anything goes en español-beaumont-script

100
ANYTHING GOES Obertura ACTO I ESCENA 1 (Un bar lleno de humo en Manhattan. Un marinero y su chica están tomando una copa. Elisha J. Whitney está sentada en la barra. Deseca su martini y hace un gesto a Fred, el camarero. La orquesta termina, pero el piano continúa bajo el diálogo) WHITNEY ¿Estás seguro de que Crocker no ha llamado? Tenía que encontrarse aquí conmigo hace media hora. FRED ¿Otra copa mientras espera, Mr. Whitney? WHITNEY Lo siento, Fred. Siete es mi límite. FRED ¿Seguro? WHITNEY De acuerdo, ponme uno doble. FRED He oído que va usted a Inglaterra, Mr. Whitney. WHITNEY Asuntos importantes, Fred. Los más importantes. FRED (Sirviendo la copa) Negocios, ¿eh? WHITNEY La Regata Henley. Siempre voy a casa, a animar a Yale. (El piano deja de tocar. Entra Billy Crocker, cargando con una bolsa de compras de J. Press. Mientras Whitney canta, Billy permanece prestando atención y pone su mano sobre el corazón) ¡Bulldog, bulldog, bow, wow, wow, Eli Yale!

Upload: jose-miguel

Post on 12-Jan-2016

23 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Script en español de Anything goes (Beaumont)

TRANSCRIPT

Page 1: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

ANYTHING GOES

Obertura

ACTO I

ESCENA 1

(Un bar lleno de humo en Manhattan. Un marinero y su chicaestán tomando una copa. Elisha J. Whitney está sentada en labarra. Deseca su martini y hace un gesto a Fred, el camarero.La orquesta termina, pero el piano continúa bajo el diálogo)

WHITNEY¿Estás seguro de que Crocker no ha llamado?Tenía que encontrarse aquí conmigohace media hora.

FRED¿Otra copa mientras espera, Mr. Whitney?

WHITNEYLo siento, Fred. Siete es mi límite.

FRED¿Seguro?

WHITNEYDe acuerdo, ponme uno doble.

FREDHe oído que va usted a Inglaterra, Mr. Whitney.

WHITNEYAsuntos importantes, Fred. Los más importantes.

FRED(Sirviendo la copa)Negocios, ¿eh?

WHITNEYLa Regata Henley. Siempre voy a casa, a animar a Yale.

(El piano deja de tocar. Entra Billy Crocker, cargando conuna bolsa de compras de J. Press. Mientras Whitney canta,Billy permanece prestando atención y pone su mano sobreel corazón)

¡Bulldog, bulldog, bow, wow, wow,Eli Yale!

BILLY¡A bailar!

WHITNEY¡Crocker! ¿Dónde te habías metido?¡Llegas media hora tarde!

BILLY

Page 2: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Tranquilo jefe, he estado ocupándome de sus asuntos. (Le tiende unos sobres)

Ya tengo su pasaje, moneda inglesay el billete de tren hasta Henley.Y he ido a buscar su perro a J. Press.

(Billy saca un perro disecado de la bolsa de compras.Lleva un jersey de Yale)

¡Con el nuevo jersey tiene una pinta terrorífica!

WHITNEY¿Y mi pasaporte?

BILLY¡Vaya! Lo siento, jefe.Mañana a primera horase lo llevaré al barco.

WHITNEY¡Demonios! Mañana a primera horaquiero que estés en Wall Street

(En voz baja)

para vender todas mis accionesen Amalgamated Prestoleum.

BILLYJefe, todo el capital de la firma está metido en Amalgamated.

WHITNEYAcabo de recibir un soplo de Charlie Blodgett.Amalgamated se va a hundir como el Titanic.

BILLYPero usted me dijo que Charlie Blodgettes un mentiroso y un borracho.

WHITNEYCierto. Pero es un hombre de Yale.

FRED¿Algo para el camino, señor?

WHITNEYLo usual.

(Fred le entrega una botella de ginebra)

Buenas noches, caballeros.

(Whitney sale)

BILLY¿No me ha llamado nadie, Fred?

FRED

Page 3: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Leyendo en una libreta)Harriet, Nancy, Lorraine (dos Lorraines)...

BILLY¿Y Hope? Hope Harcourt.

FREDNo, pero sí que ha venido una dama preguntando por usted.

(Entra Reno Sweeney)

RENOEs falso, Billy. Sólo era yo.

BILLY¡Reno! ¡Dios mío! ¡Teníamos una cita!

RENOExactamente. Te diría que lo olvides,pero ya lo has hecho.

BILLYReno, lo siento.Mi jefe se va a Londres por la mañana.Tengo mil cosas que hacer para él.

RENOYo también me voy a Londres por la mañana.Y todo lo que has de hacer por mí es invitarme a una copa.

FRED¿Qué va a ser, Madam?

RENOUn martini, con un poco de whisky de centenoy una cereza en lugar de una oliva.

BILLYDos Manhattans, Fred.

RENOMe preocupas, Billy.No me parece que ese trabajo en Wall Streetsea bueno para ti.

BILLY¡Eh, que estoy ganando treinta y cinco dólares a la semana!

RENOSí, pero mírate. Mira tu abrigo.

BILLY¿Qué le pasa a mi abrigo?

RENOHay un huevo frito en el bolsillo.

BILLYEs un antiguo blasón escolar.

Page 4: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENO¿De dónde? ¿De P. S. 88?Tienes problemas, chico.Si sigues actuando como un estúpido corredor de bolsaacabarás convertido en uno de ellos.

BILLY¿Por qué tengo que aguantar esto, Fred?

RENOPorque estás colgado por mí.De hecho, he tenido una gran idea.¿Por qué no te vienes a Londres conmigo?

BILLYReno...

RENOHaremos el recorrido turístico.Buckingham Palace, Big Ben, los árboles de Hyde Park...

BILLYReno, sé seria.

RENOSoy seria. Ven conmigo, Billy.Inglaterra no será igual sin ti.

BILLYTipos como yo los hay a montones.No me echarás de menos allí.

RENO¿Por qué los chicos guapos son siempre tan tontos?

Tú haces que me estremezca

Mi historia es muy triste para ser contada.Casi todo me aburre mortalmente.Sólo hay una excepción:cuando estoy en una fiesta aburrida,luchando en vano contra el tedio,y de pronto me giro y veo tu espléndida cara.

No me animo con el champán,el alcohol no me emociona en absoluto.Así que dime, ¿por qué habríade animarme contigo?

Algunos se excitan con la cocaína,pero yo estoy segura de que si la esnifaratambién me aburriría terriblemente.Sin embargo, tú haces que me estremezca.

Me emociono cada vez que te veode pie delante de mí.Me emociono, aunque tengo claroque obviamente no me adoras.

Page 5: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Me aburre ir en avión.Cruzar el cielo con un hombre al ladoes el colmo del tedio.Pero tú consigues que me estremezca.

BILLYReno, tengo algo que decirte.

RENO¿Sí?

BILLYEstoy enamorado.

RENOVoy en el camarote trece.Ven a verme en cuanto zarpemos.

BILLY(Sonriendo –ella debe de estar bromeando-)Vamos, Reno. No es de ti.Estoy enamorado de una chica.¡Dios, es fantástica!¡Es tan fantástica que nunca me hablará!Por eso no puedo ir a Londres.Tengo que quedarme y buscarla...

RENO¿Así que es eso, eh?Todo este tiempo me has tenidomareando la perdiz.

BILLY¿Mareando la perdiz?

RENO¡Me has hecho creer que querías casarte conmigo!

BILLY¿De dónde sacas eso?Yo siempre te he tratado con respeto.

RENOExactamente.¿Alguna vez has intentado emborracharme? No.¿Me has pedido que suba a tu apartamentopara ver tus cuadros? No.Hemos estado en un taxi docenas de veces,¿y alguna vez has intentado algo? No.Ni un miserable intento.¡No deberías haberme engatusado asísi no era eso en lo que pensabas!

BILLYReno, siento que te hayas hecho una idea equivocada.

RENO¡Y un jamón!Nunca me has puesto la mano encima

Page 6: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡y no estoy acostumbrada a que los hombresme traten así!

(Reno sale. Billy la sigue. La chica que ha estadobebiendo con el marinero acecha hacia el escenario)

Nada como un viaje

CHICAQuerido, estás navegando sin mi,y no parece importarte mucho.

MARINEROSé que debería ser más sensible,pero, gracias al cielo, no lo soy.

CHICA¿Quieres decir que estás contento de dejarme?¿He de creer que es eso lo que dices?

MARINERONo te hagas la graciosa,sólo soy salvaje contigo, querida.Pero estoy tan contento,que estoy volviéndome loco por decir adiósa todas las cosas que representanla monotonía de mi rutina diaria.

(El escenario empieza a cambiar,transformándose en...)

ESCENA 2

(La cubierta de popa de un trasatlántico a puntode zarpar. En la parte superior, la entrada al bar.Al otro lado, escaleras que llevan a la cubiertasuperior. Entra el capitan, al frente de un corode marineros.

CAPITÁN Y MARINEROSY nada como un viaje para olvidarlas preocupaciones del día a día.Cuando el pobre cerebro está a punto de estallar,no hay nada como hacer las maletasy salir a navegar.

Haz una gira por Viena, Granada, Rávena, Siena,y por Roma.Al poco tiempo cantarás“Hogar, dulce hogar”

(Un bocinazo desde el muelle. Billy sube a lapasarela. La orquesta sigue bajo el diálogo)

BILLYPerdone, Capitán.¿Está Mr. Eli Whitney a bordo?

Page 7: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

CAPITANMr. Whitney está en el bar.

BILLYCreía que el bar no abríahasta el momenzo de zarpar.

CAPITANPero a él se lo ha recetado el médico.

(Billy sale hacia el bar. El comisario llega corriendo)

COMISARIO¡Capitán, capitán! ¡Una catástrofe!¡Hay que retrasar el viaje!

CAPITAN¿Qué ocurre? ¿Icebergs? ¿Un huracán?

COMISARIO¡Peor! Charlie Chaplin acaba de telefonear.Ha cambiado de barcoy viaja en el Mauritania.

CAPITAN¡Dios mío! ¡La lista de pasajeros, rápido!

(El comisario le entrega el manifiesto.El Capitán lo hojea furiosamente)

Hope Harcout, la debutante... No está mal.

COMISARIOEl Normandía tiene a Jimmy Walkery a Machine Gun Kelly.

CAPITANLord Evelyn Oakleigh...

COMISARIONada. Un inglés rico.

CAPITÁN¡Un momento! ¡Benjamín Franklin!

COMISARIONo es el mismo.

CAPITAN¡Entonces no llevamos ningún famoso!Rápido, baje al Stork Cluby mire si queda alguno de esta noche.

COMISARIOSí, señor.

(El Comisario sale mientras dos reporteros yun fotógrafo atraviesan la pasarela)

REPORTERO 1

Page 8: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Hey, capitán! ¿Dónde están los famosos?

FOTOGRAFOEsta bañera está más muerta que El Holandés Errante.

CAPITÁN¡Por favor, por favor!

(Entra un sacerdote, seguido por dos chinos, Luke y John)

SACERDOTEAh, los caballeros de la prensa.Soy Henry T. Dobson...

CAPITAN¿ESE Henry T. Dobson?

(El Capitán se escabulle fuera)

REPORTEROS Y FOTÓGRAFO(Gruñendo, simultáneamente)¡Vámonos de aquí!

SACERDOTEComo sin duda habrán oído,voy a la Conferencia de Westminster,donde presentaré a mis dos nuevosconversos, Luke y John.

(Luke y John empiezan a tararear “Rock of Ages”)

Luke era un jugador compulsivo.En recuerdo de su anterior vergüenza,lleva un mazo de cartas.John era un bebedor compulsivo...

(Aparece Reno en la pasarela,seguida por cuatro pechugonas actrices)

FOTOGRAFO¡Ahí está Reno Sweeney!

REPORTERO 2¡Al menos tenemos algo!

REPORTERO 1¡Hey, Reno! ¿Qué vienes a hacer a esta barcaza?

RENOLo mismo que en mi nightclub, chicos.Salvar pecadores dos veces por nocheen el salón del barco.

FOTOGRAFOVeo que te traes a las pecadoras contigo.

RENOOs presento a mis Angeles: La Pureza.

Page 9: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

ANGEL 1Hola.

RENOLa Castidad

ANGEL 2Hola.

RENOLa Caridad

ANGEL 3Hola.

ANGEL 4Y yo soy la Virtud.

REPORTEROS Y FOTOGRAFO¡Hola!

SACERDOTELa versión abreviada, sin duda.

RENOHermano, ¿eso ha sido un permiso?

SACERDOTEMiss Sweeney, no tengo ningún interésen usted ni en sus Angeles caídos.Me avergüenza que se me vea en público con usted.

RENO¿Una foto, chicos?

(Ella y los Angeles alargan los brazos hacia elsacerdote, lo despeinan y se levantan las faldas)

Aseguraos de enviar una copia al Arzobispo.

(El Sacerdote chilla. El fotógrafo toma su instantánea.El Sacerdote escapa y se va con paso airado)

LUKE Y JOHN¡Reverendo! ¡Reverendo!

(Le siguen fuera)

LOS ANGELES¡Adiós!

RENONo es fácil ser la predicadoramás notable de Nueva York.Bueno, ¿quién lleva a estas pecadorasa las aguas destiladas?

REPORTEROS Y FOTOGRAFO¿Qué?

Page 10: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENO¿Por dónde se va al bar?

(Ellos señalan)

Gracias.

(Sale. Los Angeles empiezan a seguirle)

REPORTERO 2Eh, chicas, hacednos el Aleluya.

LOS ANGELES(Adoptando una pose beatífica)¡Aleluya!

