kit 4997 10f slingster dragstermanuals.hobbico.com/rmx/85-4997.pdf · 2018. 7. 19. · kit 4997 -...
Post on 26-Jan-2021
4 Views
Preview:
TRANSCRIPT
-
(24)23 31
22
5
112936
KIT 4997 85499700200
SLINGSTER ™ DRAGSTER
In the late fifties, drag racing produced many different styles of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the driver and the cars were much shorter than they are today. While the engines were V-8s, they came in many different versions. The bodywork was different too and each dragster was unique. With this Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The building possibilities are endless. When the first rail dragsters hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are today. But they were the fastest cars around. It was also the age of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork. You name it they tried it. You can find almost every example of these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.
Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram, vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.
A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de Slingster Dragster.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
11F
10F52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85499700200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
-
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Flesh Chair Carne
D Gunmetal Bronze Gris plomo
E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico
F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico
G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico
H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico
I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico
J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico
K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
L Silver Argent Plata
M Steel Acier Acero
N White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35
7F
8F
9F
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 F
50 F
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 F
-
Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho
2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo
3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior
5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction Ensamblaje de la columna de dirección
6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior
7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement rapide Eje trasero de cambio rápido derecho
8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo
9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño superior
12 Seat Siège Asiento
13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape
21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
23 Injectors Injecteurs Inyectores
24 Magneto Magnéto Magneto
25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida
27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador
29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
36 Injectors Injecteurs Inyectores
37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador
38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador
40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador
41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador
42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador
43 Front Axle Essieu avant Eje delantero
4F
5F
6F
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
14 K
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior trasero
45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero
46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial derecha
47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial izquierda
48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera
50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
51 Front Cowling Capot avant Capota delantera
52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero
56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero
58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
59 Parachute Parachute Paracaídas
60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor
61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor
62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho
63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo
64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor
65 Steering Wheel Volant Volante de dirección
66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
67 Body Carrosserie Cuerpo
68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del tanque lunar
69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior del tanque lunar
70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del tanque lunar
71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
72 Canopy Verrière Dosel
73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica
80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche Brida del cabezal del escape izquierda
90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit Brida del cabezal del escape derecha
91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
2F
3F
1 K
2 K
F
6 K
4 K
15 K
71 M
3 K
5 K
1
8 K
13 M
7 K
10 K
12K
10
-
Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5
11F
VERSION A
VERSION C
VERSION E
VERSION B
VERSION D
VERSION F
NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS
REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.
NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y PARTES DE LA CARROCERÍA.
THE SLINGSTER -
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, STREAMLINED BODY FRONT
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE STREAMLINER –
POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION, STREAMLINED BODY
CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER, INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE COUPE –
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE BODY
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ
THE DIGGER -
POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION, PARACHUTE
AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS
INJECTION CONNECTION –
BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY, COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS
THE BLOWN RAIL -
BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, VENTILADOR, PARACAÍDAS
SHOWN IN PLACE
81 D
K
40 M
39 M
38 D
37 D41 D
42 D 24 A
B
SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
25 ★
-
31
17
(3)4
9
32 10
Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31
2
3
10E
11E
TAB
TAB
NOTCH
NOTCH
F
F B
B
N
LK
BN
B
N
B
B
53 ★54 ★
FRONTTIRE
FRONTTIRE
DRAGSLICK
61 C
64 N
63 C
62 C
60 N
56 D
85 D 86 D
52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
-
Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7
7E
8E
9E
1A
SHOWN IN PLACE
1st
2nd3rd
26 D 18 G
19 G
20
21
80 D
K
91 D
40 M
39 M
38 D
24 A
27 D41 D
42 D
16 G
17 G
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 J
50 J
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 J
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
★
★
-
Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29
2A
3A
4E
5E
6E
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCH
NOTCH
TAB
11 K
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
L
ENGINE MOUNT PIN
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
A
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9
2E
3E
4A
5A
PIN
HOLE
1 K
2 K
8 A
8 A
13 M
13 M
2
7 A
7 A
10 K
12K
12K
10 K
10
10
J
11 K
6 K
4 K
15 K
71 A
3 K
5 K
1
43 ★
-
Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27
6A
7A
8A
1E
NOTCHTAB
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
49 G
44 G45
G
50 K
51 G
47 ★
46 ★
48 ★
1st
1st
2nd
2nd
PIN
HOLE
8 7
26
SHOWN IN PLACE
35 A
31 I
93 I
26 D
92 A
30 I
29 I
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
24 A
-
(1)2
(16)15
(19)8
14
11
10
36
(7)6
(21)13
34
5
93635
Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11
9D 9A
11A11D
10A10D65 K
57 57
58 A58 A
52 ★52 ★
55 ★
55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
59 L
65 K
PIN
PIN
HOLEHOLE
-
Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25
1B 6D
7D
8D
SHOWN IN PLACE
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 I
50 I
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 I
1st
2nd
3rd
26 D
18 A
19 A
20
21
K
16 A
17 A
22 D
91 A
25 ★
23 ★B
24 L
★
★
-
Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13
4D
5D
PIN
HOLE
L
2B
3B
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
14 K
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23
4B
5BPIN
HOLE
N
2D
3D
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
71 A
3 K
5 K
1
14 A
8 A
2
7 A
10 K
12K
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15
1D 6B
7B
8B
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
35 A
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 H
50 K
51 H
1st
1st
2nd
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 H45
H
24 N
-
18
3029 3332
5
11
2025
2728
26
4(3)
10
1229
Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21
9B
10B
9C
11B 11C
10C72 CLEAR
57 57
58 A 58 A
55 ★
55 ★
1st
2nd
3rd
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
65 D
66 E
67 E52 ★
73 H
13 M
65 D
52 ★
PINPIN
HOLE
HOLE
-
Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17
6C
7C
8C
1C
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
PIN
HOLE
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 E
50 E
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 E
40 A
39 A
38 D
27 D41 D
42 DB
1st
2nd2nd
3rd26 D18 K
88
89 A
19 K
87
90 A
21
16 K
17 K
80 D
K
91 D
25 ★
24 N
★
★ ★
-
Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19
5C
4C
PIN
HOLE
70 K
69 ★
68 ★
M
L
2C
3C
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
11 K
6 K
4 K
9 K
71 A
3 D
5 K
1
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
