automatic doors for lifts - lift · pdf fileautomatic doors for lifts ... vvvf4+ output salida...
TRANSCRIPT
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
MAN-MMCA000PMTC-09.2013
*MAN-MMCA000PMTC-09.2013*
Instrucciones de montaje y regulación de puertas de CABINA PREMIUM PMSPA
ENG Assembling instructions and regulation of PREMIUM PM CABIN doors
GER Montage und Einstellanleitungen für PREMIUM PM KABINENTÜREN
POR Instruções de montagem e regulagem de portas de CABINA PREMIUM PM
FRE Notice de montage et reglage des portes PREMIUM PM de CABINE
ITA Istruzioni di montaggio e regolazione delle porte di CABINA PREMIUM PM
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
2
4mm.5mm. 13mm.
10mm.
13mm.
19mm.
17mm.
15mm.
13mm.
A B C D E F G H I J K
EscuadraBracket
M8 x 25 DIN 933
M8 x 30M8 DIN
125-----
M8 DIN 6923
GuiadorGuide Shoe
M6 x 16 DIN 933
M8 ---- ----
T2 x2 x2 x2 x8 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4
C2 x2 x2 x2 x8 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4
C4 x2 x2 x2 x12 x4 x8 x8 x8 x8 x8 x8
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
3
HL
(CH
) + 2
5
HL
(CH
) + 1
85
100 75
24
+55
-5
A
HL
(CH
) + 3
8
C
B
C
B
E
D
1
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
4
PL + 40
2
31
2.1MODELOS TELESCÓPICOS
TELESCOPIC MODELS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
5
41
25
2
2.2MODELOS TELESCÓPICOSTELESCOPIC MODELS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
6
PL + 45
1
3
25
4
2.1MODELOS CENTRALES
CENTRAL MODELS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
7
30mm.
30
2
2.2MODELOS CENTRALESCENTRAL MODELS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
8
F
D
G
I
H
J
K
F
3
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
9
4
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
10
8348
= =
8348
= =
5.1ACOPLAMIENTO CON RELLANOS PREMIUM (PATÍN ASIMÉTRICO)COUPLING WITH PREMIUM LANDINGS (ASYMETRIC SKATE)
ACOPLAMIENTO CON RELLANOS 40/10, 50/11 Y SLIM (PATÍN SIMÉTRICO)COUPLING WITH 40/10, 50/11 AND SLIM LANDINGS (SYMETRIC SKATE)
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
11
*C4 Hojas con PL > 600mm. < 915mm. = 100mm. *C4 Створки с PL > 600mm. < 915mm. = 100mm.
*C4 Panels with CO > 600mm. < 915mm. = 100mm.
0,5 0,5
145 145*
20
2010
30
0,5
0,5
30
5.2
6
MO
DE
LOS
TE
LES
CÓ
PIC
OS
TELE
SC
OP
IC M
OD
ELS
MO
DE
LOS
CE
NTR
ALE
SC
EN
TRA
L M
OD
ELS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
12
DRIVE VVVF5
5
6
7
L1’
GND
L2’
26
23 12V COM
66
67
1
2
3
L2
GND
L1
BAT
ON
29
28
ON 1
OFF 2
VVVF4+ OUTPUTSALIDA VVVF4+ SUPPLY
ALIMENTACIÓN
230V. AC
DO NOT OPENTHE COVER
NO ABRIR LA TAPA
ALIMENTADOR DE EMERGENCIA
EMERGENCY SUPPLIER
CONTROL VVVF4+
STANDBY
ESTADO
FLOOR / PISO
LANDING FLOORRELLANO PISO
FUS
E 2
0A
(
yello
w /
amar
illo)
BATTERYBATERIA
ON OFF
INPUTS
ENTRADAS
1 2
OpcionalOptional
0 ?
N
_15...250V ~
_15...250V ~
Ref. PMT-PM00.C0000
Ref. VCI-VF5A.CD0 VCI-VF5A.CI0
Ref. VCP-VFCP.C00
Ref. VCI-AESB.C00EE
5m.:Ref.CFT-FC00.C00003m.:Ref.CFT-FCDM.C0000
12V 2 Ah
Ref. WCE-VFCE.C0000
0V
Abrir / Open
Cerrar / Close
100...230V AC / DC
PM
AS
YNC
13
Derecha / RightQCI.VF5A.CD0EE
ENCODER
+12V COM
CERRAR LENTO / SLOW CLOSE
REABRIR / RE-OPEN
SEÑAL DE PISO / FLOOR LEVEL
ENTRADAS PRIORITARIASPRIORITY INPUTS
FOTOCÉLULA / PHOTOCELL
EMITTER
EMISOR
RECEIVER
RECEPTOR
ABIERTA
OPEN
CERRADA
CLOSED
FOTOCÉLULA
PHOTOCELL
OBSTRUCCIÓN
OBSTRUCTION
ESTADOSTATUS
FUERZA
SAFETY
VELOCIDAD ABRIR
OPEN SPEED
INTELIGENTE / MASTER
ESCLAVO / SLAVE
PUERTA RELLANOLANDING DOOR
MANUAL
AUTOMÁTICAAUTOMATIC
1 ENTRADA1 INPUT
2 ENTRADAS2 INPUTS
ALIMENT.