(Sonríen para la foto. El fotógrafo toma sus fotosmientras Hope Harcourt aparece sobre lapasarela. Le sigue su novio, Lord Evelyn Oakleigh,y su madre, Mrs. Evangeline Harcourt. La señoraHarcourt porta su pequeño pequinés, Cheeky)

FOTOGRAFO¡Eh, mirad! ¡Hope Harcourt!

(El y los reporteros corren hacia la pasarela.Los Angeles salen)

REPORTEROS Y FOTOGRAFO(A la vez, superponiéndose unos a otros)Eh, Miss Harcourt...¿Presidirá este año el Baile Oro y Plata?¿Y el Newport Cotillion?

MRS. HARCOURTSeñores, los días de presentaciónen sociedad han terminado.Mi hija va a casarse.

REPORTEROS Y FOTOGRAFO¿Casarse? ¿En serio?

HOPESí, me caso con Lord Evelyn Oakleigh.La boda será en el barco,y estoy muy, muy feliz.

FOTOGRAFOEdith, ¿qué tal un morreo?

EVELYN¿Perdón?

REPORTERO 1Un beso, Excelencia.

EVELYN¡Maravilloso!Colecciones expresiones de ustedes, los americanos.

Page 11: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Escribe en una libreta)

Un morreo es un beso...

(A Hope)

Y bien, querida, ¿qué tal un morreo?

(Hope le ofrece su mejilla y él le da un beso en ella.Whitney sale del bar, llevando su bulldog disecado)

WHITNEY¡Caramba! ¡Evangeline Harcourt!

MRS. HARCOURT¡Elisha Whitney!

(Whitney gruñe y “refrena” al bulldog de lanzarsesobre Mr. Harcourt)

WHITNEY¡Atrás, chico, atrás!

MRS. HARCOURT(Divertida)Eli, no has cambiado nada en cuarenta años.

WHITNEY¿Yo? ¡Mírate tú!Tú sí que has sabido siempre cómo llenar una faja.

MRS. HARCOURT¡Eli, de verdad!Deberías mostrar algún respetopor la memoria de último marido.

WHITNEYSí, por supuesto.Por si te sirve de consuelo,yo estaba saliendo de la Bolsacuando él se tiró del alféizar.Saltó como un auténtico hombre de Yale.

MRS. HARCOURTGracias, Eli.

(Billy entra desde el bar)

HOPE(Viéndole)¡Oh, Dios mío!

MRS. HARCOURTYa conoce a mi hija Hope.Y éste es su prometido, Lord Evelyn Oakleigh.

BILLY¿Su prometido?

WHITNEY

Page 12: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Palabra extranjera, Crocker.Significa que van a casarse.

BILLY¡No puedo creerlo!

MRS. HARCOURTAún no me lo creo ni yo.Dentro de tres días,mi pequeña Hope será una Lady.

WHITNEY¡Sensacional! ¡Tomemos una copa!¡Venid todos conmigo!

HOPE¿No se une Mr. Crocker a nosotros?

WHITNEYNo, no. Tiene que ir a Wall Street.Vete, Crocker, ve a vender esas participaciones.

(Todos se dirigen hacia el bar)

BILLYHope, espera.

(Salen todos excepto Billy. Entra el Comisario)

COMISARIO¡A tierra los que se queden en tierra!El barco está a punto de zarpar.

(El Comisario sale. Entra el sacerdote con Luke y John)

SACERDOTEA las siete rezaréis vuestras oraciones matinales.A las ocho, catecismo.A las nueve, lavaréis mis camisas.

LUKE Y JOHN¡Sí, padre!

(Salen. Billy parte hacia el bar pero es interceptado porla entrada de dos agentes del FBI)

AGENTE 1¿Ha visto usted un sacerdote?

BILLY¿Un qué?

AGENTE 2(Mostrando una placa)FBI. Buscamos un gangsterdisfrazado de sacerdote.¿Lo ha visto?

BILLYSe ha ido por ahí.

Page 13: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

AGENTE 2Acompáñenos.

BILLYTengo que ver a alguien en el bar.

LOS DOS AGENTESQue nos acompañe.

BILLYMiren, no tengo tiempo para eso...

(Le empujan fuera. Entra Erma, mirando nerviosamentealrededor)

ERMA(Susurrando)Pssst. ¡Moonie! No hay moros en la costa.

(La cabeza de Cara de Luna Martin emergede detrás de una maroma)

MOON¿Ya estamos en Inglaterra?

ERMA¿Dónde está Ojos de Serpiente?No aparece.

(Moon salta de la maroma. Viste ropa de sacerdotey lleva un estuche de violín)

MOON¡Al diablo con Ojos de Serpiente!Es el Enemigo Público Número Uno.Puede cuidar de sí mismo.

ERMA¡No quiero imaginar que los polis le hayan pillado!¡Oh, Dios mío! ¡Tengo que encontrarlo!

MOON(Susurrando con urgencia)¿Quieres contenerte un poco?Estamos intentando fugarnos.

ERMADe acuerdo...¡Ojos de Serpiente! ¡Oh, Ojos de Serpiente!

MOON¡Hey! ¡Ssshhh!

(Erma sale. La caja de violín de Moon se abre y caeuna ametralladora Tommy)

¡Ooops, mi Stradivarius!

(Entra el sacerdote)

Page 14: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

SACERDOTE¡Ah!

MOON¡Whoa!

(Mete a la fuerza la ametralladora en el estuche del violín)

SACERDOTE¡Un compañero clérigo!Permítame presentarme, doctor.Soy el Reverendo Henry T. Dobson.¿También va usted a la Conferencia?

MOONEn realidad, pensaba ir a la cama pronto esta noche.

SACERDOTEMe refiero a la Conferencia de Westminster.

MOONNo, verá, no soy ministro del Oeste.Soy más bien del Este.

SACERDOTE¿Cuál es su terreno, doctor?

MOONBueno, soy una especie de... misionero.

SACERDOTE¡Misionero! ¿Dónde?

MOONPor allí, en China.

SACERDOTE¡China!

MOON¡Lejos, muy lejos, en China!

SACERDOTE¡Yo he predicado en China durante años!

MOONBueno, no era exactamente EN China...Era más bien...

SACERDOTEAh, ya entiendo. Estuvo en Indo-china.

MOONEso es, estuve en Indoor China.Y usted estuvo en...

MOON Y EL SACERDOTE¡Outdoor China!

Page 15: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Se ríen entre dientes)

SACERDOTEEntonces tendremos mucho de qué hablar.

(Dice unas palabras en chino)

MOONNo sé, pero creo que está debajo de las escaleras.

(Entran Billy y los agentes del FBI)

BILLY¡Ahí está!

(Moon levanta las manos al aire, pero Billy haseñalado al sacerdote auténtico)

AGENTE DEL FBI¡FBI! ¡Estás detenido, Moon!

(Agarran al sacerdote. Entran Luke y John)

SACERDOTE¡Quítenme las manos de encima!¡Soy el Reverendo Henry T. Dobson!

(Billy mira suspicazmente a Moon, que aún estácon las manos en alto. Moon empieza a hacerejercicios de gimnasia. El Capitán entra mientraslos Agentes bajan al Sacerdote por la pasarelay Billy entra al bar)

JOHN¡Reverendo! ¡Reverendo!

(El sacerdote lanza una último grito mientrasdesaparece)

¡Oh, Dios mío! ¡Se lo llevan!¡Ya no tenemos a nadie que nos aparte de la tentación!¿Qué vamos a hacer? ¿Qué vamos a hacer?

LUKE(A John)Perdona.

(Al Capitán)

Capitán, ¿hay casino en este barco?

CAPITANClaro que no.

LUKE¡Pues ahora sí lo hay!

(Luke extrae un mazo de cartas, hace una experta“cascada” y sale corriendo, seguido de John.)

Page 16: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

JOHN¡Hermano Luke! ¡Hermano Luke! ¡Hermano Luke!

(El capitán sale. Billy viene desde el bar, seguidode un airado Whitney)

BILLYSólo quería desearle buen viajea la señorita, jefe.

WHITNEYSólo te diré tres palabras, hijo:¡Baja de este barco!

(Otro bocinazo. Whitney vuelve al bar.Entra Erma con un billete y un pasaporte. Los marinerosdejan lo que estaban haciendo y la miran)

ERMA¡No encuentro a Ojos de Serpiente por ninguna parte!¿Qué hago? ¡Es mi hombre! ¡Es mi vida!

MOON¡Olvida a Ojos de Serpiente!

(Un silbido de admiración de un marinero)

ERMAEstá bien.

(Entra el Comisario)

COMISARIO¡Ultima llamada!

(La música suena, por debajo del diálogo, en el siguiente número)

COMISARIO¡A tierra los que se queden en tierra!

ERMA¡Tú te lo pierdes, Ojos de Serpiente!

(A Moon)

¿Y ahora qué hago con este pasaporte y este billete?

BILLY¿Podría dármelos a mí?

ERMA¿Quién es usted?

MOONDáselos. Me ha salvado el culo.Pero tendrá que ir en nuestra cabina.

BILLY(Mirando el pasaporte)Murray Colina Florida.

Page 17: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Murray Colina Florida?¿De dónde ha sacado un nombre así?

ERMADe las Páginas Amarillas.

(Otro bocinazo desde el muelle. Entran los marinos quefaltaban. Los pasajeros corren a despedirse mientrasel barco empieza a zarpar.)

COMISARIO¡Ultima llamada!¡A tierra los que se queden en tierra!¡Ultima llamada!

BILLY¡Qué estoy haciendo!¡Se supone que tendría que estar en Wall Street!

(Ve a Whitney y se escabulle entre los pasajeros y losmarineros)

Bon voyage

MARINEROSBuen viaje.

PASAJEROSEs decir, “Bon voyage”

TODOSOdio decirte adiós, cariñito.

MARINEROSEn la playa...

PASAJEROSEs decir, “Sur la plage”

TODOSesperaré mirando el marhasta que vuelvas a mí.

MARINEROS¡Oh, querida!

PASAJEROSEs decir, “Ma chérie”

MARINEROSSoy tuyo para toda la vida,

PASAJEROSEs decir, “Pour la vie”

MARINEROSBésame, bonita muchacha.

TODOS

Page 18: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

En inglés o en francés,¡Buen viaje! ¡Bon voyage!

MARINEROS (HOMBRES)Y nada como un viaje

PASAJERAS (MUJERES)¡Buen viaje!

MARINEROS (HOMBRES)para olvidarlas preocupaciones del día a día.

PASAJERAS (MUJERES)Es decir, ¡Bon voyage!

MARINEROS (HOMBRES)Cuando el pobre cerebro está a punto de estallar,no hay nada como hacer las maletas

PASAJERAS (MUJERES)Odio decir adiós, cariñito.

MARINEROS (HOMBRES)y salir a navegar.

PASAJERAS (MUJERES)En la playa...Es decir, “Sur la plage”

MARINEROS (HOMBRES)Viaja por Viena, Granada, Rávena, Siena,

PASAJERAS (MUJERES)esperaré mirando el mar

MARINEROS (HOMBRES)y después a Roma.

PASAJERAS (MUJERES)hasta que vuelvas a mí.

MARINEROS (HOMBRES)Y al poco tiempo

PASAJERAS (MUJERES)¡Oh, querida!Es decir, “Ma chérie”

MARINEROS (HOMBRES)cantarás “Hogar, dulce hogar”

PASAJERAS (MUJERES)Soy tuyo para toda la vida,Es decir, “Pour la vie”Bésame, bonita muchacha.En inglés o en francés,¡Buen viaje!

TODOS

Page 19: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Bon voyage!

MARINEROS Y PASAJEROSY nada como un viajepara olvidarlas preocupaciones del día a día.Cuando el pobre cerebro está a punto de estallar,no hay nada como hacer las maletasy salir a navegar.

Viaja por Viena, Granada, Rávena, Siena,y después a Roma.Y al poco tiempocantarás “Hogar, dulce hogar”

ESCENA 3

(En cubierta, esa tarde. Los pasajeros cruzan laescena, incluyendo una vieja dama en silla de ruedasque lleva un sombrero con velo. Entra Billy. ElComisario entra, haciendo sonar un pequeño gong.)

COMISARIO¡Ultimo turno para la cena!¡Ultimo turno para la cena!

BILLYPerdone, Comisario.Estoy buscando a Miss Hope Harcourt.¿Está en el restaurante?

COMISARIOElla y Lord Oakleigh bajaron en el turno de las ocho, señor...

BILLYLimpia. Murray Colina Limpia.

COMISARIO(Sospechando)¿Murray Colina Limpia?

BILLYQuiero decir... Florida. ¡Demonios!

COMISARIO¿Cómo se llama usted, señor?

(Entra Reno)

RENO¡Billy Crocker!

BILLY(Grita hacia afuera)¡Hey, Billy, me alegro de verte!

(Billy da la espalda al Comisario, que le mirasuspicazmente)

Page 20: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENO¡Billy, al final has venido!

(Billy gruñe, indicando al Comisario)

¡No te he visto subir!¿Dónde te habías escondido?

(Billy gruñe de nuevo)

¿Cómo has conseguido el pasaje?

(Billy gruñe más fuerte)

Oh, estás resentido conmigopor lo de la última noche.Escucha, yo...

(Billy la agarra y la besa. La sujeta con el abrazo,mirando al Comisario hasta que éste sale. Entoncesla suelta)

Vaya, pues no pareces resentido.Demonios, deberías estarlo.Estuve fuera de lugar.

BILLYOlvídalo, Reno.

RENONo, no. Es el amor de tu vida.Si te parece bien ser el segundo plato,olvídame y corre tras Miss Fantástica.

BILLYEs lo que he hecho. Está en el barco.

RENOFantástico.

BILLYReno, estoy en un apuro.¡Voy a perder mi trabajo,y mi jefe va a perder hasta la camisapor esa dichosa dama!

RENODebe de ser una dichosa dama.

BILLYLo es. Te gustará, Reno.Se llama Hope. Hope Harcourt.

