bosch - cycles lapierre · bosch system active (plus) & performance (cx) intuvia, purion &...

81
§ BOSCH

Upload: others

Post on 23-Mar-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

§ BOSCH

Page 2: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Bosch SystemActive (Plus) & Performance (CX)Intuvia, Purion & Kiox

Guide de démarrage rapide batterie & commande

Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Quickstart guide battery & remote control

Manual rápido de batería y uso

Guida rapida - Istruzioni batteria & comandi

Quickstart handleiding voor accu en remote control

QuickStart - baterie a ovládání - návod k použití

Download: www.lapierrebikes.com

Veuillez lire et respecter le mode d’emploi original détaillé du système demotorisation, à télécharger depuis:

Lesen und Beachten Sie die zusätzliche ausführliche Original Betriebsanleitungzum Antriebssystem zum Download unter:

Read and follow the additional detailed original instructions of the drive systemfor download at:

Lea y preste atención a la información detallada del manual de instrucciones original del sistema de accionamiento descargable en:

Legga ed osservi il manuale d’uso originale aggiuntivo e dettagliato dei sistemi motorizzati da scari-care da:

Lees zorgvuldig de originele handleiding van het aandrijfsysteem.U kunt deze via onderstaande link downloaden:

Přečtěte si a vemte na vědomí dodatečný podrobný originální návod k použití pohonu, který je ke stažení zde:

Contenu Inhalt Content Contenido Contenuto Inhoud Obsah

Préparation Vorbereitung Preperation Preparación Preparazione Voorbereiding PřípravaMise en service / fonctions

Inbetriebnahme / Funktionen

Operation / functions

Puesta en mar-cha / Funciones

Attivazione / funzioni

Ingebruikname / functies

Uvedení do provozu/funkce

Informations de sécurité

Sicherheitshin-weise

Safety notes Información de seguridad

Informazioni di sicurezza

Veiligheidsinfor-matie

Bezpečnostní pokyny

Garantie Gewährleistung Warrenty Garantía Garanzia Garantie Záruka

Page 3: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

CLICK CLICK

Préparation | Vorbereitung | Preperation | Preparación |Preparazione | Voorbereiding | Příprava

Mise en place de la batterie | Akku einsetzen | Insert battery | Colocar la batería | Inserire la batteria | Accu er inzetten | Připojení baterie

Vérifiez que la batterie soit bien fixée

Prüfen ob Akku im Schloss eingerastet

Make sure battery is locked

Asegúrese de que la batería esté encajada

Controllare che la batteria sia fissata

Controleer dat de accu op slot zit

Zkontolujte zacvaknutí baterie

Intube type

Page 4: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Retrait de la batterie „Intube“ | „Intube“ Akku entnehmen | Remove „Intube“ battery | Retirar batería „Intube“ | Rimuovere la batteria „Intube“ | „Intube“ accu afnemen | „Intube“ vyjměte baterii

Intube type

CLICK

Insertion de l‘écran | Display aufschieben | Attach display | Intorducir Display | Collegare il display | Display erop schuiven | Připojení displeje

INTUVIA & KIOX

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

Page 5: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Mise en charge de la batterie | Akku laden | Charging battery | Cargar la batería | Caricare la batteria | Accu laden | Nabíjení baterie

Charge terminée quand les LEDs de la batterie sont éteintes Ladevorgang abgeschlossen wenn LEDs am Akku erloschen Charging has finished when LEDs on battery switched off La carga está terminada cuando se apagan las LEDs en la batería La carica è completa quando i LED sulla batteria sono spenti Opladen is klaar wanneer de led van de accu uit zijn Nabíjení je ukončeno, když LED diody akumulátoru nesvítí

Intubetype

Préparation | Vorbereitung | Preperation | Preparación |Preparazione | Voorbereiding | Příprava

Page 6: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit
Page 7: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INTUVIA Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/functions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni |Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkce

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen Tlačítka1 Naviguer entre les informations

compteur Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Cambio de informaciones de

datosCambiare le informazioni di guida

Wisselen van de rij informatie Změnit informace o jízdě

2 Allumer / éteindre l‘éclairage Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Conexión y desconexión de las luces

Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Světlo zapnuto/vypnuto

3 Allumer / éteindre le système d‘assistance

Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del sistema

Accendere e spegnere il sistema

Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

4 Remettre les infos à zéro - appuyer & maintenir enfoncé

Fahrinformationen zurücksetzen - drücken & halten

Reset of driving information - push & hold

Restablecer la información de datos - presionar y mantener

Azzerare le informazioni di guida – premere & tenere premuto

Reset van de rij informatie - indrukken en vasthouden

Reset informací - zmáčknout a držet: zmáčknout a držet

5 Réduire le niveau d‘assistance Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Disminuir el nivel de asistencia Abbassare il livello di assis-tenza

Ondersteuning verlagen Snížit podporu jízdy

6 Augmenter le niveau d‘assistance Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Aumentar el nivel de asis-tencia

Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Zvýšit podporu jízdy

7 Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar caminando

Attivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

6 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assistita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

Écran Anzeige Display Display Display Display Displaya Indicateur du niveau d‘assistance Anzeige der Unterstützung der Antriebs-

einheitDrive unit assistance indicator Muestra de la asistencia Indicatore dell´assistenza

fornita dal sistemaWeergaven van mate van ondersteuning van de motor

Indikátor podpory jízdy

b Indicateur du mode d‘assistance OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Anzeige der UnterstützungsstufeOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Assitance level indicatorOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Muestra del nivel de asistencia OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicatore livello di assistenza OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Weergave van het ondersteun-ingsniveau OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Stupeň podpory jízdyOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

c Symbole d’éclairage Anzeige Beleuchtung Light indicator Indicador de iluminación Spia illuminazione Indicatie verlichting Ukazatel osvětleníd Informations du compteur Fahrinformationen Driving information Información Informazioni di guida Rijgegevens Informace o jízděe Vitesse instantanée Fahrgeschwindigkeit Driving speed Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Rychlost jízdyf Recommandation de changement de

vitesseSchaltempfehlung Shift recommendation Recomendación de cambio de

marchaIndicazione cambio marcia Schakeladvies Doporučené přeřazení

g Indicateur du niveau de charge Verbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora rimanente

Resterende accu capaciteit Zbývající kapacita baterie

Page 8: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen Tlačítka1 Naviguer entre les informations

compteur Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Cambio de informaciones de

datosCambiare le informazioni di guida

Wisselen van de rij informatie Změnit informace o jízdě

2 Allumer / éteindre l‘éclairage Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Conexión y desconexión de las luces

Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Světlo zapnuto/vypnuto

3 Allumer / éteindre le système d‘assistance

Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del sistema

Accendere e spegnere il sistema

Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

4 Remettre les infos à zéro - appuyer & maintenir enfoncé

Fahrinformationen zurücksetzen - drücken & halten

Reset of driving information - push & hold

Restablecer la información de datos - presionar y mantener

Azzerare le informazioni di guida – premere & tenere premuto

Reset van de rij informatie - indrukken en vasthouden

Reset informací - zmáčknout a držet: zmáčknout a držet

5 Réduire le niveau d‘assistance Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Disminuir el nivel de asistencia Abbassare il livello di assis-tenza

Ondersteuning verlagen Snížit podporu jízdy

6 Augmenter le niveau d‘assistance Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Aumentar el nivel de asis-tencia

Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Zvýšit podporu jízdy

7 Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar caminando

Attivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

6 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assistita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

Écran Anzeige Display Display Display Display Displaya Indicateur du niveau d‘assistance Anzeige der Unterstützung der Antriebs-

einheitDrive unit assistance indicator Muestra de la asistencia Indicatore dell´assistenza

fornita dal sistemaWeergaven van mate van ondersteuning van de motor

Indikátor podpory jízdy

b Indicateur du mode d‘assistance OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Anzeige der UnterstützungsstufeOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Assitance level indicatorOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Muestra del nivel de asistencia OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicatore livello di assistenza OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Weergave van het ondersteun-ingsniveau OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Stupeň podpory jízdyOFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

c Symbole d’éclairage Anzeige Beleuchtung Light indicator Indicador de iluminación Spia illuminazione Indicatie verlichting Ukazatel osvětleníd Informations du compteur Fahrinformationen Driving information Información Informazioni di guida Rijgegevens Informace o jízděe Vitesse instantanée Fahrgeschwindigkeit Driving speed Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Rychlost jízdyf Recommandation de changement de

vitesseSchaltempfehlung Shift recommendation Recomendación de cambio de

marchaIndicazione cambio marcia Schakeladvies Doporučené přeřazení

g Indicateur du niveau de charge Verbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora rimanente

Resterende accu capaciteit Zbývající kapacita baterie

Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau d‘assistance de façon progressive.

Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“. Anschließend steigern Sie schrittweise die Unterstützungsstärke.

Practise using the pedelec and it‘s functions firstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.

Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumen-tando la fuerza de los niveles de asistencia gradualmente.

Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradualmente le forze di supporto.

Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.

Vyzkoušejte kolo nejprve v off-modu. Teprve poté postupně zapojujte podporu pohon-né jednotky.

Page 9: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Appui bref de la touche (< 1s) kurzer Tastendruck (< 1s) short button press (< 1s) pulsación breve (< 1s) Tasto premuto brevemente (< 1s) Korte toetsdruk (< 1s) Krátké stisknutí (< 1s)

Appui moyennement long de la touche (1s - 2,5s)

mittlerer Tastendruck (1s - 2,5s) medium button press (1s - 2,5s) pulsación media (1s - 2,5s) Tasto premuto per un tempo medio (1s - 2,5s)

Middellange toetsdruk (1s - 2,5s)

Střední stisknutí (1s - 2,5s)

Appui prolongé de la touche (> 2,5s) langer Tastendruck (> 2,5s) long button press (> 2,5s) pulsación larga (> 2,5s) Tasto premuto a lungo (> 2,5s) Lange toetsdruk (> 2,5s) Dlouhé stisknutí (> 2,5s)

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen TlačítkaAllumer / éteindre le système d‘assistance

Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del sistema

Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar

caminandoAttivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

4 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assis-tita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

Réduire le niveau d‘assistance Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Disminuir el nivel de asistencia Abbassare il livello di assistenza Ondersteuning verlagen Snížit podporu jízdy

Augmenter le niveau d‘assistance Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Aumentar el nivel de asistencia Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Zvýšit podporu jízdy

Naviguer entre les informations compteur

Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Cambio de informaciones de datos Cambiare le informazioni di guida Wisselen van de rij informatie

Změnit informace o jízdě

Allumage de l’éclairage du vélo Licht anschalten Turning lights on Conectar la iluminación de la bicicleta

