assembly manual: montageanleitungmais-upload.s3.amazonaws.com/upload/media/767d92f5... ·...
TRANSCRIPT
Hersteller / M
anu
facturer / Fab
ricant / Pro
du
ttore /
Fabrican
te / Fabrican
te / Üretici / Pab
rikan / G
yártó /
Prod
ucăto
r / Valm
istaja / Prod
ucen
t / Изгото
витель /
Ви
ро
бн
ик / В
ыр
абляльн
ік/ Өндіруш
і / Даярдоочу/
Արտ
ադրող / ባለፉ
ብሪካ / شلا
كرصملا ة
M :ةعنAYTO
NI G
mbH
, Rosenstraße 2, 10178 Berlin.V
ertretun
g d
es Herstellerw
erks / Man
ufactu
rer factory
affiliate / Filiale d
e l’usin
e du
fabrican
t / Filiale di fab
brica
pro
du
ttore / Filial d
e la fábrica / Fáb
rica de fi
lial / Şub
e Fab
rika / Cab
ang
Pabrik / B
ranch
Factory / Fab
rica de
ramu
ră / Bran
ch Facto
ry / Od
dział Fab
ryka / Фи
лиал
завода и
зготови
теля / Філія завод
у вир
об
ни
ка / Філіял
завода-вы
раб
ляльніка / Ө
ндіруші зауы
тыны
ң бөлімш
есі / Д
аярдоочу заводдун филиалы / Ա
րտա
դրող գործարա
նի մա
սնաճյուղ / የቅርንጫ
ፍ ፋ
ብሪካ / صم
ف عن. China :عر
Montageanleitung:Schalten Sie vor Installation der Leuchte über den H
auptschalter den Strom
ab.Bereiten Sie den Platz vor, an dem
Sie die Leuchte anbringen wollen: Für
Einbauleuchten mit einer M
ontagebohrung und für Anbauleuchten mit einem
Lam
pensockel.Verlegen Sie ein 220-240V 50H
z Stromkabel, w
enn möglich m
it Erdungskabel, zum
Einbauort.Verbinden Sie die Leuchte m
it dem 220-240V 50H
z Stromkreis. W
enn die Leuchte ein Erdungskabel hat, schließen Sie dieses an.Befestigen
Sie die
Leuchte in
der M
ontagebohrung oder
am
dafür vorgesehenen Platz.Befestigen Sie eine Glühbirne in der Fassung.Schalten Sie den Strom
an und überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit der Leuchte.
•••••••Assembly M
anual:The installation of the lam
p shall be performed w
ith the power supply
switched off.
Prepare a place to install the lamp: a m
ounting hole for built-in lamps and
a seat for surface-mounted lam
ps. Take 220-240V 50H
z power w
ires, including a grounding wire, if any, out
to the installation place. Connect the lam
p to the 220-240V 50Hz pow
er supply network. If the
lamp has a grounding w
ire, it shall be also connected. Install the lam
p in the mounting hole/seat and secure tightly.
Install a bulb in the socket and fix the bulb. Sw
itch on power supply to the lam
p and make sure that the lam
p operates properly.
•••••••Инструкция по установке:Установка
светильника осущ
ествляется при
выклю
ченной электри-
ческой сети.П
одготовить место для установки светильника – м
онтажное
отверстие для встраиваемы
х, посадочное место для накладны
х.Вы
вести к месту установки провода питания 220-240V 50 Гц,
в том числе провод зазем
ления, если он имеется в светильнике.
Подклю
чить светильник к сети 220-240В 50 Гц. Если в светильникепредусм
отрен провод заземления, его такж
е необходимо подклю
чить.Установить светильник в м
онтажное отверстие/посадочное м
естои надеж
но закрепить.Установить лам
пу в цоколь и зафиксировать ее.
Включить подачу питания на светильник и убедиться в его корректной
работе.
••••••• Інструкція з монтаж
у:Установка
світильника здійсню
ється при
вимкненiй
електричнiй м
ережі.
Підготувати м
ісце для установки світильника - монтаж
нийотвір для вбудованих, посадочне м
ісце для накладних.Вивести до м
ісця установки дроти живлення 220-240V 50 Гц,
в тому числі дріт зазем
лення, якщо він є в світильнику.
Підклю
чити світильник до мереж
і 220-240В 50 Гц. Якщо в світильнику
передбачений дріт заземлення, його також
необхідно підключити.
Встановити світильник в монтаж
ний отвір / посадочне місце
і надійно закріпити.Встановити лам
пу у цоколь і зафіксувати її.
Включити подачу електричного струм
у до світильника і переконатися в його коректній роботі.
