april 28th and 30th

Upload: mazen-sayed

Post on 14-Apr-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    1/21

    April 28th text register in translation and text,

    genre and discourse shifts in translation

    Units 10 and 11 are connected.

    They both relate to text from two perspectives,register and culture.

    Socio-linguistic varieties: language changes if thecontext/situation change.

    Translation must take into account all variations.

    G.B. Shaw Pygmalion:

    The flower girl: I am a good girl, I am.The flower girl: Aint no call to meddle with me, he

    aint.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    2/21

    The Flower Girl is a CocKney user, her

    variation is a dialect, it has geographic

    origins.

    Variations in the use of language are called

    registers.

    One person may use different registers.

    Use-related varieties have to do with ones

    occupation and the situation in which

    language is used.

    So we have USE or USER dimensions.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    3/21

    Field, mode and tenor

    These variables are important to remember:

    FIELD = for ex. legal, journalistic, scientific, literary etc.

    MODE = written or spoken language.

    TENOR = level of formality (style) which is the crucial aspect.

    Levels of formality: casual, informal, formal, frozen. Translate the following:

    CASUALComing down the pub?

    INFORMAL

    What about going to the pub?

    FORMAL

    You are invited to accompany me to the pub.

    FROZEN/FIXED

    PLEASE ORDER PUB LUNCHES AT THE FOOD COUNTER.

    Legal or scientific language for instance, can be expressed in different ways dependingon levels of formality

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    4/21

    LEVELS OFFORMALITY

    (TENOR)

    LAWYERS DOCTORS EFL TEACHERS THE THREEO N THE LEFT

    ARE FIELDS

    (REGISTER)

    FROZEN QUEENS BENCH

    DIVISION

    ENTRANCE

    BLOOD BANK

    CLOSED ON BANK

    HOLIDAYS

    CAE PRACTICE

    MATERIALS ARE

    AVAILABLE AT

    CLA

    FORMAL I put it to you

    mlud

    Scalpel! Stop writing now

    and put your

    pens on your

    desk.

    INFORMAL Did you do it? This wont hurt Say it again,

    Anne.

    CASUAL His words are a

    total basket case.

    These bloody

    radiographers are

    useless

    You advanced?

    Fat chance!

    To sum up schematically:

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    5/21

    How many registers do you usually use?

    List possible situations which make your use(s) oflanguage different.

    Also within a single genre or text we can identifydifferent uses of language.

    Exercise:

    Read pp. 78-79 in 10 mins.

    The situational setting is the same in all texts.Topic: Maastricht Treaty by the EU.

    Can you state that here we have ONE register?

    Try to highlight possible differences in terms of:

    - what is being communicated, by whom, to whom;- what is intended to be achieved;

    - what kind/genre of other texts you are reminded ofwhile reading each of these texts.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    6/21

    Lets get back to Pygmalion

    The cinematic version of P is My Fair Lady,

    starring Audrey Hepburn as Eliza Dolittle (the

    Cockney flower girl).

    The story revolves around a bet made by the

    male protagonist who wants to change Eliza

    into an educated and refined person.

    Translating social varieties and dialects is always

    challenging.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    7/21

    In English, beyond regional (geographic) varietieswe have very marked social varieties.

    The British need one or max. two sentences todecide if their interlocutors belong to the upperclass, middle class or the many other classes inbetween.

    Eliza Dolittle is a working class Londoner (twoconnotations, social and geographic).

    Her Cockney was rendered into Italian through astrange mixture of South Italian dialects andaccents, without any precise belonging.

    The purpose was to highlight Elizas bad use oflanguage and the fact that Prof. Higgins wantedher to speak a good language (upper classaccent).

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    8/21

    However, social class Englishes are English.

    A mixture of Neapolitan, Apulian and Sicilian are notItalian.

    So?

    Whats the problem with dubbing and meaning?

    Eliza, at the beginning, says to her prof. that she wontpay him much money because she already knowsEnglish. She only needs phonetic help. Thats why

    we have the famous sentence used all over the filmto train her right pronunciation: THE RAIN IN SPAINSTAYS MAINLY IN THE PLAIN.

    This makes sense in English where she has to improvejust her accent, but in Italian?

    Its not a question of accent only, but of dialect too.

    How is it possible to learn a good Italian by repeatingover and over again the sentence: la rana in Spagnagracida in campagna?

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    9/21

    MoreoverThere are some songs sung by Eliza which have been

    dubbed into Italian. The problem is that this Italian isperfect also at the beginning of the film when shecant speak properly.

    Another problem relates coherence.

