bombas do modelo 25b - emanuals.nordson.com · switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818...

120
Bombas do modelo 25B Manual P/N 317 162 E - Portuguese - NORDSON CORPORATION D AMHERST, OHIO D USA

Upload: dangcong

Post on 04-Dec-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Bombas do modelo 25B

Manual P/N 317 162 E- Portuguese -

NORDSON CORPORATION � AMHERST, OHIO � USA

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson

IndicaçãoPublicação Nordson, com direitos de autor protegidos. Copyright � 1990.

Não é permitida a reprodução parcial ou total deste documento sem autorização escrita da Nordson,assim como a tradução em outros idiomas.

A Nordson reserva‐se o direito a modificações, sem aviso prévio.

Marcas de fábrica100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross‐Cut, Easy Coat, Econo‐Coat,

Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro‐Flo, RBX, Ready‐Coat, Rhino, SelectCoat, Select Cure, Shur‐Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic e Versa‐Spray

são marcas de fábrica registradas da Nordson Corporation.

CPX, CanWorks, Excel 2000, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa‐Coat, Versa Screen e Package of Valuessão marcas de fábrica da Nordson Corporation.

O‐1Introduction

��2001 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_J-0301

Nordson International

Country Phone Fax

Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636

Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882

Finishing 46‐304‐66 7080 46‐304‐66 1801

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716

UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 652

Europe

Distributors in Eastern &Southern Europe

O‐2 Introduction

��2001 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_EN_J-0301

� For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

� Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votrepays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

� Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favordiríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 652

Pacific South Division,USA

1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417

Outside Europe /Hors d'Europe /Fuera de Europa

Africa / Middle East

Asia / Australia / Latin America

Japan

North America

Índice I

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Índice

1. Introdução 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Símbolos de segurança 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Pessoal qualificado 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Utilização conforme as disposições 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Instalação 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Operação 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Perigos menos evidentes 1‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Acções no caso de defeito no sistema ou componente 1‐8. . . . . . . . .

9. Manutenção e reparação 1‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Precauções de material e solventes 1‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Eliminação 1‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Etiquetas de segurança 1‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Introdução 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Ajustes de fluido e de ar 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Sobrepostas de engachetamento 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Equipamento opcional 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Teoria de operação 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Curso de sucção 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Curso de pressão 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Câmara de solvente e sobrepostas de engachetamento 2‐3. . . . . .

Vista em corte do regime da bomba 16:1 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema de operação da bomba 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 1Indicações de segurança

Secção 2Descrição

ÍndiceII

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Introdução 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Montagem de parede ou de suporte 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Conexões de ar 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubrificação do abastecimento de ar 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Conexões hidráulicas 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemas não circulatórios 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistemas circulatórios 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Fluidos de câmara de solvente 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Procedimento inicial para o accionamento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Procedimento diário de accionamento 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Mudança de materiais 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Procedimento de desligamento 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Introdução 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diariamente 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Introdução 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Tabelas de localização de avarias 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Informações gerais sobre a bomba 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Minimizar desvios de pressão 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abastecimento de ar 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Exaustão de ar 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Problemas de sucção da bomba 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cavitação 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Problemas com priming 6‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 3Instalação

Secção 4Operação

Secção 5Manutenção

Secção 6Localização de avarias

Índice III

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Introdução 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Remover a bomba da montagem de parede 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Válvula de ar 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desmontagem da válvula de ar 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpeza e inspecção 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remontar a válvula de ar 7‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remontar a válvula de ar 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Motor de ar 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desmontar o motor de ar 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpeza e inspecção 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Remontar o motor de ar 7‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Secção hidráulica 2:1 e 4:1 com 3 varas de aperto 7‐9. . . . . . . . . . . . .

Desmontagem 7‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sobrepostas de engachetamento 7‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpeza e inspecção 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montagem 7‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Secções hidráulicas 16:1 e 27:1 7‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Desmontagem 7‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sobrepostas de engachetamento 7‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Limpeza e inspecção 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montagem 7‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Remontar as sobrepostas de engachetamento do tipo G 7‐17. . . . . . .

Secção 7Reparação

ÍndiceIV

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Introdução 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilizar a lista de peças ilustrada 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Bomba 2:1 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Bomba 4:1 8‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Bomba padronizada 16:1 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Bomba de aço inoxidável 16:1 8‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Bomba padronizada 27:1 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Bomba de aço inoxidável 27:1 8‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8. Válvula de ar 8‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9. Motor de ar 8‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10. Secção hidráulica 2:1 8‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11. Secção hidráulica 4:1 8‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12. Secção hidráulica padronizada 16:1 8‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13. Secção hidráulica padronizada 27:1 8‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14. Secção hidráulica de aço inoxidável 16:1 8‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15. Secção hidráulica de aço inoxidável 27:1 8‐17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16. Lista de conjunto 8‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de vedação de válvula de ar 8‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Braço e haste da manivela da válvula de ar 8‐19. . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de vedação de motor de ar 8‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de retenção de pressão para bombas 2:1 e 4:1 8‐20. . . .

Conjunto de retenção de sifão para bomba 2:1 8‐20. . . . . . . . . . . . .

Conjunto de vedação tipo F e sobreposta de engachetamento 8‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de vedação tipo Ae sobreposta de engachetamento 8‐21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de retenção de sifão para bomba 4:1 8‐21. . . . . . . . . . . . .

Vedação tipo F e sobreposta de engachetamento para bomba 4:1 8‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vedação tipo A e sobreposta de engachetamento 8‐22. . . . . . . . . .

Conjunto de retenção de esfera para bombas padronizadas 16:1 e 27:1 8‐22. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de vedação tipo F para bomba padronizada 16:1 e sobreposta de engachetamento 8‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vedação tipo F para bombas padronizadas 27:1 e sobreposta de engachetamento 8‐23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de assento e esfera para bombas de aço inoxidável 16:1 e 27:1 8‐23. . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 8Peças sobressalentes

Índice V

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

17. Conjuntos de montagem 8‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bombas 2:1 e 4:1 8‐24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bombas padronizadas 2:1, 4:1, 16:1, 27:1 8‐25. . . . . . . . . . . . . . . . .

Bombas de aço inoxidável 16:1 e 27:1 8‐26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montagem de tina para bombas padronizadas 16:1 e 27:1 8‐27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de montagem de tambor para bombas padronizadas 2:1, 4:1, 16:1, 27:1 8‐28. . . . . . . . . . . . . . . . .

18. Acessórios 8‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Silenciador opcional 8‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjunto de válvulas de circulação 8‐29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19. Tabelas de referência rápida 8‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conjuntos de reparação e substituição 8‐30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tabela de sobreposta de engachetamento 8‐31. . . . . . . . . . . . . . . .

Peças sobressalentes recomendadas 8‐32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1. Dimensões 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2. Peso 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3. Orifícios de montagem de parede 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4. Capacidades 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5. Requerimentos de ar 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6. Requerimentos de mangueira 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7. Sumário de nível de som 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Secção 8Peças sobressalentes (cont.)

Secção 9Dados técnicos

ÍndiceVI

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Secção 1

Indicações de segurança

Indicações de segurança1‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Indicações de segurança 1‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Secção 1Indicações de segurança

Esta secção contém instruções gerais de segurança para utilizar o seuequipamento Nordson. Avisos específicos a respeito de tarefas eequipamento estão incluidos em outras secções deste manual quando forapropriado. Observe todos os avisos e siga cuidosamente todas asinstruções. O desrespeito pode levar a danos pessoais, morte ou danosmateriais.

Para utilizar este equipamento com segurança,

� leia e familiarize-se com as instruções gerais de segurança fornecidasnesta secção do manual, antes de instalar, operar, efectuarmanutenção ou reparar este equipamento.

� leia e siga atenciosamente as instruções fornecidas neste manual,para efectuar tarefas específicas e para trabalhar com equipamentoespecífico.

� guarde este manual em local de fácil acesso para o pessoal a efectuartrabalhos de instalação, operação, manutenção ou reparação nesteequipamento.

� siga todos os procedimentos de segurança aplicáveis, requeridos pelasua companhia, padrões industriais, governamentais e outrosregulamentos vigentes. Refira‐se à sua associação nacional deprotecção contra fogo (NFPA) padrão 33 e regulamentos federais,estaduais vigentes e directivas locais para detalhes sobreregulamentos de instalação e operação de sistemas de vaporização.

� obtenha e leia as folhas de dados de segurança do material (MSDS)para todos os materias utilizados.

Familiarize‐se com os símbolos de segurança apresentados nestasecção. Estes símbolos podem alertar sobre perigos de segurança econdições que podem resultar em lesões pessoais, morte ou danosmateriais ou do equipamento.

ATENÇÃO: O desrespeito pode levar a lesões, morte e/oudanos no aparelho e nos acessórios.

1. Introdução

2. Símbolos de segurança

Indicações de segurança1‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

ATENÇÃO: Risco de choque eléctrico. O desrespeito podelevar a lesões, morte e/ou danos no aparelho e nos acessórios.

ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede. Odesrespeito pode levar a lesões, morte e/ou danos no aparelhoe nos acessórios.

ATENÇÃO: Risco de explosão ou incêndio. É proibido fazerfogo, chamas abertas e fumar.

ATENÇÃO: Usar roupas de isolamento térmico, óculos deprotecção e protecção respiratória apropriada. O desrespeitopode levar a graves lesões.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar roupas deisolamento térmico, óculos de protecção e luvas de isolamentotérmico, dependendo do símbolo indicado.

ATENÇÃO: Sistema e material pressurizado. Descarregue apressão do sistema. O desrespeito pode levar a gravesqueimaduras.

ATENÇÃO: Risco de lesões e injecção. Não aponteferramentas afiadas ou pontiagudas na sua direcção ou emdirecção de outros. O desrespeito pode levar a graves lesões oumorte.

2. Símbolos de segurança(cont.)

Indicações de segurança 1‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

CUIDADO: O desrespeito pode levar a danos no aparelho e nosacessórios.

CUIDADO: Superficie quente. O desrespeito pode levar aqueimaduras.

“Pessoal qualificado” são operadores, que são capazes de efectuar ainstalação, operação, manutenção e reparação devido à qualificaçãofísica, formação e experiência. O pessoal qualificado deve estarfamiliarizado com as principais normas de protecção de trabalho edirectivas de prevenção de acidentes. A empresa onde opera a unidade éresponsável pela formação do seu pessoal e pela aquisição dosrequisitos mencionados.

ATENÇÃO: Caso o aparelho for utilizado de outra forma do quea descrita nesta instrução, poderá levar a lesões, morte e/oudanos no aparelho e acessórios. Apenas utilize esteequipamento como descrito neste manual.

A Nordson Corporation não se responsabiliza por lesões ou danosresultantes de aplicações não padronizadas e indevidas do equipamento.Este equipamento é apenas desenhado e determinado para a utilizaçãoindicada neste manual. Utilizações não descritas neste manual, sãoconsideradas como utilização inadequada e podem levar a sérias lesõespessoais, morte ou danos de propriedade. Utilizações inadequadaspodem resultar das seguintes acções:

� efectuar no equipamento alterações, que não foram recomendadas oudescritas neste manual ou a utilização de peças sobressalentes nãooriginais da Nordson.

� não assegurar que o equipamento auxiliar está de acordo com osrequerimentos vigentes, directivas locais e todos os padrões desegurança aplicáveis.

� usando material ou equipamento auxiliar que não é apropriado oucompatível com o seu equipamento Nordson.

� permitir que pessoal sem qualificação efectue qualquer tarefa.

2. Símbolos de segurança(cont.)

3. Pessoal qualificado

4. Utilização conforme asdisposições

Indicações de segurança1‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Ler a secção de instalação de todos os componentes do sistema, antesde instalar o seu equipamento Nordson. Uma profunda compreensão doscomponentes do sistema e dos seus requerimentos, será de auxílio parainstalar este equipamento com segurança e eficiência.

ATENÇÃO: O desrespeito de seguir estes procedimentos desegurança, pode resultar em lesões pessoais ou morte.

� Apenas permita que pessoal qualificado instale o equipamentoNordson.

� Utilize apenas equipamento aprovado. A utilização de equipamentonão aprovado num sistema aprovado pode invalidar aprovaçõeslegais.

� Assegure‐se de que todo o equipamento é avaliado e aprovado para oambiente no qual esta a ser operado.

� Siga todas as instruções para instalar os componentes e acessórios.

� Instalar todas as ligações eléctricas, pneumáticas, de gás ehidráulicas de acordo com as directivas locais.

� Instale válvulas de travamento, manuais, e de obturação nas suaslinhas de abastecimento de ar ao sistema. Isto faz com que sejapossível descarregar a pressão e fechar o sistema pneumático antesde efectuar tarefas de manutenção e reparação.

� Instalar um interruptor de obturação ou de fecho na linha de serviçoantes de qualquer equipamento eléctrico.

� Utilize apenas fios eléctricos de espessura suficiente e isolamentocapaz de aguentar a corrente exigida. Todos os cabos devemsatisfazer directivas locais.

� Todo o equipamento de condução eléctrica deve ser ligado à terra.Equipamento conductivo sem ligação à terra, pode armazenar cargaeléctrica que pode acender fogo ou causar uma explosão, caso hajauma faísca.

� Instalar cabos eléctricos, cabos eléctrostáticos e mangueiras de ar etubos ao longo do caminho protegido. Assegure‐se, de que não sejamdanifícados. Não dobrar cabos electrostáticos por um raio menor doque 6 pol. (152 mm).

� Instalar ligações de segurança e sistemas de detecção rápida de fogoaprovados. Estes fecham o sistema de pulverização e qualquerabastecimento de líquido inflamável, se houver algum problema deventilação ou eléctrico, se for verificado fogo ou se houver outrasituação de emergência.

5. Instalação

Indicações de segurança 1‐5

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Assegure‐se de que o chão da área de pulverização seja ligado à terrae que a plataforma do operador esteja ligada à terra.

� Utilize apenas pontos de elevação determinados para elevar oudeslocar equipamento pesado. Sempre equilibre e trave cargas aoelevar, para prevenir que se desloquem. A elevação de objectos deveser inspeccionada, certificada e determinada para maior peso do queo equipamento a ser elevado.

� Não utilizar mangueiras de fluidos não aprovadas. Solventes podemcausar uma rápida deterioração, permitindo que escape materialinflamável ou pressurizado.

� Proteger componentes contra danos, desgaste, e desagradáveiscondições ambientais.

� Assegure‐se de que haja suficiente espaço para manutenção, carga edescarga de contentores de materiais, acessibilidade ao painel, eremoção da tampa.

� Proteger o equipamento com dispositivos de segurança comoespecificado nos regulamentos de segurança aplicáveis.

� Caso seja necessário remover os dispositivos de segurança para ainstalação, instale‐os imediatamente após o trabalho e verifique seestão a funcionar perfeitamente.

Apenas pessoal qualificado, fisicamente capaz de operar o equipamentoe sem redução de juízo e tempos de reacção, deve operar oequipamento.

Leia todos os manuais de componentes antes de operar o equipamento.Uma profunda compreensão dos componentes do sistema e de suaoperação, será de auxílio para uma operação segura e eficiente.

� Utilize este equipamento apenas em ambientes para os quais oaparelho é aprovado. Não opere o equipamento em ambienteshúmidos, inflamáveis ou explosivos, a não ser que foi aprovado comoseguro para operações nestes ambientes.

� Antes de accionar o equipamento, controle todas as ligações desegurança, os sistemas de detecção de fogo e dispositivos deprotecção como por exemplo paineis e tampas. Assegure‐se de quetodos os dispositivos estejam em perfeito estado de funcionamento.Não opere o sistema se estes dispositivos não estiverem funcionandocorrectamente. Não desactivar ou ligar uma passagem secundária porvolta de ligações automáticas de segurança, ou fechar desligaçõeseléctricas, ou válvulas pneumáticas.

5. Instalação (cont.)

6. Operação

Indicações de segurança1‐6

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Saiba onde estão localizados os botões EMERGENCY STOP, asválvulas de obturação e os extintores de incêndio. Assegure‐se deque estejam a trabalhar. Se os componentes não funcionarem,desligue e trave imediatamente o equipamento.

� Antes de operar, assegure‐se de que todo o equipamento conductivo,objectos em vaporização, e os contentores de fluidos são ligados àuma verdadeira terra.

� Jamais operar o equipamento com um defeito ou fuga conhecida.

� Nunca apontar pistolas manuais ou bicos de aplicação a si ou a outraspessoas.

� Nunca toque em ligações eléctricas expostas do equipamentoenquanto o interruptor de corrente estiver na posição ON.

� Não operar o equipamento com pressão superior à máxima pressãode trabalho admitida de qualquer um dos componentes do sistema.

� Desligar equipamento móvel, antes de efectuar medições ou antes deinspeccionar peças.

� Conheça os pontos de aperto, temperaturas, pressões e composiçãodo equipamento com o qual está trabalhando. Reconheça os perigospotenciais associados, e providencie os devidos cuidados.

� Utilizar sapatos com solas conductíveis, como por exemplo couro, ouuse tiras de ligação à terra ao trabalhar com ou perto de equipamentoelectrostático.

� Não utilize ou carregue objectos metálicos (jóias ou ferramentas) aotrabalhar com ou perto de equipamento electrostático. Metal semligação à terra pode armazenar carga eléctrica e causar choquesperigosos.

� Mantenha um contacto de pele e metal entre a sua mão e o punho dapistola, para prevenir choques ao trabalhar com pistolas manuais depulverização electrostáticas. Se utilizar luvas, corte o palmo ou osdedos da luva.

� Desligar o abastecimento de corrente electrostática e ligar oseléctrodos da pistola à terra, antes de efectuar ajustes nas pistolas.

� Se verificar faíscas eléctricas na área de vaporização, desligueimediatamente o sistema. Uma faísca pode causar um incêndio ouuma explosão.

� Mantenha as partes do corpo ou roupas soltas, longe de partes emrotação. Não use jóias e cubra gravatas ou cabelos compridos.