•••••••
Sicherheitshinweis
Die
Informationen,
die diese
Anleitung enthält,
sind vor
dem
Zusamm
enbau der Leuchte aufmerksam
durchzulesen und bis zum Ablauf
derer Lebensdauer aufzubewahren.
Sicherheitsanforderungen:
Beschreibung der Symbole:
Alle gültigen Symbole stehen auf der Verpackung des Erzeugnisses.
Bedienungsanweisung:
Schutzklasse I. Diese Lam
pe ist durch ein Schutzkabel (gelbgrüne Leitung) an die Schutzklem
me der Erdung anzuschließen.
Schutzklasse II. Es ist eine doppelte bzw. verstärkte Isolierung
vorhanden. Die Schutzerdung w
ird nicht benötigt.
Schutzklasse III.N
iederspannungsleuchte.
Das Gerät ist nur für eine Lam
pe mit einer Schutzeinrichtung oder
eine N
iederdrucklampe
geeignet. Ein
Schutzglas ist
nicht obligatorisch.
Die
Leuchte ist
nicht zur Bedeckung
durch Wärm
eschutzstoff geeignet.
Der M
indestabstand der Lampe zu jedem
beleuchteten Objekt
in M
etern. Bitte
finden Sie
den genauen
Abstand auf
dem
Lampensticker.
Nur im
Innenraum benutzen.
Nur im
Freien.
Das Erzeugnis nicht m
it dem H
ausmüll entsorgen. Sie m
üssenes
bei einer
Einrichtung entsorgen,
die zur
Entsorgung von
elektrischen Geräten geeignet ist.
Protection class I. This lamp shall be connected through the
protective electrical cable (yellow and green w
ire) to the grounding protective term
inal.
Protection class II. Double or reinforced insulation is provided.
Protective grounding is not required.
Protection class III. Low-voltage lighting fixture.
The device is intended only for lamps w
ith protection or for low
-pressure lamps. U
se of protective glass is not necessary.
Тhe lighting fixture is not suitable for being covered with therm
al insulation m
aterial.
The minim
um distance in m
eters from the lam
p to any illumina- ted
item. Please find the accurate distance on the lam
p sticker.
For indoor use only.
For outdoors use only.
Do not put this product in regular household w
aste until the end of its lifetim
e. You shall discard it in the place intended for waste
electrical equipment.
Класс защиты
I. Эта лампа долж
на быть соединена защ
итным
электрокабелем
(желто-зелены
й провод) к защитной клем
ме
заземления.
Класс защ
иты
II. П
редусмотрена
двойная изоляция
или усиленная изоляция. Защ
итное заземление не требуется.
Класс защиты
III – светильник низкого напряжения.
Прибор предназначен только для лам
пы с защ
итой или лампы
низкого
давления. Н
еобязательно использование
защитного
стекла.
Светильник не
подходит для
того, чтобы
закры
вать его
теплоизолирующ
им м
атериалом.
Миним
альное расстояние от лампы
до любого освещ
енного объекта
в м
етрах. П
ожалуйста,
найдите точное
расстояниена наклейки лам
пы.
Используйте только внутри пом
ещения.
Для наруж
ного использования.
Не пом
ещайте это изделие в обы
чные бы
товых отходы
до конца его ж
изненного цикла. Вы долж
ны утилизировать его в м
есте, предназначенном
для электрических отходов.
Клас захисту
I. Ц
я лам
па повинна
бути з'єднана
захисним
електрокабелем
(жовто-зелений
провід) c
захисною
клеми
заземлення.
Клас захисту II. Передбачена подвійна або посилена
ізоляція. Захисне заземлення не потрібне.
Клас захисту III. Світильник низької напруги.
Прилад призначений тільки для лам
пи з захистом або для лам
пи низького тиску. Використання захисного скла необов'язково.
Світильник не підходить для того, щоб закривати
його теплоізоляційним м
атеріалом.
Мінім
альна відстань від лампи до будь-якого освітленого об'єкта
в метрах. Будь ласка, знайдіть точну відстань на наклейці лам
пи.
Використовуйте тільки всередині приміщ
ення.
Використовуйте тільки поза приміщ
енням
Ніколи не кладіть вони в звичайні побутових відходи до кінця
його життєвого циклу. Ви повинні утилізувати його в м
ісці, призначеном
у для електричних відходів.
0,5m
DE
ENG
RUSUA
Vor der Reinigung des Erzeugnisses die Stromversorgung m
it dem
Schalter unterbrechen.D
as Eindringen von Feuchtigkeit in den Verteilerkasten oder auf jeden Teil der Leitung verm
eiden.Vor der Reinigung die Lam
pe für einen Zeitraum von 10 M
inuten abkühlen lassen.N
ur ein weiches trockenes Tuch benutzen.
