anima per il comfort

84
Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed Affine Federation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

Upload: federazione-anima

Post on 24-Mar-2016

355 views

Category:

Documents


34 download

DESCRIPTION

È il supplemento della rivista l'Industria Meccanica creato per far percepire il valore della produzione delle aziende associate destinata a questo specifico settore e per promuoverne la vendita in Italia e nel mondo.

TRANSCRIPT

Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

Supplemento al n. 667De “L’INDUSTRIA MECCANICA”

Spedizione in abbonamento postale45% art. 2 comma 20/b legge 662/96

Progetto editoriale e pubblicitàMario Salvi

L’INDUSTRIA MECCANICAPubblicazione mensile

tecnico-economica ufficialeper gli atti dell’ANIMA

Registrazione Tribunale di MilanoN. 427 del 17.11.73

Direttore responsabileGiuseppe Bonacina

Direttore editorialeAlessandro Durante

Direzione e RedazioneANIMA Federazione delle Associazioni

Nazionali dell’Industria MeccanicaVaria ed Affine

20161 Milano – Via Scarsellini, 13Tel. 02/45418500 – Fax 02/45418545

[email protected]

Consulente editorialeGiuseppe Bonacina

ImpaginazioneFabio Lunardon

In redazioneCinzia Alchieri

Responsabile della pubblicitàMario Salvi

Gestione, Amministrazione e AbbonamentiA.S.A. Azienda Servizi ANIMA S.r.l.20161 Milano – Via Scarsellini, 13

Tel. 02/45416200 – Fax 02/45416240e-mail: [email protected]

Concessionaria della pubblicitàA.S.A. Azienda Servizi ANIMA S.r.l.20161 Milano – Via Scarsellini, 13

Tel. 02/45416200 – Fax 02/45416240e-mail: [email protected]

StampaREGGIANI S.p.A. - Brezzo di Bedero (VA)

È vietata la riproduzione di articoli ed illustrazioni de “L’INDUSTRIA MECCANICA” senza autorizzazione e senza citarne la fonte. La collaborazione alla rivista

è subordinata insindacabilmente al giudizio della Redazione.

LE IDEE ESPRESSE DAGLI AUTORI NON IMPEGNANO NÉ LA RIVISTA NÉ L’ANIMA E LA RESPONSABILITÀ

DI QUANTO VIENE PUBBLICATO RIMANE DEGLI AUTORI STESSI.

Associato alla Unione Stampa Periodica Italiana

Premessa dei Presidenti Foreword of the PresidentsANIMA 2ASSOCIAZIONE AQUA ITALIA 3ASSOPOMPE 4ASSOTERMICA 5AVR 6CLIMGAS 7CO.AER 8ITALCOGEN 9UCC 10UMAN 11

Contatti utili 12Useful contacts

In evidenzaIn evidenceAMGA CALORE & IMPIANTI 28APEN GROUP 40-41ATLAS FILTRI 48-49CALEFFI 22-23CALPEDA 76CAPRARI 26-27CARLIEUKLIMA 42CARRIER 24CILLICHEMIE 16-17CLIMAVENETA 59CLIVET 14-15COVERCO 50DAB PUMPS DWT 54EBARA PUMPS EUROPE 62EFFEBI 44-45ENOLGAS BONOMI 20-21EUROACQUE 51FARAL 34FERROLI 56-57FRACCARO 74-75FRATELLI PETTINAROLI 46GALLETTI 19GREINER 68-69GRUNDFOS POMPE ITALIA 70-71IBT 55ITRON 29MADDALENA 35OLIMPIA SPLENDID 47OPÜR 32-33PARIGI INDUSTRY 36-37PENTAIR WATER 43PROACQUA GROUP 18ROBUR 30ROVATTI POMPE 39SABIANA 13SAER ELETTROPOMPE 66SYSTEMA 67TECNOCASA CLIMATIZZAZIONE 38TECNOCLIMA 52-53TERMINTER 72-73THINK:WATER 58V.A. ALBERTONI 31VIEGA 64-65VIESSMANN 63VIR VALVOINDUSTRIA ING. RIZZIO 25VORTICE ELETTROSOCIALI 60-61

Elenco aziende - Settore Comfort 77-80

List of companies - Comfort SectorSponsor: TIFQ II cop.

MCE III cop.

Il fascicolo è presente e costantemente aggiornato online nel sito

www.anima.it

ANIMA esiste da quasi un secolo, un pe-riodo di attività che ha profondamente tra-sformato la società e l'industria italiana, at-traverso un processo di crescita ed evolu-zione costanti al quale la meccanica ha da-to un contributo significativo.

Oggi, in uno scenario reso più competitivodalla globalizzazione dei mercati e dallaconcorrenza dei paesi emergenti, ANIMA èuna delle più importanti organizzazioni in-dustriali e un riferimento autorevole, a livel-lo nazionale e internazionale, per le imprese, gli operatoridel settore, le istituzioni.La crescita e il consolidamento di ANIMA nel panoramaindustriale ed economico italiano poggia sul contributodelle imprese e delle associazioni che ne fanno parte e sul-la capacità della Federazione di soddisfare le esigenze set-toriali nella visione del più ampio contesto economico e in-dustriale.

La meccanica varia, rappresentata dalla Federazione ANI-MA, realizza un fatturato di circa 41 miliardi di euro conuna quota di esportazione che supera il 50%.È un settore molto complesso che raggruppa al suo in-terno costruttori di impianti, macchine, componenti e be-ni di consumo durevoli, molto diversi tra loro, destinati aduna pluralità di mercati: edilizia, industria, energia, am-biente.

Fra i raggruppamenti della federazione, quello relativo agliimpianti, alle macchine e ai componenti per il comfort èuno dei più importanti.

L'ANIMA, fin dalla sua fondazione nel 1914, ha operato instretto contatto con tutte le principali organizzazioni e as-sociazioni internazionali.L'Italia, paese fondatore della Comunità Europea, ha sem-pre creduto nell'Europa e nell'integrazione del mercato edell'industria europea.

L'ANIMA, ha partecipato attivamente ai lavori istituzionalie interassociativi europei con un impegno corrispondenteal crescente livello d'integrazione, contribuendo alla crea-zione di regole, di norme tecniche, allo sviluppo di iniziati-ve e di incontri.

Le aziende associate all'ANIMA ovviamente hanno parte-cipato a questa continua evoluzione e ora sono aziendeeuropee che operano nel rispetto della normativa interna-zionale, offrendo le migliori soluzioni in termini di qualità, diefficienza e di rispetto per l'ambiente.

Con questo fascicolo si vuole segnalare ed evidenziare ilvalore della produzione per il comfort delle aziende asso-ciate.

ANIMA has been operating for nearly acentury. During this long period of timeboth Italian society and industry changeddeeply, making progress through a growthprocess that the mechanical engineeringhas substantially supported.

Nowadays, within a scenario marked bythe globalization of the markets and by thenew competitors coming from thedeveloping countries, ANIMA is provingitself to be one of the most important

industrial organizations as well as an established point ofreference for national and international enterprises, tradeoperators and institutions.

Membership took a great share in the growth of ANIMAand in its strengthening within the Italian economic andindustrial scenario; the Federation itself played animportant rôle thanks to its own ability to satisfy thedifferent sectors requirements according to theeconomic and industrial background and its expecteddevelopment.

The mechanical and engineering industries representedby ANIMA Federation record an annual turnover of about41 billions euros, with an export share up to 50%. It is asector quite complex, since it includes a wide range ofplants, machinery, components and durable consumergoods to be used in building, industry, energy,environment.Within ANIMA, the membership dealing with machines,products and services for the comfort is one of the mostimportant.

Since its foundation in 1914, ANIMA has worked in closerelations with all the main international organizations andassociations, especially with the European ones.Italy is one of the European Community foundingcountries, so it has always believed in Europe and in theEuropean market and industry integration.

ANIMA has actively participated in the Europeaninstitutional activity, with a commitment by sharing in thedrawing up of rules and standards as well as the workingout of other important activities.

ANIMA member-companies obviously participated in thisdevelopment policy and have effectively becomeEuropean companies, complying with international rulesand offering the best solutions in terms of quality,efficiency and respect for the environment.

The present booklet is intended to highlight how largeand important is the ANIMA membership playing the rôleof 'comfort supplier'.

2

PREMESSA FOREWORDANIMA

Presidente - PresidentSandro Bonomi

PREMESSA FOREWORD

Nella seconda metà degli anni 70 si orga-nizza, all'interno della Federazione ANIMA,l'Associazione AQUA ITALIA, con l'intentodi riunire Aziende Italiane costruttrici e pro-duttrici di impianti, prodotti chimici, appa-recchiature e componenti per il trattamen-to delle acque primarie per uso civile, indu-striale e per piscine.

Con il trascorrere degli anni, le Aziende as-sociate si sono specializzate nell'affrontaree risolvere tutti i problemi collegati all'acqua ed ai suoi piùsvariati utilizzi attraverso:

- impianti di produzione acqua destinata ad uso potabileper acquedotti, comuni, consorzi, ecc. mediante i piùavanzati sistemi di chiarificazione, flocculazione, dissala-zione, disinfezione, ecc.- impianti di trattamento acqua ad uso domestico, preven-zione di incrostazioni e corrosioni, miglioramento delle ca-ratteristiche organolettiche (sapore, odore, colore, ecc.)- caldaie per la produzione di vapore o acqua calda, al fi-ne di prevenire fenomeni negativi legati ad incrostazionie/o corrosioni sia nei generatori che nelle linee di vapo-re/condensa- acqua di raffreddamento e umidificazione, per eliminare i pro-blemi legati ad incrostazioni, corrosioni e sviluppi biologici - impianti e trattamenti chimici per la maggior parte deiprocessi industriali che utilizzano e riutilizzano l'acqua- impianti di trattamento acqua per piscine ad uso pubbli-co e privato, al fine di mantenere il corretto equilibrio del-l'acqua e garantire all'utente le migliori condizioni igieni-che e sanitarie, in abbinamento al benessere ed al com-fort che tali strutture permettono.

Negli ultimi anni AQUA ITALIA è stata fortemente impe-gnata su diversi fronti; in particolare nel seguire gli svilup-pi di un nuovo regolamento tecnico concernente le carat-teristiche delle apparecchiature di trattamento dell'acquain ambito pubblico e privato, il cui promotore è stato il Mi-nistero della Salute.

Attraverso una serie di incontri tecnici, Aqua Italia è riuscitaad arricchire la bozza del decreto sotto vari aspetti, in par-ticolare curando maggiormente la qualità dell'installazio-ne e manutenzione delle singole apparecchiature.

La bozza del decreto è stata anche semplificata ed è stataaggiornata secondo i più moderni standard tecnici europeiinerenti le apparecchiature per il trattamento dell’acqua.

The AQUA ITALIA association was set up inthe second half of the 1970s as part of theANIMA Federation to bring together Italianbuilders and producers of plants, chemicalproducts, equipment and component partsfor the treatment of primary water, either forcivil or general service and for swimmingpools.

Over the years member companies havespecialised in tackling and solving all

problems related to water and its various uses, through:

- drinking water production plants for aqueducts,municipalities, consortia, etc., using the most advancedclarification, flocculation, desalination, and disinfectionprocesses, etc.;- water treatment plants for home use, prevention ofscaling and corrosion, improvement of features such astaste, smell, colour, etc.;- boilers for the production of steam or warm water, inorder to prevent the negative impact of scaling and/orcorrosion inside generators and steam/condensatepiping;- cooling and humidification water, to overcome theproblems linked to scaling, corrosion and development ofbiological events;- plants and chemical treatments for most industrialprocesses using and reusing water; - plants for the treatment of water for swimming pools,both for public and private use, in order to ensure acorrect balance of water and provide the user with thebest hygienic and sanitation conditions along with thefitness and well-being offered by these structures.

In recent years AQUA ITALIA has been stronglycommitted on various fronts and in particular in thedevelopment of a new technical regulation, promotedby the Italian Ministry of Health and concerning thecharacteristics of water treatment equipment, both forpublic and private use.

Through a number of technical meetings Aqua Italia hassucceeded in developing various aspects of the newregulation, with special emphasis on the quality of theinstallation and maintenance of individual items ofequipment. The draft version of the regulation has also beensimplified and updated according to the latest Europeantechnical standards for water treatment equipment.

3

ASSOCIAZIONE AQUA ITALIAPresidente - President

Lorenzo Tadini

PREMESSA FOREWORD

4

ASSOPOMPEPresidente - President

Alberto Caprari

Assopompe è l'associazione italiana deicostruttori di pompe che rappresenta a li-vello nazionale e internazionale le aziendedel settore, comprese le aziende commer-ciali.L’associazione, che raggruppa oltre 40aziende tra le più qualificate del settore, sipropone di informare i soci sugli sviluppidel mercato, promuovere l'aggregazionedi risorse e competenze e divulga cono-scenze utili a sostenere la vitalità tecnolo-gica e industriale di un settore importantedella nostra economia, riconosciuta nel mondo.

I nostri soci producono pompe volumetriche e centrifughedestinate ai più svariati settori di applicazione, dalla pro-duzione di energia e “oil & gas” alla chimica, per arrivareall’acqua industriale e domestica, al settore alimentare eal settore antincendio.

Assopompe aderisce ad ANIMA e, in qualità di socio fon-datore di Europump, partecipa direttamente alle varie ini-ziative europee di settore. Le Commissioni di Assopompesono l’interfaccia delle Commissioni specialistiche di Eu-ropump e svolgono un ruolo fondamentale nell’agevolarele esigenze quotidiane delle aziende.La Commissione Tecnica fornisce agli Associati un sup-porto specialistico e di informazione, in sintonia con lacommissione tecnica di Europump ed in collaborazionecon università e associazioni scientifiche europee ed ex-tra europee.La Commissione Marketing realizza periodicamente inda-gini di mercato i cui dati generali in sintesi sono divulgatiagli associati come utili riferimenti.La Commissione PMI – Piccole Medie Imprese favorisce icontatti e promuove la ricerca di nuovi partner nei diversimercati svolgendo il ruolo di portavoce delle problemati-che e aspettative dei piccoli e medi costruttori di pompein campo europeo.Inoltre i rappresentanti delle aziende associate partecipa-no all’attività normativa dei Comitati Tecnici ISO e CEN, eseguono l’evoluzione delle Direttive europee che interes-sano il nostro settore, dai materiali a contatto con l’acquapotabile alla certificazione delle pompe che operano in at-mosfere potenzialmente esplosive (ATEX) alla più recentedirettiva EUP (Eco design of energy using products).Periodicamente vengono organizzate delle Giornate a Te-ma, per dibattere con gli Associati argomenti di particola-re interesse per il settore e favorire il “networking” fra i pro-fessionisti delle pompe presenti.L’attività dell’associazione si esplica infine in ambito pro-mozionale con la partecipazione diretta o indiretta a fierenazionali ed internazionali, con l’obiettivo di promuoveresia le eccellenze che il “made in Italy” nel mondo.

Assopompe is the Italian pumpmanufacturers association whichrepresents, both in Italy and in othercountries, firms in the industry, includingcommercial businesses.The association, which numbers forty of themost highly specialised firms in the sector,sets out to inform members of thedevelopments on the market, promote thepooling of resources and skills and circulateinformation useful for sustaining thetechnological and industrial life force of an

important area of the Italian economy, recognised globally.

Our members produce volumetric and centrifugalpumps for widely differing areas of use, from theproduction of energy and oil & gas, chemicals andindustrial and domestic water and the food industry, andto the fire-fighting field.Assopompe is part of ANIMA and, as founding memberof Europump, is directly involved in the various Europeaninitiatives in the industry. The Assopompe committeesform the interface of the specialist committees ofEuropump and play a fundamental role in assisting withthe day-to-day needs of firms.The technical committee provides members withspecialist support and information in line with thetechnical committee of Europump and in association withuniversities and scientific associations in Europe andelsewhere.The marketing committee carries out periodical marketresearch surveys whose comprehensive data rundownsare circulated to members as useful references.The SME committee encourages contacts andpromotes the search for new partners on the variousmarkets, acting as representative for the problems andexpectations of small and medium-sized manufacturersof pumps in Europe.Representatives from member firms also take part in thestandards activities of the ISO and CEN technicalcommittees and follow the developments in Europeandirectives which affect our industry, from materials incontact with drinking water to certification of the pumpswhich operate in potentially explosive atmospheres(ATEX) to the latest EUP (eco design of energy usingproducts) directive.Theme days are regularly organised to discuss withmembers topics of particular interest for the industryand encourage networking between the pumpspecialists present.The work of the association finally has promotional aimswith direct or indirect participation in trade shows in Italyand abroad, with the objective of promoting bothexcellence and Italian products worldwide.

PREMESSA FOREWORD

Assotermica, Associazione federata adANIMA, rappresenta circa 60 industrie pro-duttrici di apparecchi ed impianti termici ecomponenti destinati al comfort climatico.Il settore occupa in Italia più di 11.300 ad-detti e fattura oltre 2.125 milioni di euro, deiquali circa il 55% per l’esportazione.In Assotermica confluiscono nove gruppimerceologici: bruciatori, caldaie individualie impianti centralizzati, corpi scaldanti,componenti e sistemi di regolazione, gene-ratori d’aria calda, sistemi di riscaldamento ad irraggia-mento, produzione di acqua calda sanitaria ed energie al-ternative. In particolare, nell'ottica di un’associazione sistemica esempre più rappresentativa dei propri associati, il gruppoenergie alternative, di recente costituzione, nasce per di-fendere gli interessi di quelle imprese tradizionalmente im-pegnate nella produzione di sistemi di riscaldamento acombustibile fossile, che stanno ampliando con succes-so il proprio portafoglio di offerte. L’Associazione è presente nei principali comitati tecnicinazionali ed internazionali di settore, è membro dell’Asso-ciazione europea EHI (European Heating Industry), ove sipone a tutela della specificità del mercato italiano, ed è fer-mamente impegnata nel perseguire sinergie con le rap-presentanze industriali di settori contigui.A tal proposito, tra gli scopi primari, vi è la promozione del-l’efficienza energetica e della tutela ambientale nel rispet-to degli obiettivi della Comunità Europea. Ciò significa in-nanzitutto un migliore sfruttamento dell’energia mediantetecnologie che comportino una maggiore efficienza ed unrisparmio conseguente a cambiamenti nei comportamen-ti degli utenti negli usi finali.Un approccio di sistema che coinvolga non solo il singo-lo apparecchio, bensì l’intero apparato di riscaldamento eproduzione di acqua calda e le caratteristiche dell’edificio,è sempre più importante per raggiungere gli obiettivi dicontenimento dei consumi e ridurre l'inquinamento atmo-sferico.Le aziende associate, che già da tempo forniscono le mi-gliori tecnologie ai maggiori Paesi europei, promuovonocon forza anche sul territorio nazionale il diffondersi di unapolitica industriale di semplificazione e d'incentivazione asostegno delle imprese, per diffondere massivamente unareale "cultura del riscaldamento" e permettere all’industriaitaliana di continuare a competere in uno scenario globale.La quota di esportazione superiore al 50%, conquistatacon la qualità dei prodotti e l’affidabilità delle imprese, è in-dice di un’industria forte, riconosciuta e pronta ad affron-tare le numerose sfide di un mercato in rapida evoluzione.

Assotermica, a member association of ANIMA, represents about 60 manufacturersof heating equipment, systems and parts,for the best domestic comfort.In Italy, the sector employs over 11,300people with a global turnover exceeding2,125 million Euro, 55% of which forexport.Assotermica member companies producenine different types of product: forceddraught burners for liquid, gas and mixed

fuel, boilers for forced draught burners, floor and wallmounted boilers with atmospheric gas burners, radiatorsin cast iron, steel and aluminium, components andsystems for regulation, measurement and safety, hot airgenerators and gas radiators, radiator heating systems,hot water production and renewable energies.In particular, in the view of a systemic association moreand more representative of its members, the renewableenergies group was recently established to defend theinterests of those firms traditionally engaged in theproduction of heating fuel fossil, which are successfullyexpanding its portfolio of offerings.The Association is part of the main technical committeesat national and European level, it is member of theEuropean Association EHI (European Heating Industry)with the aim to protect the specificity of the Italian market,and it is firmly committed to pursue synergies with otherindustrial representation.In this respect one of the main purpose is to promotethe energy efficiency and the environmental awarenessin accordance with the objectives of the EuropeanCommunity.This means principally a better utilisation of energy bytechnologies resulting in greater efficiency and in savingsdue to changes in end user behaviour.A systems approach that involves not only the individualproduct, but the whole heating and hot water productionapparatus, with the building characteristics, isincreasingly important to achieve a significantconsumption saving and a reduction of the air pollution.Member companies, which deliver the best technologiesto the major European countries, welcome also within thenational boundaries a new industrial policy ofsimplification and incentives, that allow the Italianindustry to continue to compete in a global scenario andto diffuse a concrete “consciousness of heating”.The export share, exceeding 50%, a goal achieved by Italian manufacturers through quality, technology andreliability, is a sign of a solid and well-known industry, readyto face the challenges of a sector in strong evolution.

ASSOTERMICAPresidente - President

Paola Ferroli

5

PREMESSA FOREWORD

AVR (Associazione italiana costruttori val-vole e rubinetteria) è l'associazione indu-striale di categoria che rappresenta a livel-lo nazionale ed internazionale le aziendeitaliane del settore. Aderisce ad ANIMA(Federazione delle Associazioni Nazionalidell'Industria Meccanica Varia ed Affine)ed è membro del CEIR (the EuropeanCommittee for the Valve Industry). Nelcampo della certificazione, è, attraversoANIMA, uno dei soci fondatori dell'ICIM(Istituto di certificazione industriale della meccanica) e diPASCAL (Società consortile per la certificazione delle at-trezzature a pressione).AVR raggruppa oggi 75 qualificate e prestigiose aziendedi un settore che in Italia conta 14.000 addetti e sviluppaun fatturato di oltre 3.500 milioni di euro di cui il 60% de-stinato all'export. Le aziende aderenti ad AVR realizzano una vasta gammadi prodotti per l'edilizia civile (rubinetteria sanitaria, valvo-le per impianti di riscaldamento e valvole antincendio,componenti e accessori), per l'industria in generale e spe-ciale (chimica, petrolchimica, energia, siderurgia, cantieri-stica navale e alimentare) e per le opere di pubblica utilità(acquedotti, impianti trattamento acque, depuratori e irri-gazione).L’origine delle valvole risale ai Romani che, più di duemilaanni fa, iniziarono a produrre le prime valvole in bronzo ele installarono su tutti territori del loro impero. La rubinetteria e le valvole italiane continuano oggi ad es-sere apprezzate ed esportate in tutti i continenti, special-mente quelle ad alta tecnologia, realizzate per particolariprogetti e che richiedono l’adozione di materiali pregiati edi alta qualità. L’esperienza e la solidità finanziaria delle aziende, la fles-sibilità operativa e la presenza globale sono alcune tra lecaratteristiche più apprezzate dalla clientela e che rendo-no i prodotti italiani altamente competitivi, quando il de-sign e la qualità sono presi in giusta considerazione. Al settore appartengono anche importanti aziende leaderin campo mondiale e produttrici di valvole in materiali ter-moplastici con ottime prestazioni.In ambito normativo nazionale, europeo ed internazionale(UNI, CEIR, CEN, ISO, ecc.), AVR è presente in tutti i grup-pi di lavoro e nei comitati tecnici di competenza.L’Associazione segue con particolare attenzione l’evol-

versi della normativa sui materiali a contatto con acquapotabile, in sede nazionale ed europea, mettendo in evi-denza le problematiche dei costruttori.Nella sfera promozionale AVR è presente alle più impor-tanti fiere internazionali settoriali e partecipa a convegni eseminari, collaborando con l’ICE o con le altre istituzioni ela stampa di settore.