6. Operação (cont.)

Indicações de segurança 1‐7

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Utilizar máscaras de respiração aprovadas pelo instituto nacional desegurança e saúde ocupacional (NIOSH) ao operar equipamento depulverização e ao efectuar trabalhos de manutenção e de limpeza.

� Usar uma protecção para os olhos ao operar o equipamento depulverização.

� Usar luvas e roupas de protecção para proteger a sua pele contramateriais nocivos.

� Mantenha as bombas de tinta, os recipientes de pressão, econtentores de revestimento inflamável ou solventes, longe suficientedas cabines de vaporização, para prevenir que sejam incluidos numincêndio de cabine.

� Não fume na área de vaporização. Um cigarro aceso pode provocarum incêndio e causar uma explosão.

� Trate todas as juntas e mangueiras de alta pressão como que sepudessem apresentar uma fuga. Ar comprimido pode ser injectadosubcutaneamente e causar sérias lesões ou morte.

� Não utilizar materiais que irão corrodir o equipamento.

� Não tente operar equipamento eléctrico se houver água estagnadapresente.

� Lave frequentemente pele exposta com sabão e água, especialmenteantes de comer e beber. Não use solventes para remover materiais derevestimento da sua pele.

Os operadores também deveriam estar a par de perigos menos evidentesno local de trabalho, que muitas vêzes não podem ser completamenteeliminados:

� superfícies expostas do equipamento que podem ser quentes ouafiadas, e que não podem ser completamente resguardadas

� equipamento eléctrico que pode ainda ter energia, mesmo apósdesligar o equipamento

� vapores e materiais que podem causar reacções alérgicas ou outrosproblemas de saúde

� equipamento automático, hidráulico e pneumático ou partesmecânicas que podem mover‐se sem aviso prévio

� unidades mecânicas em movimento, desprotegidas

6. Operação (cont.)

7. Perigos menos evidentes

Indicações de segurança1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Não operar um sistema que contenha componentes defeituosos. Se umcomponente estiver com defeito, desligue imediatamente o sistema.

� Desligue e separe da corrente eléctrica. Desligar e separar as válvulasde obturação hidráulica e pneumática para aliviar a pressão.

� Permita que apenas pessoal qualificado efectue tarefas de reparação.Reparar e substituir componentes defeituosos de acordo com asinstruções fornecidas neste manual.

Permita que apenas pessoal qualificado efectue a manutenção, soluçãode problemas e tarefas de reparação. Apenas pessoas com umaqualificação adequada e familiarizado com equipamento Nordson tem apermissão de efectuar serviços neste equipamento.

� Sempre utilize roupa de protecção apropriada e use dispositivos desegurança ao trabalhar com este equipamento.

� Siga os procedimentos de manutenção recomendados nos seusmanuais de equipamento.

� Não efectue nenhum serviço ou ajuste no equipamento, sem que umaoutra pessoa qualificada em primeiros socorros e CPR estejapresente.

� Desligar e separar, e ligar a corrente eléctrica à um desligador ouinterruptor na linha de serviço a frente do equipamento eléctrico antesde efectuar um serviço.

� Descarregar pressão de ar e de fluido antes de efectuar serviços noequipamento. Siga as instruções específicas deste manual.

� Utilize apenas peças sobressalentes Nordson. Utilizando peças nãoaprovadas ou efectuando alterações não aprovadas no equipamento,pode anular as aprovações de funcionamento e provocar perigos desegurança.

ATENÇÃO: Observe o ponto de inflamação do solvente delimpeza a ser utilizado. Apenas utilizar métodos controlados eequipamento, assim como aquecedores com temperaturacontrolada ou protegidos contra explosão, para aquecer osolvente de limpeza. Observe os regulamentos de prevençãocontra explosões e siga as instruções de segurança aplicáveis.

� Refira‐se ao MSDS antes de utilizar solventes para limpar oequipamento. O MSDS irá dar informações de como providenciar,armazenar e eliminar o solvente. Leia esta informação com atenção esiga as instruções.

8. Acções no caso dedefeito no sistema oucomponente

9. Manutenção e reparação

Indicações de segurança 1‐9

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Jamais utilizar uma chama aberta para limpar a unidade oucomponentes da unidade.

� Não armazenar materiais inflamáveis na área ou no recinto devaporização. Mantenha as bombas de tinta, os recipientes depressão, e contentores de revestimento inflamável ou solventes, longesuficiente das cabines de vaporização, para prevenir que sejamincluidos num incêndio de cabine. Caso ocorrer um incêndio ouexplosão, os materiais inflamáveis irão aumentar a possibilidade e aextensão de lesões pessoais e danos materiais.

� Assegure‐se de que o local onde está a trabalhar estejasuficientemente ventilado. Evite respirar vapores durante umprolongado período de tempo.

� Controle os sistemas de ligação periodicamente para assegurar a suaeficácia.

ATENÇÃO: Operar equipamento defeituoso ou electrostático éperigoso e pode causar electrocutação, incêndio ou explosão.Controle as resistências no seu programa de manutençãoperiódico.

� Controle periodicamente todas as conexões de terra com ummegómetro. A resistência à terra não deve ser superior a um megohm.Em caso de faíscas ou chispas, desligue imediatamente o sistema.

� Ligar todo o equipamento desconectado, ligue cabos e fios à terraapós efectuar serviços no equipamento. Ligar todo equipamentoconductível a terra.

ATENÇÃO: Linhas de serviço ligadas à interruptores dedesligamento podem ainda estar com energia, caso a correntenão for desligada em outro interruptor antes do painel.Assegure‐se de que a corrente está desligada antes de efectuarserviços. Aguarde 5 minutos para que condensador possa sedescarregar após desligar da corrente eléctrica.

� Desligar o abastecimento de corrente electrostática e ligar à terra oeléctrodo da pistola antes de ajustar ou limpar os bocais, pontas defluidos ou capas de ar.

� Se for necessário um teste de corrente ligada, efectue o teste comcuidado e em seguida desligue e separe da rede logo que o testeestiver terminado.

� Nunca solucione problemas no abastecimento de rede sem primeiroseparar da corrente externa e descarregar os condensadores de altavoltagem com uma chave de fenda isolada.

� Ligar as extremidades dos eléctrodos e cabos electrostáticos à terraantes de tocá‐los.

9. Manutenção e reparação(cont.)

Indicações de segurança1‐10

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Não tente efectuar serviços no equipamento eléctrico se houver águaestagnada presente. Não efectuar serviços em equipamento eléctriconum ambiente de alta humidade do ar.

� Utilizar ferramentas com punhos isolados ao trabalhar comequipamento eléctrico.

� Mantenha limpos os pontos de conexão de alta voltagem e isole‐oscom graxa ou óleo dieléctrico.

� Não tente efectuar serviços em peças móveis do equipamento.Desligue o equipamento e desligue da rede. Proteger o equipamentopara prevenir contra movimentos incontrolados.

ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar roupas deisolamento térmico, óculos de protecção com protecção laterale/ou luvas de isolamento térmico.

Materiais aquecidos podem causar graves queimaduras ao contactar.Lembre que alguns materiais, até materiais sólidos, podem reter calor poralgum tempo. Se tiver sido queimado por um material quente, arrefeçaimediatamente com muita água fria e limpa. Não tente remover materialquente, derretido da pele. Procure imediatamente auxílio médico.

Fluidos sob alta pressão, a não ser que seguramente armazenados, sãoextremamente perigosos. Um jacto de fluido sob alta pressão pode actuarcomo uma faca ou agulha, penetrando pele e músculos, injectando‐separa dentro do corpo. Fluidos injectados podem causar intoxicações.

Não tratar um ferimento de injecção como pequena coisa. Procureimediatamente auxílio médico. Informe a equipa médica do hospital, quetem uma ferida de injecção, e identifique que fluido, que foi injectado. Sepossível, dê ao médico cópias do MSDS para o fluido injectado equalquer solventes, que encontram-se no fluido.

Além disto a Nordson recomenda que traga um cartão da associaçãonacional de fabricantes de equipamento de segurança (NSEMA) quepossa dar à equipe médica no caso de feridas de injecção. Estes cartõessão fornecidos com o equipamento. Cartões adicionais podem seradquiridos gratuitamente na Nordson Corporation.

9. Manutenção e reparação(cont.)

10. Precauções de material esolventes

Indicações de segurança 1‐11

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

ATENÇÃO: Perigo de injecção. Não se aproxime de uma fugaconhecida em uma mangueira ou junta, e mantenha distância debocais de vaporização ou orifícios. Não aponte um aplicador nasua direcção ou na direcção de outras pessoas. O fluido sob altapressão no corpo, causa sérias lesões ou morte.

Para prevenir uma lesão de injecção, tome algumas precauções básicasao operar o seu equipamento.

� Sempre utilize cuidadosamente os aplicadores. Não aponte a pontada pistola pressurizada na sua direcção ou na direcção de outros.

� Nunca coloque mãos, dedos ou outras partes do seu corpo sobre umbocal de vaporização ou na frente de uma fuga no sistema de altapressão.

� Jamais obstrua os bocais. O bloqueio do bocal faz com que um fluidosob alta pressão seja forçado para a direcção contrária e pode levar àuma lesão de injecção.

� Sempre descarregue a pressão do sistema, antes de efectuarqualquer trabalho de serviço. Accione todos os aplicadores edescarregue completamente a pressão do sistema.

Solventes de hidrocarbono halogenado podem causar uma explosão, seforem utilizados com componentes de alumínio em sistemas debombeamento de fluidos sob pressão (bombas, aquecedores, filtros,válvulas, pistolas difusoras, tanques). A explosão poderia causar graveslesões no corpo, morte ou danos materiais. Nenhum estabilizadoradquirível poderá evitar que esta reacção violenta aconteça.

ATENÇÃO: Jamais utilize solventes de hidrocarbonohalogenado para limpar partes de alumínio ou para lavarqualquer sistema. Produtos de limpeza, revestimentos e tintasou adesivos podem conter solventes de hidrocarbonohalogenado. Obtenha e leia o MSDS para cada material esolvente a ser utilizado.

� Use solventes não halogenados.

� Contacte o seu fornecedor de solvente para determinar se o seumaterial e o solvente contem hidrocarbonos halogenados ou paraobter solventes de hidrocarbonos não halogenados para limpar e lavaro sistema.

10. Precauções de material esolventes (cont.)

Indicações de segurança1‐12

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservadosEdição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

� Veja tabela 1‐1. Controle as etiquetas dos contentores do seusolvente. Solventes de hidrocarbono halogenados podem seridentificados se um dos seguintes elementos estão indicados nonome do produto ou como ingrediente:

Elemento Símbolo Prefixo

Flúor F “Fluoro‐”

Cloro Cl “Chloro‐”

Bromo Br “Bromo‐”

Iodo I “Iodo‐”

Se estiver utilizando solventes de hidrocarbono halogenado em sistemassob pressão com componentes de alumínio, efectue os seguintes passos:

� Esvazie completamente o sistema, desligue as bombas edescarregue a pressão do sistema.

� Desmonte e inspeccione os componentes do sistema. Substituaquaisquer partes danificadas ou com corrosão.

� Limpe bem todas as partes não corroidas com hidrocarbono nãohalogenado.

� Contacte o seu fornecedor de revestimentos, solventes, ou adesivospara obter um solvente não halogenado e limpe perfeitamente todo osistema antes de operá‐lo.

� Se tiver que continuar a utilizar solventes de hidrocarbonohalogenado, consulte o seu representante Nordson sobrecomponentes Nordson compatíveis.

10. Precauções de material esolventes (cont.)

Indicações de segurança 1‐13

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados Edição 05/95

A1PO-02-[SF-LIQD]-1

Tab. 1‐1 Solventes que contém fluidos halogenados

Solventes clorados Solventes iodados Solventes bromados Solventes defluorcarbono

Tetracloreto de carbono Iodeto de etilo Dibrometo de etileno Dichlorofluoromethane

Clorofórmio Iodeto de metileno Brometo de metileno Triclorofluormetano

Dicloreto de etileno Iodeto de N‐butilo Clorobrometo de metileno Freon

Cloreto de metileno Iodeto de propilo

1‐1‐1 Tricloroetano

Monoclorobenzeno

Ortoclorobenzeno

Percloroetileno

Tricloroetileno

Elimine o seu equipamento e materiais utilizados na operação e limpeza,de acordo com os seus regulamentos locais.

10. Precauções de material esolventes (cont.)

11. Eliminação

Indicações de segurança1‐14

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

A tabela 1‐1 contem o texto e os números de partes de cada etiqueta desegurança na bomba 25B. Etiquetas de segurança são fornecidas paraauxiliar a operação e manutenção segura do seu equipamento. Vejafigura 1‐1 para localizar cada etiqueta de segurança.

Tab. 1‐1 Etiqueta de segurança

Peça P/N Descrição

1 245 539 1. Não utilize solventes de hidrocarbono halogenados neste sistema.Estes contem partes de alumínio e podem explodir. Agentes delimpeza, revestimentos, tintas ou adesivos podem conter solventesde hidrocarbono halogenado. Não arrisque nada, consulte o seufornecedor de material para ter certeza.

2 181 119 ATENÇÃO

2. Leia o manual de instrução antes de operar e observe todosos avisos.

3. O equipamento de sem ar de spray de pintura pode causarsérias lesões se penetrar a pele. Não aponte a pistola nadirecção de alguma pessoa ou em direcção de qualquer partedo corpo. No caso de penetração, deve ser imediatamenteobtido auxílio médico adequado.

4. Este sistema é capaz de produzir uma pressão de 172.4 bar(2500 psi). Para evitar ruptura ou lesão, não opere estabomba à uma pressão mais alta do que o regime máximo detrabalho de qualquer componente do sistema (incluindo masnão limitando-se a pistolas de spray, mangueiras e conexõesde mangueira e aquecedores).

5. É desenvolvida voltagem estática ao vaporizar sem ar. Abomba, o sistema associado, e o objecto a ser vaporizado,devem ser ligados à terra para evitar faíscas de descargaestática que poderíam iniciar um incêndio.

6. Antes de efectuar serviço, limpeza ou remover qualquer parte,coloque um bloqueio de accionamento na pistola e sempredesligue a fonte de energia; em seguida soltecuidadosamente pressão em porções de fluido do sistema.

12. Etiquetas de segurança

0108022A

2

1

Indicações de segurança 1‐15

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Fig. 1‐1 Etiquetas de segurança

Indicações de segurança1‐16

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 2

Descrição

Descrição2‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Descrição 2‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 2Descrição

Veja figura 2‐1. As bombas do modelo 25B são de pistão único,deslocamento positivo, actuação dupla, bombas de tipo de demanda,accionados por ar comprimido. São adquiríveis em quatro diferentesregimes:

2:1 - Baixa pressão/alto volume4:1 - Pressão média16:1 - Pressão média27:1 - Pressão alta

As bombas do modelo 25B consistem de uma válvula de ar, motor de ar,e uma secção hidráulica. O motor de ar e a válvula de ar são protegidaspor uma tampa de folha de metal. As bombas 2:1 e 4:1 são feitas de açoanti-corrosivo e podem ser utilizada com solventes clorados. As bombaspadronizadas 16:1 e 27:1 são de alumínio, para a utilização emacabamentos gerais. As bombas 16:1 e 27:1 também podem seradquiridas em aço inoxidável. Utilize as versões de aço inoxidável paraestes tipos de aplicação:

solvente cloradocorrosivolevado por águanão tintacola fria e adesivoalimento ou droga

A bomba utiliza estes ajustes para conexões de fluido e de ar:

3/8 NPTF fêmea - Entrada de ar3/4 NPTF fêmea - Entrada de fluido3/8 NPTF fêmea - Saída de fluido (bombas 2:1/4:1)1/4 NPTF fêmea - Saída de fluido (bombas 16:1/27:1)

Refira-se à secção 9 para obter informações sobre capacidades deentrega de fluido.

1. Introdução

2. Ajustes de fluido e de ar

0108001A

2

1

3, 4

Descrição2‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. 3/8 Ajuste fêmea NPTF2. 3/4 Ajuste fêmea NPTF3. 3/8 Ajuste fêmea NPTF

(Bombas 2:1/4:1)4. 1/4 Ajuste fêmea NPTF

(Bombas 16:1/27:1)2

Fig. 2‐1 Bomba de modelo 25B com conjuntos de montagem opcional e acessórios

Sobrepostas de engachetamento padronizadas são do tipo F. Estas sãoapropriadas para a maioria de materiais de revestimento paraacabamentos gerais à base de solvente. As bombas podem ser utilizadascom muitos diferentes tipos de materiais, trocando as sobrepostas deengachetamento na secção hidráulica. Refira-se ao seu manual Guia desobreposta de engachetamento e fluido de câmara de solvente, paraobter uma descrição dos tipos de sobrepostas de engachetamento e suasaplicações. Refira-se à secção 8, Peças sobressalentes, para obternúmeros de partes para sobrepostas de engachetamento opcional.

2. Ajustes de fluido e de ar(cont.)

3. Sobrepostas deengachetamento

Descrição 2‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Conjuntos de montagem opcional são adquiríveis para montar a bombana parede, pedestal, contentor de 5 galões, ou tambor de 55 galões. Osconjuntos de montagem incluem um filtro de sifão, um regulador de ar, umaparelho de medição, uma mangueira de sifão, um bloco de montagemde filtro (conjuntos de 5 e 55 galões), ajustes de ar e hidráulicos, materialde montagem. Um conjunto opcional de montagem de filtro dear/lubrificador, pode ser adquirido, o que inclui um lubrificador de ar.Conjuntos opcionais de válvula de circulação única ou dual podem serconectados à carcaça de sifão, de modo que as bombas possam serutilizadas nos sistemas de circulação. Refira-se à secção 8, Peçassobressalentes para uma lista completa das opções adquiríveis.

Veja figuras 2‐2 e 2‐3.