-
Kit 4997 - Page 18 Kit 4997 - Page 19
5C
4C
PIN
HOLE
70 K
69 ★
68 ★
M
L
2C
3C
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
11 K
6 K
4 K
9 K
71 A
3 D
5 K
1
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
-
Kit 4997 - Page 20 Kit 4997 - Page 17
6C
7C
8C
1C
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
PIN
HOLE
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 E
50 E
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 E
40 A
39 A
38 D
27 D41 D
42 DB
1st
2nd2nd
3rd26 D18 K
88
89 A
19 K
87
90 A
21
16 K
17 K
80 D
K
91 D
25 ★
24 N
★
★ ★
-
18
3029 3332
5
11
2025
2728
26
4(3)
10
1229
Kit 4997 - Page 16 Kit 4997 - Page 21
9B
10B
9C
11B 11C
10C72 CLEAR
57 57
58 A 58 A
55 ★
55 ★
1st
2nd
3rd
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
65 D
66 E
67 E52 ★
73 H
13 M
65 D
52 ★
PINPIN
HOLE
HOLE
-
Kit 4997 - Page 22 Kit 4997 - Page 15
1D 6B
7B
8B
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
35 A
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 H
50 K
51 H
1st
1st
2nd
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 H45
H
24 N
-
Kit 4997 - Page 14 Kit 4997 - Page 23
4B
5BPIN
HOLE
N
2D
3D
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
71 A
3 K
5 K
1
14 A
8 A
2
7 A
10 K
12K
43 ★
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 24 Kit 4997 - Page 13
4D
5D
PIN
HOLE
L
2B
3B
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTCH
ENGINE MOUNT PIN
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
14 K
8 A
13 M
2
7 A
10 K
12K
10
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
K
-
Kit 4997 - Page 12 Kit 4997 - Page 25
1B 6D
7D
8D
SHOWN IN PLACE
PIN HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 I
50 I
1st
2nd
47 ★
46 ★
48 ★
44 I
1st
2nd
3rd
26 D
18 A
19 A
20
21
K
16 A
17 A
22 D
91 A
25 ★
23 ★B
24 L
★
★
-
(1)2
(16)15
(19)8
14
11
10
36
(7)6
(21)13
34
5
93635
Kit 4997 - Page 26 Kit 4997 - Page 11
9D 9A
11A11D
10A10D65 K
57 57
58 A58 A
52 ★52 ★
55 ★
55 ★ NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL
LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
59 L
65 K
PIN
PIN
HOLEHOLE
-
Kit 4997 - Page 10 Kit 4997 - Page 27
6A
7A
8A
1E
NOTCHTAB
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
49 G
44 G45
G
50 K
51 G
47 ★
46 ★
48 ★
1st
1st
2nd
2nd
PIN
HOLE
8 7
26
SHOWN IN PLACE
35 A
31 I
93 I
26 D
92 A
30 I
29 I
34 ★
33 ★
32 ★
36 ★
25 ★
B
24 A
-
Kit 4997 - Page 28 Kit 4997 - Page 9
2E
3E
4A
5A
PIN
HOLE
1 K
2 K
8 A
8 A
13 M
13 M
2
7 A
7 A
10 K
12K
12K
10 K
10
10
J
11 K
6 K
4 K
15 K
71 A
3 K
5 K
1
43 ★
-
Kit 4997 - Page 8 Kit 4997 - Page 29
2A
3A
4E
5E
6E
1st
2nd
3rd
1 K
2 K
NOTE: CAREFULLY BEND BOTH FRAMES AT NOTCHES SHOWN TOWARDS CENTER OF CAR BEFORE ASSEMBLY WITH FRONT AXLE MOUNT. APPLY A DROP OF CEMENT AT EACH NOTCH AFTER BENDING FOR ADDED STRENGTH.
REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LES DEUX CHÂSSIS AUX ENCOCHES MONTRÉES VERS LE CENTRE DE L’AUTO AVANT L’ASSEMBLAGE AVEC LE MONTAGE DE L’ESSIEU AVANT. APPLIQUER UNE GOUTTE DE COLLE À CHAQUE ENCOCHE APRÈS LE PLIAGE POUR PLUS DE RÉSISTANCE.
NOTA: DOBLE CON CUIDADO LOS DOS MARCOS EN LAS MUESCAS MOSTRADAS HACIA EL CENTRO DEL AUTO ANTES DEL ENSAMBLAJE CON EL MONTAJE DEL EJE DELANTERO. APLIQUE UNA GOTA DE PEGAMENTO EN CADA UNA DE LAS MUESCAS DESPUÉS DE DOBLAR PARA AUMENTAR LA RESISTENCIA.
NOTE: CAREFULLY CUT THE LENGTH OF BOTH ENGINE MOUNT PINS AS SHOWN.
REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LA LONGUEUR DES DEUX TIGES DE MONTAGE DE MOTEUR TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: CORTE CON CUIDADO LA LONGITUD DE LOS DOS PERNOS DE MONTAJE DEL MOTOR COMO SE MUESTRA.
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCH
NOTCH
TAB
11 K
6 K
4 K
9 K
1
71 A
3 K
5 K
L
ENGINE MOUNT PIN
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
A
47 ★
46 ★
48 ★
-
Kit 4997 - Page 30 Kit 4997 - Page 7
7E
8E
9E
1A
SHOWN IN PLACE
1st
2nd3rd
26 D 18 G
19 G
20
21
80 D
K
91 D
40 M
39 M
38 D
24 A
27 D41 D
42 D
16 G
17 G
25 ★
B
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 J
50 J
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 J
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
★
★
-
31
17
(3)4
9
32 10
Kit 4997 - Page 6 Kit 4997 - Page 31
2
3
10E
11E
TAB
TAB
NOTCH
NOTCH
F
F B
B
N
LK
BN
B
N
B
B
53 ★54 ★
FRONTTIRE
FRONTTIRE
DRAGSLICK
61 C
64 N
63 C
62 C
60 N
56 D
85 D 86 D
52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
-
Kit 4997 - Page 32 Kit 4997 - Page 5
11F
VERSION A
VERSION C
VERSION E
VERSION B
VERSION D
VERSION F
NOTE: SELECT THE TYPE OF CAR TO BUILD FROM THE SIX VERSIONS SHOWN. IF YOU WISH, MANY OTHER TYPES CAN BE BUILT USING DIFFERENT COMBINATION OF FRAMES, ENGINES AND BODY PARTS
REMARQUE: SÉLECTIONNER LE TYPE D’AUTO À MONTER PARMI LES SIX VERSIONS MONTRÉES. SI VOUS LE SOUHAITEZ, PLUSIEURS AUTRES TYPES PEUVENT ÊTRE MONTÉS EN UTILISANT DES COMBINAISONS DIFFÉRENTES DE CHÂSSIS, DE MOTEUR ET DE PIÈCES DE CARROSSERIE.