AVR - Italian valve and fittingmanufacturers’ association - is the tradeassociation representing the Italianmanufacturers of the sector both atdomestic and international level. AVR is amemberassociation of ANIMA (Federationof the Italian Associations of Mechanicaland Engineering Industries) and of CEIR(European Committee for the ValveIndustry); in addition, through ANIMA, theAssociation is one of the founding

members of ICIM (a certification body in the area ofmechanical engineering) and of PASCAL (a notified bodyfor the marking of pressure equipment). AVR represents anindustry employing about 14,000 people, with a totalturnover of about 3,500 millions Euro, 60% of which isexported. The Association has a membership of 75qualified and greatly respected companies whichmanufacture a wide range of products for the residentialbuilding industry (sanitary taps and fittings, valves forheating systems and fire valves and fittings, componentsand accessories), for general and special industrial uses(chemical, petrochemical, energy, iron metallurgy,shipyard, food industries) and for public works (aqueducts,plants for water treatment, depurators, irrigation).The origin of the Italian valve and fitting industry datesback to the Roman period. More than two thousandsyears ago the first bronze valves were manufactured andinstalled in all countries of the Roman empire. Today theItalian industrial valves and fittings - in particular thosemade for special projects requiring high technology andhigh quality materials - are appreciated and exported allover the world.The experience, the solid financial structure, the operationalflexibility and the global presence of Italian companies areother aspects appreciated by customers. Moreover theItalian products are highly competitive, especially when thedesign and quality are rightly considered. Some leadingcompanies manufacturing the high-performance plasticvalves are also present in the sector.AVR has always been active in the area of directives andstandards both at domestic and European level byparticipating in all working groups and technicalcommissions within UNI, CEIR, CEN, ISO, etc.The Association pays a special attention to the regulationsand standards concerning the materials in contact withdrinking water, both at domestic and European level, bypointing out the problems of the manufacturers.AVR promotional activities include the participation in theleading exhibitions of the sector or the attendance tocongresses and seminars in close cooperation with ICE(Italian Institute for Foreign Trade), the Bodies and thespecific press.

AVRPresidente - PresidentMaurizio Brancaleoni

6

The potential energy of gas can beconverted into refrigeration using efficientthermo-dynamic processes. Suchprocesses present concrete advantagesover conventional refrigerating systemsusing electricity as their source of power.The fuel-saving, environmental andstrategic advantages that a major spreadof gas-fired air conditioning would bringmay be summed up as follows:

Saving in primary fuelIn conventional, electrically operated applications, theratio between the refrigerating capacity generated and theprimary fuel consumed generally stands at or aroundvalues lower than one unit, whereas the most efficientgas-fired systems are capable of higher energy / capacityefficiency ratios.

Enviromental benefitsIn greenhouse effect terms, there is a substantialreduction in carbon dioxide emissions, partly as a directconsequence of the aforementioned fuel savings, andpartly as a result of the fossil fuel (fuel oil and coal)replacement process in the thermal power plants.What ismore, unlike conventional appliances, gas-absorptionchillers do not use ozone depleting gases, which is whatthe old chlorofluorocarbons (CFCs), and to a lesserextent, the hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) were andare. It is notable that HCFCs continue to be produced andused in very large quantities to this day. In air qualityterms, the lower electricity consumption brought by thespread of gas-fired air conditioning would make for loweremissions of the pollutants (NOx, SOx, CO2 and variousparticulates etc.) associated with thermal power plants.

Strategic advantages for the country's power generationsystemNatural gas consumption follows a highly seasonal trend;an increase in gas demand during the summer seasonwould make for more cost-efficient gas pipelinemanagement, more effective use of reserves, and lowergas storage-related power consumption.Fewer summer electricity consumption peaks: the constant(and inevitable) increase in demand for air conditioningmakes for considerable electricity distribution problems,particularly on the medium - and low-voltage grids. Evennow, users are at times denied the chance to upgrade theirpower supply. The gas distribution grid, on the other hand,which is tailored to winter consumption, is perfectly capableof meeting the demand for gas-fired air conditioning.

In view of the foregoing, the trade has felt the need todevelop a concerted thrust that will bring synergicpressure to bear on the various factors that characterisethe market. It has thus set-up CLIMGAS, the gas-fired airconditioning appliance distributors' association.

È possibile, con processi termodinamici ef-ficienti, trasformare l'energia potenziale delgas naturale in energia frigorifera.Tali processi presentano concreti vantaggirispetto ai tradizionali sistemi per produrrefreddo che utilizzano energia elettrica co-me fonte energetica.I vantaggi energetici, ambientali e strategi-ci che un'adeguata diffusione del condizio-namento a gas comporterebbe, possonoessere così riassunti.

Risparmio di energia primariaIl rapporto tra l'energia frigorifera generata e l'energia pri-maria impiegata, per un'applicazione convenzionale ad azio-namento elettrico, si colloca intorno a valori generalmenteinferiori all'unità, laddove i sistemi a gas più efficienti posso-no raggiungere valori di efficienza energetica più elevati.

Benefici ecologiciIn termini di effetto serra: si ha una riduzione consistentedi emissioni di anidride carbonica, in parte come direttaconseguenza dei risparmi energetici sopra ricordati, inparte per il processo di sostituzione dei combustibili di par-tenza (olio combustibile e carbone). Inoltre, i frigoriferi, adassorbimento a gas non impiegano, a differenza dellemacchine convenzionali, gas serra, quali sono i fluidi refri-geranti vecchi (clorofluorocarburi e idroclorofluorocarburi)e nuovi (fluorocarburi). In termini di qualità dell'aria: ai mi-nori consumi elettrici conseguenti alla diffusione del con-dizionamento a gas corrisponderebbero minori emissionidegli inquinanti (NOx, SOx, particolato, eccetera) associa-ti alle centrali termoelettriche.

Vantaggi strategici per il sistema energetico del paeseI consumi di gas naturale hanno un andamento fortemen-te stagionale; un aumento della domanda di gas durantela stagione estiva consentirebbe una più razionale gestio-ne dei gasdotti, un migliore utilizzo delle riserve, una mi-nore incidenza dei consumi energetici legati allo stoccag-gio del gas.Il continuo (e inevitabile) incremento della domanda di con-dizionamento porta a notevoli problemi di distribuzionedell'energia elettrica, soprattutto sulle reti di media e bas-sa tensione. Già oggi è a volte negata all'utente la possi-bilità di aumentare gli impegni di potenza. Per contro, larete di distribuzione gas, dimensionata sui consumi inver-nali, è perfettamente in grado di soddisfare le esigenze delcondizionamento a gas.La climatizzazione a gas riduce le punte di consumo esti-vo di energia elettrica.

In considerazione di tutto quanto sopra, da parte deglioperatori del settore si è sentita la necessità di sviluppareun'azione concertata, che agisca in modo sinergico suivari fattori che caratterizzano il mercato. È stata, pertan-to, costituita CLIMGAS, associazione dei distributori di ap-parecchiature a gas per la climatizzazione.

7

PREMESSA FOREWORDCLIMGAS

Presidente - PresidentPaolo Colaiemma

PREMESSA FOREWORDCOAER

Presidente - PresidentBruno Bellò

CO.AER, Italian association ofmanufacturers of air handling equipmentand systems, represents within Anima anarea of industry which, with a work forceof 7,250, earned total revenues of over1,750 million euros in 2010 with a 38%export share. CO.AER is a member of EUROVENT, theEuropean committee of nationalassociations in the industry for airhandling and refrigeration equipment.Italy is the largest European market for air-

conditioning products and, despite competition from Asia,is still the major European producer of this equipment. The air-conditioning market, after the boom at the end of the1990s, has maintained steady growth, a sign of the goal ofusers to achieve comfort in all areas of day-to-day living.Today this goal clashes with the need to safeguard theenvironment, setting limits on the consumption of energyand on emissions. European and national legislators aretherefore preparing guidelines which will heavily influencethe sector, leading it towards awareness ofenvironmental compatibility. This has to be seen not as an imposition but instead asan opportunity, a challenge to produce increasingly eco-compatible appliances. The prime objective of CO.AER is to contribute, througheffective and extensive participation by members, toongoing improvement in the efficacy of the systemsproduced, to be pursued with maximum ecologicalawareness and with the inextricable and dual aim ofsafeguarding the population and of protecting theenvironment. The battle on climate change has in recent years becomethe political priority for the EU and the EuropeanCommission which have defined a strategy for promotingrenewable energies and introduced a series of measuresfor substantially improving energy yields. CO.AER is involved in promoting the technology ofclimate control systems with annual cycle and heat pump. Heat pumps are efficient and do not damage theenvironment. In place of fossil fuels they use ambientheat from water, the earth and the air. 75% of the thermal energy required for producing heatwith heat pumps comes from the environment. They therefore consume less energy and reduce thepollution caused by the use of fossil fuels and cancontribute to achieving the aim of a 20% reduction inenergy consumption by 2020. The growing need for more efficient systems for limitingenergy consumption sets important challenges and theItalian industry has demonstrated that it has thecapabilities and means required for tackling it. New prospects are also opening up on the test laboratoryfront with the creation of the IMQ Clima lab in FriuliVenezia Giulia, of which CO.AER is one of the founders.

Il CO.AER, Associazione dei Costruttori diApparecchiature ed Impianti per la Clima-tizzazione dell’aria, rappresenta, all’inter-no di ANIMA, un settore industriale checon circa 7.250 addetti ha realizzato nel2010 un fatturato totale di oltre 1.750 mi-lioni di euro, con una quota di esportazio-ne del 38%. CO.AER è membro di EU-ROVENT, il Comitato europeo delle asso-ciazioni nazionali dell’industria delle appa-recchiature di trattamento dell’aria e dellarefrigerazione.L’Italia è il più grande mercato europeo di prodotti per ilcondizionamento dell’aria e nonostante la concorrenzaasiatica è ancora il più importante produttore europeo diqueste apparecchiature. Il mercato del condizionamento,dopo il boom della fine degli anni 90, ha mantenuto unacrescita costante segno della volontà degli utenti di otte-nere un comfort in tutti i settori della vita civile.Oggi questa volontà si scontra con l’esigenza di salva-guardare l’ambiente ponendo dei limiti nei consumi di ener-gia e nelle emissioni; il legislatore, europeo e nazionale, staquindi preparando delle prescrizioni che influenzeranno pe-santemente il settore portandolo verso una coscienza“compatibile con l’ambiente”. Questa deve essere vistanon come una imposizione ma come un’opportunità, unasfida a produrre apparecchi sempre più eco-compatibili.Obiettivo fondamentale di CO.AER è di contribuire, attra-verso una fattiva ed estesa partecipazione degli associa-ti, al costante miglioramento dell’efficacia dei sistemi pro-dotti, da perseguire con la massima coscienza ecologica,nella cura inscindibile del benessere delle persone e dellasalvaguardia dell’ambiente. La battaglia sul cambiamentodel clima è diventata negli ultimi anni la priorità politica perla UE e la Commissione Europea, che hanno definito unastrategia per promuovere le energie rinnovabili ed hannointrodotto una serie di misure per migliorare sostanzial-mente il rendimento energetico. COAER è impegnata nella promozione della tecnologiadegli impianti di climatizzazione a ciclo annuale con pom-pa di calore. Le pompe di calore sono efficienti e rispetto-se dell’ambiente. In sostituzione dei combustibili fossili,esse usano il calore ambientale che proviene dall’acqua,dalla terra e dall'aria. Il 75% dell'energia termica necessa-ria per produrre il calore con le pompe di calore è presodall'ambiente; quindi consumano meno energia e riduco-no l'inquinamento derivato dall'uso dei combustibili fossilie possono contribuire a raggiungere l'obiettivo della ridu-zione del 20% del consumo di energia entro 2020. La crescente necessità di sistemi più efficienti per conte-nere i consumi energetici pone importanti sfide e l’indu-stria italiana ha dimostrato di possedere le capacità e mez-zi necessari per farvi fronte. Sul fronte dei laboratori di pro-va nuove prospettive si stanno aprendo con la creazione

del laboratorio IMQ Clima, in Friuli Venezia Giu-lia, di cui CO.AER è uno dei fondatori.

8

9

PREMESSA FOREWORDITALCOGEN

Presidente - PresidentSilvio Rudy Stella

Italcogen è l'associazione che riunisce icostruttori e i distributori di impianti di co-generazione presenti in Italia.

Gli obiettivi primari dell’associazione sono:

- promuovere l'impiego delle tecnologie dicogenerazione sia a fonte fossile sia rin-novabile;- fornire assistenza in ambito tecnico, nor-mativo e legislativo;- rappresentare le associate nelle sedi na-zionali ed internazionali al fine di sollecitare le normative elegislazioni che tutelino i produttori e gli utilizzatori di im-pianti e macchinari cogenerativi;- ottenere agevolazioni fiscali a fronte di maggiore effi-cienza energetica;- offrire adeguata e completa informazione ai mercati di ri-ferimento;- promuovere e favorire azioni di supporto per l'industrianazionale e per gli utilizzatori in tutte le fasi realizzative egestionali;- favorire l’approccio di sistema nelle applicazioni coge-nerative;- offrire adeguata formazione agli operatori e ai manutentori.

Italcogen garantisce il collegamento con le istituzioni co-munitarie come la Commissione Europea, il ParlamentoEuropeo e il Comitato consultivo della Commissione del-l'energia della UE. Italcogen partecipa alle attività dell’As-sociazione Europea CogenEurope e in ambito Confindu-stria svolge il ruolo di coordinamento del Gruppo Coge-nerazione.Italcogen offre il proprio contributo per svolgere le oppor-tune attività di promozione della cogenerazione a livello eu-ropeo e nazionale, per favorire la rimozione delle barrierecommerciali e legislative che regolamentano la generazio-ne e la distribuzione dell'energia.

Il mercato europeo favorisce la cogenerazione distri-buita, grazie alla Direttiva 2004/8/CE (recepita dal DLgs20/2007) che incentiva l'uso della cogenerazione ad al-to rendimento e la microcogenerazione come mezzoper risparmiare energia e per ridurre le emissioni di gasad effetto serra in atmosfera oltre alla direttiva2009/29/CE e L.99/09 in merito alla cogenerazione dafonti rinnovabili.Oltre ad una continua attività a livello nazionale verso i Mi-nisteri dello Sviluppo Economico e dell’Ambiente, Italco-gen collabora attivamente in ambito normativo e consul-tivo con l’Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas e con iprincipali enti della formazione tecnica quali l’UNI ed il CEI.

Italcogen is the association whichrepresents manufacturers and distributorsof cogeneration systems in Italy.

Its main objectives are:

- promoting the use of cogenerationTechnologies;- providing technical, regulatory andlegislative assistance;- representing the members in the mostimportant national and international seats

in order to promote standards and laws protectingmanufacturers and users of cogeneration equipment andsystems;- obtaining tax reliefs thanks to the high energy efficiencyoffered by the cogeneration technologies;- providing accurate and complete information to thereference markets;- promoting the activities able to support national industryand users in all steps of manufacturing and managementprocess;- offering appropriate training to operators andmaintenance technicians.

Italcogen grants connections with EU institutions such asthe European Commission, the European Parliament, andthe European Energy and Transport Forum (a consultativecommittee created by the European Commission). Italcogen attends the activities of Cogen Europe, theEuropean Association for the promotion of cogenerationand within Confindustria, the Italian Confederation of theIndustry, it coordinates the Cogeneration task-force.

Italcogen promotes the cogeneration in the EU and in Italy,aims to remove the commercial and legislative barrierswhich regulate the generation and distribution of energy.

The European market appears to be completely open tothe idea of distributed cogeneration: the Directive2004/08/EC incentives the use of high-efficiencycogeneration and microgeneration as a means for savingenergy and reducing greenhouse gas emissions in theatmosphere as well as the directive 2009/29/EC andItalian Law 99/09 concerning cogeneration fromrenewable sources.

In addition to a continuous national action towards theMinistry of Economical Development and the Ministry ofEnvironment, Italcogen actively cooperates with ElectricPower and Gas Authority in the regulatory andconsultative field.

10

PREMESSA FOREWORDUCC

Presidente - PresidentEmanuela Tosto

UCC - Associazione Costruttori di Calda-reria, aderente ad ANIMA dal 1950, rag-gruppa più di sessanta aziende italianecostruttrici di grandi serbatoi montati incantiere, apparecchi a pressione, appa-recchi semplici a pressione, caldaie a tu-bi d'acqua, caldaie a tubi di fumo, tuba-zioni, condotte forzate, scambiatori di ca-lore; aderiscono inoltre società specializ-zate nella progettazione e sviluppo soft-ware dedicati.

Molte delle nostre aziende associate operano nel settoreenergia in cui, grazie all'alto livello tecnologico dei pro-dotti e dalla flessibilità dei sistemi produttivi, riescono co-stantemente a proporre un prodotto competitivo e sonopresenti negli impianti di produzione energetica nei piùimportanti mercati mondiali, scelta in un certo senso ob-bligata sia dalla mancanza di una politica specifica delsettore sia per l’apertura del mercato globale.

Con particolare riferimento ai temi legati all’energia (effi-cienza e risparmio energetico, nuove tecnologie tra cuinucleare e rinnovabili…), nell'ottica di aprire un costrutti-vo dialogo con le istituzioni al fine di individuare possibilisoluzioni di politica industriale, UCC è presente con unproprio delegato nel Comitato Energia e Mercato di Con-findustria. All’interno del Comitato ANIMA Energia, cuipartecipano le Associazioni federate ad ANIMA trasver-salmente interessate a tutto ciò che ruota attorno alle te-matiche energetiche, UCC coordina il gruppo di lavoroenergia nucleare.

Per sostenere le aziende associate nel rafforzamento deiloro attuali fattori competitivi e per aiutarle a svilupparnedi nuovi , UCC le mantiene costantemente aggiornate sututte le novità normative/legislative, partecipando diretta-mente all'elaborazione di norme tecniche in ambito CENe gestendo la segreteria di EPERC (European PressureEquipment Research Council).

Per quanto riguarda i comitati tecnici CEN, UCC coordi-na la segreteria del TC54 WG’C’ “Design”, il comitato de-dicato all'elaborazione della parte relativa alla progetta-zione della EN 13445, e partecipa attivamente con alcu-ni suoi rappresentati ai Gruppi di lavoro del comitatoTC269 “"Water and shell tube boilers" dedicato alle cal-daie industriali.

UCC, the Italian Boiler and PressureVessel Manufacturers Association,member of ANIMA since 1950,represents more than 60 companies thatmanufacture large tanks design for beingassembled on site, pressure vessels,simple pressure vessels, water tubeboilers, shell boilers, pipelines, penstocks,and heat exchangers. The association also includes companies

involved in design and dedicated software development

Many of our member operate in the energy field, inwhich, thanks to the high technology of the productsand to the flexibility of production systems, areconstantly able to offer a competitive product and arepresent in the power-plants set in the principalworldwide markets: this is an obliged choice due to thelack of a specific policy for the sector and in function ofan opening of a global market.

Regarding specific issues related to electricity (energyefficiency and energy saving, new technologies, such asnuclear and renewable energies ...), in order to open aconstructive dialogue with the institutions in order toidentify possible solutions for an industrial policy, adelegate of UCC participates to the “Energy and MarketCommittee” of the Confederation of Italian Industry.Within ANIMA Energy Committee, constituted by theAssociations members of ANIMA Federation interestedin the energy issues, UCC coordinates the workinggroup on nuclear energy.

In support of their efforts to strengthen theircompetitiveness and develop new markets, UCC keepsits members abreast of news about standards andlegislation, through direct participation to thedevelopment of European technical standards with CEN(European Committee for Standardization) andmanaging EPERC (European Pressure EquipmentResearch Council.

With reference to CEN technical committees, UCCcoordinates the secretariat of TC54 WG'C’ "Design", theCommittee devoted to the development of part of EN13445 related to design, and participates actively with itsdelegates to working groups TC269 Committee “Watertube boilers and shell" dedicated to industrial boilers.

PREMESSA FOREWORDUMAN

Presidente - PresidentGianmario Malnati

Dal 1953 UMAN, federata ad ANIMA, rap-presenta il punto di riferimento in ambitoConfindustria per il settore antincendio,raggruppando i fabbricanti di estintori, im-pianti e materiale pompieristico.

Inoltre recentemente l’associazione haesteso la rappresentanza alle aziendemanutentrici di presidi antincendio alloscopo di creare una stretta collaborazio-ne tra i fabbricanti di materiale antincen-dio e coloro che tutti i giorni sul campo sono chiamati adassicurare l’efficiente funzionamento degli stessi nel tem-po, a garanzia della sicurezza di persone e cose.

L’Associazione persegue l’obiettivo di qualificare e valo-rizzare tutto il settore, contribuendo con la sua presenzaai tavoli tecnici ed istituzionali alla realizzazione di un qua-dro normativo moderno e chiaro, sensibilizzare gli addet-ti ai lavori e l’opinione pubblica sui temi legati alla preven-zione e alla sicurezza antincendio.

L’organizzazione in gruppi di lavoro assicura uno svolgi-mento efficiente delle attività associative:

I Gruppi Estintori, Impianti e Materiale pompieristico svi-luppano le norme tecniche di prodotto, partecipando aitavoli nazionali UNI ed europei CEN.

Il Gruppo Manutentori in primo luogo dialoga con gli entilocali e nazionali preposti ai controlli ed alla redazione del-la normativa specifica di tipo tecnico e cogente che rego-la l’attività di manutenzione;

Il Comitato per i Controlli di Mercato fornisce un supportoalle aziende associate nel caso vengano rilevate sul mer-cato infrazioni delle normative sia nazionali che europee.

Il Gruppo Formazione sviluppa corsi di formazione per ma-nutentori di presidi antincendio, anche in collaborazionecon il Corpo dei Vigili del Fuoco.

La presenza nell’associazione europea EUROFEU garan-tisce il contatto diretto con autorevoli realtà internazionalidel settore antincendio.

L’associazione è inoltre fondatore di Ecofire, il consorzioper la raccolta e il trattamento dell'halon.

UMAN represents since 1953 the point ofreference within Confindustria for the firefighting branch, which gathers themanufacturers of fire extinguishers,firefighting systems and firefightingequipment.

Moreover maintenance companies haverecently joined UMAN, with the purpose ofcreating a tight and effective co-operationbetween manufacturers of firefighting

materials and the ones who daily grant by means oftheir activity both the efficient operation of fire fightingdevices and safety of people and things.

The goal of the association is qualifying, upgrading andimproving the whole sector, thus giving its contribution tothe technical and institutional tables, to the realization of amodern and clear legal framework, to spreading a rightcommon knowledge of prevention and safety.

The association also carries out efficiently working groupactivity.

Extinguishers and firefighting equipment groups developItalian and European product technical standards bytaking part in the working activities of UNI (ItalianStandards Organization) and CEN (European Committeefor Standardization).

Maintenance group is in relation mainly with local andnational bodies in charge of checking and drawing upspecific technical standards regulating the abovemaintenance activity. The Market surveillance Committee gives support tomember-companies in case some products notcomplying with regulations - both Italian and Europeanones - are found. The Training group develops trainingprograms for maintenance companies also in co-operation with the Fire Fighting Body.

UMAN joins EUROFEU association (The EuropeanCommittee of the Manufacturers of Fire ProtectionEquipment and Fire Fighting Vehicles) guarantees thedirect contact with relevant European bodies of thefirefighting sector.Moreover, the association is founding member of Ecofire,the consortium for the gathering and disposal of halon.

