book sposa 42

67
Acqua Grazie

Upload: book-moda

Post on 31-Mar-2016

238 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Book Sposa 42

TRANSCRIPT

Page 1: Book Sposa 42

Acqua Grazie

Page 2: Book Sposa 42

FASHION DOSSIERLE NOZZE ECO-ETHICAL - ECO-ETHICAL WEDDINGA LOVE STORY IN FLORENCEMI HANNO INVITATA A UN MATRIMONIOI WAS INVITED TO A WEDDING PARTYRED PASSIONIN LOVE WITH SHOESTHE ULTIMATE FORMALWEAR FOR MEN

99136150

232241254

MAGAZINE

BOOK NEWS DIAMONDS ARE A GIRL’S BEST FRIENDSBOOK NEWS NEL REGNO DELLA SPOSA - IN THE BRIDE’S REALMBOOK NEWS ADDIO AL NUBILATO - THE HEN PARTYBOOK NEWS SINFONIA NUZIALE - BRIDAL SYMPHONYBOOK NEWS DIMMI, DOLCEMENTE DI SITELL ME, SWEETLY TELL ME YESBOOK NEWS NON SFOGLIATE LE MARGHERITEDON’T PLUCK THE PETALS OFF THE DAISIESBOOK NEWS IF WEDDING FASHION IZMIRBOOK FASHION MAXIME SIMOENSBOOK FASHION VALENTINOBOOK FASHION ELIE SAABBOOK FASHION STÉPHANE ROLLANDBOOK FASHION DIORBOOK FASHION GIVENCHY

2656689093

94

116132164168170172174

EDITORIALE - EDITORIALE IL SOGNO D’AMORE... RADDOPPIA - THE LOVE DREAM... DOUBLES

BELLEZZA - BEAUTY CARE

GIOIELLI - JEWELS

10

QUALCOSA DI BLU - SOMETHING BLUELA TRASPARENZA DELLE PIETRE - THE TRANSPARENCY OF STONESPARLAMI D’AMORE - TALK TO ME OF LOVECIFRE STILISTICHE - KEY FEATUREUNA CASCATA DI DIAMANTI - A DIAMONDS CASCADEPROMESSA MANTENUTA - KEPT PROMISESPLATINO AL DITO - PLATINUM AT YOUR FINGERTUTTI I COLORI DELL’ORO - ALL THE COLOURS OF GOLDPAROLE IN LIBERTÀ - FREE WORDSCERCHI DI LUCE - CIRCLES OF LIGHT

L’ESSENZA DELL’ARTE - THE ESSENCE OF THE ARTPELLE DI ROSA - THE SKIN LIKE A ROSESULLA SCIA DELL’IMMAGINAZIONE - IN THE WAKE OF THE IMAGINATIONETEREO CANDORE - ETHEREAL WHITELA GROTTA DELLE MERAVIGLIE - A GROTTO OF MARVELSLA FORZA DELLA NATURA - THE POWER OF NATUREAL CENTRO DELL’ARMONIA - IN THE CENTRE OF HARMONY

80118120122124126128130133134

82848688929698

VIAGGI DI NOZZE - HONEYMOONNOZZE CARAIBICHE - WEDDING IN THE CARIBBEAN UNA VACANZA VERDE ORO - A GREEN GOLD VACATIONLEGGENDE DEL MARE - LEGENDS OF THE SEAFUGA NEL BLU - ESCAPE TO THE BLUE

292294296298

291

DISTRIBUZIONE - DISTRIBUTIONINDIRIZZI - ADDRESSES

300302

SOMMARIOCONTENTS

BOOK HOMEUN RICORDO PREZIOSO - A PRECIOUS SOUVENIRUN MONDO DI IDEE - A UNIVERSE OF IDEASLO ZOO IN CUCINA - THE KITCHEN ZOOAT HOME WITH DESIGNERS

112114278279

In questo numeroIn this issue

N°42

Page 3: Book Sposa 42
Page 4: Book Sposa 42

PRÊT-À-PORTEROSCAR DE LA RENTAALEXANDRE VAUTHIERMILA SCHÖNAZZAROJOHN RICHMONDMARCHESAVIVIENNE WESTWOODALEXANDER MCQUEENDOLCE&GABBANATSUMORI CHISATOMAURIZIO GALANTEPHILOSOPHYEMILIO PUCCILUISA BECCARIALORENZO RIVAZAC POSENTHIERRY MUGLERGILESJOHN GALLIANOVERSACE

18305456586470727485

108110111113115269270272274276

HAUTE COUTUREROMAPARIGIABED MAHFOUZALEXIS MABILLEBASIL SODACHANELCHRISTOPHE JOSSECURIELDILEK HANIFELIE SAABFRANK SORBIERGATTINONIGAULTIERGEORGES CHAKRAGEORGES HOBEIKAGIAMBATTISTA VALLIGIANNI MOLARONINO LETTIERION AURA TOUT VURAMI AL ALIRENATO BALESTRASARLI COUTURESTÉPHANE ROLLANDTONY WARDVALENTINOZUHAIR MURAD

178180182184186188190192196198202204206208210212214216218220224226228230

2832364260628791

119121123125127129131

176

SOMMARIO CONTENTS

IN ATELIER

OKSANA MUKHAIAN STUARTPAPILIOGIUSARICARLO PIGNATELLIATELIER AIMÉEHANNA TOUMAYUMI KATSURAALESSANDRA AVALLONEGIUSINAMELIA CASABLANCAMIA ATELIERDIVE&DAMENEFERTARI BY EMMEFFEASSIA

CHAN

EL

In questo numeroIn this issue

N°42

Page 5: Book Sposa 42
Page 6: Book Sposa 42

PERIODICO SEMESTRALE DI MODA E INFORMAZIONESPOSA ALTA MODA/PRÊT-À-PORTER - Autunno/Inverno - Fall/Winter 2012/13Anno 19 - Numero 42

DIRETTORE EDITORIALEMarco Uzzo [email protected]

DIRETTORE RESPONSABILEGiovanna Roveda [email protected]

CAPO REDATTOREElio Frasca [email protected]

REDAZIONE BOOK MODAAntonella Scorta (coordinamento) [email protected] Impallomeni [email protected] Uzzo [email protected]

PRODUZIONEGiuseppe Grippa [email protected]

SEGRETARIA DI REDAZIONEAnnalisa Cereda (Milano) [email protected]

SEGRETARIA DI AMMINISTRAZIONECecilia Scolari (Milano) [email protected]

COLLABORATORI ATOZEE FASHION

FASHION EDITORAlessandra Bernardini Safoue [email protected]

SEGRETERIA DI REDAZIONE E PUBBLICHE RELAZIONITeresa Mancuso Wens (Roma) [email protected] - [email protected]

ATOZEE ADVERTISINGAntonio Palazzo - Tel. +39/0683394637 - +39/0240709360 - Mobile +39 339 [email protected]

GRAPHIC AND POST PRODUCTIONValentina De Pietro [email protected] - [email protected]

TRADUZIONIStudio MVM

SERVIZI FOTOGRAFICIAlessandro Moggi

STAMPAOffset Print Veneta S.r.l.Ufficio di Milano: Via Simone d’Orsenigo, 22 - 20135 Milano Tel. 0254122540 - Fax 0255019246 - [email protected]: Via Torricelli, 31 - 37136 Verona - Tel. 0458622574 - Fax 0458620163

FOTOLITOGiuseppe AngeliniRiccardo Rovere [email protected]

DIFFUSIONEItalia: Messaggerie Internazionali - - Via Manzoni, 8 - 20089 Rozzano (Mi)n. verde 800827112

Estero: Agenzia Italiana Esportazione S.p.A.Via Manzoni, 12 - 20089 Rozzano (MI) - Tel. +39 025753911 r.a. - Fax +39 0257512606

REDAZIONIVia A. Manzoni, 26 - 20089 Rozzano (MI)Tel. +39 02892395.1 - Fax +39 028242644 - [email protected]

Via Ostiense, 156 - 00154 RomaTel. +39 0683394637 - 0240709360 - Fax +39 065743052 - [email protected]

PUBBLICITÀLisa Morasso - Publifashion S.r.l.Via A. Manzoni, 26 - 20089 Rozzano (MI)Tel. +39 02892395.1 - Fax +39 028242644 - [email protected]

Advertisements for Asia and South AmericaInter Fashion Media - Tel. +39/335327261 - [email protected]

Advertisements for Middle EastNeiman Azzi Events Management - P.O Box: 11-162 Beirut LebanonTel. +961/1/200082 - Fax +961/1/200087 - Mobile +961/3/[email protected] - www.neimanazzi.com

Advertisements for JapanYoshinori Shimizu - 1-13-4 Miwa BLDG 2F - Ginza - Chuo - Ku - TokyoTel./Fax +81/335676867 - Mobile+81/9080086913

EDIZIONI: Via A. Manzoni, 26 - 20089 Rozzano (MI)Tel. +39 02/892395.1 - Fax +39 02/8242644 - www.bookmoda.com

E’ v

ieta

ta la

ripr

oduz

ione

anc

he p

arzi

ale

di a

rtic

oli,

dise

gni e

foto

graf

ie p

ubbl

icat

i sen

za p

revi

a au

toriz

zazi

one

della

Soc

ietà

Pub

lifas

hion

S.r.

l. N

o pa

rt o

f thi

s m

agaz

ine

may

be

repr

oduc

ed, i

nclu

ding

art

icle

s, d

raw

ings

or p

hoto

grap

hers

, with

out t

he w

ritte

n pe

rmis

sion

of P

ublif

ashi

on S

.r.l.

Acqua GrazieCandide ruches e fitto plissé si inseguono sul

bustier e la gonna del modello romantico.