Accensione dell’illuminazione bicicletta

Fietsverlichting inscha-kelen

Zapnutí osvětlení jízdního kola

Extinction de l’éclairage du vélo Licht ausschalten Turning lights off Desconectar la iluminación de la bicicleta

Spegnimento dell’illuminazione bicicletta

Fietsverlichting uitscha-kelen

Vypnutí osvětlení jízdního kola

Réinitialisation de l’itinéraire Fahrtstrecke zurücksetzen Reset of trip distance Reiniciar el recorrido efectuado Reset del tragitto percorso Rijtraject resetten Resetování ujeté vzdá-lenosti

Écran Anzeige Display Display Display Display Displaya Vitesse instantanée Fahrgeschwindigkeit Driving speed Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Rychlost jízdyb Affichage Service Anzeige Service Service indicator Indicación de mantenimiento Indicazione intervento di

assistenzaIndicatie service Ukazatel servisu

c Indicateur du niveau de charge Verbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora rimanente

Resterende accu capaciteit

Zbývající kapacita baterie

d Symbole d’éclairage Anzeige Beleuchtung Light indicator Indicador de iluminación Spia illuminazione Indicatie verlichting Ukazatel osvětleníe Informations du compteur Fahrinformationen Driving information Información Informazioni di guida Rijgegevens Informace o jízdě

1 2

3 4

3 4 4 3&4

PURION Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/functions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni |Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkce

Page 10: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Appui bref de la touche (< 1s) kurzer Tastendruck (< 1s) short button press (< 1s) pulsación breve (< 1s) Tasto premuto brevemente (< 1s) Korte toetsdruk (< 1s) Krátké stisknutí (< 1s)

Appui moyennement long de la touche (1s - 2,5s)

mittlerer Tastendruck (1s - 2,5s) medium button press (1s - 2,5s) pulsación media (1s - 2,5s) Tasto premuto per un tempo medio (1s - 2,5s)

Middellange toetsdruk (1s - 2,5s)

Střední stisknutí (1s - 2,5s)

Appui prolongé de la touche (> 2,5s) langer Tastendruck (> 2,5s) long button press (> 2,5s) pulsación larga (> 2,5s) Tasto premuto a lungo (> 2,5s) Lange toetsdruk (> 2,5s) Dlouhé stisknutí (> 2,5s)

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen TlačítkaAllumer / éteindre le système d‘assistance

Antriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del sistema

Accendere e spegnere il sistema Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar

caminandoAttivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

4 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assis-tita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

Réduire le niveau d‘assistance Unterstützungslevel verringern Decrease assist level Disminuir el nivel de asistencia Abbassare il livello di assistenza Ondersteuning verlagen Snížit podporu jízdy

Augmenter le niveau d‘assistance Unterstützungslevel erhöhen Increase assist level Aumentar el nivel de asistencia Alzare il livello di assistenza Ondersteuning verhogen Zvýšit podporu jízdy

Naviguer entre les informations compteur

Wechseln der Fahrinformationen Switch between driving information Cambio de informaciones de datos Cambiare le informazioni di guida Wisselen van de rij informatie

Změnit informace o jízdě

Allumage de l’éclairage du vélo Licht anschalten Turning lights on Conectar la iluminación de la bicicleta

Accensione dell’illuminazione bicicletta

Fietsverlichting inscha-kelen

Zapnutí osvětlení jízdního kola

Extinction de l’éclairage du vélo Licht ausschalten Turning lights off Desconectar la iluminación de la bicicleta

Spegnimento dell’illuminazione bicicletta

Fietsverlichting uitscha-kelen

Vypnutí osvětlení jízdního kola

Réinitialisation de l’itinéraire Fahrtstrecke zurücksetzen Reset of trip distance Reiniciar el recorrido efectuado Reset del tragitto percorso Rijtraject resetten Resetování ujeté vzdá-lenosti

Écran Anzeige Display Display Display Display Displaya Vitesse instantanée Fahrgeschwindigkeit Driving speed Velocidad Velocità di guida Rijsnelheid Rychlost jízdyb Affichage Service Anzeige Service Service indicator Indicación de mantenimiento Indicazione intervento di

assistenzaIndicatie service Ukazatel servisu

c Indicateur du niveau de charge Verbleibende Akku-Kapazität Remaining battery capacity Capacidad de batería restante Carica della batteria ancora rimanente

Resterende accu capaciteit

Zbývající kapacita baterie

d Symbole d’éclairage Anzeige Beleuchtung Light indicator Indicador de iluminación Spia illuminazione Indicatie verlichting Ukazatel osvětleníe Informations du compteur Fahrinformationen Driving information Información Informazioni di guida Rijgegevens Informace o jízdě

Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau d‘assistance de façon progressive.

Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“. Anschließend steigern Sie schrittweise die Unterstützungsstärke.

Practise using the pedelec and it‘s functions firstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.

Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumen-tando la fuerza de los niveles de asistencia gradualmente.

Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradualmente le forze di supporto.

Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.

Vyzkoušejte kolo nejprve v off-modu. Teprve poté postupně zapojujte podporu pohon-né jednotky.

Page 11: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

2 |

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike Systems

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

KIOX Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/func-tions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni |Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkce

1

5

6

Deutsch – 6

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike Systems

Anzeigen und Einstellungen desBordcomputersHinweis: Alle Oberflächendarstellungen und Oberflächen-texte der folgenden Seiten entsprechen dem Freigabestandder Software. Nach einem Software-Update kann es sein,dass sich die Oberflächendarstellungen und/oder Oberflä-chentexte geringfügig verändern.

BedienlogikMit den Tasten < (10) und > (8) können die verschiedenenScreens mit den Informationen der Fahrwerte auch währendder Fahrt erreicht werden. So können beide Hände währendder Fahrt am Lenker bleiben.Mit den Tasten + (12) und – (11) können Sie den Unterstüt-zungslevel erhöhen bzw. absenken. Befinden Sie sich in ei-ner Liste (z.B. im Menü <Einstellungen>), können Sie mitdiesen Tasten in der Liste nach oben bzw. nach unten blät-tern.Die <Einstellungen>, die über den Status-Screen erreich-bar sind, können während der Fahrt nicht angepasst wer-den.Mit der Auswahltaste (9) können Sie folgende Funktionenausführen:– Sie erhalten während der Fahrt Zugang zum Schnellme-

nü.– Sie können im Stehen im Status-Screen das Einstellungs-

menü aufrufen.– Sie können Werte und Informationshinweise bestätigen.– Sie können einen Dialog verlassen.Wird der Bordcomputer aus seiner Halterung genommenund nicht ausgeschaltet, werden Informationen zur letztengefahrenen Strecke sowie Statusinformationen nacheinan-der in einer Schleife angezeigt.Wenn nach der Entnahme aus der Halterung keine Taste ge-drückt wird, schaltet sich der Bordcomputer nach 1 Minuteab.

Screen-ReihenfolgeWenn der Bordcomputer in seine Halterung eingesetzt ist,können Sie folgende Anzeigen nacheinander abrufen:1. Start-Screen2. Uhrzeit und Reichweite3. Strecke und Fahrzeit4. Leistung und Trittfrequenz5. durchschnittliche Geschwindigkeit und maximale Ge-

schwindigkeit6. Strecke, Reichweite, Leistung und Herzfrequenz7. Herzfrequenz8. Kalorienverbrauch und Gesamtstrecke9. Status-Screen

Start-ScreenSobald Sie den eingeschalteten Bordcomputer in die Halte-rung einsetzen, erscheint der Start-Screen.

24,3

cde

fh

i

j

a

b

g

k

a Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeitb Anzeige Unterstützungslevelc Anzeige Fahrlichtd Akku-Ladezustandsanzeige eBike-Akkue Anzeige GeschwindigkeitseinheitA)

f Geschwindigkeitg Orientierungsleisteh Motorleistungi eigene Leistungj Durchschnittsgeschwindigkeit

k LeistungsauswertungA) kann über den Status-Screen <Einstellungen> geändert wer-

den

Die Anzeigen a...d bilden die Statusleiste und werden auf je-dem Screen angezeigt. Wird auf dem Screen selbst bereitsdie Geschwindigkeit angezeigt, wechselt die Anzeige a aufdie aktuelle Uhrzeit in Stunden und Minuten. In der Status-leiste werden angezeigt:– Geschwindigkeit/Uhrzeit: die aktuelle Geschwindigkeit

in km/h oder mph bzw. die aktuelle Uhrzeit– Unterstützungslevel: Anzeige der aktuell gewählten Un-

terstützung in einer farblichen Codierung– Licht: ein Symbol für das eingeschaltete Licht– Ladezustand eBike-Akku: eine prozentuale Anzeige des

aktuellen LadezustandsIn der Leistungsauswertung k wird Ihnen die momentane Ge-schwindigkeit (weißer Balken) im Verhältnis zu Ihrer Durch-schnittsgeschwindigkeit j grafisch angezeigt. Über die Grafikkönnen Sie direkt erkennen, ob Ihre momentane Geschwin-digkeit sich über oder unter Ihrem Durchschnittswert befin-det (links vom schwarzen Strich = unter Durchschnittswert;rechts vom schwarzen Strich = über Durchschnittswert).Über die Orientierungsleiste g können Sie erkennen, auf wel-chem Screen Sie sich befinden. Ihr momentaner Screen wirdhervorgehoben dargestellt. Mit den Tasten (10) < und (8) >können Sie weitere Screens ansteuern.