11

ASSOTERMICAAssociazione produttori apparecchi e componenti per impianti termiciAssociation of italian manufactures of equipment and component for heating system

Presidente/President: Paola FerroliSegretario/Secretary: Federico Musazzitel. +39 02 45418.567 - fax +39 02 [email protected] - www.assotermica.it

COAERAssociazione costruttori apparecchiature ed impianti aerauliciItalian association of air treatment equipment manufactures

Presidente/President: Bruno BellòSegretario/Secretary: Giampiero Colli

tel. +39 02 45418.556 - fax +39 02 [email protected] - www.coaer.it

ASSOCIAZIONE AQUA ITALIAAssociazione costruttori impianti e componenti per il trattamento delle acque primarieWater treatment equipment and product manufacturers Association

Presidente/President: Lorenzo TadiniSegretario/Secretary: Roberto Boiocchitel. +39 02 45418.575 - fax +39 02 [email protected] - www.aquaitalia.it

AVRAssociazione italiana costruttori valvole e rubinetteriaItalian valve and fitting manufacturers’ Association

Presidente/President: Maurizio BrancaleoniSegretario/Secretary: Loredana Nicolatel. +39 02 45418.571 - fax +39 02 [email protected] - www.associazioneavr.it

COSTRUTTORI IMPIANTI FRIGORIFERIRefrigeration Equipment Manufacturers

Presidente/President: Marco NocivelliSegretario/Secretary: Myriam Politel. +39 02 45418.562 - fax +39 02 [email protected] - www.assofoodtec.it

ASSOPOMPEAssociazione italiana produttori pompeItalian association of pump manufactures

Presidente/President: Alberto CaprariSegretario/Secretary: Aldo Janigro, Andrea Pasquinitel. +39 02 45418.531 - fax +39 02 [email protected] - www.assopompe.it

ANIMAFederazione delle Associazioni Nazionali dell'Industria Meccanica varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries

CONTATTI UTILI / USEFUL CONTACTS

ITALCOGENAssociazione dei costruttori e distributori di impianti di cogenerazioneNational association of manufacturers and distributors of cogeneration systems

Presidente/President: Rudy StellaSegretario/Secretary: Alessandro Fontanatel. +39 02 45418.550 – fax +39 02 [email protected] - www.italcogen.it

CLIMGASAssociazione nazionale di costruttori e distributoridi apparecchiature a gas per il condizionamentoNational association of manufacturers and distributors of gas equipments for air conditioning

Presidente/President: Paolo ColaiemmaSegretario/Secretary: Alessandro Fontanatel. +39 02 45418.550 – fax +39 02 [email protected] - www.climgas.it

Presidente/President: Sandro BonomiDirettore Generale/General Director: Andrea OrlandoSegreteria/Secretariat: Annamaria Gianettitel. +39 02 45418.501 - fax +39 02 [email protected] - www.anima.it

Area Comunicazione e Marketing e Ufficio Studi: Alessandro DuranteArea Tecnica: Alessandro MaggioniArea Amministrazione, Finanza, Controllo: Isidoro Scannavino

UCCAssociazione costruttori caldareriaItalian Boiler and Pressure vessel Manufacturers’ Association

Presidente/President: Emanuela TostoSegretario/Secretary: Federico Cacciatoritel. +39 02 45418.551 - fax +39 02 [email protected] - www.caldareria.it

UMANAssociazione costruttori materiali antincendioFire-fighting equipment manufacturers Association

Presidente/President: Gianmario MalnatiSegretario/Secretary: Federico Cacciatoritel. +39 02 45418.558 - fax +39 02 [email protected] - www.uman.it

SABIANA

Sabiana viene fondata nel 1929 da Franco Binaghi e Benvenuto Anatrella. La mis-sione rimane, come allora, quella di produrre e vendere condizionatori affidabili chemigliorino il comfort di tutti gli ambienti di lavoro. Oggi Sabiana è una realtà italianache occupa direttamente 180 persone, con due stabilimenti vicino a Milano per com-plessivi 40.000 m2 coperti, un laboratorio interno di ricerca e sviluppo, 42 agenziedi vendita altamente professionali in Italia, oltre 60 distributori in Europa, Nord Ame-rica e Medio Oriente ed un fatturato di circa 64 Milioni di Euro (2010). L’attuale produzione si concentra su 5 linee di prodotto, tutte progettate e costrui-te all’interno dei propri stabilimenti e funzionanti con il prodotto più naturale, diffusoed ecologico presente sulla terra: l’acqua. Gli aerotermi e le termostrisce radianti so-no progettate ed installate per riscaldare ed a volte condizionare ambienti industrialie commerciali, i ventilconvettori condizionano uffici, alberghi ed a volte residenzeabitative, le unità di trattamento dell’aria rinnovano l’aria di quasi tutti gli ambienti incui lavora l’uomo e le canne fumarie sono al servizio dei generatori di calore nell’e-vacuazione dei fumi. Prima azienda mondiale, nel 2009 Sabiana ha introdotto sulmercato i ventilconvettori Cassette a basso consumo energetico, grazie ad un mo-tore elettronico sensorless comandato da una scheda inverter, limitando i consumielettrici a valori inferiori a 10 W nelle comuni condizioni di utilizzo. Quasi tutti i ven-tilconvettori in produzione sono ora offerti anche in questa configurazione.Sabiana è certificata ISO 9001 dal 1996, con tutti i prodotti conformi alle direttive enormative europee di riferimento e, dove esistenti, con marchi di qualità e di con-trollo delle prestazioni dichiarate.

Sabiana was founded in 1929 by Franco Binaghi and Benvenuto Anatrella. Themission now, like then, is to make and sell air conditioners that improve the comfortof all work environments. Today Sabiana is an Italian company that directly employs180 people, with two facilities near Milan covering a total area of 40,000 m2

indoors, an internal research and development lab, 42 highly professional salesagencies in Italy, more than 60 distributors in Europe, North America and theMiddle East, and sales of around 64 million euro (2010).Current production covers five main product families, all designed andmanufactured in Milan factories and all working with the most ecological andwidespread element on earth: water. Unit heaters mainly heat and sometimes coolfactories and commercial premises, fan coil units air-condition offices, hotel roomsand sometimes residential buildings, air handling units bring fresh air to almost allworking environments and twin-wall chimneys exhaust flues from boilers.First company in the world, Sabiana introduced, in 2009, Cassette fan coil unitswith sensorless electronic motors driven by an inverter that limit electricconsumption to less than 10 Watt in most working time. Nowadays almost all unitshave that feature as option. Sabiana is ISO 9001 certified since 1996.

SABIANA S.p.A.Via Piave, 53 I - 20011 Corbetta (MI)Tel. +39 02 972031Fax +39 02 [email protected]

13

14

CLIVET

CLIVET S.p.A.Via Camp Lonc, 25Z.I. VillapaieraI - 32032 Feltre (BL)Tel. +39 0439 3131Fax. +39 0439 [email protected]

In vent’anni di attività nella progettazione, produzione e distribuzione di sistemi diclimatizzazione e trattamento aria ad alta efficienza e minimo impatto ambientale,Clivet ha definito la proposta Europea per il Comfort, un progetto che fa del com-fort sostenibile e del benessere dell’individuo e dell’ambiente la sua missione.

Fondata nel 1989 da Bruno Bellò, oggi la sede Clivet in Italia dispone di un’area ope-rativa di 50.000 m2 sita a Feltre (Belluno) e produce in due siti di cui il principale inItalia ed uno negli Emirati Arabi Uniti.

In queste sedi produttive e nelle filiali commerciali estere con cui Clivet è presentein 7 nazioni - Inghilterra, Spagna, Francia, Germania, Olanda, Emirati Arabi, Russia– oltre 900 professionisti contribuiscono al raggiungimento di un unico obiettivo: ilcomfort sostenibile nei settori terzia-rio, industriale e residenziale.

I valori Clivet: aumentare il comfortnegli edifici in cui si vive, si lavora e sitrascorre il tempo libero, risparmian-do energia e fornendo ai propri clien-ti il miglior valore per l’intero ciclo di vi-ta dell'impianto, impiegando dal 75 al100% di energia rinnovabile ed elimi-nando le emissioni locali di CO2 o NOX

grazie all’impiego della tecnologiadella pompa di calore alla base di tut-ti i sistemi Clivet.

In twenty years of activity in thedesign, manufacturing and distribution of air conditioning appliances with highefficiency and low environmental impact, Clivet has developed its EuropeanComfort project, setting itself the objective of achieving sustainable comfort andindividual and environmental wellbeing.

Founded in 1989 by Bruno Bellò, today, Clivet’s Italian headquarters in Feltre(Belluno) cover an operations area of 50,000 m². The company produces itsproducts at two production sites: the main site in Italy and one in the United ArabEmirates.

The Clivet values: increasing the comfort level in the buildings where we live, workand spend our free time, providing own clients with the best value throughout thewhole life cycle of own products and systems, using 75-100% renewable energyand eliminating CO2 and NOX emissions thanks to the heat pump technology.

ZEPHIR2

CLIVETPACKFFA

SPINCHILLER2

ELFOSystem GAIA Edition

16

CILLICHEMIEIl risparmio energetico nell’in-dustria, nei processi di produ-zione e relativi prodotti.La Cillichemie progetta e pro-duce impianti ad elevata tecno-logia per la depurazione e trat-tamento dell’acqua per l’indu-stria per ottenere un importan-te risparmio energetico nellagestione degli impianti per pro-durre energia così come un in-teressante riduzione del costodi manutenzione e gestione.La Cillichemie fornisce inoltreimpianti per la depurazione etrattamento delle acque per iprocessi di produzione dei pro-dotti industriali per migliorare laqualità dei prodotti finiti conconseguente importante ridu-

zione degli scarti di produzione attribuibili alle caratteristiche dell’acqua non confor-me alle esigenze di purezza richieste.Sono a disposizione dell’industria impianti speciali che producono acqua purificatacon un modulo per elettrodeionizzazione anche per volumi d’acqua modesti, sonodisponibili impianti anche per le industrie di grandi e medie dimensioni.1. Impianto eliminazione biologica dell’arsenico di un acquedotto CILLIT-SF ARSENIC.L’impianto è in funzione da diversi anni ed eroga migliaia di m3/giorno.2. CILLIT-SEPTRON: per produrre acqua purificata per l’industria elettronica, far-maceutica e altri impieghi, quando si deve disporre di acqua purissima3. Modulo per l’elettrodeionizzazione presente nel CILLIT-SEPTRON per la purifica-zione finale a valle di una biosmosi.

Energy saving in industry, in manufacturing processes and relative products.Cillichemie designs and manufactures high technology systems for the purificationand conditioning of water for industry to achieve significant energy savings in theoperation of plants to produce energy as well as an interesting reduction inmaintenance and operating costs.

Cillichemie also supplies systems for the purificationand conditioning of water for manufacturingprocesses for industrial products to improve thequality of the finished products with a consequentsignificant reduction of production waste which maybe due to the characteristics of water not incompliance with the requirements of purity.Special systems are available for industry to producepurified water with a module for electro-deionization,even for small volumes of water and these areavailable for large, medium and small industrialcompanies.1. CILLIT-SF ARSENIC: biological removal system ofarsenic from waterworks. The system has been inoperation for several years and dispenses thousands

of cubic metres a day.2. CILLIT-SEPTRON: to produce purified water for the electronics, pharmaceuticalindustry and other uses, when ultrapure water is required3. Module for electro-deionization in the CILLIT-SEPTRON for final purificationdownstream of a biosmosis system.

CILLICHEMIE ITALIANA S.r.l.Via Plinio, 59I - 20129 MilanoTel. +39 02 2046343 Fax +39 02 201058 [email protected]

1

3 2

18

PROACQUA

ProAcqua Group S.r.l.Via Del Garda, 44I - 38068 Rovereto (TN)Tel. +39 899 809002Fax +39 0464 [email protected]

ProAcqua Group, società del gruppo tedesco ProMinent con oltre 50 filiali nelmondo, nasce per gestire con una struttura dedicata il settore semi-industriale edomestico. Nella vasta gamma in produzione troviamo le fontane pubbliche cheerogano acqua liscia e/o gassata, gli impianti di affinamento dell’acqua siadomestici che industriali, i frigo-gasatori per la ristorazione, le pompe dosatricielettromagnetiche, gli addolcitori, i sistemi ad osmosi inversa domestici edindustriali, i produttori di ozono, i sistemi debatterizzanti ad ultravioletti (UV), i varitipi di filtri a carbone attivo o micro filtrazione ed ancora nano filtrazione,ultrafiltrazione ed osmosi inversa, sonde e strumentazione di controllo, etc. Graziealla produzione diretta di tutta la gamma di apparecchiature per il controllo e lagestione dell’acqua ProAcqua Group è un partner affidabile per ogni tipo diesigenza nel campo del trattamento acque.ProAcqua Group è una società del gruppo tedesco ProMinent Holding fondata nel1960 in Heidelberg. ProMinent a oggi ha realizzato migliaia di installazionipubbliche e private, affermandosi ovunque per la particolare qualità dellatecnologia meccanica ed elettronica. Spesso il gruppo ProMinent è fornitoreprivilegiato per la realizzazione di quadri di controllo ad elevata tecnologia; piscinecomplesse multi vasca, impianti sportivi telecontrollati, navi da crociera sonoapplicazioni consuete per la più qualificata clientela. Prestigiosi clienti adottanoProMinent anche in realizzazioni più semplici, affidandosi all’affidabilità dei prodottiper eliminare spiacevoli interventi post-vendita e relativa insoddisfazione del cliente.Le aziende del gruppo Prominent, e quindi ProAcqua, hanno sempre orientato laproduzione verso modelli di spiccata qualità applicativa e di comprovata affidabilità.

ProAcqua Group, a ProMinent Company, with more than 50 branches in the world,has been created to manage the semi-industrial and domestic sector. In its widerange of products, we find the public fountains that produce still and sparkling freshdrinking water, domestic and industrial water dispenser for catering,electromagnetic metering pumps, softeners, domestic and industrial reverseosmosis systems, ozone producers, UV filters and various types of filters:microfilters, carbon filters, sediment filters, ultrafilters and reverse osmosis, sensorsand control instrumentations, etc...Thanks to the direct production of the whole range of equipment for the controland management of water, ProAcqua Group is a reliable partner for every need inthe sector of water treatment.ProAcqua Group is a ProMinent Group Company, founded in 1960 in Heidelberg.ProMinent has realized many public and private installations, asserting itselfeverywhere for the special quality of mechanical and electronic technology.Prominent Group is a privileged supplier thanks to the realization of high-techcontrol panels; multi-complex swimming pools, remote controlled sports facilities,cruise ships are the usual applications for best qualified customers. Prestigiouscostumers choose ProMinent also in the simplest realizations, believing in thereliability of products which eliminate unpleasant after-sales interventions andcustomer dissatisfactions.The Prominent Companies, and then ProAcqua, have always guided theirproduction models with a strong application of quality and proven reliability.

GALLETTI

19

Galletti, la cui storia ha inizio nel 1906, è una realtà consolidata tra le aziende italia-ne leader nel settore della climatizzazione per il terziario e l’industriale.Galletti vanta tre stabilimenti produttivi, per un’area complessiva di oltre 45.000 m2,che ospitano linee di produzione, laboratori, uffici e depositi. Occupa oltre 350 di-pendenti in un organico che comprende al suo interno tutte le funzioni aziendali. Ilcompleto controllo delle fasi del ciclo produttivo permette di estendere a 360° le pro-prie competenze.Un portafoglio prodotti completo ed innovativo permette a Galletti di proporsi comepartner a studi di progettazione, imprese di installazione, distributori qualificati pre-sentandosi come specialista in ben quattro aree di prodotto: terminali di impianto,refrigeratori d’acqua, split, condizionamento di precisione.Galletti vive inoltre una crescita costante nell’export: è presente in Europa attraversouna rete di distributori di qualificata esperienza e vanta un portfo-lio prodotti “su misura” adattati ai diversi mercati di riferimento.

With its history which traces back since 1906 Galletti is now astrong reality among the leading Italian companies on the air-conditioning market for the business and industrial sectors. Galletti owns today 3 production sites for a total area of morethan 45.000 sq.m. with their production lines, laboratories,offices and warehouses. More than 350 employees work in herecovering all the needed companies positions. The completecontrol of all the steps of its production cycle permits Galletti’semployees to extend to 360° their own skills.

A complete and innovative product packageallows Galletti to be a reliable partner fordesigners, installation companies and qualifieddistributors: Galletti can be forthem a specialist in four productssegments: terminal units, waterchillers, splits and close controlcooling applications.Galletti has also experienced asteady growth on the exportmarket: it is spread in Europewith its qualified and experienceddistributor net and today Gallettihas a wide variety of custom-made products to be suitable forevery different market.

GALLETTI S.p.A.Via Romagnoli, 12/aI - 40010 Bentivoglio (BO)Tel. +39 051 8908111Fax +39 051 [email protected]

20

ENOLGAS BONOMI

ENOLGAS BONOMI S.p.A.Via Europa, 227I - 25062 Concesio (BS)Tel. +39 030 2184311Fax +39 030 [email protected]

Enolgas è oggi un marchio di garan-zia che rispecchia l’esperienza pluri-decennale di Enolgas Bonomi, unarealtà leader nel settore delle valvolee dei sistemi per il comfort e la buil-ding automation.Nata nel 1960 come impresa fami-gliare, specializzata nella produzionedi valvole a sfera in ottone per acquae per gas, Enolgas Bonomi è oggi ungruppo con un’offerta diversificata eduna presenza capillare nei mercati in-ternazionali.

Una realtà strutturata, capace di rispondere alle richieste dei clienti con innovazio-ne, flessibilità e dinamismo, avendo sempre ben alta l’attenzione alla qualità.Il risultato è una produzione ricca di soluzioni innovative e sempre in linea conl’evoluzione della tecnologia e la costante conformità alla normativa internazionale.L’offerta di Enolgas Bonomi è caratterizzata da numerosi brevetti - sia italiani sia in-ternazionali - e da una gamma completa di prodotti in 3 divisioni specifiche:- Valvole in ottone per impianti ITS- Valvole in acciaio inossidabile per impianti industriali- Sistemi per il condizionamento e la building automationUn’ampia gamma di prodotti e servizi in grado di soddisfare le esigenze del merca-to: dalle produzioni standard ai progetti speciali con studio di fattibilità, prototipa-zione e conseguente realizzazione di nuovi prodotti dedicati.Le più varie richieste trovano quindi nel marchio Enolgas la loro risposta: soluzionipersonalizzate, grazie alla continua ricerca e innovazione ed alla specializzazionetecnica delle nuove produzioni della nuova divisione ENOLGASitech, che ne com-pleta l’offerta d’avanguardia e tecnologicamente avanzata.

Today Enolgas is a guarantee brand which is the result of the long-term care and experience of Enolgas Bonomi, a leader in the field ofvalves and building automation systems.Founded in 1960 as a family business, specialized in the production ofbrass ball valves and fittings, today Enolgas Bonomi is a group with adiversified offer, which is strongly present on international markets.A consolidated reality, which can assist and react to customer andmarket requests with flexibility and rapidity, always with a pointedattention to the quality.The result is a rich production of innovative solutions always in line withinternational standards.Enolgas Bonomi’s offer is characterized by various patents, both Italianand international, and a wide range of products in 3 specific areas:- Brass valves for air, gas and water- Industrial valves in stainless steel and carbon steel- Building automation systemsAn extensive division of products and services which can meet anyrequest of the market, including a reliable partnership to create newproducts from standard to special solutions, including tailored studies,projects and subsequent fit manufacture.So, at Enolgas you can find the definite expertise and distinctresponse to your request and the customized solutions you need, inaccordance with international standards and the excellent quality,guaranteed by the Quality Assurance inspectors.

22

CALEFFI

CALEFFI S.p.A.S. R. 229, n. 25I - 28010 Fontaneto d’Agogna (NO)Tel. +39 0322 8491Fax +39 0322 [email protected]

Cosa fa la differenza? Le persone. In Caleffi il senso di appartenza è for-tissimo e il risultato è quello di un'azienda, bella da vivere, popolata di per-sone sempre più qualificate che credono nel marchio e ai valori che que-sto è, nel tempo, riuscito a trasmettere realmente.Così la garanzia di qualità in Caleffi non si limita ai prodotti e ai processiproduttivi. Dettagliata documentazione tecnica, consigli di impiego e fo-gli istruzioni, formazione presso il cliente e in azienda, team di post-ven-dita internazionali esperti nell'assistenza tecnica completano l'alto profilodei servizi offerti.Ancora oggi uno dei pilastri che sorreggono il successo di Caleffi è un cu-stomer care attento e competente. Proprio all'interno di questa visione,si inserisce la scelta di non specializzarsi in una gamma limitata di pro-dotti, bensì di proporsi come fornitore completo. Gli oltre 5.000 articolioggi a catalogo coprono un'offerta che va dalle più tradizionali valvole disicurezza ai gruppi di regolazione termica più avanzati, garantendo un am-bito di applicazioni in grado di rispondere a tutte le esigenze dei moder-ni impianti di riscaldamento, condizionamento e idrico sanitari.La Caleffi S.p.A. rappresenta oggi il centro nevralgico di un gruppo inter-nazionale che impiega quasi 1.000 persone e che opera sui principali mer-cati europei ed extraeuropei attraverso dinamiche filiali proprie e uffici dirappresentanza. Le esportazioni rappresentano al momento il 45% delfatturato.

L'esportazione del know-how italiano insieme ai prodotti stessi è uno dei primi obiet-tivi dell'azienda: per avere successo all'estero, come in Italia, è necessario riproporrecentralità del cliente e la garanzia degli alti standard qualitativi.Caleffi è leader in Italia nella produzione di componentistica per impianti di riscalda-mento, condizionamento e idricosanitari, per utenze civili e industriali, e nella fornitu-ra di soluzioni impiantistiche all'avanguardia. I prodotti sono presenti in oltre 51 Pae-si al mondo grazie alle oltre 30 omologazioni rilasciate da altrettanti enti certificatori.

What makes the difference? People. A sense of belonging is very strong at Caleffi,and the result is a company with a marvellous working environment, full ofincreasingly qualified people who believe in the brand and in the values that it hasbeen able to convey over the years.Really. So the guarantee of quality at Caleffi is not limited to its products andproduction processes. Detailed technical documentation, advice on use andinstruction sheets, training both on-site at the customer's facilities and in-house,and a team of international after-sales experts in technical service complete thehigh profile of services offered. One of the pillars sustaining Caleffi's success stilltoday is a solicitous and competent customer care.The decision to not specialise in one limited range of products, but rather to offeritself as complete supplier, lies precisely within this view. The more than 5,000items in the catalogue today cover an offer ranging from the most traditional safetyvalves to the most highly advanced temperature regulating units, ensuring a fieldof applications able to meet all requirements of modern heating, air conditioningand plumbing systems.Caleffi S.p.A. today is the nerve centre of an international group employing almost1,000 people and that operates in the major European and non-European marketsthrough its own dynamic branch offices and representation offices. Exportscurrently represent 45% of its turnover.One of the company's primary goals is to export Italian know-how along with itsproducts. In order to become as successful abroad as in Italy, it is necessary toreintroduce customer centrality and the guarantee of high qualitative standards.Caleffi is the leading Italian manufacturer of high-quality components for heating,conditioning and plumbing systems and supplier of high performance hydronicsolutions. Our products are installed in more than 51 Countries worldwide thanksto the approvals delivered by 30 certification bodies.

24

CARRIER

CARRIER S.p.A.Distribuzione ItaliaVia Raffaello Sanzio, 9I - 20852 Villasanta (MB)Tel. +39 039 63181Fax +39 039 6318702Numero unico: [email protected] – www.carrier.com

Carrier è una società del gruppo UnitedTechnologies Corporation (UTC), il maggiorproduttore mondiale di soluzioni ad alto contenutotecnologico per il riscaldamento, la climatizzazione ela refrigerazione. Fondata dall’inventore dellaclimatizzazione moderna, Carrier da oltre 100 annimigliora il mondo che ci circonda attraverso unaprogettazione innovativa a sostegno dell’ambiente. Avanzata tecnologia, prodotti all’avanguardia,affidabilità, rispetto per l’ambiente, formazione, curadel cliente, assistenza pre e post vendita: questi ivettori principali che caratterizzano l’attività CarrierSpa - Distribuzione Italia.Carrier grazie alla sua ampia gamma di prodottirivolge la propria offerta ad una clientela articolatacomposta da progettisti, installatori e grossisti,coprendo il settore terziario e industriale.L’attenzione nei confronti del cliente è una priorità

assoluta che si avvale nel post vendita di una rete capillare di centri di assistenzatecnica diffusi su tutto il territorio nazionale.L’offerta proposta da Carrier accorpa una vasta gamma di soluzioni idroniche adalto valore aggiunto: refrigeratori, pompe di calore, air handling units, sistemiheating e terminali. Carrier assicura alla clientela standard produttivi di primo livelloed alte prestazioni.Tutti i processi sono certificati secondo lo standard del sistema di gestione ISO9001:2000, le prestazioni sono certificate e garantite da Eurovent e in aggiunta almarchio CE.Fin dall'inizio Carrier ha aperto la strada nel campo della sostenibilità ambientale.Salvaguardia dell'ambiente e tutela delle risorse naturali sono principi fondamentaliper Carrier, da sempre impegnata a ridurre l'impatto dei gas ad effetto serra percontribuire a realizzare una società sostenibile e tutelare l’ambiente naturale per legenerazioni a venire.

Carrier Corp., subsidiary of United Technologies Corporation (UTC), is the world'slargest provider of heating, air conditioning and refrigeration solutions. Carrier is asource of ideas, technology and innovation to help build a better world.For over a hundred years the mission of Carrier has been to create the ideal climatefor every user in every surrounding.Advanced technology, innovative products, reliability, respect for the environment, technical training, customer care, pre and post sales service are the key factorsthat characterize the activity of Carrier to the benefit of prescribers, installers andwholesalers, covering commercial and industrial sectors.The offer proposed by Carrier brings together a wide range of solutions: fromhydronic system to fan coils and chillers, Carrier competences ensure that clientsalways benefit of the highest production standards and product performances.All Carrier processes are certified in accordance with the quality managementsystem standard ISO 9001:2000, all performances are guaranteed by Eurovent

and CE mark.From the beginning, Carrier pioneered the environment byreducing their impact on it.Environmental preservation and protection of natural resourcesare important values for Carrier. It has always been committedto reducing the impact of greenhouse gases to realize asustainable society and protect the natural environment forgenerations to come.