White frills and closely pleated fabric for the bustier and the skirt of the romantic gown.

Nel prossimo numero

In the next issue

Dalla bomboniera al viaggio di nozze:

una preziosa guida per gli acquisti.

Per il giorno del sì:le scelte di Book Sposa.

Alta Moda e Prêt-à-porter:le spose più belle in passerella.

In edicolaa Gennaio 2013

At your newsagent’s in January 2013

n° 43

From Bonbonnières to Honeymoons.

A Useful Guides for your Purchases.

For the Big Day:

Book Sposa’s choices.

Haute Couture and Prêt-à-porter:

The Most Beautiful Brides of the Runways

Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 64 del 23.02.1995 - N° Iscrizione ROC 9982

Page 7: Book Sposa 42
Page 8: Book Sposa 42

E il sogno d’amore...raddoppia!

BOOK EDITORIALE/EDITORIAL DI GIOVANNA ROVEDA

Page 9: Book Sposa 42

Gli italiani non si sposano più! È vero: infatti, non si spo-sano più una volta, ma due. O tre. È questo il sorprenden-te risultato di studi e sondaggi condotti sull’universo delmatrimonio in Italia. Secondo i dati Istat, se le prime noz-ze sono decisamente in calo, con un meno 6% su baseannua, sono però in aumento le seconde, con un più 13%.Questo dimostra che la società è in continua evoluzione eche non bisogna lasciarsi impressionare da cambiamentiapparentemente negativi, quale appunto la crisi matri-moniale di cui si parla ormai da diversi anni, perché a essipossono seguire insospettabili evoluzioni positive.Quindi, se fino a qualche tempo fa si guardava con pre-occupazione, da parte degli operatori del settore, alla pro-pensione delle giovani coppie alla convivenza, che conse-guentemente porta all’annullamento della cerimonia e ditutto quello che ne consegue, oggi si presenta questo nuo-vo promettente scenario delle seconde o terze nozze.Promettente perché la grande novità non è soltanto ladimostrazione che agli Italiani il matrimonio piace tal-

mente che, anche se il primo fallisce, ci riprovano, ma chele seconde nozze vengono celebrate in grande stile, non insordina come accadeva una volta. E questo apre grandiprospettive a tutto il mondo che gira intorno al pianetanozze. Tant’è vero che stanno nascendo nuove figure pro-fessionali. Per esempio, se il wedding planner, importatonaturalmente dagli Stati Uniti, ormai è un ruolo ricono-sciuto anche nel Bel Paese, ora si stanno presentando sulpalcoscenico le sue evoluzioni: per esempio, gli organiz-zatori di matrimoni solidali, che danno in beneficenzatutto ciò che la coppia riesce a risparmiare grazie allarazionalizzazione delle spese, oppure la bridal stylist, chesi occupa esclusivamente del look della sposa, e volendodella madre, delle testimoni e delle invitate. Quali conclu-sioni si possono trarre per tutti noi che ci occupiamo, daanni e con passione, di questo meraviglioso settore dellamoda e non solo? Sicuramente che bisogna adattarsi aicambiamenti e guardare sempre al mondo che ci circon-da con ottimismo. E speranza nel futuro.

Italians aren’t getting married any more! It’s true: infact, they aren’t getting married once any more, buttwice. Or three times. This is the surprising outcomeof studies and surveys, conducted in Italy, on theworld of marriage. According to the Istat data, if firsttime marriages are decidedly on the decline, with 6%less on an annual basis, then second marriages areon the rise, with 13% more. This demonstrates thatsociety is continually evolving and not necessarily ina negative way of the wedding crisis which has beentalked about for several years, because these changescan be surprisingly positive. Therefore, if up until alittle while ago the tendency of young couples tocohabit resulted in the decline of the ceremony andeverything that follows, was viewed with concern bythe sector professionals, today it presents thispromising new scenario of second or third marriages.Promising not only because this great novelty is ademonstration of how agreeable marriage is to theItalians - even if the first fails, they have another go

- but also because these remarriages are celebratedin great style, not on the quiet as they used to be.And what great prospects this now opens up to thewedding world. So much so that new professionalroles are emerging. For example, if the weddingplanner, a role imported from the United States ofcourse, is by now also recognised in Italy, now newdevelopments are appearing on the scene: forexample, the organisers of supportive marriages, whogive to charity all that the couple manage to savethanks to the rationalisation of costs, or the bridalstylist, who is exclusively concerned with theappearance of the bride and if requested of themother, the witnesses and the wedding guests. Whatconclusions can be reached for all of us who haveworked, with passion, for years, in this marvellousfashion sector and beyond? Surely that we need toadapt to the changes and always look at the worldthat surrounds us with optimism and hope in thefuture.

The love dream... doubles

11

Page 10: Book Sposa 42
Page 11: Book Sposa 42

AGGRESSIVA E SEDUCENTE: UNA SPOSA GIÀ PRONTA PER IL PARTY POST-NUZIALESCEGLIE UN ABITO DA SERA MONOSPALLA DAI TONI ARGENTEI E CON CHIUSURA-GIOIELLO. NELLA VERSIONE PIÙ AUDACE CON COPRISPALLE TIPO PELLE DI SERPENTE.

Bold and seducing: a bride, who is already ready for the after-weddingparty, chooses a one-shoulder evening dress in silvery tones and with a jewelfastening. The bolder version flaunts a snake-skin shrug jacket.

AZZARO57

AZZARO

Page 12: Book Sposa 42
Page 13: Book Sposa 42

DUE MODELLI ANTITETICI: IL TAILLEUR PANTALONECANDIDO CON BUSTIER TEMPESTATO DI GEMME EL’ABITO A SIRENA CON LUNGHISSIMO STRASCICO,ANCH’ESSO COSPARSO DI APPLICAZIONI PREZIOSE ESCINTILLANTI.

Two opposite models: the total white suitwith bustier studded with gems, and thesiren dress with a very long tail scatteredwith precious and sparkling appliqués.

JOHN RICHMOND59

Page 14: Book Sposa 42
Page 15: Book Sposa 42

BOOK

PROM

OTIO

N

SE LA FUTURA SPOSA SOGNA IL MATRIMONIO PRINCIPESCO, ECCO LA MAISON PERFETTA CUI RIVOLGERSI: DALMODELLO CON CRINOLINA IN STILE OTTOCENTO A QUELLI DALLA LINEA AFFUSOLATA, MA RIVESTITI DI PREZIOSIPIZZI, NON C’È NULLA DI PIÙ ROMANTICO.

When the future bride dreams a royal wedding, this is the perfect house to realise it: from the 1800-style crinoline dress to those with a tapering line, but covered with precious lace. There’s nothingmore romantic!

MARCHESA

MARCHESA65

Page 16: Book Sposa 42

Dopo anni passati a cercare la vera anima gemella con cui cisentiamo finalmente pronte a dividere addirittura la vita insie-me, con tutto quello che comporta, prima di abbandonare lavecchia vita di un tempo e trasformarci in una donna sposatapiena di responsabilità, abbiamo assoluto bisogno di un rito dipassaggio. Purtroppo questo rito di passaggio, detto anche“addio al nubilato”, è spesso così divertente che la futura sposa,di ritorno mestamente a casa, si chiede se valga davvero la penafare il grande salto, quando anche al di là della barricata non sista poi tanto male… ma è soltanto un pensiero, dato chel’Amore della sua vita attende questa Alice fuori dalla tana delBianconiglio e lei non vede l’ora di raggiungerlo. In fondo, “cheserà serà!” L’addio al nubilato, un’altra di quelle feste cheabbiamo importato dagli States, è ormai un business consolida-to in Italia. Ovunque nascono agenzie di organizzazione eventiche studiano pacchetti ad hoc per la serata e spesso la stessafigura del wedding planner si occupa anche di organizzare partydi questo tipo, cercando di mantenere alto il vessillo del buon-gusto. Ideale per distrarre la sposa dall’ansia e dai tanti impe-gni organizzativi che un matrimonio comporta, in teoriadovrebbe organizzarlo la sua damigella d’onore, o la sua testi-mone, o la sua migliore amica, in una location che, prima ditutto, soddisfi sogni, desideri e aspettative della sposa e poiquelli di tutte le altre invitate all’evento. Non è facile organizza-re un addio al nubilato, perché, tanto per cominciare, chi assu-me il comando deve compilare, grazie magari all’aiuto di unfuturo sposo complice, la lista delle invitate che la sposa effetti-vamente vuole attorno a sé in questa serata così speciale: nien-te persone indesiderate, imbucate dell’ultimo momento esoprattutto madri con figli piccoli. I bambini sono out.Imperativo o trovar loro una babysitter, o rinunciare alla festaper non rovinarla a tutte le altre. Occorre stabilire un budget,rifornire la cassa comune ognuno con la propria quota e decide-re che cosa regalarle. Dopodiché, per l’amica che si è assuntal’onere di regalare alla futura sposa una serata indimenticabile,occorre l’Idea indimenticabile. Dovrà spremersi le meningi ericordare qualsiasi locale in cui la sposa ha detto di essersidivertita una volta o dove le sarebbe tanto piaciuto andare. Nonpuò fare domande evasive alla sposa che capirebbe subito chequalcuno le sta organizzando un party, né tantomeno allo sposoche conosce soltanto il lato morigerato della futura mogliettina,ma ancora non sa nulla né delle sue passate, inconfessate tra-sgressioni, né di che cosa una donna davvero possa desiderare