O ar de abastecimento entra na bomba através da válvula de ar. A válvula de ar direcciona o ar através do tubo de conexão ao lado inferiordo pistão do motor de ar, fazendo com que o pistão seja elevado. O aracima do pistão é exaustado através da válvula de ar e silenciador. Opistão também puxa o êmbolo hidráulico para cima. A retenção de esferade pressão fecha e a retenção de esfera de sifão abre, permitindo que omaterial passe para a secção hidráulica. O material acima da retenção deesfera de pressão é forçada para fora da bomba. Quando o pistãoalcançar o topo do curso, o mecanismo de comutação é activado,comutando a bobina no interior da válvula de ar, de modo que o ar deabastecimento é direccionado para o topo do pistão e o ar abaixo dopistão é exaustado.

O ar acima do pistão do motor de ar empurra o pistão e o êmbolohidráulico para baixo. A retenção de esfera de sifão fecha e a retenção deesfera de pressão abre. O material abaixo da retenção de esfera depressão é forçado para cima através do êmbolo, para fora, pelo ajustesde saída da carcaça de pressão.

A câmara de solvente é localizada no topo da manga de alta pressão. Assobrepostas de engachetamento não permitem que o material bombeadoescape por volta do êmbolo, reduzindo a pressão de saída. A câmara desolvente é mantida parcialmente cheia de fluido de câmara de solvente.Para prevenir desgaste na sobreposta de engachetamento superior, ofluido de câmara de solvente lubrifica o êmbolo. A sobreposta deengachetamento inferior é lubrificada pelo material que está sendobombeado.

4. Equipamento opcional

5. Teoria de operação

Curso de sucção

Curso de pressão

Câmara de solvente esobrepostas deengachetamento

0108002A

14

13

12

1

2

3

4

5

6

8

7

9

10

11

Descrição2‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Mecanismo de comutação da bobina de válvula de ar

2. Pistão do motor de ar3. Tubo de conexão do motor de ar4. Sobreposta do engachetamento do

motor de ar5. Êmbolo6. Câmara de solvente7. Sobrepostas de engachetamento

hidráulicas8. Manga de alta pressão9. Válvula de retenção de esfera de

pressão10. Carcaça de sifão11. Válvula de retenção de esfera de sifão12. Secção hidráulica13. Motor de ar14. Válvula de ar

Fig. 2‐2 Vista em corte do regime da bomba 16:1

Vista em corte do regime dabomba 16:1

Descrição 2‐5

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108003A

VÁLVULA DE AR

SIFÃOESFERA

RETENÇÃOABERTO

SIFÃOESFERA

RETENÇÃOFECHADO

PRESSÃOESFERA

RETENÇÃOFECHADO

SAÍDA DE FLUIDO SAÍDA DE FLUIDO

PRESSÃOESFERA

RETENÇÃOABERTO

ÊMBOLOHIDRÁULICO

AR

AR DE ABASTECIMENTOPISTÃO

MOTOR DE AR

AR EXAUSTADO

AR DE

COMUTADOR

CURSO DE SUCÇÃO CURSO DE PRESSÃO

FLUIDOENTRADA

ABASTECIMENTO

EXAUSTADO

Fig. 2‐3 Esquema de operação da bomba

Esquema de operação dabomba

Descrição2‐6

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 3

Instalação

Instalação3‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Instalação 3‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 3Instalação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

ATENÇÃO: Todos os componentes do sistema devem serligados à terra, inclusive a bomba. O desrespeito deprovidenciar uma ligação à terra segura, pode resultar emincêndio ou explosão causados por descarga de electricidadeestática.

Figura 3‐1 ilustra um típico sistema circulatório, aquecido e de pistolaúnica. Sistemas com múltiplas pistolas tipicamente utilizam um filtro dualapós a bomba, um banco de aquecedores antes da primeira pistola nosistema, e um filtro antes de cada pistola. Aquecedores adicionais podemser adicionados a cada pistola para manter a temperatura do material.Sistemas de extremidade sem corrente (não circulatório) sãonormalmente sistemas frios que só utilizariam um filtro/filtros, com linhasde fluidos paralelas do filtro/filtros para a pistola.

Ao instalar a bomba do modelo 25B numa parede, pedestal, ou suporte,deveria haver no mínimo um espaço de 20 pol. (508 mm) na base dabomba. A área de instalação deveria ser acessível para operação eserviço.

O diâmetro dos orifícios dos parafusos da braçadeira de montagemopcional de parede é de 0.34 pol. (8.36 mm) ou 6 pol. (152.4 mm)centros.

INDICAÇÃO: Uma válvula de descarga de pressão aprovada, ajustada a100 psi (6.9 bar), deve ser instalada na linha de entrada para esta bomba.

INDICAÇÃO: Se tiver sido encomendado um conjunto de montagemopcional, instale primeiro o ajuste de admissão de ar incluido com abomba, à entrada de ar. O ajuste de admissão de ar tem uma tela internaque evita com que substâncias contaminadoras danifiquem a válvula dear ou o motor.

1. Instale o ajuste de ar, o regulador, e o aparelho de medição, montadoscom o conjunto de montagem opcional, à entrada de ar 3/8 NPT no lado superior direito do motor de ar.

2. Instalar uma válvula de obturação de ar, membro de queda, e válvulade drenagem de água em linha antes do regulador.

1. Introdução

2. Montagem de parede oude suporte

3. Conexões de ar

Instalação3‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

CUIDADO: A linha de abastecimento de ar deve ser no mínimouma mangueira flexível de 3/8 pol. (9.5 mm) I.D. Não ligue abomba à uma linha de abastecimento rígida. Vibraçõesoperacionais podem causar danos na bomba.

3. Evacuar todos as substâncias contaminadoras da mangueira deabastecimento de ar e ligar à bomba.

Utilizar o filtro de ar opcional e o jogo de lubrificador, para prolongar adurabilidade do motor de ar. O lubrificador de ar deve ser instalado entreo regulador/aparelho de medição e a bomba. Instalar o filtro de ar antesdo regulador/aparelho de medição.

Encher o lubrificador com Nordson Vitalizer oil (óleo vitalizador), incluídono conjunto. Refira-se ao seu manual Fluido de câmara de solventes para obter instruções para ajustar o lubrificador no funcionamento inicial.

0108004A

1

2

16

3

4

5 6 78

9

10

11

12

13

14

15

Fig. 3‐1 Típico sistema circulatório de pistola única

1. Pistola de spray2. Filtro de fluido de alta pressão3. Aquecedor4. Bomba5. Lubrificador de ar6. Aparelho de medição de ar

7. Regulador de pressão de ar8. Filtro de ar9. Válvula de obturação

10. Membro de queda e válvula dedrenagem

11. Recipiente de enchimento dacâmara de solvente

12. Vara de sifão e filtro13. Vara de escoamento14. Válvula de escoamento15. Válvula circulatória16. Válvula de drenagem de filtro

3. Conexões de ar (cont.)

Lubrificação do abastecimentode ar

Instalação 3‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

CUIDADO: Utilize mangueiras Nordson, equivalentes de nylon,ou de PTFE com continuidade eléctrica entre os ajustes. Estasdevem suportar uma pressão máxima de trabalho de no mínimo2500 psi (172 bar). Estas devem ter no mínimo I.D. de 1/4 (6.4mm). Não utilize um tubo no circuito de alta pressão. Comoalternativa, utilize uma tubulação de aço sem soldas, de 3/8 (9.5mm) x parede .035 (.87 mm).

1. Conectar o ajuste hidráulico apropriado ao acesso 3/4 NPTF no fundoda carcaça de sifão.

2. Conectar a mangueira de sifão, a vara de sifão e o filtro de sifão aoajuste.

INDICAÇÃO: O tamanho do acesso de saída da pressão de mangueirapara bombas 2:1 e 4:1 é de�3/8�NPTF. O tamanho do acesso de saída depressão de mangueira para bombas 16:1 e 27:1� é de 1/4�NPTF.

3. Conectar uma mangueira de fluido de alta pressão ao acesso de saídada carcaça de pressão.

4. Dependendo da sua instalação, deverá conectar a mangueira defluido de alta pressão ao aquecedor ou filtro de fluido.

1. Conectar o conjunto de válvula de circulação ao acesso da carcaça desifão.

2. Conectar a mangueira, a vara e o filtro de sifão ao T montado comconjunto

3. Conectar a linha de retorno à válvula de circulação.

INDICAÇÃO: O tamanho do acesso de saída de pressão de mangueirapara bombas 2:1 e 4:1 é de�3/8�NPTF. O tamanho do acesso de saída dapressão de mangueira para bombas 16:1 e 27:1 é de 1/4�NPTF.

4. Conectar uma mangueira de fluido de alta pressão ao acesso de saídada carcaça de pressão.

5. Dependendo da sua instalação, deverá conectar a mangueira defluido de alta pressão ao aquecedor ou filtro de fluido.

ATENÇÃO: Todos os componentes do sistema devem ter umacapacidade máxima de pressão de trabalho maior do que acapacidade da bomba. Se não for o caso, instale um reguladorde pressão de bloqueio imediatamente após a bomba. Coloqueo regulador de pressão de bloqueio para ter uma pressão defluido menor do que a do componente com a pressão detrabalho mais baixa do sistema.

4. Conexões hidráulicas

Sistemas não circulatórios

Sistemas circulatórios

Instalação3‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

INDICAÇÃO: Bombas padronizadas são enviadas com o fluido decâmara de solvente tipo S. Este é apropriado para a utilização com amaioria dos materiais de revestimento a base de solventes. Utilize fluidosde câmara de solvente tipo Q para materiais levados a àgua. Refira-se aoseu manual Fluido de câmara de solventes para obter mais informações.

1. Instalar o recipiente de enchimento de solvente ao acesso deenchimento no lado direito da câmara de solvente. O recipiente deenchimento está incluido no conjunto de montagem opcional.

2. Encher a câmara de solvente da bomba com o fluido de câmara desolvente apropriado.

5. Fluidos de câmara desolvente

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 4

Operação

Operação4‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Operação 4‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 4Operação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Antes de colocar a bomba em serviço, lave com um solvente ou soluçãode limpeza compatível com as vedações e as guarnições de cadacomponente de sistema e material a ser bombeado. Este procedimentolavará qualquer substância contaminadora deixada na bomba ou nosistema durante o processo de fabricação ou de instalação.

1. Veja figura 4‐1. Colocar a vara e o filtro de sifão (6) num contentor domaterial de limpeza. Se estiver utilizando um sistema circulatório,coloque a vara de escoamento (7) num contentor de lixo apropriado.Se estiver utilizando um sistema não circulatório, remova o bocal ou aponta de fluido da capa de ar da pistola de spray (11). Apontar apistola de spray na direcção do contentor de lixo.

2. Se estiver sendo utilizada, fechar a válvula de circulação (9) e abrirlentamente a válvula de escoamento (8).

3. Girar o botão regulador de pressão de ar (4) no sentido contrário dosponteiros do relógio, até que esteja completamente retrocedido. Oaparelho de medição de pressão de ar deveria indicar 0 psi (0�bar).

4. Abrir a válvula de obturação de abastecimento de ar (5).

5. Girar o botão regulador de pressão de ar (4) até a bomba começar atrabalhar. Ajustar a pressão de ar até a bomba funcionar numcompasso de 8-10 vêzes por minuto. Se estiver utilizando um sistemanão circulatório, accione a pistola de spray (11) num contentor de lixo.

6. Ajustar o lubrificador de abastecimento de ar (2) para dar uma gota acada 17-25 cursos ou uma gota a cada minuto.

7. Operar a bomba (1) até que suficiente material de limpeza tenhacirculado pelo sistema, para remover qualquer substânciacontaminadora. Se estiver utilizando um sistema circulatório,mantenha a válvula de circulação (9) fechada.

8. Remover a vara e o filtro de sifão (6) do contentor de abastecimentode material. Permita que a bomba (1) funcione até que todo o materialde limpeza tenha sido descarregado do sistema e bolhas de ar saiamda vara de escoamento (7) ou da pistola de spray (11).

1. Procedimento inicialpara o accionamento

Operação4‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

9. Girar o botão regulador de pressão de ar (4) no sentido contrário dosponteiros do relógio, até que esteja completamente retrocedido e abomba páre de funcionar. O aparelho de medição de pressão de ardeveria indicar 0 psi (0 bar). Se necessário, descarregue a pressão dosistema, abrindo lentamente a válvula de drenagem de filtro (10).Fechar a válvula de drenagem quando a pressão do sistema estádescarregada.

10. Utilizando um sistema não circulatório, instale a ponta de fluido e acapa de ar ou o bocal da pistola na pistola de spray (11).

0108020A

11

12

10

14

1

2 3 4

5

6

7

8

9

13

Fig. 4‐1 Operação da bomba

1. Bomba2. Lubrificador de ar3. Aparelho de medição

de pressão de ar4. Botão regulador de pressão de ar5. Válvula de obturação

6. Vara e filtro de sifão7. Vara de escoamento8. Válvula de escoamento9. Válvula de circulação

10. Válvula de drenagem de filtro

11. Pistola de spray12. Filtro de fluido13. Termómetro14. Aquecedor

1. Procedimento inicialpara o accionamento(cont.)

Operação 4‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Procedimentos diários de accionamento são providenciados nos seguintepassos.

1. Veja figura 4‐1. Colocar a vara e o filtro de sifão (6) no contentor do material a ser aplicado.

2. Pressurizar lentamente o sistema, ajustando o botão regulador de pressão de ar da bomba (4) até que a bomba funcione numcompasso de aproximadamente 8-10 vêzes por minuto.

3. Se estiver utilizando um sistema circulatório, abra a válvula deescoamento (8) e feche a válvula de circulação (9). Permita que nomínimo um quartilho do material passe pela vara de escoamento. Seestiver utilizando um sistema não circulatório, accione a pistola despray (11) dentro de um contentor de lixo até que o ar estejaevacuado do sistema.

4. Fechar a válvula de escoamento (8) ou desligar a pistola de spray(11).

5. Ajustar o botão regulador de pressão de ar (4) na pressão deoperação desejada.

6. Abrir lentamente a válvula de circulação (9), se utilizada, ou accionar apistola de spray (11), até que a bomba esteja funcionando numcompasso de 8-10 vêzes por minuto.

7. Controlar o abastecimento de óleo do lubrificador de ar e a quantidadede fornecimento.

ATENÇÃO: Não ligar o aquecedor, até que a bomba tenhacomeçado a funcionar e o fluido estiver circulando pelo sistema.Se não circular fluido pelo aquecedor, pode provocar obstruçãoou avaria no aquecedor e causar lesões pessoais ou danosmateriais.

CUIDADO: Materiais com sólidos que assentam rapidamente,deveriam ser mantidos em circulação pelo sistema por todo otempo, para evitar uma obstrução do aquecedor.

8. Se utilizado, ligue o aquecedor (14).

9. Quando o termómetro (13) indicar dentro de 5� da temperatura deoperação desejada, ajuste a válvula de circulação (9) ou arejar oregulador de pressão (4) até que a bomba funcione com regimedesejado.

INDICAÇÃO: Um típico regime de operação é de 8-10 cursos por minutosem accionamento de pistolas.

2. Procedimento diário deaccionamento

Operação4‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

INDICAÇÃO: Se o novo material é incompatível com o material utilizadopreviamente, deveria lavar duas vêzes o sistema completo. Primeiro laveo sistema com um solvente ou solução de limpeza compatível com omaterial utilizado previamente, e em seguida com um solvente ou soluçãode limpeza compatível com o novo material.

1. Veja figura 4‐1. Se utilizado, desligue o aquecedor (14).

2. Remover a vara e o filtro de sifão (6) do contentor de material derevestimento. Fechar a válvula de circulação (9) e abrir a válvula deescoamento (8), se utilizada, ou accionar a pistola de spray (11).Accionar a bomba e funcionar com velocidade reduzida até queapareçam bolhas de ar da vara de escoamento (7) ou pistola de spray(11).

3. Girar o botão regulador de pressão de ar (4) no sentido contrário dosponteiros do relógio, até que esteja completamente retrocedido e abomba páre de funcionar. O aparelho de medição de pressão de ardeveria indicar 0 psi (0 bar).

4. Efectuar os passos de accionamento inicial 1 a 9.

1. Se utilizado, desligue o aquecedor (14) 10 a 15 minutos antes dedesligar a bomba. Isto evita com que o material aumente dentro doaquecedor (14).

2. Girar o botão regulador de pressão de ar (4) no sentido contrário dosponteiros do relógio até que esteja completamente retrocedido e abomba páre de funcionar. O aparelho de medição de pressão de ardeveria indicar 0 psi (0 bar).

3. Descarregar a pressão hidráulica do sistema.

Se o material contém sólidos que não assentam rapidamente, o materialpode permanecer no sistema durante a noite. Caso sólidos assentem, ouse o sistema não for utilizado durante as próximas 24 horas ou mais, deverá limpar completamente todos os componentesdo sistema.

Os bocais de pistolas devem ser removidos e limpos. Os filtros de fluidodevem ser escoados e as telas devem ser limpas. Não deixe o interior dosistema aberto ao ar. Deverá deixar material de limpeza dentro dosistema enquanto não é utilizado.

3. Mudança de materiais

4. Procedimento dedesligamento

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 5

Manutenção

Manutenção5‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Manutenção 5‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 5Manutenção

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

As seguintes instruções devem ser efectuadas antes do accionamento.

Diariamente1. Limpar o filtro de fluido. Inspeccionar a tela do filtro. Substituir a tela

do filtro se estiver danificada ou gasta.

INDICAÇÃO: Utilizar apenas fluido de câmara de solvente Nordson.Refira-se à tabela de selecção de guia de sobreposta do engachetamentoe fluido de câmara de solvente, no seu manual Guia de sobreposta doengachetamento e fluido de câmara de solvente.

2. Controlar o nível de solvente na câmara de solvente. Quando o nívelde solvente tiver subido por aproximadamente 1 pol. (25.4 mm),efectue estes passos:

a. Escoar a câmara de solvente, removendo a tomada no fundo dorecipiente de enchimento.

b. Instalar a tomada de drenagem.

c. Encher a câmara de solvente com o fluido de câmara de solventeapropriado.

3. Lubrificar o mecanismo de mudança da válvula de ar com algumasgotas de óleo.

4. Controlar o fluxo e o nível do óleo vitalizador no lubrificador de ar.Utilize apenas um óleo vitalizador Nordson ou equivalente. Refira-seao seu manual Ajuste de lubrificadores de linha de ar.