30AWH refrigeratori/pompe di calore a tecnologia inverter

23XRV Evergreen Water-Cooled Chiller

42 BJ modulotrattamento aria LEC

25

VIR

VIR é attiva da 40 anni nel settore nel settore impiantistico per l'intercettazione, laregolazione e il controllo dei principali fluidi allo stato liquido e gassoso.La gamma VIR comprende valvole a sfera, valvole a saracinesca, valvole a farfalla,valvole di ritegno, valvole di bilanciamento e valvole attuate.Lo sviluppo delle esigenze impiantistiche è seguito con attenzione da VIR, che rin-nova costantemente i propri prodotti.La gamma completa di valvole di bilanciamento statico e dinamico e i kit di mon-taggio per unità terminali di scambio termico hanno arricchito l'offerta VIR per mi-gliorare il funzionamento dei dispositivi di riscaldamento e condizionamento, ridur-re gli sprechi energetici e semplificare gli interventi di manutenzione, garantendo ilmiglior comfort dell'utilizzatore.L'utilizzo dell'ottone DZR è stato scelto per ridurre eventuali rischi di contaminazio-ne dei fluidi.Altri materiali impiegati per la costruzione delle valvole sono bronzo, ottone, acciaio,ghisa e diversi tipi di polimeri.La lunga e diversificata esperienza maturata in questi anni ha permesso di costrui-re rapporti di reciproca soddisfazione con clienti in tutto il mondo e di ottenere lespecifiche certificazioni per garantire un servizio di livello molto elevato ovunque inostri clienti siano.

For forty years VIR has been a key player in the valve market to satisfythe need to cut, adjust and control the main liquids and gas.The VIR product range includes ball valve, gate valve, butterfly valve,check valve, balancing valve and actuated valve. The building industrytrend carefully monitored by VIR supports the constant productrenewal.The complete range of static and dynamic balancing valves and thekits for the mounting of terminal units have been developed to simplifymaintenance of the heating and cooling systems and improve theirefficiency, the energy saving and the end user comfort.DZR brass has been the selected raw material to avoid any metalparticle release in the fixed orifice balancing valve line.Other valves are available in bronze, brass, steel, cast iron and variouscopolymer.Long and diversified experience during more than 30 years has builtup mutual satisfaction relationship with customers from all over the world.Most of local and stringent certifications have been achieved as well as first classsupport to VIR customers.

VIR Valvoindustria Ing. Rizzio S.p.A.Via Circonvallazione, 10I - 13018 Valduggia (VC)Tel. +39 0163 47891 Fax +39 0163 47895 [email protected]

26

CAPRARI

CAPRARI S.p.A.Via Emilia Ovest, 900I - 41123 ModenaTel. +39 059 897611Fax +39 059 [email protected]

Il gruppo Caprari è tra le principali realtà internazionali nella produzione di pompe edelettropompe centrifughe e nella creazione di soluzioni avanzate per la gestione delciclo integrato dell’acqua.Fondata nel 1945 da Amadio Caprari, l’azienda ha continuamente ampliato e di-versificato la propria attività, per rispondere con prodotti e servizi innovativi alle spe-cifiche e mutevoli esigenze del mondo dell’acqua, nell’ottica di una partnership conla clientela sempre più stretta e specializzata. Grazie al know-how esclusivi e diver-sificato, oggi vengono fornite le migliori e più efficienti soluzioni per le principali esi-genze idriche: dalle captazioni nei pozzi profondi al sollevamento delle acque refluee di drenaggio, dall’alimentazione e distribuzione idrica nei settori civile, industrialee agricolo, alle più svariate applicazioni nel trattamento delle acque.Dalla progettazione fluidodinamica realizzata con programmi integrati proprietari al-l’analisi strutturale complessa; dal concepimento di una soluzione innovativa al se-vero collaudo sul campo; dalla scelta dei migliori materiali disponibili all’utilizzo del-le tecnologie produttive più sofisticate, l’esperienza di molti decenni si fonde con lapassione quotidiana.Prodotti con molteplici versioni per assecondare al meglio ogni specifico impiantoed utilizzo, facilità di installazione, alti rendimenti effettivi, semplicità ed economicitàdi manutenzione determinano come risultato il miglior “Life Cicle Cost”: l’efficienzadi utilizzo massima, nel lungo periodo, affinché la tecnologia dia un risultato con-creto all’uomo ed al suo ambiente.

The Caprari group is a leading manufacturer on an international level in theproduction of centrifugal pumps and electric pumps and in the creation ofadvanced solutions for management of the integrated water cycle.Founded in 1945 by Amadio Caprari, the company has continually expanded anddiversified its business, to respond with innovative products and services to thespecific and changing needs of the world of water with a view to an increasinglycloser and more specialized partner ship with its customers.Thanks to its exclusive and diversified know-how, the finest and most efficientsolutions for the main water requirements are now supplied: deep well pumping,waste and drainage water lifting, residential, industrial and agricultural water supplyand distribution, and water treatment in general. From hydraulic design usingproprietary integrated programmes to complex structural analysis; from theconception of an innovative solution to severe testing in the field; from selecting thefinest materials available to using the most sophisticated production technologies,the experience of many decades is combined with a daily passion.Products with many versions to fully satisfy every specific system or use, easyinstallation, high efficiency and simple and cost-effective maintenance produce thebest “Life Cycle Cost”: the maximum efficiency of use, over the long term, so thattechnology gives a tangible result for people and their environment.

28

AMGA CALORE & IMPIANTI

AMGA CALORE & IMPIANTI S.r.l.Via del cotonificio, 60I - 33100 UdineTel +39 0432 093090Fax +39 0432 [email protected]

AMGA CALORE & IMPIANTI S.r.l. è nata per dare una rispostasignificativa e come riferimento ai clienti che intendonorisolvere in modo consapevole e sostenibile i propri bisognienergetici.L’azienda è in grado di assicurare la realizzazione, la gestionee la manutenzione di installazioni di cogenerazione e recuperitermici con potenze variabili da qualche decina di kWel fino a20 MWel. Può essere proprietaria dell'impianto e vendere sulmercato la produzione di energia elettrica e termica.La società è in grado di servire e vendere energia termica efrigorifera attraverso le reti di teleriscaldamento per comunitàe per aree urbane. La società è in grado di progettare,realizzare e gestire tali reti con il proprio personale qualificato.AMGA Calore & impianti è una ESCO “Energy ServiceCompany” ed è in grado di finanziare e sviluppare progetti perl’installazione di sistemi ad alta efficienza energetica,sollevando in genere i clienti dalle necessità di reperire risorsefinanziarie per realizzare tali progetti.

Effettua le certificazioni energetiche degli immobili proponendo le migliori soluzionitecnologiche disponibili per garantire il raggiungimento degli obiettivi di efficienzaenergetica.Con il “Servizio Energia” degli impianti (fornitura combustibile, conduzione emanutenzione impianti, Terzo Responsabile) si impegna a finanziare interventi diadeguamento normativo, trasformazione e/o riqualificazione degli impianti stessi.AMGA CALORE & IMPIANTI S.r.l. fa parte del gruppo AMGA Azienda MultiserviziS.p.A. e può vantare un’esperienza cumulata sul funzionamento e gestione diimpianti di oltre 5 milioni di ore. Esperienza che l’azienda mette a disposizione deipropri clienti del settore privato e del settore pubblico.

AMGA CALORE & IMPIANTI Srl has been established as a referring point and ananswer to customers who want to settle their own energy requirements functionallyand in a sustainable way.The company is able to grant the achievement, management and maintenance ofcogeration and heat recovery equipments with power ranging from few tens kW up

to 20 MW. It may be owner of the plant and sell on themarket production of electric and thermic energy.The company is able to serve and sell thermic andcooling energy through the district heating networks forcommunities and urban areas. The company is able toplan, carry out and run networks by means of its ownqualified technicians.AMGA CALORE & IMPIANTI is an ESCO “EnergyService Company” and is able to finance and developprojects for installing high energy efficiency systems,and discharges clients from the need to find means forrealizing the above projects.It effects energy certifications of buildings by proposingbest available technical solutions for granting theachievement of energy efficiency targets.The “Energy Service” of plants provided by AMGA(supply of fuel, running and maintenance of plants, Third

Responsible) is committed to finance interventions of standard adjustment,conversion and/or requalification of the plants themselves.AMGA CALORE & IMPIANTI is part of AMGA Azienda Multiservizi SpA and mayboast an experience built up through the operation and running of plants of over 5million hours. Experience that the company puts at disposal of its clients both ofthe private and of the public sector.

ITRON ITALIA

29

Itron Inc. è azienda leader nella fornitura di tecnologie dimisurazione, sistemi per la raccolta dati e soluzionisoftware intelligenti per servizi idrici ed energetici, con circa8.000 utilities nel mondo che fanno affidamento sullanostra tecnologia per ottimizzare la produzione ed utilizzodell’energia e dell’acqua. I nostri prodotti includonocontatori per Energia Elettrica, Gas, Acqua ed EnergiaTermica, nonché sistemi AMR/AMI (Automatic MeterReading / Advanced Metering Infrastructure), software digestione dei dati di misura così come gestione di progetti,installazioni e servizi di consulenza.Itron progetta e produce, tutta la gamma di misuratori perEnergia Termica omologati MID 2004/22/CE con tecnologiaad ultrasuoni o di tipo meccanico ed i relativi sistemi dicomunicazione via M-Bus o Radio Frequenza, persoddisfare tutte le esigenze delle Utilities multi-energia conprodotti e sistemi ai massimi livelli tecnologici e qualitativi.Itron inoltre offre una gamma completa di contatori peracqua, nei calibri dal DN15 al DN500, progettati per fornirele massime prestazioni metrologiche nel tempo e consentirealle Utilities una corretta e precisa misura della preziosarisorsa attraverso la riduzione dell’acqua non registrata. Lemigliori tecnologie di progetto e fabbricazione sono riconosciute dall’ottenimentodella certificazione per la valutazione di conformità dei nostri prodotti secondo ilModulo H1 della Direttiva Europea sugli strumenti di misura “MID” 2004/22/CE, oltrealle certificazioni di qualità ISO 9001 ed ambientale ISO 14001.Disponiamo dei sistemi più avanzati di telelettura multi energia, siano essi dedicatialle applicazioni residenziali (tipo wireless walk-by od a rete fissa), che alla gestionedel punto di misura del Grandi Consumatori (con trasmissione punto a punto GSM).

Itron Inc. is a leading technology provider to the global energy and water industries.Our company is the world’s leading provider of metering, data collection and utilitysoftware solutions, with nearly 8,000 utilities worldwide relying on our technologyto optimise the delivery and use of energy and water.Our products include electricity, gas and water meters, data collection andcommunication systems, including automated meter reading (AMR) and advancedmetering infrastructure (AMI); meter data management and related softwareapplications; as well as project management, installation, and consultingservices.Itron design and produce a complete range of Heat meters, based onmechanical or ultrasonic technologies approved MID EC/2004/22 andrelevant communication systems via M-Bus or Radio Frequency,satisfying all the multi-energy Utilities needs with high end products andsystems.Moreover, Itron offers a complete range of water meters, calibres fromDN15 to DN500, designed to maintain the best metrologicalperformances along the time and allowing Utilities to precisely andcorrectly measure the precious resource through the reduction of notregistered water.The best in class technologies in design and manufacturing arerecognized by obtaining the certification for the conformity evaluation ofour products in compliance with the H1 Module of European DirectiveEC/2004/22, in addition to the certifications of quality system ISO 9001and environmental management system ISO 14001.We propose the most advanced and multi-energy automatic meter readingsystems, for residential application (walk-by and fixed network wireless systems)and for big consumers applications (GSM point-to-point system).

ITRON ITALIA S.p.A.Via Massimo Gorki, 105I - 20092 Cinisello Balsamo (MI)Tel. +39 02 61874 1Fax +39 02 61874 [email protected]

30

ROBUR

Robur S.p.A.Via Parigi, 4/6I - 24040 Verdellino/Zingonia (BG)Tel. +39 035 888111Fax +39 035 [email protected]

Robur, azienda interamenteitaliana, sviluppa e producesistemi di riscaldamento adalta efficienza e basso impattoambientale. Robur offre oggi unasoluzione tra le più avanzateper riscaldare gli ambienti,ottimizzando al meglio lerisorse energetiche e inte -grando perfettamente iconcetti di Efficienza,Economia e Ecologia, le tre Eche rappresentano i fattoripiù critici del nostro tempo.Robur offre la soluzione idealeper il riscaldamento e ilcondizionamento di condo -mini, aziende, spazi pubblici ecommerciali in modo efficiente

e nel rispetto dell'ambiente: è la pompa di calore ad assorbimento a metano GAHPche utilizza fino al 40% di energia rinnovabile. I sistemi di riscaldamento GAHP Robur, grazie all’utilizzo di energie rinnovabili,garantiscono efficienze superiori al 170%, riducendo così di almeno il 40% ilconsumo di energia e le emissioni inquinanti. Con Robur GAHP ogni anno si evita l'emissione di 4,2 tonnellate di CO2 e sirisparmiano 1,6 Tep (Tonnellate Equivalenti Petrolio). Inoltre la soluzione di riscaldamento Robur è un ottimo investimento perché,utilizzando fino al 40% di energia rinnovabile, fa guadagnare classi energeticheall'immobile, beneficiando anche della defiscalizzazione del 55%. In più GAHP Robur è l'ideale integrazione di impianti nuovi o esistenti, siano essi aenergia solare, con caldaie a condensazione oppure con pompe di caloreelettriche.

Founded in 1956, Robur today is a leading manufacturerwhose mission is to offer energy-efficient, gas-fired heating andcooling solutions capable of significantly reducingenvironmental impact. We achieve this mission through anongoing, practical commitment to research, innovation, respectfor people and respect for the environment.Robur offers the best solution for heating and cooling multi-family houses, factories, public administration buildings andcommercial premises: Robur Gas Absorption Heat Pumps(GAHP), using up to 40% renewable energy.Heating with GAHPs, emissions are reduced by 4.2 Tons ofCO2 and 1.6 Toe (Tons of Oil Equivalent) are saved every year.The most beneficial heating system to increase the energy

qualification of buildings because, using up to 40% renewable energies it permitsa considerable promotion of the building's energy classification.- GAHP technology can provide significant savings to 40% on heating costs incomparison to the best condensing boilers.- The ideal choice for new installations or integration into existing buildings such assolar energy systems, condensing boilers or electrical heat pumps.

VA ALBERTONI

31

La VA Albertoni nasce e si sviluppa a Gozzano, in una delle più floride realtà pro-duttive italiane del settore. Da 50 anni sul mercato degli accessori tecnici per im-pianti igienico-sanitari risponde, grazie alla vasta gamma di prodotti, ad ogni speci-fica esigenza e richiesta del cliente.L'elevato standard qualitativo della produzione Albertoni ha permesso all'azienda diottenere le migliori certificazioni internazionali e il marchio QAVR.QAVR, il marchio registrato da ANIMA - AVR (Associazione italiana costruttori val-vole e rubinetteria), certifica che le compagnie che utilizzano questo marchio pro-ducono nelle loro aziende, in Italia, i prodotti che vendono.Un'attento controllo della rugosità della sede del vitone al fine di migliorare la scor-revolezza del movimento ed eliminare le microabrasioni sulla superficie degli OR ga-rantisce, insieme ad un ingrassaggio a tenuta stagna, l'uso prolungato per anni.I controlli per garantire la qualità si estendono a tutti i singoli cicli di lavorazione, dal-lo stampaggio alla confezione.Tutto ciò permette alla VA Albertoni di competere sui mercati internazionali, propo-nendo i propri prodotti in circa 50 Paesi del mondo.

The company VA Albertoni has been founded and developed in Gozzano, in oneof the most important production areas of the sector. For 50 years - thanks to awide range of products - it has been meeting every particular demands andrequirements of customers on the market of technical fittings for hygienic-sanitaryinstallations so assuring a very high quality standard.All this enables VA Albertoni to be competitive on international markets, promotingits products to over fifty countries worldwide.The quality of production has enabled the company to obtain the most importantInternational Certifications.Careful tests of the roughness of the spindle seat, in order to improve thesmoothness of movement and to remove micro-abrasions of O-Rings, assure anextended use for years. Tests are carried out in every manufacturing department,from forging to packaging.

VA ALBERTONI S.r.l.Racconduzione idricaVia S. Rita, 34 I - 28024 Gozzano (NO)Tel. +39 032 2914800Fax +39 032 [email protected]

32

OPÜROpür nasce a Milano nel 1976 e si tra-sforma nei primi anni da Società difatto in Società di capitale, mante-nendo nel tempo la sua caratteristicadi Azienda dinamica e in continuaevoluzione.Dal 1998 opera nella nuova Sede diGrassobbio - Bergamo - realizzata suun'area di 2000 mq di cui 1200 co-perti, secondo criteri di funzionalità ecomfort, tenendo conto di un co-stante sviluppo futuro.

Dal settembre 2003 Opür è certifica-ta secondo le norme UNI-EN ISO9001: 2000. Opür si rivolge essen-zialmente al mercato del grossista dimateriale idrotermosanitario e, inquesta ottica, si è specializzata neltempo nella realizzazione di apparec-chiature per il trattamento delle acqueprimarie privilegiando il settore civile.Rientrano nella gamma di produzionei filtri, i dosatori proporzionali di poli-fosfato, gli addolcitori, gli sterilizzato-ri a raggi ultravioletti e tutti i principaliapparecchi che soddisfano le esigen-ze dell'Utente finale.L'evoluzione del mercato e la qualità

dei prodotti realizzati, hanno permesso ad Opür di estendere la vendita anche adaltre Società di trattamento acqua, personalizzando le singole apparecchiature.Opür è presente, con i propri prodotti, in Svizzera, Francia, Austria, Belgio, Croazia,Svezia, Norvegia, Grecia, Tunisia, Turchia e Kuwait.

Opür, founded at Milan in 1976 as one man business, was transformed in the veryearly years into a joint-stock company, maintaining its hallmark as dynamic andcontinually evolving company.Since 1998 it has worked at the new headquarters at Grassobbio - Bergamo on asite of 2000 square metres, 1200 of which are covered. This facility ischaracterised by functionality and comfort, and can accomodate constant futuredevelopement. Since september 2003, Opür has been certified according to the

UNI-EN ISO 9001: 2000 standards.Opür chiefly servers the wholesale market for heating andplumbing materials and in this context has specialised over time increating equipment for treating primary water sources, privilegingthe civil sector.

The production range includes, filters, polyphosphate proportionalmetering devices, water softners, UV sterilisers and all the maindevices to satisfy the requirements of the final user.The evolution of the market and the quality of the productscreated has permitted Opür to extend its sales also to other watertreatment companies, bycustomising the individual pieces ofequipment.Today, Opür is present with its own products in Switzerland,France, Austria, Belgium, Croatia, Sweden, Norway, Greece,Tunisia, Turkey and Kuwait.

OPÜR S.r.l.Via Zanica, 19/CI - 24050 Grassobbio (BG)Tel. +39 035 4522115Fax +39 035 [email protected]

34

FARAL

FARAL S.p.A.Via Ponte Alto, 40I - 41011 Campogalliano (MO)Tel. +39 059 8890711Fax +39 059 [email protected]

FARAL S.p.A., un’aziendail cui nome è, da più di 40anni, direttamente asso-ciato alla tecnologia dipunta per il riscaldamentodomestico. Il primo radia-tore in alluminio pressofu-so prodotto al mondo ènato con Faral.Le materie prime utilizza-te per la produzione deiradiatori Faral sono leghedi alluminio espressa-mente studiate per la rea-lizzazione di particolaricomplessi.L’alluminio è dotato di ec-cezionali caratteristiche di

trasmissione di calore, ottimizzate sin dalle fasi iniziali della progettazione dei radia-tori FARAL al fine di garantire il comfort completo degli ambienti.L’alluminio, con la sua elevata conducibilità, reagisce molto rapidamente alle varia-zioni di temperatura del fluido che lo attraversa e la bassissima inerzia termica con-sente di rispondere quasi in tempo reale al sistema di regolazione.Questa peculiarità, dovuta anche ad un basso contenuto d’acqua, costituisce unafonte d’apprezzabile risparmio d’energia.Specifici trattamenti multistadio, inoltre, precedono la verniciatura conferendo allesuperfici esterne ed interne una resistenza ottimale alle aggressioni della corrosio-ne causata dall’acqua d’impianto e dell’ambiente in cui il radiatore è installato.I radiatori Faral sono sottoposti ai controlli tecnici ed estetici più rigorosi, prima del-la prova finale di tenuta idraulica, conforme alla norma EN 442-2.Faral si distingue oggi sul mercato mondiale per la qualità superiore dei propri pro-dotti, per la vocazione all’innovazione, flessibilità produttiva e capacità di conciliareestetica ed alte prestazioni.

FARAL S.p.A. is a company, whose name has been closely associated withvanguard technology in the field of domestic heating for more than 40 years.The fisrt die-cast aluminium radiator in the world was born with Faral.The raw materials employed for the manufacturing of Faral radiators are aluminionalloys, specifically developed to enable complex items to be produced.Aluminium is an excellent heat conductor and this ability has been optimised sincethe early stages of the designing of FARAL radiators to guarantee comfort in anyenvironment.Aluminium with its high conductivity reacts swiftly to changes in the temperature ofthe fluid circulating inside it and its low thermal inertia allows it to respond instantlyto thermostatically controlled systems.This ability, combined with a low water content, constitutes a substantial saving ofenergy.The radiators undergo specific multistage treatments before the final coating,making the external and internal surfaces highly resistant to the corrosive action ofthe water in the system and the surrounding environment.FARAL radiators are subjected to strict technological and aesthetical controlsbefore they undergo the final leakage test to ensure they comply with the EN 442-2 standard.Faral stands today on the world market for the superior quality of its products, forthe vocation to innovation, for manufacturing flexibility and the ability to combineaesthetics and performance.

MADDALENA

35

La gamma di prodotti cheMADDALENA propone, copre lenecessità nel campo della misura,del controllo e della regolazione deiliquidi nel settore acquedottistico,irriguo, industriale, delle costru -zioni, e si compone principalmentedelle seguenti linee di prodotti,omologati nelle diverse classimetrologiche:- contatori a getto unico peracqua fredda e calda aquadrante bagnato, a rulli protettied a quadrante asciutto SuperDry, nella misura da ½" a 1.¼" certificati MID MI001 R 100-160-200 - contatori agetto multiplo per acqua fredda e calda a quadrante bagnato,a Rulli Protetti ed aquadrante asciutto Super Dry nelle misure da ½" a 2" Certificati MID MI001 R 100-160-200 - contatori a mulinello Woltmann per acqua potabile nelle versioni chiusaed estraibile, fino ad un diametro massimo di 500 mm - contatori con testalanciaimpulsi - contatori per acqua irrigua a mulinello Woltmann autopulente,proporzionali e tangenziali - gruppi di consegna automatizzati- saracinesche perirrigazione - idrovalvola - limitatori ad anello modulante a luci singole e/o multiple -unità di dosaggio manuali, semiautomatiche ed automatiche - misuratori di energiatermica (contacalorie e contafrigorie) meccanici ed a ultrasuoni, e contatori peracqua surriscaldata certificati MID MI004 - misuratori di portata elettromagnetici,sono i misuratori che MADDALENA produce su licenza Toshiba, - misuratori diportata ultrasonici in tronchetto calibrato o in versione Kit - misuratori di portataventurimetrici - misuratori di livello a galleggiante - misuratori di livello ultrasonici -misuratori di livello piezoresistivi - misuratori di pressione - strumentazione perl'indicazione, la totalizzazione e la registrazione dei dati provenienti dagli strumenticitati - banchi prova per la verifica di contatori per acqua - sistemi di telelettura dicontatori per acqua.

The range of products offered by MADDALENA covers the liquid measuring,control and regulation necessities in the fields of potable water, irrigation, industryand building, and principally consists of the following products homologated in thevarious metrological classes:- single jet water meters for hot and cold water with wet dial, Sealed Register dialand Super Dry version in the sizes from 1/2" to 1 1/4" certified according MIDMI001 regulations - multi jet water meters for hot and cold water with wet dial,Sealed Register dial and Dry dial in sizes from 1/2" to 2" certified according MIDMI001 regulations - woltmann meters for potable water in enclosed orinterchangeable mechanism versions up to a maximum size of 500mm -selfcleaning helix Woltmann meters and proportional meters for irrigation water. -Impulse emitting water meters - manual, semiautomatic and automatic batchingmeters, - mechanical and ultrasonics thermal energy meters certified accordingMID MI004 regulations - electromagnetic flow meters, these meters are producedby MADDALENA under the licence of Toshiba - ultrasonic flow meters in calibratedpipe or kit version - venturi flow meters - float type level meters - ultrasonic levelmeters - piezoresistive level meters - pressure gauges - instruments for theindication, totalization and registration of the data obtained from theabovementioned instruments - testing benches for the verification of water meters- remote reading systems for water meters.