per la sua lunga notte di addio al nubilato. L’ideale sarebbe riu-scire a far coincidere la festa, da organizzare almeno una setti-mana prima delle nozze, con la serata di addio al celibato dellosposo, così da evitare alla futura sposa di stare tutta la sera acrucciarsi in casa al pensiero della biondona che uscirà dallatorta o ballerà infuocate lap dance per indurre in tentazione ilsuo fidanzato! Meglio distrarla da questi pensieri! In fondo, neavrà di seratine in cui il marito tarderà per cena o starà fuoricon gli amici. Occorre fiducia prima di tutto. Altrimenti a cheserve sposarsi? Con il matrimonio, una donna, almeno in teoria,rinuncia a tutti gli altri amori che avrebbe potuto avere in nomedi uno solo, assoluto, quello con la A maiuscola. Naturalmente,le invitate (convocate a stretto giro di telefonate, cercando di farcoincidere serate free e orari di tutte) saranno pronte a farlerimpiangere la libertà della vita da single, prendendola in girocon allegria durante la festa. Sfatiamo un altro mito americanodella sposa trascinata sbronza fino a casa. Un po’ di classe: nonè necessario che l’evento si riduca a un party per camionisti ingonnella, con gente che danza sui tavoli come se l’indomaniavvenisse l’Apocalisse. Domani è un altro giorno e, se non lovolete pieno di ricordi imbarazzanti e insopportabili emicranieper i sintomi di post sbronze colossali, via libera soltanto a qual-che brindisi: per il resto della serata divertitevi con i colori e isapori di cocktail alla frutta, sempre deliziosi. Meglio anche evi-tare inutili goliardie e volgarità: niente stripper né palloncini edolcetti dalla forma fallica, non si tratta della versione femmi-nile dell’addio al celibato di americana memoria, ma di unafesta tutta al femminile fatta di confidenze e tanto divertimentoche servirà a distrarre la sposa dai preparativi del matrimonio,strappandola per un giorno a quel futuro che sta progettando damesi, per permetterle di dire addio al passato. Per riuscire, lafesta deve essere originale e tagliata su misura dei gusti e deidesideri della sposa, che certo si è immaginata, oltre al matri-monio, anche questo evento in mille modi. Come sorprenderla?Semplice. Senza sorprenderla, nel senso di regalarle proprio laserata che sognava, quella che più corrisponde alla sua persona-lità, per farla sentire a suo agio, in compagnia delle amiche a cuipiù tiene al mondo per parlare di sé, dei suoi timori e della bel-lezza dell’Amore vero. Il che significa che tutto è possibile: se iriti del matrimonio, religiosi e no, sono tutti uguali, quelli dipassaggio, come l’addio al nubilato, sono come un abito taglia-to su misura. Guardate la sposa, prendete le misure della suaanima e della sua personalità e saprete sempre che cosa fare!

L’addio al nubilatoun abito su misura della personalità della sposa!

BOOK NEWS

Page 17: Book Sposa 42

A rite of passage is definitely required between all those yearsspent searching for a true soul mate with whom to share one’s life,take up the responsibilities of marriage and all that that entails,and giving up the single life. Unfortunately this rite of passage,also called the “hen party” is often so much fun that the bride-to-be, once back home, might ask herself if it really is worth takingthis big step, when things are fine as they are... But it is just athought, given that the love of her life is waiting for his Aliceoutside the White Rabbit’s burrow and she can’t wait to be withhim. In the end “What will be, will be!” The hen party, anotherof those parties which we have imported from America, is now anestablished business in Italy. Companies are sprouting upeverywhere which organise and offer custom packages for thisevent and sometimes even the wedding planners themselvesorganise the hen party so as to maintain the same standards oftaste. It is a perfect distraction for the bride from the anxietiesand many commitments that organising a wedding demands. Intheory her maids of honour, her best friend or one of the witnessesshould organise it at a venue that more than anything fulfils thebride’s and other guests’ hopes and expectations. It’s not easy toorganise a hen party, because for a start, whoever takes charge,with some help from the husband-to-be, must draw up a list of

and make her regret giving up the freedom of the single life. Let’sdebunk another American myth; that of the future bride broughtunceremoniously home in an inebriated state. A little class please;it’s not necessary to reduce the event to a party for female lorrydrivers, with dancing on tables as if the Apocalypse was about tooccur. Tomorrow is another day, if you don’t want it full ofembarrassing memories and unbearable hangover headaches,free rein should only be given to a few toasts: the rest of theevening can be enjoyed with the colours and flavours of fruitcocktails, which are always delicious. Better to avoid uncalled forhigh jinks and capers; no strippers or phallic shaped balloons orcakes. This is not the female version of the American style stagparty, but a gathering of women to share confidences and havelots of fun to distract the bride from her pre-nuptial anxieties andgive her a day of not thinking about the future but sayinggoodbye to the past. The party should be original and made-to-measure to be successful and suit the tastes and hopes of the bridewho will also have imagined this event, along with her weddingday, in a thousand different ways. How to surprise her? Easy.Without surprising her, in the sense of offering her an evening shehas dreamed about, the one that corresponds best to herpersonality, makes her feel at ease, in the company of her closestgirlfriends, to talk about herself, her fears and the magic of truelove. Which means everything is possible: where the marriagerites, whether religious or not, are just the same, that rite ofpassage, the hen party, should be like a made-to-measure dress.Look at the bride; take the measure of her heart and herpersonality and you will always know what to do!

those who in fact the bride will want around her on such aspecial evening. No undesired last minute guests and especially nochildren. Children are out. Their mothers’ should find baby sittersor decline the invitation so that they don’t ruin the party foreveryone else. A budget should be established, each one paying apart and then the decision made as to what to give her. And thenan unforgettable idea is required from the friend who hasassumed the honour of giving the future bride an unforgettableevening. She should wrack her brains and recall anywhere thebride had ever said she liked or where she had said she would liketo go. She shouldn’t ask the bride any leading questions or shewill guess immediately that someone is organising a party for her,and even less so the groom who will only know the more moderateside of his future wife. And he still knows nothing of herunconfessed past transgressions, or how a woman would reallylike to say goodbye to her single life. It would be ideal to hold theparty, at least a week before the wedding, on the same night asthe stag night. Then the future bride doesn’t have to be homeimagining some seductive blonde or other emerging from a cakeor dancing a fiery lap dance to lead her man into temptation!Much better distract her from those thoughts! After all there willbe evenings when her husband is late home or stays out with hisfriends. Trust is the foremost requirement. Otherwise what’s thepoint of getting married? With marriage, at least in theory, awoman renounces all other loves she might have had in the nameof the one and only love of her life. Naturally the guests (allconvened by a round of telephone calls, to decide on a suitabledate) will be ready to tease her light-heartedly during the party

The henmade-to-measure for the personality of the bride!

PARTYdi Sandra Rondini

69

Page 18: Book Sposa 42
Page 19: Book Sposa 42

CELEBRA IL FIORE DELLA FESTA DELLA DONNA E IL COLORE PIÙ TRENDY DI STAGIONE, ILGIALLO, LA SPOSA DI MADAME VIV CON UNO STILE NEO-RINASCIMENTALE E UNA GONNA CONCRINOLINA, MA COMPLETAMENTE TRASPARENTE.

A celebration of the flower of women’s rejoicing and the trendiest tone of theseason: yellow. Madame Viv’s bride flaunts a neo-renaissance style and a skirtwith crinoline, but completely transparent.

VIVIENNE WESTWOOD71

BOOK

PROM

OTIO

N

Page 20: Book Sposa 42
Page 21: Book Sposa 42

BOOK

PROM

OTIO

N

RITORNO AGLI ANNI CINQUANTA CON IL MODELLO CORTO, DAL CORPINO ATTILLATO, STRETTO ALLA VITA DA UNACINTURINA E CON GONNA A RUOTA. TUTTO RIVESTITO DA PIZZI FLOREALI TON SUR TON.

Return to the Fifties with the short dress, with a waist-tight bodice fastened by a small belt,while the skirt is flared. Entirely covered of ton-sur-ton floral patterns.

ALEXANDER MCQUEEN73

Page 22: Book Sposa 42
Page 23: Book Sposa 42

BOOK

PROM

OTIO

N

DOLCE&GABBANA75

SEMPRE INNAMORATI DELLA SICILIA, I DUE STILISTI PROPONGONO UNA SPOSA-ICONA CHE POTREBBE ESSEREPORTATA IN PROCESSIONE COME UNA MADONNA IN UNA FESTA POPOLARE.

As always in love with Sicily, the two designers propose an icon-bride which could be protagonistof a procession like a Madonna during a folk feast.

SEMPRE INNAMORATI DELLA SICILIA, I DUE STILISTI PROPONGONO UNA SPOSA-ICONA CHE POTREBBE ESSEREPORTATA IN PROCESSIONE COME UNA MADONNA IN UNA FESTA POPOLARE.

As always in love with Sicily, the two designers propose an icon-bride which could be protagonistof a procession like a Madonna during a folk feast.

Page 24: Book Sposa 42

SE LA SPOSA DEVE ESSEREPREZIOSA COME UN’ICONABIZANTINA, ANCHE GLI ACCESSORINON POSSONO ESSERE DA MENO: ACOMINCIARE DALLA CLUTCH EDALLA CINTURA TEMPESTATE DIPERLE E DI GEMME.

If the bride has to be preciouslike a Byzantine icon, also theaccessories have to be equal:from the clutch and belt, bothstudded with pearls and gem.