5. Se utilizado, evacuar o filtro/separador de ar. Inspeccionar o filtro.Limpar ou substituir o filtro quando for necessário.

6. Limpar o exterior dos componentes do sistema com um material delimpeza compatível. Não mergulhe componentes no solvente.

7. Assegure-se de que todos os componentes do sistema estejamseguramente conectados à uma ligação à terra verdadeira.

1. Introdução

Manutenção5‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 6

Localização de avarias

Localização de avarias6‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Localização de avarias 6‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 6Localização de avarias

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

Esta secção contém procedimentos de localização de avarias. Estesprocedimentos abrangem apenas os problemas mais comuns que podemocorrer. Se não puder resolver o problema com a informação aquifornecida, contacte o seu representante local Nordson.

Problema Página

1. A bomba pára ou não é accionada. 6‐2

2. A bomba funciona irregularmente quando a pistola éaccionada.

6‐2

3. A saída da bomba está abaixo das especificações, ou abomba com sobretensão.

6‐2

4. A bomba não escoa por sifão apropriadamente. 6‐4

5. A bomba não funciona quando a válvula de circulação estáaberta.

6‐4

6. A bomba está descarregando material na câmara desolvente.

6‐4

7. O padrão de spray está desaparecendo ou está ficandomais estreito.

6‐4

8. Rastos de aplicação no padrão de spray. 6‐4

1. Introdução

Localização de avarias6‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Problema Causa possível Acção correctiva

1. A bomba pára ou não éaccionada.

Nenhum abastecimento de ar nabomba.

Assegure-se de que o ar comprimido,está sendo abastecido na bomba, com a pressão apropriada.

Tela de entrada de ar obstruida. Desmontar o ajuste de entrada de ar elimpar a tela.

Mecanismo de mudança da válvulade ar defeituoso.

Controlar o mecanismo de mudança da válvula de ar, reparar ou substituircomo necessário.

A linha de alta pressão de correnteabaixo da bomba está bloqueada.

Controlar se há bloqueio no aquecedor,filtro de fluido, pistola, bocal ou ponta de fluido. Limpar ou reparar quando fornecessário. Controlar se há bloqueiosnas linhas de fluido de alta pressão.

Não há indicação de pressãohidráulica no aparelho de medição.

Controlar se há fuga no motor de ar.Escutar se há fuga de ar da válvula dear. Controlar o mecanismo de mudançada válvula. Desmontar e reparar quandofor necessário.

2. A bomba funcionairregularmente quando apistola é accionada.

Ar no sistema hidráulico. Evacuar ar do sistema.

Válvula de esfera obstruida ou gastadentro da bomba.

Efectuar procedimentos de limpezacomo descrito na secção 4, Operação.Se houver problemas, desmonte asecção hidráulica da bomba e repare.

Fuga no motor de ar ou válvula. Controlar a operação do motor de ar eda válvula, reparar ou substituir senecessário.

O volume de ar para a bomba éinadequado.

Refira-se à secção 9, Dados técnicossobre requerimentos. Corrigir senecessário.

Bloqueio parcial no sistemahidráulico.

Controlar se há bloqueio no aquecedor,filtro de fluido, pistola, bocal ou ponta defluido. Limpar ou reparar quando fornecessário. Controlar se há bloqueio naslinhas de fluido de alta pressão.

3. A saída da bomba estáabaixo dasespecificações, ou abomba com sobretensão.

O material que está sendo bombeadoé demasiadamente viscoso.

Reduzir a viscosidade do material.

2. Tabelas de localizaçãode avarias

Localização de avarias 6‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Problema Acção correctivaCausa possível

A válvula de circulação ou dedrenagem está defeituosa.

Desmontar e limpar as válvulas. Repararou substituir como necessário.

O tamanho do bocal, o número depistolas no sistema ultrapassam acapacidade da bomba.

Reduza o tamanho do bocal ou onúmero de pistolas no sistema.Adicionar uma outra bomba ao sistemase for necessário.

Localização de avarias6‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Problema Causa possível Acção correctiva

4. A bomba não escoa porsifão apropriadamente.

A mangueira de sifão, vara ou filtroestá bloqueado. Aspiração de aratravés de orifício ou ajuste soltos.

Controlar se há bloqueio, ajustes soltosou orifícios na mangueira de sifão, vara efiltro. Limpar ou substituir se necessário.

Retenção de esfera de sifão presa ou obstruida.

Remover a retenção de esfera e limparou substituir.

O abastecimento de material estáabaixo do nível do filtro de sifão.

Encher novamente o abastecimento dematerial.

O motor de ar ou as vedações deválvula estão defeituosos.

Controlar a operação da válvula de ar edo motor. Desmontar e substituir asvedações se necessário.

5. A bomba não funcionaquando a válvula decirculação está aberta.

A válvula de circulação está obstruidaou o sistema hidráulico estábloqueado.

Limpar o sistema com um solventecompatível ou com uma solução delimpeza. Controlar a pistola, o bocal ou a ponta de fluido, e a válvula decirculação. Limpar e reparar senecessário.

6. A bomba estádescarregando materialna câmara de solvente.

A sobreposta de engachetamentosuperior está gasta ou apresentafugas.

Desmontar a secção hidráulica esubstituir a sobreposta doengachetamento.

7. O padrão de spray estádesaparecendo ou estáficando mais estreito.

Abastecimento de ar indadequadopara a bomba.

Controlar o abastecimento de ar para abomba. Refira-se à secção 9, Dadostécnicos.

Bloqueio no sistema hidráulico. Limpar o sistema, controlar se há umbloqueio no filtro, aquecedor, pistola(s),bocal(is) ou pontas de fluido, válvula decirculação.

A capacidade da bomba está sendoultrapassada - os bocais utilizadossão demasiadamente largos, ou hápistolas demais no sistema.

Reduzir o tamanho do bocal ou onúmero de pistolas no sistema.Adicionar uma outra bomba ao sistemase for necessário.

Fuga no motor de ar ou vedação deválvulas.

Controlar se há fugas. Substituir asvedações danificadas.

8. Rastos de aplicação nopadrão de spray.

Pressão hidráulica baixa. Aumentar a pressão de ar para a bomba.

A viscosidade do material é muitoalta.

Se possível, reduza a viscosidade domaterial, adicionando solvente ouaquecendo.

O bocal ou a ponta de fluido estádanificada.

Substituir o bocal ou a ponta de fluido.

2. Tabelas de localizaçãode avarias (cont.)

Localização de avarias 6‐5

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

As seguintes informações proporcionam um apoio para resolverproblemas com a bomba.

Abastecimento de ar

O tamanho e a instalação correcta do sistema de abastecimento de ar dabomba reduzirá problemas de desvio de pressão. Uma indicação deabastecimento de ar inadequado, são deflexões excessivas de agulha noaparelho de medição da linha de ar de entrada, quando a bomba funcionacom cinco psi (.35 bar) ou menos é normal. Fluctuações abaixo de 5�psi(.35 bar) indicam um abastecimento de ar restrito.

Se for inconveniente ou dispendioso instalar uma linha de abastecimentomaior, pode ser instalado um acumulador de ar na bomba. Isto iráminimizar a queda de pressão na linha de ar que ocorre quando a bombareverte no fim de cada curso assegurando um volume de ar adequadodurante a mudança de bombeamento.

Exaustão de ar

Exaustão de ar restrita pode ter o mesmo efeito de um abastecimento dear restrito. A restrição pode ser causada por gelo, tamanho errado oudesenho de silenciador, ou contaminação. O desenvolvimento de gelopode ser causado por altos regimes de ciclos a altas pressões de ar,abastecimento de ar húmidos, ou silenciadores restritos.

Se a bomba precisa ser operada à altos ciclos e pressão de ar paramanter a pressão de fluido e o regime de fluxo desejado, pode sernecessário uma bomba maior. O abastecimento de ar deve estar limpo eseco. É recomedada a utilização de um secador de ar refrigerado efiltros/separadores de ar. Um outro meio de reduzir o desenvolvimento degelo e ruido de exaustão, é exaustar ar para dentro de uma largatubulação fabricada por tubos de PVC de 3 a 4 polegadas.

Cavitação

A maior percentagem de problemas na bomba são o resultado deproblemas de sifonização ou cavitação. Variações de pressão podem sercausadas reduzindo a sucção ou o lado de sifão da bomba. Quando abomba não enche no curso para cima, a bomba desce ou mergulha naporção cedo do curso para baixo. Quando o êmbolo contacta o fluido, écriado um choque hidráulico e ponta de pressão. Este martelo hidráulicotambém reduz a vida útil de guarnições, êmbolo e válvula de retenção desifão.

Como a bomba é utilizada em maior viscosidade e/ou aplicações de fluxo,as chances de cavitação aumentam. O meio mais simples de evitarproblemas de cavitação, é providenciar uma pressão positiva na entradada bomba. Isto pode ser alcançado através de um dos seguintesmétodos.

� Elevar o abastecimento de material, acima da bomba, se possível.

� Imergir a entrada da bomba (utilizar os conjuntos de montagem de tinaou tambor).

3. Informações geraissobre a bomba

Minimizar desvios de pressão

Problemas de sucção dabomba

Localização de avarias6‐6

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Cavitação (cont.)

� Utilizar um sistema de abastecimento de pressão positiva paraalimentar a bomba. Pressões normais de abastecimento são de 5-15 psi (.35-1.03 bar).

� Utilizar bombas montadas com carneiro (elevador), placas inductoras,ou placas seguidoras.

Problemas com priming

Problemas com o priming podem ser causados por restrições no filtro desifão, mangueiras, ou vara, assim como por perdas de sucção, por abomba estar em posição elevada em relação ao abastecimento dematerial. O meio mais simples de resolver estes problemas, é imergindo aadmissão da bomba no abastecimento de material, ou utilizando umsistema de abastecimento pressurizado. Outros métodos de minimizarrestrições no lado de sucção da bomba incluem:

� Utilizar uma mangueira de sifão I.D. tão larga quanto for prático.

� Utilizar a mangueira de sifão tão curta quanto for prático.

� Manter o filtro de sifão limpo, ou eliminá-lo ao utilizar material muitoviscoso.

� Elevar o abastecimento de material, acima da bomba se possível.

� Imergir a admissão da bomba (utilizar um conjunto de montagem detina ou tambor).

� Utilizar bombas montadas com carneiro (elevador), placas inductoras,ou placas seguidoras.

Localização de avarias 6‐7

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 7

Reparação

Reparação7‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Reparação 7‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 7Reparação

ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoalqualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui eem toda a documentação.

ATENÇÃO: Desligar o abastecimento de ar da bomba edescarregue a pressão hidráulica do sistema antes de começara efectuar quaisquer procedimentos de reparação. Odesrespeito pode resultar em lesões pessoais.

Se a reparação requere a desmontagem completa da bomba, limpe osistema com um solvente compatível ou solução de limpeza. Drenar osistema e limpar o exterior da bomba. Refira-se à secção 4 para obterinformações sobre os procedimentos.

1. Remover a mangueira de ar, a mangueira de fluido de alta pressão, e mangueira de sifão da bomba. Se for utilizado um sistemacirculatório, remova a mangueira de volta da válvula de circulação.

2. Se um conjunto de válvula de circulação está instalado na carcaça dosifão, remova todo o conjunto de válvula inclusive a válvula dedrenagem.

3. Drenar a câmara de solvente, segurando um contentor sob orecipiente de enchimento e removendo a tomada do fundo.

4. Remover o recipiente de enchimento da câmara de enchimento.

5. Desaparafusar as duas porcas especiais do fundo do suporte demontagem. Levantar a bomba do suporte. Mover a bomba para umaárea de trabalho limpa para posteriores desmontagens.

6. Remover os dois parafusos dos lados da bomba. Remover a tampa dabomba.

7. Remover os dois parafusos da parte posterior da bomba. Remover o painel de trás.

Os seguintes procedimentos abrangem a configuração da nova válvula dear. O desenho aprimorado incorpora um bloco central mais largo e novo enão utiliza distanciadores de elevação. Estão à disposição distanciadoresde elevação, mas se substituir o bloco central, deverá encomendar umconjunto de coversão que inclui um novo bloco central. Refira-se à secção8, Peças sobressalentes para obter os números das partes.

1. Introdução

2. Remover a bomba damontagem de parede

3. Válvula de ar

Reparação7‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐1.

1. Soltar os parafusos (1) segurando o conjunto da válvula de ar àcabeça do motor de ar. Deixar os parafusos no lugar, de modo quetodo o conjunto possa ser removido da bomba em uma peça.

2. Elevar todo o conjunto da cabeça do motor de ar. Remover oO‐ring�(3) e as juntas (18) do fundo da válvula.

3. Remover os silenciadores e as juntas de adaptadores da válvula dear.

4. Remover os quatro parafusos (1) e arruelas (2) da válvula de ar.

5. Remover o parafuso (4), arruela de travamento (5), arruela plana (6),porca (7), e distanciador (8).

6. Remover o suporte da válvula (9), junta (10), conjunto de engate (11),forqueta (12), haste de esferas (13), e mola (14).

7. Remover os quatro parafusos de cabeça cilíndricas (15) e as arruelasde travamento (16) das placas terminais (17).

8. Remover as placas terminais (17). Remover as arruelas (19) dasplacas terminais.

9. Remover o parafuso de cabeça ôca (20) do casquilho do terminal dahaste da manivela (21) e os parafusos de cabeça ôca (22) queseguram os distanciadores (23) ao guia distanciador (24). Removeros distanciadores (23) do bloco central (29).

10. Deslocar um dos parafusos de cabeça cilíndrica (15) através docasquilho do terminal da haste da manivela (21) e introduzir naextremidade da haste da manivela (25). Utilizar um parafuso decabeça cilíndrica para empurrar a haste da manivela para fora dobloco central (29). Remover o parafuso de cabeça cilíndrica e puxar ocasquilho do terminal (21) do bloco central (29).

11. Remover os O‐rings (26) da haste da manivela e casquilho.

12. Elevar o braço (27) do bloco central (29).

13. Deslocar o guia de distanciadores (24) do bloco central (29).

14. Remover os O‐rings (28) do bloco central (29).

Inspeccionar os pinos e conjunto de engate e haste de manivela, e ahaste de esferas, para verificar se apresentam sinais de desgaste esubstituir se necessário. A bomba não funcionará correctamente se estaspeças estiverem gastas. Verifique se os distanciadores apresentamdanos e substitua-os se necessário. Sempre que a válvula de ar fordesmontada, os O‐rings, arruelas de placa terminal, e juntas devem sersubstituidos. Refira-se à secção 8, Peças sobressalentes para obter onúmero de partes do conjunto de vedação da válvula de ar.

Desmontagem da válvula de ar

Limpeza e inspecção

Reparação 7‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108005A

26

1425 12

12

11

114

5

9

27

26

10

12

9

16

15

172120

17

1829 3

18

17

23

282428

27 22

19 19

13

6, 7 , 8

Fig. 7‐1 Vista em corte do motor de ar

1. Parafuso2. Arruela de travamento3. O‐ring da válvula4. Parafuso5. Arruela de travamento6. Arruela plana7. Porca8. Distanciador9. Suporte da válvula

10. Junta

11. Conjunto de engate12. Forqueta13. Haste de esferas14. Mola15. Parafusos de cabeça cilíndrica16. Arruelas de travamento17. Placas terminais18. Juntas19. Arruelas20. Parafuso de cabeça ôca

21. Casquilho de terminal da haste da manivela

22. Parafusos de cabeça ôca23. Distanciadores24. Guia de distanciadores25. Haste da manivela26. O‐ring27. Braço28. O‐ring29. Bloco central

0108006A

FRENTE

2 1

Reparação7‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐1.

1. Lubrificar todas as partes móveis e áreas de contacto com uma graxaleve. Todos os O‐rings deveriam ser lubrificados com gordura deO‐ring antes da instalação.

2. Apoiar o bloco central (29) sobre a parte de trás (veja figura 7‐2),sobre uma superfície limpa e plana, instalar os O‐rings (28) novos, eintroduzir o guia de distanciadores (24) no bloco através doalinhamento dos lados.

3. Inserir o braço (27) no orifício oval no topo do bloco central, de modoque a forqueta no fundo do braço encaixe sobre os planos nos ladosdo guia de distanciadores.

4. Instalar o novo O‐ring (26) na haste da manivela e premí-la (manivelaapontando para a esquerda) dentro do alinhamento na fronte do blococentral. Alinhar o ombro rectangular da manivela para cima com oorifício rectangular no braço e premir a haste da manivela no bloco atéestar correctamente posicionado.

5. Instalar os novos O‐rings (26) sobre e dentro do casquilho de terminal(21) e pressionar o casquilho terminal no lado oposto do bloco central,enquanto estiver segurando a haste da manivela na posição correcta.Instalar o parafuso de cabeça ôca (20) através do casquilho determinal e introduzir na extremidade da haste de manivela.

6. Instalar os distanciadores (23) no guia de distanciadores e segurar emposição com os parafusos de cabeça ôca (22).

7. Instalar as novas arruelas da placa terminal (19) nas ranhuras dasplacas terminais (17).

8. Observe o canto chanfrado em cada uma das placas terminais.Colocar as placas terminais contra o bloco central, de modo que numdos lados, o lado chanfrado esteja virado para cima e para frente e nooutro lado, o lado chanfrado esteja virado para baixo e para frente,como indicado na figura 7‐2.

1. Canto chanfrado superior2. Canto chanfrado inferior

Fig. 7‐2 Orientação do bloco central e placa terminal

Remontar a válvula de ar

Reparação 7‐5

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

9. Instalar as arruelas de travamento (16) nos quatro parafusos decabeça cilíndrica (15). Instalar os dois parafusos através de cadaplaca terminal e bloco central. Apertar firmemente.

10. Montar a haste de esferas (13), mola (14), e forqueta (12), e instalarentre o conjunto de engate (11) e o suporte de válvula (9). Lubrificar ahaste de esferas com o revestimento de uma leve graxa.