MADDALENA S.p.A.Via G.B. Maddalena 2/4 I - 33040 Grions del Torre (UD)Tel. +39 0432 634811Fax +39 0432 [email protected]

36

PARIGI INDUSTRY

PARIGI INDUSTRY S.r.l.Via Velleia 19I - 20900 Monza (MB)Tel. +39 039 204981Fax +39 039 [email protected]

Nel 1950, Parigi Industry Srl, azienda con sede a Monza, inizia la propria attività pro-ducendo tubi in plastica per fornelli e cucine a gas. Il 1975 vede la creazione di Parinox®, flessibile per rubinetti brevettato in gommaricoperta con una treccia in acciaio inox che farà conoscere l’azienda in tutto il mon-do e le darà grande successo. Oggi Parigi è leader nel settore dei tubi flessibili trecciati con una produzione chesupera i 20 milioni di tubi all’anno e un catalogo estremamente ricco: flessibili perrubinetti di ogni tipo, scaldabagni, lavatrici, lavastoviglie e macchine da caffè, tubidoccia e estraibili cucina; tubi per bruciatori a gasolio, pompe, caldaie e autoclavi;metallici per piani di cottura, cucine a gas, caldaie d’appartamento e impianti a va-pore. Parigi ha sempre ricercato un livello primario di qualità per i propri prodotti selezio-nando i materiali, i fornitori e i sistemi produttivi più affidabili per garantirne una lun-ga durata. È un’azienda internazionale: il 70% del fatturato nasce dalle vendite all’estero. L’in-teresse per i mercati esteri ha portato all’acquisizione di oltre 50 certificazioni di pro-dotto. La Certificazione UNI EN ISO 9001:2000 ha permesso di acquisire una nuo-va filosofia di lavoro per migliorarlo, renderlo più veloce, più produttivo.

In 1950, Parigi Industry Srl, with headquarters inMonza, began its activity producing plastic hosesfor gas-cookers. In 1975, Parigi patented Parinox®,the rubber hose for taps with stainless steelbraiding, which was to make the company verypopular and give it a big success all over the world. Today Parigi is a leading company in the field ofbraided hoses, thanks to its vast assortment ofproduction exceeding 20 million hoses per year. Parigi’s current catalogue offers a wealth ofproducts: hoses for all kind of taps, water heaters,washing machines, dishwashers and coffeemachines; shower hoses and pull-out spray hoses;hoses for oil burners, pumps, boilers and surgetanks; metal hoses for built-in cookers and gas

ranges, wall boilers and steam plants. Parigi has always sought the topmost quality for its products, selecting the bestmaterials and the most reliable suppliers and technologies in order to guaranteedurability. Parigi is an international company. 70% of its turnover comes from export sales andits interest for foreign markets has led it to obtain over 50 product certificates. The UNI EN ISO 9001:2000 Certificate enabled the company to develop a newworking philosophy: improved, faster and more productive.

38

TECNOCASA CLIMATIZZAZIONE

TECNOCASA CLIMATIZZAZIONE S.r.l.Via Manzoni, 1760025 Loreto (An)Tel. +39 071 [email protected]

Tecnocasa Climatizzazione è distributore esclusivo per il territorio europeo dellePompe di Calore a Gas (GHP) e del Microcogeneratore (MCHP) prodotti da AISIN,azienda del gruppo Toyota.Opera nel campo del risparmio energetico dal 1978 ed oggi mira a diffondere in Ita-lia e in Europa l'idea del gas come fonte primaria di energia per la climatizzazione ela produzione congiunta di energia elettrica e di energia termica attraverso la mi-crocogenerazione.Per venire incontro a tutte le esigenze impiantistiche nel campo della climatizzazio-ne con pompa di calore a gas l’azienda ha realizzato e brevettato uno speciale Mo-dulo Idronico (Air Water System) che, abbinato alle GHP AISIN, consente di realiz-zare impianti tradizionali ad acqua.L’azienda può contare su di una rete commerciale e di assistenza tecnica attiva intutta Italia ed in Europa, di cui cura direttamente la formazione.Tecnocasa Climatizzazione è certificata secondo la normativa UNI EN ISO9001:2008 e opera come unica responsabile per l’ottenimento ed implementazio-ne di tutte le certificazioni CE (GAD, PED) ed il rispetto delle Direttive Europee (Ap-parecchiature in Pressione, Bassa Tensione, Compatibilità Elettromagnetica, Mac-chine).Tecnocasa Climatizzazione può vantare l’esperienza di oltre 1800 impianti realizza-ti con le Pompe di Calore a Gas ed il Microcogeneratore AISIN.

Tecnocasa Climatizzazione is the exclusive European distributor of gas heat pumps(GHP) and micro cogenerator (MCHP), produced by AISIN, a Toyota groupcompany.Since 1978 Tecnocasa Climatizzazione serves the energy savings filed, aiming atspreading in Italy and in Europe the concept of using gas as primary energy sourcefor air-conditioning and for the combined production of electricity and heat,through cogeneration.In order to meet all the installations’ needs with gas heat pumps, TecnocasaClimatizzazione has developed and patented a special hydronic module (Air WaterSystem), which coupled to the AISIN GHP, allows traditional water installations.The company can rely on a European commercial and technical support network,directly trained by Tecnocasa Climatizzazione.Tecnocasa Climatizzazione is certified according to the regulation UNI EN ISO9001:2008 and it’s responsible for obtaining and updating all the certifications CE(GAD, PED), complying with the European directives (Low pressure, low tension,electromagnetic compatibility, machine).Tecnocasa Climatizzazione has a remarkable experience of more than 1800installations with AISIN gas heat pumps and micro cogenerator.

GHP: gas heat pump MCHP: micro cogenerator AWS: air-water system

ROVATTI POMPEFin dal 1953 il nome RovattiPompe è sinonimo di sviluppotecnologico nel proprio settore.La continua evoluzione tecnicae strategica ha portato l’aziendaall’ampliamento della propria at-tività, dalla fabbricazione dipompe per uso agricolo alla lea-dership nella produzione dipompe per il convogliamentodei fluidi in genere.L’azienda si impegna da sem-pre in un attivo programma diricerca e sviluppo ad ampioraggio, focalizzando l’atten-zione su innovazioni tecnolo-giche, processi produttivi enuovi materiali.Tra gli ultimi e più significativi successi derivanti da questo impegno aziendale, sievidenziano lo sviluppo della gamma Extreme (serie di pompe ed elettropompe inmicrofusione di acciaio inox AISI 316 progettata per applicazioni estreme), el’innovativa serie SNE di pompe normalizzate EN-733 ad alta efficienza.Prodotti tecnologicamente innovativi che assicurano il massimo rendimento con ilminimo consumo di energia, a difesa dell’ambiente.Su questi concetti si basa la filosofia produttiva di Rovatti Pompe, consolidata dauna grande esperienza, da continui investimenti e da rigorosi test di funzionalità.Tutte le pompe Rovatti sono infatti progettate, testate e costruite da professionisticompetenti, che lavorano in sinergia per garantire elevati livelli di affidabilità,sicurezza e semplicità di impiego.L’acqua, come l’energia, è una risorsa indispensabile.Lavorare per una risorsa indispensabile significa prendersi cura del futuro.

Since 1953, the name “Rovatti Pompe” has been synonymous withthe production of high quality water pumps.Over the years the company has diversified its activity from theproduction of pumps for agricultural applications to include pumpsfor industry, drainage and sewage.Rovatti has always been engaged in an active programme ofresearch and development with particular attention to technologicalinnovations, manufacturing processes and new materials.Among the latest and most significant achievements resulting fromthis corporate commitment, we highlight the development of theExtreme pump series (pumps and electric pumps manufactured inAISI 316 casted stainless steel and designed for extremeapplications) and the innovative SNE high efficiency pumps range,complying with EN-733 norms.It is Rovatti’s philosophy to produce innovatively designed pumps that have a longlife, are environmentally friendly and have a reduced energy requirement.Combine this with the vast technological experience, severe operating tests andcontinuous investment ensure that Rovatti remain in the far front of pumptechnology.Every Rovatti pump is produced, tested and manufactured by skilled engineersworking together to guarantee only the highest levels of reliability, safety and easeof use.Water, like energy, is an essential resource. Working for an essential resourcemeans taking care of our future.

39

Rovatti A. & Figli Pompe S.p.A.Via Trento, 22/24I - 42042 Fabbrico (RE)Tel. +39 0522 66 50 00Fax +39 0522 66 50 [email protected]

40

APEN GROUP

APEN GROUP S.p.A.Via Isonzo, 1I - 20060 Pessanocon Bornago (MI)Tel. +39 02 9596931Fax +39 02 [email protected]

ApenGroup, l’amore per il clima!In più di 40 anni di presenza nel settore della Climatizzazione, Apen Group haconquistato la posizione di azienda leader di mercato. L'obiettivo principaledell'azienda nel progettare, realizzare e commercializzare prodotti per laclimatizzazione è l'alta qualità, che in questo settore si identifica nell'attenzioneall'ambiente, quindi in prodotti che devono garantire basse emissioni inquinanti.La vasta produzione comprende: generatori di aria calda a condensazione, caldaiea condensazione, generatori e scambiatori di calore e stufe convettive a gas.Da quasi vent’anni, Apen Group ha ottenuto la certificazione del Sistema diGestione per la Qualità, oggi secondo le norme UNI EN ISO 9001:2000.Due sono i nostri prodotti di punta: Kondensa, Generatore d'aria calda a gas acondensazione a basse emissione di NOx, realizzato con materiali ecologici etotalmente riciclabili, acciaio ed alluminio, che produce energia termica "ecologicae razionale" per effetto della "combustione pulita" realizzata con il bruciatore atotale premiscelazione aria-gas. Ha rendimento energetico sino a 105 %, elevatorisparmio sui consumi di gas combustibile sino a raggiungere risparmi del 50%.AquaKond Split, il nuovo sistema di riscaldamento composto da caldaia acondensazione per esterno da 34 kW o da 70kW completo di aerotermo adacqua, è l'ideale dove la normativa vieta le installazioni di sistemi di riscaldamentoa scambio diretto all'interno degli ambienti. È perfetto per il riscaldamento sia dipiccoli ambienti sia di grandi strutture di tipo industriale.

ApenGroup, caring for the environment!The wealth of expertise gained by Apen Group over more than forty years in thefield of air heating and handling has supported a steady design and engineeringleadership.Our top quality includes modulating and condensing warm air heaters,directexchange air handling equipment, and gas convectors.Since 1991 Apen Group's quality standards have been certified, nowadays, by UNIEN ISO 9001:2000.Condensing Warm Air Heater with Low NOx Emission. Kondensa, exploitingpremix burner technology, reaches efficiency levels as high as 105% and offersensible savings on energy and gas consumption. Kondensa enables a reductionin yearly average energy requirement: from 30% to 50% less than traditionalheaters.Aquakondsplit is a heating system formed by an outdoor condensating boiler withan output of 34 kW or 70 kW + a water indoor blower. It is the ideal heating choicewhere indoor direct exchange systems are not allowed.

42

CARLIEUKLIMA

CARLIEUKLIMA S.p.A.Via Fossaluzza, 12 z.i. Casut 2I - 33074 Fontanafredda (PN)Tel. +39 0434 599311Fax +39 0434 [email protected]

Carlieuklima S.p.A., con sede in Fontanafredda (PN), è un'azienda operante da piùdi 50 anni nel settore del riscaldamento per grandi aree e della lavorazione dellalamiera. Carlieuklima è divenuta leader in Italia nella produzione di sistemi diriscaldamento ad irraggiamento, ed è stata la prima in Europa ad ottenere lacertificazione CE su questi prodotti: un traguardo raggiunto grazie alla qualità deiprocessi produttivi, frutto di un aggiornamento tecnologico costante e di unaformazione mirata delle risorse umane. Oggi Carlieuklima si presenta sul mercato con prodotti rispondenti alle più severenormative in termini di qualità; le soluzioni offerte sono all'avanguardia rispetto allemoderne esigenze di climatizzazione e risparmio energetico e soddisfano tutti icriteri di salubrità per il personale e di rispetto dell'ambiente. Gli impianti di riscaldamento ad irraggiamento Carlieuklima si sono contraddistintiper la loro durata e la sicurezza, grazie all'utilizzo di materiali di prima qualità. Laparticolare efficienza dei prodotti ha permesso a Carlieuklima di aprirsi su mercatiampi e molto competitivi; oggi infatti Carlieuklima opera non solo in tutto il territorioEuropeo ma anche in Russia, Ucraina e Cina.Carlieuklima ha ottenuto la certificazione ISO9001:2000, risultato che premial'impegno delle persone ed il rispetto per il servizio e la qualità dato al cliente.

Carlieuklima S.p.A., with headquarters in Fontanafredda (PN), is specialized formore than 50 years in the fields of radiance heating for big areas and in metalworking. Carlieuklima has become leader in Italy in the production of radiantheating systems, and was the first in Europe to be awarded of the CE certificatefor this kind of products: an important target reached thanks to the quality of theproduction processes, result of a constant technological updating, and the specifictraining of the human resources.Carlieuklima is present today on the market with products respecting the mostsevere normative in terms of quality; the solutions that Carlieuklima offers areleading-edge for the modern requirements of climatization and energy-saving andsatisfy all the criteria in term of healthiness for the personnel and environmentalrespect. Carlieuklima radiant heating systems are well-known for their long-life and safety,thanks to the use of top-quality raw materials. Carlieuklima, thanks also to thespecial efficiency of its products, is present on wide and competitive markets;today Carlieuklima operates not only in the European market, but also in Russia,Ucraine and China. Carlieuklima obtained the certification ISO 9001:2000, that award the care of thepersons and the respect for the service and quality given to the costumer.

PENTAIR WATER

Pentair Water è il principale fornitore a livello mondiale di componenti per apparec-chiature atte al trattamento acque in un settore in costante crescita ed altamentecompetitivo. Le risorse d’acqua della terra sono limitate e Pentair è pronta a fare ladifferenza con prodotti e sistemi innovativi per il movimento, trattamento, stoccag-gio e utilizzo dell’acqua. Fornisce soluzioni a livello globale per l’utilizzo e la filtrazio-ne dell’acqua in ambito residenziale, industriale e commerciale, focalizzandosi sul-le esigenze del cliente. L’impegno costante nella qualità e innovazione, i continuisforzi nel campo della ricerca e sviluppo e ingegneri altamente specializzati garan-tiscono soluzioni efficaci per le applicazioni più impegnative. Rispettando gli stan-dard normativi più severi, Pentair Water EMEA produce e distribuisce un’ampia gam-ma di componenti in tutta Europa, Medio Oriente e Africa, attraverso le sue quattrobusiness units: Pentair Filtration, Pentair Pool and Spa, Pentair Pumps, e PentairResidential Filtration nata dalla joint venture tra Pentair e GE Water & Process Tech-nologies. Fleck, Siata, Aquamatic, Structural, Park, Wellmate, HomeSpring, Merlin,Codeline sono tra i marchi Pentair Residential Filtration più conosciuti in Europa.

Pentair Water is the world’s premier supplier of components for water equipmentin the rapidly expanding and highly competitive global water industry. The earth’susable water supply is limited, and Pentair is poised to make a difference as theleading global provider of innovative products and systems used in the movement,treatment, storage and enjoyment of water. Pentair Water business delivers flowand filtration solutions to the global commercial, industrial and residential marketsfocusing on customers needs. Its commitment to quality and innovation, non-stopefforts in research and development and highly trained engineers guaranteecosteffective solutions for the most challenging application. Matching the moststrict certification standards Pentair Water EMEA is manufacturing and distributingthe full range of water treatment components throughout Europe, Middle-East andAfrica, via its four business units: Pentair Filtration, Pentair Pool and Spa, Pentairpumps, and Pentair Residential filtration a recently created joint venture betweenPentair and GE Water & Process technologies. Fleck, Siata, Aquamatic, Structural,Park, Wellmate, HomeSpring, Merlin, Codeline are the most well-known registeredbrand names within Pentair Residential Filtration in Europe.

43

PENTAIR WATER Italy S.r.l.Via Brughiera, 1I - 20010 Pregnana Milanese (MI)Tel. +39 02 9327111Fax +39 02 [email protected]

44

EFFEBI

EFFEBI S.p.A.Via Giuseppe Verdi, 68I - 25073 Bovezzo (BS)Tel. +39 030 2110Fax +39 030 [email protected]

Effebi, con un’esperienza ormai quarantennale nell’ambito della produzione di val-vole a sfera, ha spaziato in tutti i campi dell’impiantistica civile e industriale, propo-nendo una vasta gamma di valvole di intercettazione e regolazione sempre più in-novative e collaudate. Grazie ad una filiera produttiva totalmente integrata, che com-prende l’attenta selezione delle materie prime e lo stampaggio a caldo presso l’a-zienda consociata Pressytal, supportata da una qualità severamente controllata ecertificata secondo la normativa ISO 9001:2000, Effebi si è imposta sul mercato ita-liano ed internazionale come punto di riferimento del settore. Nel 2005, Effebi ha ampliato la propria gamma acquisendo lo storico marchio “TOFJOINT SYSTEM”, leader in Italia nella produzione di raccordi in ottone per tubo PEe per tubo in ferro.Successivamente nel corso del 2008, Effebi ha sviluppato la propria offerta di pro-dotti, con una serie di raccordi in ottone a pressare multipinza per tubo multistratoed una di raccordi filettati.La divisione valvole industriali ha conosciuto negli ultimi anni uno sviluppo pro-gressivo e costante, fondato sul know-how e l’eccellenza produttiva della conso-ciata Binox, che produce valvole in acciaio per le più differenti applicazioni.Per offrire un servizio sempre più efficiente mirato alla soddisfazione del cliente, nel2007 Effebi ha inaugurato un nuovo centro logistico di circa 7.000 mq coperti adia-cente alla sede principale, adibito a magazzino prodotti finiti ed a reparto spedizioni.

Effebi, with forty years’ experience in the production of brass valves, has operatedin all fields of civil and industrial plant engineering, offering a vast range ofincreasingly innovative and tested shut-off valves. Thanks to a totally integratedproduction process, which includes a careful selection of the raw materials and thehot-pressing done by our subsidiary company Pressytal, and supported by a strictlycontrolled quality, certified according to ISO 9001:2000, Effebi has become a leaderin the Italian and International market and a reference point in the field. During 2005,Effebi has extended his range by acquiring the historical trademark “TOF JOINTSYSTEM”, Italian leader in the production of brass fittings for PE and steel pipes.During 2008, Effebi has widened his product range by adding brass fittingsconnection multilayer pipes as well as a range of threaded fittings.During the last few years, the department of industrial valves has developedprogressively and constantly, based on the know-how and the productiveexcellence of our subsidiary company Binox, which produces industrial valves formany different applications.In order to offer a more efficient service which aims at the client satisfaction, during theyear 2007 Effebi has opened a new logistic centre of 7.000 m² next to the head office.

Sede EFFEBI

Nuovo centro logistico

46

FRATELLI PETTINAROLI

FRATELLI PETTINAROLI S.p.A.Via Pianelli, 38I - 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO)Tel. +39 0322 96217Fax +39 0322 [email protected]

La Fratelli Pettinaroli, un’azien-da storica nata nel 1938, è dasempre sinonimo di qualità,serietà ed innovazione nelcampo della produzione dicomponenti per applicazioniimpiantistiche.L’azienda, per garantire la pro-pria posizione sui mercati este-ri, negli anni ‘90 inizia il proces-so di internazionalizzazioneche la porta ad essere un grup-po composto da nove società.Due sono manifatturiere e si-tuate in Italia, le altre, che cu-rano la logistica e la distribu-

zione nei rispettivi mercati di sbocco, sono così dislocate: tre negli Stati Uniti, unain Francia, una in Svizzera e due in Danimarca.La scelta strategica aziendale punta sempre più sulla ricerca e sull’innovazione, neisettori specifici del riscaldamento, condizionamento, idrosanitario e delle energierinnovabili. L’azienda infatti, pur mantenendo la propria identità industriale,derivante da oltre 70 anni di ininterrotta attività nella produzione dicomponentistica, ha avuto la capacità di modificare la propria fisionomia,emergendo sempre più come fornitore di sistemi e soluzioni.L’azienda, oltre ad essere certificata ISO 9001 e ISO 14001, grazie all’alto standardqualitativo, ai rigorosi controlli produttivi e alla perfetta qualità delle materie primeimpiegate ha ottenuto l’omologazione dei propri prodotti presso 16 istituti, chegarantiscono altresì il rispetto delle norme dettate dagli standard internazionali.Gli ultimi traguardi raggiunti, in ordine temporale, riguardano lo sviluppo della nuovadivisione Evosolar, che opera nel settore dell’energia solare termica e larealizzazione delle nuove valvole di bilanciamento che, garantendo un risparmioenergetico, ottimizzano la distribuzione idraulica negli impianti dicondizionamento/riscaldamento.

Fratelli Pettinaroli was founded in 1938, and is therefore a company with a long andsignificant history. The Pettinaroli brand has always been renowned for quality,integrity and innovation in the manufacturing of components for plumbing andheating systems.During the nineties, the company undertook a progressive internationalisation, inorder to reinforce its position on foreign markets. As a result, Pettinaroli grew to bea Group of nine companies. Two of them are manufacturing units, sited in Italy,while the others take care of logistic and distribution on their respective markets.They are located as follows: three in the US, one in France, one in Switzerland andtwo in Denmark.The corporate strategic vision is more and more focused on R&D in various areasof business: heating, conditioning, sanitary and renewable energies. Whilepreserving its industrial identity, gained in 70 years of experience, the Group hadthe ability to gradually reinvent itself as a supplier of systems and solutions.Pettinaroli is certified ISO 9001 and ISO 14001. Moreover, its products haveobtained the approval of 16 prestigious Institutes, thanks to the high qualitystandards, the rigorous tests and monitoring of the production and of the perfectquality of the raw materials. These approvals also guarantee the compliance tointernational Laws and regulations about productive standards.The Group’s latest achievements are: the development of the new Evosolar divisionto manage the solar thermal energy business; the launch on the market of the newbalancing valves that guarantee energy savings, optimizing the hydraulicdistribution in air conditioning/heating systems.

OLIMPIA SPLENDID S.p.A.Via Guido Rossa, 1/3I - 42044 - Gualtieri (RE)Tel. +39 0522 22601Fax. +39 0522 [email protected] www.olimpiasplendid.it

Fondata nel 1956, Olimpia Splendid è oggi leader nei settori della climatizzazione,del riscaldamento, del trattamento dell’aria e dei sistemi idronici. Olimpia Splendid, oltre alle unità produttive e commerciali italiane, dispone diun’attività produttiva e commerciale in Cina e di due unità commerciali, in Spagnae in Francia. Il suo punto di forza è la proposta di prodotti dotati di fortissimacaratterizzazione, di indiscutibile creatività, di un’innovazione tecnologia cherappresenti il mezzo per soddisfare esigenze reali del consumatore. È con questa filosofia che nascono prodotti innovativi, funzionali, unici. Prodotticome Unico, il climatizzatore fisso senza unità esterna, o come Bi2, il terminaled’impianto che climatizza ventilando e riscalda irradiando e ventilando. Olimpia Splendid considera il rispetto dell’ambiente una “missione” aziendaleimportantissima. La maggior parte dei prodotti è in classe energetica A e utilizza gas ecologici, trai quali l’R410A, con potere distruttivo dell’ozono pari a zero. Il rispetto perl’ambiente continua anche dopo il ciclo d’uso: Olimpia Splendid è tra i socifondatori di Ridomus, il consorzio per lo smaltimento e il recupero dei prodotti afine vita.

Olimpia Splendid was founded in 1956 and today it’s aleader in the field of air conditioning, heating,dehumidification and hydronic systems. Besides the Italian production and marketing units,Olimpia Splendid also has production and marketing unitsin China and marketing units in Spain and France. Therecognized strengths of the company’s products are theirutmost characterization, undisputed creativity andinnovative technology. First and foremost this means being on the users’ side.This has led to such evolutionary products as Unico, thefixed air conditioner without an outdoor unit, and Bi2, thefan-radiator that gives a radiated comfort in winter andventilated comfort in summer.Olimpia Splendid considers respect for the environment afundamental company “mission”. Most of its products use environment-friendly gases,including R410A, with a destructive effect on the ozonelayer equal to zero. Respect for the environment continues even after the usecycle. Olimpia Splendid is amongst the founder membersof Ridomus, the consortium for the disposal and recoveryof products at the end of their life.