RENO¿Hope Harcourt, la debutante?¿La que se subió a un zeppelin?¿La que se abriga con zorros en la portada del Life?

BILLY(Desafiante)

Page 21: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Qué quieres decir, que no está a mi alcance?

RENO¡Billy!

BILLYDiablos, quizá sea cierto.

RENOBilly...

BILLYNo, no, ahora lo veo.Los tipos como yo les hacen el reparto,no las llevan al altar.Se ha prometido a un inglés.Un earl (conde) o algo así.

RENOBilly, ¿dónde está tu antigua seguridad?¿Piensas que una bolsita de té puede competir contigo?¿Crees que él tiene una mínima partede tu inteligencia, tu apostura, tu..., tu...

Eres lo más

Para las palabras poéticas soy tan patéticaque siempre he preferido,en vez de dejarlas salir del pecho,mantenerlas dentro y no pronunciarlas.Odio dar serenatas en públicopues probablemente pierda el compás,pero aunque esta cancioncillano sea muy buena,al menos te diré con ellalo grande que eres.

¡Eres lo más!Eres el Coliseo.¡Eres lo más!¡Eres el Museo del Louvre!Eres una melodía de una sinfonía de Strauss,eres un sombrero Bendel,un soneto de Shakespeare,eres Mickey Mouse.Eres el Nilo,eres la Torre de Pisa,eres la sonrisade la Mona Lisa.Soy despreciable, un desastre, un fracaso.Pero, si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

BILLYTus palabras poéticas no son patéticas.Además, tú brillasy puedo sentir, tras cada verso,una emoción divina

Page 22: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

en el espinazo.Gente con talento como Vincent Youmanspodría pensar que tu canción es mala,pero yo tengo mi propia opinión,secundaré la mocióny esto es lo que añado yo:

¡Eres lo más!Eres Mahatma Ghandi.¡Eres lo más!Eres el brandy Napoleón.Eres la luz púrpura de una noche de verano en España,eres la National Gallery,eres el sueldo de Garbo,eres el celofán.

Eres sublime,eres una cena turca.Eres el tiempodel ganador del derby.Yo soy un globo hinchado que explotará pronto,pero si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

RENO¡Eres lo más!Eres un collar Arrow¡Eres lo más!Eres un dólar Coolidge.Eres el ágil movimiento de los pies de Fred Astaire,eres un drama de O’Neill,

BILLYEres la madre de Whistler.

RENOEres el Camembert.

BILLYEres una rosa,eres el Dante del infierno.

RENOEres la nariz del gran Durante.Yo estoy de más,como dirían los franceses.Pero si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

(Interludio bailado)

BILLY¡Eres lo más!Eres un baile en Bali.¡Eres lo más!Eres un tamal caliente.Eres un ángel, demasiado divino.Eres un Botticelli.Eres Keats.

Page 23: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENOTú eres Shelley,

BILLYEres el Cola-Cao.Eres una bendición,eres la presa de Boulder,eres la luna en los hombros de Mae West.Yo estoy nominado por los republicanos.

RENO¡O el GOP!

BILLYpero si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

(En la versión de Rachel York ahora cantan esto:)

BILLYEres lo más.Eres mi Río Swanee.

RENOEres lo más.Eres el paté de oca.

BILLYEres el primogénito de una dama, y un caballero.

RENOEres un vestido de Saks.Eres los impuestos del próximo año.

BILLYEres el Pepsodent.

RENOEres un premio. Eres una noche Coney Island.

BILLYEres los ojos de Irene Bordoni.

RENOSoy una rana asustadaque no encuentra un tronco al que saltar.

AMBOSPero, chico, si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

RENO¡Eres lo más!Eres la ensalada Waldorf.¡Eres lo más!Eres una balada de Berlin.Eres los barcos que

Page 24: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

se deslizan en la Bahía de Zuider Zee.Eres un pintor flamenco.

BILLYEres Lady Astor.

RENOEres el brócoli,eres el romance.Eres las estepas de Rusia,eres los coros del Teatro Roxy.Yo soy una muñeca rota, una loca, una tonta

AMBOSpero si yo soy lo peor,¡tú eres lo más!

(Salen Billy y Reno. Entran Hope y Evelyn. Evelynestá mareado. Billy mira furtivamente las portillas.

HOPERespira hondo, querido.A mí me ayuda.

(Evelyn coge aire; se atraganta)

Quizá deberías irte a acostar.

EVELYN¿Y dejarte sola? Ni lo sueñes.Además, me pondré bien en cuantopasemos este oleaje.

HOPEPero si el mar está liso como una tortita, querido.

EVELYNPor favor, Hope,no nombres la comida ahora.

HOPEPerdona. Te traeré bromuro.

(Le golpea en los hombros y sale. Billy entra y se cruzacon ella casualmente)

BILLYHola, Hope, ¿cómo te va?

HOPEHola, Billy... ¡Billy!

BILLY¿Sabes que estás preciosa cuandovas a desmayarte?

HOPE(Emocionada)¡Billy, no sabía que hubieras embarcado!

Page 25: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLYPues lo he hecho.

HOPE¿Y qué estas haciendo aquí?

BILLYVendiendo botes salvavidas.Hope, he subido de polizón para estar contigo.No podía dejarte ir.

HOPEOh, Billy...

(Se acercan uno al otro. Evelyn gruñe)

Oh, Billy. Este es mi prometido, Evelyn Oakleigh.

BILLY(Cogiendo la mano de Evelyn y agitándola furiosamente)Billy Crocker. ¡Encantado de conocerle!

EVELYPerdone, me temo que me excedí bastanteen el restaurante.

BILLY¡Yo también! ¿Probó las mollejas?¡Los mejores sesos que he comido nunca!

HOPEBilly...

BILLYNunca las había visto servir así,con gelatina y fiambre.

HOPE¡Billy, para ya!

EVELYN¡Buenas noches!

(Se va)

HOPEBilly, no has jugado limpio.

BILLY¿Limpio? Te encuentro aquí, a la luz de la luna con él,y no le he disparado,ni lo he tirado por la borda.¡No se puede jugar más limpio!

HOPEEstás siendo muy malo, Billy.Tú y yo apenas nos conocemos.

BILLY¿Que apenas nos conocemos?

Page 26: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

HOPENos conocimos una noche en una fiesta.Bailamos, nos excedimos un poco con el vino,y dimos una pequeña vuelta por el parque.

BILLY¡A cinco horas en taxi le llamas una pequeña vuelta!

HOPECuatro horas.

BILLYCinco. Recuerda, te quedaste dormida después de...

HOPE¡Lo recuerdo!

BILLYY después te llevé a ese cafecito del muelle.

HOPEDesayunamos viendo salir el sol.

BILLYHablamos de ir a California,tener un pequeño bungalow,plantar naranjos...

HOPETener niños...Oh, Billy, fue una fantasía.Las cosas no son así.

BILLYSí, me temo que tienes razón.Tú y yo... ¿A quién pretendo engañar?

Fácil amarte

Sé perfectamenteque pierdo un tiempo preciosopensando en qué cosas podrían interesarte de mí.

Estoy seguro de que odias oirque te adoro, querida,pero recoconoceque yo no tengo toda la culpa.

Pues sería tan fácil amarte,tan fácil adorarte,tan dulce despertar contigo,tan bonito sentarse contigoa comer huevos y bacon.Estaríamos tan bien,tan despreocupados juntosque parece increíbleque no puedas ver

Page 27: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

tu futuro conmigo,pues sería tan fácil amarte.

(Interludio bailado)

Sería tan fácil amarte,tan fácil adorarte,tan valioso desearte,,tan estupendo mantener encendido el fuego del hogar.Oh, cómo progresaríamos,cómo prosperaríamosen una casita de campo para dos,o tres, o cuatro, o cinco.Así que intenta vertu futuro conmigo,pues sería tan fácil amarte.

(Se abrazan. Ella le empuja.)

HOPEBilly, esto está mal. Me voy a casar con Evely.Nada puede cambiar eso.

BILLYTú puedes cambiarlo. Sólo tienes que decir...

HOPE¡No! Si no te vas, montaré una escena.

BILLYTú me quieres, Hope. Te casarás conmigo.

(Billy sale)

HOPEPues sería tan fácil amarte...

ESCENA 4

(Luces sobre el camarote de Whitney. Una mesa estápreparada para una cena romántica. Whitney canta parasi mientras descorcha una botella de champán)

La canción de la tripulación

WHITNEYQuiero remar con la tripulación, mamá.Eso es lo que quiero hacer, mamá.Ser conocido en todo Yale cuando paseo por él,tener un forúnculo y hablar de él.

(Descuelga el teléfono)

Operador, póngame con el camarote 1616,Mrs. Evangeline Harcourt.

(Toma un sorbo de champán)

Page 28: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Evangeline! ¡Soy Eli! ¡Eli Whitney!Escucha, ¡he tenido una idea estupenda!Yo estoy solo aquí abajoy tú estás sola ahí arriba...Al menos, espero que lo estés, ¿eh? ¿Y qué?¿Qué importa qué hora es, mi tortolita?Pienso en ti y el tiempo se detiene.Sólo tu cara pararía un reloj.

(Pausa. Escucha)

¿Hello? ¡Tiene que ser a su manera!

Me gustaría ser un gran tipo, mamá,y aprender ese nuevo éxito argentino, mamá.Verás a tu esbelto hijohundiendo el remo en el aguacuando forme partede la tripulación de la universidad.

(Las luces de la cabina de Whitney se apagan y seencienden en la cabina adyacente. Moon está sentadoen la litera más baja, con la ametralladora Tommy a sulado, repartiendo cartas. Erma está embutiéndoseen un ajustado vestido de noche.)

MOON¡Escucha a ese imbécil!¡Suena como la ronda nocturna en Leavenworth!

ERMA¿Me subes la cremallera, Moonie?

MOON¿Adónde crees que vas?

ERMAA la sala de calderas.Un marinero va a enseñarmelos mejores sitios para avivar el fuego.

MOONNo vas a ir a ningún sitio.Con tu gran bocaza, podríamos acabar en Sing-Sing.Siéntate y juguemos a las cartas.

ERMA¡No quiero jugar a las cartas!

(Moon levanta la ametralladora y encañona a Erma. Ellarefunfuña y levanta la mano de cartas)

ERMA¿Tienes algún cuatro?

MOONRoba.

(Llaman a la puerta. Moon esconde la ametralladora)

Page 29: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Quién es?

BILLY(Desde fuera de la cabina)Soy yo, Billy.

MOON¡Un momento! ¡Estoy rezando mis oraciones!

(Moon masculla unas “oraciones” y lucha a brazo partidopara meter la ametralladora en el estuche del violín)

¡Amén! Pasa, hijo.

(Billy entra, con aspecto abatido)

Hazte con un banco.

BILLYGracias, tengo que ocultarme por algún tiempo.No creo que el Comisariose haya tragado que soy Murray Colina Florida.

MOONPareces preocupado.Tal vez pueda ayudarte.

BILLYNo creo que un sacerdote pueda ayudarme.La chica a la que quierova a casarse con otro.

MOONPodría matar a ese otro.

(El arranque de una ronca canción se oyeproveniente de la cabina de Whitney)

VOZ DE WHITNEY¡Cuando forme partede la tripulación de la universidad!

BILLY¡Ese es mi jefe!¡Si me ve en este barco, soy hombre muerto!

MOONNo te verá si le robo las gafas.

BILLYNo sé a qué iglesia pertenece, Doc,pero es usted un diablo de cristiano.

(Moon sale al pasillo. Las luces del camarotede Whitney se iluminan. Whitney se ha bebidoen colonia. Las luces del camarote de Moon seapagan mientras llama a la puerta de Whitney)

WHITNEY

Page 30: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Justo a tiempo, querida!¡El juego está en marcha!

(Se echa un trago de colonia, se echa por elpelo, se quita las gafas y abre la puerta)

Entra, mi pequeño repollo.

(Entra Moon)

Querida, estás arrebatadora.

MOONPues yo diría que necesito un afeitado.

WHITNEY¡Maldita sea!

(Se pone las gafas)

¡Padre! ¿Qué está haciendo aquí?

MOONEstoy haciendo la colecta.

WHITNEYCreía que eso se hacía en la capilla.

MOON¿Pensabas acudir a la capilla?

WHITNEYLa verdad es que no.

MOONEntonces apoquina.O volveré mañana, en plena resaca.

(Se quita el sombrero y lo sostiene comosi fuera un platillo de colecta)

Vaya, parece que he cogidoel sombrero de otro.¿Puedes leer las iniciales aquí?

(Whitney mira dentro del sombrero. Moon legolpea en la espalda y las gafas caen alsombrero, que Moon se pone rápidamente)

WHITNEY¿Dónde demonios están mis gafas?

MOON¿Sseguro que las llevabascuando entraste aquí?

WHITNEY¿Qué? ¡Si éste es mi camarote!

MOON

Page 31: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Entonces, ¿qué hago yo aquí?¡No me habían insultado así en mi vida!

(Empieza a irse)

¿Por qué no te pones otras?

WHITNEYNo tengo otras.

MOONBien. Eso es lo que quería saber.

(Moon sale de la cabina de Whitney yvuelve a entrar en la suya)

MOONBueno, le he robado las gafas.Todo irá bien mientrasno aparezca el Capitán.

(Se ríen. Entra el Capitán y llama)

ERMA¿Quién es?

CAPITANEl Capitán.

(Pánico. Billy se mete en la cama.Erma le cubre con la colcha y se sienta encima.)

MOON¡Pase!

(El Capitán entra)

CAPITANPerdone que le moleste, doctor,pero ¿Mr. Murray Colina Floridaviaja en esta cabina?

MOONBueno, cuando aparece. ¿Pasa algo?

CAPITANHemos recibido un mensaje de Washington:“El hombre que viaja como Murray Colina Floridaes Ojos de Serpiente Johnson,el Enemigo Público Número Uno”

ERMA¡El Enemigo Público Número Uno!

MOON¡Santo Domingo!