Page 25: Book Sposa 42
Page 26: Book Sposa 42

1) YUKIKO DUE GRANDI ZAFFIRI BLU CONTORNATI DA BRILLANTIPER GLI ORECCHINI “PARISIENNE” IN ORO BIANCO; The“Parisienne” earrings in white gold show two big bluesapphires surrounded by brilliants.2) CASATO UNA CASCATA DI BRILLANTI E ZAFFIRI BLU PER GLIORECCHINI “CHIC” IN ORO ROSA; A cascade of brilliants andblue sapphires for the “Chic” earrings in pink gold. 3) VIANNA PIETRE PREZIOSE DI VARIE DIMENSIONI E IN DIVERSITONI DI BLU PER GLI ORECCHINI “VIA LACTEA” IN ORO BIANCO;Precious stones in different sizes and blue tones for the“Via Lactea” earrings in white gold.4) ROBERTO COIN ANELLO “HAUTE COUTURE” CON DIAMANTI EZAFFIRI BLU MONTATI SU ORO BIANCO; The “Haute Couture”ring with diamonds and blue sapphires set on whitegold.5) OPERA OMNIA UNO ZAFFIRO BLU PENDENTE PER IL BRACCIALE“ST. BARTH” IN ORO BIANCO CON DIAMANTI E RUBINI; Adropping blue sapphire for the “St. Barth” bangle inwhite gold with diamonds and rubies.

6) GIORGIO VISCONTI A FORMA DI CUORE O DICERCHIO GLI ELEMENTI DELLA COLLEZIONE“SWEET” IN ORO BIANCO CON ZAFFIRI BLU;The elements from the “Sweet”collection in white gold with bluesapphires are heart-shaped or hoops.7) BRUMANI ORECCHINI “BAOBAB” IN OROG I A L L O C O N D I A M A N T I B R O W N ,ACQUAMARINE, RUBINI E TORMALINE; The“Baobab” earrings in yellow goldwith brown diamonds, aquamarines,rubies and tourmalines.

Anche per i moniliil colore portafortuna

del giorno del sì

Something blueThe lucky colour even for the wedding charms

3

4 5

6

7

1

BOOK GIOIELLI/JEWELS

Qualcosadi blu 2

Page 27: Book Sposa 42

GAU

LTIE

R

Page 28: Book Sposa 42

A metà dell’Ottocento il poeta Giuseppe Giusti esaltavanei suoi versi le proprietà della grotta, che, scoperta percaso da alcuni braccianti nei pressi di Monsummano,oggi porta il suo nome. Grotta Giusti Resort Golf &Spa fa capo al gruppo Fonteverde Collection e può van-tare l’affiliazione alla prestigiosa catena “Small LuxuryHotels of the World”. Nel 2010 ha vinto il premio delmarchio “Spa Finder 2010 readers’ choice award” comemigliore spa per le proprietà delle acque termali. La vil-la in cui viveva Giusti ospita l’hotel a quattro stelle, con58 camere doppie e 6 junior suite, mentre la grotta è sta-ta trasformata in un centro termale d’avanguardia.Apprezzata anche da Garibaldi e da Giuseppe Verdi, chela definì l’ottava meraviglia del mondo, questa cavernamillenaria è suddivisa in tre sale: il Paradiso, ilPurgatorio (con il lago Limbo, a media temperatura) el’Inferno (dove l’umidità tocca il 98% ), ognuna con unatemperatura diversa. I recenti lavori di restyling hannocreato un ampio sentiero di accesso e un’illuminazionestudiata per valorizzare al massimo le magnifiche stalat-titi e stalagmiti. I vapori generati dalle acque mineralisalso-solfato-alcalino-terrose termali sono efficaci controle malattie degli apparati respiratorio, circolatorio, gine-cologico, osteo-muscolare, nervoso e cutaneo; vengonopraticati anche fanghi, inalazioni, nebulizzazioni e aero-sol. Completano il percorso benessere due piscine terma-li all’aperto, una delle quali con uno specchio d’acqua di750 mq, in cui si possono fare massaggi subacquei, e conuna grande cascata scenografica. Il Centro Benesserepropone anche consulenze dietologiche mirate, program-mi differenziati di massoterapia, ispirati sia alla tradizio-ne occidentale sia a quella orientale, tecniche energetichee di fitness, palestra, personal trainer, G.A.G, ginnasticadentro e fuori l’acqua, compresa la nuovissimaAquapilates. Per quanto riguarda il lato estetico si pos-sono effettuare trattamenti specifici per viso e corpo(dall’anti-aging all’anti-cellulite), percorsi ad hoc perl’uomo, beauty service, trattamenti speciali e interventidi medicina estetica, utilizzando i prodotti della nuovalinea cosmetica Eteria by Fonteverde.

The poet Giuseppe Giusti sang the praises of this grotto’s properties in his poems alrea-dy in the mid-19th century. It had been discovered by chance by some local country-men from Monsummano and today it is named after the poet. The Grotta Giusti ResortGolf & Spa is part of the Fonteverde Collection group and is also affiliated to the pre-stigious chain “Small Luxury Hotels of the World”. It was awarded the “Spa Finder2010 Readers’ Choice Award” in 2010 as best spa for the properties of its thermalwaters. Giusti’s own villa is now a four star hotel with 58 double rooms and 6 juniorsuites, while the grotto has been transformed into an avant-garde thermal centre. Itwas visited by Garibaldi and Giuseppe Verdi who described it as the eighth wonder ofthe world. This centuries old cavern has been divided into three areas each at its owntemperature; Paradise, Purgatory (including the medium temperature lake Limbo) andHell (up to 98% humidity). Recent renovation included a wide access path and care-fully designed illumination to show its magnificent stalactites and stalagmites to theirbest. The steam generated by the salt-sulphate-alkaline-earthy mineral waters isexcellent for respiratory, circulatory, gynaecological, bone, muscular, nerves and skindisorders and mud baths, inhalations and nebulisation and aerosol treatments are alsoavailable. To finish there are two open-air thermal swimming pools, one of them being750 m2, for under water massages with a huge picturesque waterfall. The wellness cen-tre also offers personalised nutrition consultations and personalised massotherapyinspired by both western and eastern traditions, exercise and fitness classes, a gym andpersonal trainer, G.A.G., exercises both in and out of the water including the latestAquapilates. As far as beauty treatments are concerned specific treatments are availa-ble for the face and body (from rejuvenating to anti-cellulite), special treatments formen, and other specialised beauty services using the products from the new range ofcosmetics, Eteria by Fonteverde.

La grotta delle meraviglie

BOOK WELLNESS

A grotto of marvels

Nel cuore della Toscana un centro termalenoto da due secoli per le sue proprietà benefiche

A thermal spa in the heart of Tuscany, famous for thebeneficial properties of its waters for over two centuries

Page 29: Book Sposa 42

“Una torta per un matrimonio che vuoleessere ricordato? Quella con la sposacadavere di Tim Burton”. Certo, l’ideapuò sembrare azzardata, ma SaraGiustizieri, cake designer per passione econvinzione, sa il fatto suo e, in ognicaso, è pronta a progettare il dolce piùadatto insieme agli sposi nel suo CakeStudio by Il pozzo degli eventi, aRoma, dove la sua creatività haincontrato l’esperienza nel settore diStefano Peroni. In questo spazio si può,infatti, disegnare la propria torta ideale evederla realizzata dalla mano attenta diSara, che ha iniziato la sua carriera didecoratrice di dolcezze come autodidattacirca quattro anni fa, assecondando unhobby che la rilassava: “Proprio unadelle prime torte che ho realizzato era peril gran giorno e ricordo di non avercidormito la notte. Si trattava di tre pianicolor avorio a pois marroni conapplicazioni di fiocchi rosa oltre acinquanta monoporzioni che lariproducevano”. Da allora haaccompagnato molte coppie con le sue

sculture di zucchero, che possono richiedere più di quaranta oredi lavoro. Anche ai futuri sposi più giovani e più inclini asperimentare Sara Giustizieri consiglia comunque forme classichee pulite e di osare col colore, magari provando fondi blu oaddirittura neri illuminati dal bianco. Per chi, invece, per lo menoall’altare, non se la sente di abbandonare la tradizione unasoluzione molto elegante è sfruttare le tonalità del bianco edell’avorio movimentandole con perle e fiori tono su tono.“Ovviamente il mio lavoro va sempre armonizzato con i colori delmatrimonio, col tipo di cerimonia e con la location e per questo ènecessario avere più colloqui diretti con i clienti in modo da capiree soddisfare al meglio le loro esigenze”. Così, ad esempio, per unafesta in riva al mare meglio decorazioni con ibiscus e fioritropicali, evitando le conchiglie, “che fanno un po’ kitsch”,mentre in caso di atmosfere country sarebbe interessante puntaresu toni rosa cipria da spezzare con verde lime, ghiande e nocimarroni e fiorellini bianchi. Tutte composizioni ottenute conzucchero e coloranti alimentari, che sono in vendita nell’atelier adalto tasso glicemico di Monteverde e che vanno a ricoprire le basial cioccolato e alla vaniglia create nell’attiguo laboratorio dipasticceria e farcite con creme senza uovo. “Quella dolciaria equella decorativa sono due discipline diverse”, spiega Sara. “I dueaspetti, ovviamente, vanno a braccetto affinché il prodotto finalesia non solo bello, ma anche buono. Per questo tipo di torte, detteamericane, ad esempio, la base è fondamentale perché non deveessere mai eccessivamente dolce”. L’ultimo consiglio della cakedesigner è quello di spendere un po’ di tempo per trovare il luogodove collocare la torta durante la festa: un angolo, un tavolo, legiuste luci possono dar risalto a quella complessa opera d’arte dizucchero per certi versi molto simile all’amore.

