arte regalo nº232

68
232

Upload: publica-sl

Post on 08-Apr-2016

234 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Revista de informacion profesional de los articulos de regalo, servicio de mesa, complementos de decoracion, menaje y hogar y pequeño aparato electrodomestico.

TRANSCRIPT

Page 1: Arte Regalo nº232

232

MAY

O-J

UN

IO20

12IS

SN

0211

-795

923

2

Page 2: Arte Regalo nº232
Page 3: Arte Regalo nº232

3232

Publicas o c i e d a d l i m i t a d a

Alessi Lux/Forever Lamp . . .24

Beiquin . . . . . . . . . . . . . . . .46

BergHOFF . . . . . . . . . . . . . .51

Bitossi Ceramiche . . . . . . . .34

Bra-Isogona, S.L. . . . . . . . .52

Castey Global, S.L. . . . . . . .37

Contento . . . . . . . . . . . . . . .62

Cuisine Paradiso . . . . . . . . .58

Dremel . . . . . . . . . . . . . . . .36

Editorial . . . . . . . . . . . . . . . .4

Egizia . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Enea . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Fagor . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Giftrends Madrid . . . . . . . . .20

Guia de marcas . . . . . . . .63

IHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Iittala . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Kenwood . . . . . . . . . . . . . .54

Le Creuset . . . . . . . . . . . . .53

Macef . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Mega Show . . . . . . . . . . . .28

Normann Copenhagen . . . .26

Officina Alessi . . . . . . . . . . .30

Parker . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Rafemar . . . . . . . . . . . . . . .10

Rona . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Royal Botania . . . . . . . . . . .22

Royal vkb . . . . . . . . . . . . . .60

Silga, spa . . . . . . . . . . . . . .48

Staub . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Taurus Group . . . . . . . .42 y 57

Tendence . . . . . . . . . . . . . .16

Tescoma . . . . . . . . . . . . . . .40

Tristar . . . . . . . . . . . . . . . . .35

TopAR . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Villeroy & Boch . . . . . . . . . .43

WMF Española, S.A. . . . . . .44

Zanetto . . . . . . . . . . . . . . . .59

www.revistaarteregalo.comRevista de información profesional de los Artículos de regalo, Serviciode mesa, Complementos de decoración, Menaje y hogar, P.A.E.

Depósito Legal: B-15.785-1972ISSN (Papel): 0211-7959ISSN (Internet): 2013-6129

Editada por

Dirección generalJORDI BALAGUÉ • [email protected] LLUÍS BALAGUÉ • [email protected]

Ecuador, 75, entlo. - 08029 BarcelonaTel. 93 321 50 45 / 046 - Fax 93 322 19 72E-mail: [email protected]

Director de la publicaciónJORDI BALAGUÉ • [email protected]

Redactor jefeMIGUEL ROIG • [email protected]

Secretaria de redacciónCLARA LÓPEZ • [email protected]

Diseño y maquetaciónPEPE SERRANO • [email protected]

Publicidad JORDI BOSCH • [email protected]

Facturación y contabilidadMARÍA DEL MAR MIGUEL • [email protected]

Distribución y suscripciones [email protected]ón anual: 5 númerosEspaña: 78,50 Euros + IVA; Europa: 125,50 EurosExtranjero: 132,60 Euros

Portal web:Registro anual: 40 Euros

ImpresiónComgrafic, S. A. - Barcelona

Reservados todos los derechos, se prohíbe la reproducción total o parcial por nin-gún medio, electrónico o mecánico, de los contenidos de este número sin previaautorización expresa por escrito. ARTE REGALO no se identifica necesariamen-te con las opiniones y conceptos expresados por los colaboradores y personasentrevistadas, que son de la exclusiva responsabilidad del autor.

CASTEY GLOBAL, S.L.Pol. Industrial de Girona, s/n.17457 RIUDELLOTS DE LA SELVA (Girona)Tel. +34 972 47 77 52Fax +34 972 47 81 14www.castey.es

nº 232Mayo-junio 2012

SUMARIO

“La Editorial a los efectos previstos en el artículo 32.1 párrafo segundo del vigen-te TRLPI, se opone expresamente a que cualquiera de las páginas de esta obra opartes de ella sean utilizadas para la realización de resúmenes de prensa.Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transfor-mación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titula-res, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de De-rechos Reprográficos) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de estaobra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47)”.

Page 4: Arte Regalo nº232

editorial

2324

Nos estamos habituando a que no pase un día enque no seamos bombardeados por todas partescon extremistas noticias de la delicada situacióneconómica que estamos viviendo; prensa, televi-sión, mercados, bancos, bolsa, políticos... Todolo que puede ir peor, empeora y tanto ciudada-nos como gobernantes, que es lo más preocu-pante, vivimos sumidos en el desconcierto con-templando impotentes los constantes ataquesque se van produciendo.

Está siendo un camino muy duro y complicado,que día a día se va haciendo largo y más largo,por el que empresas y profesionales de todossectores van tropezando; unos caen y otrossiguen, eso sí, a trompicones y adaptándoserápida y urgentemente a las situaciones cam-biantes que se van sucediendo.

Si nos paramos a escuchar las previsiones de los,en teoría, expertos en la materia, vemos que ade-más de que contemplan diversas, múltiples ycontradictorias conjeturas y especulaciones,todas ellas son para echarse a temblar y nohacen más que incidir y acrecentar el desconcier-to en que transitamos.

Pero toda esta situación ya empieza a saturarnos yhemos llegado a un punto donde parece que nosestamos habituando tanto a vivir de esta maneraque el día que estas noticias dejan de asaltarnosincluso las echamos en falta. Nos estamos acos-tumbrando a esta situación, y con el transcurrir deltiempo nos hemos ido creando una coraza quenos protege, nos aísla, nos hace insensibles y nospermite continuar nuestro camino.

No es una coraza para escondernos, como lastortugas, sino para seguir adelante en nuestromundo particular y sobrevivir en nuestro propioentorno esperando que llegue pronto el momen-to en que recordemos esta situación como unapesadilla.

En este sentido el mundo de los productos ynovedades en regalo, decoración y accesorios ycomplementos para la cocina y el hogar sigueavanzando. Como cada año nos iremos de vaca-ciones deseando poder a la vuelta reiniciar elciclo habitual de las ferias más importantes delsector que se celebran tras el verano. Estaremosen Ambiente, Macef e Intergift, también enExpoHogar e incluso en nuevos salones que,

contra todos los elementos, se atreven a agre-garse a esta ruta otoñal.

En todos ellas vamos a encontrar la gran canti-dad de empresas que siguen apostando por elsector, con nuevos y originales productos, servi-cios y materiales. La realidad actual ha hecho quese activen todos los ingenios y ha servido paraoptimizar, crear y mejorar diseños y productosque cada vez son más originales y espectacula-res. Productos que les avanzamos en ArteRegalo, que podrán conocer en las ferias deotoño y que pronto podrán tener disponibles ensus tiendas.

Porque pese a la crisis, lo bueno se vende. Y lamejor noticia es que, seguimos adelante.

A.R.

SEGUIMOS ADELANTE

Page 5: Arte Regalo nº232
Page 6: Arte Regalo nº232

COLECCIÓN DE CUCHILLOS TOUCH DE WMFLa nueva colección de cuchillos multiusos Touch de WMF aporta colorido a lacocina. Llevan funda protectora de color y están disponibles en cuatro colo-res: azul, verde negro y rojo.www.wmf.es

DISFRUTA DE TUS COMIDAS CON LA CUBERTERÍA NEXODE VILLEROY & BOCHMediante los contornos de aspecto paralelo de los man-gos, Nexo obtiene el carácter de un "todo terreno" ypuede utilizarse universalmente gracias a sus compati-bilidad estilística. www.villeroy-boch.com

NUEVAS LÁMPARAS ECOLÓGICAS DE ALESSIAlessi ha presentado la nueva colección ALESSILUX byForeverlamp de lámparas y bombillas LED ecológicas.www.alessi.com

NUEVA LÍNEA DE BATIDORAS OPTIMA DE TAURUS Taurus lanza una completa línea de batidoras de vaso, en tres diferentesmodelos que se ajustan a la perfección a las necesidades de cada momento,ya sea para elaborar exquisitos batidos, helados, salsas, cremas o cócteles…Los tres modelos de Taurus son Optima, Optima Glass y Optima Legend.www.taurus.es

6 232

CUCHILLO ANTIADHERENTE PRESTO TONE DE TESCOMAEl cuchillo sandía antiadherente Presto Tone tiene unfilo de corte especialmente serrado, gracias al cual elcuchillo pasa fácilmente y de forma suave a travéstanto de la dura cáscara como de la pulpa blanda de lasandía. El cuchillo tiene un mango sólido y una fundaprotectora de plástico para guardarlo de forma segura.www.tescoma.es

Page 7: Arte Regalo nº232

NUEVAS MINI COCOTTES DE LE CREUSET La nueva apuesta de Le Creusetpara la mesa son las mini cocottesen forma de alcachofa, fresa,mora y pera, que se unen altomate y manzana. De coloreselegantes, brillantes y sobre-todo originales, las minicocottes son una perfectapresentación para una granvariedad de recetas.www.lecreuset.es

RONA ES TRADICIÓN Y BELLEZAArtículos atemporales que han superado con éxito loscambios de la moda y las economías a la baja.Los artículos manuales propuestos por Rona siguenmanteniendo su estatus en todos los hogares españ[email protected]

¡BIENVENIDOS A LA COCINA SOCIAL DE ROYAL VKB!Herb2O dispone de una doble pared que se debe relle-nar con agua. La permeabilidad de la terracota garanti-za que el agua se irá filtrando hacia la tierra y hará queesta esté siempre húmeda. De está manera podremosdisfrutar fácilmente de nuestras hierbas aromáticasdurante mucho tiempo.www.royalvkb.com

7232

BergHOFF PRESENTA SU NUEVO LOGOAunque el acero inoxidable siempre ha idounido a BergHOFF, sus productos han cre-cido adaptándose a los nuevos tiempos yexperimentando nuevos materiales: bambú,aluminio, hierro fundido… en una oferta deproducto donde la calidad y el diseño se danla mano.Durante la Feria Ambiente en Frankfurt 2012BergHOFF presentó su nuevo logo. Sencilloe innovador.www.berghoff.es

BRA LANZA SU NUEVA SARTÉN TERRATerra aúna todas las cualidades de un productosostenible, elegante, innovador y fabricado conmateriales de la más alta calidad.Terra nace de la inspiración en la belleza de lanaturaleza, se preocupa por ella, por eso hace detu cocina, un proceso sostenible.Disfruta de una cocción más saludable, rápida ycon menos grasas. El Teflón Select aporta autén-tica antiadherencia evitando que los alimen-tos se peguen.Reduce el consumo de gas y electri-cidad gracias a su máximo rendi-miento del calor y mayor aprove-chamiento de la energíaMenos consumo de agua. Graciasa su recubrimiento antiadherentede última generación, su limpie-za es más fácil y rápida.Más duradera gracias a la tec-nología de su recubrimiento y sufondo de gran espesor que durahasta 5 veces más que otras sar-tenes con recubrimiento cerámico.www.braisogona.com

Page 8: Arte Regalo nº232

Macef volverá a sorprender a su público del 6 al9 de septiembre en la Feria de Milán. Las pala-bras clave son renovación, formación y expe-rimentación, "Made in Italy", sin abandonar suespíritu más auténtico: presentar las últimas ten-dencias para la decoración del hogar, regalos,vajillas y utensilios de cocina y bisutería, garanti-zando a sus visitantes una visión general sobretodo lo relacionado con "la casa y la gente".

Una gran historia orientada hacia el futuro. Lamoda cambia y los hábitos de consumo varíanjunto con los canales de venta y las oportunidadesde negocio. Macef es una plataforma privilegiadadonde descubrir las últimas novedades in situ y enprimicia, una muestra apreciada y reconocida entodo el mundo, un símbolo de la tradición, la cali-dad, la pasión y la capacidad italiana y el know-how internacional, desde el diseño de interiores ala joyería. La experiencia adquirida y el reconoci-miento unánime conseguido a través de los añosconvierten a Macef en un observador privilegia-do de la industria de la decoración y el diseño delmenaje, capaz de anticiparse a las últimas ten-dencias con propuestas nuevas y originales y connuevos modelos de negocio.

¿Qué se puede hacer? Renovarse, innovar, valorarel potencial de los jóvenes diseñadores, y contarcon el apoyo de los operadores comerciales en unmercado, a menudo, complejo y difícil. Todo enlínea con la tradición que ha hecho de Macef unacita ineludible con estilo y calidad, aplicadas, enesta cita, en cuatro áreas perfectamente definidas:

• decoración del hogar• vajilla y utensilios de cocina• regalos• joyería

En el próximo septiembre Macef incidirá en unnuevo punto fuerte: valorar y transmitir el estiloitaliano, promocionando conocimientos y agru-pando de manera armónica las diferentes heren-cias culturales del heterogéneo grupo de com-pradores.

"La Opera Italiana", la creación de unestilo único reconocido en todo el mundo

¿Cómo convertirse en un producto querido yapreciado en todo el mundo? ¿Cuáles son lossecretos de los maestros artesanos para crearesas pequeñas obras maestras? Para satisfacerla curiosidad de un público cada vez más exigen-te, Macef abrirá la “Ópera Italiana”, un proyec-to que ayudará a los profesionales y operadores adescubrir cómo nacen las mejores creaciones del“estilo italiano”.

Plata: talento italiano, vocación internacional

Esta área volverá a tener su lugar en el certamencon el fin de revalorizar una característica típica-mente italiana, muy reconocida y apreciada entodo el mundo y que siempre ha representado unespacio muy peculiar de la exposición. Una zonamuy atractiva donde el papel más importante lojuegan algunos de los ejemplos más significativosdel mercado de la producción de plata.

Hablando de diseño

Entre las primicias de la próxima edición, se haconfirmado una de muy especial. "Creación" esuna de las secciones de mayor éxito de la exposi-ción, un espacio dedicado a la excelencia, al des-cubrimiento de productos originales y de últimamoda, siempre en la vanguardia de las formas ylos procesos de producción.

Con una tradición consolidada, el proyecto se cen-tra no solo en los nuevos talentos en ciernes sinotambién en los jóvenes diseñadores que ya se hanhecho un nombre en el mercado. Como resultadoencontramos dos sectores: "CreacionesGiovani" donde se incluyen los fabricantes y pro-ductores menores de 35 años cuyos trabajos tie-nen una clara inspiración contemporánea y“Creaciones Design", dirigida a los profesionales

en ciernes que disfrutarán de la posibilidad de com-partir nuevos contactos y establecer nuevas rela-ciones mientras sus negocios empiezan a crecer.

También otro grupo de jóvenes talentos interna-cionales podrá hacer que su nombre vaya siendomás conocido gracias a Macef. Por primera vez,este salón internacional ha establecido un acuer-do de colaboración con SBID (Society of BritishDesign), la principal asociación británica interna-cional que personaliza los más altos niveles deformación para el desarrollo y la sostenibilidad deldiseño y la producción. Gracias a esta importanteasociación, Macef será sede de la ceremonia deentrega de los Premios de Diseño InternacionalSBID, concurso exclusivo dirigido a diseñadoresde interiores, arquitectos y empresas procedentesde todo el mundo.

Otro novedad importante es "Art Packaging",un concurso de creatividad dirigido a estudiantesde Indaco (diseño industrial, artes y comunica-ción) del Politécnico de Milán. El tema del concur-so es la unidad flash USB que contendrá el nuevocatalogo de expositores de Macef. La esenciadel proyecto representará las ideas originales delos estudiantes de este centro coordinados por elartista Sergio Pappalettera.

“Historias del desarrollo sostenible”:objetos, personas, medio ambiente yrespeto mutuo

La sostenibilidad es una forma de hacer, pero tam-bién es una manera de pensar. Las acciones e ideasal respecto se combinan en la trayectoria creativade los artistas, diseñadores y empresas, para quesean compatibles con el medio ambiente. La expo-sición "Historias del desarrollo sostenible” delarquitecto Marco Migliari, volverá a estar presenteen esta edición de Macef. Una cita renovada queno abandona su espíritu original: destacar los mejo-res ejemplos de sostenibilidad ambiental, vincula-dos a la casa y al mobiliario interior, proyectos queMacef revaloriza y convierte en modelos a seguir.

macef

8 232

MACEF, 93 EDICIONES Y… ¡COMO SI NADA!UNA CASA SIEMPRE A LA MODANUEVOS COMPLEMENTOS, NUEVOS PROYECTOS, NUEVAS IDEAS.

Page 9: Arte Regalo nº232

“Expo Matching Program”, la agendavirtual para un Macef orientado a losnegocios

Para ofrecer a los compradores y expositores lamejor herramienta que les permita organizarseperfectamente su plan de trabajo durante los díasde exposición, Macef ha desarrollado EMP(Expo Matching Program): una agenda virtual conla que poderse organizar fácilmente incluyendo laposibilidad de fijar reuniones hasta antes del ini-cio de la exposición.