(Hace una X sobre el pecho, su versión particularde la señal de la cruz)

Page 32: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

CAPITANNo se preocupe, doctor.Mis hombres lo encontrarán.Pero si vuelve por aquí, griten.

(Los pies de Billy sobresalen de la colcha.Erma grita. Billy mete los pies dentro)

ERMAEstaba practicando.

(Grita otra vez. El Capitán la mira suspicaz. Ellalanza otro chillido. El Capitán sale. Billy sale dedebajo de la colcha)

BILLYDoc, corríjame si me equivoco,pero creo que usted no es sacerdote.

MOONMuchacho, soy de tu misma ralea.No soy sacerdote,soy Moonface Martin, el famoso gángster.

ERMASí, el Enemigo Público Número Trece.¡Auxilio, policía!

(Billy empieza a irse)

MOON¡Eh, no irás a delatarme!

BILLYDoc, relájese. Somos compinches.

MOONEntonces, ¿adónde vas?

BILLY¡Tengo que impedir una boda!

MOONNo puedes salir de aquí.El Capitán cree que eres Ojos de Serpiente Johnson.

BILLYCierto. Necesito un disfraz.

MOON¡Sí! Un traje de gorila, o una armadura.

BILLYO un traje de marino.

ERMA¿Quieres un traje de marino? No hay problema.

(Va hacia la puerta. Cambio de escena)

Page 33: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

ESCENA 5

(En cubierta, a media mañana. A un lado, un carritode té con un cuenco de fresas y otro de nata montada.Entra un cuartero de marinos.)

Siempre habrá una mujer bonita

CUARTETO MASCULINO

BAJODicen que la vida del marineroes de lo más divertida.

TENOR IIPero cuando eres marinero,trabajas como un condenado.

(Los pasajeros entran y escuchan)

BARITONONos caen todo tipo de faenas.

TENOR INo importa, marinero, trabaja

LOS CUATROporque sabes que al llegar a puerto

te estará esperando una chica bonita.Se llame Jenny o Sally,siempre habrá una chica bonitaesperándote en el puerto.

Siempre habrá una chica bonitapara consolarte,siempre habrá una chica bonitaesperándote en el puerto.

Siempre habrá la caricia de una chicapara cambiar tu “no” en un “sí”,siempre habrá una chica bonitaesperándote en el puerto.

Bum ba bum bum bum...

(Entra Erma vestida con una blusa de marinoy llevando un par de pantalones de marino.Mira a los marinos y sale. Los pasajeros y losmarinos también salen. Entra el capitán conun marino.)

CAPITANMantengamos la calma.Es el Enemigo Público Número Uno.No queremos que cunda el pánico entre los pasajeros.Revise la cubierta de proae infórmeme en el puente.

Page 34: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MARINOSí, señor.

CAPITÁNY recuerde que es un maestro del disfraz.

(Salen. Entran Moon y Billy. Billy viste de marinopero el traje le va corto)

BILLYEsto es ridículo.Estos pantalones deben de serseis tallas más pequeños.

MOONNo creo que Erma eligiera al tipopor la talla de sus pantalones.

(Entra el comisario. Fuera de escena, una vozgrita “¡Lanza!”. Suena un disparo. Moon levantalas manos)

¡No disparen! ¡Me entrego!

(El comisario le mira sospechando. Moon se cubrebailando unos pasos de samba)

BILLY¿Qué ha sido ese ruido, señor?

COMISARIOEs el concurso de tiro al plato.

MOON¿Concurso de cartas?

COMISARIOConcurso de tiro al blanco.El primer premio son cien dólares.

MOON¿Puede uno llevar su propia arma?

COMISARIOPor supuesto.

MOON(A Billy)Luego te veo.

(Moon sale)

BILLY¡Eh, espera un momento!

(Billy sale detrás de Moon. Hope y Mrs. Harcourtentran. Billy se esconde bajo las escaleras)

VOZ FUERA

Page 35: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Plato!

(Un disparo)

¡Fallo!

HOPEDe verdad, mamá, no hemos perdidotodo nuestro dinero con la quiebra.Así que, si ahora cambiase de ideay decidiera no casarme con Evelyn,estaríamos bien.

MRS. HARCOURT¡No lo estaríamos!¿No habréis reñido? ¡Oh, querida!

(Rompe a llorar)

HOPEVoy a casarme con él, mamá.Todo irá bien.

MRS. HARCOURT(Corta el llanto en seco)¡Bien!

VOZ FUERA¡Lanza!

(Disparo)

¡Fallo! ¡Plato!

(Disparo)

¡Fallo! ¡Plato!

(Fuera se oye un tableteo de ametralladora.La escena se llena de pasajeros asustados.Moon cruza, llevando su ametralladora y aferrándosea cien dólares. Sale. Billy empuja el carrito delté hacia Hope y Mrs. Harcourt)

BILLYPerdone, señora. ¿Es usted Evangeline Harcourt?

MRS. HARCOURTSí. ¿Por qué?

HOPE(Reconociendo a Billy)¡Oh, no!

BILLYEl Capitán me ha pedido que la busque.El barco ha chocado con un iceberg.

(Mrs. Harcourt chilla)

Page 36: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Shhh! Todos los botes salvavidashacen agua excepto uno.El capitán les guarda las dos últimas plazasa usted y a su hija.

HOPEBilly, esto no es honrado.

MRS. HARCOURT¿A quién le importa que no sea honrado?¡El barco se hunde!¿Tengo tiempo de ir a buscar mis joyas?

BILLY¡Corra! Y recuerde: ni una palabra a nadie.

(Mrs. Harcourt sale)

HOPEEstarás orgulloso de ti mismo, Billy.

BILLYAhora que lo dices, sí.Doce horas después de que me dijerasque te dejase para siempre,te tengo toda para mí.

(Entra Whitney, con unos prismáticos sobrela nariz)

HOPENo sólo para ti.Buenos días, Mr. Whitney.

WHITNEY(Escudriñándola con los prismáticos)Buenos días, querida.Estoy buscando algún marinero.

HOPE(Girando a Billy hacia Whitney)A ver qué le parece éste.

WHITNEYQuiero enviar un cable.Para William Crocker, Edificio Whitney, Nueva York.Crocker, confírmame de una vezla venta de Amalgamated.¿Lo ha cogido?

(Billy gruñe)

HOPEPor si acaso, pídale que lo repita.

BILLY(Con voz de falsete)Crocker, confírmame de una vezla venta de Amalgamated.

Page 37: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

WHITNEYQué curioso, me recuerda a alguien...

(Va a ponerse los prismáticos)

BILLY¡Cuidado!

(Billy coge una cucharada de nata montada delcuenco y lo tira a la cara de Whitney)

WHITNEY¿Qué ha sido eso?

BILLY¡La mayor gaviota que he visto nunca!

(Whitney ruge de ira y sale. Billy sonríe a Hope)

Tengo que irme. Nos veremos después.

(Ambos salen. Mrs. Harcourt entra llevando puestosvarios flotadores y todas y cada una de las joyasque ha comprado en su vida.)

MRS. HARCOURT¡Se han ido!

(Entran el Capitán y los pasajeros)

¡Capitán, gracias a Dios!

(Bajando la voz)

¿Adónde voy?

CAPITAN¿Adónde quiere ir?

MRS. HARCOURT(Susurrando con urgencia)El bote salvavidas...

CAPITANLos simulacros con los botesson mañana por la mañana, señora.

MRS. HARCOURTPero el marinero nos ha dicho...

CAPITAN¿Qué les ha dicho?

MRS. HARCOURT¡Que el buque se está hundiendo!

(Los pasajeros se echan a temblar, alarmados)

CAPITAN¡Una broma, señoras y señores!

Page 38: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¡Sólo está tomándonos el pelo!

(Se ríe y después lanza una mirada asesina a Mrs. Harcourt)

Le sugiero que tenga una charlacon el médico del barco, señora.Y en todo caso, manténgase lejos del bar.

(Sale. Mrs. Harcourt sale también. Entra Moon,contando sus ganancias. Entran John y Luke. Lukelleva un fajo de dinero)

JOHN¡Padre! ¡Padre!

MOON¿Sí, hijo mío?

JOHN¡El hermano Luke ha estado jugando a las cartas!

(Le quita el dinero de Luke)

¡Mire, el salario del pecado!

MOON¡Qué vergüenza!

(A John)

Ve a rezar unos Ave Marías, ¿quieres?

(Moon coge el dinero de John y le da un empujón.John sale)

Así que has estado jugando a las cartas.¿Sabes jugar a los dados?

LUKENo.

MOONArrodíllate, cristiano, y fíjate bien.

(Saca un par de dados)

Yo apuesto mi dinero.Tú apuestas tu dinero.Yo saco un número. Si vuelvo a sacar ese númeroantes de que me salga un siete, gano.Si no, ganas tú.

(Tira los dados)

LUKE¡Doble seis! ¡Usted pierde!

MOONAquí pasa algo raro.

Page 39: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Luke coge el dinero y sale. Entra Billy)

BILLYEh, muchas gracias.

MOONDe nada. ¿Qué he hecho?

BILLY¡Me has dejado plantado!Mi jefe casi me descubre,y todo el mundo me mirapor culpa de este estúpido disfraz.

MOONNo te quejes del disfraz.¡Es casi tan bueno como el mío!

(Entra Reno)

RENOHola, Billy. ¿Qué haces?

BILLY(A Moon)Uh huh...

RENO¡Y Cara de Luna Martin!¡Cuánto tiempo sin verte!

MOON¡Ssshhh! No me conoces, Reno.Me persiguen.

(Entra el Comisario con un marinero)

COMISARIO¡Ahí está! ¡Doctor!

(Moon levanta las manos)

MOON¡No dispare! Estoy...

(Ve al Comisario mirándole. Da un manotazoalrededor de su cabeza)

Peces voladores.

(A Billy y Reno)

¡Peces voladores!

(Todos dan manotazos alrededor de sus cabezas)

COMISARIO(Llevándose a Moon junto a él)Doctor, ha visto al señor Florida?

Page 40: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MOONPues sí, iba al palo de mesana.

COMISARIONo tenemos palo de mesana.

MOONOh, entonces sería otra persona.

COMISARIO(A Billy)Marinero, venga conmigo.Quiero que me ayude a encontrar a alguien.

BILLYSí, señor.

(Billy y el Comisario salen)

RENO¿A quién busca?

MOONEstá buscando a Billy.

RENOEntonces, Billy debería serlede gran ayuda.

(Entra Evelyn. Ve a Reno y se para en seco)

EVELYN¡Pero si es Reno Sweeney!Yo soy Lord Evelyn Oakleigh.¿Podría darme su autógrafo?

RENO¿Por qué no?

(El saca su libreta. Ella empieza a escribir)

¿Sabe? ¡Pasé una tardeestupenda en su club!“¡Lawdy, Lawdy! ¡Santos, protegednos!”Su canción me ponía frenético.Me hacía bailar como Bojingles.

RENOGracias.

(Le devuelve la libreta)

EVELYN(Leyendo)“¿Está usted borracho o loco?Buena suerte. Reno Sweeney”

(Se ríe a carcajadas)

¿Por qué no tomamos un té en mi cabina?

Page 41: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

A mi prometida, Miss Harcourt,le gustaría conocerla.

RENOMuy amable, pero me temo...

MOONA ella también le gustaría.

EVELYN¡Maravilloso! Digamos... ¿a las cuatro?

MOON Y RENO¡A las cuatro en punto!

EVELYN¡Arreglado!

(Anotándolo en su libreta)

¡Nos vemos luego, elevador!

(Sale)

RENOMoonie, éste el inglésque va con la chica de Billy.Esto es como asociarse con el enemigo.

MOONExacto. Ese es el plan.Tú vas primero a la cabina,con ropa que salga sola.Luego llego yo y lo encuentroarrancándose a tirones la ropa.Y así le chantajeamospara que rompa el compromiso.

RENOMoon, eso es despreciable.

MOON¿No te gusta?

RENO¡Me encanta!

(Se ríen)

MOON¿Sabes, Reno? Tendríamos que haberformado un equipo hace años.

RENOEramos tal para cual.

MOON¡Compañeros!

RENO

Page 42: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

En las duras y en las maduras.

MOONDe noche o de día.

RENO¡En lo bueno y en lo malo!

Amistad

MOONSi alguna vez estás en apuros, aquí estoy.

RENOSi necesitas una amiga, soy tu chica.

MOONSi alguna vez te pones tan contentaque acabas en la cárcel, yo soy tu fianza.

AMBOSAmistad, amistad, una perfecta armonía.Cuando otras amistades se hayan olvidado,la nuestra aún estará caliente.Lahdle-ahdle-ahdle dig, dig, dig

MOONSi alguna vez te caes a un pozo, marca mi número.

RENOSi alguna vez te pilla el fuego, envíame un cable.

MOONSi alguna vez cenas fueray has perdido los dientes,te presto los míos.

AMBOSAmistad, amistad, una perfecta amonía.Cuando otras amistades se hayan congelado,la nuestra aún será fenomenal.Lahdle-ahdle-ahdle hep, hep, hep

RENOSi alguna vez te amoratan los ojos, ponme al corriente.

MOONSi alguna vez te molestan, déjame actuar.

RENOSi alguna vez te metenuna bala en la cabeza,pondré una reclamación.

AMBOSAmistad, amistad, una perfecta armonía.Cuando otras amistades sean humo,la nuestra seguirá en pie.Lahdle-ahdle-ahdle goof, goof, goof.

Page 43: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MOONSi alguna vez pierdes el juicio, te daré cariño.

RENOSi alguna vez pierdes la camisa, lo sentiré por ti.

MOONSi estás en una fábricay te sierran por la mitad,no me reiré.

AMBOSAmistad, amistad, una perfecta armonía.Cuando otras amistades se hayan olvidado,la nuestra aún será grande.

RENOSi alguna vez te parten el espinazo, manda unas líneas.