Dimmi, dolcemente, di sì

exploit the different shades of white and ofivory, enlivening them with pearls andflowers shade by shade. “Obviously my workis always balanced with matrimonialcolours, with the type of ceremony andlocation and for this reason it is necessary tohave more face to face interviews with theclients in order to better understand andsatisfy their needs”. Thus, for example, for acelebration on the seashore it is better tohave decorations with hibiscus and tropicalflowers, avoiding shells, “which make it abit kitsch”, whilst in the case of ruralsurroundings it would be interesting to leantowards red blusher tones relieved by limegreen, brown acorns and walnuts and smallwhite flowers. All the compositions obtainedwith sugar and food colourings, that are forsale in the fashion house in Monteverde havea high glycaemic rate and the bases go to becoated with chocolate and vanilla and to befilled with cream without egg in theadjacent confectioner’s laboratory.“Confectionery and decoration are twodifferent disciplines”, explains Sara. “Thetwo aspects, obviously, go hand-in-hand sothat the final product is not only beautifulbut also it tastes good. For this type of cake,for Americans, for example, the base isfundamental because it must never beexcessively sweet”. The cake designer’s lastpiece of advice is to spend a bit of timedeciding where to position the cake duringthe celebration: a corner, a table, the rightlight can give prominence to that complexwork of art of sugar, in certain ways similarto love.

“A cake for a wedding that wants to be remembered?The one with the Corpse Bride of Tim Burton”.Certainly, the idea can seem risky, but Sara Giustizieri,cake designer by passion and conviction, knows that andin any event, is ready to design the cake mostappropriate to the married couple in her Cake Studio byIl pozzo degli eventi, in Rome, where her creativity hasgained from the experience in the sector of StefanoPeroni. In this space, you can, in fact, design your owntruly ideal cake and see it carefully created by Sara’shand. Sara, who began her career as a self-taught cakedecorator around four years ago, gave into her passion forwhat was a hobby that she found relaxing: “One of thefirst cakes that I created was for a grand occasion and Iremember not having slept that night. It was made withthree tiers with colours from ivory to brown spots withapplications of red flakes for the more than fifty singleportions that it produced”. Ever since, she has workedwith many couples with her sugar sculptures that canneed more than forty hours of work. Also for the futurecouples who are younger and more inclined toexperiment, Sara Giustizieri however, advises clean andclassical shapes and boldness of colour, maybe trying deepblues or even blacks illuminated by white. Instead, forthose who, at least at the altar, do not feel likeabandoning tradition, a very elegant solution is to

Tell me, sweetly, tell me yes

di Anna Franco

BOOK NEWS

93

Page 30: Book Sposa 42

TEAROSE

TEAR

OSE

I TULIPANI

I TULIPANI

I TULIPANI

Non sfogliate le margherite

M’ama, non m’ama... Inutile sfogliare un’innocente margherita perscoprire quale fiore sia il più adatto per accompagnare una sposaall’altare e soprattutto quale sia la composizione più indicata e piùdi tendenza. Per capire quale tipo di bouquet si addica di più allacerimonia, in grande stile o in forma privata che sia, la cosamigliore è seguire il proprio umore, il sesto senso, le linee del corpoe dell’acconciatura e ovviamente dell’abito, ma anche sapersi farconsigliare da chi di fiori e di loro proporzioni e composizioni èesperto, oltre che non farsi mancare quel pizzico di lungimiranzache può essere utile per avere un tocco di particolarità. Comeconfermano da Tearose, il bouquet deve assecondare la sposa edessere il suo gioiello: “Per la forma, le ultime tendenze vogliono chesia essenziale e discreta, tonda, ma in modo spontaneo,permettendo ai fiori, in un certo senso, di respirare durante ilcammino verso il luogo della celebrazione. Per i colori, meglio ilbianco e le tinte pastello, magari il giallo o il verde menta”. Davalutare, secondo Tearose, la forma dell’abito oltre che il suo coloree quelli della sposa, mentre la scenografia non è così importante,perché il bouquet deve avere una storia e un’importanza a sé.Proprio per questo e per il valore di quei fiori che accompagnanola donna, da I Tulipani floral events consigliano di osare: “Cidivertiamo, soprattutto con i bouquet cadenti, proponendo cristalli,perle o coralli mixati ai fiori, formando collane che sono piccoligioielli. Oppure, in autunno, si possono osare piccole bacche”. Ibouquet particolari sono i preferiti da I tulipani, che spesso sicimentano anche con spilli e colle speciali per creare delle miniborse fiorate al posto del classico bouquet. “Consigliamo formetonde per un abito un po’ largo in vita e cadenti per quelli stretti oa sirena, contrastando, così, le linee precise del vestito”. Fiori moltogettonati sono le rose e le calle o tulipani e ranuncoli d’inverno, maper effetti particolari meglio orchidea, gloriosa od ortingalloarabicum. In tema di scelte di fiori, per Nozze e dintorni il diktatè di usare quelli di stagione, che rendono al meglio, in termini diforma, di colore e di profumo, “ma è molto importante non solol’aspetto fisico, bensì anche la personalità della sposa”. E proprio aun aspetto anche psicologico si lega la scelta del bouquet: “Pernostra esperienza, il bouquet più amato è senz’altro quello tondo,perché, al contrario di quello cadente, risulta meno impegnativo nelportamento ed è adatto a tutti i modelli di abito e a chi non èaltissima”. Insomma, la personalità della sposa e la sua strutturasono fondamentali per renderla unica e il bravo fiorista deve essereanche un buon psicologo. Alla sposa va (l’arduo) compito di nonlasciarsi troppo influenzare da amiche, madri e suocere e lasciarsiguidare dalle forme, dai colori e dai profumi per quello che è il suogiorno.

di Anna Franco

Page 31: Book Sposa 42

Don’t pluck thepetals off the daisies

He loves me, he loves me not... It is useless to pluck the petals off aninnocent daisy in order to find out which flower is best suited toaccompany a bride to the altar and above all, which is the mostrecommended and trendy. In order to understand which type ofbouquet best lends itself to the ceremony, be it in grand style or in aprivate manner, the best thing is to follow your own mood, your sixthsense, the lines of your body and hairstyle and obviously the dress,but also to take advise from an expert in the proportion andcomposition of flowers, so as not to miss that foresight that can beuseful for giving a special touch. As they confirm at Tearose, thebouquet must give into the desires of the bride and be her jewel:“For the shape, the latest trends are that people want the bouquet tobe basic and discreet, round, but in a natural way, allowing theflowers, in a certain sense, to breathe during the walk towards theplace of celebration. For the colours, white and pastel shades, perhapsyellow or mint green are better”. To summarise, according toTearose, whilst the scenery is not that important, the shape of thedress as well as its colour and that of the bride is, because thebouquet must have a story and an importance of its own. Preciselyfor this reason and for the value of those flowers that accompany thelady, at I Tulipani floral events they recommend being bold: “Wehave fun, above all with the falling bouquets, favouring crystals,pearls or corals mixed with flowers, forming little garlands that aresmall jewels. Alternatively, in autumn, we can try using smallberries”. The special bouquets are the favourite from I Tulipani,who also often experiment with special pins and garlands so as tocreate some mini flowered bags in place of the classic bouquet. “Werecommend round shapes for a dress a little wider in the waist anda falling shape for those narrow or mermaid dresses, in this waycontrasting with the precise lines of the dress”. Popular flowers areroses and calla lilies or tulips and winter buttercups, but better forspecial effects are gloriosa or orchids or Star of Bethlehem. In thetheme of choices of flowers, for Nozze e dintorni the dictate is to useflowers that are in season, that provide the best in terms of shape,colour and bouquet, “not only the physical aspect but also thepersonality of the bride is very important”. And also a psychologicalaspect is linked to the choice of bouquet: “in our experience, the mostloved bouquet is above all others round, because in comparison withthe falling one, it is less cumbersome to carry and is suitable for allkinds of dress and for those who are not very tall”. All in all, thepersonality of the bride and her structure are fundamental in orderto render it unique and the good florist has to also be a goodpsychologist. To the bride goes the hard task of not being influencedby friends, mothers, and mothers in law and to let herself be guidedby the shapes, colours and scents for what is her day.

TEAROSE

I TULIPANI

NOZZE E DINTORNI

NOZZE E DINTORNI

NOZZE E DINTORNI

NOZZE E DINTORNI

95

Page 32: Book Sposa 42

Al centro dell’armoniaBOOK WELLNESS

Ritrovare l’armonia con se stessi e con la natura: un obiet-tivo da perseguire sempre, ma ancora più in vista di quel-l’evento bellissimo, ma stressante, che è il matrimonio.Prima o dopo le nozze la coppia si può concedere qualchegiorno di riposo e remise en forme all’Health Center MarcMességué. Già la sua posizione, a Melezzole nella verdeUmbria, è rilassante di per sé, ma sono soprattutto i pro-grammi proposti che uniscono la fitoterapia a un’alimenta-zione sana, la fisioterapia all’estetica, a ottenere risultatisorprendenti. Ecco alcune proposte:

Nel verde dell’Umbria la remise en formenasce da metodi esclusivamente naturali

In the green of Umbria the remise en forme originates from exclusive natural methods

In the centre of harmony

Recovering harmony with ourselves and with nature: an objective that we shouldalways reach, but even more when we are preparing a beautiful but stressing eventlike wedding. Before or after wedding the couple can relax some days for a remise enforme at the Health Center Marc Mességué. The location itself, in Melezzole, in gre-en Umbria, is relaxing but above all the programmes proposed, combining phyto-the-rapy with healthy food, and physiotherapy with beauty, allow reaching surprisingresults. Here are some proposals:

LA BELLEZZA A CHILOMETRO 0- Tisana di benvenuto- Acqua Fit o Palestra- Aquae Amoenae percorso detossinante e rilassante con:• Maxi hydro • Bagno turco • Joy dream relax auto massaggiante- Pranzo Mességué: cucina leggera e sapori tipici della terra - Speciale Trattamento alla Castagna Rigenerante Antiossidantee Detossinante