“Macef Talk About”, un nuevo proyectohecho a medida para los compradores

Gracias a “Macef Talk About” la feria interna-cional ha puesto en marcha un programa enfoca-do a grupos de compradores con el propósito decomprender y analizar en profundidad el merca-do anticipándose a sus necesidades. Ya han teni-do lugar los primeros encuentros, en Bari (Italia) el21 de mayo, y en el extranjero el 23 de mayo.

Asociaciones Comerciales

Macef mantiene una estrecha relación de coo-peración con las principales asociaciones del sec-tor: ART (Association of Gift and Tableware arts),FIRB (Italian Federation of Gifts and Bombonierie),ASSIMPEX (asociación de importadores naciona-les), ANIMA-FIAC (Asociación de Fabricantes deArtículos para el Hogar).

“Macef en un clic”: proyectos y solucionespara la exposición italiana más "social"

El diseño para el hogar está en línea las 24 horas deldía. En www.macef.it dispone de una web coninformación exhaustiva y permanentemente actuali-zada del sector, tanto en inglés como en italiano yque incluye un espacio exclusivo para los exposito-res (My Macef). Gracias a Facebook, Twitter,Youtube y, desde hace poco, Pinterest, Macef esta“atrapada en la red” y se puede convertir en la feriaitaliana más virtual e interactiva de Italia.

Macef no es sólo una cita en la agenda de sep-tiembre y enero, sino que también supone untaller lleno de ideas, soluciones e iniciativas quese llevan a cabo durante todo el año, lo quegarantiza una relación viva con todo su público.Por ello, las redes sociales han demostrado ser

unas herramientas muy valiosas, y la organiza-ción ha decidido reforzar durante estos últimosaños su presencia en la red a través del proyectoSocialike.

La atención constante de Macef hacia toda suaudiencia se traduce en una presencia virtual amedida de los operadores. Por ejemplo “ImpresaClick” es un proyecto que ofrece información yoportunidades de negocio a los minoristas tradicio-nales para que innovar en sus acciones de venta.

“Macef Bijoux”, la creatividad es preciosa

No solo es decoración del hogar, Macef que tam-bién es decoración del cuerpo. Macef amplía suámbito hacia el ámbito personal con una nuevasección específica: "Bijoux" que cada vez sevuelve más y más interesante y completa. Suimportancia no se debe solamente al aumento dela producción en serie, sino que es gracias a losexcelentes diseños y creaciones realizados tantopor diseñadores como por compañías. Este enfo-que nos recuerde, después de muchos siglos,que la maravillosa creatividad artesanal es capazde fabricar productos de belleza una absoluta.

Y además... no te pierdas el encuentronacional del "Hogar – Vajjilla – Regalos".

El grupo Sole 24 Ore ha elegido este salón inter-nacional para celebrar el primer encuentro nacio-nal del "Hogar – Vajjilla – Regalos", con el lema“Creando una red: industria, distribución yconsumo, un diálogo posible e indispensa-ble”. El encuentro ofrecerá la oportunidad deasistir a un calificado debate del más alto nivelentre los operadores de estos sectores, combi-nando la distribución, la producción, las institu-ciones y los operadores que intervienen. Incluirátambién la sexta edición de los premios “GlobalInnovator Award Italia 2012”, que se celebraráel jueves 6 de septiembre a las 16:20 en la SalaMartini (Feria de Milán).

Una nueva manera de vivir Macef: "Via Maestra"

Macef septiembre se renueva y cambia su sentidomarcando nuevos horizontes y nuevos modelospara visitarla. "Via Maestra" se concibe como uncamino marcado a través de algunos pabellonesen el que se destaca los puntos más importantes.

Este nuevo enfoque no disminuye la importanciade nadie, sino que ofrece una forma alternativa ymás completa de disfrutar de la exposición a tra-vés de otros originales puntos de vista.

Y además…viaje a Macef con tarifas especiales

Gracias a un acuerdo establecido entre Feria deMilán, Trenitalia y Alitalia, el desplazamiento delos visitantes a Macef, tanto de Italia como delextranjero, será más fácil y económico.

Durante los días que dura la exposición habrá dis-ponibles entradas a precios especiales. El 8 deseptiembre, Trenitalia ha organizado un tren espe-cial (Frecciarossa Macef que partirá de Roma, conparadas intermedias en Florencia y Bolonia. Juntocon el billete de tren, será posible comprar entra-das a Macef con descuentos especiales. Feria deMilán, además, ha llegado a un acuerdo conAlitalia quien ofrecerá descuentos y ofertas espe-ciales en los vuelos nacionales e internacionales.

Macef settembre se renueva y cambia su lógicade exposición a través de nuevos horizontes ymarca nuevos modos de visita. "Via Maestra" Portanto, se concibe: un camino a través de algunospabellones que se destacan sus principales pun-tos fuertes. Este nuevo enfoque no disminuye elvalor de los componentes de Macef otros, sinoque también ofrece una forma alternativa y máscompleta de disfrutar de la xposición de los pun-tos de vista originales.

Y entonces…viajar a Macef con tarifas especiales

Un acuerdo especial entre la Feria de Milán,Trenitalia, y Alitalia hace la llegada de los visitan-tes de Macef, tanto de Italia y del extranjero,incluso más fácil y más barato.

Durante los días de la exposición, entradas condescuento estarán disponibles. El 8 de septiembre,Trenitalia ha previsto una especial Frecciarossa trende Macef, partiendo de Roma, con paradas inter-medias en Florencia y Bolonia. Además del billete detren, será posible comprar entradas Macef a pre-cios reducidos. Feria de Milán, además, ha llegado aun acuerdo con Alitalia: descuentos y ofertas espe-ciales serán otorgados en los vuelos nacionales einternacionales. Toda la información está disponibleen el sitio web Macef (www.macef.it).

9232

Page 10: Arte Regalo nº232

Inspirándose en la naturaleza, Claire Davies hacombinado calidez y sobriedad en los materiales(madera, acero y tejido) y en las formas (sobre cir-cular, forma en las patas) con un gran sentido delequilibrio, consiguiendo como resultado unacolección destinada a convertirse en un clásicomoderno de Rafemar.

rafemar

10 232

Sillas tapizadas con estructura de madera revestida de espuma. Patas de acero pintado negro. Tapizado fijo.

Mesa circular en maderas de fresno y MDF. Acabados disponibles: wengué, fresno wengué 04 y laca. Pata en acero pintado.

UN CLÁSICO MODERNOLA COLECCIÓN LIBÉLULA, COMPUESTA DE MESA, SILLAS Y TABURETE , ES LARESPUESTA DE RAFEMAR A LA NECESIDAD DE OFRECER CONJUNTOS DE COMEDORGENEROSOS Y CÁLIDOS, QUE ESTÉN EN LÍNEA CON EL ESTILO DE VIDA ACTUAL.

Page 11: Arte Regalo nº232
Page 12: Arte Regalo nº232

NUEVA COLECCIÓN SONNETACCESORIOS EXCLUSIVOS PARA LAS SEGUIDORAS DE LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS.Inspirado en la tendencia del Oro Rosa, Parkerpresenta su nueva colección femenina Sonnet,una línea de accesorios premium con acabadosexclusivos modernos y femeninos, creados paramujeres de cualquier lugar del mundo.

Las últimas ediciones de Parker han reinterpreta-do la esencia de la marca en 3 nuevos estilos paracrear una impresionante colección de escritura enuna lujosa paleta de tonalidades de oro* rosametálico, en línea con las últimas tendencias.

Ya sea en los veinte, los treinta o más, las mujeresde todo el mundo conectarán con la belleza y elestilo de la nueva gama Sonnet, diseñada enexclusiva para ellas. Dejar una atractiva Sonnet

en una sala de reuniones, un restaurante o unafiesta será sinónimo de garantía de que todo elmundo sepa a quién pertenece esta femeninapieza de escritura. Tan únicas como la mujer quelas ha elegido, estas deslumbrantes plumas sonlo último en complementos de estilo – modernos,bonitos y a la moda.

Sutilmente vestida con un cepillado vertical ybañada en un cálido oro* rosa, la deslumbranteSonnet Pink Gold* es una elegante elección.Con sus adornos bañados en oro* rosa, la pre-ciosa Sonnet Laca Perla luce un brillante lacadoiridiscente y la delicadamente esculpida SonnetPerla & Plata alude a las sorprendentes facetasde un diamante perfecto.

Exquisitamente detalladas, cada pluma disponede un hermoso plumín de oro 18k. La colecciónse completa con el roller, bolígrafo y el bolígrafoslim. Todas dotadas de una depurada identidadpersonal, con los más altos estándares de cali-dad y estilo de Parker, presentes en toda lacolección para ofrecer una excelente experienciaen escritura Sonnet con un estilo impecable.

Sofisticada compañera de viaje, Parker Sonnetes una pieza sublime para aquellos que quierendejar una huella imperecedera; un complementoesencial para las mujeres seguidoras de las últi-mas tendencias.

parker

12 232

* Todos los acabados en Oro Rosa han sido realizados por medio de una técnica llamada PVD. PVD (deposición física de vapor) es un proceso de recubrimiento súper resistente que deja ver la texturasubyacente a la vez que proporciona brillo y color. Se utiliza en los sectores de tecnología o de gran lujo como la relojería, la óptica o en la industria de la telefonía.

Sutilmente vestida con un cepillado vertical y bañada en un cálido oro* rosa, la deslumbrante Sonnet Pink Gold* es una elegante elección.

Adornada con oro* rosa, la preciosa Sonnet Laca Perla goza de un lacado brillante iridiscente.

La delicadamente elaborada Sonnet Perla & Plata cincelada alude a las sorprendentes facetas de un diamante perfecto.

Page 13: Arte Regalo nº232
Page 14: Arte Regalo nº232

TRADICION Y BELLEZAEUROPA CENTRAL, HA SIDO SIEMPRECONSIDERADA COMO LA CUNA DEL CRISTAL MANUAL.Rona, con mas de 120 años de historia, seencuentra hoy día entre las pocas fábricas quesiguen produciendo artículos manuales de grancalidad y diseño.

Artículos atemporales que han superado conéxito los cambios de la moda y las economías a labaja.

Los artículos manuales propuestos por Ronasiguen manteniendo su estatus en los hogaresespañoles.

rona

14 232

Page 15: Arte Regalo nº232

15232

Vuelve la tradición de decantar un buen vino enobjetos hechos a la medida para este modo coti-diano de disfrutar en una buena mesa.

Licores y bebidas espiritosas cobran una nuevadimensión y originalidad en las copas hechas amano por la fabrica Rona.

Producir artículos manuales con los diseños delcliente, también es una nueva propuesta de lafábrica Rona. Cualquier cliente puede ser originaly exclusivo con modelos propios.

La fabricación con moldes de madera, permitehacer cantidades mínimas que están al alcancede todos.

Tradición y belleza

Agasaje a sus invitados con el lujo de degustar unbuen vino y un buen licor con las nuevas pro-puestas manuales de Rona.

Panibérica, como agente exclusivo de la fábricaRona, dispone de catálogos manuales paratodos los clientes interesados, así como toda lainformación sobre precios y disponibilidades.

Dirigirse a:PanibéricaTelf 00 376 805455Fax 00 376 860733E-mail: [email protected]

Page 16: Arte Regalo nº232

PLATAFORMA DE TENDENCIASLAS RESERVAS PARA LA FERIA INTERNACIONAL DE BIENESDE CONSUMO Y PLATAFORMA DE PEDIDOS LÍDER DELSEGUNDO SEMESTRE, TENDENCE, YA ALCANZAN EL 80 %.

Innovación, tendencias y diseño: del 24 al 28 de agosto del 2012 la feria inter-nacional de bienes de consumo más importante de la segunda mitad del añopresenta las tendencias de moda para el otoño, el invierno y la Navidad.Durante cinco días, expositores, visitantes especializados y diseñadores detodo el mundo se dejarán inspirar y realizarán pedidos de productos, enespecial para la próxima campaña de Navidad. Asimismo tendrán la posibi-lidad de disfrutar de un primer adelanto de las colecciones de primavera yverano del año que viene. Nicolette Naumann, vicepresidenta deAmbiente y Tendence, se muestra satisfecha con la buena acogida en elmes de marzo: “Ya está reservado el 80 % de la superficie. Este año el sectorde la cultura de la mesa estará representado por expositores como Blomus,Boltze, Drescher, Eichholtz, el grupo Gilde Handwerk/Macrander,Kare o Scholtissek, además de Alessi, Koziol y Menue A/S”.

Con 2.063 expositores de 67 países y más de 52.000 visitantes especializa-dos, Tendence ocupó el año pasado toda el ala oeste del recinto ferial de

Frankfurt, lo cual equivale a 130.000 m2 brutos distribuidos en nueve plantasde diversos pabellones.1 En tanto que plataforma internacional de pedidosde bienes de consumo, este año Tendence también está distribuida en áreasde producto perfectamente agrupadas para los visitantes especializados ydispuestas en nueve plantas de modernos pabellones. El sector Livingmuestra las novedades del área delhogar y la cultura de la mesa: en los pabe-llones 8.0, 9.0, 10.2 y 11.0 se presentan productos emotivos, exclusivos yelegantes para la casa. En el sector Giving, ubicado en los pabellones 9.1,9.2, 9.3, 10.1 y 11.1, pueden contemplarse creativas ideas para regalo,modernos productos de estilo de vida y joyas de gran calidad.

Plataforma de marketing para empresas alemanas jóvenes e innovadoras

Tendence presenta, en el marco de la feria especializada Giving, un áreapromovida por el Ministerio de Economía y Tecnología alemán (BMWi). En elsector de oferta Gifts Unlimited del pabellón 9.2 las empresas con menosde diez años en el mercado y un máximo de cincuenta empleados tienen laoportunidad de presentar sus productos en un contexto internacional.Encontrará toda la información relativa a las condiciones de participación enwww.bafa.de/Wirtschaftsförderung.

Surtidos adicionales para el comercio minorista especializadode vidrio, porcelana y cerámica

La relevancia de Tendence para los canales de distribución del comercioespecializado de vidrio, porcelana y cerámica es enorme, incluso tras la des-aparición en el año 2009 del segmento Dining como sector de oferta inde-pendiente. No obstante, los surtidos adicionales están ganando importanciaprecisamente en el ámbito del clásico comercio especializado de productospara la mesa y la cocina. Ya se trate de productos de estilo de vida o de rega-los, lo que los consumidores valoran en el comercio minorista es su variedadde oferta. Con el fin de apoyar de forma específica al comercio especializadode vidrio, cerámica y porcelana, tendrá lugar en el marco de Tendence unacto con un claro valor añadido para este grupo de compradores. En breveestará disponible más información.

Tendence como trampolín profesional: Talents y Next

El programa de fomento “Talents” celebra este año su undécimo aniversa-rio. Con este motivo se ha organizado una exposición especial, diseñada porPetra Strickstrock (Raumansicht), en el pabellón 11.0.

Del programa de fomento “Talents” se benefician precisamente los diseña-dores jóvenes y noveles de las áreas de diseño de producto, muebles y joyas.En la edición del 2012 de Tendence, el evento más destacado del sector de

tendence

16 232

1 Certificado por la Sociedad Alemana para el Control Voluntario e Independiente de los Datos de Ferias y Exposiciones (FKM)

Page 17: Arte Regalo nº232

bienes de consumo de la segunda mitad del año, los diseñadores nove-les podrán mostrar sus trabajos a un público especializado internacionaly presentar sus ideas, diseños y prototipos ante fabricantes potenciales;una oportunidad idónea de construir y ampliar la red de contactos parasu futuro profesional. Los estudiantes de diseño, graduados, jóvenesdiseñadores y estudios de diseño pueden presentar sus proyectos, pro-totipos y primeras series limitadas hasta el 2 de abril. Los proyectos delárea de diseño de interiores se mostrarán en el pabellón 11.0 y los dejoyería en el pabellón 9.3.

Con “Next”, Tendence contribuye a la incorporación al mercado de lasempresas de reciente creación. Las jóvenes empresas del mundo deldiseño que ya han tenido sus primeras experiencias empresariales pue-den solicitar hasta el 4 de mayo un stand en el área de fomento “Next”.“Hace años que el fomento de los jóvenes diseñadores de todo el mundoes una parte esencial del concepto de Tendence y goza de una excelen-te acogida por parte de los visitantes”, cuenta Nicolette Naumann,vicepresidenta de Ambiente y Tendence. Por primera vez se presentanlas creaciones del área Young & Trendy en el pabellón 11.1. Los pro-ductos de las áreas Loft y Carat se presentan en los pabellones 11.0 y9.3 respectivamente.

Inspiración y comunicación

Con sus exposiciones, entregas de premios, áreas de comunicación ycafés y salas de reposo de exclusivos diseños, Tendence proporcionaademás un espacio donde tienen cabida tanto los temas específicos dela industria de bienes de consumo como fructíferas conversaciones,intercambios y sinergias entre los sectores.

