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 7

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 8

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 9

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step One:

Start with the Words: Laying a Foundation

Internationalizing Your Content 10

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 1: Start with the words: Laying a Foundation

Simplicity

Consistency,

Clarity

Internationalizing Your Content 11

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 1: Start with the words: Laying a Foundation

Simplicity

Structure

Modifiers

Self-contained ideas

Internationalizing Your Content 12

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 1: Start with the words: Laying a Foundation

Consistency

Terminology

One term - One meaning

Internationalizing Your Content 13

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 1: Start with the words: Laying a Foundation

Clarity

Idioms and images

Word choice

Parts of speech

“It”

Internationalizing Your Content 14

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 1: Start with the words: Laying a Foundation

How do your choices affect localization

and translation?

Internationalizing Your Content 15

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step Two:

Create a Knowledge Base: Collecting Materials and Information

Internationalizing Your Content 16

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 2 – Create a Knowledge Base: Collecting Materials and Information

• Collect information from SMEs and product developers

• Prepare for client-side linguistic review

• Create definitions for product terminology

• Create and maintain a Term Base

• Start to maintain a Translation Memory

Internationalizing Your Content 17

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 2 – Create a Knowledge Base: Collecting Materials and Information

Style Guide

Text styles

Software references, screen text and buttons

Notes, Warnings, Cautions

Procedures

Callouts

Internationalizing Your Content 18

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 2 – Create a Knowledge Base: Collecting Materials and Information

Everything that you need to know in order to write about a product, the translators also need to know in order to translate.

Internationalizing Your Content 19

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step Three:

Identify Key Topics: “Chunking”

Internationalizing Your Content 20

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 3 –Identify Key Topics: “Chunking”

Topic-based Writing method: Writing self-contained, standalone information elements that do not depend on other topics as context.

Chunking: Breaking information down into small units that people can easily remember.

Content vs. Document

Internationalizing Your Content 21

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 3 –Identify Key Topics: “Chunking”

Significant benefits of Topic-based Writing during localization:Agile or modular translation possible

Take the headache out of updates

Maximize TM leveraging

Exact same information can be plugged into different outputs

Internationalizing Your Content 22

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 3 –Identify Key Topics: “Chunking”

Company LogoContact InformationProduct DescriptionProduct SpecificationsFeature 1 DescriptionFeature 1 set-up procedureFeature 1 test procedureFeature 1 cleaning and care ofSafety SummaryFeature 2 DescriptionFeature 2 set-up procedureFeature 2 common problemsFeature 2 test procedureSafety SummaryTraining Assessment

Product 1

Topi

cs

Internationalizing Your Content 23

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Going Green

Reus

e

Reuse

Reuse

Internationalizing Your Content 24

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step Four:

Reuse and Repurpose: Sharing and Leveraging Content

Internationalizing Your Content 25

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 –Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Internationalizing Your Content 26

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 – Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Topic Mapping

Conduct a Top level analysis

Develop a Topic Map

Develop a Translation Map

Maintain Version control

Internationalizing Your Content 27

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 – Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Installation Guide User Guide Quick Start Guide Product Catalog Training Guide Website Content Data Sheet

Company Logo X X X X X X X

Contact Information X X X X X X X

Product Description X X X X X X X

Product Specifications X X X X X

Feature 1 Description X X X

Feature 1 set-up procedure X X X X X

Feature 1 test procedure X X X

Feature 1 cleaning and care of X X X

Safety Summary X X X X X

Feature 2 Description X X X X X X X

Feature 2 set-up procedure X X X

Feature 2 common problems X X X X

Feature 2 test procedure X X

Safety Summary X X X X X

Training Assessment X

Product 1 Documentation

Topi

cs

Your Topic Map

Internationalizing Your Content 28

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 – Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Deeper content analysis

User’s Guide Quick Ref Card Quick Start CardStep 1 Step 1 Step 1

*”Managing Enterprise Content: A Unified Content Strategy”

Insert the test strip. Make sure the contact bars go in end first and facing up. The meter will turn on automatically.

Insert the test strip. After inserted, meter turns on automatically.

Insert the test strip to turn on the meter.

Step 2 Step 2 Step 2…

Internationalizing Your Content 29

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 – Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Significant benefits during translation

Allows for agile or modular translation

TM Reuse Maximized

Quality: Terminology and Style

Internationalizing Your Content 30

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 4 –Reuse and repurpose: Sharing and Leveraging Content

Need a little motivation? Let’s talk numbers.Where there is content reuse, there is translation reuse!!

Internationalizing Your Content 31

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Food for thought…Handling Reviews and Approvals

Internationalizing Your Content 32

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step Five:

Manage Content: Implementing XML

Internationalizing Your Content 33

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 5 – Manage Content: Implementing XML

Why XML?

Separates content from output

Store, Index and Manage content

CMS (Content Management System)

What DTP??

Internationalizing Your Content 34

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 35

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Step 5 – Manage Content: Implementing XML

Case Studies:1 Writing team recognizing reuse potential but no idea where to begin

2 Writing team migrating content to Structured FrameMaker

3 XML solution for one large project; many contributors

Internationalizing Your Content 36

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 1 - Challenge

Company wanted a new authoring platformCMS not an option Technology levels variedAggressive deadlines looming

Internationalizing Your Content 37

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 1 - Assessment

Content development optionsLocalization requirements play a significant roleIn-country review issues

Internationalizing Your Content 38

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 1 - Solution

Follow the stepsXML now, CMS laterHands-on trainingPlan for the future

Internationalizing Your Content 39

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 2 - Challenge

Company-wide migration from Word to SFMProject deadline with a large documentation setWriters completely unfamiliar with XML

Internationalizing Your Content 40

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 2 - Assessment

Authoring issuesSkipping stepsReview requirements

Internationalizing Your Content 41

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 2 - Solution

XML and DTP Single-sourcingA work in progress…

Internationalizing Your Content 42

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 3 - Challenge

300 page Operator’s Manual in InDesign8 target languagesRegular updates

Internationalizing Your Content 43

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 3 - Assessment

Lack of knowledge base and style guideFile preparation and DTPNo review process in placeXML?

Internationalizing Your Content 44

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Case Study 3 - Solution

What did XML buy them?DTPConsistencyUpdatesFuture potential

Internationalizing Your Content 45

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

Internationalizing Your Content 46

Internationalizing Your Content: Authoring with Localization in Mind

Language Intelligence Ltd. ©2009

References• Microsoft Corporation Editorial Style Board, 2004. The Microsoft Manual of Style for Technical

Publications – Third Edition. Washington: Microsoft Press.• Read more about topic-based authoring at DITA XML.org – the online resource for information

regarding the DITA OASIS Standard: DITA.XML.ORG

• Rockley, Ann. 2003. Managing Enterprise Content: A Unified Content Strategy. Callifornia: New Riders

About Language Intelligence:

Language Intelligence Ltd. provides professional language services to companies that are doing business globally. We work with a highly qualified network of translators around the world who are professional, subject matter experts. Our staff's extensive expertise in localization will help turn your company's innovative ideas into a global success. Our experienced project management and technical staff will create a customized process to meet your project requirements. LI's goal is to give your company the tools to succeed in international markets. Localizing your product or service for any locale can be a success when LI works directly with your development and marketing teams from the start. For more information, visit http://www.languageintelligence.com

top related