MOONSi alguna vez te cortan el cuello, escribe una nota.

RENOSi algún caníbal hace estofado contigo, invítame.

AMBOSAmistad, amistad, una perfecta armonía.Cuando otras amistades se hayan hundido,la nuestra seguirá siendo impecable.

MOONLahdle-ahdle-ahdle quack, quack, quack.

RENOQuack, quack, quack?

MOONQuack, quack, quack!

RENOQuack, quack, quack?¿Es que acaso parezco un pato?

RENO Y MOONCuando otras amistades se hayan olvidado,la nuestra aún estará caliente.

MOONQuack, quack, quack!

RENOWoof, woof, woof!

ESCENA 6

(Camarote de Evelyn. Evelyn está frente a un espejo,con la espalda en la puerta, vestido sólo con la ropainterior. Está sujetándose con correa un sable. Llaman)

Page 44: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

EVELYNEntre.

(Entra el Comisario)

COMISARIO¿Ha llamado, señor?

EVELYNSí. Traiga el té, por favor.Y corra sobre él.

COMISARIO¿Perdón, señor?

EVELYNQuiero decir, siéntese en él.

COMISARIO(Frunciendo el ceño)¿Señor?

EVELYN¡Maldita sea! Tráigalo rápido, por favor.

COMISARIOSí, señor. Corro POR él.

(Sale)

EVELYN¿Correr por el té? No tiene ningún sentido.

(Evelyn se gira hacia el espejo. Otra llamada)

Entre.

(Entra Reno)

Sí que son rápidos los americanos.Déjelo sobre la cama, por favor.Realmente lo quería antes de empezar a vestirme.Espero que esté bueno y caliente.

RENONadie se ha quejado hasta ahora.

EVELYN(Volviéndose, avergonzado)¡Madre mía! ¡Creía que era el hombre con mi té!

RENO¿Y qué hubiera hechosi se lo hubiera traído frío,cortarle la cabeza?

EVELYN(Cogiendo un traje)Oh, lo dice por Excalibur.

Page 45: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Una reliquia de familia.La señora Harcourt quiere que lo lleve en la boda.Ya sabe, es una rareza.A la señora le fascina lo inglés,igual que a mí lo americano.

RENOBueno, me alegra que sientas eso,porque esta americana está gagá por ti.

EVELYN¿Gagá? Creo que no le sigo.

RENO(Acariciándole el cuello)¿Lo deja esto más claro?

EVELYN¡Maravilloso!

(Saca su libreta y escribe)

“Estar gagá por alguien significa acariciarle el cuello”

RENONo lo entiendes.Quiero decir que me provocas cosas...

EVELYN¿Le provoco cosas?

RENOQuiero decir que me transportas.

EVELYN¿Adónde?

RENOTe miro y se me ponen los pantalones calientes.

EVELINQuerida, ¿necesita un poco de hielo?

RENOEvie, “pantalones calientes” significaque estoy loca por ti.

EVELYN¿”Pantalones calientes” significaque estás loca por mi?¡Asombroso!Porque yo creo que tú eres el pijama de las ratas,las rodillas de las pulgas.

(Ella se ríe)

¿He dicho algo gracioso?

RENOSí, pero sólo en cierto sentido.

Page 46: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Entra Moon)

MOON¡Ajá! ¿Qué está pasando aquí?¡Mira es lo que me encuentro!¡Tú, bestia, ladrón de la inocente juventud!Mira a esta pobre niña,con la ropa arrancada por tu feroz ataque,aguantando aquí en su desnudez.

(Mira a Reno)

Aquí pasa algo raro.

EVELYNAquí no pasa nada raro.

RENOEh, déjalo, Cara de Luna.

MOON¡No! ¡Atrás!¡No permitiré que este león ingléssometa a la mujer americana!¿Crees que tu novia querrá casarse contigodespués de esto?¡Y no creas que no se va a enterar,porque yo mismo voy a decírselo!

EVELYN¡Oh, hágalo! Y si puede, exagere un poco.Ella se queja de que me falta pasión.

MOONUn momento, tío.No lo estás haciendo bien.Soy un hombre peligroso.

EVELYNVamos, padre.Usted es un pedazo de pan y lo sabe.

MOONO.K., tú lo has querido.Vas a ver el carácter que tengo.¿Te importa esperar un minuto?Espera aquí. No tardaré.

(Moon sale)

EVELYN¿Sabes? He notado que a este clérigose le va la cabeza a veces.

RENOEvelyn, tengo que decirte algo.Esto tenía que ser una pillada.

EVELYN

Page 47: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Una pillada?

(Sorprendido, empieza a hojear la libreta)

RENOQueríamos que te retrataras.

EVELYN¿Retratarme?

RENOSe supone que él nos tenía que encontrar

(señala la palabra en su libreta)

liados.

EVELYN¿Quieres decir que él creíaque yo iba a seducirte?

RENOEsa era la idea.

EVELYN¡Oh, qué excitante!Quieres decir que tú y yo...

(Entra Moon con la ametralladora Tommy)

MOON¿Lo ves?A ver si ahora te das cuentade que esto va en serio.

RENO¡Moon, estás loco! ¡Aparta eso!

MOONNo.

RENO¡Bájala!

EVELYNTodo está bien, padre.Usted pensó que iba a aprovecharme de Miss Sweeneyy vino a rescatarla,y le admiro por ello.¡Le admiro enormemente!¿Cómo se dice...?

(Chasquea los dedos)

¡Usted me pone los pantalones calientes!

MOON¡No te acerques o disparo!

Page 48: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

ESCENA 7

(En cubierta. Al anochecer. Los pasajeroscruzan, incluyendo a la anciana en silla deruedas. Entra el Capitán)

CAPITANBuenas noches.Espero que estén disfrutando de la travesía.

PASAJERO 1Esta es la lista de pasajerosmás aburrida que he visto nunca.

PASAJERO 2Aquí no hay más que mediocridades.

ANCIANA EN SILLA DE RUEDAS¡No hay famosos! ¡Quiero famosos!

CAPITAN(Avergonzado)¿Como... Gertrude Ederle?

PASAJERO 1¿La que cruzó el Canal a nado?

PASAJERO 2¿Está en el barco?

CAPITANNo exactamente, pero...

(Señalando hacia el mar)

¡va por ahí!

(El Capitán se escabulle. Entran Billy y Moon)

BILLY¿Qué ve Hope en ese tipo?Tiene que ser su madre.Ella está detrás de todo esto.

MOONPodría matar a la madre...

BILLY¡Moon!

MOONDe acuerdo, tengo otro plan.

BILLYEspero que sea mejor que el primero.

(Entra el Capitán.Moon y Billy se tiranpara cubrirse. Entran dos marineros)

CAPITAN

Page 49: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Ningún indicio aún de ese criminal, señores?

MARINERO 1Todavía no, señor.

CAPITAN¡Arrestenlo inmediatamente!

MARINERO 2Sí, señor.

CAPITANY si ven algún famoso, arréstenlo también.

AMBOS MARINEROSSí, señor.

(Salen. Moon y Billy emergen de su escondite)

BILLY¿Has oído eso? Tengo que mejorar este disfraz.

(Entra el Comisario, llevando el perro deMrs. Harcourt, Cheeky)

COMISARIO¡Mantente lejos de la cocina,o te pongo en el menú!Marinero, averigüe de quién es este perro.

(Le da el perro a Billy)

BILLYSí, señor.

(El Comisario sale)

Si al menos tuviera una barbao un mostacho falsos...

(Moon y Billy miran el perro, se miran eluno al otro y salen corriendo. EntranWhitney y Mrs. Harcourt)

MRS. HARCOURT¡Descarado! ¡Descarado! ¿Dónde estará ese perro?

WHITNEYVamos, vamos.Los perros siempre encuentran el camino a casa.

MRS. HARCOURTSu casa está en Oyster Bay, Long Island.

WHITNEYCálmate, querida.Tiemblas como un cervatillo.Ten, echa un trago.

Page 50: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Le ofrece su petaca)

MRS. HARCOURTYa te lo dije, Eli.Ningún licor ha tocado mis labios.

WHITNEY¿Conoces algún atajo?

(Toma un gran trago. Se oye un ladrido fuera)

MRS. HARCOURT¡Descarado! ¡Descarado!

(Sale. Una de las luces de las portillas serompe)

WHITNEYEvangeline, mira esa luna.

(Entra el comisario)

Ah, sí. La noche está hecha para el romance.¿Quieres casarte conmigo?

COMISARIONo puedo, señor. Ya estoy casado.

WHITNEY¿Qué?

COMISARIOPero hay una señora en la esquinabuscando un perro.¿Por qué no lo intenta con ella?

WHITNEYGracias

COMISARIONo hay de qué.

(Salen. Otro ladrido fuera. Billy entra,llevando una barba hecha con lo queparece ser parte del pelo de Cheeky.Otro ladrido, y Moon entra llevando aun esquilado Cheeky –de hecho,parece una marioneta-)

BILLYRápido, librémonos de él.

(Moon mira alrededor, con pánico, y meteel perro en sus pantalones. Entra Mrs.Harcou. Moon y Billy empiezan a irsecon aire despreocupado)

MOON(Saltando de pronto)¡Ay!

Page 51: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Un golpe. El y Billy continúan saliendo.El perro ladra. Mrs. Harcourt mira a Moon)

MOONDisculpe.

MRS. HARCOURTPor supuesto.

(Salen Moon y Billy. Entra el Capitán)

¡Capitán! Necesito su ayuda.

CAPITAN¿Qué ocurre ahora, señora?

MRS. HARCOURT¡No encuentro a mi pequeño Descarado!

CAPITANPues lo tiene delante de sus narices.

(El Capitán sale. Fuera de escena, un gruñido-Moon chilla- y un chapoteo. Entran Billy y Moon,poniéndose trajes. El de Billy es una ridículaversión del traje de un caballero inglés. Moonviste un abrigo blanco y lleva cazamariposas)

BILLY¿Cómo has podido hacer eso?

MOONCálmate. Los perros son buenos nadadores.

(Señala a Mrs. Harcourt)

MOON(Con un horroroso acento Cockney)Perdone, señora.Buscamos a Lord Evelyn Oakleigh,¿Le conoce usted?

MRS. HARCOURTSupongo que sí.Va a casarse con mi hija.

(Billy y Moon lanzan un grito de asombro)

¿Ocurre algo?

BILLYPermítame presentarme.Soy Lord Evelyn Oakleigh.El hombre que usted conocecomo Lord Evelyn Oakleighes en realidad mi hermano Edna.

MRS. HARCOURT¿Su hermano Edna?

Page 52: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MOONSu nombre real es Mona,pero se lo cambió. ¡Está perturbado!

BILLYHace unos meses se escapóde la suite familiar del psiquiátrico de Bedlam.

MRS. HARCOURT¿Tienen una suite familiar en Bedlam?

MOONIba a llevármelo a Saville Rowpara comprarle una nueva camisa de fuerzacuando me dio esquinazo.

MRS. HARCOURT(Señalando a Moon)¿Quién es este hombre?

BILLYEl cuidador de mi hermano.

MRS. HARCOURTSeñores, esto es muy desagradable.

MOONNo se preocupe, sabemos cómo manejarlo.

BILLYHemos pasado por esto un millón de veces.

MRS. HARCOURT¿Esto ya ha sucedido antes?

MOONSí. Se casa con ellas, las mata.Se casa con ellas, las mata...

BILLYMata a sus madres...

MRS. HARCOURT¡Pero si parece tan normal!

MOON Y BILLY¡Ja, ja!

BILLYNo conoce los signos.

MOONLos signos reveladores.

BILLYLos signos fatales.

MRS. HARCOURT¿Qué signos? ¿Qué signos?

Page 53: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLYPor ejemplo, una frase que usa siempre...

MOONJusto antes de enloquecer.

BILLY¿Le ha oído decir alguna vez...?

(Entra Evelyn con el sable sujeto al costado)

EVELYN¡Qué hacéis!

MOON Y BILLY¡Esa es!

MRS. HARCOURT¡Edna!

MOON Y BILLY¡Ssshhh!

MRS. HARCOURTEs decir, Evelyn.

EVELYNLa he estado buscando por todas partes, mamá.¿Qué le parece esto?

(Saca la espada y la blande orgulloso.Mrs. Harcourt grita y se desmaya, cayendoen los brazos de Billy. Marineros y pasajerosentran corriendo, entre ellos Reno, con unacopa en la mano)

Dígame, ¿está bien?

MOONEstá perfectamente. Se hace la muerta.

(A Mrs. Harcourt)

¡Siéntese! ¡Dese la vuelta!

BILLY(A Moon)¿Qué vamos a hacer?

MOONUnos cinco años,algo menos con buena conducta.

(Entra Hope)

HOPE¡Oh, Dios mío! ¡Mamá! ¡Mamá!Billy, ¿qué has hecho?

Page 54: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLYHope, puedo explicarlo todo.

HOPE¡No quiero oirte, Billy!

MRS. HARCOURT(Volviendo en sí)No se llama Billy, cariño. Se llama Evelyn.Y Evelyn no es Evelyn, es Edna.Y Edna es en realidad Mona.

HOPE¡Te voy a enseñar quién es!

(Arranca la barba de Billy)

MARINEROS¡Es él!

(Billy suelta a Mrs. Harcourt en brazos deEvelyn. El y Moon corren fuera, perseguidospor los marineros. Reno derrama su bebidasobre Hope)

HOPE¡Eh, oiga!

RENOOh, lo siento. Se me ha ido de la mano.Evelyn, lleve a Mrs. Harcourt a su camarote,mientras yo limpio esto.

EVELYNDe acuerdo.

(Evelyn empieza a ayudar a salir a Mrs. Harcourt)

MRS. HARCOURTQuerido, querido, ¿qué más puede torcerse?

EVELYNVamos, vamos, mamá. Anímese.

(Ha cogido la barba falsa y la agita ladrandocomo un perro)

MRS. HARCOURT¡Descarado!