11. Segure o distanciador (8) em posição entre o conjunto de engate e osuporte de válvula (9). Instalar a arruela de travamento (5) no parafusode cabeça hexagonal (4) e instalar o parafuso pelo conjunto deengate, distanciador e suporte. Segure com a arruela plana (6) eporca (7).

12. Colocar a junta (10) sobre o topo do bloco central (29), alinhar osorifícios dos parafusos, e colocar o conjunto de suporte/engate notopo da junta. Encaixar o pino que sai da haste de manivela no orifíciono centro do conjunto de engate (11).

13. Instalar as arruelas de travamento (2) nos parafusos de cabeçacilíndrica (1) e empurrar os parafusos através do conjunto da válvula,até que projectem pelo fundo do bloco central.

14. Instalar o O‐ring (3) e a junta (18) no fundo do bloco central (29).

15. Instalar os ajustes do adaptador e silenciador nas placas terminais.

16. Instalar o conjunto de válvula de ar na cabeça de motor de ar.Assegure-se de que a válvula está orientada, de modo que o pino quesai do engate entre em contacto com a bobina de câmbio durante aoperação de bombear. Introduzir todos os parafusos na cabeça domotor de ar e apertar.

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐3.

1. Remover a válvula de ar da cabeça superior do motor de ar. Refira-seaos procedimentos de desmontagem da válvula de ar nesta secção.

2. Remover todo o conjunto de admissão de ar (ajustes, regulador,aparelho de medição) da cabeça superior do motor.

3. Remover a secção hidráulica do motor de ar, desaparafusando osparafusos que seguram a câmara de solvente à cabeça inferior domotor de ar. Tirar a secção hidráulica do motor de ar até que o fundoda vara de conexão e o topo do êmbolo sejam expostos.

Remontar a válvula de ar (cont.)

4. Motor de ar

Desmontar o motor de ar

Reparação7‐6

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

4. Colocar as chaves inglesas nas partes planas da vara de conexão eêmbolo. Segurar a vara de conexão e girar o êmbolo no sentidocontrário dos ponteiros do relógio, até que o êmbolo e a vara deconexão estejam separadas.

5. Soltar o parafuso inferior segurando a parte posterior do painel aomotor de ar. Remover o parafuso superior. Remover o painel posteriordo motor de ar.

6. Colocar a chave inglesa nas partes planas do carregador da bobina(1) sob a bobina e segurar enquanto estiver removendo o parafuso decabeça ôca (2) e a arruela de travamento (3) do topo da bobina (4).Remover a bobina e o O‐ring (5) do carregador da bobina (1).

7. Desaparafusar o guia do carregador da bobina (6) da cabeça superior(7).

8. Utilizar um instrumento pontiagudo, como por exemplo uma sovela,para remover o recipiente em U (8) da cabeça superior (7).

9. Remover as quatro porcas hexagonais (9) e arruelas de travamento(10) das varas de aperto (11). Remover a cabeça superior (7).

10. Remover o O‐ring de corte quadrado (12) da ranhura na parte inferiorda cabeça superior (7).

11. Empurrar o tubo de conexão (13) para fora da base (14). Remover oO‐ring (15) de cada extremidade do tubo de conexão (13).

12. Segurar o cilindro do motor de ar (16) e empurrar para longe da base(14). A vara de conexão (23) e o conjunto de pistão (22) podem sairda base junto com o cilindro do motor de ar.

13. Desaparafusar uma das varas de aperto (11) da base (14) para teracesso ao bucim do motor de ar (17).

14. Desaparafusar o bucim do motor de ar (17) da base (14). Deitar fora obucim do motor de ar.

15. Remover o O‐ring de corte quadrado (18) da base (14).

16. Remover o conjunto da vara de pistão/conexão do cilindro do motorde ar (16).

17. Colocar o conjunto de vara de pistão/conexão, de cabeça para baixonum torno, com a porca de aperto superior (20) entre a boca do torno.Soltar a porca de aperto inferior (21) girando-a uma ou duas vêzes nosentido contrário dos ponteiros do relógio. As roscas são à direita.Para soltar a porca do pistão (22), deve ser girado mais em baixo, navara de conexão (23), para longe do pistão.

18. Colocar a chave inglesa nas partes planas da vara de conexão (23).Girar a vara de conexão no sentido contrário dos ponteiros do relógio,até que solte da porca de aperto superior (20) e do pistão (22).Remover o pistão (22). A porca de aperto inferior (21) pode serdesaparafusada da vara de conexão (23). Remover o O‐ring (26).

Desmontar o motor de ar (cont.)

0108007A

11

2, 3

9

10

12

24

25

17

18

5

4

7

1

6

8

19

20

22

21

23

13

15

14

26

16

Reparação 7‐7

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

19. Remover o conjunto restante do torno. Colocar uma chave inglesa naspartes planas do carregador de bobina (1). Utilizar uma outra chaveinglesa para introduzir uma porca especial (24) no parafusotelescópico (25), para longe do carregador de bobina (1).

20. Com uma chave inglesa nas partes planas do carregador de bobina(1), utilize uma chave de fenda para remover o parafuso telescópicodo carregador de bobina (1). Remover a porca especial (24), a porcade aperto superior (20) e o O‐ring (19) do parafuso telescópico (25).

1. Carregador de bobina2. Parafuso de cabeça ôca3. Arruela de travamento4. Bobina5. O‐ring6. Guia de carregador de bobina7. Cabeça superior8. Recipiente em U9. Porcas hexagonais

10. Arruelas de travamento11. Varas de aperto12. O‐ring de corte quadrado13. Tubo de conexão14. Base15. O‐ring de tubo de conexão16. Cilindro do motor de ar17. Sobreposta de engachetamento do

motor de ar18. O‐ring de corte quadrado19. O‐ring20. Porca de aperto superior21. Porca de aperto inferior22. Pistão23. Vara de conexão24. Porca especial25. Parafuso telescópico26. O-ring

Fig. 7‐3 Vista em corte do motor de ar

Desmontar o motor de ar (cont.)

Reparação7‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Sempre que o motor de ar for desmontado, substitua os O‐rings evedações. Limpar e inspeccionar todas as partes móveis e substituir seestiverem gastas. Lubrificar os O‐rings e vedações com graxa para O‐ringantes de instalar. Refira-se à secção 8, Peças sobressalentes, para obtero número de partes do conjunto de vedações do motor de ar. O conjuntode vedações não inclui uma nova sobreposta de engachetamento, estadeve ser encomendada separadamente.

1. Instalar a porca de aperto superior (20) no parafuso telescópico (25).Assegure-se de que o recesso para a porca especial esteja em facecom a cabeça de ranhura do parafuso telescópico (25). Introduzir aporca especial (24) completamente no parafuso telescópico (25).

2. Instalar o O‐ring (19) no carregador de bobina (1). Introduzir oparafuso telescópico (25) no carregador de bobina (1).

3. Colocar a porca de aperto superior (20) entre os dentes do torno coma cabeça ranhurada do parafuso telescópico apontando para baixo.Instalar o pistão (22) na porca de aperto superior (20).

4. Se tiver sido removida, introduzir a porca de aperto inferior (21) navara de conexão (23) com os cantos chanfrados para longe do cantointroduzido.

5. Introduzir completamente a vara de conexão (23) na porca de apertosuperior até o fim. Aparafusar a porca de aperto inferior até contactaro pistão e estiver seguramente apertada.

6. Lubrificar e instalar o novo O‐ring (26) na ranhura do terminal doêmbolo da vara de conexão (23).

7. Instalar o conjunto de vara de pistão/conexão no cilindro (16). Podeser necessário revestir a parede interna do cilindro com uma pequenaquantidade de óleo vitalizador Nordson antes de introduzir o pistão.

8. Instalar uma nova sobreposta de engachetamento (17) na base (14).Lubrificar e instalar um novo O‐ring (18) de corte quadrado na ranhurana base.

9. Aparafusar a vara de aperto (11) na base (14).

10. Revestir levemente a vara de conexão (23) com óleo vitalizador edeslizar cuidadosamente a vara pela sobreposta de engachetamento(17) na base (14). Assegure-se de que a extremidade do cilindroencaixe na ranhura da base.

11. Lubrificar e instalar um novo O‐ring (15) no tubo de conexão (13).Instalar o tubo de conexão na perfuração na base.

12. Lubrificar o O‐ring (12) de corte quadrado e instalar na perfuração nacabeça superior (7).

Limpeza e inspecção

Remontar o motor de ar

Reparação 7‐9

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

13. Instalar a cabeça superior (7) sobre a vara de aperto (11) e carregadorde bobina (1). Assegure-se de que a cabeça superior (7) estácorrectamente orientada em relação à base (14) de modo que aextremidade superior do tubo conector encaixe na perfuração nacabeça superior. Assegure-se de que a extremidade superior docilindro do motor de ar (16) encaixe correctamente na ranhura nacabeça superior (7).

14. Instalar as arruelas de travamento (10) e as porcas hexagonais (9)nas varas de aperto (11). Apertar firmemente. Não sobre-apertar osO‐rings de corte quadrado (18) na base, a cabeça superior (7) podeser danificada.

15. Instalar o recipiente em U (8) sobre o carregador de bobina (1) e nocentro do orifício na cabeça superior. Veja figura 7‐3 para obter aorientação do recipiente em U (8). Instalar a guia de carregador debobina (6) sobre o carregador de bobina (1) e introduzir na cabeçasuperior (7). Apertar firmemente a guia de carregador de bobina.

16. Lubrificar e instalar o O‐ring (5) no carregador de bobina (1). Colocar abobina (4) no carregador de bobina (1). Utilizar um parafuso decabeça ôca (2) e uma arruela de travamento (3) para fixar a bobina(4). Colocar uma chave inglesa nas partes planas do carregador debobina e segurar enquanto aperta o parafuso (2).

Se as reparações actuais na bomba estiverem completas, instalenovamente o painel posterior no motor de ar e conecte novamente oêmbolo hidráulico e vara de conexão. Instalar a câmara de solvente àbase do motor e fixar com parafusos e arruelas de travamento. Instalar oconjunto de admissão de ar (ajustes, aparelho de medição, regulador) nomotor de ar. Instalar o conjunto de válvula de ar, assegurando-se de que opino no engate entrará em contacto com a bobina durante a operação.Instalar a tampa, encher a câmara de solvente com fluido e reconectar oabastecimento de ar. Operação de teste da bomba.

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐4.

1. Remover a secção hidráulica do motor de ar, desaparafusando osparafusos que seguram a câmara de solvente (1) à cabeça inferior domotor de ar. Puxar a secção hidráulica para longe do motor de ar, atéque o fundo da vara de conexão e o topo do êmbolo (2) estejamexpostos.

2. Apoiar as chaves inglesas nas partes planas da vara de conexão eêmbolo. Segurar a vara de conexão e girar o êmbolo no sentidocontrário dos ponteiros do relógio, até que o êmbolo e a vara deconexão estejam separados.

3. Remover as três porcas hexagonais (3) e as arruelas de travamento(4) das varas de aperto (5) e puxar a retenção de esfera de sifão (6)da carcaça de pressão. Pode ser necessário utilizar um martelo decabeça de cobre para remover a retenção de sifão.

Remontar o motor de ar (cont.)

5. Secção hidráulica 2:1 e4:1 com 3 varas deaperto

Desmontagem

Reparação7‐10

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

4. Caixa de esfera (7) e pino de caixa (8), e esfera (9), podem agora serremovidos da carcaça de sifão.

INDICAÇÃO: Com o tempo, a esfera e o assento da carcaça de sifão (10)desgastam-se um no outro, de modo que deveriam permanecer juntoscomo um conjunto. O assento não é vendido separadamente. Pode seradquirido um conjunto de retenção de sifão que inclui uma nova carcaçade sifão, esfera, caixa de esfera e O‐rings. Refira-se à secção 8, Peçassobressalentes, para obter o número de parte do conjunto.

5. Desaparafusar as varas de aperto (5) da câmara de solvente (1).

6. Colocar a câmara de solventes sobre dois blocos de madeira.Assegure-se de que a extremidade inferior da câmara esteja apoiadasobre os blocos e que a carcaça de pressão (11) esteja entre osblocos, com aproximadamente 4 pol. (102 mm) de distância dacarcaça de pressão. Tirar o êmbolo (2) da carcaça de pressão comuma cavilha de madeira dura.

7. Utilizar uma sovela inserida pelos dois orifícios no fundo da câmara desolvente (1) para tirar a carcaça de pressão (11) e a sobreposta deengachetamento (12) da câmara de solvente. Remover os O‐rings(13) da carcaça de pressão.

8. Colocar as partes planas no topo do êmbolo (2) entre os dentes dotorno. Desaparafusar o assento da esfera de pressão (14) do fundo doêmbolo (2). Remover a esfera (19) do êmbolo (2) e os O‐ring�(15) doassento da esfera de pressão (14).

9. Remover a arruela de protecção inferior (16), o recipiente em U (17), ea arruela de protecção superior (18) do êmbolo (2).

INDICAÇÃO: Com o tempo, a esfera e o assento da carcaça de sifão(10) desgastam-se um no outro, de modo que deveriam permanecerjuntos como um conjunto. O assento não é vendido separadamente. Podeser adquirido um conjunto de retenção de sifão que inclui uma novacarcaça de sifão, esfera, caixa de esfera e O‐rings. Refira-se à secção�8,Peças sobressalentes, para obter o número de parte do conjunto.

Sobrepostas do engachetamento do tipo F padronizadas e opcional dotipo A deveriam ser removidas e substituidas como um conjunto. Estão àdisposição conjuntos de substituição que incluem uma nova sobrepostade engachetamento, recipiente em U, e O‐rings. O conjunto está àdisposição para remontar sobrepostas de engachetamento opcionais dotipo G. Refira-se à secção 8, Peças sobressalentes, para obter o númerode parte do conjunto.

Desmontagem (cont.)

Sobrepostas deengachetamento

0108008A

1

19

12

13

11

2

18

17

16

7

13

8

6

9

10

3, 4

15

14

5

Reparação 7‐11

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Câmara de solvente2. Êmbolo3. Porcas hexagonais4. Arruelas de travamento5. Varas de aperto6. Retenção de esfera de sifão7. Caixa de esfera8. Pino de caixa9. Esfera

10. Assento da carcaça de sifão e esfera11. Carcaça de pressão12. Sobreposta de engachetamento13. O‐rings14. Assento de esfera de pressão15. O‐ring16. Arruela de protecção inferior17. Recipiente em U18. Arruela de protecção19. Esfera

Fig. 7‐4 Vista em corte da secção hidráulica 2:1 e 4:1 com 3 varas de aperto

Reparação7‐12

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Limpar todos os componentes da secção hidráulica. Inspeccionar esubstituir as peças gastas e danificadas.O êmbolo deveria ser controladose é suficientemente suave. Um êmbolo com uma superfície sem brilhonão necessita de ser substituido, a não ser que apresente arranhões. Asretenções de esferas podem ser testadas, colocando o assento no topoda esfera, ou esfera no assento, e enchendo com água. Se sair àgua porvolta da esfera, substitua a esfera e o assento.

INDICAÇÃO: Lubrificar todos os O‐rings com graxa de O‐ring antes dainstalação.

1. Colocar as partes planas no topo do êmbolo entre os dentes do torno.Colocar a esfera (19) na perfuração no fundo do êmbolo (2). Instalar aarruela de protecção superior (18) no êmbolo. A arruela de protecçãosuperior (18) tem um diâmetro menor do que a arruela inferior (16) euma secção transversal menor. Colocar o recipiente em U (17) notopo da arruela superior, com o lábio para baixo, em direcção daarruela superior. Colocar a arruela inferior (16) no topo do recipienteem U.

2. Instalar o novo O‐ring (15) no assento de esfera de pressão (14).Introduzir o assento de esfera de pressão no êmbolo. Apertarfirmemente.

3. Lubrificar o O‐ring exterior da sobreposta de engachetamento (20)com graxa de O‐ring. Instalar a nova sobreposta de engachetamento(12) na câmara de solvente (1).

4. Instalar os novos O‐rings (13) na carcaça de pressão (11).

5. Colocar o conjunto de câmara de solvente/sobreposta deengachetamento de cabeça para baixo na superfície plana. Introduzircuidadosamente o conjunto do êmbolo na sobreposta deengachetamento, até que o topo do êmbolo esteja apoiado nasuperfície de trabalho.

6. Instalar cuidadosamente a carcaça de pressão, o lado com ranhuraprimeiro, sobre as arruelas de protecção e as arruelas inferiores (18, 16) e o recipiente em U (17). Instalar a carcaça de pressão (11)na câmara de solvente (1). Alinhar a ranhura da carcaça de pressãocom a saída de fluido na câmara de solvente (1).

7. Introduzir as varas de aperto (5) na câmara de solvente (1).

8. Colocar a esfera (9) na carcaça de sifão (6). Instalar o pino de caixa(8) na caixa (7). Instalar a caixa na carcaça de sifão.

9. Instalar a carcaça de sifão sobre a carcaça de pressão eextremidades da vara de aperto. Instalar as arruelas de travamento (4)e porcas hexagonais (3) às varas de aperto. Apertar alternadamenteas porcas para manter o alinhamento e para evitar aglutinação.

10. Conectar o êmbolo hidráulico e a vara de conexão do motor de ar.Instalar a câmara de solvente à base do motor. Fixar com parafusos earruelas de travamento.

Limpeza e inspecção

Montagem

Reparação 7‐13

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐5.

1. Remover os parafusos de cabeça hexagonal e arruelas de travamentoque fixam a câmara de solvente à cabeça inferior do motor de ar.Puxar a secção hidráulica para longe do motor de ar até que o fundoda vara de conexão e o topo do êmbolo estejam expostos.

2. Colocar as chaves inglesas nas partes planas da vara de conexão eêmbolo. Segurar a vara de conexão e girar o êmbolo no sentidocontrário dos ponteiros do relógio até que o êmbolo e a vara deconexão estejam separados.

3. Remover a secção hidráulica e colocar sobre uma superfície detrabalho limpa. Remover os parafusos de cabeça hexagonal (1) earruelas de travamento (2) segurando a câmara de solvente (3) àmanga de alta pressão (4). Remover a câmara de solvente.