NOTA: SELECCIONE EL TIPO DE AUTO A CONSTRUIR DE LAS SEIS VERSIONES MOSTRADAS. SI LO DESEA, SE PUEDEN CONSTRUIR MUCHOS OTROS TIPOS AL UTILIZAR DIFERENTES COMBINACIONES DE MARCOS, MOTORES Y PARTES DE LA CARROCERÍA.
THE SLINGSTER -
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, STREAMLINED BODY FRONT
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, DEVANT DE CARROSSERIE EFFILÉ
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, PARTE DELANTERA DE CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE STREAMLINER –
POINTED FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, FUEL INJECTION, STREAMLINED BODY
CHÂSSIS EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHRYSLER, INJECTION DE CARBURANT, CARROSSERIE EFFILÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHRYSLER, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, CARROCERÍA AERODINÁMICA
THE COUPE –
POINTED FRAME, CAGE ROLL BAR, CHRYSLER ENGINE, BLOWER, COUPE BODY
CHÂSSIS EN POINTE, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHRYSLER, SOUFFLANTE, CARROSSERIE COUPÉE
MARCO PUNTIAGUDO, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHRYSLER, VENTILADOR, CARROCERÍA DE COUPÉ
THE DIGGER -
POINTED FRONT, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL INJECTION, PARACHUTE
AVANT EN POINTE, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
PARTE DELANTERA PUNTIAGUDA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE, PARACAÍDAS
INJECTION CONNECTION –
BOX FRAME, CAGE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, FUEL, INJECTION, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, CAGE D’ARCEAU DE SÉCURITÉ, MOTEUR CHEVY, INJECTION DE CARBURANT, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA, MOTOR CHEVY, COMBUSTIBLE, INYECCIÓN, PARACAÍDAS
THE BLOWN RAIL -
BOX FRAME, SINGLE ROLL BAR, CHEVY ENGINE, BLOWER, PARACHUTE
CONSTRUCTION EN CAISSON, ARCEAU DE SÉCURITÉ SIMPLE, MOTEUR CHEVY, SOUFFLANTE, PARACHUTE
MARCO DE LA CAJA, BARRA ESTABILIZADORA SIMPLE, MOTOR CHEVY, VENTILADOR, PARACAÍDAS
SHOWN IN PLACE
81 D
K
40 M
39 M
38 D
37 D41 D
42 D 24 A
B
SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE
31 A
93 A
26 D
92 A
30 A
29 A
34 ★
33 ★
32 ★
25 ★
-
Kit 4997 - Page 4 Kit 4997 - Page 33
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
44 Rear Bottom Pan Panne inférieure arrière Panel inferior trasero
45 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero
46 Rt. Radius Rod Barre d'accouplement droite Varilla radial derecha
47 Lt. Radius Rod Barre d'accouplement gauche Varilla radial izquierda
48 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
49 Rear Cowling Capot arrière Cubierta trasera
50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
51 Front Cowling Capot avant Capota delantera
52 Drag Link Barre de direction Eslabón de arrastre
53 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
54 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
55 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero
56 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
57 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero
58 Wheel Spacer Espaceur de roue Espaciador de rueda
59 Parachute Parachute Paracaídas
60 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor
61 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor
62 Rt. Arm Bras droit Brazo derecho
63 Lt. Arm Bras gauche Brazo izquierdo
64 Driver Body Corps du conducteur Cuerpo del conductor
65 Steering Wheel Volant Volante de dirección
66 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
67 Body Carrosserie Cuerpo
68 Moon Tank Top Dessus du réservoir en lune Parte superior del tanque lunar
69 Moon Tank Bottom Dessous du réservoir en lune Parte inferior del tanque lunar
70 Moon Tank Support Support du réservoir en lune Soporte del tanque lunar
71 Gas Pedal Pédale d’accélérateur Pedal de aceleración
72 Canopy Verrière Dosel
73 Streamlined Rear Body Panel Panneau effilé de carrosserie arrière Panel de carrocería trasera aerodinámica
80 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
81 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador
85 Front Inner Spoke Wheel Roue interne à rayon avant Rin delantero interno de estrella