232

* Datos preliminares 2011

Con un volumen de negocio de alrededor de 457 millones* de euros y1.769* empleados en todo el mundo, Messe Frankfurt es la mayorempresa ferial de Alemania. El grupo posee una red global formadapor 28 filiales, cinco sucursales y 52 Sales Partners internacionales.De este modo, Messe Frankfurt se encuentra presente para sus clien-tes en más de 150 países. En más de 30 emplazamientos de todo elmundo se celebran eventos «made by Messe Frankfurt». En el año2011 Messe Frankfurt organizó 101 ferias, de las cuales más de lamitad tuvieron lugar en el extranjero. En los 578 000 metros cuadra-dos de superficie de Messe Frankfurt existen actualmente diez pabe-llones y un centro de congresos anexo. La empresa está en manosdel sector público, los socios son la ciudad de Fráncfort, con el 60 porciento, y el estado de Hesse, con el 40 por ciento.

Encontrará más información en: www.messefrankfurt.com

Page 18: Arte Regalo nº232

Diseñadores, jugadores de golf, aficionados a lamúsica y a la pesca y mujeres a las que les gustamaquillarse, encontrarán aquí objetos idealespara ellos.

La colección POPiT, es una colección muy “pop”de vasos y jarrones de vidrio decorados a manocon diversos objetos mediante serigrafiado conplata y esmalte, y concebidos como objetos confuerte personalidad. Cada serie está fabricada entres tamaños grande (Ø 20, H 40 cm), mediano(Ø 12, H 35 cm) y pequeño (Ø 18, H 20 cm).

Objetos para regalar o para regalarse, hechosde bellos materiales y con bonitos acabados,con sencillos estampados que encantan a pri-

mera vista hechos con objetos ordinarios, quetodo el mundo conoce y que se reconocen alinstante. Todos ellos son objetos que alguna vezhemos utilizado, objetos que forman parte denuestras vidas. Rescatados de la banalidad yreinstaurados como arquetipos se convierten enmensajes contundentes: Ti-amo, Ti-voglio,ascol-Tami…

Objetos para regalar a nuestras parejas y paratener cerca de nuestras manos como con-Tenere, dec-Orate y raccon-Tare,para expre-sar quien somos o quien nos gustaría ser. Pop esuna mirada subersiva del mundo que nos rodea:poe-Tico (poético), disincan-Tato (desencan-tado), con-Temporaneo (contemporáneo).

egizia

18 232

COLECCIÓN POPiTLUISA BOCCHIETTO DISEÑA PARA EGIZIA OBJETOS INNOVADORES, SENCILLOS Y ELEGANTES QUE SE CONVIERTEN EN REGALOS PERFECTOS PARA HOMBRES Y MUJERES, PARA JÓVENES Y ADULTOS.

“Nací en 1960 y el Pop es mi cultura, la clave de mis proyectos,

mi manera de amar el mundo”.

Luisa Bocchietto

Vin-Tage¡Ilumina tu mente! Dale al interruptor y enciende la bombilla.

All-TeesApunta, golpea y dale fuerte!

No pueden faltar la pelota de golf y el tee.

Page 19: Arte Regalo nº232

19232

Ti-AmoUna manera diferente de decir “Te quiero, I love you, Ti amo …”

atrapa tu pez con el anzuelo.

Ascol-Tami¡Escucha tu música favorita! ponte los auriculares

y conecta tu i-pod.

Beau-TySe una estrella incluso sin silicona, jugando con el lápiz de labios

y el espejo de bolsillo.

Segre- Ti¿Qué llave abre la puerta?

Aquí tienes todas las llaves y las cerraduras.

Ut-OpiaCrea todos tus sueños con lápiz, escuadra y cartabón.

Take-It¡Buena partida! diviértete con las cartas y los dados.

Page 20: Arte Regalo nº232

NEOEL DISEÑO Y LA DECORACIÓN DE VANGUARDIA CONTARÁN CON UN NUEVO ESPACIO EN INTERGIFT.NEO, una zona temática que presentará, en elcorazón del pabellón 7, las propuestas máspunteras y creativas para los amantes de lo másinnovador

Desde el mueble a la iluminación pasando portodo tipo de complementos y soluciones parahacer de cada espacio un ambiente funcional,sofisticado y diferente, esta es la filosofía de NEO,la nueva zona dedicada al diseño y la decoraciónde vanguardia que presentará la próxima ediciónde Intergift, el gran escaparate internacional delos sectores de la decoración y el regalo, queorganizado por IFEMA, se celebrará del 12 al 16de septiembre en Feria de Madrid.

En NEO se darán cita más de 30 empresas conpropuestas punteras y altamente creativas enfo-

cadas a los amantes de lo más innovador. Unaoferta reunida en el corazón del pabellón 7, quepone el acento al valor de lo original, y que hacedel diseño y las tendencias de actualidad la esen-cia de sus contenidos.

NEO es una de las iniciativas que se enmarcanen el nuevo proyecto de disposición y organiza-ción sectorial de Intergift, orientado a fortalecerlas diferentes áreas de exposición, la creación dezonas temáticas especializadas y de alta visibili-dad , y a generar sinergias entre sus distintos gru-pos de oferta que favorezcan la visita del profe-sional.

En este contexto, Intergift también dotará de unmayor protagonismo al mundo de la decoración,el interiorismo y el contract, a través de la ofertareunida en los pabellones 3, 5 y 7, donde se sitú-an los sectores Atmósfera y Elementos deco-rativos, y donde fabricantes, empresas y marcaslíderes de este ámbito, desplegarán miles deideas que abordarán de una manera integral lasmúltiples posibilidades de la decoración. Unaoferta prescriptora de tendencias, en la que con-viven diferentes elementos –mueble, iluminación,cerámica, pintura, textil, mesa…- en respuesta ala realidad del mercado y a la demanda de lospuntos de distribución.

Como es habitual, Intergift se celebrará en coin-cidencia con Bisutex, Salón Internacional de laBísutería y complementos, e Iberjoya, SalónInternacional de Joyería, Platería, Relojería eIndustrias Afines, en el marco de GiftrendsMadrid, el referente por excelencia del sector debienes de consumo que reunirá las novedadesde 1.200 empresas y la representación interna-cional de 70 países.

giftrends madrid

20 232

AVANCE DE EMPRESAS QUE PARTICIPAN EN NEOAbexa/Brazil HandicraftAmbienteAmbiente Europe B.V.Balvi-Balvi Gifts, S.L.Brandani Gift Group Sas Di P&L BrandaniCodeco Import, S.L.ComadecoCromatica Regalos, S.L.Cubi100Deco Home And Garden, S.L.Dethlefsen & Balk Import-Export GmbhDisseny Plus 2, S.L.Dist. Mediterranea De Elem. Diseño, S.L.Doiycustom, S.L.Duett Tendencias, S.L.Exclusivas Dae, S.L.

ExoticandoFind It Import & Export SllFirst ImpressionsGertrus, S.L.Guerra San Martin Difusion, S.A.Iic Brands Spain, S.L.Jabaser Grupo Internacional De DiseñoKitchen Craft (Thomas Plant) LtdKook Time La CijaMim S.L.Native UnionPilma Portabella Bargallo Present TimeScandist, S.L.

Page 21: Arte Regalo nº232
Page 22: Arte Regalo nº232

NUEVACOLECCIÓN DEILUMINACIÓNROYAL BOTANIA PRESENTA TRESCOLECCIONES NUEVAS: 3D, SPIKY YZINC Y AMPLÍA DOS: TWIN Y DOME.Firma belga de muebles de exterior con granprestigio internacional, el secreto de RoyalBotania reside en el diseño y la confortabilidadde sus muebles. La lograda mezcla entre preci-sión y funcionalidad de sus piezas va dirigida a unpúblico exigente, que busca la máxima calidad.

Los productos de Royal Botania se caracterizanpor su diseño y por combinar materiales nobles,como la madera y acero inoxidable, con materialesinnovadores como pueden ser las fibras sintéticas,el textiline o el aluminio. La alta calidad y la confor-tabilidad convierten a estas piezas en idóneas paradecorar y vivir al máximo el espacio exterior.

Dos de sus productos estrella son la hamacaSurf, un diseño de Kris Van Puyvelde inspirado ensu buque insignia: la hamaca Wave, galardonadacon varios premios internacionales entre ellos elPremio “Best of Year 2009” de la revista america-na Interior Design.

Royal Botania presenta su nuevo catálogo conlas novedades de iluminación para la temporada2012-2013. La firma ofrece tres nuevas colec-ciones: 3D, Spiky y Zinc; y amplía las coleccio-nes Twin y Dome. La marca belga apuesta porlámparas de pie, lámparas colgantes y lámparasmovibles. Luces que se adaptan a diferentesmomentos del día y que se integran de maneranatural en el conjunto visual del espacio exteriorde la casa.

royal botania

22 232

3DLa lámpara 3D está compuesta por una estructura de aluminio

y una tapicería resistente a la intemperie. La lámpara traslada la sensación de un interior acogedor

a un espacio exterior.La lámpara utiliza luces led.

SPIKYUna pieza sencilla que destaca por la potencia de su luz y su flexibi-lidad. La lámpara puede enfocar hacia varias direcciones según lasnecesidades del espacio.Luz 5,5 W / 250 lm

Page 23: Arte Regalo nº232

23

ZINCLa lámpara Zinc es un modelo elegante que se adapta a los espa-cios exteriores. Hecha totalmente de este material resulta muy resis-tente frente a la corrosión. Una pieza natural, sostenible y duradera.Luz 5,5 W/ 250 lm - conductor 350 mA

TWINEsta lámpara amplía la colección Twin. Es de acero inoxidable ycorian, un material sintético que se caracteriza por su gran resisten-cia. Disponible en gris y blanco. Luz 5,5 W / 250 lm - conductor 350 mA

DOMERoyal Botania amplía la exitosa colección Dome con tres nuevas pie-zas. Todas ellas disponibles en un acabado en blanco o negro.Además, se pueden personalizar a través de los distintos tonos decolor de los vidrios.Las tres nuevas lámparas de esta colección han sido diseñadas conaluminio lacado en polvo y cristal. La pieza puede utilizarse con unalámpara decorativa de filamento de carbono 35W–E27, con led oPlumón: una bombilla de bajo consumo que utiliza dos tubos fluo-rescentes entrelazados a modo de decoración.

Page 24: Arte Regalo nº232

alessilux

24 232

UN CAMINO MÁS LUMINOSOHACE MÁS DE UN AÑO QUE ALESSIEMPEZÓ A COLABORAR CONFOREVERLAMP, INICIANDO UNANUEVA AVENTURA EN UN CAMPOTOTALMENTE NUEVO PARA LA FIRMA:LA ILUMINACIÓN. Los diseñadores de Alessi establecieron enAlessiLux un nuevo y original enfoque, centradoespecíficamente en las bombillas y poniendoespecial énfasis en entenderlas no solo comofuentes de luz sino también como objetos dediseño que pueden ser desarrollados de diferen-tes formas y maneras. Este enfoque fue posiblegracias a las nuevas tecnologías LED, que ade-más de garantizar niveles de consumo muy bajosy ser más agradables al entorno, ofrecen extraor-dinarias posibilidades de diseño y permiten crearfuentes de luz más pequeñas y que generanmenos calor.

El siguiente paso fue empezar a desarrollar nue-vas ideas para aplicar en sus lámparas. Se encar-garon de esta tarea tres jóvenes y prometedoresdiseñadores: Giovanni Alessi Anghini,Gabriele Chiave y Frederic Gooris, que com-pletaron el diseño de unas pequeñas y agrada-bles lámparas de mesa, de diversos colores yque funcionan con pilas. Todas ellas están pen-sadas para crear la atmósfera ideal en cada habi-tación o lugar, en cualquier circunstancia y atodas las horas del día. Al no requerir cable eléc-trico y tener integrado el interruptor en la propialámpara, se evita la limitación de posición quesupone el tener que enchufar la lámpara a lapared y que solo permite crear la atmosfera dese-ada en ciertos lugares de la casa.

“Nuestra colaboración con Foreverlamp – nosexplica Alberto Alessi– nos ha llevado con natu-ralidad a un punto en que la frontera entre bombi-llas y lámparas se ha eliminado, y en nuestro pro-yecto queremos incluir tanto las bombillas comolas lámparas tradicionales y las portátiles, inten-tando encontrar respuesta a las peticiones delconsumidor que demanda soluciones de ilumina-ción que sean flexibles e ideales para cualquierhora del día y en todo lugar”.

“Con la colección de lámparas portátilesAlessiLux –continúa Alberto Alessi– damos unpaso adelante hacia el futuro de la iluminación,pudiendo crear en cualquier lugar la atmósferadeseada; las potentes baterías recargables queincorporan, nos permiten utilizarlas para iluminarcualquier entorno que deseemos. Con el inte-rruptor digital integrado se puede crear elambiente adecuado en cualquier ocasión, ya seapara iluminar una cena íntima en el jardín o paracrear un ambiente más oscuro en la habitaciónde los niños. Además se pueden utilizar comoluces de emergencia, para levantarse por lanoche, o para leer discretamente. Gracias a estanueva perspectiva de diseño, la colecciónAlessiLux de lámpara portátiles puede satisfacercualquier necesidad”.

Con esta nueva colección de lámparas, la compa-ñía de Crusinallo nos demuestra una vez más quecuando se trata de experimentar y buscar la exce-lencia en el diseño y la sensibilidad del público, esuna firma que siempre está en la vanguardia.

UFODiseño de Frederic Gooris.

LUMIÈREDiseño de Giovanni Alessi Anghini y Gabriele Chiave.

Page 25: Arte Regalo nº232
Page 26: Arte Regalo nº232

FORMA Y FUNCIÓNLÁMPARAS, MUEBLES Y ACCESORIOS:LA CREATIVIDAD DE NORMANNCOPENHAGEN NOS SORPRENDE CONELEMENTOS DE DISEÑO ORIGINALES Y FANTÁSTICAS COMBINACIONES DE MATERIALES.

Bell

Normann Copenhagen nos presenta Bell, unalámpara de techo con forma de campana, dise-ñada por Adreas Lund y Jacob Rudbeck.

La sensación es robustez, la forma sencilla. Belles una lámpara de techo con forma de campanadiseñada con especial atención por los detalles.Su forma y su superficie incluso le dan el aspectode que haya sido fundida. El enlace entre lámpa-ra y cable, en lugar de estar escondido, se acen-túa de una forma moderna y original.

Con Bell, los diseñadores Andreas Lund yJacob Rudbeck han diseñado una lámpara

prestando especial atención al aspecto de suscomponentes. Con el contraste entre los distin-tos materiales han logrado crear una lámparamuy moderna. Bell es una lámpara direccionalque consigue provocar nuevas sensaciones a laspersonas que se mueven a su alrededor: la pan-talla interior refleja la luz, que cae como un cono yproporciona una iluminación ideal sobre el espa-cio deseado, por ejemplo una mesa.

Como Andreas Lund y Jacob Rudbeck nosexplican: “A menudo no se presta demasiadaatención a los accesorios o a la forma de conec-tar el cable con la lámpara. Para nosotros es algoesencial. Con Bell hemos creado un diseñodonde la conexión entre cable y lámpara es evi-dente. Además, habitualmente una luz define yproporciona un punto donde reunirse, y tambiénla campana ha sido históricamente un mediopara emplazar a la gente y reunirla. Con su formade campana, Bell se puede utilizar perfectamentepara crear en cualquier habitación un ambienteacogedor donde reunirse.”

Bell se fabrica en dos tamaños y dos combina-ciones de color.

Frescura Nórdica

Normann Copenhagen ha lanzado al mercadoel bol Washing-up diseñado por Ole Jensen’sen color gris, destilando simplicidad y elegancianórdica. Una exclusiva tonalidad grisácea quecombina perfectamente con otros utensilios decocina de acero inoxidable, mármol o madera.

La historia de este barreño empezó cuando undía Ole Jensen estaba lavando en la cocina desu casa. Percibió que el diseño de la pica deacero inoxidable era rígido y duro y no le gustótener que lavar su frágil vajilla de porcelana y sufina cristalería de cristal en el duro fregadero.

Su reticencia y aversión hizo que le surgiera la ideade crear una balde que fuera flexible y adaptado asu contenido. Este fue el origen del bol Washing-up de Ole Jensen’s que hoy conocemos y cuyodesarrollo es resultado de muchas horas de refle-xión y trabajo.

normann copenhagen

26 232

Bol Washing-up, diseñado por Ole Jensen.

Lámpara Bell, diseñada por Andreas Lund y Jacob Rudbeck.

Page 27: Arte Regalo nº232

Formas funcionales

Normann Copenhagen presenta Knife Pot, dise-ñado por DesignWright.

Guarde sus utensilios de cocina en un mismositio. Esta es el objetivo de Knife Pot, un recipien-te para cubiertos sencillo y que ahorra espacio,con plataforma giratoria incorporada, donde colo-car sus cuchillos, batidores y cucharas de made-ra. La pareja de diseñadores DesignWright hacreado un diseño sencillo y funcional y que per-mite poder tener siempre los utensilios de cocinamuy cerca de las manos.