7

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen Tlačítka1 Allumer / éteindre le système

d‘assistanceAntriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del

sistemaAccendere e spegnere il sistema

Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

2 Allumer / éteindre l‘éclairage Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Conexión y desconexión de las luces

Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Světlo zapnuto/vypnuto

3 Touche Défilement vers l’arrière/la gauche

Taste nach hinten/links blättern Previous/left page button Tecla para hojear hacia detrás/izquierda

Tasto Scorrimento all’indietro/a sinistra

Toets naar achter/links bladeren Tlačítko listování dozadu/doleva

4 Touche Défilement vers l’avant/la droite Taste nach vorn/rechts blättern Next/right page button Tecla para hojear hacia delante/derecha

Tasto Scorrimento in avanti/a destra

Toets naar voren/rechts bladeren

Tlačítko listování dopředu/doprava

5 Touche réduction de l’assistance –/Touche défilement vers le bas

Taste Unterstützung senken –/Taste nach unten blättern

Decrease assistance level button –/Scroll down button

Tecla para reducir la asisten-cia –/ Tecla para hojear hacia abajo

Tasto Riduzione assistenza –/Tasto Scorrimento verso il basso

Toets ondersteuning verlagen –/ Toets omlaag bladeren

Tlačítko snížení podpory −/tlačítko listování dolů

6 Touche augmentation de l’assistance +/Touche défilement vers le haut

Taste Unterstützung erhöhen +/Taste nach oben blättern

Increase assistance level button +/Scroll up button

Tecla para aumentar la asistencia +/ Tecla para hojear hacia arriba

Tasto Aumento assistenza +/Tasto Scorrimento verso l’alto

Toets ondersteuning verhogen +/ Toets omhoog bladeren

Tlačítko zvýšení podpory +/tlačítko listování nahoru

7 Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar caminando

Attivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

6 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assistita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

8 Touche de sélection Auswahltaste Select button Tecla de selección Tasto di selezione Keuzetoets Výběrové tlačítkoÉcran Anzeige Display Display Display Display Display

a Affichage heure/vitesse Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeit Time/speed indicator Indicador de hora/velocidad Indicazione ora/velocità Aanduiding tijd/snelheid Ukazatel času/rychlostib Affichage niveau d’assistance: OFF

- ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Anzeige Unterstützungslevel: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Assistance level indicator: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicador de nivel de asis-tencia: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicazione livello di assis-tenza: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Aanduiding ondersteunings-niveau: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Ukazatel úrovně podpory: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

c Affichage éclairage vélo Anzeige Fahrlicht Lighting indicator Indicador de luz de marcha Indicazione luce di marcia Aanduiding rijlicht Ukazatel jízdního světlad Indicateur de niveau de charge de la

batterie du vélo électriqueAkku-Ladezustandsanzeige eBike-Akku

Battery charge indicator of the eBike battery

Indicador del estado de carga del acumulador de la eBike

Indicazione livello di carica della batteria eBike

Accu-oplaadaanduiding eBike-accu

Ukazatel stavu nabití akumu-látoru eBike

e Affichage unité de vitesse A) Anzeige Geschwindigkeitseinheit A) Unit of speed indicator A) Indicador de unidad de velocidad A)

Indicazione unità di misura velocità A)

Aanduiding snelheidseenheid A)

Ukazatel jednotky rychlosti A)

f Vitesse de roulage Geschwindigkeit Speed Velocidad Velocità Snelheid Rychlostg Barre d’orientation Orientierungsleiste Navigation bar Barra de orientación Barra di orientamento Oriëntatiebalk Orientační lištah Puissance du moteur Motorleistung Motor output Potencia del motor Potenza del motore Motorvermogen Výkon motorui Puissance de pédalage eigene Leistung Your performance propio rendimiento Potenza propria Eigen trapvermogen Vlastní výkonj Vitesse moyenne Durchschnittsgeschwindigkeit Average speed Velocidad media Velocità media Gemiddelde snelheid Průměrná rychlostk Évaluation de la puissance Leistungsauswertung Performance evaluation evaluación del rendimiento Valutazione potenza Vermogensevaluatie Vyhodnocení výkonu

2

3

48

USB

Page 12: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Entraînez-vous à manipuler votre VAE et découvrez ses fonctions d‘abord en mode „OFF“. Augmentez ensuite le niveau d‘assistance de façon progressive.

Üben Sie den Umgang mit dem Pedelec und dessen Funktionen zunächst im „Off-Modus“. Anschließend steigern Sie schrittweise die Unterstützungsstärke.

Practise using the pedelec and it‘s functions firstly in „Off-mode“. Afterwards you can increase assistance power stepwise.

Pruebe la Pedelec y sus funciones primero en el Modo-OFF y después vaya aumen-tando la fuerza de los niveles de asistencia gradualmente.

Prendete dimestichezza con la Pedelec e le sue funzioni inizialmente in modalità „off“. Successivamente aumentate gradualmente le forze di supporto.

Oefen de omgang met de Pedelec en zijn functies , eerst in „Uit-stand „. Dan eerst geleidelijk de ondersteuning verhogen.

Vyzkoušejte kolo nejprve v off-modu. Teprve poté postupně zapojujte podporu pohon-né jednotky.

Touche Taste Button Botón Tasti Knoppen Tlačítka1 Allumer / éteindre le système

d‘assistanceAntriebssystem an-/ausschalten Turning drive system on/off Conexión y desconexión del

sistemaAccendere e spegnere il sistema

Systeem aan- / uitzetten Zapnuto/vypnuto

2 Allumer / éteindre l‘éclairage Licht an-/ausschalten Turning lights on/off Conexión y desconexión de las luces

Accendere e spegnere la luce Verlichting aan- / uitzetten Světlo zapnuto/vypnuto

3 Touche Défilement vers l’arrière/la gauche

Taste nach hinten/links blättern Previous/left page button Tecla para hojear hacia detrás/izquierda

Tasto Scorrimento all’indietro/a sinistra

Toets naar achter/links bladeren Tlačítko listování dozadu/doleva

4 Touche Défilement vers l’avant/la droite Taste nach vorn/rechts blättern Next/right page button Tecla para hojear hacia delante/derecha

Tasto Scorrimento in avanti/a destra

Toets naar voren/rechts bladeren

Tlačítko listování dopředu/doprava

5 Touche réduction de l’assistance –/Touche défilement vers le bas

Taste Unterstützung senken –/Taste nach unten blättern

Decrease assistance level button –/Scroll down button

Tecla para reducir la asisten-cia –/ Tecla para hojear hacia abajo

Tasto Riduzione assistenza –/Tasto Scorrimento verso il basso

Toets ondersteuning verlagen –/ Toets omlaag bladeren

Tlačítko snížení podpory −/tlačítko listování dolů

6 Touche augmentation de l’assistance +/Touche défilement vers le haut

Taste Unterstützung erhöhen +/Taste nach oben blättern

Increase assistance level button +/Scroll up button

Tecla para aumentar la asistencia +/ Tecla para hojear hacia arriba

Tasto Aumento assistenza +/Tasto Scorrimento verso l’alto

Toets ondersteuning verhogen +/ Toets omhoog bladeren

Tlačítko zvýšení podpory +/tlačítko listování nahoru

7 Activation de l’assistance de poussée Schiebehilfe aktivieren Activating walking assistance Activar la asistencia para empujar caminando

Attivazione della pedalata assistita

Aanloop hulp aktiveren Aktivace pomoci při vedení

6 Exécution de l’assistance de poussée: appuyer & maintenir enfoncé

Schiebehilfe ausführen: drücken & halten

Perform walking assistance: push & hold

Ejecutar la asistencia para empujar caminando: presionar y mantener

Esecuzione della pedalata assistita: premere & tenere premuto

Aanloop hulp uitvoeren: indrukken en vasthouden

Provedení pomoci při vedení: zmáčknout a držet

8 Touche de sélection Auswahltaste Select button Tecla de selección Tasto di selezione Keuzetoets Výběrové tlačítkoÉcran Anzeige Display Display Display Display Display

a Affichage heure/vitesse Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeit Time/speed indicator Indicador de hora/velocidad Indicazione ora/velocità Aanduiding tijd/snelheid Ukazatel času/rychlostib Affichage niveau d’assistance: OFF

- ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Anzeige Unterstützungslevel: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Assistance level indicator: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicador de nivel de asis-tencia: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Indicazione livello di assis-tenza: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Aanduiding ondersteunings-niveau: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

Ukazatel úrovně podpory: OFF - ECO - TOUR - SPORT / EMTB - TURBO

c Affichage éclairage vélo Anzeige Fahrlicht Lighting indicator Indicador de luz de marcha Indicazione luce di marcia Aanduiding rijlicht Ukazatel jízdního světlad Indicateur de niveau de charge de la

batterie du vélo électriqueAkku-Ladezustandsanzeige eBike-Akku

Battery charge indicator of the eBike battery

Indicador del estado de carga del acumulador de la eBike

Indicazione livello di carica della batteria eBike

Accu-oplaadaanduiding eBike-accu

Ukazatel stavu nabití akumu-látoru eBike

e Affichage unité de vitesse A) Anzeige Geschwindigkeitseinheit A) Unit of speed indicator A) Indicador de unidad de velocidad A)

Indicazione unità di misura velocità A)

Aanduiding snelheidseenheid A)

Ukazatel jednotky rychlosti A)

f Vitesse de roulage Geschwindigkeit Speed Velocidad Velocità Snelheid Rychlostg Barre d’orientation Orientierungsleiste Navigation bar Barra de orientación Barra di orientamento Oriëntatiebalk Orientační lištah Puissance du moteur Motorleistung Motor output Potencia del motor Potenza del motore Motorvermogen Výkon motorui Puissance de pédalage eigene Leistung Your performance propio rendimiento Potenza propria Eigen trapvermogen Vlastní výkonj Vitesse moyenne Durchschnittsgeschwindigkeit Average speed Velocidad media Velocità media Gemiddelde snelheid Průměrná rychlostk Évaluation de la puissance Leistungsauswertung Performance evaluation evaluación del rendimiento Valutazione potenza Vermogensevaluatie Vyhodnocení výkonu

Page 13: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

KIOX Mise en service/fonctions | Inbetriebnahme/Funktionen | Operation/func-tions | Puesta en marcha/Funciones | Attivazione / funzioni |Ingebruiknemen/functies | Uvedení do provozu/funkceStatus screen

As well as the status bar, thestatus page also shows youthe current time and thestate of charge of all youreBike's batteries, as well asthe state of charge of yoursmartphone battery if thesmartphone is connected viaBluetooth®.

It may also display symbolsto indicate an activatedBluetooth® function or adevice connected viaBluetooth® (e.g. a heart-ratemonitor). You will also beshown the date of the mostrecent synchronisationbetween the smartphone andKiox.

You can access the <Set-tings> from the bottom sec-tion.

<Settings>You can access the settings menu via the status page. The<Settings> cannot be accessed or changed while riding.You can use the – (11) and + (12) buttons to select the set-ting you want. You can open the settings, as well as any addi-tional submenus, using the select button (9). You can usethe < button (10) to go back to the previous menu from anysettings menu.You can find the following superordinate sections on the firstnavigation level:– <Registration> – Information about registration:

This menu item is only displayed if you have not yet re-gistered with eBike Connect.

– <My eBike> – Settings for your eBikeYou can reset the counters (such as the number of kilo-metres travelled that day or average values) to zero eitherautomatically or manually, and you can reset the range.You can change the wheel circumference value that waspreset by the manufacturer by ±5 %. If your eBike fea-tures eShift, you can also configure your eShift systemhere. The bicycle manufacturer or dealer may base theservice date on the distance travelled and/or a period oftime. The due date for the service is displayed under<Next Service: [DD. Mon. YYYY] or at [xxxxx] [km]>.The bike component page displays the serial number andhardware and software versions for each component inaddition to other key data which is relevant for the com-ponents.