86 Front Outer Spoke Wheel Roue externe à rayon avant Rin delantero externo de estrella
87 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
88 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
89 Lt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement gauche Brida del cabezal del escape izquierda
90 Rt. Exhaust Header Flange Bride d’entête d’échappement droit Brida del cabezal del escape derecha
91 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
92 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
93 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
-- Front Tire Pneu avant Neumático delantero
-- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera
2F
3F
1 K
2 K
F
6 K
4 K
15 K
71 M
3 K
5 K
1
8 K
13 M
7 K
10 K
12K
10
-
Kit 4997 - Page 34 Kit 4997 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Rt. Frame Side Côté droit du châssis Parte lateral del marco derecho
2 Lt. Frame Side Côté gauche du châssis Parte lateral del marco izquierdo
3 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno
4 Lower Crossbar Entretoise inférieure Travesaño inferior
5 Steering Column Assembly Ensemble de colonne de direction Ensamblaje de la columna de dirección
6 Upper Crossbar Entretoise supérieure Travesaño superior
7 Rt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière droit à changement rapide Eje trasero de cambio rápido derecho
8 Lt. Quick Change Rear Axle Essieu arrière gauche à changement rapide Eje trasero de cambio rápido izquierdo
9 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
10 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento
11 Top Crossbar Barre transversale supérieure Travesaño superior
12 Seat Siège Asiento
13 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar
14 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco
15 Front Axle Mount Montage de l’essieu avant Montante del eje delantero
16 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
17 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
18 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
19 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
20 Exhaust Header Entête d’échappement Cabezal del tubo de escape
21 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
22 Valley Cover Couvercle de vallée Tapa del cárter
23 Injectors Injecteurs Inyectores
24 Magneto Magnéto Magneto
25 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios
26 In-Out Box Boîte d’entrée sortie Caja de entrada y salida
27 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador
29 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
31 Rt.Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
32 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines
33 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
34 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
35 Fuel Injection Manifold Collecteur d’injection de carburant Colector de inyección de combustible
36 Injectors Injecteurs Inyectores
37 Blower Manifold Collecteur de soufflante Colector del ventilador
38 Blower Body Châssis de la prise d’air Cuerpo del ventilador
39 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air Parte inferior de la toma de aire del ventilador
40 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador
41 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador
42 Blower Rear Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador
43 Front Axle Essieu avant Eje delantero
4F
5F
6F
PIN
PIN
HOLE
HOLE
SHOWN IN PLACE
NOTCHTAB
14 K
2
43 ★
70 K
69 ★
68 ★
M
47 ★
46 ★
48 ★
-
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Aluminum Aluminium Aluminio
B Brown Brun Marrón
C Flesh Chair Carne
D Gunmetal Bronze Gris plomo
E Metallic Blue Bleu métallisé Azul metálico
F Metallic Green Vert métallisé Verde metálico
G Metallic Orange Orange métallisé Anaranjado metálico
H Metallic Purple Pourpre métallisé Púrpura metálico
I Metallic Red Rouge métallisé Rojo metálico
J Metallic Yellow Jaune métallisé Amarillo metálico
K Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
L Silver Argent Plata
M Steel Acier Acero
N White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 4997 - Page 2 Kit 4997 - Page 35
7F
8F
9F
NOTE: FOR WIDE REAR TIRE SPACING USE WHEEL SPACER AND FULL LENGTH REAR AXLE.