Adrian y Jeremy nos explican que: “Al diseñarKnike Pot nos centramos en su fucionalidad. Elresultado está carente de adornos innecesariossin querer imitar las formas y colores de los uten-silios de cocina como en la mayoría de loscasos”.

Knife Pot es fácil de desmontar y limpiar, y estádisponible en cinco suaves tonalidades en negro,blanco, gris, azul y crema.

Nuevos colores para Tablo

La mesa Tablo de Normann Copenhagen estádisponible en tres nuevos colores: gris plomo,gris claro y azul.

De nuevo Nicholai Wiig Hansen ha diseñadopara Norman Copenhagen un producto quereúne funcionalidad y simplicidad estética. Laesencia de Tablo es la interactividad entre dos

materiales con diferente expresividad, que secombinan con formas minimalistas y elegantediseño. El tablero de la mesa tiene un fino bordeque contrasta con el resto de formas redondas.El resultado es una mesa minimalista sin ningúndetalle superfluo.

El nombre, Tablo, proviene de los vocablosinglés “table” y francés “tableau”. Con este senci-llo nombre, Tablo encaja con la mayoría de esti-los y está disponible en dos tamaños. Tablo esfácil y rápido de montar y sin que sea necesarioutilizar tornillos.

Nicholai Wiig Hansen afirma: “Al diseñar unproducto, para mi es fundamental integrar com-pletamente la funcionalidad, los materiales y suestética. El diseño tiene que ser útil y a la vezresolver una necesidad básica, pero sin compro-meter su aspecto visual. Por ejemplo, que seafácil de montar también es un aspecto funcionalde Tablo”.

Mesa Tablo diseñada por Nicholai Wiig Hansen.

Bol Washing-up diseñado por Ole Jensen.

Page 28: Arte Regalo nº232

mega show, hong kong convention and exhibition centre

28 232

El próximo otoño volverá a ser la estación másimportante para comprar en Asia, donde tendrálugar de nuevo Mega Show part 1 (del 20 al 23de octubre) y Mega Show part 2 (del 27 al 29 deoctubre). Estas dos importantes ferias son lasmayores plataformas para la compra y venta deregalos, artículos para el hogar, juguetes y mate-rial de oficina de Hong Kong, durante la época decompras de otoño. Dos eventos que no puedenfaltar en su ruta de compras por el sur de China.Más de 4.700 fabricantes de más de 30 países,la mayoría de ellos asiáticos, estarán presentesen ambas ferias y presentarán sus productos ynovedades a los importadores, distribuidores,mayoristas y profesionales de más de 130 paísesque asistirán al certamen. En 2011 más de65.000 compradores visitaron los dos shows,incrementándose la presencia de los profesiona-les de mercados emergentes, tendencia que esteaño se prevé que siga poniéndose de manifiesto.Los dos certámenes se celebran anualmente enel Hong Kong Convention and Exhibition Centrede Wanchai, Hong Kong.

Las divisiones por productos establecidas en loscertámenes durante los dos últimos años hansido incluso mejoradas para asegurar que el tra-bajo que van a realizar los profesionales duranteslos días que dura el show esté lo más optimizadoposible. Se han incluido nuevas secciones: ten-dencias de cristalerías, donde se presentarán lasúltimas innovaciones sobre todo tipo de cristalerí-as tanto de compañías asiáticas como del restodel mundo; Textiles para el Hogar, donde sepodrán ver múltiples productos de textiles para elhogar y la casa producidos en el sur de Asia yChina, y material de oficina, que presentará lomejor que se produce en Asia respecto a bolígra-fos, papel e impresión y productos para la escue-la y el hogar, con un aumento considerable de losfabricantes que expondrán en ambas ferias.

Mega Show part 1 presentará siete de los sec-tores más importantes de este tipo de productos:regalos, menaje y decoración del hogar, navidad,fiestas de temporada, juegos y juguetes (tambiénpara bebés y niños), tendencias en cristalerías,

embalaje y envasado. Con la participación de losproveedores más importantes de China, Japón,Korea, India, Indonesia, Taiwan, Tailandia, Filipinasy Vietnam, que presentarán una variada selecciónde sus productos más destacados.

Mega Show part 2 albergará a estos cuatrodestacados sectores: regalos, menaje y decora-ción del hogar, textiles para el hogar y objetos deescritorio, presentados por fabricantes de China,Francia, Hong Kong, India, Indonesia, Korea,Filipinas, Taiwan y Vietnam.

Mega Show part 1 y 2, han demostrado seruna de las mayores plataformas para la compray venta de este tipo de productos, reuniendo atodos los fabricantes más importantes delmomento en un mismo lugar, Hong Kong,donde cada octubre se presenta la colecciónmás amplia y completa de una gran diversidadde productos diseñados y fabricados en Asia aprecios muy asequibles y que se venden portodo el mundo.

COMPRAS OTOÑALES EN CHINAHONG KONG SE PREPARA PARA ALBERGAR ESTE OTOÑO LA EXPOSICIÓN MÁS IMPORTANTE DE PRODUCTOS PARA EL HOGAR, REGALOS Y MATERIAL DE OFICINA.

Page 29: Arte Regalo nº232
Page 30: Arte Regalo nº232

(Un)Forbidden City es una operación metapro-yectual nacida con la intención de explorar el poten-cial del diseño chino en el ámbito del objeto domés-tico. Con la coordinación de Gary Chang, uno delos 22 arquitectos que tomaron parte en el metapro-yecto Tea & Coffee Towers de 2003, Alessi hainvitado a siete famosos arquitectos chinos (ChangYung Ho, Liu Jia Kun, Ma Yan Song, Urbanus,Wang Shu, Zhang Ke y Zhang Lei) a afrontar, porprimera vez, un proyecto de diseño industrial solici-tando que elaboren su propia interpretación de unode los tipos de productos más importantes y arque-típicos de Alessi: la bandeja.

Los arquitectos se han inspirado en una granvariedad de influencias culturales: Chang Yung-Ho se inspiró en la hoja de loto marchita delAntiguo Palacio de Verano, Liu Jia Kun en elrollo de tablillas de bambú sobre el que se escri-bía antes de la invención del papel, Ma YanSong en un "urbanscape" flotante, Urbanus enun paisaje natural y los morteros de piedra para latinta, Wang Shu en un jardín de rocas, el estiloMing ha sido la inspiración para Zhang Ke, elcielo y la tierra, el círculo y el cuadrado lo han sidopara Zhang Lei. El uso inteligente de recursoslimitados en cuanto a espacio y tiempo, típico deuna ciudad como Hong Kong, define, por suparte, el concepto de Gary Chang, que explicadel siguiente modo el resultado del mismo:Personalmente pienso que estos primeros ochodiseños son, a nivel colectivo, una buena formade comenzar el diálogo para explorar la cultura delas diferencias y las similitudes, más allá de lasfronteras geográficas.

officina alessi

30 232

“Trayscape”design Wang Hui, Meng Yan, Liu Xiaodu – Urbanus, 2012Bandeja de melamina.43 x 31 cm - h 3,5 cm

“Trick and treat”design Gary Chang – Edge Design Institute Ltd., 2012Bandeja/recipiente de acero inoxidable 18/10 y melamina.25 x 14,5 cm, h 9,2 cm

(UN)FORBIDDEN CITYCOLABORACIÓN DE ALESSI CON BEIJING INDUSTRIAL DESIGN CENTER.

“Jane”design Liu Jiakun – Jiakun Architects, 2012Bandeja de aluminio anodizado.36,5 x 24 cm

“Ming”design Zhang Ke – Standardarchitecture, 2012Bandeja de acero inoxidable 18/10.60 x 17 cm - h 2,5 cm

Page 31: Arte Regalo nº232

Trick and Treat más que una bandeja es un reci-piente multifuncional. Va con nosotros dondequeramos y sus funciones varían dependiendode nuestras necesidades y nuestros deseos. Suaspecto y su funcionamiento cambian con unsimple giro. Se ha obtenido del corte y del plega-do de una hoja de acero que cubre una caja inter-na realizada en melanina.

Trayscape propone un uso doble. Vacía pareceuna escultura de mesa, una piedra oscura mode-lada como un paisaje lacustre rodeado por sua-ves colinas típico de un precioso jardín tradicionalchino. Llena, es decir, en su uso como bandeja,se da la vuelta y los relieves del paisaje se con-vierten en puntos de apoyo sobre la mesa y lasuperficie lisa, ligeramente arqueada, que antesapoyaba sobre el plano ahora se convierte en elespacio para los objetos y los alimentos que sedeben servir.

Las dos almas opuestas de la Trayscape, laespera contemplativa de la bandeja vacía y la fun-cional de la bandeja llena, se pueden compren-der sólo singularmente, una excluye a la otra.

Trayscape está realizada de melamina de colornegro con acabado mate.

Ming es una bandeja, como otras de la serie, quepropone un doble uso. Su configuración estrechay larga se obtiene mediante dos caras, una per-fectamente plana y la otra cóncava. El resultadoes una forma geométricamente simple y rigurosaque evoca caracteres estilísticos de la épocaMing, pero aún hoy plenamente actuales.

La bandeja, si se usa su parte plana, es un perfectosoporte de pinceles y tinta para el arte de la escritu-ra china o también para el rito del té o incluso paraservir sushi. Utilizándola por la parte cóncava, seobtiene un elegante frutero o portaobjetos.

Jane es la pronunciación de un carácter chinoque representa el nombre de un soporte debambú en el cual se escribía en China antes de lallegada del papel. Era un sistema compuesto porbarritas de bambú de la misma medida, ligadasentre sí, que se podía enrollar para transportarlofácilmente. La forma ligeramente trapezoidal de lasección de la barritas y la posición de las unionesdefinen una configuración arqueada del plano deJane, obteniendo como resultado una superficiecóncava, más adecuada para servir, o una conve-xa, más adecuada como centro de mesa.

Jane es también un nombre occidental bastantedifundido, así que cuando una Miss Jane ofreceuna taza o alimentos con la bandeja Jane estará,al mismo tiempo, ofreciendo un fragmento de tra-dición china.

Jane está compuesta por barras perfiladas dealuminio anodizado color oro.

Opposition es una bandeja de acero inoxidable18/10 que presenta un refinado juego de volúme-nes más frecuentes en la arquitectura que en unobjeto. El espacio central, circular y plano, y elborde externo alzado, cuadrado y plano, estánenlazados entre sí mediante una sección inclinadaque se difumina desde una superficie a la otra sininterrupción alguna. Este virtuosismo geométricocrea dos nervios de rigidez que se originan uno enel plano inferior “hacia arriba” y el otro en el supe-rior “hacia abajo”. El resultado es una delicadanarración visual de valores opuestos tal como lapropia denominación de la bandeja nos indica.

Clouds Root es un sistema de dos bandejasque se inspira en la intangibilidad de las nubes.Una es grande y la otra pequeña, una es macho yla otra hembra. Se encuentran casualmente enun punto y dejan espacios entre sí. El materialelegido para su realización es acero pulido aespejo que representa virtualmente la relaciónentre ilusión y realidad. Su forma irregular estáequilibrada por los tramos rectilíneos de los bor-des y por su realización en acero sólido con unperfil ribeteado rígido y bien firme.

A Lotus Leaf revela la intención del autor de uti-lizar las formas de la naturaleza con un aporte dediseño mínimo. Se ha extraído una hoja de lotodel antiguo Palacio de Verano, después se hadejado secar durante seis meses, posteriormentese ha pasado por un escáner tridimensional y,luego, se ha modificado ligeramente para obte-ner apoyos geométricamente más regulares y,finalmente, transformarla en un molde con el finde conseguir la “copia” de acero que produce labandeja. Este objeto se puede utilizar por ambascaras, obteniendo así dos modos diversos decontener o de servir. La compleja textura de losnervios de la hoja de loto destaca la calidad de lamateria y los reflejos del acero inox 18/10 brillan-te con una elaboración que representa perfecta-mente el estado del arte de la producción Alessi.

La fuente Floating Earth es una metáfora de latierra. Como dice el autor: la tierra no se puedetomar como un volumen completo, se ve sólo susuperficie y, sobre ella, se pueden observar todaslas cosas de este mundo.

Floating Earth es una especie de árbol que varíasu aspecto con planos giratorios de superficielisa, diseñados con geometrías cambiantes quedan una sensación de espacio sin límites y en lascuales los objetos se reflejan y toman vida. Sudesarrollo a lo alto y su forma escultórica sugie-ren, además de su función de bandeja, tambiénla de fuente con pie y centro de mesa.

Floating Earth está compuesta por cuatro pla-nos diversos de acero inoxidable 18/10 de loscuales el primero actúa como base de apoyo. Loselementos de soporte y separadores entre los pla-nos están realizados artesanalmente en madera.

31232

“Opposition”design Zhang Lei - AZL architects, 2012Bandeja de acero inoxidable 18/10.35 x 35 cm

“A Lotus Leaf”design Chang Yung Ho – Atelier FCJZ, 2012Centro de mesa de acero inoxidable 18/10.44,8 x 41 cm - h 6,3 cm

“Clouds Root”design Wang Shu - Amateur Architecture Studio, 2012Bandeja de acero inoxidable 18/10.33 x 19 cm y 54 x 30 cm

“Floating Earth”design Ma Yan Song – MAD, 2012Frutero con pie de acero inoxidable 18/10 y madera.39,5 x 37,8 cm - h 22 cm

Page 32: Arte Regalo nº232

iittala

32 232

SARJATON.REDESCUBRIENDO LA AUTENTICIDAD

Page 33: Arte Regalo nº232

Iittala ha reunido a seis jóvenes diseñadoresfinlandeses de moda, producto, gráfico y digi-tal para crear una colección, no sólo con el res-peto inherente a la artesanía y los rituales delcomer, sino también al respeto por los valoresque enriquecen la vida contemporánea.

Traducido, Sarjaton significa "fuera de serie”, enuna clara referencia a la autenticidad del lenguajedel diseño combinada con la calidad de este con-junto. Inspirado en los finlandeses y en su estilo de

vida tranquilo, Sarjaton es el resultado de un pro-ceso innovador y de un diseño colaborativo.

La colección Sarjaton es una completa selec-ción de las 26 piezas de vajilla más utilizadashoy en dia. Una cuidada elección de los mate-riales, como el vidrio, la cerámica, la madera defresno y los textiles, es la clave para conseguiruna colección muy versátil y agradable al tacto.Los tonos terrosos de color gris perla, blanco,barro, arcilla roja y rosa viejo son la base de las

superficies y se combinan con relieves brillan-tes y semi-mates.

Desde que el legendario Kaj Franck firmara laicónica colección Teema hace 60 años, Iittalaha sido reconocida por las formas simples quea menudo se basan en ideas geométricas.

El verdadero valor de la colección Sarjaton seencuentra su funcionalidad y en la facilidadpara combinar sus elementos entre si.

33232

Sarjaton designers (a la izquierda) Harri Koskinen, Timo Ramu, Jopsu Ramu, Aleksi Kuokka, Hennamari Asunta y Samu-Jussi Koski.

EN UNA INTERPRETACIÓN DECIDIDA Y MODERNA DE LAS TRADICIONES FINLANDESAS, IITTALA LANZA SARJATON COMO UNAFORMA COMPLETAMENTE NUEVA DE PENSAR SOBRE LA MESA. LAS FORMAS SUAVES Y LOS EFECTOS VISUALES DE ESTAEMOCIONANTE COLECCIÓN DE ARTÍCULOS PERMITE NUMEROSAS COMBINACIONES PARA LA COCINA CONTEMPORÁNEA.

Page 34: Arte Regalo nº232

DE CUELLOBLANCOLA EXPRESIÓN “DE CUELLO BLANCO”,DEBE SU NOMBRE A UN DETALLE MUY PARTICULAR QUE IDENTIFICA LA ROPA DE UN TIPO DE GENTE MUY PARTICULAR.

Bitossi Ceramiche se ha inspirado en estedetalle de la vestidura para desarrollar la nuevacolección de jarrones que se presentó en elSalón del Mueble de 2012.

Como resultado de la búsqueda formal desarro-llada en sus propios estudios de diseño,MyDesign desarrolló con estas vasijas excep-cionales un nuevo concepto de objetos de cerá-mica de líneas claras. Los diseños mezclan líneassuaves con proporciones relajantes y encajanperfectamente en cualquier entorno, aportandoun enfoque rico y artesanal del que BitossiCeramiche, con más de cien años de historia,ha hacho gala durante todo este tiempo. Desdehace más de treinta años la compañía viene cola-borando con Ettor Sottsass, y el poético senti-

do del color de este gran diseñador se expresacon claridad en estos jarrones, donde el color nose concibe como un elemento externo sino comoalgo que pertenece propiamente al objeto. Elcontraste de color ente el blanco del cuello y laplenitud cromática del cuerpo enfatizan la mate-rialidad de estos objetos, convirtiéndolos en laúnica forma de decoración con cerámica blancahecha de esta manera.