- Vapori con miscela di aromi145 euro

ORIENTAL RELAX- Tisana di benvenuto- Aquae Amoenae percorso detossinante e rilassante con:• Maxi hydro • Bagno turco • Joy dream relax auto massaggiante- Pranzo Mességué: cucina leggera e sapori tipici della terra - Harmony Spiritual Massage: trattamento avvolgente, antistressper riequilibrare corpo e mente

- Emerald face: pulizia del viso con beauty brush, prodotti Mességuée massaggio alla testa con lozione capillare a base di erbe

210 euro

RÉMISE EN FORME- Tisana di benvenuto- Palestra con personal trainer - Aquae Amoenae percorso detossinante e rilassante con:• Maxi hydro • Bagno turco • Joy dream relax auto massaggiante- Trattamento esfoliante al corpo con massaggio al piede- Pranzo Mességué: cucina leggera e sapori tipici della terra - Hot stone massage- Intensive face Lui & Lei320 euro

PACCHETTO YOU AND ME 1° GIORNOOre 16.00: Ingresso all’Health Center Marc Mességué con cocktaildi benvenuto (champagne e frutta di stagione). Visita del Maniero e viaggio nel Mio Relax con maxy Hydrobagno turco - joy dream - relax automassaggianti. Cena 2° GIORNOColazione in camera , Coccole di benessere al pediluvio, Acquagym Pranzo, Massaggio You&Me Zona Aquae Amoenae tutta per voi con cena, relax e...3° GIORNOColazione in camera, Trattamento di bellezza in coppia, Pranzo Partenza 1300 euro a coppia

0 KM BEAUTY- Welcome tea- Aqua Fit or Gym- The Aquae Amoenae detoxifying and relaxingpath with:• Maxi hydro • Turkish bath • Self-massaging Joy

dream relax- Mességué lunch: light food and the typical flavours of the region

- Special Chestnut treatment, Regeneration, Anti-oxidising and Detoxifying- Vapours with a scent mix145 euros

ORIENTAL RELAX- Welcome teaThe Aquae Amoenae detoxifying and relaxingpath with:• Maxi hydro • Turkish bath • Self-massaging Joydream relax

- Mességué lunch: light food and the typical flavours of the region - Harmony Spiritual Massage: a wrappinganti-stress treatment to rebalance body and mind

- Emerald face: face cleansing with beauty brush,Mességué products and massage of the head witha herb-based hair lotion

210 euros

RÉMISE EN FORME- Welcome tea- Gym with personal trainer - The Aquae Amoenae detoxifying and relaxingpath with:• Maxi hydro • Turkish bath • Self-massaging Joy

dream relax- Body exfoliating treatment with foot massage- Mességué lunch: light food and the typical flavours of the region

- Hot stone massage- Intensive face for Him & Her320 euros

YOU AND ME PACKAGEDAY 14 pm: Entrance to the Health Center MarcMességué with welcome cocktail (champagneand season fruit). Visit to the Maniero and Mio Relax path withmaxi Hydro - Turkish bath - joy dream - self-massaging relax. Dinner DAY 2Room breakfast Wellness cocoons at the footbath Aquagym Lunch You&Me massage The Aquae Amoenae area at your disposal withdinner, relax and.... DAY 3Room breakfast Couple beauty treatment Lunch Leave 1,300 euros per couple

98

Page 33: Book Sposa 42

“Le Nozze Eco-Ethicalsposano l’ecologia con il lusso”Eco-ethical Wedding marries ecology with luxury

MAU

RIZI

O G

ALAN

TE

99

Page 34: Book Sposa 42
Page 35: Book Sposa 42

With this issue, we would like to proposea range of useful and simple tips toorganise your dream in the best manner,but in a more responsible and eco-sustainable way. Eco Ethical Chic is thenew lifestyle that includes the use ofMade in Italy ecological materials with alow environmental impact. In the pastmany eco-compatible companiesproposed dresses, accessories andobjects, but the design wasn’t perfected.Over ten years ago, we have had theintuition to apply the eco-concept tohaute couture. We were aimed atcombining ecology with a morefashionable and luxurious level througha design similar to the traditional one,but with a more glamorous taste… So wedefined this new approach Eco EthicalChic!

NASCE ANCHE IN ITALIA IL CONCETTODI NOZZE ECO-ETHICALPROMOSSO DA FRANCO FRANCESCA.UN NUOVO MODO DI ORGANIZZARE ILMATRIMONIO CHE NON RINUNCIA ALLUSSO, MA PORTA ALL’ALTARE UNO STILEDI VITA PIÙ ADATTO ALLA SENSIBILITÀCONTEMPORANEA!

THE CONCEPT OF ECO-ETHICAL WEDDINGPROPOSED BY FRANCO FRANCESCAHAS ORIGINATED IN ITALY. A NEW WAY TO ORGANISE THE WEDDING WITHOUTRENOUNCING TO LUXURY, BUT BRINGING TO THE ALTAR A LIFESTYLE WHICH FITS BETTER THE CONTEMPORARY SPIRIT!

Con questo numero vogliamo iniziarea proporvi una serie di utili esemplici consigli per organizzare almeglio il vostro sogno in modo piùresponsabile ed ecosostenibile. EcoEthical Chic è il nuovo stile di vitache prevede l’uso di materialiecologici a basso impatto ambientaleMade in Italy. In passato diverseaziende proponevano abiti, accessorie oggetti eco compatibili, ma ildesign lasciava un po’ a desiderare.Più di dieci anni fa abbiamo avutol’intuizione di applicare il concettoeco all’alta moda. Volevamo far sìche l’ecologia fosse associata a unlivello più fashion e di lusso con unaprogettualità di stile simile a quellatradizionale, ma con un gusto piùglamour… Da qui la voglia didefinire questo nuovo approccio EcoEthical Chic!

FRANCO FRANCESCA

For the wedding gown you haveabsolutely to avoid syntheticfabrics, made with the by-products of oil and so highlypolluting. Consequently thesartorial dress made with naturaland ecological fabrics is a musthave. Particularly the gownmade with starch maize wepropose in our atelier inBenevento.

Per l’abito nuziale è di rigoreevitare abiti con tessutisintetici che derivano dalpetrolio e quindi inquinano. Eallora diventa un must l’abitosartoriale realizzato in tessutinaturali ed ecologici inparticolare quello in amido dimais che proponiamo nelnostro atelier di Benevento.

di Franco Francesca

www.francofrancesca.com

Page 36: Book Sposa 42

Travel consultant Maria Ida Perugini proposes aneco-honeymoon to the discovery of the Italian arearich in charm and beauty… an occasion to be close tonature and to visit places with a rough and wildatmosphere, for example, through a panoramic pathin one of the most beautiful and unpolluted regions inItaly: visiting Basilicata by bicycle! An ideal way toappreciate these places in a different manner to thediscovery of locations in the Matera district withunique appeal such as the “Sassi di Matera”. Theseare buildings excavated in rocks and cut out into adeep gravine, which was formed by the tuff sides ofstream Gravina. For your stay we suggest the luxuryresort www.hotelsantangelosassi.it, an example ofintegrated multi-building accommodation: a patternfor the development of the area with no environmentalimpact. Indeed, it is not necessary to build newbuildings to construct an integrated multi-buildingaccommodation, but it’s sufficient to recover andrefurbish for visitors what already exists: a perfectexample of eco-tourism!

www.cartorange.com/mariaidaperugini

Maria Ida Perugini, consulente di viaggi, cipropone un’eco luna di miele alla scopertadell’Italia ricca di fascino e bellezza…un’occasione per stare a contatto con la natura evisitare luoghi dall’atmosfera aspra e selvaggia,percorrendo, ad esempio, un itinerariopanoramico in una delle regioni più belle eincontaminate d’Italia: visitare la Basilicata inbicicletta! Un modo ideale per apprezzare questiluoghi in modo differente, partendo alla scopertadi località della provincia di Matera dal fascinoineguagliabile, quali i “Sassi di Matera”: chesono quartieri scavati nella roccia e intagliati inun profondo burrone formato dalle pareti di tufodel torrente Gravina.Per il soggiorno suggeriamo il luxury resortwww.hotelsantangelosassi.it, esempio di albergodiffuso: un modello di sviluppo del territorio chenon crea impatto ambientale. Per dare vita a unAlbergo Diffuso, infatti, non è necessariocostruire nuovi edifici, dato che ci si limita arecuperare/ristrutturare e a mettere adisposizione dei visitatori quello che esiste già:perfetto esempio di eco turismo!

www.cartorange.com/mariaidaperugini

Page 37: Book Sposa 42

As regards the wedding cards, we suggest touse envelops and cards in recycled paper,better if hand-written and personalised witha “made-to-measure” graphical project. Ifpossible, the delivery had to be madepersonally, maybe going to the guests bybicycle with the double advantage to meetrelatives and friends and to explain them themeaning of your Eco Ethical Chic wedding.

But if you prefer to rely upon a professional,you can use, for example, the paper flowersand accessories made by Alessandra Fabre:an expression of a past luxury.www.alessandrafabre.it

Per quanto riguarda le partecipazioni,suggeriamo l’utilizzo di buste ebigliettini di carta riciclata magari scrittia mano e personalizzati da un progettografico “su misura”. La consegna, perquanto possibile, dovrebbe essere fattapersonalmente, magari raggiungendo gliinvitati in bicicletta, ottenendo cosìanche l’obiettivo di intrattenersi conamici e parenti e spiegare loro ilsignificato del vostro matrimonio EcoEthical Chic.

Ma se si preferisce affidarsi a unprofessionista, si può ricorrere, peresempio, a fiori e accessori realizzati conla carta da Alessandra Fabre,espressione di un lusso d’altri tempi.www.alessandrafabre.it

Eco-EthicalWedding

The bride’s makeup could be made withorganic and exclusive beauty products whicharen’t tested on the animals, as proposed bymakeup artist Rosaria Sica.