Für Reparaturen aufgrund von Garantieleistungen wenden Sie sich an
die Verkaufsstelle.D
er Hersteller garantiert die Funktion des Geräts über den Zeitraum
für 2 Jahres (3 Jahren – LED
) nach der Lieferung durch den Fachhändler. Die
Garantieverpflichtungen gelten
nicht, w
enn das
Erzeugnis ohne
Genehmigung m
anipuliert wurde.
Prior to cleaning of the product, cut off the power supply by turning off
the switch.
Avoid moisture in the distribution box or on any part of electrical w
iring. Before you start cleaning, w
ait until the lamp cools off for 10 m
inutes.U
se soft dry cloth only.For w
arranty repair of the product, contact the place of purchase.
Перед
чисткой изделия
отключите
электропитание, вы
ключив
переключатель.
Избегайте
попадания влаги
в распределительную
коробку
илина лю
бую часть электропроводки.
Преж
де, чем вы
начнете очистку, дайте лампе осты
ть в течение10 м
инут.И
спользуйте только мягкую
сухую ткань.
Для гарантийного рем
онта изделия обратитесь по месту покупки.
Перед чищ
енням виробу відклю
чіть електроживлення, вим
кнувши
перемикач.
Уникайте потрапляння вологи в розподільну коробку або на будь-яку частину електропроводки.П
ерш, ніж
ви почнете очищення, дайте лам
пі охолонути протягом10 хвилин.Використовуйте тільки м
'яку суху тканину.Д
ля гарантійного ремонту виробу, зверніться за м
ісцем купівлі.
Компания-производитель гарантирует работу данного оборудования
в течение 2 лет (3 года для светильников с LED-м
одулем), начиная
с даты
поставки
дистрибьютером
. Гарантийны
е обязательства
не действуют в случае внесения несанкционированны
х изменений
в изделие.
Компанія-виробник гарантує роботу даного обладнання протягом
2 років (3-х рокiв - LED
), починаючи з дати поставки дистриб'ю
тором.
Гарантійні зобов'язання не будуть застосовуватися в разі внесення несанкціонованих зм
ін до виріб.
••••••
Die Installation und der Anschluss der Leuchte sollten durch qualifiziete
Fachkräfte erfolgen.Achtung! Vor der Installation die Strom
versorgung abschalten.Vergew
issern Sie
sich vor
dem
Anschluss der
Leuchte, dass
die technischen D
aten des Stromnetzes m
it den Daten übereinstim
men, die
auf der Verpackung stehen.Bei der M
ontage der Leuchte an Wand oder D
ecke ist auf eine sichere Befestigung
(unter Rücksichtnahm
e des
Gewichts
der Leuchte)
zu achten.D
ie Leuchten
nur bestim
mungsgem
äß verw
enden. D
ie zur
Innenbeleuchtung von Wohnräum
en geeigneten
Leuchten nicht
im
Freien benutzten. Die Leuchten m
it einer Schutzklasse unter IP 44 nicht in Räum
en mit hoher Feuchtigkeit benutzen.
Alle Teile für den Netzanschluss sollten frei von Verdrehungen und
Knicken sein.Ist das Außenkabel bzw
. die Außenleitung beschädigt worden, so ist
dieses/diese zu ersetzen, um eine Verletzung durch einen Strom
schlag vorzubeugen.Bevor m
an Lampen in der Leuchte ersetzt, ist die Strom
versorgung abzuschalten. Es sollte gew
artet werden, bis die Lam
pen abgekühlt sind.W
ählen sie den Typ und die Leistung der Lampe, die im
Schema für die
Montage angegeben sind. Bei der Installation einer Lam
pe mir einer
anderen Leistung,
als vom
H
ersteller angegebene,
übernimm
tder H
ersteller keine Verantwortung für m
ögliche Schäden am Produkt.
Geeignet für Stromnetze m
it einer Spannung von max. 220-240V.
Die Leuchte nicht abdecken.
Von Kindern fern halten.
Installation and connection of the lighting fixture shall be conducted by a electrician.Attention! Cut off the pow
er supply prior to the start of installation. Before connecting the lighting fixture, m
ake sure the network technical
data is in compliance w
ith the specifications indicated on the package.The strength of the lighting fixture attachm
ent point shall conform to
the lighting fixture weight.