La colección se compone de tres jarrones dediferentes tamaños, grande (35x12 cm), mediano(26x16 cm) y pequeño (16x20 cm), que están dis-ponibles en 3 composiciones de color: azul,verde o gris, combinados siempre con blanco;están fabricados con cerámica blanca y pintadostotalmente a mano.

bitossi ceramiche

34 232

Page 35: Arte Regalo nº232

35230

EL PLACER DE COCINARDIVERSIÓN Y EFICACIA SONTÉRMINOS COMPATIBLES, Y SI NOQUE SE LO PREGUNTEN A TRISTAR.

La firma, cuya misión es la de fabricar productosde calidad al alcance de todos, fáciles de usar yeconómicos, no se olvida de que cocinar tam-bién debe ser un placer, y para ello ofrece unaamplia gama de productos con los que toda lafamilia puede disfrutar elaborando sus alimentosfavoritos.

Fundada en 1977, Tristar, que cuenta con másde 30 años de experiencia en el sector del PAE(Pequeño Aparato Electrodomésticos), nació conel objetivo de facilitar la vida al consumidor, pro-porcionándole para ello una amplia gama de artí-culos para el hogar. Desde sus inicios ha desta-cado por comercializar productos de calidad, fia-bles, fáciles de utilizar, económicos y que cum-

plan las necesidades del usuario actual. En estesentido, Tristar está tan segura de la calidad desus artículos que ofrece una garantía de dosaños en todos ellos.

El catálogo de Tristar está formado por un sinfínde productos con los que resulta fácil y muydivertido elaborar todo tipo de alimentos. Entreéstos destacan cuatro aparatos que, seguro, nodecepcionarán a los usuarios.

tristar

La tostadora BR-1015 es un modelo único con pantalla LCD ycuerpo de acero inoxidable. Con 2 ranuras y temporizador digitalajustable con luz de fondo azul, este modelo dispone de funcionesde descongelación, cancelación, recalentado, autocentrado yexpulsión automática. Perfecta para tostar pan o cualquier tipo debollo, cuenta también con bandeja para migas extraíble, pies anti-deslizantes y desconexión automática.

Para sorprender a unos invitados nada mejor que el original Set de mini wok BP-2988. Este divertido set formado por cuatro sartenes de colo-res permite cocinar diversos platos a la vez o incluso deliciosas crepes en su placa. El modelo, dotado de recubrimiento antiadherente y pies anti-deslizantes, incorpora 4 espátulas y 1 cuchara.

Por último y para que los más pequeños de la casa se diviertan en lacocina, Tristar ofrece la Máquina de hacer Magdalenas SA-1122.Con exterior plateado resistente al calor, tapa con bloqueo y desco-nexión automática cuando alcanza la temperatura deseada, este ori-ginal aparato incluye recetas y 40 moldes para que nada falle a lahora de elaborar exquisitas magdalenas.

Page 36: Arte Regalo nº232

PARA LOSMANITASDREMELLANZA LA MULTIHERRAMIENTAMÁS FÁCIL DE UTILIZAR.Se trata de la multiherramienta más fácil de usar,con menos ruido y una empuñadura suave parareducir las vibraciones y facilitar su manejo.

La nueva caperuza con punta EZ Twist no nece-sita llave para cambiar los accesorios. La herra-mienta Dremel 3000 es ideal para los aficionadosque quieran hacer minuciosas tareas, como cor-tar, grabar, lijar y otras manualidades y hobbies.

Dremel, compañía líder en multiherramientas, harediseñado el corazón de la serie Dremel 300,haciendo de la Dremel 3000 la herramienta másfácil de usar hasta el momento.

Es ideal para realizar trabajos que requieren detalle yprecisión, pues permite reducir la vibración paracontrolar mejor el trabajo. Además, es más silencio-sa y cuenta con una cómoda empuñadura, que secomplementa con una mayor potencia de 130 W.

La nueva e innovadora caperuza con punta EZTwist incorpora un mecanismo de llave integra-do, de modo que no hay necesidad de utilizaruna llave para cambiar los accesorios.

Con contorno y lineas elegantes, la nuevaDremel 3000 es fácil de utilizar, porque disponede una zona de agarre para un manejo seguro.Tiene un control de velocidad variable de 10.000a 33.000 rpm, un gancho integrado para colgar laherramienta en el centro de trabajo Dremel ocerca del lugar del proyecto y escobillas reem-plazables.

Es la herramienta perfecta tanto para los másprincipiantes como para los más profesionalesdel bricolaje. La Dremel 3000 es ideal para losaficionados a los que les gusta realizar tareas condetalle, tales como cortar, lijar, grabar, etc., ya seade manera ocasional o regular.

La nueva Dremel 3000 viene en dos kits:

Kit 1 3000-15 incluye la Dremel 3000 y caperuzacon punta EZ Twist, 15 accesorios Dremel de altacalidad y DVD de bienvenida informativo. Todoello, en una bolsa protectora de neopreno.

Kit 2 3000-1/25 incluye la Dremel 3000 ycaperuza con punta EZ Twist, 25 accesoriosDremel de alta calidad, incluido EZ SpeedClic,DVD de bienvenida informativo y maletín amplioy resistente.

Acerca de Dremel

Dremel fue fundada en 1932 por AJ Dremel,quien introdujo la primera multiherramienta mun-dial. Actualmente la empresa se dedica a la cre-ación y fabricación de herramientas giratorias dealta velocidad con la mejor calidad destinadas aconsumidores implicados en una amplia varie-dad de proyectos de bricolaje propios y hobbiescreativos, tales como proyectos de manteni-miento en interiores y exteriores, restauración devehículos, trabajos de ebanistería, creación demaquetas, así como una multitud de proyectoscreativos, desde la creación de joyas a la elabo-ración de álbumes.

La línea de productos principal de Dremel es lamultiherramienta Dremel, una unidad motorizadaversátil de alta velocidad que se puede utilizar paraaccionar un sistema de más de 150 accesorios ycomponentes Dremel disponibles. Durante eltranscurso de los años, la marca Dremel ha incor-porado al mercado otros productos fáciles de utili-zar como, por ejemplo, pistolas de pegar, herra-mientas para grabar, abrazaderas, mesas de tra-bajo y sopletes de butano. Los productos Dremelfacilitan la realización de tareas minuciosas y com-plicadas de cualquier tipo de proyecto práctico.

Para ver algunos videos explicativos, visite por favor: www.youtube.com/user/DremelEurope

dremel

36 232

Page 37: Arte Regalo nº232

37232

ARTE EN ELMETAL Y ARTEEN LA COCINALA VINCULACIÓN DE LOS PRODUCTOSDE COCCIÓN CASTEY CON EL ARTE ES CENTENARIA.

La marca nace de la experiencia adquirida con laFundición Artística Barberí, cuya actividaddesde el siglo XVI se ha centrado en la realiza-ción de campanas, la reproducción de esculturasy, por supuesto, la producción de cacerolas yartículos de menaje de cocción. De hecho algu-nas de las antiguas cacerolas realizadas en bron-ce artesanalmente en Barberí aún se conservany hoy se venden como antigüedades. Las másantiguas datan del siglo XVIII, aunque hay eviden-cias de esta actividad ya en el siglo XVII.

Actualmente la vinculación de la marca Casteycon el arte es aún muy estrecha, ya que ambasempresas comparten unas instalaciones por lashan pasado artistas de renombre internacional,como Antoni Tàpies, Javier Mariscal, RosaSerra, Soledad Sevilla, Xavier Corberó, JuanMuñoz o Jaume Plensa.

El legado artístico que han recibido los productosCastey es uno de los puntos fuertes de la marca,pero Castey va más allá para ofrecer productos demenaje de cocina y mesa de la más alta calidad.Por eso el diseño y la tecnología son las líneasmaestras de la filosofía de todos sus proyectos ycolecciones.

Castey trabaja para mejorar continuamente eldiseño, la tecnología y las prestaciones de susproductos para darles un valor añadido que losconvierta en la mejor elección de los consumido-res. Por eso para diseñar y desarrollar un nuevoproducto se trabaja conjuntamente con diseña-dores de prestigio internacional, como JorgePensi y Ramón Benedito, ambos galardona-dos con el Premio Nacional de Diseño.

castey global, s.l.

Olla de bronce fabricada en Barberí en 1803.

Page 38: Arte Regalo nº232

Los chefs están ahora de moda, son verdaderasestrellas mediáticas que nos traen nuevas y creati-vas recetas para que podamos ser los reyes y rei-nas culinarios del hogar. IHH presenta este añocomo evento destacado a verdaderas celebrida-des de la cocina actual, que presentarán y explica-ran todos sus secretos. ¿Qué más se puedepedir? Quizás tan solo unas breves entrevistasexclusivas con tres de ellos, para que nos avancentres platos del menú que podremos disfrutar.

Esto es sólo una pequeña muestra de los 28chefs que van a poner sus ollas a trabajar paraderretir corazones culinarios en el próximoInternacional Home+ Housewares Show. Laoctava edición del “Teatro de la Cocina” del2013 está destinado a fascinar.

iha

38 232

TRES POPULARES CHEFS NOSAVANZAN SUS CLASES DE COCINALA FERIA INTERNATIONAL HOME + HOUSEWARES ACOGE CADA AÑO, PARADELEITE DE SUS VISITANTES, A LOS CHEFS MÁS RECONOCIDOS DEL MOMENTO. A LA ESPERA DE QUE DÉ INICIO EL SALÓN, LES AVANZAMOS LAS SABROSASRECETAS QUE NOS PRESENTARÁN TRES DE ELLOS.

Curtis Stone. Stephanie Izard. Duff Goldman.

Page 39: Arte Regalo nº232

En el sofá con Curtis Stone

"El sofá puede ser uno de los mejores sitios paradisfrutar cómodamente de platos deliciosos."

Relájese cocinando con Curtis Stone

Entre dirigir sus restaurantes, escribir libros, ir aprogramas de televisión y probar nuevos produc-tos, este famoso chef australiano siempreencuentra el momento para cocinar alguna cosa.

Curtis Stone, a quien le encanta surfear cadamañana, nos muestra su nueva colección de pro-ductos para la cocina que presentará en la edi-ción de la feria de este año, pensados y desarro-llados para hacer más fácil la cocina del hogar conla utilización de utensilios profesionales.

Frente a los típicos cuchillos romos y poco fiablesque podemos encontrar en muchas cocinas,Stone ha ideado todos sus productos en colabo-ración con Harry Pouroundis, reconocido dise-ñador de productos para el hogar. Después desiete años, la colección de Foodfight Ltd tieneactualmente más de 242 productos agrupadosen cinco categorías. Stone aporta ideas que des-pués Pouroundis y su equipo transforman enprototipos. "Es como cocinar", explica Stone, "yaque siempre empiezas con los ingredientes y unaidea." La mayoría de productos incorporan ideasdel chef que luego se han transformado en ele-gantes herramientas de diseño, fáciles de utilizar.

Su libro de recetas Relájese cocinando con CurtisStone es tan funcional y fácil de utilizar como susproductos. Rompe con la clasificación tradicionalde aperitivos, entrantes, platos principales y pos-tres, y los capítulos de su libro se leen como unaconversación con “un almuerzo con imagina-ción”, "algo para comer en el sofá" y "una multi-tud de placeres”.

Un primer plato con Stephanie Izard

"La ética de este libro es como la mía: es unacolección de recetas que se basan en técnicasclásicas para que usted pueda ir aprendiendopaso a paso a ser mejor cocinera... y, además, lohaga divirtiéndose!”

Chica en la cocina

Nacida en Chicago, la chef Stephanie Izardquiere seguir siendo la misma a pesar de que eléxito la ha encumbrado de repente tras ganar elpremio al Mejor Chef con su nuevo restauranteGirl & the Goat (La Chica y la Cabra). Sirviendo"comida divertida, cerveza artesanal y elaborandovino de manera tradicional desde 2010”, el res-taurante fue nominado al premio de MejorRestaurante e Izard al premio de “Mejor Chef” enlos galardones James Beard 2011 de Food &Wine. A pesar de todos estos éxitos, Izard noquiere cambiar y, como dijo al recoger el premio,quiere mantenerse “simple y con todo el sabor”.Ver cocinar a Izard es ameno y divertido.

"Este es mi tercer año en la feria", nos explicaIzard. "Para un chef de Chicago, es una granoportunidad para encontrar y conocer gente detodo el mundo y poder hablar de nuestros restau-rantes.” Stephanie es profesional desde hacemás de 15 años, y desde que tenía 8 años teníaclaro que se quería dedicar a esto. "Creo quesiempre supe que quería ser chef, pero nunca loadmitía. Mi hermana y yo solíamos jugar a restau-rantes todo el día.”

Actualmente Izard dirige el restaurante Girl & theGoat y acaba de lanzar su primer libro de cocina,Girl in the Kitchen (Chica en la Cocina), con dece-nas de consejos útiles incluidos entre todas lasrecetas. “Solo trato de divertirme con todo lo quehago, intentando ser la misma persona que eraantes de que todo esto empezara. Me encanta lacocina y me encanta comer, manteniendo siem-pre la sencillez en mis platos.”

Duff Goldman, el rey de la dulce diversión

"Cuando creas un pastel, has de mantener lamente abierta. No puedes quedarte anclado en laidea original. El pastel evoluciona a su manera ytu solo tienes que dejarlo ir.”

Ace of Cakes (As de Pasteles): un viaje al mundo encantado de los pasteles

Con Duff Goldman nunca tendrás algo sencillo.Sus imponentes creaciones han hecho de su paste-lería Maryland, la ciudad encantada de los pasteles,un lugar de leyenda, y de su estrella el “As de losPasteles” un héroe internacional. ¿Quieres un bebéelefante comestible? No hay problema. ¿Tal vezquieres un modelo del genoma humano? Lo tendrásen pastel. Para Goldman no hay pastel imposible.“La inspiración proviene de los clientes”, nos explicaGoldman. Ellos tienen una idea, y saben que sea loque sea, nosotros seremos capaces de hacerlo.

Con su libro Ace of Cakes viajamos a su mundoencantado de los pasteles, inspirados en seriesde televisión, y que nos transmiten también lasinquietudes de este auténtico mago de la cocina através de dibujos, diagramas, trucos y consejos.

De su presencia en esta edición de la feria sepuede esperar cualquier cosa: un pastel graffiticon aerosol, un aerógrafo para decorarlo, magda-lenas que se pelan y se pegan, tatuajes de pastel,pasteles brillantes comestibles y divertidos kits dediferentes sabores que incluyen todo lo necesariopara cocinar locas creaciones a partir de la nada.

La inspiración de su línea de productos no nace desu éxito internacional como reconocido chef, sinoque proviene de sus inicios en los que luchaba porhacer que su arte fuera reconocido. “Empecé encasa cuando tenía 23 años. No tenía dinero ni paracomprar los materiales y utensilios necesarios, ytuve que ingeniármelas con mi imaginación. Estaexperiencia me ha llevado a crear productos quesean buenos y fáciles de utilizar, ideales para larepostería en el hogar, para la gente.”

Considerando que Goldman “se inspira en lascosas que no existen", va a ser muy interesantepoder ver qué es capaz de hacer. Seguro que va aser algo más que un simple pastel. Va a ser arte.

39232

Page 40: Arte Regalo nº232

COLORINTELIGENTELAS NOVEDADES Y LASINNOVACIONES INTELIGENTES DE TESCOMA VUELVEN A SORPRENDERNOS CON VIVOS Y ACTUALES COLORES.

Cuchillo antiadherente Presto Tone

El cuchillo sandía antiadherente Presto Tone esexcelente para cortar de forma sencilla y segurasandías pequeñas, medianas y grandes.

¿Cuáles son las características únicas del cuchillosandía antiadherente Presto Tone? La hoja alta-mente eficiente de 30 cm del cuchillo sandíaPresto Tone tiene un recubrimiento antiadhe-rente de alta calidad. El recubrimiento antiadhe-rente facilita el corte. La cáscara y la pulpa no sepegan a la hoja, la hoja no se queda enganchadaen la pulpa y la pulpa permanece lisa tras cortarla.

El cuchillo sandía antiadherente Presto Tone tieneun filo de corte especialmente serrado, gra-cias al cual el cuchillo pasa fácilmente y de forma

suave a través tanto de la dura cáscara como dela pulpa blanda de la sandía. El cuchillo tiene unmango sólido y una funda protectora de plás-tico para guardarlo de forma segura.

Uso adecuado

Cortar ambos extremos de la sandia, colocarlasobre el extremo más ancho y cortarla por lamitad moviendo el cuchillo suavemente a travésde la sandía de arriba a abajo. Usar el mismométodo para cortar posteriormente ambas mita-des de la sandía en rodajas.

El cuchillo sandía antiadherente Presto Tonepuede ser usado muy bien también para dividircualquier tipo de melón y calabazas.

tescoma

40 232

Page 41: Arte Regalo nº232

El cuchillo sandía antiadherente Presto Toneestá fabricado de acero inoxidable de primeracalidad; el mango y la funda protectora estánfabricados de plástico resistente.

Es apto para lavavajillas y está disponible en doscombinaciones de color de sandía: mangoverde/hoja roja y mango rojo/hoja verde. La fundaprotectora siempre tiene el mismo color que elmango.