– <My profile> – Active user data– <Bluetooth> – Switching the Bluetooth® function on or

off:Connected devices are displayed.

– <Sys settings> – A list of setting options for your on-board computerYou can display the speed and distance in kilometres ormiles, display the clock in 12- or 24-hour format, adjustthe time, date and time zone and select your preferredlanguage. You can reset the Kiox to its factory settings,run a software update (if available) and choose between ablack or white design.

– <Information> – Information about your Kiox Information on FAQs (frequently asked questions), certi-fication, contact information, information on licences

You can find a detailed description of each parameter in theonline operating instructions atwww.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.

Quick MenuSelected settings are displayed on the Quick Menu. Thesesettings can be changed even while riding.You can access the Quick Menu via the select button (9). Itcannot be accessed from the Status screen.The following settings can be changed via the Quick Menu:– <Reset trip data?>

All data on the journey so far is reset to zero.– <eShift>

You can set the cadence here.– <eSuspension>

This is where you can set a manufacturer-defined shockabsorption or suspension mode.

English – 7

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

Écran d‘étatLe masque d’état affiche, en plus de la barre d’état, l’heure actuelle, le niveau de charge de toutes les batteries de votre vélo élec-trique et l’état de charge de l’accu de votre smartphone si le smartphone est connecté via Bluetooth®. En-dessous apparaissent éventuellement les symbols indiquant qu’une connexion Bluetooth® est active ou qu’un appareil (par ex. un cardiofréquencemètre) est connecté via Bluetooth®. Il apparaît également la date de la dernière synchronisation entre smartphone et Kiox. Tout en bas, vous pouvez accéder aux <Paramètres>. Le menu Paramètres est accessible à partir du masque d’état. Les <Paramètres> ne sont pas accessibles et modifiables pendant que vous roulez. Sélectionnez le réglage souhaité avec les touches – (5) et + (6) et activez-le ainsi que les sous-menus éventuels avec la touche de sélection (8). La touche < (3) permet de revenir au menu précédent à partir du menu Paramètres. Dans le premier niveau de navigation, vous trouvez les rubriques suivantes :– <Inscription> – <Mon VAE> – <Mon profil> – <Config. système> – <Informations>

Status-ScreenAuf dem Status-Screen werden Ihnen neben der Statusleiste die aktuelle Uhrzeit, der Ladezustand aller Akkus Ihres eBikes und der Ladezustand Ihres Smartphone-Akkus angezeigt, falls das Smartphone über Bluetooth® verbunden ist. Darunter werden ggf. Symbole zur Anzeige einer aktivierten Bluetooth®-Funktion oder eines über Bluetooth® verbundenen Geräts (z.B. ein Herzfrequenzmesser) abgebildet. Ebenso wird Ihnen das Datum der letzten Synchronistion zwischen Smartphone und Kiox angezeigt. Im unteren Bereich haben Sie Zugriff auf die <Einstellungen>. Zugang zum Einstellungsmenü erhalten Sie über den Status-Screen. Die <Einstellungen> können nicht während der Fahrt erreicht und angepasst werden. Mit den Tasten – (5) und + (6) können Sie die gewünschte Einstellung wählen und diese sowie eventuell weiterführende Untermenüs mit der Auswahltaste (8) öffnen. Aus dem jeweiligen Einstellungsmenü können Sie mit der Taste < (3) in das vorherige Menü zurückblättern.In der ersten Navigationsebene finden Sie die folgenden übergeordneten Bereiche:– <Registrierung> – <Mein eBike> – <Mein Profil> – <Bluetooth> – <Systemeinst. (Systemeinstellungen)> – <Informationen>

Status screenAs well as the status bar, the status page also shows you the current time and the state of charge of all your eBike‘s batteries, as well asthe state of charge of your smartphone battery if the smartphone is connected via Bluetooth®. It may also display symbols to indicate an activated Bluetooth® function or a device connected via Bluetooth® (e.g. a heart-rate monitor). You will also be shown the date of the most recent synchronisation between the smartphone and Kiox. You can access the <Settings> from the bottom section. You can access the settings menu via the status page. The <Settings> cannot be accessed or changed while riding.You can use the – (5) and + (6) buttons to select the setting you want. You can open the settings, as well as any additional submenus, using the select button (8). You can use the < button (3) to go back to the previous menu from any settings menu.You can find the following superordinate sections on the first navigation level:– <Registration> – <My eBike> – <My profile>– <Bluetooth> – <Sys settings> – <Information>

Page 14: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Pant. estadoAdemás de la barra de estado, la pantalla de estado muestra la hora actual, el estado de carga de todos los acumuladores de su eBike y el estado de carga del acumulador de su teléfono inteligente, si el teléfono inteligente está conectado a través de Bluetooth®. Debajo, se representan encaso dado símbolos para la indicación de una función Bluetooth® activada o un aparato conectado a través de Bluetooth® (p. ej. un marcapasos). Asimismo, se indica la fecha de la última sincronización entre el teléfono inteligente y Kiox. En la zona inferior tiene acceso a las configuraciones <Configuración>. El acceso al menú de configuración lo obtiene a través de la pantalla de estado. Las configuraciones <Configuración> no son accesibles ni se pueden adaptar durante el recorrido. Con las teclas – (5) y + (6) puede seleccionar el ajuste deseado y abrir éste así como eventualmente otros submenús con la tecla de selección (8). Desde el respectivo menu de configuración, puede usar la tecla < (3) para regresar al menú anterior. En el primer nivel de navegación, encontrará las siguientes zonas principales:– <Registro> – <Mi eBike> – <Mi perfil> – <Bluetooth> – <Conf. Sistema> – <Información>

Schermata dello statoNella schermata di stato vengono visualizzati, oltre alla barra di stato, l’ora attuale, il livello di carica della batteria dell’eBike e il livello di caricadella batteria del Vostro smartphone, qualora lo smartphone sia collegato via Bluetooth®. Sotto a tale area, verranno visualizzati eventuali simboli di funzione Bluetooth® attiva, oppure di dispositivo connesso tramite Bluetooth® (ad esempio un cardiofrequenzi-metro). Viene anche visualizzata la data dell’ultima sincronizzazione eseguita tra lo smartphone e Kiox. Nell’area inferiore, è possibile accedere alle <Impostazioni>. Al menu delle impostazioni si accede tramite la schermata di stato. Durante la marcia, non è possibile accedere alle <Impostazioni>, né modificarle. Mediante i tasti – (5) e + (6) è possibile selezionare e accedere all’impostazione deside-rata e ad eventuali ulteriori sottomenu premendo il tasto di selezione (8). Dal menu delle impostazioni del caso, premendo il tasto < (3) si può tornare al menu precedente. Nel primo livello di navigazione si trovano le seguenti aree principali:– <Registrazione> – <La mia eBike> – <Profilo (Il mio profilo)> – <Bluetooth> – <Imp. sistema> – <Informazioni>

StatusschermOp het statusscherm krijgt u naast de statusbalk de actuele tijd, de laadtoestand van alle accu‘s van uw eBike en de laadtoestand van uw smartphone-accu te zien, als de smartphone via Bluetooth® is verbonden. Daaronder worden evt. symbolen voor de aanduiding van een geactiveerde Bluetooth®-functie of een via Bluetooth® verbonden toestel (bijv. Een hartslagmeter) afgebeeld. Eveneens krijgt u de datum van de laatste synchronisatie tussen smartphone en de Kiox te zien. In het onderste gedeelte heeft u toegang tot de <Instellingen>. Toegang tot het instellingsmenu krijgt u via het statusscherm. De <Instellingen> kunnen tijdens het rijden niet bereikt en aangepast worden. Met de toetsen – (5) en + (6) kunt u de gewenste instel-ling kiezen en deze net als eventueel verdere submenu‘s met de keuzetoets (8) openen. Vanuit het betreffende instellingsmenu kunt u met de toets < (3) terugbladeren naar het vorige menu. In het eerste navigatieniveau vindt u de volgende hogere gedeeltes:– <Registratie> – <Mijn eBike> – <Mijn profiel> – <Bluetooth> – <Systeeminst.> – <Informatie>

Status screen (Stavová obrazovka)Na stavové obrazovce se vedle stavové lišty zobrazuje aktuální čas, stav nabití všech akumulátorů systému eBike a stav nabití akumulátoru chytrého telefonu, je-li chytrý telefon připojen přes Bluetooth®. Pod tím jsou případně zobrazené symboly pro indikaci aktivované funkce Bluetooth® nebo přístroje spojeného přes Bluetooth® (např. měřiče srdeční frekvence). Rovněž se zobrazuje datum poslední synchronizace mezi chytrým telefonem a zařízením Kiox. V dolní části máte přístup k <Settings (Nastavení)>. Přístup k menu nastavení máte na stavové obrazovce. <Settings (Nastavení)> nejsou dostupná a nelze je měnit za jízdy. Pomocí tlačítek − (5) a + (6) můžete zvolit požadované nastavení a otevřít ho a případně další podmenu výběrovým tlačítkem (8). Z příslušného menu nastavení můžete pomocí tlačítka < (3) přejít zpět do přecházejícího menu. V první navigační úrovni najdete následující nadřazené oblasti:– <Registration (Registrace)> – <My eBike (Můj eBike)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Systémová nastavení)> – <Information (Informace)>