OLIMPIA SPLENDID

47

48

ATLAS FILTRI

Atlas Filtri è un’azienda specializzata nella produzione di filtri ed apparecchiatureper il trattamento delle acque primarie; leader nel settore domestico da oltre 35anni, presente in più di 80 paesi, fornisce soluzioni, servizi e prodotti mirati,specificamente dedicati alla purificazione dell’acqua anche per i settori industrialee civile. Attraverso l'uso di tecnologie e di design innovativi, l'applicazione di severistandard di produzione e l'impegno per la qualità totale, Atlas Filtri è da semprevotata alla ricerca e allo sviluppo di prodotti efficienti e duraturi; l’azienda è inoltreseriamente impegnata a operare nel massimo rispetto ambientale, attuandoprocessi produttivi improntati al risparmio energetico, realizzando prodotti concaratteristiche ecologiche oggettive. Atlas Filtri è in grado di offrire una estesa gamma di prodotti per la filtrazione ed iltrattamento dell'acqua: contenitori e cartucce, filtri autopulenti, sistemi anticalcare,addolcitori, filtri a massa, sterilizzatori a raggi UV, sistemi di dosaggio e prodottichimici, impianti ad osmosi inversa, impianti completi di potabilizzazione.

Atlas Filtri is specialised in the production of filters and equipment to treat primarywater; leader in the home sector for over 35 years, it is now exporting in over 80countries providing solutions, services and targeted products, specificallydedicated to purifying water even in the industrial and civil sectors. By using innovative technology and design, applying stringent productionstandards and striving for full quality, Atlas Filtri has always been dedicated to theresearch and development of efficient and durable products; the company is alsoseriously committed to protecting the environment, implementing productionprocesses to save energy and create products with objective ecological features. Atlas Filtri is able to offer a wide range of water filtration and treatment products:filter housings and filter cartridges, self-cleaning filters, antiscalant systems,softeners, pulp filters, UV ray sterilisers, dosing systems and chemical products,reverse osmosis systems and complete drinking water equipments.

ATLAS FILTRI S.r.l.sede legale, stabilimento e uffici:Via del Santo, 227I - 35010 Limena (PD) ItalyTel. +39 049 76 90 55Fax +39 049 76 99 [email protected]

DIVISIONE ITALIAATLAS FILTRI ITALIA S.r.l.Via G. Garibaldi, 24I - 35020 Albignasego (PD) ItalyTel. +39 049 86 29 133Fax +39 049 86 25 [email protected]

ATLAS FILTRI ENGINEERING division of ATLAS FILTRI s.r.l. Via Unità d’Italia, 10/AI - 35010 Limena (PD) ItalyTel. +39 049 76 90 55Fax +39 049 76 99 [email protected] www.atlasfiltri.com

50

COVERCO

COVERCO S.r.l.Via Magnadola, 29 z.i. sudI - 31045 Motta di Livenza (TV)Tel. +39 0422 7616Fax +39 0422 [email protected]

Coverco S.r.l. è una realtà leader nellaproduzione e distribuzione mondiale di motorielettrici sommersi da 4’’ e 6’’ in bagno d’olioda oltre 30 anni.La società nata nel 1972 come impresafamiliare, grazie alla sua spiccata propensioneper la continua ricerca e coinvolgimento ditutto lo staff, si è sviluppata ed affermata inItalia durante gli anni ’80 e, dagli anni ’90 haprogredito costantemente acquisendo semprenuove fette di mercato che hanno portato, coltempo, il marchio ad essere riconosciuto intutto il mondo come sinonimo di affidabilità,lunga durata e buon rapporto qualità-prezzo.Questa situazione favorevole ha fattoraggiungere a Coverco vendite per oltre100.000 motori 4’’ e alcune migliaia di motori6’’ nel 2007 consolidando notevolmente lastima e la fedeltà dei costruttori di pompeItaliani e stranieri nonché dei distributoriCoverco presenti in tutto il mondo.La sede di Motta di Livenza (TV) include uffici,stabilimento e un magazzino di oltre 20.000motori sempre disponibili nell’arco dell’annoin un’area di 10.000 metri quadri.La Qualità costantemente controllata,l’impegno e il trattamento familiare con cui ilpersonale Coverco cura i clienti, dalmarketing fino alla spedizione, ci danno mododi affermare Coverco come un partnerassolutamente affidabile.

Coverco S.r.l. is a leader producer and worldwide distributor of submersiblemotors 4’’ e 6’’ oil-filled since more than 30 years.The company was founded in 1972 as a family owned business and thanks to itscontinuous research and to the precious interaction of all its employees, itbecame a strong reality on the Italian territory during the Eighties and starting fromthe Nineties it progressively acquired new market shares that finally broughtCoverco brand motors to be recognised all over the world as synonymous oftrustfulness, long operation and good quality/price ratio.This favourable situation made Coverco reaching strong sales numbers over theyears and 100,000 motors 4’’ with some thousands motors 6’’ in 2007contributing to the loyalty consolidation of the pump producers in Italy and abroad

as well as of all the distributors allaround the world.The headquarter in Motta di Livenza(TV) includes offices, factory and avast warehouse with over 20,000motors available along the year intotally a 10,000 square meterbuilding.Constant monitored quality,dedication and familiar treatmentoffered by our personnel to all ourcustomers from marketing servicesup to the shipment, certainly affirmCoverco as a trustful partner.

EUROACQUEDa oltre 30 anni Euroacque costruisce eprogetta impianti per il trattamento delle acqueper uso domestico, tecnico ed industriale. Filtri,dosatori, pompe di dosaggio, addolcitori,anticalcarei, osmosi inversa, debatterizzatori araggi UV, disincrostanti, prodotti chimici,refrigeratori d'acqua, gasatori ed impianti perpiscina. Prodotti che la caratterizzano sono ilfiltro autopulente brevettato “LIN DO” e la vastagamma di dosatori. Il filtro LINDO, autopulentea turbina brevettato, si caratterizza per lacartuccia a specchio in ac ciaio inox e per undispositivo che immette l'acqua tangen -zialmente alla sua parete, così da creare unvortice che spinge le particelle pesanti sulfondo del filtro lasciando la cartuccia pulita.Per la pulizia del filtro è sufficiente aprire loscarico. Il filtro NANO si caratteriza per le sueridotte dimensioni di ingombro, il modelloROTOS abbina al sistema autopulente ascarico una serie di spazzole interne, questepuliscono l'elemento filtrante anche da sporcodifficile senza dover smontare il filtro. I dosatorisono utilizzati per difendere le caldaie ed itermosanitari dalle incrostazioni e corrosioniprovocate dal calcare.Euroacque presenta 4 linee di dosatori dipolifosfati domestici: i modelli DX, DT con by-pass e regolatore di consumo, la serieD-blu con ghiera e by-pass a rubinetto, Ydronet-Dos dotato di una cartucciamonouso di Silico-fosfati che permette il trattamento di 50 mc d’acqua e la serie D3/4 e 1” con attacchi in linea ed elevata possibilità di carica prodotto.

Since 30 years ago, Euroacque manufactures and projects for domestic, technicaland industrial water treatment plants like filters, dos-phosphate feeder filters,dosing pumps, softener plants, antiscales, industrial and domestic osmosis, U.V.plants, disencrusters, chemical products, water cooler, carbonated with CO2 andswimming pools’s plants. Patented autowashing filter called LINDO and theextensive range of dos-phosphate feeder filters are its typical products.Patented autowashing filter called LINDO is particular due to a steel inox glassedcartridge and a dispositive for which water can turbines around cartridge as awhirpool sending little solid impurities on the bottom of vessel to be dischargedleaving clean cartridge. To clean the filteris enough to open exhaust. The NANOFILTER is characterised fromits small dimensions. ROTOS modelincludes also autowashing system withexaust and internal brushes to wash andclean cartrige also from strong filthwithout to open the filter. Dos-phosphatefeeder filters are suitable to defend boilersand sanitar plants from scale process.Euroacque presents 4 series of domesticdos-phosphate feeder filters: DX, DT areequipped with by-pass and powder regulator; D-BLU serie is manufactured with ametal ring and a tap by-pass; YDRONET DOS is equipped with a silicophosphatecartridge to be replaced when it run short and it allow water treatment for 50 cubicmeter about; D 3/4” e 1” from 2,5 mc/h to 3,5 mc/h.

Euroacque S.r.l.Via Pastore, 2I - 29029 Niviano di Rivergaro (PC)Tel. +39 0523 952272Fax +39 0523 [email protected] - addolcitori.it

51

52

TECNOCLIMA

TECNOCLIMA S.p.A.Viale Industria, 19I - 38057 Pergine Valsugana (TN)Tel. +39 0461 531676 r.a.Fax +39 0461 512432 [email protected]

Situata nella provincia di Trento, la Tecnoclima S.p.A. nasce nel 1973 da Alfonso Ve-scovi, grande esperto di termoaeraulica, con lo scopo di produrre apparecchiatureper impianti di riscaldamento ad aria, termoventilazione, essiccazione, recupero dicalore e apparecchiature per il trattamento e il condizionamento dell'aria. Estesa suun'area di 40.000 metri quadrati. Oggi Tecnoclima è un'azienda altamente specia-lizzata nello specifico settore dell'aria che si pone come obiettivo il presidio tecnico,produttivo e di mercato di questa attività, utilizzando prevalentemente la tecnologiadello scambio diretto (dry). La Tecnoclima progetta e produce apparecchi certifica-ti dai più prestigiosi Enti di Controllo Internazionali.L’accurata selezione dei materiali, i severi collaudi di funzionamento cui è sottopo-sta tutta la produzione seguendo le procedure prestabilite nel manuale della quali-tà e le numerose certificazioni internazionali, assicurano la totale qualità della gam-ma più ampia del settore. Gli oltre 300 modelli, sono stati progettati per il riscalda-mento e il condizionamento di ambienti industriali, civili, agricoli, residenziali e perimpieghi di emergenza.

Situated in the province of Trento, Tecnoclima S.p.A. was founded in 1973 byAlfonso Vescovi - an expert in the heating and air conditioning field.The purpose of the company was to produce equipment for hot-blast heating,ventilation, air drying and heat recovery, as well as units for air treatment and airconditioning. Extending over a surface area of 40,000 square meters.The company's core business is the treatment of air, and is charged with the taskof dominating the technological, production and sales aspects of its sector, usingthe direct exchange technology (DRY).Tecnoclima designs and builds equipment that has been certified by the mostprestigious testing boards. The quality of the widest product range of the sector isassured by the careful selection of materials, stringent operational testing, to whichall products are subjected by following the procedures stated in the company’squality manual, and numerous international certifications.Over 300 models have been designed for heating and conditioning industrial, smallbusiness, civil, agricultural and residential environments as well as for emergency use.

Serie DUO-MOUnità di trattamento aria autonomemonoblocco a condensazione con modulazione istantanea di fiamma e di portata aria. Rendimento ~108%

Serie KLIMAXsUnità di trattamento aria autonomemonoblocco a condensazione ad elevata efficienza globale. Rendimento ~102%

Serie CF-GAS 800-1200Unità di trattamento aria autonome monoblocco a condensazionedi elevate prestazioni. Rendimento ~104%

54

DAB PUMPS

DAB PUMPS S.p.A.Via M. Polo, 14I - 35035 Mestrino (PD)Tel. +39 049 5125000Fax +39 049 [email protected]

Con i suoi 35 anni di esperienza nel settore, DAB Pumps è ormai da ritenersi unpunto di riferimento nel mercato delle elettropompe per acqua non solo per laqualità dei propri prodotti, rinomati per l’alta affidabilità e tecnologia, ma anche peril servizio di assistenza, costituito da una rete dedicata di agenti, centri assistenzatecnica e distributori, che mette a disposizione dei propri partner e clienti.Ma per aggredire un settore in cui sempre più lo sviluppo di nuove e più efficientitecnologie diventa indispensabile, DAB Pumps ha intrapreso un percorso diacquisizioni, completatosi nel 2009, che l’ha portata ad acquisire i brand Leader,Alma, Brisan, Tesla e Wacs andando così a costituire il DWT GROUP, sigla che staper Dab Water Technology.Con questo importante passo, DAB e il suo gruppo, che conta ben 9 filiali estere(USA, Belgio, Olanda, Germania, Inghilterra, Spagna, Russa, Cina e Sudafrica), vaquindi a coprire ogni necessità nel campo della movimentazione dell'acqua sia perapplicazioni domestiche che professionali.Viene integrata infatti la sua tradizionale offerta di pompe idrauliche con nuovesoluzioni per applicazioni speciali, OEM e Private Label; motori da 3” a 12” perpompe sommerse e applicazioni; microprocessori e sensori elettronici per ilcontrollo di elettropompe e sistemi di pompaggio.

With 35 years of experience in the industry, DAB Pumps has become a benchmarkfor electrical water pumps, not just for the quality of its products whose highreliability and advanced technology is renowned, but also for its customer service,consisting in the dedicated network of agents, technical assistance centers anddistributors that are available to its partners and customers.In order to better penetrate a sector which requires the constant perfecting of newerand more efficient technologies, DAB Pumps launched an acquisitions program thatwas completed in 2009 with the acquisition of the Leader, Alma, Brisan, Tesla andWacs brands and forming the DWT GROUP, an acronym for Dab Water Technology.With this important step, DAB and its group, which has 9 foreign branches (UnitedStates, Belgium, Netherlands, Germany, England, Spain, Russia, China and SouthAfrica), cover all the facets of water movement, both for household and industrial use.The traditional selection of hydraulic pumps is augmented by new solutions forspecial applications, OEM’s and Private Labels; 3” to 12” motors for submergedpumps and applications; microprocessors and electronic sensors to controlelectrical pumps and pumping systems.

IBT S.r.l.Via Marconi, 51I - 31050 Villorba (TV)Tel. +39 0422 616311Fax +39 0422 [email protected]

IBTNata nel 2000 a Treviso come aziendaspecializzata nel settore della Building Automation,IBT progetta, realizza e gestisce soluzioni basatesulle tecnologie più innovative di autoproduzioneenergetica, telecomunicazioni e connettività inun’ottica di System Integration. IBT è partner esclusivo per il mercato italiano diCapstone Turbine Corporation®, società cali -forniana leader mondiale nella produzione disistemi energetici con microturbine a gas: leuniche con tecnologia "oil-free" per la realizzazionedi impianti di cogenerazione.Caratteristiche tecniche delle microturbineCapstone:- completa assenza di liquidi lubrificanti e diraffreddamento;- ridotta emissione di gas nocivi (NOx e CO);- modulazione da 0 a 100 % della potenza elettrica;- bassi costi di manutenzione;- dimensioni e peso ridotti;- assenza di vibrazioni e basse emissioni sonore;- “Power Quality” dell’energia elettrica autoprodotta analoga a quella ottenibile coni tradizionali gruppi di continuità (UPS);- funzionamento in “isola”: affidabilità, sicurezza e continuità in caso di black-out;- prodotto modulare per ogni esigenza: da 30 a 1000 kW.L’azienda è, inoltre, partner europeo della società coreana Century Corporation,leader mondiale nella produzione di frigoriferi ad assorbimento per laclimatizzazione: macchine che, se abbinate alle microturbine Capstone,consentono di ottenere impianti trigenerativi per la produzione congiunta di energiaelettrica, termica e acqua refrigerata. Tutte le tecnologie IBT si distinguono per unascelta etica di rispetto e tutela dell’ambiente volta al risparmio energetico: permigliorare la qualità della nostra vita e di quella del pianeta. Clean and Green.

IBT was established in Treviso in 2000 as a firm specialising in the buildingautomation sector. It develops, manufactures and manages state-of-the-art,integrated solutions for energy self-production, telecommunications andconnectivity. IBT is exclusive partner for the Italian market of Capstone TurbineCorporation®, the California-based world's leading producer of low-emissionmicroturbine systems boasting a unique “oil free” technology that can providecogeneration solutions for all. Microturbine advantages:- no lubricating oil or coolant;- low greenhouse-gas emissions (Nox and CO);- load adjustment from 0 to 100% by changing the rotation speed;- minimal scheduled maintenance and downtime;- easy to install and commission;- low noise and vibration;- “Power Quality” of the electrical output (as per UPS systems);- reliable: Stand-Alone operation in case of power failure;- six scalable market sizes: from 30 to 1000 kW.IBT is also exclusive partner for Europe of Century Corporation, the world leader inthe absorption chillers: machine that, when combined with microturbines, canensure that the thermal energy produced by the cogeneration system istransformed into chilled water (trigeneration). IBT is fully committed to respect the environment by using renewable and energy-saving solutions that can ensure lower consumption of primary energy sources andreduce emission of harmful pollutants. To improve the quality of our work, our livesand life on the planet. Clean & Green.

55

FERROLI S.p.A.Via Ritonda, 78/AI - 37047 San Bonifacio (VR)Tel. +39 045 6139411Fax +39 045 6100933 [email protected]

56

FERROLI

Il Gruppo Ferroli, fondato dall’attuale Presidente e Cavaliere del Lavoro DanteFerroli, può vantarsi di essere un’azienda leader nel settore del riscaldamento e delcondizionamento e delle energie alternative, offrendo una vasta gamma di prodottitecnologicamente evoluti ed affidabili, garantiti da un sistema di qualità certificata.Ferroli sostiene lo sviluppo dell’industria termotecnica e lo sforzo per il risparmioenergetico con una gamma di prodotti per uso civile e un offerta di sistemialimentati con le più svariate fonti di energia: gas, gasolio ma anche solare,biomasse ed elettricità. La maggior parte di questi prodotti sono abbinabili tra loroa comporre sistemi evoluti ed energeticamente efficienti.Per il Gruppo Ferroli, l’apertura verso i mercati geograficamente estranei all’italia èun orientamento che appare sin dai primi anni del consolidamento dell’attivitàindustriale, l’espansione si realizza attraverso importanti partneships commercialied acquisizioni di storici marchi di produzione, consolidando negli anni la strategicaposizione del gruppo a livello internazionale.

The Ferroli Group, founded by its president, Cavaliere del Lavoro Dante Ferroli, cannow boast its position as a leading company in the heating, air conditioning andalternative energy sector.offering a broad range of hi-tech products with proven reliability and accompaniedby the guarantee of a certified quality system.Ferroli supports the development of the thermotechnical industry and the efforts forthe progress towards energy efficiency with its range of residential products andthe offer of a suite of systems powered by many different types of energy: gas, oilbut also solar, biomass and electricity.Most of these systems are suitable for combination among themselves, thusenabling to choose the solution which guarantees the optimal balance of systemcontrol and efficiency.Opening up to a market outside Italy, a tendency that was on the cards for theFerroli Groups right from the earliest years of consolidation of the industry, still

holds strong today.Expansion into new markets hascome about by making significantsales partnerships and acquisitions oflong- standing production brands,enhancing over the years the strategicposition of the Group at internationallevel.

58

THINK:WATER

THINK:WATER S.r.l.Via delle Pezze, 35I - 35013 Cittadella (PD)Tel. +39 049 9403792Fax +39 049 [email protected]

Think:Water nasce nel 2000 come azienda produttrice d’impianti per il trattamentod'acqua per applicazioni domestiche, professionali ed industriali. Tutte leapparecchiature vengono progettate e prodotte nella nuova sede di 6000 mq, aCittadella (PD).Think:Water azienda certificata ISO 9001 investe importanti risorse nella ricerca,sperimentazione e sviluppo di nuovi prodotti. Oltre alla qualità tecnica e alleinnovative soluzioni tecnologiche delle apparecchiature, Think:Water dedicaparticolare attenzione al design dei prodotti, caratterizzati da quelle linee modernee funzionali che hanno reso il made in Italy famoso nel mondo. Come:- Linea Easy, specifica nella ristorazione e nell'ospitalità per acqua affinata di qualitàanche a protezione degli elettrodomestici professionali; - Think Ro e Miniblue sistemi ad osmosi inversa per applicazioni domestiche; - Profine la nuova linea di cartucce filtranti per tutte le tipologie di trattamento; leapparecchiature sono certificate TIFQ in conformità alle normative: DM 443-DM174;- Kit Profine di facile installazione sotto il lavello, composto da un innovativorubinetto, una testata e una cartuccia, dà acqua affinata a casa. Pratico e low cost,il kit è il più semplice sistema di trattamento per il domestico; - TWE, TWB, TWHr impianti ad osmosi inversa per applicazioni commerciali edindustriali;- Ecoblu, Ecogreen e Ecotwin impianti di addolcimento e filtrazione;L’esperienza e la professionalità dell’ufficio tecnico Think:Water consentono anchela realizzazione d'impianti più complessi e su specifica richiesta.

Think:Water was founded in 2000 as manufacturers of water treatment systems forhousehold, professional and industrial use. All equipment is designed and built innew 6000 m2 plant in Cittadella (Padua, Italy). Think:Water company with therequirements of ISO 9001 devotes a great deal of resources to research,experimentation and the development of new products. Another key issue for thecompany is the environmental impact of waste and process water. In addition tothe technical quality and innovative technological solutions used in equipment,Think:Water devotes special attention to product design, using the modern,practical lines that have earned “Made in Italy” worldwide fame.Think:Water offers a range of products featuring solutions that are well able to meetdifferent demands: - Linea Easy, water treatment systems for catering and hospitality, also forprofessional appliances's protecti;- Think Ro and Miniblue reverse osmosis systems for household use;- Profine new filter cartridges line for water treatment applications;- Kit Profine easily installed under the sink, made from a new faucet, a head and acartridge. Practical and low cost, Profine Kit is the simplest treatment system forthe home;- TWE, TWB, TWHr reverse osmosis systems for commercial and industrial use;- Ecoblu, Ecogreen and Ecotwin softening and filtration systems; Think:Water technical office allows the realization of more complex systems orcustomized systems as for orders.

CLIMAVENETA S.p.A.Via Sarson, 57/CI - 36061 Bassano del Grappa (VI)Tel. 0424 509500Fax 0424 [email protected]

CLIMAVENETA

Climaveneta S.p.A. è una società leader in Europa nel settore della climatizzazionecon 40 anni di esperienza nel mercato. Grazie ad una vasta gamma di prodotti esistemi per tutte le applicazioni, con potenze da 1 a 2.400 kW, Climaveneta copretutte le serie di prodotti e tecnologie, con soluzioni efficienti 365 giorni all’anno peril riscaldamento e raffreddamento. Climaveneta conta oggi 800 dipendenti, unasuperficie produttiva di 90.000 m2 su 5 stabilimenti ed è presente in oltre 120 Paesicon filiali e partner commerciali.Le unità polivalenti della gamma INTEGRA superano la divisione tra caldo e freddo,facendo fronte con una sola unità a entrambe le esigenze, anchecontemporaneamente. L’efficienza dell’unità (TER) è altissima e raggiunge ilmassimo in caso di carichi contemporanei uguali. Questo abbatte i costi diesercizio, riducendo il costo totale del ciclo di vita dell’impianto, ed il paybackdell’investimento iniziale. L’eliminazione della caldaia, minimizza gli ingombri,semplifica le operazioni di installazione, ed azzera le emissioni di CO2 in ambiente.La gamma di pompe di calore dedicate per il residenziale PRANA comprende unitàcon smaltimento ad aria, ad acqua o con impianto geotermico e permette digestire l’integrazione tra le fonti utilizzando sempre la più conveniente, garantendoindipendenza dal gas e nessuna immissione di CO2.

Climaveneta S.p.A. is a leading European air conditioning company with 40years experience in the sector. With a wide range of products and systemsfor every applications, Climaveneta has its strong points in the energyefficiency, quality and reliability of its products,available from 1 to 2.400 kW,for a truly complete efficiency, 365 days/year. With 800 employees and90,000m2 production facilities divided into 5 plants Climaveneta is presentin over 120 countries of the world with branches and business partners.INTEGRA multi-purpose units overcome the division of heating and coolingwith only one unit capable of serving both needs, and even at the sametime. The efficiency of the unit measured by the total efficiency coefficient, theTER is extremely high and reaches peak value when equal simultaneousloads occur. This efficiency lowers running costs and reduces the total cost of thesystem’s life cycle, ensuring the fastest return on the initial investment. Theelimination of the boiler minimizes plant dimension, simplifies installation andensures no CO2 emissions.PRANA range, dedicated heat pumps for residential and small-scale servicebusinessesconsists of air-cooled, water-cooled, or geothermal unit systems. All the units in thePRANA range permit the integration of all energy sources and the use of alwaysthe most advantageous source through the selection of the solar, photovoltaic,biomass or existing heating system as required, in this way completelyguaranteeing freedom from the use of gas or fuel with no atmospheric emissions.

