atc conference - 20 sept 2007: meeting the translation market challenges
DESCRIPTION
How was it for you? Success or failure for the Graduate Work Placement scheme perspectives from a student, a host company and university. ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges. M J (Chus) Fernández Prieto School of Languages The University of Salford - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/1.jpg)
How was it for you? Success or failure for the Graduate Work Placement scheme
perspectives from a student, a host company and university
![Page 2: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/2.jpg)
ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges
M J (Chus) Fernández Prieto
School of LanguagesThe University of SalfordGreater Manchester M5 4WTUnited Kingdom
![Page 3: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/3.jpg)
Background
Perceived gaps in translator training
Findings of the report commissioned in 2004 by FCO language group and CILT Workforce research on interpreting and translation:
12 out of 28 employers “felt that new recruits had immediate training needs”
(Schellekens 2004).
![Page 4: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/4.jpg)
Background
2000 – 2003 The University of Salford and the UK Languages National Training Organisation (LNTO) developed and piloted a successful local GA framework to provide structured placements for MA students in translation and facilitate collaboration and partnerships between the Translation industry and Education.
Results were very positive.
![Page 5: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/5.jpg)
The new Graduate Apprenticeship Scheme
Led by CILT, the National Centre for Languages in collaboration with ATC in partnership with six HEIs:
Aston UniversityImperial College LondonUniversity of LeedsLondon Metropolitan UniversityUniversity of SalfordUniversity of Westminster
and five ATC members: ITR International Translation Resources Ltd. Roevin Translation Services Temple Translations Ltd. Transglobal Languages & Culturesthebigword.
![Page 6: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/6.jpg)
Aims
The new GA development is funded by the DfES under the Gateways to the Professions Development Fund.
Gateways into Languages (strand 2) aims to:
• increase the number of entrants to the language professions and to enhance their work-readiness.
• develop and pilot a national model – a ‘Graduate Apprenticeship Framework’ – for work placements in translation companies.
![Page 7: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/7.jpg)
The new GA Model
The model will comprise:
a framework (calibrated to the revised National Occupational Standards in Translation - NOST) with guidelines for HE coordinators, company mentors and students
a student portfolio
Development began in January 2007and will end in March 2008.
![Page 8: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/8.jpg)
The new GA Model
• will harmonise the existing systems of placements across HEIs and enhance them by providing a framework for the management of the GA placements with specific professional outcomes
• Will strengthen links between HEIs, postgraduate students of translation and language service providers in the UK
![Page 9: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/9.jpg)
The new GA Framework
Placement length is flexible – it should last a minimum of 100 hours
However, greater benefit is derived from placements of between 3-6 months or even longer
Placements can be full-time or part-time.
The GA coordinator at each HEI and the placement provider’s named student mentor are in charge of managing placements and supporting students according to a GA contract and learning agreement.
![Page 10: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/10.jpg)
The GA Student Portfolio
• represents a set of structured guidelines for placement learning.
• provides a means of assessing students’ performance during work placements.
![Page 11: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/11.jpg)
The GA Student Portfolio
Portfolio provides elements of evidence of work
experience and key achievements relating to:
• Translation tasks• IT Skills• Project Management• Working Relationships
![Page 12: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/12.jpg)
Graduate Apprenticeship Certificate
The HEI will review the contents of the Student Portfolio and, after consultation with mentor and placement provider, will decide whether to award a GA Certificate.
The Certificate will include a summary statement of the key achievements and experiences of the placement, together with information on the placement provider, type and duration of placement.
![Page 13: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/13.jpg)
How was it for HEIs?
• It provides a social context for the training of students in Translating.
• Provides optimal integration of practice-based and academic learning.
• Increases the employability of our students.
• Provides useful links between HEIs and TSPs: increased awareness of developments in the industry and specific needs of employers.
• Promotes development of new areas of training and research.
![Page 14: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/14.jpg)
The Graduate ApprenticeshipHow was it for us?
Liz Athey, Operations Manager, Roevin
Natasha Williams, Graduate Apprentice, Aston University
![Page 15: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/15.jpg)
Introduction – why be a host?
Duty of our industry to support workers of the future
Strengthen links between academic institutions and industry
Raise company profile An extra pair of hands! Good for the company as a whole
![Page 16: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/16.jpg)
Introduction – why apply?
Put skills from MA course into practice Gain first hand experience of life in the
translation industry Find out how translators are treated by
agencies Add depth to CV Get an overview of all aspects of the
business
![Page 17: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/17.jpg)
Dos and Don’ts – Host perspective
Interview your Apprentice Be prepared to allocate appropriate
resources Make your Apprentice feel part of the team Allow your Apprentice to get their hands
dirty!
![Page 18: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/18.jpg)
Dos and Don’ts – Apprentice
Think about the kind of organisation you want to work in
Be prepared for anything! Be prepared for a steep learning curve Maximise opportunities to learn “on the job” Think about skills areas to develop Keep a record of tasks Be prepared to get a bit stressed out!
![Page 19: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/19.jpg)
Don’ts – Host perspective
Let your Apprentice get bored! Be afraid to give them access to material Expect miracles Treat your Apprentice as a stereotypical
work experience student! Underestimate resources required Worry if things don’t go to plan!
![Page 20: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/20.jpg)
Don’ts – Apprentice perspective
Expect to get rich! Be afraid to give feedback and ask
questions Expect the placement to follow a rigid
timetable Neglect your studies
![Page 21: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/21.jpg)
Joint Recommendations
Longer minimum placement length Better induction process Questionnaire prior to placement The scheme needs more status – should be a
really sought after opportunity Students should contribute to a placement
handbook. Links should continue to be strengthened
between HEIs and industry to facilitate transition between academic and work life.
![Page 22: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/22.jpg)
Summary
Would like it to be a rolling programme The pilot can only gain strength Good way for students to assess strengths, weaknesses
and areas for professional development. Industry responsibility to provide suitable training to
employees of tomorrow Good way of assessing suitability of future workers Worthwhile experience for both parties
![Page 23: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/23.jpg)
Success or failure?
• It proves that partnerships between industry and education can work.
• It proves that there are benefits for all stakeholders.
• It creates a pool of work-ready recruits.
• It ensures programmes of education and training meet the needs of employers.
• It strengthens the Translation industry.
![Page 24: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/24.jpg)
GAs: Next steps
• Evaluation of the pilot of new GA framework.
• Dissemination of the framework in the UK through ATC, CILT and Routes into Languages
• Integration of new translation placement providers into the scheme in the UK.
• Dissemination of the framework at EU level.
![Page 25: ATC Conference - 20 Sept 2007: Meeting the translation market challenges](https://reader035.vdocument.in/reader035/viewer/2022062422/56813e5e550346895da86384/html5/thumbnails/25.jpg)
The new Graduate Apprenticeship Scheme
Any Questions?