Il make-up sposa sarà realizzato conprodotti di bellezza organici ed esclusiviche non vengono testati sugli animali,come ci propone la truccatrice RosariaSica.

Page 38: Book Sposa 42

Le NozzeEco-Ethical

Page 39: Book Sposa 42

The wedding gifts have to be rigorouslyartisanal or natural products. A goodidea is to give seeds or flower bulbs topot, or a plant that the guests can keepin the garden or on the balcony. Abeautiful live gift producing oxygen.For the decoration, the flowers, obviouslycultivated in the area and in season, areideal: this is the aim of florist AntonellaPisano www.lacattleya.it with herfloral products which are made-to-measure for each location.

Le bomboniere saranno rigorosamente creazioniartigianali o prodotti naturali. Un’ottima idea è regalaresemi o un bulbo di fiore da travasare, oppure anche unapianta che l’invitato potrà tenere in giardino o sulbalcone. Un bel ricordo che vive e produce ossigeno. Per gli allestimenti si potranno scegliere addobbi floreali,naturalmente con fiori coltivati in zona e di stagione: èproprio quello che ci propone la fiorista AntonellaPisano www.lacattleya.it con le sue creazioni floreali sumisura per tutte le location.

The party can take place in an exclusive location butnot far from the church. Plus, it will be greener ifclose to nature. Not only respecting the environmentand avoiding atmospheric pollution due to the use ofcars, but also and above all taking care of yourguests who have not to bear long travels from a placeto another. The range is wide: from historic locationssuch as castles to luxury holiday farms, butrespecting and enhancing environment and tradition.For example, like those chosen by Marco Palumbo ofwww.smfashionmarketing.it recovering our gloriouspast!

Per il ricevimento il luogo può essere esclusivo,ma non lontano dalla chiesa, e sarà più green sea contatto con la natura. Non soltanto perrispettare l’ambiente, evitando l’inquinamentoatmosferico dovuto all’uso dell’automobile, masoprattutto per avere cura dei vostri ospiti, aiquali non potete imporre lunghi spostamenti traun luogo e l’altro. La scelta è ampia: dallelocation storiche tipo castelli a quelle diagriturismo di lusso, ma che siano attente arispettare/valorizzare l’ambiente e la tradizione.Come, ad esempio, quelle scelte da MarcoPalumbo della www.smfashionmarketing.itche recuperano il nostro glorioso passato!

www.fotoriccardi.it

www.fotoriccardi.it www.fotoriccardi.it

Page 40: Book Sposa 42

The wedding banquet is prepared accordingto the “slow” philosophy and with zeroimpact, for example, the towels perfumedfrom natural essences by Roberta Razzano.www.aquatinta.it

For the couple who entrust the Atelier Franco Francesca with their wedding,there are made-to-measure wedding planner’s solutions, both in Italy andabroad, with the collaboration of other experts on site: thanks to StefaniaSchierano, for example, it was possible to organise a perfect eco ethicalwedding in a Villa Veneta.

Il banchetto di nozze è allestito nel pienorispetto della filosofia “slow” edell’impatto zero utilizzando, adesempio, tovaglie profumate da essenzenaturali fornite da Roberta Razzano.www.aquatinta.it

For the banquet we propose the Lapillusia DOC, awine from Campania, which respects the century-old traditions producing healthy and selected grapesin the vineyards of Apollosa, an area on the slopesof Mount Taburno which is fortunately not yet toomuch overworked also from the production point ofview.www.cantinafrancesca.it

Per il banchetto nuziale proponiamo LapillusiaDoc, vino campano che rispetta le tradizionisecolari con cui vengono prodotte uve sane eselezionate nei vitigni della campagna diApollosa, una terra per fortuna ancora noneccessivamente sfruttata, anche dal punto divista produttivo, alle falde del monte Taburno.www.cantinafrancesca.it

The arrival of the bride and the groom cantake place in a gig, which is ecological andromantic, but the sportiest may use a bicycle,whilst the wittiest rent a tram. The rental ofluxury cars is more traditional, but to bemore ecological we may rent an electric car,as proposed by Vito Brandi.www.vitobrandi.it

L’arrivo degli sposi in chiesa puòavvenire in calesse, che risulta siaecologico che romantico, ma i piùsportivi potranno usare anche labicicletta e i più spiritosi noleggiare untram. Più tradizionale il noleggio dimacchine di lusso, ma, per rimanereecologici, si può ricorrere alle autoelettriche, come ci propone Vito Brandi.www.vitobrandi.it

Alle coppie che vogliono delegare l’organizzazione del propriomatrimonio l’Atelier Franco Francesca propone soluzioni weddingplanner su misura sia in Italia che all’estero, avvalendosi dellacollaborazione di altri specialisti presenti sul posto: grazie a StefaniaSchierano, per esempio, si è potuto organizzare in una magnifica villaveneta un perfetto eco ethical wedding.

Page 41: Book Sposa 42

Il menù deve essere rigorosamente genuino e “achilometro zero”: prodotti del territorio biologici estagionali preparati secondo i dettami dello “SlowFood”, ovvero godersi con lentezza il piacereautentico del buon cibo.Per il brindisi proponiamo i vini di IsabellaSpagnolo, con l’etichetta 0% Alcohol, che comunical’eleganza della natura, i colori della luce e l’energiadella terra. www.collezioneisabellaspagnolo.com

The menu should be rigorously genuine and “0 km”:organic and seasonal products from the area preparedaccording to the rules of “Slow Food”, meaning to enjoyslowly of the true pleasure of good food.The toast could take place with the wines by IsabellaSpagnolo, with 0% Alcohol label, transferring theelegance of nature, the colour of the light and the energyof the earth. www.collezioneisabellaspagnolo.com

Eco-EthicalWedding

GAU

LTIE

R

Page 42: Book Sposa 42

MI HANNOINVITATA A UNMATRIMONIO!I WAS INVITEDTO A WEDDINGPARTY!... e non so che cosa mettermi. Chi nonha avuto questo pensiero almeno unavolta nella vita? Ecco qualche idearubata dalle passerelle degli stilisti / ...and I don’t know what I should wear.Who had not such a concern almostonce in life? Here some ideas stolen bythe designers’ catwalks

Page 43: Book Sposa 42

VALENTINO167

Page 44: Book Sposa 42
Page 45: Book Sposa 42

UNA LAVORAZIONE CHE RICORDAL’ARTE ORIENTALE DELL’ORIGAMIENFATIZZA IL DÉCOLLETÉ DELMODELLO A TUBINO O A TAILLEURCON ONDE DI TESSUTO CHE SIAVVITANO INTORNO ALLA FIGURA.

The waving, which recalls theorigami’s oriental art, highlightsthe neckline of the sheath or theskirt suit model, with waves offabrics wrapping around thefigure.

171

Page 46: Book Sposa 42

DIORL’ELEGANZA DELL’HAUTE COUTURE NON HA COLORE: UN ABITO PRINCIPESCO LA CUI SONTUOSITÀ NASCE DALLA SOVRAPPOSIZIONE DI PREZIOSE E LIEVI SETE ÈPERFETTO SIA NEL CLASSICO TOTAL WHITE NUZIALE, SIA IN UNA RAFFINATISSIMA NUANCE DI GRIGI. L’IDEA GIUSTA PER IL MATRIMONIO CIVILE, O PER LA FESTASERALE DOPO LA CERIMONIA.

The haute couture’s elegance has no colour: a princely dress, whose sumptuousness is due to the layers of precious and light silks, is perfectboth in classical wedding total white and in refined grey nuances. The right idea either for a civil wedding or for the later evening party.

Page 47: Book Sposa 42

173

Page 48: Book Sposa 42
Page 49: Book Sposa 42

GIVENCHYUNIRE LA TRADIZIONALE RICCHEZZA DELL’HAUTE COUTURE ALL’ESTREMACONTEMPORANEITÀ DEL PIERCING: ECCO L’IDEA DELLA MAISON PER LA SPOSA DELLAPROSSIMA STAGIONE. COSÌ I DETTAGLI PREZIOSI CHE PROFILANO L’ABITO DALLE LINEEMORBIDE SI RITROVANO NEI GIOIELLI ESIBITI SUL VOLTO E INTORNO AL COLLO. EBAGLIORI ARGENTEI PROVENGONO ANCHE DALLA FILA INFINITA DI BOTTONCINI.

Combining the traditional richness of haute couture with the extrememodernity of piercing: that’s the house’s idea for next season bride. So theprecious details bordering the dress with soft lines are repeated over thejewels shown on the face and around the neck. And the infinite row of smallbuttons sparkles with silvery glitters.

175

Page 50: Book Sposa 42

Il passato ritorna. Pare, in effetti, che in tempi di cri-si ci si volga indietro per rifugiarsi in un mondo con-siderato migliore, anche se in realtà lo è soltanto nelricordo che mitizza sempre ciò che non esiste più. Cosìanche la moda ripercorre sentieri già battuti, chenaturalmente nel caso dell’haute couture non possonoche essere sfarzosi. Ecco, quindi, il Rinascimento, unadelle età d’oro della storia italiana, accanto ai più clas-sici Settecento, con il suo intramontabile stile Impero,e Ottocento, con gli intriganti abiti dalle ampie crino-line alla Rossella O’Hara. E il colore? Si rinnova:infatti, se le tendenze delle ultime stagioni avevanoproposto accanto al total white qualche sfumaturacromatica, ora non è più soltanto il rosa, tonalità fem-minile per eccellenza, a comparire, in tinta unita o inpiccoli flash, ma diventano protagonisti anche il violae il giallo. Perché nelle sfilate, anche del prêt-à-porter,quest’anno è stato molto presente il colore del sole. Ea proposito di sole, un elemento che non tramonta maisulle passerelle dedicate alla sposa è quello del pizzo:che si tratti soltanto di un particolare, o che rivestanototalmente l’abito, le trine sono oggetto del desideriodelle spose e degli stilisti. Anche perché nelle collezio-ni di alta moda raggiungono i loro più alti livelli diperfezione. Spesso rappresentano motivi floreali, untipo di decoro che si ritrova anche sotto forma di stam-pe. E che naturalmente appare nelle fantasiose accon-ciature.