Page 15: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INFORMATIONS DE SÉCURITÉDRIVE UNITLisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme accu utilisé dans la présence notice d’utilisation désigne un accu/une batterie d’eBike Bosch d’origine.• N’ouvrez pas vous-même l’unité d’entraînement. La réparation de l’unité d’entraînement doit être confiée à un revendeur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. La sécurité de l’unité d’entraînement sera ainsi préservée. Une ouverture non autorisée de l’unité d’entraînement annule la garantie.• Tous les éléments montés sur l’unité d’entraînement et tous les autres éléments du système d’entraînement du vélo électrique (par ex. plateau, fixation du plateau, pédales) ne doivent être remplacés que par des éléments identiques ou spécialement auto-risés pour votre vélo par le fabricant de vélos. Ceci permet de protéger l’unité d’entraînement d’une surcharge et de dommages.• Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, interventions au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures.• Le système eBike peut s’allumer lorsque vous reculez votre eBike ou faites tourner les pédales vers l’arrière.• La fonction assistance à la poussée ne doit être utilisée que quand vous poussez le vélo électrique. Les roues du vélo doivent être en contact avec le sol lorsque l’assistance à la poussée est utilisée, sans quoi vous risqueriez de vous blesser.• Quand l’assistance à la poussée est active, les pédales peuvent tourner toutes seules dans le vide. Veillez à garder une dis-tance suffisante entre vos jambes et les pédales lorsque l’assistance à la poussée est active. Il y a risque de blessure.• À la fin d’un trajet, ne touchez pas le boîtier en aluminium de l’unité d’entraînement avec les mains et les jambes nues. Dans certaines circonstances, notamment en cas de roulage prolongé à faible vitesse avec des couples élevés ou bien dans des côtes ou en montagne, le boîtier en aluminium risque de s’échauffer fortement. Facteurs qui influent sur l’échauffement du boî-tier de la Drive Unit: – Température ambiante– Profil du trajet (dénivelé/côtes)– Durée de conduite– Modes d’assistance – Com-portement du conducteur (effort exercé)– Poids total (conducteur, vélo, bagages)– Couvre-moteur de l’unité d’entraînement– Pouvoir de dissipation thermique du cadre du vélo– Type d’unité d’entraînement et de système de changement de vitesses• N’utilisez que les batteries d’origine Bosch autorisées par le fabricant de votre vélo électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Bosch décline toute responsabilité et exclut tout droit à garantie en cas d’utilisation d’autres batteries.• N’apportez aucune modification au système eBike de votre vélo électrique et ne montez aucun produit du commerce destiné à accroître les performances du système eBike. De tels produits réduisent la durée de vie du système et risquent de causer des dommages au niveau de l’unité d’entraînement et de la roue. Ils risquent par ailleurs de causer l’annulation de la garantie fabricant et de la garantie octroyée lors de l’achat du vélo. Une utilisation non conforme du système risque de compromettre votre sécurité et celle des autres usagers de la route. Lors d’accidents imputables à une manipulation du système, vous risquez d’avoir à supporter des coûts élevés au titre de la responsabilité civile et même d’être poursuivi en justice.• Respectez toutes les réglementations nationales relatives à l’homologation et l’utilisation de vélos électriques.ACCU• Retirez la batterie avant d’entreprendre des travaux (réparation, montage, entretien, travaux au niveau de la chaîne etc.) sur le vélo électrique, de la transporter en voiture ou en avion ou avant de la ranger pour une durée prolongée. Une activation involontaire du système eBike risque de provoquer des blessures.• N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit. L’ouverture de la batterie entraîne l’annulation de la garantie.• Protégez la batterie de la chaleur (ne pas l’exposer p.ex. aux rayons directs du soleil pendant une durée prolongée), du feu et d’une immersion dans l’eau. Ne rangez pas ou utilisez pas la batterie à proximité d’objets chauds ou inflammables. Il y a risque d’explosion.• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à l’écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. La mise en court-circuit des bornes de contact d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie. La garantie de Bosch ne joue pas pour les dommages consécutifs à la mise en court-circuit des contacts.• Évitez les contraintes mécaniques ou les forts échauffements. Ils risqueraient d’endommager les cellules de la batterie ou de provoquer des fuites de matières inflammables.• Ne placez jamais le chargeur et la batterie à proximité de matériaux inflammables. Ne chargez les batteries qu’à l’état sec et dans un endroit résistant au feu. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie.• Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge.• En cas d’utilisation inappropriée, du liquide peut suinter de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact

Page 16: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

accidentel, rincez abondamment à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.CHARGEUR• N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à de l’humidité. En cas de pénétration d’eau dans un chargeur il y a risque de choc électrique.• Ne chargez que des batteries Li-ion autorisées par Bosch pour les vélos électriques. La tension de la batterie doit correspond-re à la tension de charge du chargeur. Il existe sinon un risque d’explosion et d’incendie.• Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.• Vérifiez l’état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N’utilisez plus le chargeur si vous constatez des dommages. N’ouvrez pas le chargeur. Le risque de choc électrique augmente quand le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage.• N’utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflam-mable. En s’échauffant, le chargeur peut provoquer un incendie.• Soyez prudent lorsque vous touchez le chargeur pendant le processus de charge. Portez des gants de protection. Le chargeur peut s’échauffer fortement surtout en cas de température ambiante élevée.• En cas d’endommagement ou d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.• Ne placez jamais le chargeur et la batterie à proximité de matériaux inflammables. Ne chargez les batteries qu’à l’état sec et dans un endroit résistant au feu. Il y a en effet risque d’incendie pendant la charge du fait de l’échauffement de la batterie.• Ne laissez pas la batterie de votre vélo électrique sans surveillance pendant sa charge.• Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.• Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les con-naissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser le chargeur, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été formées quant au maniement de ce chargeur. Il y a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.ORDINATEUR DE BORD• Ne vous laissez pas distraire par l’affichage sur l’ordinateur de bord. Si vous ne vous concentrez pas pleinement sur les conditions de circulation, vous risquez d’être impliqué dans un accident. Pour changer de niveau d’assistance et effectuer des entrées dans votre ordinateur de bord, arrêtez-vous et saisissez les données souhaitées.• Ne vous servez pas de l’ordinateur de bord comme d‘une poignée. Si vous soulevez votre vélo en le saisissant par l’ordinateur de bord, ce dernier risque d‘être endommagé irrémédiablement.• N’ouvrez pas l’ordinateur de bord. Le fait de l‘ouvrir annule la garantie. Il risquerait par ailleurs d‘être détérioré.• Ne retournez pas le vélo pour le mettre en appui sur le guidon et la selle, quand l’ordinateur de bord ou son support sont montés sur le guidon. L’ordinateur de bord ou son support de fixation risqueraient de subir des dommages irréparables. Retirez l’ordinateur de bord avant de fixer le vélo dans un support de montage, pour éviter que l’ordinateur de bord tombe ou soit endommagé. KIOX:• Attention ! En cas d’utilisation de l’ordinateur de bord en mode Bluetooth® et/ou WiFi, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l’appareil. N’utilisez pas l’ordinateur de bord en mode Bluetooth® à proximité d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’ordinateur de bord en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée très près du corps.• L’ordinateur de bord est doté d’une interface radio. Observez les restrictions d’utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.

GARANTIELe système d’assistance et les pièces le composant sont soumis aux conditions de garantie en vigueur. La période de garan-tie débute lors de la vente, plus précisément de la remise du véhicule au consommateur.LA BATTERIE DU SYSTEME D’ASSISTANCE, en raison des cycles de charge et de décharge, ainsi que du processus de vieillissement, est soumise à une usure naturelle. La diminution de capacité en résultant ne peut en aucun cas faire l’objet d’une demande de prise en garantie. Pour une batterie de 400Wh / 500Wh / 625Wh : après 500 cycles de charge pleine durant la période de garantie, la batterie dispose encore d’au moins 60% de sa capacité nominale.

Page 17: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SICHERHEITSHINWEISEANTRIEBSEINHEITLesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-sungen für die Zukunft auf. Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Begriff Akku bezieht sich auf alle original Bosch eBike-Akkus.• Nehmen Sie keine Maßnahmen vor, die die Leistung oder die maximale unterstützte Geschwindigkeit Ihres Antriebes beeinflussen, insbesondere erhöhen. Sie gefährden damit möglicherweise sich und andere, und bewegen sich dadurch gegebenfalls illegal im öf-fentlichen Bereich.• Öffnen Sie die Antriebseinheit nicht selbst. Die Antriebseinheit darf nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei-len repariert werden. Damit wird gewährleistet, dass die Sicherheit der Antriebseinheit erhalten bleibt. Bei unberechtigtem Öffnen der Antriebseinheit erlischt der Gewährleistungsanspruch.• Alle an der Antriebseinheit montierten Komponenten und alle anderen Komponenten des eBike-Antriebs (z.B. Kettenblatt, Aufnahme des Kettenblatts, Pedale) dürfen nur gegen baugleiche oder vom Fahrradhersteller speziell für Ihr eBike zugelassene Komponenten ausgetauscht werden. Damit wird die Antriebseinheit vor Überlastung und Beschädigung geschützt.• Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbeiten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr.• Das eBike-System kann sich einschalten, wenn Sie das eBike rückwärts schieben oder die Pedale rückwärts drehen.• Die Funktion Schiebehilfe darf ausschließlich beim Schieben des eBikes verwendet werden. Haben die Räder des eBikes beim Be-nutzen der Schiebehilfe keinen Bodenkontakt, besteht Verletzungsgefahr.• Wenn die Schiebehilfe eingeschaltet ist, drehen sich möglicherweise die Pedale mit. Achten Sie bei aktivierter Schiebehilfe darauf, dass Ihre Beine genügend Abstand zu den sich drehenden Pedalen haben. Es besteht Verletzungsgefahr.• Kommen Sie nach einer Fahrt nicht ungeschützt mit Händen oder Beinen mit dem Aluminium-Gehäuse der Antriebs-einheit in Berührung. Unter extremen Bedingungen, wie z.B. anhaltend hohe Drehmomente bei niedrigen Fahrgeschwin-digkeiten oder bei Berg- und Lastenfahrten, können sehr hohe Temperaturen am AluminiumGehäuse erreicht werden. Die Temperaturen, die am Gehäuse der Drive Unit entstehen können, werden durch folgende Faktoren beeinflusst: Umgebungstem-peratur– Fahrprofil (Strecke/Steigung)– Fahrdauer– Unterstützungsmodi– Nutzerverhalten (Eigenleistung)– Gesamtgewicht (Fahrer, eBike, Gepäck)– Motorabdeckung der Antriebseinheit– Entwärmungseigenschaften des Fahrradrahmens– Typ der Antriebseinheit und Art der Schaltung• Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Hersteller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine Haftung und Gewährleistung.• Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an Ihrem eBike-System vor oder bringen Sie keine weiteren Produkte an, welche geeignet wären, die Leistungsfähigkeit Ihres eBike-Systems zu erhöhen. Sie verringern hiermit in der Regel die Lebensdauer des Systems und riskieren Schäden an der Antriebseinheit und am Rad. Außerdem besteht die Gefahr, dass Ihnen Garantie- und Gewährleistungsan-sprüche auf das von Ihnen gekaufte Rad verloren gehen. Durch einen unsachgemäßen Umgang mit dem System gefährden Sie zudem Ihre Sicherheit sowie die anderer Verkehrsteilnehmer und riskieren dadurch bei Unfällen, die auf die Manipulation zurückzuführen sind, hohe persönliche Haftungskosten und eventuell sogar die Gefahr einer strafrechtlichen Verfolgung.• Beachten Sie alle nationalen Vorschriften zur Zulassung und Verwendung von eBikes.AKKU• Nehmen Sie den Akku aus dem eBike, bevor Sie Arbeiten (z.B. Inspektion, Reparatur, Montage, Wartung, Arbeiten an der Kette etc.) am eBike beginnen, es mit dem Auto oder dem Flugzeug transportieren oder es aufbewahren. Bei unbeabsichtigter Aktivierung des eBike-Systems besteht Verletzungsgefahr.• Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Bei geöffnetem Akku entfällt jeglicher Garantieanspruch.• Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung), Feuer und dem Eintauchen in Wasser. Lagern oder betreiben Sie den Akku nicht in der Nähe von heißen oder brennbaren Objekten. Es besteht Explosionsgefahr.• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall-gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-brennungen oder Feuer zur Folge haben. Bei in diesem Zusammenhang entstandenen Kurzschlussschäden entfällt jeglicher Anspruch auf Garantie durch Bosch.• Vermeiden Sie mechanische Belastungen oder starke Hitzeeinwirkung. Diese könnten die Batteriezellen beschädigen und zu Austritt von entflammbaren Inhaltsstoffen führen.• Platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in der Nähe von brennbaren Materialen. Laden Sie die Akkus nur in trockenem Zustand und an brandsicherer Stelle. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung besteht Brandgefahr.• Der eBike-Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden.• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Was-ser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.• Akkus dürfen keinen mechanischen Stößen ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass der Akku beschädigt wird.• Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Page 18: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Laden Sie den Akku nur mit original Bosch Ladegeräten. Bei Benutzung von nicht original Bosch Ladegeräten kann eine Brandgefahr nicht ausgeschlossen werden.• Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit eBikes mit original Bosch eBike-Antriebssystem. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.• Verwenden Sie nur original Bosch Akkus, die vom Hersteller für Ihr eBike zugelassen wurden. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Bei Gebrauch anderer Akkus übernimmt Bosch keine Haftung und Gewährleistung.• Benutzen Sie den Gepäckträger-Akku nicht als Griff. Wenn Sie das eBike am Akku hochheben, können Sie denAkku beschädigen.• Halten Sie den Akku von Kindern fern.LADEGERÄT• Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Beim Eindringen von Wasser in ein Ladegerät besteht das Risiko eines elek-trischen Schlages.• Laden Sie nur für eBikes zugelassene Bosch Li-Ionen Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.• Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.• Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs berühren. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Das Ladegerät kann sich insbesondere bei hohen Umgebungstemperaturen stark erhitzen.• Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.• Platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Laden Sie die Akkus nur in trockenem Zustand und an brandsicherer Stelle. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung besteht Brandgefahr.• Der eBike-Akku darf nicht unbeaufsichtigt geladen werden.• Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.• Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un-kenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.DISPLAY• Lassen Sie sich nicht von der Anzeige des Bordcomputers ablenken. Wenn Sie sich nicht ausschließlich auf den Verkehr konzentrie-ren, riskieren Sie, in einen Unfall verwickelt zu werden. Wenn Sie über den Wechsel des Unterstützungslevels hinaus Eingaben in Ihren Bordcomputer machen wollen, halten Sie an und geben Sie die entsprechenden Daten ein.• Benutzen Sie den Bordcomputer nicht als Griff. Wenn Sie das eBike am Bordcomputer hochheben, können Sie den Bordcomputer irreparabel beschädigen.• Öffnen Sie den Bordcomputer nicht. Der Bordcomputer kann durch das Öffnen zerstört werden und der Gewährleistungsanspruch entfällt.• Stellen Sie das Fahrrad nicht kopfüber auf dem Lenker und dem Sattel ab, wenn der Bordcomputer oder seine Halterung über den Lenker herausragen. Der Bordcomputer oder die Halterung können irreparabel beschädigt werden. Nehmen Sie den Bordcomputer auch vor Einspannen des Fahrrads in einen Montagehalter ab, um zu vermeiden, dass der Bordcomputer abfällt oder beschädigt wird. KIOX:• Vorsicht! Bei der Verwendung des Bordcomputers mit Bluetooth® und/oder WiFi kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie den Bordcomputer mit Bluetooth® nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie den Bordcomputer mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum in direkter Körpernähe.• Der Bordcomputer ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Kranken-häusern, sind zu beachten.