4. Desaparafusar o assento de retenção de esfera de sifão (5) dacarcaça de sifão (6). A esfera (7) e a caixa (8) podem sair da carcaçado sifão ligado ao assento. Se não for o caso, remova a esfera e acaixa da carcaça do sifão com alicates de pontas de agulha.

INDICAÇÃO: Com o tempo, o sifão e as esferas e os assentos depressão desgastam-se uns nos outros, de modo que deveriampermanecer juntos como um conjunto. Pode ser adquirido um conjunto,que inclui um nova sifão e esferas de pressão, e carcaças com alicates deponta de agulha.. Refira-se à secção�8, Pessas sobressalentes, paraobter o número de parte do conjunto.

5. Remover os parafusos de cabeça hexagonal (9) e arruelas detravamento (10) segurando a carcaça de sifão à manga de altapressão. Puxar a carcaça de sifão para longe da manga de altapressão.

6. Colocar a manga de alta pressão no torno. Tirar o êmbolo (11) damanga com uma cavilha de madeira dura.

7. Colocar uma chave inglesa nas partes planas no topo do êmbolo.Desaparafusar o assento de esfera de pressão (12) do fundo doêmbolo. A esfera (13) e a caixa (14) podem sair do êmbolo com oassento. Se não for o caso, remova a esfera e a caixa do êmbolo comalicates de pontas de agulhas.

8. Colocar a manga de alta pressão de cabeça para baixo nos blocos demadeira, de modo que a flange da manga de alta pressão estejaapoiada sobre os blocos e a porção que sai da sobreposta deengachetamento superior esteja entre os blocos.

6. Secções hidráulicas 16:1e 27:1

Desmontagem

Reparação7‐14

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

CUIDADO: Utilizar cuidado extremo ao utilizar uma sovela pararemover a sobreposta de engachetamento. Assegure-se que asobreposta de engachetamento não cole ou arranhe na parededa manga de alta pressão.

9. Introduzir um longo perfurador de cobre no centro da sobreposta deengachetamento inferior (15), até que contacte a sobreposta deengachetamento superior (16). Bater com um martelo sobre a sovelapara tirar a sobreposta de engachetamento para fora da manga dealta pressão.

10. Colocar a manga de alta pressão com o lado correcto para cima nosblocos de madeira e introduzir a sovela pela manga, até que contactecom a sobreposta de engachetamento inferior. Bater com um martelosobre a sovela para tirar a sobreposta de engachetamento para forada manga de alta pressão.

Ambas as sobrepostas do engachetamento superior e inferior deveriamser substituidas ao mesmo tempo. Apenas o tipo de sobreposta doengachetamento opcional G pode ser remontado. Refira-se à secção 8,Peças sobressalentes, para obter os números de conjunto da sobrepostade engachetamento.

Versões obsoletas das bombas de aço inoxidável 16:1 e 27:1 utilizamsobrepostas do engachetamento superiores com carcaças que são maislongas do que os modelos de produção actual. Uma sobreposta deengachetamento de tipo antigo, não encaixará na secção hidráulica demodelos de produção actual.

Uma sobreposta de engachetamento de estilo novo, encaixará numasecção hidráulica obsoleta, mas o movimento do êmbolo pode causar queas sobrepostas movimentem-se para cima e para baixo, dentro da mangade alta pressãoe causar uma fuga no local onde a câmara de solvente éfixa à carcaça de alta pressão.

Bombas obsoletas 16:1 e 27:1 utilizam carcaças de sobrepostas deengachetamento inferiores que tem um diâmetro maior do que asranhuras do O‐rings nas versões normais. Sobrepostas deengachetamento normais encaixariam soltamente numa carcaça de sifãode uma bomba obsoleta e o resultado é uma fuga. Sobrepostas deengachetamento de bombas obsoletas não encaixam em carcaças desifão actuais.

Refira-se à tabelas de sobrepostas de engachetamento na secção 8,Peças sobressalentes, para obter os números de partes e dimensões decarcaças de sobrepostas de engachetamento.

Desmontagem (cont.)

Sobrepostas deengachetamento

0108009A

3

11

1, 2

4

16

15

12

9, 10

6

5

14

13

8

7

Reparação 7‐15

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

1. Parafusos de cabeça hexagonal2. Arruelas de travamento3. Câmara de solvente4. Manga de alta pressão5. Assento de retenção de esfera de sifão6. Carcaça de sifão7. Esfera8. Caixa9. Parafusos de cabeça hexagonal

10. Arruelas de travamento11. Êmbolo12. Assento de esfera de pressão13. Esfera14. Caixa15. Sobreposta de engachetamento

inferior16. Sobreposta de engachetamento

superior

Fig. 7‐5 Vista de corte da secção hidráulica 16:1 e 27:1

Reparação7‐16

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Limpar todos os componentes da secção hidráulica. Inspeccionar esubstituir as peças gastas e danificadas. O êmbolo deveria ser controladose é suficientemente suave. Um êmbolo com uma superfície sem brilhonão necessita de ser substituido, a não ser que apresente arranhões. Asretenções de esferas podem ser testadas, colocando o assento no topoda esfera, ou esfera no assento, e enchendo com água. Se sair àgua porvolta da esfera, substitua a esfera e o assento como um conjuntocompleto.

Os números em parêntesis referem-se à figura 7‐5.

INDICAÇÃO: Lubrificar todos os O‐rings com graxa de O‐ring antes dainstalação.

1. Instalar a caixa de esfera (8) e esfera (7) na carcaça de sifão (6).Introduzir o assento de esfera (5) na carcaça de sifão e apertarfirmemente.

2. Instalar a sobreposta de engachetamento inferior (15) na carcaça desifão (6). Refira-se à figura 7‐5 para a orientação da sobreposta deengachetamento.

3. Instalar a caixa de esfera (14) e a esfera (13) no êmbolo (11).Introduzir o assento de esfera (12) no êmbolo e apertar firmemente.

4. Instalar a manga de alta pressão (4) sobre a sobreposta deengachetamento previamente instalada na carcaça de sifão.Instalararruelas de travamento (10) e parafusos de cabeça hexagonal (9) eapertar firmemente.

5. Instalar o êmbolo (11) na manga de alta pressão (4), introduzircuidadosamente a extremidade do êmbolo através da sobreposta deengachetamento (15).

6. Lubrificar os O‐rings (18) exteriores da nova sobreposta deengachetamento (16) e instalar sobre o êmbolo, na manga de altapressão. Refira-se à figura 7‐5 para a orientação da sobreposta deengachetamento.

7. Instalar a câmara de solvente (3) sobre a sobreposta deengachetamento (16) e orientar de modo que o acesso de enchimentode recipiente da câmara esteja na direita, vendo o completo conjuntode secção hidráulica pela frente (de frente para a saída da carcaça dealta pressão).

8. Instalar arruelas de travamento (2) e parafusos de cabeça hexagonal(1) e apertar firmemente.

9. Reconectar o êmbolo hidráulico e vara de conexão de motor de ar,instalar a câmara de solvente à base do motor e fixar com parafusos earruelas de travamento.

Limpeza e inspecção

Montagem

Reparação 7‐17

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Apenas sobrepostas de engachetamento do tipo G podem ser montadasnovamente. Refira-se à secção 8, Peças sobressalentes, para obter osnúmeros de partes do conjunto. Os conjuntos contem todas as partesnecessárias para montar de novo ambas as sobrepostas deengachetamento superiores e inferiores (superior apenas para as bombasratio 2:1 e 4:1).

1. Veja figura 7‐6. Remover o anel de retenção interno (4), arruela (5),distanciadores (3) e recipiente em U (6). Inspeccionar os O‐rings (1)externos e substituir se necessário.

2. Instalar um distanciador (3) na carcaça de sobreposta deengachetamento (2). Instalar o recipiente em U (6) como indicado nafigura 7‐6.

INDICAÇÃO: Assegure-se de que a arruela seja do tamanho apropriadopara a carcaça da sobreposta de engachetamento. Alguns conjuntos paramontar de novo contem duas arruelas. A arruela pequena é para asobreposta de engachetamento superior e a arruela maior é para asobreposta de engachetamento inferior.

3. Instalar outro distanciador (3) no topo do recipiente em U (6). Colocaruma arruela (5) no topo do distanciador (3).

4. Utilizando uma ferramenta de compressão para o anel de retençãointerno, instale o anel de retenção (4), com a extremidade afiadaapontando para o lado oposto da arruela, como indicado na figura 7‐6.

1

2

4

5

4

5

3

6

3

1

3

6

3

2

INDICAÇÃO:ANEIS DE RETENÇÃOINSTALAR COM A EXTREMIDADE AFIADAAPONTANDO PARA O LADO OPOSTO DA ARRUELA

INDICAÇÃO:SOBREPOSTA DE ENGACHETAMENTO SUPERIOR (TÍPICO)INSTALAR O RECIPIENTE EM U COM A FACE PARA BAIXO

INDICAÇÃO:SOBREPOSTA DE ENGACHETAMENTO (TÍPICO)INSTALAR O RECIPIENTE EM U COM

INDICAÇÃO: ANEIS DE RETENÇÃOINSTALAR COM A EXTREMIDADE AFIADAAPONTANDO PARA O LADO OPOSTO DA ARRUELA

A FACE PARA CIMA

Fig. 7‐6 Vista em corte de sobreposta de engachetamento do tipo G

1. O‐ring externo2. Carcaça

3. Distanciador4. Anel de retenção interno

5. Arruela6. Recipiente em U

7. Remontar assobrepostas deengachetamento do tipo G

Reparação7‐18

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 8

Peças sobressalentes

Peças sobressalentes8‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Peças sobressalentes 8‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção Peças sobressalentes

Para encomendar peças, contacte o seu representante local Nordson.Utilize esta lista de peças de cinco colunas, e a ilustração anexa, paradescrever e localizar correctamente as peças.

Os números na lista de peças correspondem aos números queidentificam as peças nas ilustrações que seguem cada uma das listas depeças. O código NS (não indicado) indica que uma peça na lista não estáilustrada. Um traço (-) é utilizado quando um número de peça é aplicadopara todas as peças na ilustração.

O número de seis dígitos na coluna de peças (P/N), é o número de peçasda Nordson Corporation. A série de traços nesta coluna (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐)significa que a peça não pode ser encomendada separadamente.

A coluna de descrição indica o nome da peça, assim como as suasdimensões e outras características quando apropriadas. Os espaçoslivres indicam as relações entre os conjuntos, componentes e peças.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

- 000 000 Conjunto 1

1 000 000 � Componente 2 A

2 000 000 � � Parte 1

� Se encomendar um conjunto, as peças 1 e 2 serão incluidas.� Se encomendar a peça 1, a peça 2 será incluida.� Se encomendar a peça 2, receberá apenas a peça 2.

O número na coluna de quantidade, é a quantidade requerida porunidade, conjunto, ou componente. O código AR (segundo asnecessidades) é utilizado se o número de peça é um item voluminosoencomendado em quantidades ou se a quantidade por conjunto dependeda versão ou do modelo do produto.

Letras na coluna de notas referem-se ao fim de cada lista de peças. Asnotas contém importantes informações sobre utilização e encomenda. Asnotas devem ser observadas com especial atenção.

1. Introdução

Utilizar a lista de peçasilustrada

Peças sobressalentes8‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 536 Bomba, 25B, 2:1, aço 1

1 245 491 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, MDL 25B 1

NS 247 534 � Bomba, hidráulica, 25B, 2:1, aço 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptador, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento. Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 537 Bomba, 25B, 4:1, aço 1

1 245 491 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, Mdl 25B 1

NS 247 535 � Bomba, hidráulica, 25B, 4:1, aço 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptador, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento. Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

2. Bomba 2:1

3. Bomba 4:1

Peças sobressalentes 8‐3

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 245 556 Bomba, 25B, 16:1, al 1

1 245 491 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, MDL 25B 1

NS 247 549 � Bomba, hidráulica, 25B, 16:1, al 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptor, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento. Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 238 Bomba, 25B, 16:1, ss 1

1 245 490 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, MDL 25B 1

NS 247 239 � Bomba, hidráulica, 25B, 16:1, ss 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptador, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento. Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

4. Bomba padronizada 16:1

5. Bomba de aço inoxidável16:1

Peças sobressalentes8‐4

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 245 555 Bomba, 25B, 27:1, al 1

1 245 491 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, MDL 25B 1

NS 245 548 � Bomba, hidráulica, 25B, 16:1, ss 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptador, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento.Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

Veja figura 8‐1.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 062 Bomba, 25B, 27:1, ss 1

1 245 491 � Tampa, motor de ar, MDL 25B 1

2 245 493 � Painel, atrás, MDL 25B 1

NS 247 067 � Bomba, hidráulica, 25B, 27:1, ss 1 A

NS 245 546 � Motor, ar, MDL 25B 1 A

NS 323 001 � � Válvula, ar, 4 vias 1 A

3 902 509 � Silenciador 2 B

4 323 097 � Adaptador, silenciador, direita 1

5 323 098 � Adaptador, silenciador, esquerda 1

6 981 271 � Parafuso, hex sems, ext., 1/4-28 x 5/8 2

7 981 166 � Parafuso, trs sems, ext., #10-24 x 3/8, zn pl 2

NOTA A: Veja as listas de peças ilustradas nas páginas seguintes sobre ruptura de peças.

B: Pode ser adquirido um silenciador diferente, para a utilização durante problemas de congela­mento. Refira-se à Accessórios, no final desta secção.

NS: Não indicado

6. Bomba padronizada 27:1

7. Bomba de aço inoxidável27:1

Peças sobressalentes 8‐5

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108021A

7

2

7

3, 4, 5

6

1

3, 4

Fig. 8‐1 Bomba de modelo 25B (típico)

Peças sobressalentes8‐6

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐2.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 323 001 Válvula, ar, 4 vias 1 A

1 981 203 � Parafuso, hex hd., 1/4-20 x 1 1/4 1

2 983 040 � Arruela, plana, .266 x .625 x .049 1

3 323 020 � Engate 1

4 323 023 � Mola, compressão, 1.625 x .453 x .071 1

5 323 021 � Forqueta 1

6 323 022 � Stem, esfera 1

7 323 017 � Distanciador 1

8 983 140 � Arruela, travamento, split, .250, ni pl 1

9 984 130 � Porca, hexagonal, pesada, 1/4-20, stl, zn pl 1

10 981 107 � Parafuso, fil hd., #10-32 x 3.000, stl, zn pl 4

11 983 120 � Arruela, travamento, split, #10, ni pl 8

12 323 016 � Suporte, válvula 1

13 246 468 � Braço 1 C

14 323 013 � Guarnição, válvula, ar 1 B

15 127 352 � Bloco, centro 1

16 940 154 � O‐ring, buna n, .563 x .688 2 B

17 941 080 � O‐ring, buna n, .237 x .437 x .103 1 BC

18 323 012 � Casquilho, terminal 1

19 981 109 � Parafuso, skt hd., #10-32 x .500, Zn 3

20 246 467 � Haste, manivela 1 C

21 940 115 � O‐ring, buna n, .312 x .438 x .063 1 B

22 940 164 � O‐ring, buna n, .625 x .750 x .062 2 B

23 323 008 � Guia, contraponta 1

24 323 024 � Contraponta 2

25 245 789 � Junta, distanciador 2 D

26 323 030 � Arruela, placa, terminal 2 B

27 323 029 � Placa, terminal 2

Continua na página seguinte

8. Válvula de ar

Peças sobressalentes 8‐7

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

28 981 108 � Parafuso, fil hd., #10-32 x 3.375, stl, zn pl 4

NOTA A: Componente de motor 245 546, ar, MDL 25B.

B: Incluido no conjunto 106 103, vedação, válvula de ar, 25B.

C: Incluido no conjunto 106 314, haste da manivela e braço.

D: As partes indicadas são para a válvula de novo estilo. A configuração anterior utiliza umdiferente bloco central, (3) 940 115 O‐rings, e distanciadores (2) 323 006. Distanciadores desubstituição ainda estão à disposição, mas se o bloco central tiver que ser substituido,encomende o conjunto (1) 323 014, conversão. Este conjunto não possibilitará uma conversãoda válvula para o novo desenho improvisado indicado na página anterior.

0108014A

10

11

9

8

7

3

1

12

13

14

19

18

15

22

23

24

19

16

20 25

21

26

2711

28

1716

64

5

2

Fig. 8‐2 Válvula de ar

8. Válvula de ar (cont.)

Peças sobressalentes8‐8

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐3.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 245 546 Motor, ar, MDL 25B 1

NS 323 001 � Válvula, ar, 4 vias 1 A

1 981 182 � Parafuso, skt hd., #12-28 x 1 3/4 1

2 983 131 � Arruela, travamento, split, #12, zn pl 1

3 323 068 � Bobina 1

4 941 101 � O‐ring, buna n, .375 x .563 x .094 2

5 323 067 � Carregador, bobina 1

6 323 073 � Guia, carregador da bobina 1

7 952 450 � Recipiente, U 1 B

8 984 140 � Porca, hex, reg., .31-18, stl, zn pl 4

9 983 150 � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 4

10 245 502 � Cabeça, motor de ar 1

11 973 402 � � Tomada, tubo, 1/8 nptf 1

12 940 130 � O‐ring, pnt. quente, .438 x .563 x .063 2 B

13 323 051 � Tubo, conexão 1

14 323 064 � Porca, especial, #12-28 1

15 244 578 � Porca, aperto, pistão, superior 1

16 323 052 � Vara, aperto 4

17 323 066 � Parafuso, telescópico 1

18 323 815 � Pistão, ar 1

19 323 814 � Porca, aperto, pistão, inferior 1

20 323 061 � O‐ring, buna n, 3.250 x .068 x .055 2 B

21 323 060 � Cilindro, ar 1

22 323 063 � Vara, conexão 1

23 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 B

24 323 053 � Caixa, motor de ar 1

25 940 241 � � O‐ring, Viton, 1.125 x 1.250 x .063 1 B

26 323 050 � Base, superior 1

NOTA A: Veja figura 8‐2 para informar-se sobre o diagrama de composição e lista de peças da válvula de ar.