(Sale tambaleándose, seguida de Evelyn)

RENO(A Hope)¿Cuánto tiempo va a mantener esta farsa?

HOPE¿Cómo dice?

RENO

Page 55: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Está enamorada de él.¿Por qué no lo reconoce?

HOPENo creo que esto sea de su incumbencia.

RENOPuede que ahora la quiera,pero no va a estar ahí eternamente.La mitad de las mujeres de Nueva Yorkestán locas por él.Precisamente la otra nocheuna de las mujeres más atractivas que conozcoprácticamente se le declaró.

HOPE¿Eso hizo? ¿Quién era?

RENOYo.

(Reno sale. Hope rompe a llorar. Entra laanciana en silla de ruedas. Empieza a llover)

HOPELo siento. Perdóneme. No puedo ayudarle.

ANCIANA(Esforzándose por oir)¿Eh?

HOPEDigo que no puedo ayudarle.¡Oh, si al menos le hubiera dicholo que realmente siento!

ANCIANA¿Qué es?

HOPEEstoy loca por él.

ANCIANA¿Eh?

HOPE¡Estoy loca por él!¡Oh, esto es trágico!¡He arruinado mi vida!¡Y he arruinado la suya!¡Y ahora se echa a llover!

ANCIANAA mí no me pareceque estén tan mal las cosas.

Es precioso

La noche es joven, el cielo está despejado.

Page 56: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Así que, si quieres, damos un paseo, querida.Es encantador, es delicioso, es precioso.

(Deja la silla de ruedas y empieza a andar)

Entiendo la razón por la queeres sentimental, porque así soy yo.Es encantador, es delicioso, es precioso.Se ve a simple vista

(Se quita el sombrero y el velo: es Billy)

que ésta es una magnífica noche para el amor.Se puede oir a la Madre Naturalezamurmurando bajito: “Déjate ir”Así que, por favor, sé dulce, pajarillo,y cuando te bese, dime sólo:“Es encantador, es delicioso,es agradable, es delirante,es un dilema, es el límite, es especial,es precioso.”

HOPEDe pronto, siento la urgencia de cantarla tonada que invoca la primavera.

BILLYControlaré mi deseo de maldecirmientras destrozas los versos.

HOPELos versos que he empezado me parecenla antítesis de la melodía.

BILLYPor favor, ahórranos el dolor.Sáltate la letra y ve directa al estribillo.

HOPEMi, mi, mi, mi,re, re, re, re,do, sol, mi, do, la, si...La noche es joven, el cielo está despejado.Así que, si quieres, damos un paseo, querido.Es encantador, es delicioso, es precioso.Entiendo la razón por la queeres sentimental, porque así soy yo.Es encantador, es delicioso, es precioso.Se ve a simple vistaque ésta es una magnífica noche para el amor.Se puede oir a la Madre Naturalezamurmurando bajito:

BILLY“Déjate ir”Así que, por favor, sé dulce, pajarillo,y cuando te bese, dime sólo:“Es encantandor, es delicioso,es agradable, es delirante,es un dilema, es el límite, es especial,

Page 57: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Se besan)

es precioso.”

(Se abrazan. Bajan las luces)

ESCENA 8

(Los mismos, a primera hora de la mañanasiguiente. Billy y Hope no se han movido.Están en la barandilla, mirándose uno a otroa los ojos)

MRS. HARCOURT(Desde fuera)¡Hope! ¡Oh, Hope!

HOPE¡Dios mío! ¡Mi madre!

(Entra Mrs. Harcourt)

MRS. HARCOURTHope, estabas aquí.En cocinas necesitan una respuesta ya.¿Queremos coñac o Cointreau en el pastel de boda?

BILLYYo siempre he sido partidario del whisky.

MRS. HARCOURTPor supuesto, tendré que averiguarqué quiere el novio.

BILLYCoñac, Cointreau...Lo que te haga más feliz, mami.

MRS. HARCOURT¿Mami?

HOPE¡Billy, ya basta!

BILLYVale, vale. Bromas aparte, Hope quiere anunciar algo.

(A Hope)

Te toca.

(Hope mira Mr. Harcourt)

MRS. HARCOURTHope, ¿de qué se trata?

Page 58: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLYDíselo, vamos. No se acabará el mundo.

HOPENo puedo.

BILLYEstá bien. Se lo digo yo.

HOPE¡No!

BILLYHope, comprendo que sea difícil para ti,pero tienes que elegir.

(Entra Evelyn)

EVELYN¿Alguien tiene los pantalones calientespara jugar al tejo?

(Hope duda, después cruza hacia Mrs. Harcourty Evelyn. Entran el Capitán, el Comisario, marinerosy pasajeros)

COMISARIO¡Capitán, es él!

(Los marineros saltan sobre Billy. Conmocióngeneral mientras él forcejea para escapar)

Ya lo tenemos, señoras y caballeros.¡No hay motivo para alarmarse!

PASAJEROS¿Qué ha hecho? ¿Es un polizón? ¿Quién es?

COMISARIOSeñoras y caballeros,el hombre que acabamos de arrestares Ojos de Serpiente Johnson,¡el Enemigo Público Número Uno!

PASAJEROS(Asustados)¡Oooohhh!

COMISARIO(A los marineros)¡Llévenselo!

PASAJEROS(Decepcionados)¡Aaaawww!

CAPITAN(Al Comisario)¡Idiota, libere a ese hombre!

Page 59: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Los pasajeros aplauden)

COMISARIOPero yo pensaba que usted quería esposarlo.

CAPITAN¿Esposarlo?¡A un famoso como Ojos de Serpiente Johnson!

BILLYA ver si me aclaro:si sólo fuera un polizón me mandarían entre rejas.Pero como soy un asesino famoso,me ponen la alfombra roja.

CAPITANEsta noche, está usted invitadoa cenar en la mesa del Capitán.

(Los pasajeros aplauden)

MOON(A la gente)Pues sepan que no es el únicogangster en este barco.

CAPITAN¿Qué quiere decir, doctor?

MOONQue no soy un sacerdote.Soy Moonface Martin, un Enemigo Público, también.

COMISARIO¿El Enemigo Público Número Dos?

MOONSí.

ERMA¡Moon!

MOON¡Silencio, Erma!

CAPITANSeñoras y caballeros,al parecer no tenemos uno, sino dos,famosos criminales a bordo.Hagamos que se sientan como en casa.

(Los pasajeros aplauden. Las mujeres rompenfilas y rodean a Billy)

PASAJERASSeñor Johnson, ¿me podría dar su autógrafo?¿Con este dedo aprieta el gatillo?¿Ha matado a alguien que se me parezca?

(Billy agita los brazos y sonríe a Hope)

Page 60: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLY¡Ven, hay sitio para una más!

EVELYN¡Qué divertido! ¡Ve, querida!

(Empuja a Hope hacia Billy. Ella se echa a llorar ysale corriendo. Evelyn y Mrs. Harcourt la siguen)

CAPITANSeñoras y caballeros,¡les presento al Capitán Honorario del S. S. American!

(El Capitán se quita su gorra y se la pone a Billy)

PASAJEROS¡Hip, hip, hurra! ¡Hip, hip, hurra! ¡Hip, hip, hurra!

(Se quedan congelados. El foco sube hacia Reno,que está en la cubierta superior)

Todo vale

RENOLos tiempos han cambiado,y a menudo hemos dado cuerda al relojdesde que los puritanos se llevaron un golpecuando desembarcaron en Plymouth Rock.Hoy en día,en vez de caer sobre Plymouth Rock,Plymouth Rock caería sobre ellos.En otros tiempos atisbar unas mediasparecía algo impactante.Pero ahora, Dios sabe que... todo vale.Los buenos autores,que en tiempos manejaban las mejores palabras,ahora sólo utilizan palabrasde cuatro letras para escribir prosa.Todo vale.El mundo se ha vuelto loco hoy.Y lo bueno es malo,y lo negro es blanco,y el día es noche.Y la mayoría de los chicosque gustan a las mujeres de hoyson tontos gigolós.Y aunque no soy una gran pretendiente,sé que cuando te declares,tendré que responder: “Todo vale”Cuando en los clubes nocturnosabuelas de ochenta añosse enrollan con gigolos,todo vale.Cuando las madres hacen las maletasy dejan al pobre padreporque deciden ser tenistas profesionales,todo vale.Si te gusta conducir veloces coches,

Page 61: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

si te gustan las barras bajas,si te gustan los viejos himnos,si te gustan los árboles sin hojas,si te gusta Mae Westo te gusto yo sin ropa,bien, nadie se opondrá.Cuando todas las noches,el mundo elegante se entrometeen fiestas nudistas en los estudios,todo vale.

TODOS (CORO)El mundo se ha vuelto loco hoy.Y lo bueno es malo,y lo negro es blancoy el día es noche.Y la mayoría de los chicosque gustan a las mujeres hoyson tontos gigolós.Y aunque no soy un gran pretendiente,sé que cuando te declares,tendré que responder: Todo vale.

RENOSi te gusta rezar tus oraciones,si te gustan las peras verdes,si te gustan las sillas antiguas,si te gustan las escaleras de servicio,si te gustan los asuntos amorososcon jóvenes grandullones,bien, nadie se opondrá.

TODOSY aunque no soy un gran pretendiente,sé que cuando te declares,tendré que responder: Todo vale.¡Todo vale!

FIN DEL ACTO I

ACTO II

ESCENA 1

(El club nocturno del barco. Billy y Moon están en unamesa cubierta de langostas y champán. El Capitán,el Comisario, pasajeros y los ángeles se hallan frentea ellos, con las copas levantadas para un brindis)

Enemigo Público Número Uno

CAPITANEsta noche haremos algo divertido

PASAJEROS¡Divertido! ¡Divertido!

Page 62: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

CAPITAN¡para el Enemigo Público Número Uno!

PASAJEROS¡ Enemigo Público Número Uno!

COMISARIONuestro caballeroso capitán ha dicho a la tripulación

PASAJEROS¡La tripulación! ¡La tripulación!

COMISARIOque es hora de celebrar una fiesta de bienvenida.Y por eso ha organizado una fiesta en honordel Enemigo Público Número Uno.

PASAJEROS¡Enemigo Público Número Uno!

TODOSEnemigo Público Número Uno,gracias por todo lo que has hecho.Bendito seas, noble tipo,por poner este barco en el mapa.Gracias de corazón, hombre santo,por ocuparte de este yate americano,Desde hoy, este barco irá siempre llenogracias a ti, Enemigo Público Número Uno.Amén.

BILLY¿Sabéis? Uno se parte la espaldaestafando, robando y matando,y se pregunta si todo eso vale la pena.Y después pasan cosas como ésta...Sois maravillosos.

(Los pasajeros aplauden. Entra Reno)

RENO(A los ángeles)Vamos, chicas. Tenemos un show que hacer...¿Qué tal le sienta el tratamiento real, Ojos de Serpiente?

BILLYMuy bien.

(Se ríe. Y con él todos los demás)

RENOEscucha. Acabo de ver a Hope.Está destrozada.

BILLYAwww

(Se ríe de nuevo)

Page 63: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENOOh, tipo duro ¿verdad?Supón que te dijeraque quiere casarse contigo.

BILLY(Dejando la pose de gángster)¡Me tomas el pelo! ¿Ha dicho eso?

RENONo.

(Se ríe. Los demás también)

Vamos, Billy. Sabes que está loca por ti,que quiere casarse contigo,pero no tiene agallas para decírtelo.

COMISARIOSeñoras y caballeros, el servicio de Miss Sweeney va a empezar.Ultima llamada para las bebidasantes del servicio.

RENO¡Hora de actuar, cariño!

ANGEL 4Me gustaría que dejases de llamarme“cariño”, y a partir de ahorame llames por mi verdadero nombre:Señora de Moonface Martin.

(Le da un beso apasionado a Moon, casisofocándolo con su abrazo, y sale con grandignidad. Reno mira a Moon)

RENODéjame adivinar:tú mismo te has montado la ceremonia.

MOON(Repentinamente interesado)Pero no será legal, ¿verdad?

(Reno sale. Las luces bajan. Un zumbido deanticipación. Entra Mrs. Harcourt con Whitney)

MRS. HARCOURTEl servicio de Sweeney te hará bien, Eli.Tienes que reformar tus maneras.

WHITNEY¿Qué problema hay con mis maneras?

MRS. HARCOURTTe declaraste a un marinero.

WHITNEYSoy un solitario, Evangeline.

Page 64: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Toman asientos. Entra Erma)

MARINERO 1¡Es Erma!

MARINERO 2¡Eh, Erma! ¡Aquí!

(El marinero 1 silba con admiración)

¡Estás de maravilla!

(Sacan una silla para ella)

ERMAGracias, chicos. Estoy conmovida.

(Va a sentarse. El marinero 2 pone la manosobre la silla. Ella grita y le mira)

¡Vaya cara!

(Entra Evelyn, con Hope)

HOPEEvelyn, de verdad que esto no me anima.Quiero volver a mi camarote.

EVELYNNo seas tonta. ¡Mira! ¡Es Orejas de Serpiente!

HOPE¡Evelyn, no!

EVELYNHola, Mr. Johnson.¿Quién soy?

(Imitando fatal a Jimmy Cagney)

¡Rata asquerosa! ¡Rata asquerosa!

BILLYNoel Coward.

EVELYN¡Error!

HOPEEvelyn, ¡para ya!

BILLY¿Quiere animarla?Imíteme a mí.

(Evelyn se ríe a carcajadas)

HOPEPuedes llegar a ser muy cruel, Billy.

Page 65: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

EVELYN¡Por eso es el Número Uno!

(Hope empuja a Evelyn fuera)

BILLYHope, espera.

(Redoble de tambores para el anuncio)

CAPITAN¡Y ahora, damas y caballeros,el S. S. American tiene el gusto de presentara la sermoneadora más sensual,la santa, Miss Reno Sweeney!