SUPPLY
ABRIROPEN
0V
COM
OUT +12V
CERRARCLOSE
ENTRADASINPUTS
MOTOR
NO ABRIR LA TAPADO NOT OPEN THE COVER
AUTOADJUSTMENTPush to calibrate
the door
AUTOAJUSTEPulsar para ajustar
la puerta
VELOCIDAD CERRAR
CLOSE SPEED
TESTPulsar para
verificarPush to check the
door
PUERTO SERIE
SERIAL PORT
Ref. PMT-PM00.C0
230V0V
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
13
5
6
7
L1’
GND
L2’
26
23 12V COM
66
67
1
2
3
L2
GND
L1
BAT
ON
29
28
ON 1
OFF 2
VVVF4+ OUTPUTSALIDA VVVF4+ SUPPLY
ALIMENTACIÓN
230V. AC
DO NOT OPENTHE COVER
NO ABRIR LA TAPA
ALIMENTADOR DE EMERGENCIA
EMERGENCY SUPPLIER
CONTROL VVVF4+
STANDBY
ESTADO
FLOOR / PISO
LANDING FLOORRELLANO PISO
FUS
E 2
0A
(
yello
w /
amar
illo)
BATTERYBATERIA
ON OFF
INPUTS
ENTRADAS
1 2
OpcionalOptional
0 ?
N
_15...250V ~
_15...250V ~
Ref. PMT-PM00.C0000
Ref. VCI-VF5A.CD0 VCI-VF5A.CI0
Ref. VCP-VFCP.C00
Ref. VCI-AESB.C00EE
5m.:Ref.CFT-FC00.C00003m.:Ref.CFT-FCDM.C0000
12V 2 Ah
Ref. WCE-VFCE.C0000
0V
Abrir / Open
Cerrar / Close
100...230V AC / DC
PM
AS
YNC
13
Derecha / RightQCI.VF5A.CD0EE
ENCODER
+12V COM
CERRAR LENTO / SLOW CLOSE
REABRIR / RE-OPEN
SEÑAL DE PISO / FLOOR LEVEL
ENTRADAS PRIORITARIASPRIORITY INPUTS
FOTOCÉLULA / PHOTOCELL
EMITTER
EMISOR
RECEIVER
RECEPTOR
ABIERTA
OPEN
CERRADA
CLOSED
FOTOCÉLULA
PHOTOCELL
OBSTRUCCIÓN
OBSTRUCTION
ESTADOSTATUS
FUERZA
SAFETY
VELOCIDAD ABRIR
OPEN SPEED
INTELIGENTE / MASTER
ESCLAVO / SLAVE
PUERTA RELLANOLANDING DOOR
MANUAL
AUTOMÁTICAAUTOMATIC
1 ENTRADA1 INPUT
2 ENTRADAS2 INPUTS
ALIMENT.
SUPPLY
ABRIROPEN
0V
COM
OUT +12V
CERRARCLOSE
ENTRADASINPUTS
MOTOR
NO ABRIR LA TAPADO NOT OPEN THE COVER
AUTOADJUSTMENTPush to calibrate
the door
AUTOAJUSTEPulsar para ajustar
la puerta
VELOCIDAD CERRAR
CLOSE SPEED
TESTPulsar para
verificarPush to check the
door
PUERTO SERIE
SERIAL PORT
Ref. PMT-PM00.C0
230V0V
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
14
Instrucciones de regulación para enclavamientos CDL-LTSPA
ENG Regulation instructions for CDL-LT locking device
OPCIONAL - OPTION
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
15
2mm.
2mm.
2mm.
PUERTAS CENTRALESCENTRAL DOORS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
16
2mm.
2mm.