    During a horse-race, Eliza answers the question Will it

    rain do you think?by using the famous sentence therain in Spain pronounced in a perfect way.

    Obviously, in the Italian version this would make nosense, theres no connection between Pensate chepiover?and la rana so this part has been deleted.

    The problem is that the scene goes on with other similartongue-twisters uttered by Eliza and the result ishilarious in English, while in Italian we dontunderstand why people around her laugh.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    10/21

    30 April

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    11/21

    Discourse in translation and

    intertextuality

    Discourse is the way in which language is usedsocially to convey broadhistorical/cultural/political (etc.) meanings.

    It is language identified by the social conditionsof its use, by who is using it and under whatconditions.

    Language can never be 'neutral' because itbridges our personal and social worlds."

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    12/21

    Unit 10 = context of situation

    Unit 11 = context of culture/discourse

    Texts are means to express and convey socio-cultural meanings.

    In this area the concept of intertextuality is central.

    I. is the mechanism through which textual elementsconvey meaning by virtue of their dependence onother texts.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    13/21

    Intertextual references can be horizontal and vertical(Mikhail Bakhtin)

    H. I. is the concrete, real reference or quotation fromother texts.

    V. I. is not a real quotation but allusion.Allusion means an echo effect, when we read / listen to

    something and we think of other texts (biblical style,Shakesperean tone etc.)

    NO REAL QUOTATIONSOMETHING IN THE TEXT REMINDS US OF SOMETHING

    ELSE (RECALLS)

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    14/21

    For example, film adaptations, that is retellings

    of a famous stories taking only some aspects

    and not the real words, are examples of V. I.

    All the contemporary retellings of Shakespeares

    plays through films - such as 10 Things I Hate

    About You, loosely based on Shakespeare's

    The Taming of the Shrewand She's the Man,

    based on his play Twelfth Night.

    The film Last Action Hero which also features anaction retake on Hamlet uses intertextuality

    throughout.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    15/21

    example

    Holiday high jinks (baldoria) at 5am land Euan inmore trouble

    (Daily Telegraph, August 18,2000)

    You dont probably catch the intertextualityhere, but many British people would.

    In this newspaper headline referring to EuanBlair, Tonys son, the word Euan, especiallywhen used in conjunction with trouble, formany British people in the summer of 2000would have recalled images of a fun-lovingteenager constantly causing embarrassmentto his famous father.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    16/21

    Newspaper headlines are full of V.I.

    Silence of the damned (from Silence of theLambs) (headline about a humanitarian crisisin West Africa)

    Blame in Spain (from Rain in Spain) (headlineabout a friction between Britain and Spain)

    The first headline could be easily translated inItalian with..?

    Il silenzio dei dannati (the Italian version of themovie is Il silenzio degli innocenti, theres

    only the replacement of one word).

    And the second?

    Blame Rain

    ???? Rana

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    17/21

    Prince takes arms against bad English

    Can you see intertextuality here?Prince here refers to the prince of Wales, but

    what follows are references to Shakespeares

    Hamlet.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    18/21

    What about dantes inferno?

    Dantes Inferno has as a primary character Virgil,the Augustan-era author of the Aeneid.Similarly, as Dante and Virgil descend through

    the circles of Hell, they encounter variouscharacters from ancient literature, many ofwhich are represented in Book 4 of theAeneid, in which Aeneas visits the

    Underworldfor example, Cerberus, thethree-headed dog and Medusa, the snaky-haired gorgon, just to name a few.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    19/21

    PEPSI COLA COMMERCIALWHATS THE VERTICAL INTERTEXTUALITY HERE?

    Pepsi Cola created this advertisement based on The

    Godfather.

    There are probably very few people who have not heard

    about or seen the movie, The Godfather.

    This epic movie has become a part of our culture. Nearly

    everyone remembers the quote, "I made him an offerhe couldn't refuse," and the scene with the horse's

    head.

    While watching this commercial, we immediately

    understand, as soon as the little girl starts talking, thatshe is imitating a scene from the movie, The Godfather.

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    20/21

    Other examples of V.I.

    Videos: Simpsons parody (X Files), parody of

    Titanic, Madonnas Material Girl (Gentlemen

    prefer blondes), Hitchcocks shower scene

    from Psycho.

    T.S. Eliots The Burial of the Dead

    What are the features (visual, auditory, written

    etc.) that make you think of other texts,

    people, situations etc.?

  • 7/30/2019 April 28th and 30th

    21/21

    In day-to-day practice, however, theprofessional translator will not always have

    time to find creative solution and, unless

    inspiration comes, he/she will have tosettle for more pragmatic and many times,

    less effective strategies.