Use lighting fixtures in accordance w
ith their intended purpose. Do not
use lighting fixtures, which are designed for illum
ination of indoor living spaces, for outdoor applications; do not use lighting fixtures w
ith protection less than IP44 in room
s with high hum
idity.All elem
ents of the connection to the power supply shall be free form
tw
ists and bends.If an external cable or cord is dam
aged, it shall be replaced to avoid the hazard of electrical current-induced injury.Before the replacem
ent of a light bulb, cut off the power supply of the
lighting fixture and wait until the light bulb has cooled off.
Choose lamp type and pow
er in accordance with the assem
bly diagram.
If a lamp w
ith power other than the specified one is installed, the
manufacturer shall not be liable for safety and integrity of the product.
For use in the power supply netw
ork with the voltage of not m
ore than 220-240V.D
o not cover the lighting fixture.Keep safe from
children.
Установка и
подключение
светильника долж
ны
производиться ком
петентным
специалистом.
Внимание!
Перед
тем,
как начать
установку, отклю
чите подачу
электроэнергии.П
еред подклю
чением
светильника убедитесь,
что технические
данные сети соответствую
т данным
, указанным
на упаковке.П
рочность крепления светильника должна соответствовать его весу.
Используйте
светильники по
назначению.
Светильники, предназначенны
е для освещения внутренних ж
илых пространств,
не используйте
на улице
светильники с
защитой
менее
IP44не прим
еняйте помещ
ениях с повыш
енной влажностью
.Все
элементы
подклю
чения к
электропитанию
должны
бы
ть свободны
ми от скруток и перегибов.
Если внешний кабель или ш
нур повреждён, то он долж
ен быть
заменен, чтобы
избежать опасности получения травм
ы электрическим
током
.П
еред зам
еной лам
почек светильник
необходимо
обесточить и дож
даться, пока лампочки охладятся.
Выбирайте
тип и
мощ
ность лам
пы,
указанной в
схеме
сборки. П
ри установке
отличной от
заявленной м
ощности
лампы
, производитель не несет ответственность за сохранность изделия.Д
ля использования в электросети с напряжением
не более 220-240V.Н
е накрывайте светильник.
Беречь от детей.
Установка і
підключення
світильника повинні
проводитися ком
петентним ф
ахівцем.
Увага! Перед тим
, як почати установку, вимкніть подачу електроенер-
гії.П
еред підключенням
світильника переконайтеся, що технічні дані
мереж
і відповідають даним
, зазначеним на упаковці.
Міцність кріплення світильника повинна відповідати його вазі.
Використовуйте світильники
за призначенням
. Світильники,
призначені для
освітлення внутріш
ніх ж
итлових просторів,
не використовуйте на вулиці, світильники з захистом м
енш IP44
не дозволяється приміщ
еннях з підвищеною
вологістю.
Всі елем
енти підклю
чення до
електроживлення
повинні бути
вільними від скруток і перегинів.
Якщо зовніш
ній кабель або шнур пош
коджений, то він повинен бути
замінений, щ
об уникнути небезпеки отримання травм
и електричним
струмом
.П
еред зам
іною
лампочок
світильник необхідно
знеструмити
і дочекатися, поки лампочки охолонуть.
Вибирайте тип і потужність лам
пи, зазначені в схемі збірки. П
ри установці
відмінною
від
заявленої потуж
ності лам
пи виробник
не несе відповідальність за збереження виробу.
Для використання в електром
ережі з напругою
не більше 220-240V.
Не кладіть на світильник.
Safety Requirements:
Требования безопасности:Вим
оги безпеки:
Description of Sym
bols:All effective sym
bols are indicated on the product’s package.О
писание символов:
Все действующ
ие символы
указаны на упаковке изделия.
Опис сим
волів:Всі дію
чі символи вказані на упаковці виробу.
Опис сим
волів:Всі дію
чі символи вказані на упаковці виробу.
Safety Guidelines И
нструкция по технике безопасностиІн
струкц
ія з техніки
безп
еки
The information contained in these Guidelines shall be studied prior to the
assembly of the lighting fixture and kept until the end of the product’s
performance life.
Инф
ормацию
, изложенную
в данной инструкции,необходим
о изучить перед сборкой светильника и сохранить до окончания срока использования изделия.
Інформ
ацію, викладену в даній інструкції, необхідно вивчити перед
складанням
світильника і
зберегти до
закінчення терм
іну використання вироби.
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
••••••••••••
Maintenance Guidelines:
Инструкция по обслуж
иванию:
0,5m
•••••
•••••
The manufacturer gives the w
arranty for performance of this equipm
ent for 2 years (3 years for LED
) starting from the date of delivery by distributer.
The warranty obligations shall not be valid if unauthorized m
odifications have been introduced in the product.
0,5m
0,5m
•••••