59

60

VORTICE

Vortice Elettrosociali S.p.A.Strada Cerca, 2Frazione di ZoateI - 20067 Tribiano (MI)Tel. +39 02 906991Fax +39 02 [email protected]

Nata nel 1954 a Milano,Vorti-ce si è imposta sul mercatoeuropeo ed extraeuropeo, di-ventando leader europeo nel-la realizzazione di prodotti perla ventilazione, la climatizza-zione, il riscaldamento, il re-cupero calore, l’aspirazione,la purificazione e il trattamen-to dell’aria per applicazionidomestiche, commerciali eindustriali.Vortice opera sul mercatoglobale da tre sedi, in Italia, inFrancia e in Inghilterra, e connumerose agenzie di rappre-sentanza in tutto il mondo.Grazie alla serietà e all'espe-rienza maturate, l'azienda èarrivata a conquistare la lea-

dership per la funzionalità, la sicurezza e l'eleganza che da sempre caratterizzano isuoi prodotti. Il suo scopo principale è quello di soddisfare pienamente chi vende,installa e usa i suoi prodotti.Ecco perché l'azienda si impegna da sempre ad apportare migliorie davvero signi-ficative in ogni suo ambito, perfezionando sia le continue ricerche tecnologiche mi-rate al benessere individuale, sia l'efficienza dell'assistenza tecnica.Vortice garantisce, inoltre, un'ottima organizzazione per la distribuzione capillare deiprodotti e un vasto ed efficace supporto informativo e pubblicitario.Risulta allora chiaro il segreto del suo successo: il continuo progresso tecnologicoper la soddisfazione e la fiducia dei suoi clienti. Negli anni Vortice è diventato un nome familiare che aiuta a vivere meglio in casa, allavoro, nel tempo libero.

Established in Milan since 1954, Vortice has achievedEuropean market leadership by dedicating their efforts tothe production of products for ventilation, climate control,heating, extraction, purification and the treatment of air, fordomestic, commercial and industrial applications.As the European market leader Vortice operates in Italy,France, UK and numerousagencies throughout the world.Vortice operates on the total market from three localoffices, in Italy, France and England, and with numerousagencies throughout the world.The company has achieved market leadership due to itsdedicated efforts to produce products, which are bothsafe, reliable and attractively designed while, at the sametime, aiming to provide total satisfaction to those who sell,buy and install the products.In addition, the company continues to make significantimprovements, by investing in continuous research toimprove the efficiency and quality of its products.Furthermore, Vortice is proud of its excellent, world widedistribution network and its marketing communicationsupport.

62

EBARA PUMPS

EBARA Pumps Europe S.p.A.Via Pacinotti, 32I - 36040 Brendola (Vicenza)Tel. +39 0444 706811Fax +39 0444 [email protected]

EBARA Pumps Europe S.p.A., con duestabilimenti produttivi, uno in Veneto(Brendola) ed uno in Trentino (Cles),rappresenta in Europa un importantefulcro per il mercato delle pompe indu-striali e domestiche.È stata fondata in Italia nel 1988, mal’inaugurazione ufficiale è avvenuta nel1992 con l’apertura dello stabilimentodi Cles (Trento) che oggi è uno dei piùgrandi in Europa per la produzione dipompe in acciaio inox.Le pompe autoadescanti, centrifughemono e bi-girante, multistadio e pom-pe monoblocco, pompe sommerse esommergibili, pompe centrifughe

multistadio verticali, gruppi di pressurizzazione ed antincendio sono solo alcuni deiprodotti chiave che vogliono soddisfare le aspettative dei clienti in tutto il mondo.Ogni prodotto EBARA, nonché gli impianti, sono fatti per i più alti livelli difunzionalità attraverso un rigoroso controllo di qualità che coinvolge l'intero ciclo diproduzione, offrendo soluzioni innovative ed efficaci.La filosofia di EBARA è sempre stata incentrata sul desiderio di creare tecnologiache operi in armonia con la natura, integrando capacità ed esperienze con il piùampio fine della salvaguardia dell’ambiente e della migliore qualità della vita.Grazie al centro di ingegneria e ricerca applicata che, partendo dal productconcept, passa attraverso la fase di progettazione, arrivando alla realizzazionefinale dei prodotti, EBARA è in grado di sviluppare prodotti e sistemi sofisticatirispondendo ai bisogni dei suoi clienti e alle esigenze di mercato.EBARA Pumps Europe S.p.A. fa capo ad EBARA CORPORATION, multinazionalegiapponese che dal 1912 opera nel settore, con più di 70 aziende affiliate e cherappresenta un grande esempio di gruppo capace di coniugare tradizione emodernità per stare sempre al passo con le evoluzioni del mercato.

EBARA Pumps Europe S.p.A., with 2 different locations, one in Veneto (Brendola)and one in Trentino (Cles) nowdays represents in Europe an important centre forindustrial and domestic pumps market.It was set up in 1988 in Italy, but the official inauguration was in 1992 with the Cles(Trento) plant opening, which today is one of the largest in Europe for themanufacturing of stainless steel pumps.Self-priming pumps, centrifugal mono and dual-impeller, multistage and monoblocpumps, submerged and submersible pumps, vertical multistage centrifugalpumps, booster sets and fire-fighting units are just some of the key products thatwant to meet the worldwide customers' expectations.Each EBARA product, as well as installations, are made to the highest levels offunctionality through a rigorous quality control program which involves the entiremanufacturing cycle by offering innovative and effective solutions.EBARA's philosophy has always been focused on the desire to create technologythat works in harmony with nature, integrating skills and experience with thebroader purpose of protecting the environment and better quality of life.Due to the engineering and applied research centre that, beginning from theproduct concept, go through the product design, up to the final realization, EBARAdevelops high quality products and sophisticated systems meeting the customersneeds and the market requirements. EBARA Pumps Europe S.p.A is the Europeanbranch of EBARA Corporation in Tokyo, Japanese multinational company withmore than 70 affiliates who have been operating in more than ninety years with theconstant effort to reconcile technological development and market needs with theutmost respect for the environment.

VIESSMANN S.r.l.Via Brennero, 56I-37026 Balconi di Pescantina (VR)Tel. +39 045.6768999Fax +39 [email protected]

VIESSMANNViessmann è un'azienda leader nelmondo nella produzione di sistemi ecomponenti per il riscaldamento.Fondata nel 1917, l'azienda è guidataoggi in terza generazione dal Dr. MartinViessmann.Il fatturato del Gruppo ammonta a 1,6Miliardi di Euro e l’azienda conta circa8.900 dipendenti.In Italia Viessmann è presente con trefiliali e quattro uffici commerciali, conun trend di crescita annuo superiore al10%.Viessmann offre una gamma com-pleta di sistemi di riscaldamento pertutte le fonti di energia e tutte le ap-plicazioni: dall’abitazione monofami-liare ai condomini, alle piccole egrandi industrie, fino ai sistemi per lereti di teleriscaldamento.Il programma include generatori di calore con potenzialità da 1,5 kW a 20000 kWche spaziano dalle caldaie a basamento e murali a gas o gasolio convenzionali e acondensazione, ai sistemi che sfruttano le energie rinnovabili, quali gli impianti acollettori solari, i generatori di calore a biomassa, le pompe di calore, i cogeneratorie gli impianti di riscaldamento a pavimento.Tra i servizi offerti rientrano, il supporto fornito dal servizio tecnico, la vasta gammadi programmi software, iniziative pubblicitarie e di supporto alla vendita e, non daultimo, la formazione attraverso l'Accademia Viessmann.Responsabilità verso l'ambiente e la società, correttezza verso partner commercialie collaboratori, ambizione alla perfezione e alla massima efficienza: sono questi ivalori principali per Viessmann che offre al cliente tutti i vantaggi e il valore aggiuntodi un marchio forte.

The Viessmann Group is one of the leading internationalmanufacturers of heating systems. Founded in 1917,the family company is run by Dr. Martin Viessmann. TheGroup hasapproximately EUR 1.6 billion in annual sales and maintains astaffof some 8,900 employees.In Italy Viessmann is present with 3 subsidiaries and 4 brachoffices and it shows an increase rate of 10%.Viessmann offers a comprehensive product range for all fueltypes and applications: whether for single or two-familyhomes, large apartment blocks, commercial and industrialbuildings or local heating networks – Viessmann has the rightsystem solution, with heat sources for all fuel types andoutputs ranging from 1.5 to 20,000 kW.Also part of this impressive range are systems forrenewables, including solar thermal systems, combustion units for biomass andheat pumps and combined heat and power (CHP) stations and underfloor heating.The diverse services include assistance from our Technical Service department,demand-driven software advertising, sales promotion support, as well as trainingcourses provided by the Viessmann Academy.Responsability towards the environment and the society, loyalty to costumers strivefor perfection and for the highest possible energy efficiency: these are the companyprinciples, which today are the guidelines for the corporate identity.

63

64

VIEGA

Viega Italia S.r.l.Sistemi idrotermosanitariVia Giulio Pastore, 16I - 40056 Crespellano (BO)Tel. +39 051 67120-10 Fax +39 051 [email protected]

Dalla sua fondazione nell'anno 1899, Viega GmbH & Co. KG, Attendorn/Vestfalia,Germania, si è sviluppata ed è cresciuta sino a diventare un'azienda internazionalesempre sotto la guida della famiglia Viegener. Oggi, con circa 3.000 collaboratori,ha un'enorme influenza nel mondo delle installazioni sanitarie con una posizioneleader nel mercato mondiale delle tecniche di pressatura. I 16.000 prodotti checompongono la gamma Viega vengono realizzati negli stabilimenti di Attendorn-Ennest/Vestfalia, Lennestadt-Elspe/Vestfalia, Großheringen/Turingia, Nieder -winkling/Baviera e McPherson/Kansas (USA) e rappresentano una varietà di offertaunica nel settore, con standard di eccezionale qualità. Accanto alla linea sistemi di tubazioni e linea raccorderia, Viega produce sistemi dirisciacquo, scarichi e sifoni che si coniugano perfettamente alle moderne esigenzedel mondo del design. I prodotti Viega trovano applicazione negli impianti civili,industriali e navali. Viega esporta in oltre 70 Paesi in tutto il mondo ed è presentesul mercato internazionale prevalentemente con proprie organizzazioni di vendita.

Viega is one of the leading companies in the field of plumbing andheating systems. It is also one of the longest-standing enterprises inthis sector: Founded in1899 by Anselm Viegener, the company is nowmanaged by family members in the fourth generation. Viega hasdeveloped into one of the largest manufacturers in its sector ofindustry: A workforce of about 3,000 produces over 16,000 differentproducts which are manufactured at the plants in Attendorn-Ennest/Westphalia (Germany), Lennestadt-Elspe/Westphalia(Germany), Großheringen/Thuringia (Germany), Niederwinkling/Bavaria(Germany) and McPherson/Kansas (USA). Viega is at home in all fields of building services: Drinking water andheating installations, pre-wall and drainage facilities, gas, solar andcompressed-air installations for buildings, industrial plants andshipbuilding. Time and again, Viega has demonstrated a pioneeringspirit coupled with innovative strength and competence to introducebold new concepts.

SAER ELETTROPOMPE S.p.A.Via Circonvallazione, 22I - 42016 Guastalla (RE)Tel. +39 0522 830941Fax +39 0522 [email protected]

66

SAER

Dal 1951 SAER Elettropompe produce pompe ed elettropompe per acqua. Gliimpieghi principali sono nel settore civile, municipale, industriale, agricolo edomestico, nel drenaggio, negli impianti antincendio e in quelli di condizionamentoe riscaldamento.I principali prodotti sono:- Pompe normalizzate secondo EN 733 e fuori norma in diverse tipologie(monoblocco, con giunto rigido o su basamento), in diversi materiali (ghisa, bronzo,acciaio inossidabile) da 0,75 a 500 kW di potenza.- Pompe sommerse (da 4” a 14”) e motori sommersi (da 4” a 12”) fino a 300 kWdi potenza ed in diverse metallurgie (ghisa, bronzo, acciaio inossidabile, Duplex).- Pompe multicellulari orizzontali e verticali, con potenze da 0,75 a 500 kW.- Pompe a cassa divisa con potenze da 15 a 1500 kW.- Pompe per applicazioni domestiche.- Gruppi di pressurizzazione.Tutti i prodotti sono interamente realizzati nei quattro stabilimenti SAER presenti inItalia. SAER Elettropompe è azienda con sistema qualità certificato ISO 9001:2008.

Since 1951 SAER Elettropompe manufactures pumps and electric pumps forwater. The main applications are in the civil, municipal, industrial, agricultural anddomestic field, in drainage, fire systems, conditioning and heating installations.The main products are:- End-suction pumps in accordance with EN 733 and exceeding norm (closecoupled, with stub shaft or on basement) in different materials (cast iron, bronze,Stainless Steel). Power from 0,75 up to 500 kW.- Submersible pumps (from 4” to 14”) and submersible motors (from 4” to 12”) upto 300 kW and in different materials (cast iron, bronze, Stainless Steel, Duplex).- Vertical and horizontal multicellular pumps, power from 0,75 up to 500 kW.- Axially split casing pump from 15 up to 1500 kW.- Pumps for domestic applications- Pressure groupsAll the products are totally manufactured in the four SAER plants in Italy. SAER Elettropompe is a certified company with ISO 9001:2008 quality system

Systema S.p.A.Via S. Martino, 17/23I - 35010 S. Giustina in Colle (PD)Tel +39 049 9355663Fax +39 049 [email protected]@systema.itwww.systema.it

Systema S.p.A. è un’azienda certificata ISO 9001, dal 1986 è leader nellaprogettazione e produzione di apparecchi per il riscaldamento industriale e civile; adoggi rappresenta inoltre un punto di riferimento anche nel mercato di apparecchi adassorbimento e nello sviluppo e soluzioni con tecnologie ed applicazioni ad elevatorisparmio energetico, per la climatizzazione industriale e civile. Systema ha sede aPadova, su un'area di 23.000 mq, oltre ad un'altra struttura di 1.500 mq dedicataalle omologazioni, centro ricerca nuovi prodotti, scuola formazione tecnico-progettuale per progettisti e centri assistenza Italia ed Estero. È strutturata per ilmercato estero con produttive e filiali commerciali in vari paesi a livello mondiale.I prodotti trattati si suddividono in 3 aree:- riscaldamento industriale e civile, prodotti per il riscaldamento ad irraggiamentoper uso industriale, con notevoli risparmi in termini di consumi e stratificazione delcalore, e prodotti per il riscaldamento ad aria calda (generatori d’aria acondensazione, sistemi splittati, generatori a basamento); - assorbimento industriale e civile, prodotti per la climatizzazione e refrigerazione diprocessi con applicazioni di assorbitori a bromuro di litio; - energie rinnovabili e fotovoltaico, impegnata nello sviluppo di tecnologie arisparmio energetico quali, cogenerazione e tri-generazione, solarcooling,produzione di freddo da biomasse, pompe di calore ad assorbimento, recuperatoridi calore, concentratori parabolici, fotovoltaico.

Systema S.p.A. is certificated by ISO 9001. Since 1986 it is the leader in the production and the planning of industrial and civilheating systems.Nowadays it represents also a reference point in the field of absorption systemsand in the development of solutions that can guarantee high energy saving for boththe industrial and civil air-conditioning.Systema is located in Padua in an area of 23,000 m2.The other structure of 1,500 m2 is dedicated to the homologations, the research ofnew products, technical-planning training courses and assistance centres in Italyand abroad.It has production areas and commercial branches in other countries.It is subdivided in three areas:- industrial and civil heating: industrial radiant heating with high energy and heatstratification saving and warm air heaters (condensing air heaters, split systems,standing cabinet warm air heaters);- industrial and civil absorption, air conditioning and cooling systems using theabsorption cycle with lithium bromide;- renewable energy and photovoltaic produced to save energy with technology ofcogeneration and tri-generation, solar cooling, absorption heat pumps,recuperator and parabolic solar concentrator, photovoltaic.

SYSTEMA

67

68

GREINER

Presente nei mercati nazionali ed internazionali dalla fine degli anni '40 la GreinerS.p.A., specializzata nella produzione di saracinesche e rubinetti d'arresto inbronzo, ha sviluppato altri prodotti in bronzo ed in ottone per gas e per acqua, qualivalvole a sfera, raccordi per tubo polietilene, mensole per contatore, valvole a sferacon serratura.La qualità del prodotto e dell'organizzazione aziendale ha portato la Greiner S.p.A.,oltre che alla certificazione ISO 9001/2000, anche all’attribuzione del marchiocollettivo Q-AVR, di cui si possono fregiare solo i produttori italiani di rubinetteria evalvolame più qualificati e che garantisce la qualità della rubinetteria italiana nelmondo. All’interno della Greiner S.p.A. si è sviluppata la divisione INSTRUMENTS,telelettura e strumentazione, per dare la giusta soluzione a tutti i problemi dimisurazione e controllo dell’acqua in qualsiasi impianto relativi alla captazione,adduzione, distribuzione e trattamento.All’interno della gamma “telelettura e telecontrollo” Greiner Instruments proponeuna serie di prodotti in grado di automatizzare, gestire e monitorare processiindustriali, mediante l’utilizzo di tecnologie wireless.

Greiner S.p.A. has been present in national and international markets since the endof the 40s, when it was specialized in the production of bronze gate valves andstop valves; later on it has developed also other items in bronze and brass for gasand for water, as for example ball valves, fittings for polyethylene pipes, bracketsfor water- and gas-meters, ball valves with safety lock.The quality of its products and organization has lead Greiner S.p.A. to obtain notonly the ISO 9001/2000 certification, but also the important goal of the Q-AVRmark, which is given only to the most qualified Italian producers of valves and tapsand which guarantees the “made in Italy” valves around the world.Inside its organization, Greiner S.p.A. has created a branch, called GreinerINSTRUMENTS, telemetering and instrumentation, to face all the problems boundto measuring and checking water in all kinds of systems: picking up, feeding,distributing and treatment. Inside the “telemetering and telecontrol” range, GreinerInstruments offers a group of products to automatize, operate and monitorindustrial processes through wireless technologies.

GREINER S.p.A.Via Montesuello, 212I - 25065 Lumezzane S.S. (BS)Tel. +39 030 8927511Fax +39 030 [email protected]

70

GRUNDFOS

Grundfos Pompe Italia S.r.l.Via Gran Sasso, 4I - 20060 Truccazzano (MI)Tel. +39 02 95838112Fax +39 02 [email protected]

Con più di 16.600 dipendenti e oltre 16 milioni di pompe prodotte Grundfos è ilnome di riferimento nel settore delle pompe e delle soluzioni di pompaggio.I segmenti coperti vanno dalle applicazioni HeVAC, all’aumento pressione, alladistribuzione idrica, al drenaggio e fognatura, alle pompe sanitarie e al dosaggio edisinfezione.

Grundfos è nota nel mondo per avere inventato il circolatore a rotore bagnato, lapompa verticale multistadio, la pompa sommersa da pozzo in acciaio saldato estampato,… in generale è famosa per l’eccezionale qualità dei suoi prodotti, perl’elevatissimo livello di perfezione tecnologica e per il pluripremiato design cherende i suoi prodotti inarrivabili anche dal punto di vista estetico.

Tutto ciò si deve ai cospicui investimenti, che annualmente sfiorano i130 milioni di euro, nel settore della ricerca e sviluppo e all’impegnodei 600 tecnici impegnati nel settore.

More than 16,600 employees and an annual production of more than16 million pump units make Grundfos one of the world’s leading pumpmanufacturers. Circulator pumps for heating and air-conditioning, aswell as other centrifugal pumps for industry, water supply, sewage anddosing are the main products.

Today Grundfos is well-known worldwide for having developed thecanned rotor sealless circulator, the vertical multistage pump, thefabricated stainless steel submersible pump and, in general, for theoutstanding quality of its products, its technically advanced solutionsand its award-winning industrial design.

All this thanks to massive R&D investment, close to 130 million EURevery year and the commitment of the 600 engineers working onproduct development.

72

TERMINTERLa Terminter, è presente sulmercato elettrotecnico ed in-dustriale da diversi decenni,rappresentando la più recen-te ed avanzata evoluzionetecnica di una attività artigia-nale nata nel 1948. Attività che nel corso deglianni è cambiata, si è modifi-cata e si è adattata ai richie-sti dettami di gestione azien-dale ed ambientale validi perla ISO 9001:2008, ISO14001:2004, La progettazione e la realiz-

zazione dei propri impianti segue standard normativi nazionali ed internazionali. L'ingenerizzazione dei Projects dà luogo a prodotti coperti da brevetti, del tuttoitaliani. Il made in Italy produttivo diventa, così, un segno distintivo di qualità su tuttoil territorio ed un vanto di eccellenza per sicurezza ed efficienza nel mondo.Il portfolio prodotti abbraccia tutto il settore tecnico riferito all'acqua, con sistemi difacile installazione, gestione e manutenzione. Mission dell'azienda è infatti quella di fornire soluzioni risolutive a situazionicontingenti con strumenti innovativi e sistemi progettuali tecnici che calzanoperfettamente alla problematica del cliente. Tale concept ha permesso negli anni alla Terminter di affermarsi e consolidarsi nelsettore cantieristico e manutenzionistico. La Terminter è presente con i propri prodotti in Spagna, Romania, Bulgaria,Turchia, Olanda, Tunisia, Cina, Germania, Sud-Africa, Polonia, Slovenia. Tutti iClienti, soprattutto nel settore Export, sono affiancati con servizi tecnici diassistenza, in loco ed in remoto, garantendo una continuità diretta fra vendita edassistenza. Terminter non rappresenta solo la scelta di un impianto ma l'individuazione di unpercorso comune, azienda/cliente, di maggior forza e persistenza sul Mercato.

Terminter has been present on the electro technical and industrial Field from manydecades, representing the most recent and advanced technical evolution of acraftsman activity that started in 1948. Working activity that is conforming to themost firmly established dictates of Business Management and Environmental, likeISO9001:2008 and ISO14001:2004. The research, develop and construction of own appliances follows National andInternational Standard Rules and Laws. Projecting phase is follow-up by products listed that exalt the Italian manufacturerpride. In that way the made in Italy, became distinguishing features over the Italianterritory and outstanding qualities for safety and efficiency in the world.The portfolio products is referred to specific water technical installations, these areeasy to install, for managing and maintenance.Terminter Mission is giving to his Clients, final and resolute solutions forcontingencies conditions with innovative tools and technical project systems thatare completely designed and customized.This concept permitted over the years to consolidate in the execution of work onsite, becoming great in Spain, Romania, Bulgaria, Turkey, Holland, Tunisia, China,Deutschland, South-Africa, Poland, Slovene. All the Clients moreover for the Export Field, are assisting with technical facilities,on site and along there, warranting a solid bridge between vending and posttechnical services. Elect Terminter is not a simple appliance’s vending choose but a longer pathtogether, Company/Client, powerhouse symptom in the Market.

TERMINTER S.r.l.Stabilimento e uffici direzionaliZona industriale - GiammoroI - 98044 San Filippo del Mela (ME)Tel. +39 090 9385464/480Fax +39 090 9385481

Direzione commerciale e depositoVia Cascina Venina, 4AI - 20090 Assago (MI)Tel. +39 02 89302777Fax +39 02 [email protected]

74

FRACCARO

FRACCARO S.r.l.Via Sile, 32 - Z.I.I - 31033 Castelfranco Veneto (TV)Tel. +39 0423.721003 r.a.Fax +39 [email protected]

La Officine Termotecniche Fraccaro di Castelfranco Veneto è leader a livelloeuropeo nella produzione ed installazione di apparecchiature ad irraggiamento peril riscaldamento di grandi ambienti come, ad esempio, stabilimenti industriali,allevamenti, serre, comunità, luoghi di culto, palestre, hangar di aeroporti,stabilmenti ferroviari, ospedali, porticati all’aperto e altri ambienti.È attiva inoltre nella produzione di scambiatori ad irraggiamento per forni industrialiusati ad esempio per l’asciugatura ed essiccazione del legname, l’asciugatura delmarmo, nelle cabine di asciugatura delle vernici, dei materiali metallici delle materieplastiche o nel riscaldamento dei liquidi.La gamma dei prodotti Fraccaro si articola in diverse linee di prodotto: Plaforadsoffitti radianti ideali per riscaldamento e raffrescamento, per grandi ambienti visono i nastri radianti Girad, i moduli a tubi radianti Panrad e gli emettitori adincandescenza Sunrad, Waterstrip & Vaporad, termostriscie radianti ad acquacalda e vapore e gli scambiatori e riscaldatori per forni Igraf.Tutti i prodotti sono dotati di marchio CE e le certificazioni nazionali dei Paesidell’Europa dell’Est, dell’Asia, delle Repubbliche ex sovietiche, del Nord America edel Sud America. L’azienda è certificata ISO 9001:2000 per la progettazione,produzione, vendita, installazione e assistenza post vendita.