Vaso alto 400 ml Fame

El vaso alto 400 ml Fame es excelente para ser-vir principalmente bebidas frias, pero también loes para servir bebidas calientes.

¿Cuáles son las características únicas del vasoalto 400 ml Fame? El vaso alto 400 ml Fame noes sólo alto, sino que también tiene bastantevolumen y fácilmente contendrá hasta 400 ml debebida.

Está fabricado de excelente cerámica, y por lotanto es posible ofrecerlo en vivos colores demoda: azul, marrón, rojo, morado, verde y gris.

El vaso alto 400 ml Fame puede ser usado enhorno microondas, frigorífico y lavavajillas y tieneel mismo estilo de diseño que los recientementeintroducidos vasos Fame.

Jarra Vera

La jarra Vera es excelente para servir bebidas,especialmente agua, zumos de frutas, vino, etc.en la mesa o para guardarlos en el frigorífico.

¿Cuáles son las características únicas de la jarraVera? La jarra Vera está fabricada de resistentevidrio grueso. Incluye una práctica tapa disponi-ble en diferentes refrescantes colores de verano.

La tapa tiene una apertura y por lo tanto no nece-sita ser retirada para verter bebidas desde lajarra. Protege las bebidas de insectos e impure-zas cuando se come en el exterior y de olores nodeseados cuando se guarda en el frigorífico.

Disponible en 5 colores…

Gracias al vidrio elegido, de pared gruesa, loscubitos de hielo pueden ser echados sin el riesgode dañar la jarra.

La jarra Vera tiene un volumen de 1,0 litro y esuna continuación natural de los vasos Vera de300 y 350 ml. Es apta para lavavajillas.

41232

www.tescoma.es

Page 42: Arte Regalo nº232

BATIDORASOPTIMA DE TAURUS TAURUS LANZA UNA COMPLETA LÍNEADE BATIDORAS DE VASO.

Los tres modelos se ajustan a la perfección a lasnecesidades de cada momento, ya sea para ela-borar exquisitos batidos, helados, salsas, cremaso cócteles…

Los tres modelos de Taurus, Optima, OptimaGlass y Optima Legend se presentan con unajarra de hasta 1’5 litros de capacidad, que gra-cias a su cuchilla de alto rendimiento en aceroinoxidable, permiten cortar, picar y triturar cual-quier tipo de alimento en cuestión de segundos.Su cuchilla desmontable ofrece una limpieza máscómoda y sencilla. Además, están diseñadas conun regulador de velocidades y función Turbo queofrece un resultado profesional.

Optima Legend incorpora un regulador decinco velocidades y función Turbo con unpoder de picado excelente gracias a sus 800W,para una mayor precisión y eficacia a la hora deelaborar las diferentes texturas. El modelo incor-pora un botón para picar hielo y un sistema de ilu-minación LED para una mayor seguridad en suutilización.

taurus group

42 232

OPTIMA LEGEND:• Jarra de cristal de 1’5 L de capacidad.• Regulador con cinco velocidades y función Turbo.• Botón para picar hielo e iluminación LED.• 800 W de potencia para un resultado profesional.• Cuchilla de alto rendimiento de acero inoxidable y desmontable

para facilitar su limpieza.• Medidas: 230 x 204 x 336 mm.

OPTIMA GLASS• Jarra de cristal de 1’5 L de capacidad.• Con dos velocidades y función Turbo.• Cuchilla de alto rendimiento de acero inoxidable y desmontable

para facilitar su limpieza.• Medidas: 230 x204 x 336 mm.

OPTIMA• Jarra de plástico de 1,5 L de capacidad.• Con dos velocidades y función Turbo.• Cuchilla de alto rendimiento de acero inoxidable y desmontable.• Medidas: 195 x 170 x 390 mm.

Page 43: Arte Regalo nº232

43232

INNOVACIÓNUNO DE LOS FACTORES DE ÉXITO MÁS IMPORTANTES PARA VILLEROY & BOCH ES UNA CULTURADE INNOVACIÓN GLOBAL. Una parte integral de la historia de 260 años de lacompañía, que ha permitido a la empresa rein-ventarse una y otra vez y, al hacerlo, dar impul-sos decisivos a la marca y en los mercados.

Cualquiera que sea la tarea (optimizaciónde los materiales, funcionalidad del pro-ducto, diseño o procesos de producción)Villeroy & Boch aspira a tener los mejoresy más vanguardistas métodos. El productofinal a de ser fácil de usar y tener un fuerteatractivo estético. La comodidad en la vidacotidiana y la mayor sostenibilidad posibleestán entre los objetivos prioritarios de la marca.En 2004, Villeroy & Boch recibió el GermanBusiness Innovation Award.

Villeroy & Boch sabe que en la mesa todos loelementos son importantes. Por ello, para quedisfrutes de una comida de lo más elegante, lafirma alemana te trae la cubertería Nexo. Lisa,suave y con una línea moderna, esta cuberteríacombina con cualquier vajilla y cristalería. Seguroque con ella sorprendes a tus invitados.

villeroy & boch

Page 44: Arte Regalo nº232

ALEGRÍA EN LA COCINAEL COLOR Y TECNOLOGÍACARACTERIZAN LOS NUEVOSPRODUCTOS DE WMF Y SILITPARA ESTE VERANO.

Batería de cocina Comfort One

La nueva batería de cocina Comfort One, dise-ñada por Peter Ramminger, une la tecnologíaCool + con un moderno diseño.

La tecnología de asas Cool +, patentada porWMF, reduce eficazmente la transmisión decalor entre el cuerpo y las asas de la cacerola.

La tapa de superficie, con salida de vapor, evitaque el calor salga por los laterales además de evi-tar las salpicaduras de agua en la cocina.

Los mangos, de color negro, tienen un diseño inno-vador y están hechos de material sintético. El inte-rior de las cacerolas y de las ollas tiene marcación.

La base TransTherm® es apta para todo tipo decocinas, incluidas las de inducción.

El material utilizado es el Cromargan® 18/10,fácil de limpiar e indestructible.

La colección está compuesta por 3 cacerolas(16, 20 y 24 cm), tres olla bajas (16, 20 y 24 cm),una olla alta (24 cm) y un cazo (16 cm).

wmf española, s.a.

44 232

Batería de cocina Confort One.

Foto

: WM

F A

G, G

eisl

inge

n/S

teig

e

Page 45: Arte Regalo nº232

Batería de cocinas Bonito

• Silargan®.• Diseño que une forma y función de una forma

óptima.• Proporciones armónicas y forma sencilla.• Cómodo manejo.• Asas laterales amplias para un manejo seguro

de las cacerolas.

Batería de cocinas Bonito

• Tapa de cristal muy resistente a altas tempera-tura con pomo.

• Ideal para procesos de cocción con poca agua.• Base muy resistente.• Para todo tipo de cocinas, incluidas las de

inducción.

45232

TOUCHColorido en la cocina

La nueva colección de cuchillos multiusos Touch con funda protectora de color, están disponibles en cuatro colores: negro, rojo, verde y azul.

www.wmf.es

Batería de cocina Bonito.

Tapa de cristal para controlar la cocción. Mango ergonómico. Apto para lavavajillas. Base energéticamente eficiente.

Foto: WM

F AG

, Geislingen/S

teige

Page 46: Arte Regalo nº232

REPOSTERÍA ON LINEBEIQUIN PROPONE UNOS MOLDESPARA HACER PASTELES MUYESTIVALES, CON FORMA DE FLORES.DIVERTIDOS Y MUY VERANIEGOS.Moldes de silicona para hornear y congelar,aguantan temperaturas altísimas, no se pegan,se pueden utilizar en el horno o en el microondas.Los moldes de silicona no se rallan, ocupan muypoco espacio cuando se almacenan y existencientos de distintos diseños.

Se pueden lavar en el lavavajillas sin peligro a quese deterioren. Por otro lado los moldes de silicona,como no están impregnados de ninguna sustanciaantiadherente, son completamente ecológicos.

De cuidado diseño y fácil navegación, el consu-midor encuentra una gran selección en utensilios,moldes para repostería y fiestas infantiles quepermite tanto satisfacer sus necesidades comoencontrar caprichos o ideas para regalo.

Beiquin.com es la extensión de Cuisine Paradiso.En Beiquin pueden ver con total comodidad losingredientes para hacer pasteles, colorantes pararepostería, todo para el mundo de la pastelería ypara planear una fiesta infantil.

Esta nueva tienda on line, tiene el valor añadidodel asesoramiento en repostería americana comocup cakes, woopie pies, cookies, pies, brownies,cakes pop, etc y las recetas para postres, ideaspara fiestas infantiles y todo el mundo de larepostería casera.

Pero Beiquin no solo es repostería americana, esrepostería en general. Tanto repostería tradicio-nal, dulces, mermeladas, confituras, como todolo que es dulce.

También es menaje de fiestas, porque pensamosque muchas de estas dulces creaciones seránutilizadas en fiestas de cumpleaños, reuniones yfiestas.

Le Creuset, Lekue, Emilie Henry y hasta casi 50marcas de prestigio están representadas en latienda on line, toda una gama de productos quecompletan el circuito desde la cocina a la mesa.Tanto para profesionales como cliente final, laweb de Cuisine Paradiso presenta un amplioabanico de posibilidades y propuestas novedo-sas para los amantes de la gastronomía.

beiquin

46 232

Page 47: Arte Regalo nº232

47232

ELIJA VIVIRMEJORDENTRO DE LAS NUEVAS ALTERNATIVASDE PRODUCTO QUE OFRECE FAGORENCONTRAREMOS SOLUCIONES QUEHACEN DEL HOGAR UN ESPACIO MÁS AGRADABLE Y CONFORTABLE.El Grupo Fagor Electrodomésticos es el quin-to fabricante europeo de electrodomésticos conuna cuota de mercado en España de 15,6% yuna facturación de 1.277 millones de euros en2011. Su presencia comercial se extiende a 130países de todo el mundo en los que opera a tra-vés de 12 marcas comerciales, siendo la innova-ción, internacionalización y sostenibilidad los tresejes sobre los que se desarrolla el plan estratégi-co de la compañía. Pertenece a CorporaciónMondragón, séptimo grupo empresarial espa-ñol y el mayor grupo cooperativo del mundo.

Fagor lanza al mercado su nueva gama de OllasRapid Xpress, ideal para cocinar platos sabro-sos y saludables de la manera más limpia ycómoda posible.

Gracias al sistema valvular autolimpiante deesta nueva gama, las ollas se conservan siempreen las mejores condiciones. Además, su diseñocuenta con una salida de vapor en vertical quehace que éste vaya directo a la campana extrac-tora, evitando que el olor de la comida permanez-ca en la cocina.

Las Ollas Radid Xpress de Fagor también des-tacan por su comodidad a la hora de usarlas.Incorporan la posición de descompresión quefacilita la apertura de la olla una vez terminada lacocción de forma rápida, cómoda y segura. Eneste sentido, cabe destacar el mango ergonómi-co y el cierre automático de la tapa, que hacen deesta nueva gama la más fácil de usar. Algunos deestos modelos presentan la posibilidad de cocinaral vapor gracias a un cestillo de acero inoxidableperforado. Por otro lado, los 2 niveles de presióncon los que cuenta, hacen posible que se adap-ten a cualquier tipo de receta, siendo a la vez váli-da para todos los focos, incluida la inducción.

Para adaptarse a las necesidades de cada hogar,Fagor presenta diferentes dimensiones de ollasRapid Xpress que oscilan entre los 4 y los 10 litros

de capacidad, ofreciendo posibilidad de cocinaruna gran variedad de platos.

La continua apuesta de Fagor por la innovación lepermite consolidar su liderazgo en el sector, con-tando con una cuota superior al 40% del merca-do de ollas a presión.

fagor

Sartenes ecológica EcoForza

• Antiadherente ecológico Greblon Ceram.• Fabricado sin PFOA.• No contiene PTFE.• De acero inoxidable.• Válido para todos los fuego incluido la inducción.• Reparto de calor de forma homogénea.• Gran resistencia a temperaturas elevadas• Fácil de limpiar• Asa con tacto suave.

Debido a las extraordinarias propiedades antiadherentes, las nuevas sar-tenes Fagor son ideales para cocinar con poca grasa. Diseñadas parauna cocina sana y ligera la gama de sartenes Ecoforza está dotada delnuevo antiadherente ecológico Greblon Ceram a base de cerámica y quees totalmente inocuo para la salud sin tóxicos, metales pesados ni PTFE.Además este antiadherente es respetuoso con el medio pues en su fabri-cación no utiliza PFOA, gran consumidor de CO2.

Balanza BC-275 de Fagor

El equilibrio entre practicidad y diseño, convierten a este mini-doméstico en la mejor herramienta para preparar todo tipo derecetas siguiendo cada paso de forma precisa. Esta nuevabalanza de cocina incorpora lo último en tecnología, parahacer que su uso sea más táctico e intuitivo. Aporta informa-ción sobre las distintas equivalencias de pesos de los diferen-tes alimentos, gracias a las múltiples medidas que incorpora.Además, tiene una escala de medición de gran precisión, lle-gando a calcular gramo a gramo. Su capacidad máxima depeso es de hasta 5 kg.En cuanto a prestaciones merece especial mención su pan-talla LCD de gran tamaño con Touch Control, desconexiónautomática, indicadores de sobrecarga y batería baja, ade-más de las funciones Until (selecciona la unidad de peso) yTare (ofrece la posibilidad de pesar de forma automática sinretirar el producto).

Ollas Rapid Xpress

• Su diseño incorpora una salida de vapor en vertical que hace que éstevaya directo a la campana extractora, evitando que el olor de la comi-da permanezca en la cocina.

• Con su sistema valvular autolimpiante, las ollas Rapid Xpress de Fagorlogran conservarse siempre en óptimas condiciones.

• Fagor mantiene su posición de liderazgo en el mercado de ollas a pre-sión con una cuota superior al 40%.

Page 48: Arte Regalo nº232

COCINA SANA Y NATURALSILGA APUESTA POR LA COCINARÁPIDA SIN PERDER LA FILOSOFÍA DE LA COCINA TRADICIONAL. Uno de los principales objetivos de Silga para elfuturo es producir continuamente nuevos ele-mentos gracias a las innovaciones que van apa-reciendo en el mercado de la venta directa. Lastapas de cocina Silga son un claro ejemplo delcompromiso entre las formas antiguas y moder-nas de la cocina con un sistema de uso innova-dor en todas las ollas Silga.

Los principales productos de Silga son las bate-rías de cocina para el hogar Teknika y Ekologa,pero también disponen de una serie especialpara catering denominada Eurosilga.

Los accesorios de cocina fabricados por Silgatienen un diseño modular y multifuncional dondetodos los elementos disponibles son intercam-biables.

Teknika está fabricada totalmente de acero inoxi-dable 18/10 con la base de aluminio, encapsula-do en acero de 8 mm para protegerlo de la corro-sión y la suciedad. Las paredes de Teknika tienen

un grosor de 1,5 mm y su diseño es muy particu-lar pulido y satinado, las asas son profesionales ysu peso y calidad es muy apreciado por todos loschefs internacionales. Se puede utilizar en cual-quier cocina, incluidas las de inducción.

Ekologa es de acero inoxidable 18/10, disponede asas de plástico y tiene una base muy espe-cial de aluminio de 12,5 mm protegida por unacápsula de acero inoxidable. El espesor de lapared es de 1,0 mm.

Se trata de una línea clásica nacida después demuchos años colaborando día a día con compa-ñías líderes en el sector. Ekologa puede utilizarsetambién en placas de inducción.

silga, spa

48 232

Teknika.

Ekologa.

Page 49: Arte Regalo nº232

Porqué las ollas de Silga disponen de una base más gruesa

Cada pieza de la colección ha sido estudiada conla intención de permitir la cocción sin grasas y sinagua (o con muy poca). Este método de cocciónutiliza los aceites naturales y agua que contienenlos alimentos, con lo que se consigue retener losnutrientes y mantener el sabor. Esto es posiblegracias a que disponen de una base inferiorespecial donde se acumula y distribuye el calorde una forma constante y uniforme. Además, laforma especial de la tapa permite que el vaporsea reciclado en el interior de la olla. Tambiénexiste la posibilidad de incorporar como acceso-rio un termómetro especial que se acopla a latapa y que nos indica la temperatura que hay enel interior. La filosofía de cocina ecológica diceque para que la carne y verdura que se cocina nopierda sus nutrientes naturales es necesario queno se alcancen los 100°C.

La cocina para régimen

La mejor manera para cocinar dietas de régimenes utilizando la cocción a vapor. En los productosde Silga es posible añadir a cualquier olla normaldiversos accesorios específicos:- La rejilla para cocinar al vapor sobre una olla del

mismo diámetro, con baño María.- El vaporizador en una olla del mismo diámetro.- La olla para espaguetis, con su propio colador.

Cocinar al baño María

Es muy útil para la elaboración de salsas, flanes ymermeladas y también para preparar la comida delos bebés. Los utensilios disponibles son unas cam-panas de vapor que se ponen en el borde de la olla.