B: Incluido no conjunto 106 274, vedação, motor de ar, MDL 25B.

NS: Não indicado

9. Motor de ar

Peças sobressalentes 8‐9

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108015A

12

34

5

67

8

9

10

1112

13

12

414

15

17

16

18

19

2625

2423

21

2022

20

Fig. 8‐3 Motor de ar

Peças sobressalentes8‐10

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 534 Bomba., 25B, 2:1, std. 1 A

1 246 198 � Câmara, solvente, 2:1 1

2 246 209 � Bucim, pac., 25B, 2:1 (Tipo F) 1 C

3 942 340 � � O‐ring, pnt quente, 3.00 x 3.250 x .125 1 C

4 941 400 � � O‐ring, pnt quente, 2.250 x 2.438 x .094 1 E

5 246 204 � Êmbolo, hidráulico, 2:1 1

6 246 211 � Arruela, protecção, superior, 2:1 1

7 246 217 � Recipiente, pistão, 2:1 1 C

8 246 212 � Arruela, protecção, inferior, 2:1 1

9 900 014 � Esfera, 440 ss, .875, 100 1 B

10 945 022 � O‐ring, pnt quente, 3/4 O.D. tubo 1 BC

11 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera, pressão 1 B

12 940 421 � O‐ring, pnt quente, 3.250 x 3.375 x .062 2 CD

13 246 202 � Carcaça, pressão, 2:1 1

14 246 218 � Pino, guia, 2:1 1 D

15 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Guia, esfera, 25B 1 D

16 900 002 � Esfera, 440 ss, 1.125, 100 1 D

17 246 219 � Retenção, sifão, 2:1 1 D

18 323 052 � Vara, aperto 3

19 983 150 � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 3

20 984 140 � Porca, hexagonal, reg., .31-18, stl, zn pl 3

NOTA A: Componente da bomba 247 536, 25B, 2:1, aço.

B: Incluido no conjunto 106 309, press. retenção, 25B, 2:1, 4:1.

C: Incluido no conjunto 106 304, hid., P/S, 25B, 2:1 (Tipo F).

D: Incluido no conjunto 106 307, retenção de sifão, 25B, 2:1.

E: Não utilizado nesta secção hidráulica.

10. Secção hidráulica 2:1

Peças sobressalentes 8‐11

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 535 Bomba, hid., 25B, 4:1, std. 1 A

1 246 200 � Câmara, solvente, 4:1 1

2 246 208 � Sobreposta, pac., 25B, 4:1, (Tipo F) 1 C

3 954 034 � � Anel, segurança, único, 2 1/4 1 C

4 941 400 � � O‐ring, pnt quente, 2.250 x 2.438 x .094 1 C

5 246 205 � Êmbolo, hidráulico, 4:1 1

6 246 215 � Arruela, segurança, superior, 4:1 1

7 246 216 � Recipiente, pistão, 4:1 1 C

8 246 214 � Arruela, segurança, inferior, 4:1 1

9 900 014 � Esfera, 440 ss, .875, 100 1 B

10 945 022 � O‐ring, pnt quente, .924 x .116 1 BC

11 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera, pressão 1 B

12 941 440 � O‐ring, pnt quente, 2.500 x 2.688 x .094 2 CD

13 246 203 � Carcaça, pressão, 4:1 1

14 246 227 � Pino, guia, 4:1 1 D

15 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Guia, esfera, 25B 1 D

16 900 002 � Esfera, 440 ss, 1.125, 100 1 D

17 246 220 � Retenção, sifão, 4:1 1 D

18 323 052 � Vara, aperto 3

19 983 150 � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 3

20 984 140 � Porca, hex, reg., .31-18, stl, zn pl 3

NOTA A: Componente da bomba 247 537, 25B, 4:1, aço.

B: Incluido no conjunto 106 309, press.retenção, 25B, 2:1, 4:1.

C: Incluido no conjunto 106 303, hid., P/S, 25B, 4:1 (Tipo F).

D: Incluido no conjunto 106 308, retenção de sifão, 25B, 4:1.

11. Secção hidráulica 4:1

Peças sobressalentes8‐12

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108016A

1

2

3

4

5

6

78

9

1011

12

13

12

14

15

1617

1819

20

Fig. 8‐4 Secção hidráulica 2:1 e 4:1

Peças sobressalentes 8‐13

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐5.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 245 549 Bomba, hidráulica, 25B, 16:1, al 1 A

1 245 504 � Câmara, solvente 1

2 245 889 � Bucim, pac, 25, 16:1, superior (Tipo F) 1 B

3 940 270 � � O‐ring, pnt. quente, 1.313 x 1.438 x .063 2 B

4 503 230 � Êmbolo, hidráulico 1

5 503 231 � � Êmbolo, hidráulico 1

6 503 134 � � Caixa, esfera, pressão 1 C

7 900 000 � � Esfera, 440 ss, .375, 50 1 C

8 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Assento, esfera, pressão 1 C

9 245 890 � Bucim, pac, 25, 16:1, inferior (Tipo F) 1 B

10 940 300 � � O‐ring, pnt. quente, 1.625 x 1.750 x .063 2 B

11 503 103 � Manga, alta pressão 1

12 983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 8

13 981 402 � Parafuso, cabeça hexagonal 3/8-16 x 1 4

14 244 945 � Carcaça, sifão, 16:1 1

15 981 408 � Parafuso, cabeça hexagonal., 3/8-16 x 1 1/4 4

16 503 123 � Caixa, esfera, sifão 1 C

17 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera 1

18 900 001 � Esfera, 440 ss, .500, 50 1 C

NOTA A: Componente da bomba 245 556, 25B, 16:1, al.

B: Incluido no conjunto 106 292, hid., 16:1, 25 (Tipo F).

C: Incluido no conjunto 106 107, retenção de esfera.

12. Secção hidráulicapadronizada 16:1

Peças sobressalentes8‐14

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐5.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 245 548 Bomba, hidráulica, 25B, 27:1, al 1 A

1 245 504 � Câmara, solvente 1

2 245 891 � Bucim, pac, 25, 27:1, superior (Tipo F) 1 B

3 940 270 � � O‐ring, pnt. quente, 1.313 x 1.438 x .063 2 B

4 503 130 � Êmbolo, hidráulico 1

5 503 131 � � Êmbolo, hidráulico 1

6 503 134 � � Caixa, esfera, pressão 1 C

7 900 000 � � Esfera, 440 ss, .375, 50 1 C

8 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � � Assento, esfera, pressão 1 C

9 245 892 � Caixa, pac, 25, 27:1, inferior (Tipo F) 1 B

10 940 300 � � O‐ring, pnt. quente, 1.625 x 1.750 x .063 2 B

11 503 103 � Manga, alta pressão 1

12 983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 8

13 981 402 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8-16 x 1 4

14 244 946 � Carcaça, sifão, 27:1 1

15 981 408 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8‐16 x 1 1/4 4

16 503 123 � Caixa, esfera, sifão 1 C

17 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera 1 C

18 900 001 � � Esfera, 440 ss, .500, 50 1 C

NOTA A: Componente da bomba 245 555, 25B, 27:1, al.

B: Incluido no conjunto 106 293, hid, 27:1, 25 (Tipo F).

C: Incluido no conjunto 106 107, retenção de esfera.

13. Secção hidráulicapadronizada 27:1

Peças sobressalentes 8‐15

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108019A

3

1

4

2

5

67

8

9

10

14

16

18

17

12

13

11

12

15

Fig. 8‐5 Secção hidráulica padronizada 16:1 e 27:1

Peças sobressalentes8‐16

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐6.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 239 Bomba, hidráulica, 25B, 16:1, ss 1 A

1 245 504 � Câmara, solvente 1

2 247 244 � Bucim, pac, 25, 16:1, superior (Tipo F) 1

3 940 274 � � O‐Ring, Viton, blk, 1.312 x 1.438 x .063 2

4 503 395 � Êmbolo, hidráulico 1

5 503 396 � � Êmbolo, hidráulico 1

6 503 134 � � Caixa, esfera, pressão 1

7 900 017 � � Esfera, cerâmica, .375, 25 1 B

8 503 382 � � Assento, esfera, pressão 1 B

9 247 246 � Bucim, pac, 25, 16:1, inferior (Tipo F) 1

10 940 304 � � O‐ring, Viton, blk, 1.625 x 1.750 1

11 940 294 � � O‐ring, Viton, blk, 1.500 x 1.625 1

12 247 240 � Manga, alta pressão 1

13 983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 8

14 981 402 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8-16 x 1 4

15 247 241 � Carcaça, sifão, 16:1 1

16 981 408 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8-16 x 1 1/4 4

17 503 123 � Caixa, esfera, sifão 1

18 244 823 � Assento, esfera 1

19 244 824 � � Assento, esfera, sifão, 316 ss 1

20 900 018 � � Esfera, cerâmica, .500, 25 1

NOTA A: Componente da bomba 247 238, 25B, 16:1, ss.

B: Incluido no assento 503 385, esfera, ss.

14. Secção hidráulica de açoinoxidável 16:1

Peças sobressalentes 8‐17

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐6.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 247 067 Bomba, hidráulica, 25B, 27:1, ss 1 A

1 245 504 � Câmara, solvente 1

2 247 069 � Bucim, pac, 25, 27:1, superior (Tipo F) 1

3 940 274 � O‐ring, Viton, blk, 1.312 x 1.438 2

4 247 122 � Êmbolo, hidráulico, 27:1, ss 1

5 247 072 � � Êmbolo, hidráulico, 27:1, ss 1

6 503 134 � � Caixa, esfera, pressão 1

7 900 017 � � Esfera, 440 ss, .375, 25 1 B

8 503 382 � � Assento, esfera, pressão 1 B

9 247 068 � Bucim, pac, 25, 27:1, inferior (Tipo F) 1

10 940 304 � � O‐ring, Viton, blk, 1.625 x 1.750 1

11 940 294 � � O‐ring, Viton, blk, 1.500 x 1.625 1

12 247 240 � Manga, alta pressão 1

13 983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 8

14 981 402 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8-16 x 1 4

15 247 241 � Carcaça, sifão 1

16 981 408 � Parafuso, cabeça hexagonal, 3/8-16 x 1 1/4 4

17 503 123 � Caixa, esfera, sifão 1

18 244 823 � Assento, esfera 1

19 244 824 � � Assento, esfera, sifão, 316 ss 1

20 900 018 � � Esfera, cerâmica, .500, 25 1

NOTA A: Componente da bomba 247 062, 25B, 27:1, ss.

B: Incluido no assento 503 385, esfera, ss.

15. Secção hidráulica de açoinoxidável 27:1

Peças sobressalentes8‐18

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

0108017A

3

1

4

2

5

67

8

18

9

10

11

15

17

20

19

13

14

12

13

16

Fig. 8‐6 Secção hidráulica de aço inoxidável 16:1 e 27:1

Peças sobressalentes 8‐19

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐2.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 103 Conjunto, vedação, válvula de ar, M25/64B 1

14 323 013 � Junta, válvula, ar 1

16 940 154 � O‐ring, buna n, .563 x .688 2

17 941 080 � O‐ring, buna n, .237 x .437 x .103 1

21 940 115 � O‐ring, buna n, .312 x .438 x .063 3

22 940 164 � O‐ring, buna n, .625 x .750 x .062 2

25 245 789 � Junta, distanciador 2 A

26 323 030 � Arruela, placa, terminal 2

— 940 170 � O‐ring, pnt quente, .688 x .813 x .063 2 B

NOTA A: Utilizado com o novo bloco central de válvula de ar.

B: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐2.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 314 Conjunto, haste da manivela e braço 1

13 246 468 � Braço 1

17 941 080 � O‐ring, buna n, .237 x .437 x .103 1

20 246 467 � Haste, manivela 1

16. Lista de conjunto

Conjunto de vedação deválvula de ar

Braço e haste da manivela daválvula de ar

Peças sobressalentes8‐20

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐3.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 274 Conjunto, vedação, motor de ar, MDL 25B 1

7 952 450 � Recipiente em U 1

12 940 130 � O‐ring, pnt. quente, .438 x .563 x .063 2

20 323 061 � O‐ring, buna n, 3.250 x .068 x. 055 2

23 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1

25 940 241 � O‐ring, Viton, 1.125 x 1.250 x .063 1

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 309 Conjunto, retenção de pressão, 25B, 2:1, 4:1 1

8 900 014 � Esfera, 440 ss, .875, 100 1

9 945 022 � O‐ring, .924 x .116 1

10 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera, pressão 1

11 940 421 � O‐ring, pnt. quente, 3.250 x 3.375 x .062 2 A

11 941 440 � O‐ring, pnt. quente, 2.500 x 2.688 x .094 2 B

NOTA A: Utilizado na bomba 2:1.

B: Utilizado na bomba 4:1.

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 307 Conjunto, retenção de sifão, 25B, 2:1 1

11 940 421 � O‐ring, pnt. quente, 3.250 x 3.375 x .062 2

13 246 218 � Pino, guia, 2:1 1

14 247 632 � Guia, esfera, 25B 1

15 900 002 � Esfera, 440 ss, 1.125, 100 1

16 246 219 � Retenção, sifão, 2:1 1

Conjunto de vedação de motorde ar

Conjunto de retenção depressão para bombas 2:1 e 4:1

Conjunto de retenção de sifãopara bomba 2:1

Peças sobressalentes 8‐21

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 304 Conjunto, hid., p/s, 25B, 2:1, (Tipo F) 1

2 246 209 � Bucim, pac., 25B, 2:1 1

6 246 217 � Recipiente, pistão, 2:1 1

9 945 022 � O‐ring, .924 x .116 1

11 940 421 � O‐ring, pnt. quente, 3.250 x 3.375 x .062 2

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 A

NOTA A: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 361 Conjunto, hid., p/s, 2:1, (Tipo A) 1

2 247 343 � Bucim, pac., 25B, 2:1, Tipo A 1

6 246 217 � Recipiente, pistão, 2:1 1

9 945 022 � O‐ring, .924 x .116 1

11 941 421 � O‐ring, pnt. quente, 3.250 x 3.375 x .063 2

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 A

NOTA A: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 308 Conjunto, retenção de sifão, 4:1 1

11 941 440 � O‐ring, pnt. quente, 2.500 x 2.688 x .094 2

13 246 227 � Pino, guia, 4:1 1

14 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Guia, esfera, 25B 1

15 900 002 � Esfera, 440 ss, 1.125, 100 1

16 246 220 � Retenção, sifão, 4:1 1

Conjunto de vedação tipo F esobreposta de engachetamento

Conjunto de vedação tipo A esobreposta de engachetamento

Conjunto de retenção de sifãopara bomba 4:1

Peças sobressalentes8‐22

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 303 Conjunto, hid., p/s, 25B, 4:1, (Tipo F) 1

2 246 208 � Bucim, pac., 25B, 4:1 1

6 246 216 � Recipiente, pistão, 2:1 1

9 945 022 � O‐ring, .924 x .116 1

11 941 440 � O‐ring, pnt. quente, 2.500 x 2.688 x .094 2

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 A

NOTA A: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐4.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 360 Conjunto, hid., p/s, 4:1, (Tipo A) 1

2 247 344 � Bucim, pac., 25B, 4:1 (Tipo A) 1

6 246 216 � Recipiente, pistão, 4:1 1

9 945 022 � O‐ring, .924 x .116 1

11 941 440 � O‐ring, pnt. quente, 2.500 x 2.688 x .094 2

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 A

NOTA A: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐5.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 107 Conjunto, retenção de esfera, M25 (16:1 e 27:1 std.) 1

6 503 134 � Caixa, esfera, pressão 1

7 900 000 � Esfera, 440 ss, .375, 50 1

8 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera, pressão 1

16 503 123 � Caixa, esfera, sifão 1

17 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Assento, esfera, sifão 1

18 900 001 � Esfera, 440 ss, .500, 50 1

Vedação tipo F e sobreposta deengachetamento para bomba4:1

Vedação tipo A e sobrepostade engachetamento

Conjunto de retenção de esferapara bombas padronizadas16:1 e 27:1

Peças sobressalentes 8‐23

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja figura 8‐5.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 292 Conjunto, hid., 16:1, 25 (Tipo F) 1 A

2 245 889 � Bucim, pac., 25, 16:1, superior 1 B

9 245 890 � Bucim, pac., 25, 16:1, inferior 1 B

— 940 290 � O‐ring, pnt. quente, 1.455 x .080 1 C

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 C

NOTA A: Para bomba padronizada (alumínio).

B: Inclui todas as guarnições, carcaça, e O‐rings externos.

C: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐5.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 106 293 Conjunto, hid., 27:1, 25 (Tipo F) 1 A

2 245 891 � Bucim, pac., 27:1, 25, superior 1 B

9 245 892 � Bucim, pac., 27:1, 25, inferior 1 B

— 940 290 � O‐ring, pnt. quente, 1.455 x .080 1 C

— 945 006 � O‐ring, pnt. quente, .300 x .050 1 C

NOTA A: Para bomba padronizada (alumínio).

B: Inclusive todas as guarnições, carcaças e O‐rings externos.

C: Não utilizado em bombas 25B.

Veja figura 8‐6.