Officine Termotecniche Fraccaro in Castelfranco Veneto is a leading Europeancompany in the manufacture and installation of heating systems for large areas,such as industrial enviroments, breedings, greenhouses, worship places, gyms,airport hangars, railway plants, hospitals, open air arcades and other kinds ofenvironments. Moreover Fraccaro produces radiant exchange for industrial ovensused for exsiccation and drying wood, heating and drying of marble slabs, dryingof paint, metal and plastic, fluid heating.Fraccaro has different products, depending on the applications required: Plaforadradiant ceilings are ideal for heating and cooling, for industrial enviroments thesolution are Girad radiant circuits or Panrad radiant panels or Sunrad emitters, forfire prevention issues the technical solution siutable is Waterstrip (water radiantthermal strips) or Vaporad (steam radiant thermal strips), for industrial process thebest solution is Igraf burners and exchanges circuits for oven. All the products haveCE mark and national certifications for Est Europa, Asia, ex-USSR, North andSouth America.Fraccaro S.r.l. has obtained the Quality Certification UNI EN ISO 9001:2000 fordesign, production, sales, installation and after-sales service.

76

CALPEDA

CALPEDA S.p.A.Via Roggia di Mezzo, 39I - 36050 Montorso Vicentino (VI)Tel. +39 0444 476476Fax +39 0444 [email protected]

Più di 50 anni di successi. 250 dipendenti. Oltre 2000 tipi di pompe con potenza da0,5 fino a 200 kW. Sono i numeri eloquenti che caratterizzano uno dei marchi leaderin Italia e nel mondo nella produzione di elettropompe: Calpeda. Una crescita iniziatanel 1959 per volontà di Vinicio Mettifogo e continuata dai successori.Uno sviluppo evidente sia in termini “fisici” (caratterizzato da una serie di ampliamentiche l'hanno portata agli attuali 30.000 metri quadri coperti per la sola sede diMontorso Vicentino) sia in termini di mercato. Sia, ancora, in termini di prodotto. Chela Calpeda sia diventata sinonimo di tecnologia avanzata, di affidabilità, di sicurezza,di giusto rapporto qualità/prezzo, lo si deve certamente al management aziendale,alla creatività ed esperienza dei progettisti, al costante aggiornamento dei tecnici, allacontinua sperimentazione, all'impegno ed al lavoro di tutti. Un avanzato centro diricerca e sviluppo turbomacchine in collaborazione con alcune università italiane econ centri di ricerca internazionali, garantisce ai prodotti Calpeda sempre nuovicontenuti tecnologici per il risparmio di energia e la salvaguardia dell’ambiente. Chesi parli di elettropompe ad uso domestico, come di quelle destinate all'industria,all’agricoltura, o alle molte altre applicazioni, l'immagine Calpeda è quella di unprodotto rassicurante, funzionale, meccanicamente ineccepibile. Un prodotto incontinua evoluzione circondato dall'interesse e dal successo commerciale,evidenziato in occasione delle più grandi manifestazioni fieristiche settoriali.

More than 50 years of steady growth and successful activity and 250 employees.Over 2000 types of pumps with power ranging from 0.5 to 200 kW. The numbersreally speak for themselves and amply illustrate Calpeda’s position as one of theleading manufacturers of pumps at national and world levels.The growth of the company, started by Vinicio Mettifogo in 1959 and now run byhis successors, is evident in terms of its market share and manufacturing facilitywith 30,000 sq.m of covered premises at Montorso Vicentino. Of course, Calpedagrowth can also be seen in the products themselves, which offer tangible evidenceof the company’s advanced technology, reliability, standards of safety andcompetitive quality/price ratio. The products are an illustration of what results canbe achieved with efficient management, creative and experienced designers,constant training of technicians, ongoing experimentation and all-out effort on thepart of staff.An advanced turbomachinery research and development centre, in collaborationwith leading Italian universities and other international research centres guaranteesthat Calpeda’s products always encompass the latest technological advances,saving energy and safeguarding the environment.Calpeda produces electropumps for domestic, industrial, agricultural use and for manyother applications, but in all cases the Calpeda image is associated with functionaladvantages, reliability and high levels of mechanical efficiency. Calpeda products areconstantly evolving, this is why we get so much attention in the market, especially atsector trade fairs, and have been so successful in promoting our products.

A ABCDEFG

Energ iyae

77

A.S.T.R.A. REFRIGERANTI S.P.A. www.astrarefrigeranti.com UCC

AERMEC S.P.A. www.aermec.com CO.AER

AERTECNICA CROCI S.R.L. www.aercroci.com CO.AER

AIRAGA RUBINETTERIE S.P.A. www.airaga.com AVR

AIRWELL ITALIA S.R.L .DIV. MARKETING www.itelco-marketing.com CO.AER

ALFA LAVAL S.P.A. www.alfalaval.com CO.AER

AMGA CALORE & IMPIANTI S.R.L. www.amga.udine.it CLIMGAS / ITALCOGEN

A. MERLONI CYLINDERS GHERGO GROUP S.P.A. www.amcylinders.com UCC

APEN GROUP S.P.A. www.apengroup.com ASSOTERMICA

ARISTON THERMO GROUP S.P.A. www.aristonthermo.com ASSOTERMICA

ASKOLL SEI S.R.L. www.askoll.it ASSOPOMPE / ASSOTERMICA

ASSET S.R.L. www.assetitalia.it AQUA ITALIA

ATLAS FILTRI S.R.L. www.atlasfiltri.com AQUA ITALIA

AUMA ITALIANA S.R.L. www.auma.it AVR/ITALCOGEN

BALTUR S.P.A. www.baltur.it ASSOTERMICA

BAXI S.P.A. www.baxi.it ASSOTERMICA

BERNARD CONTROLS ITALIA S.R.L. www.bernardcontrols.com AVR

BERTELLI & PARTNERS S.R.L. www.bertelli-patners.it ASSOTERMICA

BETTATI ANTINCENDIO S.R.L. www.bettatiantincendio.it UMAN

BIASI S.P.A. www.biasi.it ASSOTERMICA

BKG ITALIANA S.N.C. www.bkg.it AQUA ITALIA

BLOWTHERM S.P.A. www.blowtherm.it ASSOTERMICA

BLUE BOX GROUP S.R.L. www.blueboxgroup.it ASSOFOODTEC - FRIGORIFERI / CO.AER

BLUGEO S.R.L. www.blugeo.com AQUA ITALIA

BOLDROCCHI S.R.L. www.boldrocchi.it CO.AER

BONO SISTEMI S.P.A. www.bono.it UCC

BRAHMA S.P.A. www.brahma.it ASSOTERMICA

BRANDONI S.P.A. www.brandoni.it AVR

BRITA ITALIA S.R.L. www.brita.net AQUA ITALIA

BUDERUS S.P.A. www.buderus.it ASSOTERMICA / CO.AER

C.I.B. UNIGAS S.P.A. www.cibunigas.it ASSOTERMICA

C.M.T. S.R.L. www.cmtclima.com ASSOTERMICA

CALEFFI S.P.A. www.caleffi.com ASSOTERMICA/AVR

CALPEDA S.P.A. www.calpeda.it ASSOPOMPE

CAPRARI S.P.A. www.caprari.com ASSOPOMPE

CARDINI DEPURAZIONE ACQUE S.A.S. www.cardiniacque.com AQUA ITALIA

CARLIEUKLIMA S.P.A. www.carlieuklima.it ASSOTERMICA

CARLO NOBILI S.P.A. RUBINETTERIE www.nobili-spa.com AVR

CARLO POLETTI S.R.L. www.poletti.it AVR

CARRIER S.P.A. www.carrier.it CO.AER

CAV. UFF. GIACOMO CIMBERIO S.P.A. www.cimberio.com AVR

CBI SERVICE S.R.L. www.cbi-service.com CO.AER

CEFLA S.C. DIVISIONE IMPIANTI www.ceflaimpianti.com ITALCOGEN

CHIBRO S.P.A. www.chibro.it AVR

CILLICHEMIE ITALIANA S.R.L. www.cillichemie.com AQUA ITALIA

CIODUE S.P.A. www.ciodue.it UMAN

CLIMAVENETA S.P.A. www.climaveneta.it CO.AER

CLIVET S.P.A. www.clivet.it CO.AER

COMAP S.R.L. www.comapitalia.it AVR

COSMETAL S.R.L. www.cosmetal.it AQUA ITALIA

COSMOGAS S.R.L. www.cosmogas.com ASSOTERMICA

COVERCO S.R.L. www.coverco.com ASSOPOMPE

CPF INDUSTRIALE S.P.A. www.cpfindustriale.it UMAN

CULLIGAN ITALIANA S.P.A. www.culligan.it AQUA ITALIA

D.B.M. S.P.A. www.dbmcoils.com CO.AER

DAB PUMPS S.P.A. www.dabpumps.com ASSOPOMPE

DAIKIN AIR CONDITIONING ITALY S.P.A. www.daikin.it CO.AER

DALMINE S.P.A. www.dalmine.it UCC

DE’ LONGHI APPLIANCES S.R.L. www.delonghi.it CO.AER

DECA OFF. MECCANICHE S.R.L. www.deca.com UCC

ELENCO AZIENDE - SETTORE COMFORT

78

ELENCO AZIENDE - SETTORE COMFORT

DECSA S.R.L. www.decsa.it CO.AER

DELTACALOR S.R.L. www.deltacalor.com ASSOTERMICA

DEPARIA ENGINEERING S.R.L. www.deparia.com ITALCOGEN

DM ANTINCENDIO S.R.L. www.dmantincendio.it UMAN

DOW ITALIA DIVISIONE COMM.LE S.R.L. www.dow.com AQUA ITALIA

DYNAMIS S.R.L. www.dynamis.it CLIMGAS

EBARA PUMPS EUROPE S.P.A. www.ebaraeurope.com ASSOPOMPE

EBM-PAPST S.R.L. www.ebmpapst.it CO.AER

ECOFLAM BRUCIATORI S.P.A.. www.cuenod.it ASSOTERMICA

ECOWATER SYSTEMS ITALIA S.R.L. www.crisma.eu AQUA ITALIA

EFFEBI S.P.A. www.effebi.it AVR

ELCO ITALIA S.P.A. www.elco-ecoflam.it ASSOTERMICA

ELSTER S.R.L. www.elster.it ASSOTERMICA / ITALCOGEN

EMERSON CLIMATE TECHNOLOGIES S.R.L. www.emersonclimate.com/europe CO.AER

EMERSON NETWORK POWER S.R.L. www.eu.emersonnetworkpower.com CO.AER

EMME ANTINCENDIO S.R.L. www.emme-italia.com UMAN

ENOLGAS BONOMI S.P.A. www.enolgas.it AVR

ETATRON D.S. S.P.A. www.etatronds.com AQUA ITALIA

EUROACQUE S.R.L. www.euroacque.it AQUA ITALIA

EUROTROL S.P.A. www.eurotrol.it AQUA ITALIA

EUROTUBI www.eurotubieuropa.it AVR

F.I.P. FORMATURA INIEZIONE POLIMERI SPA www.fipnet.it AVR

FACO S.P.A. www.faco.it CO.AER

FAR RUBINETTERIE S.P.A. www.far.eu AVR

FARAL S.P.A. www.faral.com ASSOTERMICA

FEDEGARI AUTOCLAVI S.P.A. www.fedegari.com UCC

FERRERO RUBINETTERIE S.R.L. www.ferrero-valves.com AVR

FERROLI S.P.A. www.ferroli.it ASSOTERMICA / CO.AER

FINDER POMPE S.P.A. www.finderpompe.com ASSOPOMPE

FIR ITALIA S.P.A. www.fir-italia.it AVR

FONDERIE SIME S.P.A. www.sime.it ASSOTERMICA

FONDITAL S.P.A www.fondital.it ASSOTERMICA

FONTECAL S.P.A. www.fontecal.it ASSOTERMICA

FRATELLI FANTINI S.P.A. www.fantini.it AVR

FRATELLI FORTIS S.R.L. www.fortis.it AVR

FRATELLI PETTINAROLI S.P.A. www.pettinaroli.com AVR

FRATELLI ROSSI S.R.L. www.rossiqr.it AVR

FRIGOMEC S.P.A. www.frigomec.com UCC

GALLETTI S.P.A. www.galletti.it CO.AER

GEBERIT MARKETING E DISTRIBUZIONE SA www.geberit.it AVR

GEL S.P.A. www.gel.it AQUA ITALIA

GENIUS S.R.L www.gruppogiordano.com AVR

GIACOMINI S.P.A. www.giacomini.com AVR

GIANNONI S.P.A. www.giannoni.it ASSOTERMICA

GLOBAL DI FARDELLI OTTORINO & C. S.R.L. www.globalradiatori.it ASSOTERMICA

GREINER S.P.A. www.greiner.it AVR

GRUNDFOS POMPE ITALIA S.R.L. www.grundfos.it ASSOPOMPE

GRUPPO ATURIA S.P.A. www.gruppoaturia.com ASSOPOMPE

GRUPPO IMAR S.P.A. www.gruppoimar.it ASSOTERMICA

GRUPPO RAGAINI S.P.A. www.grupporagaini.com ASSOTERMICA

GVR POMPE S.R.L. www.pompegvr.it ASSOPOMPE

HAIER AC ITALY TRADING S.P.A. www.haci.it CO.AER

HERMANN S.R.L. www.hermann.it ASSOTERMICA

HIDROS S.P.A. www.hidros.it CO.AER

HITACHI EUROPE S.R.L. www.hitachi-eu.com CO.AER

HONEYWELL S.R.L. www.honeywell.it ASSOTERMICA

HUBER S.P.A. www.huber-on-line.com AVR

I.R.C.A. S.P.A. Div. RICA www.rica.it UCC

I.R.O.P. DI F.LLI ZANACCA S.N.C. www.irop.it UCC

IBP BANNINGER ITALIA S.R.L. www.ibpbanningeritalia.it AVR

79

IBT S.R.L. www.ibtgroup.it CLIMGAS / ITALCOGEN

ICI CALDAIE S.P.A. www.icicaldaie.com ASSOTERMICA/UCC

IDEA S.P.A. www.gruppogiordano.com ASSOTERMICA

IMIT CONTROL SYSTEM S.R.L. www.imit.it ASSOTERMICA

IMMERGAS S.P.A. www.immergas.com ASSOTERMICA

IMPRESIND S.R.L. www.impresind.it ASSOTERMICA

INCOLD S.P.A. www.incold.it ASSOFOODTEC - FRIGORIFERI

INDUSTRIAL TRADING S.P.A. www.industrialtradingspa.com UMAN

INDUSTRIE METALLURGICHE SPOLETO S.R.L. www.imsspoleto.it AVR

IRSAP S.P.A. www.irsap.com ASSOTERMICA

ITALBEDIS S.P.A. www.italbedis.it AQUA ITALIA

JOHNSON CONTROLS SYSTEMS AND SERVICE - ITALY www.johnsoncontrols.it CO.AER

KALKI IMPORT EXPORT S.R.L. www.kalki-srl.it AQUA ITALIA

KARL DUNGS S.R.L. www.dungs.com ASSOTERMICA / ITALCOGEN

KSB ITALIA S.P.A. www.ksb.it ASSOPOMPE/AVR

LA T.I.S. SERVICE S.P.A. www.latis-service.com AVR

LA TORRE S.P.A. www.latorre-spa.it AVR

LAMBORGHINI CALOR S.P.A. www.lamborghinicalor.it AQUA ITALIA / ASSOTERMICA

LO CASCIO SALVATORE & C. S.R.L. www.locascio.it UCC

LOCATELLI IMPIANTI DI LOCATELLI GIACOMO www.idrosal.it AQUA ITALIA

LOWARA S.R.L. www.lowara.it ASSOPOMPE

M.B. S.R.L. www.mb-fire.it UMAN

M.I.T.A. S.R.L. www.mita-tech.it CO.AER

M.T.A. S.P.A. www.mta-it.com CO.AER

MAICO ITALIA S.P.A. www.maico-italia.it CO.AER

MAYA S.P.A. www.maya-airconditioning.com CLIMGAS / ITALCOGEN

MISA SUD REFRIGERAZIONE S.P.A. www.misaspa.it ASSOFOODTEC - FRIGORIFERI

MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. www.mitsubishielectric.it CO.AER

NICOTRA GEBHARDT S.P.A. www.nicotra.it CO.AER

NOVASFER S.R.L. www.novasfer.it AVR

O.ERRE S.P.A. www.oerre.it CO.AER

O.M.A.C. S.R.L. www.omacpompe.com ASSOPOMPE

OFFICINA MECCANICA MINGAZZINI S.R.L. www.mingazzini.it UCC

OFFICINE DI TREVI S.A.S. www.officineditrevi.com ASSOPOMPE

OFFICINE MARIO DORIN S.P.A. www.dorin.com ASSOFOODTEC - FRIGORIFERI

OFFICINE TERMOTECNICHE FRACCARO S.R.L. www.fraccaro.it ASSOTERMICA

OLIMPIA SPLENDID S.P.A. www.olimpiasplendid.it CO.AER

OPUR S.R.L. www.opur.it AQUA ITALIA

PAINI S.P.A. RUBINETTERIE www.paini.com AVR

PANASONIC ITALIA S.P.A. www.panasonic.it CO.AER

PANINI S.R.L. www.op-panini.it UCC

PARADIGMA ITALIA S.R.L. www.paradigmaitalia.it ASSOTERMICA

PARIGI INDUSTRY S.R.L. www.parigispa.com AVR

PENTAIR WATER ITALY S.R.L. www.pentairwater.com AQUA ITALIA / ASSOPOMPE

PIETRO SIGNORINI E FIGLI S.P.A. www.signorinirubinetterie.it AVR

POLIDORO S.P.A. www.polidoro.com ASSOTERMICA

PROACQUA GROUP S.R.L. www.proacquagroup.com AQUA ITALIA

PROTECTOR IMPIANTI ANTINCENDIO S.A.S. www.protector.it UMAN

R & B SCAMBIATORI DI CALORE S.R.L. www.rbscambiatori.com UCC

R.M. MANFREDI S.N.C. www.rmmanfredi.com UMAN

RC GROUP S.P.A. www.rcgroup.it CO.AER

RENATO PIRALLA S.P.A. www.piralla.com AVR

RHOSS S.P.A. www.rhoss.it CO.AER

RIELLO S.P.A. www.riellogroup.com ASSOTERMICA / CLIMGAS / CO.AER / ITALCOGEN

RINNAI ITALIA S.R.L. www.rinnai.it ASSOTERMICA

ROBERT BOSCH S.P.A. www.bosch.it ASSOTERMICA

ROBUR S.P.A. www.robur.it ASSOTERMICA / CO.AER

ROVATTI A. & FIGLI POMPE S.P.A. www.rovatti.it ASSOPOMPE

RUBINETTERIA PAFFONI S.P.A. www.paffoni.it AVR

RUBINETTERIA QUARANTA S.R.L. www.quaranta.com AVR

ELENCO AZIENDE - SETTORE COMFORT

80

ELENCO AZIENDE - SETTORE COMFORT

RUBINETTERIE BRESCIANE BONOMI S.P.A www.rubinetteriebresciane.it AVR

RUBINETTERIE FRATELLI FRATTINI S.P.A. www.frattini.com AVR

RUBINETTERIE STELLA S.P.A. www.rubinetteriestella.it AVR

RUBINETTERIE TOSCANE PONSI S.P.A. www.ponsi.it AVR

RUBINETTERIE UTENSILERIE BONOMI S.R.L. www.rubvalves.com AVR

RUBINETTERIE ZAZZERI S.P.A. www.zazzeri.it AVR

RUBITOR S.R.L. www.rubitor.com AVR

S.E.A. S.P.A. www.seaserbatoi.com UCC

SABIANA S.P.A. www.sabiana.it CO.AER

SAER ELETTROPOMPE S.P.A. www.saerelettropompe.com ASSOPOMPE

SALMSON ITALIA S.R.L. www.salmson.com ASSOPOMPE

SAMSUNG ELECTRONICS ITALIA S.P.A. www.samsung.it CO.AER

SANHA ITALIA S.R.L. www.sanha.com AVR

SANT’ANDREA S.P.A. www.industrialburners.com ASSOTERMICA

SANYO ARGO CLIMA S.R.L. www.argoclima.com CLIMGAS / CO.AER

SAPIN S.R.L. SOC.APPLICAZIONI INDUSTRIALI www.sapin.it UMAN

SEKO S.P.A. www.seko.com ASSOPOMPE

SIAD MACCHINE IMPIANTI S.P.A. www.siadmi.com UCC

SIC S.R.L. www.sicsistemi.com CO.AER

SICC S.P.A. www.siccspa.it UCC

SICURNET S.C.R.L. www.sicurnet.it UMAN

SIEMENS S.P.A. BUILDING TECHNOLOGIES www.siemens.it/buildingtechnologies ASSOTERMICA / UMAN

SILPA S.R.L. www.silpa.org UMAN

SIMACO ELETTROMECCANICA S.R.L. www.simacosrl.it ASSOPOMPE

SIRE S.P.A. www.sirespa.it UMAN

SIT LA PRECISA S.P.A. www.sitgroup.it ASSOTERMICA

SOFRA S.R.L. www.sofra.it UMAN

SPERONI S.P.A. www.speroni.it ASSOPOMPE

STEELFLEX S.R.L. www.steelflex.it UCC

SUMOTO S.R.L. www.sumoto.com ASSOPOMPE

SYSTEMA S.P.A. www.systema.it ASSOTERMICA

SYSTEMA S.P.A. www.systema.it CLIMGAS

TATA S.P.A www.tata.it ASSOTERMICA / CO.AER

TECNOCASA S.R.L. www.tecno-casa.com CLIMGAS / ITALCOGEN

TECNOCLIMA S.P.A. www.anima-it.com/tecnoclima ASSOTERMICA / CO.AER

TECO SERVICE S.R.L. www.teco-group.it AQUA ITALIA

TERMINTER S.R.L. www.terminter.com AQUA ITALIA

TESLA S.R.L. www.teslasub.it ASSOPOMPE

THINK WATER S.R.L. www.thinkwater.com AQUA ITALIA

TONON FORTY S.P.A. www.tonon.it ASSOTERMICA / CO.AER

TURBODEN S.R.L. www.turboden.it ITALCOGEN

TYCO BUILDING SERVICES PRODUCTS ITALY S.R.L. www.tycobuilding.com UMAN

UNICAL AG S.P.A. www.unical.ag ASSOTERMICA

V.A. ALBERTONI S.R.L. www.va-albertoni.it AVR

VAILLANT SAUNIER DUVAL ITALIA S.P.A. www.vaillant.it ASSOTERMICA

VARISCO S.P.A. www.variscospa.com ASSOPOMPE

VIEGA ITALIA S.R.L. www.viega.it AVR

VIESSMANN S.R.L. www.viessmann.com ASSOTERMICA

VIR VALVOINDUSTRIA ING. RIZZIO S.P.A. www.vironline.com AVR

VORTICE ELETTROSOCIALI S.P.A. www.vortice.com CO.AER

WALTER TOSTO S.P.A. www.waltertosto.it UCC

WATERLINE S.R.L. www.waterline.it AQUA ITALIA

WATTS INDUSTRIES ITALIA S.R.L. www.wattsindustries.com ASSOTERMICA / AVR

WEBERT S.R.L. www.webert.it AVR

WILO ITALIA S.R.L. www.wilo.it ASSOPOMPE

WORGAS BRUCIATORI S.R.L. www.worgas.it ASSOTERMICA

ZENIT ITALIA S.R.L. www.zenit.com ASSOPOMPE

ZIEHL-ABEGG ITALIA S.R.L. www.ziehl-abegg.it CO.AER

ZIGGIOTTO & C. S.R.L. www.ziggiotto.it UMAN

Federazione delle Associazioni Nazionali dell’Industria Meccanica Varia ed AffineFederation of the Italian Associations of Mechanical and Engineering Industries