PUERTAS TELESCÓPICASTELESCOPIC DOORS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
17
834890
834890
PUERTAS TELESCÓPICASTELESCOPIC DOORS
PUERTAS CENTRALESCENTRAL DOORS
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
18
1
2
=
=
=
=
1
2
DESENCLAVAMIENTO MANUALMANUAL UNLOCKING DEVICE
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
19
Declaración CE de Conformidad
Declara que los productos que se refieren a continuación cumplen con los requisitos especificados en la siguiente
Directiva Europea:
Declaration CE of Conformity
Herewith declares that the products mentioned below conform with the
following E.U. council directives:
Declaration CE de Conformite
Déclare que les produits mentionnés ci-dessous répondent aux exigences spécifiées dans les Directives Européennes
suivantes:
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Produkte den nachfolgenden EG-Richtlinien und
Normen entsprechend
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiara che i prodotti a cui si riferisce la presente dichiarazione adempiono alle richieste specificate nelle seguenti
Direttivi Europee:
ENG FRE
GER ITA
SPA
DIRECTIVA 2006/42/CE (Maquinaria), DIRECTIVA 2004/108/CE (Compatibilidad electromagnética), DIRECTIVA 2006/95/CE (Material eléctrico destinado a utilizar-se con determinados límites de tensión), del Parlamento europeo y del Consejo.
DIRECTIVE 2006/42/EC (Machinery directive), DIRECTIVE 2004/108/EC
(Electromagnetic compatibility), DIREC-TIVE 2006/95/EC (electrical equipment designed for use within certain voltage limits), of the European Parliament and
of the Council.
DIRECTIVE 2006/42/CE (Machines), DIRECTIVE 2004/108/CE (Compatibilité
électromagnétique), DIRECTIVE 2006/95/CE (Matériel électrique destiné à être em-ployé dans certaines limites de tension), du Parlement européen et du Conseil.
RICHTLINIE 2006/42/EG (Maschin-enrichtlinie), RICHTLINIE 2004/108/
EG (Elektromagnetische Verträglichkeit), RICHTLINIE 2006/95/EG (Elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen), des
Europäischen Parlaments.
DIRETTIVA 2006/42/CE (Macchine), DIRETTIVA 2004/108/CE (Compatibilità electtromagnetica), DIRETTIVA 2006/95/
CE (Materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di
tensione), del Parlamento europeo e del Consiglio
Tecnolama S.A., 2013
Josep Vilà GomisAdministrador / Administrator / Administrateur /
Geschäftsführer / Amministratore
POR
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343206 REUS (España)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343206 REUS (Spain)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espagne)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espanien)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Spagna)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espanha)
Declaração CE de Conformidade
Declara que os produtos que se referem a continuação cumprem com os requisitos especificados na seguinte Diretiva
Européia:
DIRECTIVA 2006/42/CE (Máquinas), DI-RECTIVA 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética), DIRECTIVA 2006/95/CE (Material eléctrico destinado a ser uti-lizado dentro de certos limites de tensão),
do Parlamento Europeu e do Conselho.
ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá notificarse a nuestro Departamento Técnico.FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se producen daños en la puerta o en la instalación.FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este manual técnico sin previo aviso.
ATENTION: Any type of modification not reflexed in this manual, before testing it should be notified to our Technical Department.FERMATOR declines all responsibility in the case of damages produced in the operator and installation, if the instructions given have not been followed.FERMATOR reserves the rights to modify the products specifications of this technical brochure without any previous advise.
ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué de consulter notre département technique.FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci ou de ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis préalable.
ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage und Einstellanleitung verfahren worden sein.FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankündigung abzuändern.
UWAGA: W przypadku zmian w procesie montazu opisanego w niniejszej instrukcji nalezy, przedurucho-mianiem, poinformowac o tym fakcie nasz Dzial Techniczny.FERMATOR nie ponosi odpowiedzialnosci za wady produktu wynikajace z nieprzestrzegania zasadmontazu opisanych w niniejszej instrukcji.FERMATOR zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji produktow w tej broszurze technicznejbez uprzedzenia.
ВНИМАНИЕ: При выполнении монтажа и настроек не отраженных в данной инструкции просьба уведомить Технический Департамент нашей компании.FERMATOR не несет ответственности за неисправности, возникшие в результате неправильной установки и настройки оборудования. FERMATOR берет на себя право производить технические усовершенствования оборудования без предварительного уведомления
ATTENZIONE: Qualsiasi modifica, non riportata in questo manuale, dovrà essere notificata al nostro Ufficio Tecnico, prima della sua realizzazione.FERMATOR declina ogni responsabilità qualora non venissero rispettate le istruzioni segnalate, e queste provochino danni alla porta o all’impianto. FERMATOR si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti di questo manuale tecnico senza preavviso.
Ctra. Constantí, Km 3 - 43206 REUS (Spain) - Теl.: +34 977 774 065 - Fax: +34 977 771 615 w w w . f e r m a t o r . c o m e - m a i l : c o m e r c i a l @ f e r m a t o r . c o m