Cocinar con más de una olla

De esta manera es posible cocinar en una ollanormal, por ejemplo algo de carne, y poner enci-ma otra olla donde cocinar algo de verdura,cubriéndola con un baño María y colocando sobreeste otra olla pequeña. De esta manera es posiblecalentar o mantener caliente una salsa, por ejem-plo, utilizando solamente una fuente de calor.

49232

Eurosilga es la línea de productos más anti-gua, destinada especialmente para las coci-nas profesionales dedicadas al catering.Fabicada de acero inoxidable 18/10 y con unespesor que va desde 1,5 hasta 2,5 mm enlos modelos más grandes, también disponede una base de aluminio con un grosor que vatambién desde lo 6 hasta los 9 mm para losmodelos más grandes, y protegido por unacapa de acero inoxidable que permite que sepueda utilizar incluso en placas de inducción.

Page 50: Arte Regalo nº232

ALTA COCINAENEA EN LA PRIMERA UNIVERSIDADDE CIENCIAS GASTRONÓMICAS DE EUROPA.El Basque Culinary Center, edificio proyectadopor VAUMM Arquitectos, es una Fundacióncreada en San Sebastián para garantizar la con-tinuidad de la cocina como polo de innovación enel futuro e impulsar la formación de profesionalesde la alta cocina. Es la primera Universidad deCiencias Gastronómicas de Europa.

Enea ha colaborado en el proyecto con tres desus colecciones más conocidas: Lottus deLievore Altherr Molina, Oh! de Gabriel Teixidóy Eina de Josep Lluscà las cuales, se distribu-yen entre las aulas de formación, la sala polivalen-te, la biblioteca y las zonas comunes. De estemodo, tanto profesorado, alumnos como visitan-tes pueden disfrutar de la comodidad, elegancia ycalidez de estos tres reconocidos productos.

El proyecto supuso para Enea adaptarse a lasexigencias del cliente en cuanto a productos ycolores. Las mesas Sisar se hicieron a medidapara el cliente; el color aluminio con laca mate delas sillas Lottus, de las butacas y mesas Oh! y delas mesas Sisar se desarrollaron ad-hoc para lainstalación. Mientras que las sillas rodantes EinaMU se hicieron especiales para cumplir con lanormativa UNE 1729-1.

En las aulas y zonas docentes se instalaron 17sillones patín de la colección Oh! en polipropilenoblanco junto a 319 unidades de la silla rodanteEina MU en polipropileno gris y 102 mesas Sisarde diferentes medidas. Unas mesas especialespara el espacio, polivalentes y multifuncionalesen melamina y aluminio blanco.

Por su parte, en las zonas de descanso y áreascomunes se instalaron 6 sillones patín y 2 mesasde la colección Oh! en el Hall y 12 en la sala VIP.Todo ello junto a 306 sillas Lottus en polipropilenoblanco, y 37 tapizadas para salas de reuniones,dirección y pasillos. Por último, también en lospasillos, 17 mesas de encimera abatible y 6armarios blancos de puerta batiente para distin-tos espacios.

Enea es una empresa que nace en 1984 con laclara vocación de ofrecer un producto contem-poráneo de diseño, idóneo para todo tipo deespacios (Interiores privados, oficinas, hostelería,auditorios, salas de congresos, etc.)

Desde su creación, esta empresa se ha ido posi-cionando como uno de los líderes europeos ensillería de colectividades. Esto ha sido posible tam-bién gracias a la colaboración de diseñadores degran prestigio y experiencia como Josep Lluscà,Gabriel Teixidó y Lievore Alhterr Molina.

enea

50 232

Sillas Eina MU de Josep Lluscà.

Sillas Lottus de Lievore Altherr Molina.

Sillas Oh! de Gabriel Teixidó.

Page 51: Arte Regalo nº232

MARCANDO EL RITMOBergHOFF MARCA EL RITMO DE LA INDUSTRIA DEL MENAJE EN 60 PAÍSES DE LOS 5 CONTINENTES.

Los cimientos de BergHOFF se levantan en1994. Poco más tarde llegan a España. En 2011deciden abrir su propia sucursal, con lo que pue-den ofrecer un mejor servicio a precios más com-petitivos en el mercado actual. La central deBergHOFF se encuentra en Bélgica y la sucursalpara España y Portugal está en Alicante.

La amplitud de su catálogo les permite estar pre-sentes en todos los canales, desde el promocio-nal, como en las campañas realizadas en impor-tantes bancos de nuestro país, a la venta directao las tiendas, donde están incrementando supresencia.

Aunque el acero inoxidable siempre ha ido unidoa los productos de BergHOFF, han crecidoadaptándose a los nuevos tiempos y experimen-tando nuevos materiales: bambú, aluminio, hierrofundido… en una oferta de producto donde lacalidad y el diseño se dan la mano.

La preocupación por el medio y la sostenibilidadse reflejan en la Línea Earthchef. Promueven eluso eficiente de fuentes renovables y materialesecológicos e innovadores, apoyando proyectosde sostenibilidad en varios países.

Entre sus diseñadores destacan Frederik Aerts,creador de la Línea Neo y ganador de varios

premios al diseño como Reddot Design Award,IF Product design Award Grand Prix Table &Cadeau. La Línea Neo es símbolo de moderni-zación en el campo de la función, el diseño y eluso de materiales. Neo está marcada por laslíneas puras.

Versatilidad de uso y funcionalidad inteligente sonlos rasgos distintivos de la Línea Zeno, convarios productos premiados y fabricados con lamás alta calidad.

Cuentan también con una línea de productoinfantil, Children´s Line, ideal para introducir alos más pequeños en la cocina y fundamentalpara aprender jugando a cocinar de forma sana.

Baterías de cocina, ollas, sartenes, cubiertos,cuchillos, cristal, vajilla, placas de inducción… unsinfín de productos no sólo bellos sino prácticos,funcionales y asequibles. A pesar de haberseconvertido en poco tiempo en una multinacionalen continuo crecimiento, están orgullosos demantener el trato directo con los clientes y bus-can ofrecer el mejor servicio: rapidez y atenciónpersonalizada son básicos para BergHOFF.

Durante la Feria Ambiente en Frankfurt 2012BergHOFF presentó su nuevo logo. Sencillo einnovador.

BergHOFF

Page 52: Arte Regalo nº232

COCINA Y BELLEZATERRA AÚNA TODAS LAS CUALIDADESDE UN PRODUCTO SOSTENIBLE,ELEGANTE, INNOVADOR Y FABRICADOCON MATERIALES DE LA MÁS ALTACALIDAD POR BRA.

Bra lanza su nueva sartén Terra, fabricada dealuminio fundido indeformable, con recubrimien-to antiadherente Teflon® Select en su interior ycompatible con cualquier tipo de cocinas.

Terra nace de la inspiración en la belleza de lanaturaleza, se preocupa por ella, por eso hace detu cocina, un proceso sostenible:

• Menos aceites, disfruta de una cocción mássaludable, rápida y con menos grasas, propor-ciona una alimentación más sana y saludable. ElTeflon® Select aporta auténtica antiadherenciaevitando que los alimentos se peguen.

• Menos energía, reduce el consumo de gas yelectricidad, gracias a su máximo rendimiento delcalor y mayor aprovechamiento de la energía.

• Menos consumo de agua, gracias a su recubri-miento antiadherente de última generación, sulimpieza es más fácil y rápida.

• Más duración, gracias a la tecnología de surecubrimiento y su fondo de gran espesor durahasta 5 veces más que otras sartenes conrecubrimiento cerámico.

Cocina y belleza se unen en Terra.

bra-isogona, s.l.

52

Page 53: Arte Regalo nº232

53232

le creuset

ORIGINALESNUEVAS MINI COCOTTES CON FORMAS DE FRESA, MORA, PERA Y ALCACHOFA DE LE CREUSET.

La nueva apuesta de Le Creuset para la mesason las mini cocottes en forma de alcachofa,fresa, mora y pera, que se unen al tomate y man-zana. De colores elegantes, brillantes y sobreto-do originales, las mini cocottes son una perfectapresentación para una gran variedad de recetas

De cerámica de gres esmaltada las nuevas minicocottes aportan el toque elegante y original en lamesa.

Las mini cocottes se pueden utilizar en tanto en elmicroondas y horno, y permiten variaciones extre-mas de temperatura, desde los –18º a los +300º.

Su superficie esmaltada inalterable y no reactivapara los alimentos ácidos evita la decoloración delos alimentos durante la cocción o almacenamien-to. Asimismo no absorbe olores ni humedad.

Le Creuset, no sólo apuesta por el diseño desus productos sino también por su uso multifun-cional y sólido.

La propuesta de Le Creuset está basada en lafuncionalidad estética que se logra gracias adiseño innovador de sus productos que dejan deser un simple accesorio más, a ser un elementoestético.

Page 54: Arte Regalo nº232

Hola queridos lectores, soy Concepción, 48 añosy ama de casa. La semana pasada se me estro-peó la batidora de brazo de toda la vida y me llevéun gran disgusto. Fui a una tienda especializadaen electrodomésticos y tras ver todos los mode-los, la que me llamó más la atención fue la batido-ra de brazo Triblade de Kenwood. El encargadome explicó que el sistema Triblade consiste entres cuchillas de acero inoxidable que están adiferentes niveles de altura. Esta gama de batido-ras Triblade son un 50% más eficientes gracias asu triple cuchilla y a sus 700W de potencia. Asíque opté por llevarme el modelo HB724, contodos los accesorios, que me dijeron que eranfantásticos para realizar un montón de recetas.

Este modelo es perfecto porque se complementacon sus accesorios. Incluye el innovador brazoBigfoot, que al ser más grande evita las salpicadu-ras. Tiene triple cuchilla pero el brazo es de plás-tico para batir directamente en la olla y no rallarla.

kenwood

54 232

POTENCIA Y CONTROLEL SISTEMA TRIBLADE DE KENWOOD OFRECE UN RENDIMIENTO OPTIMIZADO PARA BATIR SÚPER RÁPIDO Y EFICIENTEMENTE.

Page 55: Arte Regalo nº232

Otro accesorio muy útil es el brazo Pasapuré,con agujeros en el pie para aplastar la patata ocualquier verdura hervida y así hacer fácilmentepurés. Este accesorio también es de plásticopara trabajar con él directamente en la olla.

Y por supuesto, no podría faltar la batidora devarillas, el vaso calibrado con una capacidad de0,75 litros y con tapa y un fabuloso mini procesa-dor de alimentos de 0,5 litros con cuchillas deacero inoxidable.

¡Estaba tan entusiasmada con la compra quenada más llegar a casa empecé a innovar, e hiceun paté de aceitunas riquísimo en sólo 5 minutos!

Paté de aceitunas

• Añadir todos los ingredientes en el vaso calibrado.• Con el brazo metálico, batir los ingredientes a la

cuarta velocidad durante 15 segundos aproxi-madamente.

Lo serví en tostaditas y toda mi familia quedóencantada con el aperitivo que les preparé.

Estoy encantada con mi batidora Triblade deKenwood. Me ha sorprendido lo bien que mesalen los purés y las sopas y la cantidad de cosasque puedo llegar a hacer con todos sus acceso-rios. Preparo recetas de forma más rápida, máslimpia y más fácil.

El otro día estaba preparando con la Tribladeunos batidos de fresa para mis hijos y me asom-bré al ver el funcionamiento de la batidora. Resultaque el pie del brazo batidor tiene el contorno den-tado, por decirlo de alguna manera. El alimentoentra por los huecos laterales, y al chocar contralas paredes del accesorio, es impulsado hacia lascuchillas. Este sistema produce un efecto tornadoque hace que los ingredientes que no han sidocortados vuelvan a las cuchillas y quede todo tri-turado. Gracias a este diseño, tienes una mezclacompletamente batida en un momento.

Confiando en mi nueva batidora, decidí invitar alos vecinos y me atreví con una receta arriesgada:

Sopa de guisantes con bacon y menta

• Derretir la margarina en una cacerola y cocinarel bacon, los puerros y el ajo.

• Añadir los guisantes, la menta y el caldo depollo y lo llevo a ebullición. Tapar la cacerola yhervir durante 20-25 minutos.

• Quitar la cacerola del fuego y con el brazo Bigfootantisalpicaduras, batir los ingredientes directa-mente en la cacerola a velocidad turbo durante30 segundos aproximadamente. Calentar de nuevo el contenido.Adornar con el bacon, una cucharada decrema, la menta y algunos guisantes.

Mi vecina quedó tan asombrada de lo bien queme había quedado y de que tan sólo había tarda-do 10 minutos, que al día siguiente fue corriendoa la tienda a comprarse una batidora Triblade deKenwood. Tanto ella como yo estamos tanencantadas y entusiasmadas innovando con laTriblade que vamos a dar un curso de cocina enel centro cívico de nuestro barrio.

¡La batidora Triblade de Kenwood es genial,estoy contentísima y nunca mis platos habíansalido tan buenos!

55231232

Paté de aceitunas. Sopa de guisantes con bacon y menta.

Page 56: Arte Regalo nº232

Staub, marca reconocida mundialmente por serun referente en utensilios culinarios de hierro fun-dido, lanza su nueva colección de cerámicaque combina excelencia y elegancia.

La nueva colección de cerámica de Staub estádiseñada para durar y para gustar. Elaboradaen sus talleres de cerámica de Francia, en elcorazón de Alsacia, Staub ha conseguido opti-mizar la calidad de sus productos gracias a unanueva tecnología de cocción.

El esmaltado casi completo de los productos, concolores duraderos, proporcionan una granimpermeabilidad para una óptima utilización enel microondas. La superficie de absorción del aguaestá reducida al mínimo y el microondas calientalos alimentos sin calentar el recipiente, gracias a lacalidad de los materiales; la extrema sutileza delpulido le confiere un acabado perfectamente liso,respetando la superficie de trabajo; y además, es

fácil de limpiar, apta para lavavajillas y resistente alos choques térmicos, pudiendo pasar directa-mente del congelador al horno o microondas.

La nueva colección de cerámica Staub está fabri-cada a mano siguiendo la alta tradición france-sa, un complejo proceso que requiere de uninmenso conocimiento, y que va siempre acom-pañado de un control de calidad estricto. Lacerámica de Staub está hecha de arcilla, materialnatural, y todos los esmaltes utilizados son fabri-cados 100% con polvo de vidrio, material reco-nocido por su pureza. Además, para Staub laprotección del medio ambiente también es unelemento muy importante, por ello todos losesmaltes utilizados son sin plomo y sin cadmio, yno se desecha ningún residuo a la naturalezareciclándolo todo en su propia fábrica.

También destaca el diseño ergonómico de losproductos que los hace prácticos a la vez que

bellos. Son apilables o encajables facilitando laorganización del espacio, además de invadir lacocina de creatividad gracias a sus ocho atracti-vos colores, que combinan con la colección dehierro fundido de la marca, y que hacen que lacolección de cerámica sea perfecta para ir direc-tamente de la cocina a la mesa.

Staub presenta piezas de cerámica con formastan diversas como lo son las situaciones en quese usan: cocottes, mini cocottes, fuentes, tarte-ras y bols.

Para cocinar, para servir, en casa, con la familia,con amigos o en el trabajo, todas las oportunida-des sirven para gozar y compartir momentoscotidianos excepcionales.

staub

56 232

TRADICIÓNFRANCESASTAUB PRESENTA SU COLECCIÓN DECERÁMICA DE ÚLTIMA GENERACIÓN.

Page 57: Arte Regalo nº232

57

COCINASPROFESIONALESLA DIVISIÓN TAURUS PROFESSIONAL,PRESENTE EN LAS COCINAS CON“ESTRELLA”.

La firma española de pequeño electrodomésticosigue con su apuesta y compromiso en el mundode la restauración y la hostelería, tanto por suconstante innovación como en la calidad del servi-cio para lograr la máxima satisfacción de sus clien-tes. Este compromiso adquirido por la división pro-fesional de Taurus ha conseguido varios reconoci-mientos como el galardón obtenido con el PremioH a la Innovación en Equipamiento en los premiosHostelco 2010, o el Premio a la InnovaciónTecnológica de Madrid Fusión 2011.

Rowzer se exhibe en la exposición "Ferran Adriài el Bulli. Risc, llibertat i creativitat”, donde el iconode la gastronomía mundial Ferran Adrià explicay divulga la historia y la evolución de El Bulli. Laexposición se celebra en el Palau Robert deBarcelona desde el pasado 14 de febrero hasta el3 de febrero del próximo año y luego viajará avarias ciudades del mundo.

Otro de los productos de gran reconocimiento enel mercado hostelero es MyCook 1.8, el robot deuso profesional de última generación que cocinapor inducción. Con un 30 % más de potencia quela versión doméstica, MyCook 1.8 tiene la capa-cidad de alcanzar temperaturas elevadas enpoco tiempo, procesar alimentos y cocerlos auna temperatura de hasta 120 ºC. Al mismo tiem-po, dispone de tres funciones especiales: veloci-dad turbo, amasado y velocidad sofrito.