GEWÄHRLEISTUNGFür ihr Antriebsystem und den dazu gehörigen Komponenten gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen. Der Gewähr-leistungszeitraum beginnt mit dem Verkauf bzw. der Übergabe des Fahrzeugs an den Endkunden.DER AKKU DES ANTRIEBSSYSTEMS unterliegt aufgrund von Lade- und Entladezyklen und des Alterungsprozesses einem natürli-chen Verschleiß. Die dadurch bedingte nachlassende Kapazität stellt keinerlei Anspruch auf die gesetzliche Gewährleistung dar. Für einen 400Wh / 500Wh / 625Wh Akku gilt: Nach 500 Vollladezyklen innerhalb des Gewährleistungszeitraums besitzt der Akku noch mindestens 60% seiner nominalen Kapazität.

Page 19: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SAFETY NOTESDRIVE UNITRead all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference. The term battery is used in these instructions to mean all original Bosch eBike rechargeable battery packs.• Do not open the drive unit yourself. The drive unit must only be repaired by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure that the safety of the drive unit is maintained. Unauthorised opening of the drive unit will render warranty claims null and void.• All components fitted to the drive unit and all other components of the eBike drive (e.g. chainring, chainring receptacle, pedals) must only be replaced with identical components or components that have been specifically approved by the manufacturer for your eBike. This will protect the drive unit from overloading and becoming damaged.• Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or aeroplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury.• The eBike system can be activated by pushing the eBike backwards or by turning the pedals backwards.• The push assistance function must only be used when pushing the eBike. There is a risk of injury if the wheels of the eBike are not in contact with the ground while using the push assistance.• When the push assistance is activated, the pedals may turn at the same time. When the push assistance function is activated, make sure that there is enough space between your legs and the turning pedals to avoid the risk of injury.• After a ride, do not allow your unprotected hands or legs to come into contact with the aluminium housing of the drive unit. Under extreme conditions, such as continuously high torques at low travel speeds, or when riding up hills or carrying loads, very high temperatures may be reached on the aluminium housing. The temperatures that may be reached at the drive unit housing are influenced by the following factors:– Ambient temperature– Ride profile (route/gradient)– Ride duration– Assistance modes– User behaviour (personal effort)– Total weight (rider, eBike, luggage)– Motor cover on the drive unit– Heat dissipation properties of the bicycle frame– Type of drive unit and type of gear-shifting• Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used.• Do not make any modifications to your eBike system or fit any other products that might increase the performance of your eBike system. Doing so will generally reduce the service life of the system and risks damaging the drive unit and the bike. You also run the risk of losing the guarantee and warranty claims on the bicycle you have purchased. By handling the system impro-perly you are also endangering your safety and that of other road users, thus running the risk of high personal liability costs and possibly even criminal prosecution in the event of accidents that can be attributed to manipulation of the bicycle.• Observe all national regulations which set out the approved use of eBikes.BATTERY• Remove the battery from the eBike before beginning work (e.g. inspection, repair, assembly, maintenance, work on the chain, etc.) on the eBike, transporting it with a car or aeroplane, or storing it. Unintentional activation of the eBike system poses a risk of injury.• Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting. Opening the battery voids any and all warranty claims.• Protect the battery against heat (e.g. prolonged sun exposure), fire and from being submerged in water. Do not store or ope-rate the battery near hot or flammable objects. There is a risk of explosion.• When the battery is not in use, keep it away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could make a connection from one terminal to another. A short circuit between the battery terminals may cause burns or a fire. Short circuit damage which occurs in this instance voids any and all warranty claims against Bosch.• Avoid mechanical loads and exposure to high temperatures. These can damage the battery cells and cause the flammable contents to leak out.• Do not place the charger or the battery near flammable materials. Ensure the battery is completely dry and placed on a fire-proof surface before charging. There is a risk of fire due to the heat generated during charging.• The eBike battery must not be left unattended while charging.• If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid leaking from the battery may cause irritation or scalding.• Batteries must not be subjected to mechanical shock. There is a risk of the battery being damaged.• The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The fumes may irritate the respiratory system.

Page 20: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Only charge the battery using original Bosch chargers. When using chargers that are not made by Bosch, the risk of fire cannot be excluded.• Use the battery only in conjunction with eBikes that have original Bosch eBike drive systems. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.• Use only original Bosch batteries that the manufacturer has approved for your eBike. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Bosch accepts no liability or warranty claims if other batteries are used.• Do not use the rack-mounted battery as a handle. Lifting the eBike up by the battery can damage the battery.• Keep the battery away from children.CHARGER• Do not expose the charger to rain or wet conditions. If water enters a charger, there is a risk of electric shock.• Charge only Bosch lithium-ion batteries that are approved for use in eBikes. The battery voltage must match the battery char-ging voltage of the charger. Otherwise there is a danger of fire and explosion.• Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.• Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.• Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.• Take care if you touch the charger while it is charging. Wear protective gloves. The charger can get very hot, especially when the ambient temperature is high.• The battery may give off fumes if it becomes damaged or is used incorrectly. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The fumes may irritate the respiratory system.• Do not place the charger or the battery near flammable materials. Ensure the battery is completely dry and placed on a fire-proof surface before charging. There is a risk of fire due to the heat generated during charging.• The eBike battery must not be left unattended while charging.• Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.• Children or persons who, owing to their physical, sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of safely operating the charger may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is a danger of operating errors and injuries.DISPLAY• Do not allow yourself to be distracted by the on-board computer‘s display. If you do not focus exclusively on the traffic, you risk being involved in an accident. If you want to make entries in your on-board computer other than switching the assistance level, stop and enter the appropriate data.• Do not use the on-board computer as a handle. Lifting the eBike up by the on-board computer can cause irreparable damage to the on-board computer.• Do not open the on-board computer. Opening the onboard computer may damage it beyond repair and void any warranty claims.• Do not stand your bicycle upside down on its saddle and handlebars if the on-board computer or its holder protrude from the handlebars. This may irreparably damage the on-board computer or the holder. Also remove the on-board computer before placing the bicycle on a wall mount to ensure that the on-board computer does not fall off or become damaged. KIOX:• Caution! When using the on-board computer with Bluetooth® and/or WiFi, interference can occur with other devices and equipment, aircraft and medical devices (e.g. pacemakers, hearing aids). Likewise, injury to people and animals in the imme-diate vicinity cannot be excluded entirely. Do not use the on-board computer with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas with a potentially explosive atmosphere or on blast sites. Do not use the on-board com-puter with Bluetooth® in aeroplanes. Avoid using the on-board computer near your body for extended periods.• The on-board computer is equipped with a wireless interface. Local operating restrictions, e.g. in aeroplanes or hospitals, must be observed.