Peça P/N Descrição Quantidade Nota

— 503 385 Assento, esfera (16:1 e 27:1 ss) 1

7 900 017 � Esfera, cerâmica, .375, 25 1

8 503 382 � Assento, esferal, pressão 1

Conjunto de vedação tipo Fpara bomba padronizada 16:1 esobreposta de engachetamento

Vedação tipo F para bombaspadronizadas 27:1 esobreposta de engachetamento

Conjunto de assento e esferapara bombas de aço inoxidável16:1 e 27:1

Peças sobressalentes8‐24

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

P/N Descrição Quantidade

246 730 Conjunto, mtg. parede, 25B, 2:1, 4:1 1

163 040 � Filtro, sifão 1

981 205 � � Parafuso, orelhas, 1/4-20 x 1/2 1

245 506 � Porca, 3/8-16, especial 2

245 543 � Suporte, mont. parede, MDL 25B 1

983 021 � � Arruela, plana, .203 x .406 x .040 1

983 120 � � Arruela, travamento, Split, #10, ni pl 1

984 129 � � Porca, hex, mach., #10-32, cobre 1

248 831 � � Fluido, Tipo S, câmara de bomba (1 Qt.) 1

700 037 � Enchedor, solvente 1

973 412 � � Tomada, tubo, sq., 1/4 npt 1

740 350 � Ajustes, admissão de ar 1

740 353 � � Tela 1

940 150 � � O‐ring, pnt. quente, .563 x .688 x .063 1

750 088 � Vara, sifão, 55 gal. 1

829 072 � Mangueira, sifão, 3/4 I.D., 6 ft 1

901 264 � Aparelho de medição, ar, 0-100 psi, (0-6.9 bar) 1

901 479 � Regulador, ar, 3/8 1

972 105 � Conector, macho, 1 1/16-12 x 3/4 npt, stl 1

972 583 � Ângulo, macho, 37, 1.06-12 x 3/4 npt, stl 1

973 066 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 3.50, stl 1

983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 2

17. Conjuntos de montagem

Bombas 2:1 e 4:1

Peças sobressalentes 8‐25

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

P/N Descrição Quantidade

245 552 Conjunto, mtg. parede, std., 25B (16:1 e 27:1) 1

163 020 � Filtro, sifão 1

981 205 � � Parafuso, orelhas, 1/4-20 x 1/2 1

245 506 � Porca, 3/8-16, especial 2

245 543 � Suporte, mtg de parede, MDL 25B 1

983 021 � � Arruela, plana, .203 x .406 x .040 1

983 120 � � Arruela, travamento, split, #10, ni pl 1

984 129 � � Porca, hex, mach., #10-32, cobre 1

248 831 � Fluido, Tipo S, câmara de bomba (1 qt) 1

700 037 � Enchedor, solvente 1

973 412 � � Tomada, tubo, sq., 1/4 npt 1

740 350 � Ajustes, admissão de ar 1

740 353 � � Tela 1

940 150 � � O‐ring, pnt quente, .563 x .688 x .063 1

750 085 � Vara, sifão, 55 gal 1

824 060 � Mangueira, nylon, 5 ft 1

901 264 � Aparelho de medição, ar, 0-100 psi, (0-6.9 bar) 1

901 479 � Regulador, ar, 3/8 1

972 100 � Conector, macho, 7/8-14 x 1/2 npt, stl 1

972 176 � Ângulo, macho, 37�, 1/2-20 x 1/4 npt, stl 1

972 598 � Conector, ângulo, macho, 3/4 x 7/8 1

973 066 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 3.05, stl 1

983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 2

Bombas padronizadas 2:1, 4:1,16:1, 27:1

Peças sobressalentes8‐26

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

P/N Descrição Quantidade

245 554 Conjunto, mtg. de parede, ss, 25B (16:1 e 27:1) 1

247 234 � Filtro, sifão, ss, .062 dia 1

981 279 � � Parafuso, orelha, 1/4-20 x .75, ss 1

245 506 � Porca, 3/8-16, especial 2

245 543 � Suporte, mtg de parede, MDL 25B 1

983 021 � � Arruela, plana, .203 x .406 x .040 1

983 120 � � Arruela, travamento, split, #10, ni pl 1

984 129 � � Porca, hex, mach., #10-32, brass 1

248 831 � Fluido, Tipo S, câmara de bomba (1 Qt.) 1

700 037 � Enchedor, solvente 1

973 412 � � Tomada, tubo, sq., 1/4 npt 1

740 350 � Ajuste, admissão de ar 1

740 353 � � Tela 1

940 150 � � O‐ring, pnt quente, .563 x .688 x .063 1

750 256 � Vara, sifão, 55-gal 1

827 060 � Mangueira, sifão, 1/2 I.D., ss, 5 ft 1

901 264 � Aparelho de medição, ar, 0-100 psi ( 0-6.9 bar) 1

901 479 � Regulador, ar, 3/8 1

972 102 � Conector, macho, 7/8-14 x 1/2 npt, ss 1

972 177 � Ângulo, macho, 37�, 1/2-20 x 1/4 npt, ss 1

972 599 � Conector, ângulo, macho, 3/4 x 7/8 1

973 066 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 3.50, stl 1

983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 2

Bombas de aço inoxidável 16:1e 27:1

Peças sobressalentes 8‐27

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

P/N Descrição Quantidade

245 551 Conjunto, mtg.tina, std., 25B 1

163 000 � Filtro, sifão 1

981 205 � � Parafuso, orelha, 1/4-20 x 1/2 1

248 831 � Fluido, (Tipo S), câmara de bomba (1 qt) 1

700 047 � Recipiente, solvente 1

973 412 � � Tomada, tubo, sq., 1/4 npt 1

740 350 � Ajuste, admissão de ar 1

740 353 � � Tela 1

940 150 � � O‐ring, pnt quente, .563 x .688 x .063 1

901 264 � Aparelho de medição, ar, 0-100 psi (0-6.9 bar) 1

901 479 � Regulador, ar, 3/8 1

972 025 � Conector, macho, 1/2-20 x 1/4 npt, stl 1

973 066 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 3.50, stl 1

983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 4

245 496 � Punho, MDL 25B 1

245 544 � Tampa, mtg. de tina, MDL 25B 1

242 224 � � Suporte, filtro 1

700 010 � � Guarnição, suporte, filtro 1

700 014 � � Parafuso, ajuste 1

971 700 � � Ângulo, fêmea, .38 tubo x 1/4 npt 1

973 034 � � Niple, std. wt., 1/4 x 1.68, stl 1

981 309 � � Parafuso, cabeça hex., 5/16-18 x 3/4 2

132 154 � � Ressalto, terra 1

983 140 � � Arruela, travamento, split, .250, ni pl 1

983 150 � � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 1

323 049 � � Guarnição, base 1

700 034 � � Tubulação, hidráulica 1

984 152 � � Porca, hex, reg., .38-16, stl, plana 4

Montagem de tina para bombaspadronizadas 16:1 e 27:1

Peças sobressalentes8‐28

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

P/N Descrição Quantidade

245 553 Conjunto, mtg. tambor, std., 25B (16:1 e 27:1) 1

163 020 � Filtro, sifão 1

981 205 � � Parafuso, orelha, 1/4-20 x 1/2 1

248 831 � Fluido, Tipo S, câmara de bomba (1 Qt.) 1

700 047 � Recipiente, solvente 1

973 412 � � Tomada, tubo, sq., 1/4 npt 1

740 350 � Ajuste, admissão de ar 1

740 353 � � Tela 1

940 150 � � O‐ring, pnt quente, .563 x .688 x .063 1

901 264 � Aparelho de medição, ar, 0-100 psi (0-6.9 bar) 1

901 479 � Regulador, ar, 3/8 1

973 066 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 3.50, stl 1

983 160 � Arruela, travamento, split, .375, ni pl 4

245 545 � Tampa, mtg. de tambor, MDL 25B 1

242 224 � � Suporte, filtro 1

700 010 � � Guarnição, suporte, filtro 1

972 401 � � Conector, tubo 1

973 034 � � Niple, std. wt., 1/4 x 1.68, stl 1

981 309 � � Parafuso, cabeça hex., 5/16-18 x 3/4 2

132 154 � � Ressalto, terra 1

983 140 � � Arruela, travamento, split, .250, ni pl 1

983 150 � � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 1

323 049 � Guarnição, base 1

700 054 � Distanciador, filtro 1

700 073 � Niple, 1/2 npt x 22 5/8 1

843 012 � Mangueira, .313 ID, TFE, 1 ft 1

940 170 � � O‐ring, pnt. quente, .688 x .813 x .063 1

972 200 � � Ângulo, macho, 37�, 9/16-18 x 1/4 npt, stl 1

973 399 � � Casquilho, tubo, hid., 3/4 x 1/2, stl, zn pl 1

981 330 � � Parafuso, hex, 5/16-18 x 4 1/2 2

983 150 � � Arruela, travamento, split, .313, ni pl 2

984 152 � � Porca, hex, reg., .38-16, stl, plana 4

Conjunto de montagem detambor para bombaspadronizadas 2:1, 4:1, 16:1,27:1

Peças sobressalentes 8‐29

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Filtro de ar/Lubrificador

P/N Descrição Quantidade

106 337 Conjunto, mtg., filtro/lubrificador 1

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ � Suporte 2

800 000 � Mangueira, borracha, carga, 3/8 ID, ar 3 ft

900 215 � Óleo, vitalizador, 1 qt 1

901 700 � Lubrificador, unidade 1

971 766 � Conector, fêmea, 3/8 x 3/8 2

972 550 � Conector, mangueira 1

973 067 � Niple, ex. hvy., 3/8 x 2.00, stl 2

981 208 � Parafuso, cabeça hex., 1/4-20 x 5/8 4

981 872 � Parafuso em U, 1/2 tubo 2

983 140 � Arruela, travamento, split, .250, ni pl 8

984 130 � Porca, hex, pesada, 1/4-20, stl, zn pl 8

P/N Descrição Quantidade

902 501 Silenciador 1

Refira-se ao manual Conjunto de válvula de circulação.

18. Acessórios

Silenciador opcional

Conjunto de válvulas decirculação

Peças sobressalentes8‐30

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

As seguintes tabelas providenciam informações de encomenda para abomba 25B.

Antes de encomendar, refira-se aos diagramas de composição e às listasde peças para assegurar-se de que o conjunto contem as peçasnecessárias para reparar a bomba.

Conjuntos de reparação e substituiçãoUtilizar nestas bombas

P/N Descrição 2:1STD.

4:1STD.

16:1STD.

27:1STD.

16:1S.S.

27:1S.S.

106 103 Conjunto, vedação de válvula de ar X X X X X X

106 107 Conjunto, retenção de esfera X X

106 274 Conjunto, vedação de motor de ar X X X X X X

104 308 Conjunto, retenção de sifão, 4:1 X

106 309 Conjunto, retenção de pressão, 2:1, 4:1 X X

106 314 Conjunto, haste de manivela e braço X X X X X X

106 337 Conjunto, montagem, filtro/lubrificador X X X X X X

503 385 Conjunto, esfera, assento, aço inoxidável X X

248 906 Conjunto, aparelho de medição, 0-100 psi X X X X X X

19. Tabelas de referênciarápida

Conjuntos de reparação esubstituição

Peças sobressalentes 8‐31

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Esta lista apresenta as sobrepostas de engachetamento opcionalmenteadquiríveis, por tipo e número de peças. Todas as bombas 25B sãoenviadas com as sobrepostas de engachetamento do tipo F, que sãoapropriadas para a maioria dos materiais de revestimento e acabamentofinal. Se forem utilizadas outras sobrepostas de engachetamento, escrevao novo número de peça no seu manual.

Sobrepostas de engacheta­mento padronizadas Tipo e parte de sobreposta de engachetamento

Bomba Juntas A C D E (1) F G

Bomba padronizada 2:1

Superior

Inferior

Conjunto

247 343

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 361

246 209

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 304

248 048

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 389 (2)

Bomba padronizada4:1

Superior

Inferior

Conjunto

247 344

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 361

246 208

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 303

248 049

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

106 390

Bomba padronizada16:1

Superior

Inferior

Conjunto

503 204

503 208

106 106

503 222

503 226

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

503 221

503 225

106 112

245 889

245 890

106 292

503 216

503 212

106 391 (2)

Bomba padronizada27:1

Superior

Inferior

Conjunto

503 104

503 108

106 110

503 126

503 127

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

503 124

503 125

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

245 891

245 892

106 293

248 057

248 056

106 394 (2)

Bomba de aço inoxidável 16:1

Superior

Inferior

Conjunto

247 245

247 247

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

248 071

248 070

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

247 244

247 246

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

248 050

248 051

106 392 (2)

Bomba de aço inoxidável 27:1

Superior

Inferior

Conjunto

248 073

248 072

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

503 112

503 115

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

247 069

247 068

‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐

248 055

248 054

106 394 (2)

(1) Carcaça de aço inoxidável, guarnição de PTFE homogênea

(2) Recipiente em U e O‐ring, conjuntos de distanciadores. O conjunto de recipientes em U e O‐ring não inclui carcaças de bucins de metal e anéis de retenção. Um conjunto contem partes macias e distanciadores para sobrepostas de engachetamento superior e inferior.

Tabela de sobreposta deengachetamento

Peças sobressalentes8‐32

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Mantenha estas peças ao alcance para reduzir os períodos dedesligamento da bomba.

P/N Descrição Quantidade Nota

106 103 Conjunto, vedação, válvula de ar, M25/64B 1

106 314 Conjunto, haste de manivela e braço 1

106 274 Conjunto, vedação, motor de ar, modelo 25B 1

323 022 Tronco, esfera 1

323 053 Bucim, motor de ar 1

248 831 Fluido, (Tipo S), câmara de bomba, 1 qt 1

248 854 Fluido, (Tipo Q), câmara de bomba, 2.5 oz 1 A

Seleccionar um dos seguintes:

246 204 Êmbolo, hidráulico, 2:1 1

246 205 Êmbolo, hidráulico, 4:1 1

503 231 Êmbolo, hidráulico, 16:1, bomba padronizada 1

503 131 Êmbolo, hidráulico, 16:1, bomba padronizada 1

503 396 Êmbolo, hidráulico, 16:1, bomba de aço inoxidável 1

247 072 Êmbolo, hidráulico, 27:1, bomba de aço inoxidável 1

106 304 Conjunto, hidráulico, sobreposta de engachetamento, P/S, 2:1, (Tipo F)

1 B

106 303 Conjunto, hidráulico, sobreposta de engachetamento, P/S, 4:1, (Tipo F)

1 B

106 292 Conjunto, hidráulico, sobreposta de engachetamento, P/S, 16:1,(Tipo F)

1 B

106 293 Conjunto, hidráulico, sobreposta de engachetamento, 27:1, std (Tipo F)

1 B

NOTA A: Para aplicações levadas a água.

B: Contactar o seu representante Nordson para obter informações sobre conjuntos de guarniçõese sobrepostas de engachetamento para bombas de aço inoxidável.

Peças sobressalentesrecomendadas

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 9

Dados técnicos

Dados técnicos9‐0

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Dados técnicos 9‐1

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Secção 9Dados técnicos

Altura: 28.75 pol. (730.3 mm)

Comprimento: 5.50 pol. (139.7 mm)

Profundidade: 8.00 pol. (203.2 mm)

Alumínio padronizadoBombas 25B 19 lbs (8.6 kg)

Bombas de aço inoxidável 25B 21 lbs (9.5 kg)

Bomba 2:1 25B 49 lbs (22.2 kg)

Bomba 4:1 25B 46 lbs (20.8 kg)

.34 pol. (8.7 mm) dia em 6 pol. (152.4 mm) centros

Veja tabela 9‐1.

Tab. 9‐1 Capacidades de bomba

Regime de bomba

Ciclos/min 2:1 4:1 16:1 27:1

151.5 gpm

(5.68 litros/min)

.75 gpm

(2.84 litros/min)

.20 gpm

(.76 litros/min)

.12 gpm

(.45 litros/min)

303 gpm

(11.36 litros/min)

1.5 gpm

(5.68 litros/min)

.40 gpm

(1.51 litros/min)

.24 gpm

(.91 litros/min)

606 gpm

(22.71 litros/min)

3 gpm

(11.36 litros/min)

.80 gpm

(3.03 litros/min)

.48 gpm

(1.82 litros/min)

Indicação: Um ciclo é igual a 2 cursos.

Ciclos/galão 10 20 77 125

Máxima pressão de trabalho175 psi

(12 bar)

350

(24.1 bar)

1500

(103.4 bar)

2500

(172.4 bar)

1. Dimensões

2. Peso

3. Orifícios de montagemde parede

4. Capacidades

Dados técnicos9‐2

��1995 Nordson CorporationTodos os direitos reservados

317 162EEdição 04/95

Manual 1‐8

Veja tabela 9‐2.

Tab. 9‐2 Requerimentos de ar

Cursos por minuto

Pressão de ar 20 40 60 80 100

40 psi

(2.7 bar)

.91 cfm

(.43 litros/seg)

1.87 cfm

(.88 litros/seg)

2.8 cfm

(.76 litros/seg)

3.7 cfm

(1.75 litros/seg)

4.7 cfm

(2.22 litros/seg)

60 psi

(4.1 bar)

1.5 cfm

(.71 litros/seg)

3 cfm

(1.42 litros/seg)

4.5 cfm

(2.12 litros/seg)

6 cfm

(2.83 litros/seg)

7.5 cfm

(3.54 litros/seg)

80 psi

(5.5 bar)

1.9 cfm

(.90 litros/seg)

3.75 cfm

(1.77 litros/seg)

5.6 cfm

(2.64 litros/min)

7.5 cfm

(3.54 litros/seg)

9.4 cfm

(4.43 litros/seg)

100 psi

(7 bar)

2.25 cfm

(1.06 litros/seg)

4.5 cfm

(2.12 litros/seg)

6.8 cfm

(3.21 litros/seg)

9 cfm

(4.25 litros/seg)

11.3 cfm

(5.33 litros/seg)

ATENÇÃO: Utilizar mangueiras Nordson de equivalente denylon, ou mangueiras de PTFE, com continuidade eléctrica entreas juntas. Estas mangueiras devem ser capazes de suportarpressões de trabalho de 2500 psi (172�bar).

Linha de ar (Mínimo) 3/8 pol. (6.4 mm) I.D.

Mangueira de alta pressão 3/16 pol. (4.8 mm) I.D.

1/4 pol. (6.4 mm) I.D.

3/8 pol. (6.4 mm) I.D.

Alternada

Tubulação de aço inoxidável 3/8 (9.5 mm) x .035 pol. (.87 mm) parede

Veja tabela 9‐3.

Tab. 9‐3 Níveis de som

Pressão de ar Nível de som (dB A) Nível de som (dB C)

100 psi (6.9 bar) 68 72

60 (4.13 bar) 66 71

5. Requerimentos de ar

6. Requerimentos demangueira

7. Sumário de nível de som