selecting the best service for your marketing communication needs
Post on 18-Dec-2014
566 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Selecting the Best Service for Your Marketing Communications Needs
Learn the difference between
Transcreation Copywriting Translation
Transcreation is Taking the ideas of a source document and reinterpreting it for a different target audience with different cultural background
Example of Transcreation An English document can be re-engineered for a Korean audience, yet the feel and mood of the original document is preserved
In Transcreation
Experts familiar with the psyche and preference of your target audience
Draw out the essence and winning points of the original content that is suited for the target audience
Get the best of both worlds, a winning copy that is tailored for the target audience which also retains the soul of the
original
What about Translation?
It requires rendering source components accurately in the target
language, following the original document closely
As a result
The Process is more rigid
The meaning of the translated text must be kept as close to the original as possible
The meaning of the text cannot be changed as it could be a business or technical document that requires complete adherence and precision
So which one should I choose for my marketing
communication needs?
Translation
Transcreation
or
Example The source “Not all tyres are round” Implied Meaning “Tyres from different manufacturers perform differently” As a result The implied meaning could easily be lost in the translation. However Transcreation will ensure that the message is presented in a manner that strikes a chord with the target audience.
Marketing and Advertising materials require something more than just
translation
Marketing Gurus tend to use figurative language and inferences
Transcreators have more creative control and can write in the style
suitable for the subject matter
Translation
Transcreation
The best option for Marketing Communication
How about copywriting?
Copywriting - the writing of publicity or advertising content. A Copywriter - has an in depth consultation with the client to understand the requirements The results - a well researched write-up customized to the client’s needs.
Copywriting vs
Transcreation
Copywriting is a straight forward process that does not
require translation work to proceed Copywriters do not need knowledge of the source document
They only need a good understanding of the client’s
requirements to come up with an original copy
Transcreation
Involves adapting and creating content for a different target market while referencing an existing source document.
When to opt for Transcreation?
When there is a need to maintain consistency in terms of the ideas and feel of the original
document
The Project requires a linguist who is familiar with the source language to
understand the concept of the document
The original document is a tried and tested format that has achieved
considerable success and it is to be
replicated for other target markets.
Still Confused? A Trusted
Global Content Management
Provider
will be able to advise you
on the most appropriate
services to suit your
needs.
Tel: + 65 6577 4646
www.verztec.com
Corporate Headquarters 10 Jalan Besar #16-02,
Sim Lim Tower Singapore 208787
Fax: + 65 6577 4647
top related