WARRANTYYour drive system and its appendant components are subject to the legal warranty requirements. The warranty period com-mences upon sale respectively delivery of the vehicle to the end consumer. THE DRIVE SYSTEM’S BATTERY is subject to natural wear due to charge/discharge cycles and the aging process. Decrea-sed capacity resulting from this does not constitute any warranty claims. For a 400Wh / 500Wh / 625Wh battery the following applies: After 500 full charge cycles within the warranty period the battery still has at least 60% of its regular capacity.

Page 21: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INFORMACIÓN DE SEGURIDADUNIDAD DE ACCIONAMIENTOLea íntegramente todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras. El término batería empleado en este manual del usuario se refiere a todas las baterías para eBike originales de Bosch.• No abra la unidad motriz por su cuenta. La unidad motriz solamente debe ser reparada por personal calificado y sólo con repuestos originales. De esta manera queda garantizada la preservación de la seguridad del motor. La apertura del motor sin autorización com-porta la anulación del derecho de garantía.• Todos los componentes montados en la unidad motriz y todos los demás componentes del accionamiento de la eBike (p. ej. plato, portaplatos, pedales) solamente deberán sustituirse por componentes de construcción idéntica o por componentes especialmente homologados por el fabricante de su eBike. Con ello se evita una sobrecarga o deterioro de la unidad motriz.• Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike.• El sistema eBike se puede conectar, si empuja la eBike hacia atrás o gira los pedales hacia atrás.• La función de asistencia de empuje se debe usar exclusivamente al empujar la eBike. Si las ruedas de la eBike no están en contacto con el suelo cuando se usa la asistencia de empuje, existe riesgo de lesiones.• Cuando la asistencia de empuje está activada, los pedales pueden girar. Con la asistencia de empuje activada, preste atención a que sus piernas tengan suficiente distancia hacia los pedales giratorios. Existe peligro de lesión.• Después de un recorrido, no entre en contacto desprotegido con las manos o las piernas con la carcasa de aluminio de la unidad mo-triz. Bajo condiciones extremas, como p. ej. pares altos sostenidos a baja velocidad o durante viajes de montaña y de carga, se pueden alcanzar temperaturas muy altas en la carcasa de aluminio. Las temperaturas que pueden generarse en la carcasa de la unidad motriz (Drive Unit), están influenciadas por los siguientes factores:– Temperatura ambiente– Perfil del conducción (recorrido/pendiente de la calzada)– Duración del viaje– Modo de asistencia– Comportamiento del usuario (propia contribución) – Peso total (conductor, eBike, equipaje)– Cubierta del motor de la unidad motriz– Propiedades de disipación de calor del cuadro de la bicicleta– Tipo de unidad motriz y tipo de cambio de marchas• Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.• No realice ningún tipo de modificación en su sistema eBike ni instale otros productos destinados a aumentar la potencia de su sistema eBike. De hacerlo, por lo general se reduce la vida útil del sistema y se corre el riesgo de que se produzcan daños en la unidad motriz y en la rueda. Asimismo existe peligro de perder el derecho de garantía sobre la rueda que ha adquirido. Además, un manejo inade-cuado del sistema pone en riesgo su seguridad y la de otros usuarios de la vía pública, aparte del riesgo de asumir elevados costes personales por responsabilidad e incluso de un posible procesamiento penal en caso de que se produzca un accidente atribuible a la manipulación.• Observe todas las prescripciones nacionales para la matriculación y la utilización de eBikes.BATERÍA• Extraiga el acumulador de la eBike antes de empezar cualquier trabajo en ella (p. ej. inspección, reparación, montaje, mantenimiento, trabajos en la cadena, etc.), al transportarla con el coche o en un avión o en caso de almacenarla. Existe peligro de lesiones si se activa involuntariamente el sistema eBike.• No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Si se abre el acumulador se denegará la garantía.• Proteja el acumulador frente al calor (p. ej. también ante las radiaciones solares prolongadas), el fuego y evite su inmersión en agua. No almacene ni utilice el acumulador nunca cerca de objetos calientes o inflamables. existe riesgo de explosión.• Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. En los daños deri-vados de un cortocircuito por los motivos antedichos Bosch anula cualquier derecho a garantía.• Evite las cargas mecánicas o una fuerte acción del calor. Ésto podría dañar los elementos de batería y conducir a la salida de mate-riales contenidos inflamables.• Mantenga el cargador y el acumulador alejados de cualquier material inflamable. Cargue los acumuladores siempre en lugares secos y protegidos contra incendios. Existe riesgo de incendio si se produce un aumento de la temperatura durante la carga.• No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia.• La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.• Los acumuladores no deben estar expuestos a golpes mecánicos. Existe el riesgo de que el acumulador se dañe.• Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.

Page 22: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Cargue el acumulador solamente con cargadores originales de Bosch. Al utilizar cargadores que no sean originales Bosch no puede excluirse un peligro de incendio.• Utilice el acumulador únicamente en combinación con eBikes con sistema de propulsión de eBike original de Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador frente a una sobrecarga peligrosa.• Utilice únicamente acumuladores originales Bosch autorizados por el fabricante para su eBike. El uso de otro tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio. Si se aplican acumuladores de otro tipo Bosch declina cualquier responsabilidad y el derecho a garantía.• No utilice el acumulador del portaequipajes como asidero. Si levanta la eBike por la batería, esta puede dañarse.• Mantenga el acumulador alejado de los niños.CARGADOR• Mantenga el cargador alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en el cargador comporta un mayor riesgo de elec-trocución.• Solamente cargue acumuladores de iones de litio Bosch autorizados para bicicletas eléctricas (eBikes). La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión.• Mantenga el cargador limpio. La suciedad puede comportar un peligro de descarga eléctrica.• Antes de cualquier uso, compruebe el cargador, el cable y el enchufe. No utilice el cargador, si detecta daños. No abra el cargador. Cargadores, cables y enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.• No opere el cargador sobre superficies fácilmente inflamables (por ejemplo, papel, tejidos, etc.) o en un entorno inflamable. Debido al calentamiento del cargador durante la carga, existe peligro de incendio.• Proceda con cuidado cuando toque el cargador durante el proceso de carga. Utilice guantes de protección. El cargador puede llegar a calentarse fuertemente, especialmente si la temperatura ambiente es alta.• Si se daña el acumulador o se utiliza de forma indebida, pueden salir vapores. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.• Mantenga el cargador y el acumulador alejados de cualquier material inflamable. Cargue los acumuladores siempre en lugares secos y protegidos contra incendios. Existe riesgo de incendio si se produce un aumento de la temperatura durante la carga.• No debe dejarse cargando la batería de la eBike sin la debida vigilancia.• Vigile a los niños durante la utilización, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen con el cargador.• Los niños y las personas, que por causa de sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o sus faltas de experiencia o conoci-mientos, no están en la situación de manejar en forma segura el cargador, no deben utilizar este cargador sin la vigilancia o la instruc ción de una persona responsable. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.ORDENADOR DE A BORDO• No permita que las indicaciones del ordenador de a bordo le distraigan. Si no centra su atención exclusivamente en el tráfico, se arriesga a verse implicado en un accidente. Si desea introducir en el ordenador de a bordo datos que van más allá del cambio de nivel de asistencia, deténgase para efectuar dichas entradas.• No utilice el ordenador de a bordo como asidero. Si se levanta la eBike por el ordenador de a bordo, este puede dañarse irreparab-lemente.• No intente abrir el ordenador de a bordo. El ordenador de a bordo se puede destruir al abrirlo y así se pierde el derecho de garantía.• No coloque la bicicleta de cabeza en el manillar y el sillín, cuando el ordenador de a bordo o su soporte sobresalga del manillar. El ordenador de a bordo o el soporte pueden dañarse irreparablemente. También retire el ordenador de a bordo antes de sujetar la bicicleta en un soporte de montaje, para evitar que el ordenador de a bordo se caiga o se dañe. KIOX:• ¡Cuidado! El uso del ordenador de a bordo con Bluetooth® y/o WiFi puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descartarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice el ordenador de a bordo con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonascon riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice el ordenador de a bordo con Bluetooth® en aviones. Evite el uso prolongado de esta herramienta en contacto directo con el cuerpo.• El ordenador de a bordo está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o hospitales.

GARANTÍAPara el motor y sus componentes , están en vigencia las siguientes disposiciones legales de garantía. El período de garantía comien-za con la venta o entrega de la bicicleta al cliente.LA BATERÍA DEL MOTOR está sujeta a un desgaste natural debido a la carga-descarga y al proceso de envejecimiento. La consigui-ente pérdida de la capacidad no tiene derecho a una garantía legal. Para una batería de 400Wh / 500Wh / 625Wh es válido: después de 500 cargas completas dentro del período de garantía, la batería posee al menos 60% de su capacidad nominal.