(Fanfarria. Un foco ilumina a Reno cuando entracon una túnica blanca. Los pasajeros aplauden.Reno se lleva el índice a los labios. La músicatermina)

RENOHermanos y hermanas, esta nocheestamos aquí para luchar contra el diablo.Sólo hay una forma de luchar contra el diabloy es al descubierto.

(Se quita la túnica y revela que lleva debajoun sexy vestido rojo. Los ángeles aparecentras ella)

EVELYN¡Lawdy! ¡Lawdy!

HOPE(Mortificada)¡Evelyn!

RENOQuiero que todo el mundo se vuelvahacia su vecino y le diga:“Bendito seas, hermano.Bendita seas, hermana”

(Ella lo hace con Moon. Los pasajeros siguensu ejemplo)

Sólo hay una forma de expulsar al diablo:confesar los pecados.¿Quién será el primero en hablary decir “Soy un pecador”?

PASAJERA 1¡Soy una pecadora!

PASAJEROS¡Aleluya!

RENO

Page 66: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Gracias, hermana. ¿Quién es el siguiente?

PASAJERO¡Soy un pecador!

PASAJEROS¡Aleluya!

RENO¿Siguiente?

MRS. HARCOURTAdelante, Eli.

WHITNEYBueno, eh...En tiempos me di a la bebida.

MOON¿Y qué hacemos, sacársela con un embudo?

PASAJEROS¡Aleluya!

ERMAYo he sido maldecida con mi sex appeal.Esa ha sido mi perdición.

PASAJERA¡No se está confesando,se está haciendo publicidad!

PASAJEROS¡Aleluya!

RENO¡Vamos, en serio!¿Quién va a hacer una confesión de verdad?

EVELYNBueno, ¿puedo hacerla yo?

RENOHabla, hermano. Quiero oir eso.

EVELYNCuando visité China, hace mucho tiempo,hubo una joven china llamada Flor de Ciruelaa la que le tomé muchísimo cariño.A veces retozábamos un poco en los arrozales,y la verdad es que me gustaba mucho.

RENOEstaba preocupada por ti, hermano,pero ahora me siento mucho mejor.

TODOS¡Aleluya!

(Reno gesticula hacia la banda. Suena una

Page 67: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

trompeta)

“Toca, Gabriel, toca”

RENO¿Oís ese sonido?

CORO¡Sí, oimos ese sonido!

RENO¿Sabéis quién está tocando?

CORO¡No! ¿Quién está tocando?

RENO¡Es Gabriel, el Arcángel Gabriel!Gabriel, que está diciendo:“¿Estaréis preparados para venir al Juicio Finalcuando toque mi cuerno?”¡Oh, toca, Gabriel, toca!¡Toca, Gabriel, toca!He sido un pecador, he sido un diablo,pero ahora quiero enmendarme,así que toca, Gabriel, toca.Estuve hundido, Gabriel, hundido.Caí muy bajo, Gabriel, muy bajo.Pero desde que he visto la luz,soy bueno de día y de noche,así que toca, Gabriel, toca.Una vez iba al infierno.Una vez iba al infierno,pero cuando llegué a la puerta de Satán,oí la llamada de tu cuerno una vez más,así que dije: “¡Adiós, Satán!”Y ahora estoy preparada para volar.Sí, para volar cada vez más alto,pues he pasado a través del azufrey he estado rodeada de fuego,y he purgado mi alma y mi corazón,así que sube a la cima y empieza a

RENO Y COROToca, Gabriel, toca.¡Toca, Gabriel, toca!

RENOQuiero unirme a tu alegre banday jugar todo el día en la tierra prometida,así que toca, Gabriel, toca.Vamos, diablillos. Animaos, pecadores.Estáis muy llenos por las cenas copiosas.¡Levantad vuestros perezosos pies y cantad!

CORO¡Toca, Gabriel, toca!¡Toca, Gabriel, toca!He sido un pecador, he sido un diablo,

Page 68: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

pero ahora quiero enmendarme,así que toca, Gabriel, toca.Estuve hundido, Gabriel, hundido.Caí muy bajo, Gabriel, muy bajo.Pero desde que he visto la luz,soy bueno de día y de noche,así que toca, Gabriel, toca.

RENOUna vez iba al infierno.Una vez iba al infierno,pero cuando llegué a la puerta de Satán,oí la llamada de tu cuerno una vez más,así que dije: “¡Adiós, Satán!”Y ahora estoy preparada para volar.Sí, para volar cada vez más alto,pues he pasado a través del azufrey he estado rodeada de fuego,y he purgado mi alma y mi corazón,así que sube a la cima y empieza a

RENO Y COROToca, Gabriel, toca.¡Toca, Gabriel, toca!

RENOQuiero unirme a tu alegre banday jugar todo el día en la tierra prometida,así que toca, Gabriel...

RENO Y CORO¡Toca, Gabriel, toca!¡Toca, Gabriel, toca!

RENOQuiero unirme a tu alegre banday jugar todo el día en la tierra prometida,así que toca,

RENO Y CORO¡Toca! ¡Toca, Gabriel! ¡Toca!

RENO¡Aleluya, han visto la luz!

(Salen Reno y los Angeles)

PASAJERO 1¡Un momento! ¡No hemos oídola confesión de Ojos de Serpiente!

PASAJERO 2¡Sí!

PASAJEROS¡Queremos a Ojos de Serpiente!¡Queremos a Ojos de Serpiente!¡Queremos a Ojos de Serpiente!

BILLY

Page 69: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

De acuerdo. ¿Queréis una confesión?¡Os voy a dar una confesión!Hace tres semanas conocí a una chicay me enamoré de ella.¿Cómo se lo demostré?La acosé, la avergoncé, le hice llorar.Lo siento, Hope.Quiero que seas feliz.No volveré a molestarte.

PASAJERO 2¿Pero qué es esto?

PASAJERO 3¡No habla como Ojos de Serpiente Johnson!

BILLYNo lo soy. No soy un gángster.Soy un broker en horas bajas.

PASAJEROS¡Entonces es un farsante!¡Quiero que me devuelvan el dinero!¡A la silla eléctrica!

CAPITAN¡Comisario, espóselo!

PASAJEROS¡Sí!

(Moon echa mano al estuche del violín y caminafrente a Billy)

MOON¡Ponte detrás de mí, muchacho!¡Nos abriremos paso a tiros!

(Abre el estuche. Contiene un violín)

Definitivamente, aquí pasa algo raro.

(Los pasajeros lanzan insultos a Moon y Billy mientrasson arrastrados fuera. La escena se ilumina y no quedanadie excepto Hope)

Adios, pequeño sueño, adiós

HOPEAl principio, los nuevos amores deleitan,pero pronto te ponen triste.Una noche apareció un sueño,¿y qué hiciste?Sabía que tentaba al destino,pero lo metí en mi corazón.Mis temores eran fundados,y ahora hemos de separarnos.

Adiós, pequeño sueño, adiós.

Page 70: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Has hecho sublime mi romance,pero ahora es tiempo de volar.Las estrellas han huido del cielo,la luna ha abandonado la colina,y la sofocante brisaque cantaba en los árbolesestá extrañamente quieta.

Se acabó mi pequeño sueño, se acabó.Así que mándame un cariñoso adiós.Han sido unos bonitos días.Fue Romeo, o quizá Julieta,quien dijo,a punto de morir,que el amor no son sólo melocotones con crema.Pequeño, sueño, adiós.

ESCENA 2

(La prisión del barco. Por la noche. Moon estásentado a una mesa, jugando con un mazo decartas. Billy está tumbado en un camastro)

MOONCoge una carta, cualquiera.Muy bien, ya la cojo yo por ti.Ahora mírala.De acuerdo, la miraré yo.No me digas cuál es.

BILLYNo quiero jugar a las cartas.

MOON¿Y qué quieres hacer, jugar a los dados?

BILLYEstaba pensando en pegarme un tiro.

MOONMuchacho, muchacho...Sé que, a veces, pegarse un tiroparece una buena idea,pero créeme, nunca funciona.

BILLY¿Ah, no? Dame una buena razón para vivir.

MOONLos pasteles de cerezas.

BILLYHace una semana me estaba tomando medidaspara mi primer traje de Brooks Brothers,y ahora mira dónde estoy.

MOONBueno, tampoco está tan mal este sitio.¿Has estado alguna vez preso en Cicero?

Page 71: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

No hablo de la cárcel nueva, sino de la antigua.

BILLYMoon, por favor.Mi chica se va a casar mañana por la mañana.No volveré a verla nunca.

MOON¿Sabes cuál es tu problema, muchacho?No te tomas las cosas con filosofía.La vida me ha enseñado a pensar en positivo.Dillinger me dijo una vez:“Recuerda, siempre está oscuroantes de encender las luces”.

Sé como el pájaro azul

MOONHay una vieja canción australianaque Melba solía cantar.Una canción que siempre me animabacuando estaba deprimido.Incluso Melba dijoque era una excepcional canción.Cálmate mientras te la canto.Cuando el instinto te digaque se aproxima el desastre,sé como el pájaro azul y canta“Pío, pío, tra-la-la-la”Cuando sepas que vas de cabeza a la celda,no permitas que la cara se te ponga pálida,sé como el pájaro azul y canta“Pío, pío, tra-la-la-la”Sé como el pájaro azul que nunca está triste,pues sabe, gracias a su educación,lo que puede hacer una canción.Y aunque otros pájaros en la rama diganque sus esfuerzos son en vano,él canta y canta hasta que sus problemas desaparecen:“Pío, pío, tra-la-la-la”

(Erma aparece fuera de la celda)

ERMA¡Chico, vaya pocilga!

BILLY¡Erma!

ERMATengo poco tiempo.Hay un par de marineros esperándomeen el castillo de proa para enseñarmecómo se engrasan las cuerdas.

BILLY¿Qué está pasando arriba?¿Has visto a Hope?

Page 72: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

ERMASí, y déjame decirte, muchacho,que en buena hora te has librado de ese goteo.Todo lo que hace es gemir y llorary pasarse todo el día como Garbo en “Camille”

BILLY¿Ha dicho algo de mí?

ERMANo... Pero te envía esta nota.

(Le da a Billy la nota)

Eh, Moonie, ¿y si me dieras tus pasaportes?Donde vas a ir no los necesitas,y yo podría venderlos por un dineral.

MOONBuena idea, Erma. Ven aquí.

(Erma anda hacia la celda. Moon golpea su tazacontra las barras. Erma grita y retrocede)

ERMAPor cierto, Moon.Acaba de salir la nueva lista de Enemigos Públicos.Y te han quitado de ella por caries dental.

(Sale)

BILLY(Leyendo)“Querido. Te amo, pero qué tiene de bueno amarcuando no hay esperanza. Te quiere, Hope”

Durante toda la noche

Durante toda la noche me deleito en tu amor.Durante toda la noche estás tan cerca de mí.Durante toda la noche, desde muy arriba,tú y tu amor me traéis el éxtasis.Cuando el amanecer venga a despertarme,ya no estarás aquí.Sabré que me has abandonadohasta que caigan las sombras,pero entonces, de nuevo,podré soñar que tengo el derechode estar junto a tidurante toda la noche.

(Hope canta, desde el fondo del escenario, en cubierta)

HOPEDurante toda la noche me deleito en tu amor.Durante toda la noche estás tan cerca de mí.

(Entra un cuarteto de marineros)

Page 73: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLY, HOPE Y LOS MARINEROSDurante toda la noche, desde muy arriba,tú y tu amor me traéis el éxtasis.Cuando el amanecer venga a despertarme,ya no estarás aquí.Sabré que me has abandonadohasta que caigan las sombras,pero entonces, de nuevo,podré soñar que tengo el derecho

BILLYde estar junto a tidurante toda la noche.

MARINEROSDurante la noche.

BILLY¡Doc, ella me quiere!

ESCENA 3

(En cubierta. Más tarde, esa misma noche. Evelyn vade un lado a otro, aferrando una libreta y un lápiz. Borraalgo, examina su obra y después lee en voz alta)

EVELYN“A la luz de la luna”, por Lord Evelyn Oakleigh:“Una solitaria figura pasea por cubierta,La luz de la luna rebota en su cabeza.No es el barco, es él quien naufragacon el corazón desbocado por una chica llamada...”

(Entra Reno con un baso y una botella medio llenade ginebra)

¡Señorita Sweeney!

(Esconde el poema)

Me ha asustado.

RENOPerdón. No podía dormir.

EVELYNYo tampoco.

RENOLos caminos del Señor son inescrutables, Evie,pero esta vez me ha confundido incluso a mí.Mis dos mejores amigos están entre rejasy mañana por la mañana...Pero bueno, todo esto ya lo sabes.

(Se echa ginebra y levanta el vaso)

Por el feliz novio.

Page 74: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Bebe. Suspira dramáticamente, coge la botellay la deseca)

Haz esto: por el novio.

EVELYNSeñorita Sweeney, tiene ante usteda un hombre pasmado por una revelación.Me golpeó como un martilloen mitad de su actuación.La mujer con la que voy a casarme mañanano es la mujer a la que amo.

RENO¿Significa eso que no está enamorado de Hope?¡Magnífico! Quiero decir...Caramba, es bueno que lo haya descubierto.O sea, justo a tiempo y todo eso...

EVELYNAh, ahí está el problema.¿Conoce el lema de los Oakleigh?Nostrum fuglium sentorum.

RENO¿Qué significa?

EVELYNNadie lo sabe realmente.Pero nadie nos imagina faltando a nuestros compromisos.Adiós, Miss Sweeney.

(Empieza a salir)

RENO¿Sabe? Hay algo que no puedo imaginar yo.

(El regresa)

Ese asunto en el arrozal.Flor de Ciruela.¿Cómo encaja eso con “Nostrum fuglium lo que sea”?

EVELYNDios mío, esto es muy embarazoso.¿Tengo que explicarlo?

RENO(Se encoge de hombros)El lema es suyo.