Junto con Rowzer y Mycook 1.8, la divisiónTaurus Professional se completa con Kiro, labatidora de varilla certificada para uso profesionaly apta para trabajos continuos por su ligero peso,tan solo 1,94 kg, y con una caña desmontable de23 cm y 19 cm de inmersión total.

Los productos de la división profesional de Tauruspueden ser adquiridos por los chefs a través desus proveedores habituales, lo que le permite a lamarca una penetración en el mercado profesionalde una forma más natural y práctica.

taurus professional

232

Page 58: Arte Regalo nº232

EXPRIMIDORESCUISINE PARADISO PRESENTA TODAUNA GAMA DE EXPRIMIDORES DECÍTRICOS, TANTO MANUALES COMOELÉCTRICOS. Representando a las mejores marcas del mercado,Cuisine Paradiso (www.cuisineparadiso.com) pro-pone para exprimir manualmente los cítricos todauna batería de propuestas en formas, colores:

• Exprimidor Joseph Joseph• Exprimidor de oxo• Exprimidor Chef’n

La gama de productos eléctricos, también secaracteriza por su variedad de propuestas yprestaciones y precios:

• Exprimidor de Cuisinart • Exprimidor Lomi

De cuidado diseño y fácil navegación, el consu-midor encuentra una gran selección en menajede cocina, utensilios, moldes, madera, cuchille-ría, libros, repostería, cubertería, etc… que le per-mite tanto satisfacer sus necesidades comoencontrar caprichos o ideas para regalo.

Tanto para los profesionales como para el clientefinal, la web de Cuisine Paradiso presenta unamplio abanico de posibilidades y propuestasnovedosas para los amantes de la gastronomía.

cuisine paradiso

58 232

Exprimidor Catcher de Joseph Joseph Exprimidor Oxo de 2 caras.

Exprimidor CCJ210E de Cuisinart. Exprimidor Mod. 4 de Lomi.

Juicester, exprimidor de frutas de Chef’n.

Page 59: Arte Regalo nº232

59232

PASIÓN YORIGINALIDADZANETTO DEFIENDE EL CONCEPTO DE CALIDAD GLOBAL COMO OBJETIVO FINAL.El objetivo es enriquecer y mejorar los metalesmezclando lo mejor que el hombre puede expre-sar: artesanía y creatividad. En este sentido, tam-bién han conseguido el respeto por el ser huma-no, visto como trabajador, lo que al mismo tiempose traduce en respeto por el consumidor. De estaforma se consigue no solo satisfacer sus necesi-dades de resistencia, funcionalidad y estética,sino también usar cada objeto para comunicar elespíritu de lo “irrepetible” en lo artesano, la pasióny la originalidad unidos en una expresión creativa.

Enrico Zanetto explica que el criterio que lesguía es la constante búsqueda de la simplicidadpara evocar ideas como la pureza, la armonía y elbienestar. Esta responsabili-dad implica la creación decontornos simples y formaspuras para alcanzar un equili-brio perfecto, medida que serefleja, restaura y transfigurapor la luz de la plata.

zanetto

Un juego cromático de cobre y bronce blanco compone la bandejaAccordi, de la colección Revolution.

Enfriador de botellas Vie.Cubitera Vie.

Sujetalibros-escultura Trip, que pueden utilizarse como servidor deservilletas.

La bandeja para pasteles Sole, pertenece a la colección Aquarius.

Los nuevos candelabros Soffio, de la colección Aquarius.

Page 60: Arte Regalo nº232

EL EFECTOBOOMERANGROYAL VKB APUESTA POR UN BOOMERANG DE 28 cm.

La aparición del original Boomerang Wok deVKB hace que saltear la comida sea mucho másfácil y divertido. Gracias a su exclusiva y peculiarforma con bordes redondeados los alimentos sepueden voltear con suma facilidad con un simplemovimiento de la espátula y sin necesidad delevantar la sartén del fuego mientras se cocina.

Tras el éxito obtenido con la versión original deBoomerang Wok, Royal VKB acaba de incluiresta nueva pieza a su colección, que resulta idealpara platos pequeños y cenas con pocoscomensales.

Este Boomerang Wok de aluminio es un con-ductor ideal de calor, se puede lavar en lavavaji-llas y se puede utilizar en cualquier tipo de cocina,excepto las de inducción.

Boomerang Wok le permitirá preparar unacomida deliciosa, variada y saludable en muypoco tiempo. Con un diámetro de 28 cm, estádisponible actualmente en color gris oscuro.

royal vkb

60 232

Nikolaï Carels.

Page 61: Arte Regalo nº232

Herb2O¡BIENVENIDOS A LA COCINA SOCIALDE ROYAL VKB!La cocina ya no es solamente el lugar donde sepreparan y cocinan las comidas; cada vez más seestá convirtiendo en el centro de la casa donde lafamilia se reúne por la mañana para partir hacia eltrabajo o la escuela; y donde por la noche sevuelven a encontrar para ponerse al día despuésde volver a casa.

Royal VKB se anticipa a este cambio de com-portamiento con nuevos productos, con los quesus consumidores se van a sentir identificados.

Las hierbas aromáticas dan un toque de sabor muypeculiar a las comidas y son muy populares en lacocina; y no hay nada más sabroso y saludable queañadir hierbas frescas. Cultivar hierbas aromáticasuno mismo es una tarea muy simple que nos evita-rá tener que visitar el supermercado para adquirir-las. Además de desprender un delicioso olor, lashierbas aromáticas resultan un bonito complemen-to decorativo para tener en la cocina.

Al igual que las otras plantas, las hierbas aromáti-cas necesitan regularmente ser regadas conagua. Herb2O de Royal VKB ha sido diseñadoespecialmente para esto: una maceta de terra-cotta para hierbas aromáticas con un dispensa-dor de agua auto regulado integrado.

Herb2O dispone de una doble pared que sedebe rellenar con agua. La permeabilidad de laterracota garantiza que el agua se irá filtrandohacia la tierra y hará que esta esté siempre húme-da. De está manera podremos disfrutar fácilmen-te de nuestras hierbas aromáticas durantemucho tiempo.

Herb2O dispone de un dispositivo de siliconaque nos permitirá medir fácilmente el nivel deagua. Está disponible en color blanco, con laopción de escoger la silicona entre cuatro colo-res: amarillo, verde, negro y azul. Además,Herb2O viene empaquetado en una atractivacaja de regalo multicolor.

61232

Ed van Veldhoven y Mandy Appel (Holland Vormgevers).

Paredes permeables

dispensador

Page 62: Arte Regalo nº232

Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG

62 232

¡LLEGA EL VERANO!CON SUS NOVEDADES COMBINANDO LOS COLORES BLANCO Y ROJO Y VERDE Y CREMA, CONTENTO NOS TRAE ESTE VERANO UNA BRISA DE AIRE FRESCO ANUESTROS HOGARES Y JARDINES. LOS AMANTES DE LOS COLORES CLÁSICOSTAMBIÉN PODRÁN DISFRUTAR DE NUEVOS DISEÑOS EN ROJO CLÁSICO Y ANTRACITA.

BE INSPIRED

Mini barbacoa fabricada de acero con cierreincorporado que facilita el transporte, idealpara picnic y jardín. Sus dimensiones son 30cm de diámetro, 40 cm de altura y superficiede cocción de 27 cm de diámetro y se pre-senta en nuevos colores. La campana de labarbacoa incorpora un sistema de agarre yventilación. Incluye un recipiente para el car-bón y una parrilla cromada para cocinar.

EDDY

Botellero de estilo retro para sus fiesta, con espacio para almacenar 6 botellas, sal-sas para barbacoa, cubiertos y servilletas. Se convertirá en el gran protagonista detodas sus reuniones. Fabricado en zinc galvanizado pintado, incorpora un mango

de acero inoxidable. Dimensiones: 24,5 x 17 x 13,5 cm.

JIMMY

Frescura para las fiestas calurosas. Relleno de cubitos dehielo el cilindro para enfriar botellas jimmy enfriará sus

bebidas sin descanso. Su diseño de estilo retro hace de él unauténtico foco de atención. Fabricado en zinc galvanizado

pintado, incorpora un mango de acero inoxidable.Dimensiones: 40 x 31,5 x 22 cm.

JOHNNY

En las calurosas noches de verano, jonnny le proporcionará cubitos de hielo para refrescar todas sus bebi-das. La cubitera incorpora una pequeña pala para que pueda introducir los cubitos en la bebida. Dispone detapa, está fabricado con zinc galvanizado pintado e incorpora un asa de acero inoxidable, además de ador-nos de plástico y una pala para los cubitos hecha de acero galvanizado.Dimensiones: 19,5 x 16 cm.

Representante en exclusiva para España: GERTRUS S.L.

Page 63: Arte Regalo nº232

GUÍA DE MARCAS

63232

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

Calle Río Piedra, s/nPolígono Industrial San Miguel

50830 Villanueva de Gállego (Zaragoza)Tel. 976 76 49 49 - Fax 976 57 32 90

www.arc-international.com

ZWIESEL IBÉRICA, S.L.U.Pi i Gibert, 1-25

08930 Sant Adrià de Besòs (Barcelona)Tel. 93 228 32 05Fax 93 228 32 65

E-mail: [email protected]

Cristalerías, juegos de bar y artículos de regalo en cristal.Vajillas de porcelana y de porcelana Bone China.Cuberterías en acero inox. y complementos de mesa en gres.

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

WMF ESPAÑOLA, S.A.Avda Llano Castellano, 15

28034 MADRIDTel. 91 334 12 11 / 91 334 12 32

Fax 91 729 32 22www.wmf.es [email protected]

Vajillas, complementos mesa, artículos de desayuno, cristalerías, copas y vasos,decantadores, cuberterías, decoración, accesorios de hogar, baterías, sartenes,asadores, utensilios de cocina, tacomas y cuchillos, tablas de corte, cafeteras,juegos de cocina, jamoneros, termos, fondues, artículos para horno y microondas,almacenamiento.

Menaje para el hogar y el profesional, Ollas rápidas, Baterías de cocina, Sartenes, Sartenes antiadherentes, Balanzas cocina, Cuberterias, Cuchillos de cocina, Termos, Teteras, Utensilios de cocina, Moldes, Accesorios repostería, Bandejas, Cubiertos.

Polígono Industrial RiodelC/ Molí Nou, esquina C/ Molí de Maurici

Parcela E-403110 MUTXAMEL (Alicante)

E-mail: [email protected] www.tescoma.esTel. atención al cliente: 902 678 999

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

TESCOMA ESPAÑA S.L.

Cuberterías clásicas y modernasOllas rápidasBaterías de cocinaCuchillos de cocinaMenaje para el hogarCristalerías elegantes yde diseño actualArtículos de regaloJarras termo ALFI

Y ahora también:Productos de Silitfabricados en Silargan®

Page 64: Arte Regalo nº232

GUÍA DE MARCAS

23264

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

FLAXMER, S.A.Pintor Pahissa, 35

08028 Barcelona - EspañaTel. 34 - 933 344 100Fax 34 - 933 330 879

E-mail: [email protected]

Cristal y plataBandejasBombonerasCandelabrosCenicerosCentrosChampanerosChupitosEstuches

FlorerosJuegos barJuegos tocadorPrimera comuniónServicios de mesaServicio de grabaciones en cristal y metal

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

PANIBERICA, S.L.Ciutat de Valls, 30 - ANDORRA LA VELLA (Principat d'Andorra)

Tels. 376 80 54 55 - Fax 376 86 07 33E-mail: [email protected]

EMPRESA:

Agente único para España y Portugal de:

Rona, a.s., productor de copas, vasos y artículosde regalo en cristalino bajo la marca Rona y bajo la marca Bohemia Studio Design,

fabricados en Eslovaquia.

Crystalite Bohemia, s.r.o.,productor de copas y vasos en

cristalino y en Crystalite, materialinnovador, fabricados en Bohemia.

Crystalex CZ, s.r.o., productor de copas y vasos en cristalino, fabricados en Bohemia.

Crystal Bohemia, a.s., productor de copas,vasos y artículos de regalo en cristal al

plomo, fabricados en Bohemia.

Bohemia Jihlava, a.s., productor y exportador

de cristal al plomo

Bohemia G. Benedikt, a.s.,productor y exportador de

porcelana y artículos en cristaly en cristalino de Bohemia.

Thun Trade, a.s.,productor y exportador

de porcelana deBohemia.

Cristalerías en cristal de plomo, automático y manual.Acero inox, fondues.Plástico para hogar y baño.Sartenes antiadherentes.Termos, neveras portátiles.

EMPRESA:

MARCAS:

ARTÍCULOS:

Carrer de la Unió, 1, 2º AAD 500 ANDORRA LA VELLA

(Principat d'Andorra)Tel. mov +34 658 836 390

E-mail: [email protected]

Mega®

Mega® es una marca registrada de MegatradeInternational, Inc., Nashville, Tenessee, U.S.A.

R.G.

RE

PR

ES

EN

TAC

ION

ES

CO

ME

RC

IAL

ES

, S

.L.

Page 65: Arte Regalo nº232

Suscripción Anual / Yearly Subscription

La revista ARTE REGALO sólo se distribuye mediante suscripción anual. Para suscribirse rellene el Boletín

de Suscripción que aparece en esta página y remítanoslo por correo. Venta al contado: el importe de la

suscripción debe abonarse por giro postal o talón bancario a nuestras oficinas. La suscripción será efectiva

a partir del mes siguiente al recibo de su importe. También se permite el pago con tarjeta de crédito.

The magazine ARTE REGALO is distributed only through yearly subscription. To subscribe fill the Subscription

Card below and post it to us. Way of payment: subscription cost must be paid by bank check to our

headquarters. The subscription will start the next month after the payment has been received. Payment

with credit card is also welcome.

Registro en nuestro Portal Web / Register in our WebSite

Ahora también puede encontrar toda la información publicada en la revista ARTE REGALO en nuestro

Portal Web. El registro en nuestro portal le dará acceso inmediato durante un año a todo el contenido

de la revista y mucha más información actualizada sobre su sector. Si desea registrarse visite nuestra

dirección www.publica.es , haga clic sobre el link "NUEVO USUARIO" del cuadro Registro de Usuarios

y siga las instrucciones. Precio anual: 40 euros.

Now it is possible to find all the information available in ARTE REGALO in our website. If you register in our

website you will have immediate access to all the contents of the magazine and more updated information

on the sector. Should you want to register please visit www.publica.es , click on "NEW USER" in the Users

Register Chart and follow the instructions. Price per year: 40 euros.

Oferta Especial Doble / Double Special Offer

Si se suscribe a la revista ARTE REGALO tiene la oportunidad de registrarse por un año en el Portal Web

por sólo el 50% del precio del registro. Si desea aprovechar esta oferta sólo tiene que indicarlo en la

casilla correspondiente del Boletín de Suscripción.

If you get a subscription to ARTE REGALO you can get also a one-year registration in the WebSite at half

the regular price. If you want to take profit of this offer just tick the box in the Subscription Card.

Boletín de Suscripción / Subscription Card

c/ Ecuador, 75, entlo.

08029 Barcelona (Spain)

Tel. +34 933 215 045

Fax +34 933 221 972

Web: www.publica.es

Mail: [email protected]

Precio anual (5 números): España 78,50 euros+iva - Europa 125,50 euros - Otros países 132,60 eurosEs importante el indicar si procede el Recargo de Equivalencia.

Price per year (5 issues): Spain 78,50 euros+vat - Europe 125,50 euros - Other countries 132,60 euros

Nombre y apellidosName and prename

Empresa C.I.F. / N.I.F.Company V.A.T. number

Sujeto a Recargo de Equivalencia: Sí No

DirecciónAddress

C. P. CiudadPost code City

Provincia PaísProvince Country

Teléfono FaxTelephone Fax

Web E-mailWeb E-mail

Deseo registrarme en el portal web de la misma revista por el 50% del importe del registro (26,80 euros).En caso afirmativo es imprescindible que nos indique su correo electrónico para poder facilitarle su nombre de usuario y contraseña.

I want to register in the website paying only 50% of the regular price (26,80 euros).If you choose this possibility then it is mandatory to let us know your e-mail address so we can provide you a user name and a password.

SUSCRIPCIÓN ANUAL 2012 / YEAR SUBSCRIPTION 2012BO

LE

TÍN

DE

SU

SC

RIP

CIÓ

N

SU

BS

CR

IPTI

ON

CA

RD

s o c i e d a d l i m i t a d a

De acuerdo a la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal, le comunicamos que sus datos personales serán incorporados a nuestra base de datos para su tratamiento alos efectos del ejercicio de las competencias reconocidas por la legislación. El interesado podrá, en todo momento, dirigirse a Publica s.l. para ejercitar los derechos de acceso, rectificación y cancelación. Para ello sólodeberá comunicarlo por escrito a través del correo o fax.

65232

Page 66: Arte Regalo nº232

SelloStamp

Publica, s.l.

Ecuador, 75, entresuelo

08029 Barcelona (Spain)

23266

Page 67: Arte Regalo nº232
Page 68: Arte Regalo nº232