REMARQUE: POUR L’ESPACEMENT DES PNEUS LARGES À L’ARRIÈRE, UTILISER L’ESPACEUR DE ROUE ET L’ESSIEU ARRIÈRE DE PLEINE LONGUEUR.
NOTA: PARA UN ESPACIADO MÁS ANCHO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, UTILICE EL SEPARADOR DE RUEDAS Y TODA LA LONGITUD DEL EJE TRASERO.
NOTE: FOR NARROW REAR TIRE SPACING CAREFULLY CUT REAR AXLE TIPS AS SHOWN.
REMARQUE: POUR UN ESPACEMENT ÉTROIT DES PNEUS ARRIÈRES, DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT LES POINTES DE L’ESSIEU ARRIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ.
NOTA: PARA REDUCIR EL ESPACIO DE LOS NEUMÁTICOS TRASEROS, CORTE CON CUIDADO LAS PUNTAS DEL EJE TRASERO COMO SE MUESTRA.
PIN
HOLE
8 7
26
PIN
HOLE
49 F
50 F
1st
2nd
57
58 K
55 ★
44 F
-
(24)23 31
22
5
112936
KIT 4997 85499700200
SLINGSTER ™ DRAGSTER
In the late fifties, drag racing produced many different styles of cars. On the rail dragsters, the engines were in front of the driver and the cars were much shorter than they are today. While the engines were V-8s, they came in many different versions. The bodywork was different too and each dragster was unique. With this Monogram Slingster Dragster, you can build it your way. The building possibilities are endless. When the first rail dragsters hit the strips, they weren’t the sophisticated machines they are today. But they were the fastest cars around. It was also the age of experimentation and “run what you brung”. Racers tried different engines, intake systems, GMC Blowers, tuned exhausts and bodywork. You name it they tried it. You can find almost every example of these different ideas in this Monogram Slingster Dragster.
Vers la fin des années 1950, les courses d’accélération produisaient plusieurs styles de bolides différents. Sur la piste d’accélération, les moteurs étaient en avant du conducteur et les autos étaient beaucoup plus courtes que celles d’aujourd’hui. Bien que les moteurs étaient des V-8, ils arboraient plusieurs versions différentes. La carrosserie était aussi différente et chaque dragster était unique. Grâce à ce dragster Slingster de Monogram, vous pourrez le fabriquer selon vos préférences personnelles. Les possibilités de fabrication sont pratiquement infinies. Quand les premiers dragsters sont arrivés en piste, ce n’étaient pas les machines sophistiquées que l’on voit de nos jours. Mais c’était les bolides les plus rapides du temps. C’était aussi l’âge de l’expérimentation et le temps où l’on “ conduisait ce qu’on avait modifié ”. Les coureurs essayaient différents moteurs et systèmes de prise d’air, soufflantes GMC, échappements syntonisés et différentes carrosseries. Tout ce à quoi vous pouvez penser, ils l’ont essayé. Vous pouvez trouver presque tous les exemples d’idées différentes dans ce dragster Slingster de Monogram.
A fines de la década del cincuenta, las carreras de dragueo produjeron muchos estilos diferentes de autos. En los rail dragsters, los motores estaban en la parte delantera del conductor y los autos eran mucho más cortos de lo que son hoy día. Aunque los motores eran V-8, vinieron en muchas versiones diferentes. La carrocería también era diferente y cada dragster era único. Con este Monograma de Slingster Dragster, puede construirlo a su manera. Las posibilidades de fabricación son infinitas. Cuando los primeros rail dragsters llegaron a las calles, no eran las máquinas sofisticadas que son hoy en día. Pero eran los autos más rápidos en ese momento. También fue la época de experimentación y de "mostrar lo que tenía". Los pilotos probaron diferentes motores, sistemas de admisión, sopladores GMC, tubos de escape sintonizados y carrocería. Nómbrelo y lo habrán probado. Puede encontrar casi todos los ejemplos de estas diferentes ideas en este Monograma de Slingster Dragster.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
Kit 4997 - Page 36 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
11F
10F52 ★
59 L
65 K
PIN
HOLE
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85499700200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85499700200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85499700200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
top related