EVELYNNunca antes le había dicho esto a nadie, Miss SweeneyEs el secreto de familia de los Oakleigh.En nuestra sangre hay algo oscuro y salvaje.Especialmente en la mía.

El gitano que hay en mí

Page 75: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Hace mucho, mucho tiempo,tanto tiempo que no recuerdo cuándo,mi tatara-tatara-tatarabuelasalía a veces con un gitano.Pensarás queestaba un poco achispada.Pero achispada, no, no.No había duda de su amor.Así que no puedo esperara tener la escena preparada:he de dejar que salgael gitano que hay en mí.

Siempre he ocultado que hayalgo de gitano en míque nunca ha sido descubierto.Esperaba ese día.Hay algo de gitano en mí,siempre esperandola noche mágicaen que las estrellas, con su luz,envuelvan en misterio la laguna dormida,mientras una guitarra evocadorano muy cerca, no muy lejos,rasguea alegremente,y canturrea una sensual melodía.

Cuando esté en ese sueñocon la única en el mundoa la que adoro apasionadamente,en el momento supremo apareceráel desconocido gitano que hay en mí.

(Al final del baile, caen uno en brazos del otro)

ESCENA 4

(La prisión. Por la mañana, temprano. Moon estádormitando. Billy da vueltas por la celda. Entra elComisario con Luke y John)

COMISARIOVamos, adentro los dos. Y portaos bien.

(Cierra la puerta de la celda y deja a los chinos dentro)

MOON¿Qué ha pasado?

COMISARIOSólo estarán aquí una hora.Han limpiado a todo el mundo en tercera clasejugando a los dadosy algunos se ha molestado un poco.

BILLY¿Y qué pasa con nosotros?

Page 76: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Cuándo nos van a soltar?

(El comisario cierra de golpe la puerta de la celday sale. John se queja y se vuelve hacia Luke)

JOHNSabía que iba a pasar esto.¡Estarás contento!

(John empieza a lloriquear. Luke se enfurruña.Moon pasa su brazo por encima de los hombrosde John)

MOON¿Sabes cuál es tu problema, muchacho?No te tomas las cosas con filosofía.

(Empieza a cantar)

Hay una vieja canción australiana...

BILLY¿Podrías olvidarte de eso?¿Qué hora es?

MOON(Consulta su reloj)Y media.

BILLY¿Y media, qué?

MOONNo lo sé. He perdido la manecilla pequeña.

BILLYLa boda empieza a las nueve.¡Tengo que salir de aquí!

(Entra Reno, con una botella de champán)

RENO¡Hola, vagos!

MOON Y BILLY¡Reno!

RENOChicos, traigo magníficas noticias.Lo mejor que podría ocurrirle a alguienme ha ocurrido a mí.

MOON¡Traes la libertad condicional!

BILLY¡Nah, está enamorada!

RENOY lo que es más, ¡Evelyn también lo está de mí!

Page 77: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

BILLY¡Eso es estupendo!De hecho, ¡es perfecto!

MOON¡Sí! Tú te casas con Evelyn,Billy se casa con Hope...Sólo queda un problema.

BILLY¿Cuál?

MOON¿Cómo lo diría?

(Golpea los barrotes)

¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir! ¡Déjenme salir!

BILLYReno, tenemos que pensar algo.

MOONSi fuésemos chinos...

RENO¿Chinos?

MOONEllos saldrán dentro de una hora.

(Reno mira a Billy, Billy mira a Reno y ambos mirana Moon. Todos ellos sonríen)

MOON(A Luke y John)¡Eh, amigos! ¿Una partidita de póker?

LUKE¡Claro!

JOHN(Con engreimiento)No puede jugar a las cartas.El Comisario le ha quitado el dinero.

MOONEstá bien, jugaremos al strip póker.Si pierdo, os doy mi ropa.Si perdéis...

(John grita)

JOHN¡Comisario! ¡Comisario!

RENO(A John)¡Eh, llevas un cordón suelto!

Page 78: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(John mira abajo. Reno le atiza en la cabeza conla botella de champán. A Moon)

Reparte.

MOON(Repartiendo cartas)Muy bien, Billy. Tú empiezas. ¿Qué apuestas?

BILLYApuesto mi abrigo.

MOON¿Vas al abrigo?

LUKEVoy al abrigo.

MOON¿Vas al abrigo?

RENOVoy.

MOON(A Luke)Ahora tú. ¿Qué apuestas?

LUKELos pantalones.

MOON¿Vas a pantalones?

RENOVoy a pantalones.

MOON¿Ves pantalones?

BILLYVoy.

MOONVoy a pantalones.¡Voy a pantalones!

ESCENA 5

(En cubierta. Entra Erma, perseguida pormarineros –el cuarteto masculino-)

MARINEROS- ¡Cásate conmigo, Erma!- ¡No, conmigo!- ¡No, conmigo!

Page 79: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MARINERO 1Si va a haber una boda, ¿por qué no dos?¡Vamos, Erma, cásate conmigo!

MARINEROS¡No, conmigo! Cásate conmigo...

ERMAVamos, chicos, dejad lo de casarsea los pájaros. ¿Quién necesita eso?

MARINEROS¡Nosotros!

ERMA¿Sí?

Chico, cuidado

Chico, cuidado.Chico, ten cuidado.Aunque en el fondo soy una perla,no soy una chica fácil.Así que, chico, cuidado.Cuando voy a una funciónquiero estar en primera fila.Si me invitan a cenar,no puedo comer sin vino.Así que, chico, cuidado.

En Navidades aún son máslas cosas que me atraen.Y no soy en absolutoindiferente a las bonitas cosasvenidas de Cartier.Premiaré tu devoción,pero ten en cuenta, chico,que los lujos de otras chicaspara mí son necesidades.Así que, chico, cuidado.

(Interludio bailado)

ERMAChico, cuidado.Chico, ten cuidado.Desde que me destetaronsoy una fanática del caviar.Así que, chico, ten cuidado.Siento que debería ponerte firmesmientras yo me tumbo en la camay veo titilar las brillantes estrellas.Con mi nata fría encima,soy una bonita vista.Y otra cosa:cuando me case contigo, cariño,si te retrasas en venir a casaabriré todo tu correo.Así que, chico, cuidado.

Page 80: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Y bien, amigos?

MARINEROSBueno...

(Los marineros salen. Música de boda. El Capitánencabeza la procesión nupcial: Hope, Evely,Mrs. Harcourt, Whitney, pasajeros y marineros.Abre un pequeño libro.)

CAPITANQueridos hermanos,estamos aquí reunidos hoy,ante los cuerpos de...

(Se detiene. Pasa unas páginas)

Estamos aquí para unir con los lazosdel santo matrimonio a este joven...

(Billy y Moon llegan corriendo, vestidos con lospijamas y los gorros de los dos chinos)

BILLY¡Alto! ¡Alto!

MOON¡Alto! ¡Alto! ¡Alto!

CAPITAN¡Dios mío! ¿Qué es esto?

BILLYVenimos de muy lejos,hemos viajado mucho para teneruna gran charla con caballero inglés.Hemos llegado justo a tiempo.

EVELYNMe temo que si vienen a hablarde mis intereses en Hong Kong,han elegido un mal momento.Estoy a punto de casarme.

BILLYNo, no. No puede casarse.

MOON¡No puede casarse! ¡No puede casarse!

MRS. HARCOURT¿Por qué no puede? A ver, ¿por qué?

BILLYEscuchen, me explicaré.Tengo el honor de presentarles a Wu Chang Moon,padre de la pequeña Flor de Ciruela.

MRS. HARCOURT

Page 81: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

¿Y quién es la pequeña Flor de Ciruela?

CAPITANEso, ¿quién es la pequeña Flor de Ciruela?

BILLYEsta es la pequeña Flor de Ciruela.

La pequeña Flor de Ciruela

(Entra Reno, vestida de china)

BILLYPequeña Princesa China,hasta que Lord Evelyn la hizo caeren pequeña trampa china.

MRS. HARCOURTNo estoy segura de entenderlo.

BILLYLord Evelyn cogió Flor de Ciruelaen el campo de arrozy devolvió Tarta de Ciruela.

MRS. HARCOURT¿Es eso cierto?

EVELYNMe temo que sí.El Este es el Este y todo eso,pero debo admitir que,por un breve instante, nos encontramos.

BILLY¡Y claro! Pronto vino un chiquitín Pudding de Ciruela.

(Hace gesto de acunar un bebé)

MRS. HARCOURTEvelyn, ¿esta mujer es realmente Flor de Ciruela?

EVELYNNo sabría decir, ocurrió hace tanto tiempo...

RENO(Cantando “El gitano que hay en mí”)“Hace mucho, mucho tiempo...”

EVELYN¡Buen Dios!Me disculpo ante todos pero,en estas circunstancias,no puedo casarme con Miss Harcourt.

WHITNEYNo sea ridículo.Esta gente sólo quiere dinero.Vosotros dos, os doy mil dólares y asunto olvidado.

Page 82: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

MOON¡Los cogemos!

BILLY¡No nos insulte ofreciéndonos su sucio dinero!

WHITNEYLes doy dos mil.

BILLY¡El hombre rico no puede comprar honor chino!

WHITNEYQue sean cinco mil.

MOON¡Honor chino, adjudicado!

HOPENo, Mr. Whitney, no les pague.Ninguna cantidad puede resolver este problema.Señor, ¿de verdad es pariente de la pequeña Flor de Ciruela?

BILLY¡Sí, jugábamos al póker de pequeños!

HOPEEntonces, la única forma de pagaresta deuda de honor, Evelyn,es que les ofrezcas... a mí.

EVELYN¡Maravillosa idea!

MRS. HARCOURT¡Hope, no!

BILLY¡Oferta aceptada! ¡Honor chino salvado!

MOON¿Y qué hay de los cinco mil?

EVELYN(A Billy)Enhorabuena, señor.Se lleva una gran chica.

BILLY¿Por qué caballero inglés no se une al cluby arregla daño que hizo a pobre Flor de Ciruela?

EVELYNArreglar el mal que hice a la pobre...¡Oh, demonio! ¿Por qué no?Flor de Ciruela, ¿quieres casarte conmigo?

RENO¡Cariño, pensaba que no lo ibas a decir nunca!

Page 83: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

(Mrs. Harcourt echa a llorar)

HOPEMamá, ¿qué pasa?

MRS. HARCOURT¿Que qué pasa? ¡Somos pobres otra vez!¡Tendré que pasar el resto de mi vidaviviendo en hoteles!

WHITNEY¡Ni hablar! Cásate conmigo, Evangeline.Dí que sí y pasarás el resto de tu vidaen el regazo del lujo.¡Después del asunto de Amalgamatedsoy tan condenadamente ricoque puedo comprar esta bañeray volver en un yate privado a por ti!

MRS. HARCOURT¡Eli, mi salvador!¡Mi caballero de brillante armadura!

BILLY(Quitándose el gorro y perdiendo el acento chino)Esto... Mr. Whitney...

WHITNEY(Le mira bizqueando)¡Crocker!

BILLYSí, señor.

WHITNEY¡Nunca me habías dicho que eras chino!

BILLYNo lo soy, señor.Y tengo que confesar otra cosa.No fui a la Bolsa.Me subí a este barcoy no vendí las acciones de Amalgamated.

WHITNEYQue no vendiste...Pero eso significa la ruina.¡La ruina! ¡Arghhh!

BILLYLo siento, jefe.

WHITNEYBueno, al menos tengo a alguienpara que me consuele en mi desgracia.

(Vuelve los ojos hacia Mrs. Harcourt)

MRS. HARCOURT

Page 84: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

Bueno, bueno...

(El Comisario llega corriendo, con un telegrama)

COMISARIO¡Míster Whitney! ¡Mister Whitney!¡Un cable urgente de Nueva York!¡Amalgamated está por las nubes!¡Es usted multimillonario!

MRS. HARCOURT¡Eli!

(Lo aferra y le da un abrazo)

BILLY¿Cómo lo ha hecho, jefe?

WHITNEY¿Cómo? Cerebro, agallas,¡y la mejor educación del mundo!¡Bulldog, bulldog,bow wow wowEli Yale!

COMISARIOHablando de perros,¿es éste de alguno de ustedes?

(Un marinero entra llevando a Cheeky)

MRS. HARCOURT¡Cheeky! ¿Dónde estabas?

COMISARIO(Entregando a Cheeky a Mrs. Harcourt)Lo encontramos en la piscina.

MRS. HARCOURT¿Y qué hacía él en la piscina?

LA BANDA(Al unísono)¡Natación canina!

BILLYMuy bien, Capitán.Ahora tiene unas cuantas bodasque celebrar aquí.

RENO¡Vamos, Capitán!Toda mi vida he querido ser una Lady.

EVELYNSí, ¡corre sobre él!

Finale: Tú haces que me estremezca

Page 85: Anything Goes en Español-Beaumont-Script

RENONo me animo con el champán,el alcohol no me emociona en absoluto.Así que dime, ¿por qué habría de ser cierto

RENO Y EVELINque sólo me animo contigo?

BILLYAlgunos se excitan con la cocaína,pero yo estoy seguro de que si la esnifaratambién me aburriría terriblemente.

BILLY Y HOPESin embargo, tú haces que me estremezca.

TODOSMe emociono cada vez que te veode pie delante de mí.

MARINEROS(A Erma)Me emociono, aunque tengo claroque obviamente no me adoras.

TODOSMe aburre ir en avión.Cruzar el cielo con alguien a mi ladoes el colmo del tedio.Pero tú consigues que me estremezca.

TELON

Saludos

TODOSEl mundo se ha vuelto loco hoy.Y lo bueno es malo hoy,y lo negro es blanco hoy,y el día es noche hoy.Y la mayoría de los chicosque gustan a las mujeres de hoyson simplemente tontos gigolós.Y aunque no soy un gran pretendiente,sé que cuando te declares,tendré que responder: Todo vale.¡Todo vale!