E HAUTE COUTURE FASHION WEEK PARIS ROME HAUT

PARIS ROME HAUTE COUTURE

Bridalwear Lights

Page 51: Book Sposa 42

The past returns. Indeed, it seems that in crisisperiods we refer to the past to find a refuge in aworld that we consider better, even if it’s so onlyin our memories tending to turn into a mythbecause it doesn’t exist anymore. Therefore alsofashion follows an already beaten track and, inthe case of haute future, it’s obviously sumptuous.So, here is the Renaissance, one of the golden erasin the Italian history, besides the more classic18th Century, with its timeless Empire Style, andthe 19th century, with the intriguing dresses inRossella O’Hara’s style with large crinolines. Butcolours? Renewed: indeed, if last seasons’ trendsproposed some chromatic shades besides white,now it’s no more only pink, the feminine tone parexcellence, in plain colour or in small flashes, butviolet and yellow become protagonists too. As thisyear the shows, even the prêt-à-porter ones,presented a lot of sun shades. And speaking ofsun, an element that never fades over thecatwalks for the bride is lace: either only a detailor covering the entire dress, the lace is the objectof desire of brides and designers. And in the hautecouture collections, the lace reaches the utmostperfection. It often represents floral motifs, a typeof decoration that we find also in prints. And laceappears naturally over fancy coiffures too.

E COUTURE FASHION WEEK PARIS ROME HAUTE COUT

177

E FASHION WEEK PARIS ROME H

Page 52: Book Sposa 42
Page 53: Book Sposa 42

BASIL SODA

ONDE E VOLUTE DI PIZZO SI SUSSEGUONOE SI INTRECCIANO SUGLI ABITI DALLALINEA AFFUSOLATA DISEGNATI APPOSTA PERESALTARE LA FIGURA E SOTTOLINEARE LASENSUALITÀ DELLA DONNA, GRAZIE ANCHEAI LORO ACCATTIVANTI DETTAGLI DI VEDO-NON VEDO. PARTICOLARI DAI BAGLIORIARGENTEI, A REALIZZARE UN DISEGNO CHEQUASI RICORDA GLI ELEMENTI DI UNACORAZZA MEDIEVALE, E ROMANTICHEAPPLICAZIONI FLOREALI, CON PETALI EFOGLIE CHE DECORANO IL DÉCOLLETÉ,SOTTOLINEANO INVECE LA SINUOSITÀ DEIMODELLI FLUTTUANTI.

ARTISTIC DECORATIONS

Lace waves and twirls run one afterthe other and interweave with eachother over tapering dressesintentionally designed to enhance thefigure and underline the women’ssensuality, also due to their appealingsee-through effects. Details in silveryglares for a design that almost recallsthe elements of medieval armour andromantic floral appliqués, with petalsand leaves decorating the necklineand underlining the sinuosity of thefluttering looks.

DECORI AD ARTE

BASIL SODA183

Page 54: Book Sposa 42

CHANEL

The traditional formula “somethingblue” for the wedding day is expressedby the appliqués of gems in sea coloursstudding the bodice of the transparentdress. Another surprising inventionconsists of the pockets becoming a partof the sparkling skirt’s border.

BETWEEN SEA AND STARSLA FORMULA “QUALCOSA DI BLU” TRADIZIONALEPER IL GIORNO DELLE NOZZE SI ESPRIME NELLEAPPLICAZIONI DI GEMME NEI COLORI DEL MARECHE TEMPESTANO IL CORPINO DELL’ABITOTRASPARENTE. ALTRA INVENZIONE SORPRENDENTELE TASCHE CHE DIVENTANO PARTE DEL BORDOSCINTILLANTE DELLA GONNA.

TRA MAREE STELLE

Page 55: Book Sposa 42

CHANEL185

Page 56: Book Sposa 42

CHRISTOPHE JOSSE

A patterned fabric in a peculiar way to create a motif of minutehorizontal waves for the dress in total white showing a geometricrigour in shape, combining the skin-tight bodice and the tightwaistline with the corolla skirt.

VIRGINAL WHITENESS

UN TESSUTO OPERATO IN MODO INCONSUETO A CREARE UN MOTIVO DI PICCOLE ONDEORIZZONTALI PER L’ABITO CHE SCEGLIE IL CANDORE ASSOLUTO E UN RIGORE GEOMETRICONELLA FORMA, ABBINANDO CORPINO ATTILLATO, VITINO STRIZZATO E GONNA APERTA ACOROLLA.

CANDORE VIRGINALE

Page 57: Book Sposa 42

CHRISTOPHE JOSSE187

Page 58: Book Sposa 42
Page 59: Book Sposa 42

CURIEL COUTURE189

CURIELCOUTURE

Sumptuous fabrics show a coutureproposing both total white pieceswith precious lace hems and modelswith soft nuances, from the babypink skirt to the floral print jacketmatching with the earrings.

THE QUEEN OF FLOWERSSONTUOSI TESSUTI LUCENTI CONNOTANO UNACOUTURE CHE PROPONE SIA MODELLITOTALMENTE BIANCHI ORLATI DA PIZZIPREZIOSI, SIA COMPLETI IN SFUMATURE SOFT,DALLA GONNA BABY PINK ALLA GIACCA CONSTAMPE FLOREALI IN PENDANT CON GLIORECCHINI.

REGINA DI FIORI

Page 60: Book Sposa 42
Page 61: Book Sposa 42

LE SFUMATURE DEL COLORE FEMMINILE PERECCELLENZA SI ALTERNANO AI RICAMIARGENTEI SUL MODELLO COMPOSTO DA UNBUSTIER DALLA LINEA MINIMALISTA E DALLOSPIRITO CASTO, CARATTERIZZATO DAP I C C O L I S S I M E M A N I C H E , E D AUN ’ AMPL I S S IMA GONNA SVA SATA ,ACCOMPAGNATO DA UN VELO IN PENDANT,CON LE STESSE TONALITÀ DELL’ABITO ELUNGO A FORMARE UNO STRASCICO: UNOSTILE ROMANTICO PERFETTO PER UNASPOSA GIOVANE, CHE IL GIORNO DEL SÌVUOLE APPARIRE COME UNA GIOIOSAVISIONE PRIMAVERILE.

The shades of the feminine colour parexcellence alternate with silveryembroidery over the dress consisting ofa bustier with a minimalist line anda chaste spirit, characterised by verysmall sleeves and a highly flaredskirt, paired with a matching veil inthe same tones of the dress, of whichthe length becomes a tail: a romanticstyle, ideal for a young bride, who thewedding day wants to be like a joyfulspring vision.

ELIE SAAB

ROSA ROSAE

ROSAE...

ELIE SAAB193

Page 62: Book Sposa 42
Page 63: Book Sposa 42

ABBIGLIAMENTO PIÙ ADATTO A UNO SPETTACOLO DI SPOGLIARELLOCHE ALLE NOZZE, CON ABITINI CHE IN REALTÀ SEMBRANOGUÊPIÈRE, CON BUSTIER DA INDOSSARE SENZA LA GONNA, MAMOSTRANDO SOLTANTO LE CALZE SEXY. PROVOCAZIONI, CERTO,PERCHÉ LA PASSERELLA È IN REALTÀ UNO SHOW, NON RAPPRESENTALA VITA REALE. MA SPUNTI PER IL VERO MATRIMONIO VI SI POSSONOTRARRE, SOPRATTUTTO L’IDEA DELLA CINTURINA CHE STRINGE ILBUSTIER DANDOGLI UN TOCCO FASHION, O DELL’ABITINO CORTOSOPRA IL GINOCCHIO CON L’ORLO ONDULATO.

Clothing that is more suitable for a striptease than for thewedding day, with mini-dresses that seem girdles, withbustiers to wear without skirt, showing only the sexystockings. Certainly provocations, as the catwalk is a trueshow and doesn’t represent real life. But there are evensome inputs for a true wedding, above all the idea of thethin belt of the bustier that gives it a fashion touch or theshort dress, over the knee, with a waving hem.

GAULTIER PARIS

A BURLESQUE WEDDING

MATRIMONIO BURLESQUE

GAULTIER PARIS203

Page 64: Book Sposa 42

SARLI COUTURE

The elegant sartorial detail of the bustier prolonging up tobecome a one-shoulder dress characterises the haute couturemodel, with the corolla skirt and the precious fastener: adisarming simplicity to reach an absolute elegance.

HARMONIOUS GEOMETRIESL’ELEGANTE DETTAGLIO SARTORIALE DEL BUSTIER CHE SI PROLUNGA FINO ADIVENTARE UNA MONOSPALLINA CARATTERIZZA IL MODELLO HAUTE COUTUREDALLA GONNA A COROLLA E DAL FERMAGLIO PREZIOSO: UNA SEMPLICITÀDISARMANTE PER RAGGIUNGERE L’ASSOLUTA RAFFINATEZZA.

GEOMETRIE ARMONICHE

Page 65: Book Sposa 42

VALENTINO229

Page 66: Book Sposa 42

DIO

R

Page 67: Book Sposa 42

DE

TAIL

S