Page 23: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INFORMAZIONI DI SICUREZZAPROPULSORELeggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine batteria utilizzato nelle presenti istruzioni per l’uso è riferito a tutte le batterie per eBike originali Bosch.• Non aprire il propulsore. Il propulsore andrà riparato esclusivamente da personale tecnico specializzato ed utilizzando esclusivamen-te ricambi originali. In tale modo verrà garantita la sicurezza del propulsore. L’apertura non autorizzata del propulsore farà decadere il diritto di garanzia.• Tutti i componenti montati sul propulsore e tutti gli altri componenti del propulsore per eBike (ad es. corona per catena, relativo alloggiamento e pedali) andranno sostituiti esclusivamente con componenti tecnicamente identici, oppure con componenti espressa-mente omologati per l’eBike del caso. In tale modo, il propulsore verrà protetto da sovraccarichi e danni.• Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare interventi sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, montaggio, manutenzione, interventi sulla catena ecc.) o qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, oppure conservarla. In caso di attivazione accidentale del sistema eBike, vi è rischio di lesioni.• Il sistema eBike si può attivare spingendo all’indietro l’eBike, oppure ruotando all’indietro i pedali.• La funzione di ausilio alla spinta andrà utilizzata esclusivamente in fase di spinta dell’eBike. Se l’ausilio alla spinta dell’eBike viene utilizzato senza che le ruote siano a contatto con il terreno, vi è rischio di lesioni.• Quando l’ausilio alla spinta è attivo, è possibile che anche i pedali si muovano. Quando l’ausilio alla spinta è attivo, accertarsi di mantenere le gambe ad adeguata distanza dai pedali in rotazione. Durante tale fase, vi è rischio di lesioni.• Durante la marcia, non far entrare in contatto le mani o le gambe non protette con la carcassa in alluminio del propulsore. In con-dizioni estreme, ad es. in caso di coppie costantemente elevate a velocità di marcia ridotte, oppure su tratti in salita o sotto carico, la carcassa in alluminio può raggiungere temperature molto elevate. Sulle temperature che possono svilupparsi sulla carcassa della Drive Unit, possono influire i seguenti fattori:– Temperatura ambiente– Profilo di marcia (percorso/pendenza)– Durata del percorso– Modalità di assistenza– Comportamento dell’utente (potenza propria)– Peso totale (guidatore, eBike, bagaglio)– Copertura motore del propulsore– Caratteristiche di riscaldamento del telaio della bicicletta– Tipo di propulsore e tipo di cambio• Utilizzare esclusivamente batterie originali Bosch omologate dal produttore per l’eBike del caso. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Qualora vengano utilizzate batterie di altro tipo, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità e decadrà qualsiasi diritto di garanzia nei confronti di Bosch stessa.• Non apportare alcuna modifica al sistema eBike, né applicarvi alcun altro prodotto atto ad incrementare la potenza del sistema stesso. Di norma, tali interventi riducono la durata del sistema e possono comportare danni al propulsore e alla bicicletta. Vi è altresì il rischio di perdere i diritti di garanzia sulla bicicletta acquistata. Inoltre, un impiego non conforme del sistema mette a repentaglio la sicurezza del ciclista e degli altri utenti della strada: pertanto, in caso di incidenti riconducibili a modifiche arbitrarie, vi è il rischio di dover corrispondere risarcimenti elevati e di eventuale perseguibilità penale.• Attenersi a tutte le prescrizioni nazionali per l’omologazione e l’utilizzo di eBikes.BATTERIA• Rimuovere la batteria dall’eBike prima di iniziare interventi sulla stessa (ad es. ispezione, riparazione, montaggio, manutenzione, interventi sulla catena ecc.) o qualora occorra trasportarla, in auto o in aereo, oppure conservarla. In caso di attivazione accidentale del sistema eBike, vi è rischio di lesioni.• Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. In caso di batteria aperta decadrà qualsiasi pretesa di garanzia.• Proteggere la batteria dal calore (ad es. anche da irradiazione solare continua) e dal fuoco ed evitare d’immergerla nell’acqua. Non conservare, né utilizzare la batteria in prossimità di oggetti ad alta temperatura o combustibili. Vi è rischio di esplosione.• Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti, né ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero pro-vocare l’esclusione dei contatti. Un eventuale corto circuito fra i contatti della batteria potrebbe causare ustioni o incendi. Nel caso di cortocircuiti verificatisi in tali condizioni, decadrà qualsiasi pretesa di garanzia nei confronti di Bosch.• Evitare sollecitazioni meccaniche e forte calore. Tali fattori potrebbero danneggiare le celle delle pile, causando la fuoriuscita di materiali infiammabili.• Non collocare il caricabatteria, né la batteria, in prossimità di materiali infiammabili. Ricaricare le batterie esclusivamente se asciutte e dove non vi sia rischio d’incendio. Dato il calore che si sviluppa in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.• La batteria per eBike non andrà ricaricata senza sorveglianza.• In caso d’impiego errato, vi è rischio di fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con il liquido. In caso di contatto acci-dentale, risciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente ad un medico, qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria potrebbe causare irritazioni cutanee o ustioni.• Le batterie non andranno esposte ad urti meccanici. Vi è rischio che la batteria venga danneggiata. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.• Ricaricare la batteria esclusivamente con caricabatterie originali Bosch. In caso di impiego di caricabatterie non originali Bosch, non può essere escluso il pericolo di incendio.• Utilizzare la batteria esclusivamente in combinazione con eBikes dotate di sistema di propulsione eBike originale Bosch. Soltanto in

Page 24: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi.• Utilizzare esclusivamente batterie originali Bosch omologate dal produttore per l’eBike del caso. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio. Qualora vengano utilizzate batterie di altro tipo, Bosch non si assumerà alcuna responsabilità e decadrà qualsiasi diritto di garanzia nei confronti di Bosch stessa.• Non utilizzare la batteria per montaggio su portapacchi come impugnatura. Se l’eBike viene sollevata agendo sulla batteria, quest’ultima potrebbe subire danni irreparabili.• Mantenere la batteria a distanza dai bambini.CARICABATTERIA• Mantenere il caricabatteria al riparo dalla pioggia e dall’umidità. Eventuali infiltrazioni d’acqua in un caricabatteria comportano il rischio di folgorazione.• Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch omologate per eBike. La tensione delle batterie dovrà corrispondere alla tensione di carica del caricabatteria. Sussiste rischio d’incendio ed esplosione.• Mantenere pulito il caricabatteria. La presenza di sporco può causare folgorazioni.• Prima di ogni utilizzo, controllare il caricabatteria, il cavo e il relativo connettore. Non utilizzare il caricabatteria, qualora si rilevino danni. Non aprire il caricabatteria. La presenza di danni in caricabatterie, cavi o connettori aumenta il rischio di folgorazione.• Non utilizzare il caricabatteria su superfici facilmente infiammabili (ad es. carta, prodotti tessili ecc.), né in ambienti infiammabili. Poiché il caricabatteria si riscalda in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.• Prestare attenzione in caso di contatto con il caricabatteria durante la ricarica. Indossare guanti protettivi. Soprattutto in caso di elevate temperature ambientali, il caricabatteria può riscaldarsi notevolmente.• In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contat-tare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie.• Non collocare il caricabatteria, né la batteria, in prossimità di materiali infiammabili. Ricaricare le batterie esclusivamente se asciutte e dove non vi sia rischio d’incendio. Dato il calore che si sviluppa in fase di ricarica, vi è rischio d’incendio.• La batteria per eBike non andrà ricaricata senza sorveglianza.• Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambini giochino con il caricabatteria.• I bambini e le persone che, a causa di ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che, per mancanza d’esperienza o di conoscen-za, non siano in grado di utilizzare in sicurezza il caricabatteria, non dovranno utilizzare il suddetto apparecchio senza supervisione o istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario, vi è rischio di utilizzo errato e di lesioni.COMPUTER DI BORDO• Non lasciatevi distrarre dal display del computer di bordo. Se non vi concentrate esclusivamente sul traffico, rischiate di essere coinvolti in un incidente. Se desiderate effettuare impostazioni sul computer di bordo relative alla modifica del livello di assistenza, fermatevi ed inserite i dati specifici.• Non utilizzare il computer di bordo come impugnatura. Se l’eBike viene sollevata agendo sul computer di bordo, quest’ultimo pot-rebbe subire danni irreparabili.• Non aprire il computer di bordo. Se viene aperto, il computer di bordo può venire danneggiato irreparabilmente: in tale caso, deca-dranno i diritti di garanzia.• Non posizionare la bicicletta capovolta sul manubrio e sul sellino, qualora il computer di bordo, o il relativo supporto, sporgano sopra il manubrio. Il computer di bordo, oppure il supporto, potrebbero subire danni irreparabili. Il computer di bordo andrà prelevato anche prima di fissare la bicicletta su un supporto di montaggio, per evitare che il computer di bordo cada o venga danneggiato. KIOX:• Attenzione! L’utilizzo del computer di bordo con funzione Bluetooth® e/o WiFi può comportare anomalie in altri dispositivi ed impianti, in velivoli e in apparecchiature medicali (ad es. pacemaker o apparecchi acustici. Non si possono altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare il computer di bordo con funzione Bluetooth® in prossimità di appa-recchiature medicali, stazioni di rifornimento carburante, impianti chimici, aree a rischio di esplosione o in aree di brillamento. Non utilizzare il computer di bordo con funzione Bluetooth® all’interno di velivoli. Evitare l’impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo.• Il computer di bordo è dotato di interfaccia wireless. Tenere presenti eventuali limitazioni di funzionamento, ad es. all’interno di velivoli o di ospedali.

GARANZIAPer il suo sistema di trasmissione ed i relativi componenti si applicano le normative di garanzia previste dalla legge. Il periodo di garanzia inizia con la vendita e consegna del mezzo al consumatore finale. LA BATTERIA DEL SISTEMA DI TRASMISSIONE è soggetta, a causa dei cicli di caricamento e scaricamento, ad un processo d´invecchiamento ed usura. La conseguente perdita di capacità non dà alcun diritto ad una richiesta di garanzia prevista dalla legge.Per una batteria da 400Wh / 500Wh / 625Wh vale: dopo aver effettuato 500 cicli completi di ricarica, nel periodo di garanzia, che possieda ancora almeno il 60% della sua capacità nominale.

Page 25: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

VEILIGHEIDSINFORMATIEAANDRIJFEENHEIDLees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor de toekomst. Het in deze gebruiksaanwijzing gebruikte begrip accu heeft betrekking op alle originele Bosch eBike-accu‘s.• Open de aandrijfeenheid niet zelf. De aandrijfeenheid mag alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en alleen met originele ver-vangingsonderdelen gerepareerd worden. Hiermee wordt gegarandeerd dat de veiligheid van de aandrijfeenheid behouden blijft. Bij onbevoegd openen van de aandrijfeenheid vervalt de aanspraak op garantie.• Alle op de aandrijfeenheid gemonteerde componenten en alle andere componenten van de eBike-aandrijving (bijv. kettingblad, opname van kettingblad, pedalen) mogen alleen vervangen worden door componenten met een identieke constructie of door componenten die door de fietsfabrikant speciaal voor uw eBike zijn goedgekeurd. Daardoor wordt de aandrijfeenheid beschermd tegen overbelasting en beschadiging.• Haal de accu uit de eBike, voordat u werkzaamheden (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze met de auto of het vliegtuig vervoert of bewaart. Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem bestaat er verwondingsgevaar.• Het eBike-systeem kan inschakelen, wanneer u de eBike achteruit duwt of de pedalen achteruit draait.• De functie duwhulp mag uitsluitend bij het duwen van de eBike gebruikt worden. Hebben de wielen van de eBike bij het gebruik van de duwhulp geen contact met de bodem, dan bestaat verwondingsgevaar.• Wanneer de duwhulp is ingeschakeld, draaien mogelijk de pedalen mee. Let er bij geactiveerde duwhulp op dat u met uw benen ver genoeg van de draaiende pedalen blijft. Er bestaat verwondingsgevaar.• Kom na een rit niet onbeschermd met handen of benen in aanraking met de aluminium behuizing van de aandrijfeenheid. Onder extreme omstandigheden, zoals bijv. aanhoudend hoge draaimomenten bij lage rijsnelheden of bij berg- en lastritten, kunnen zeer hoge temperaturen bij de aluminium behuizing bereikt worden. De temperaturen die bij de behuizing van de Drive Unit kunnen ontstaan, worden door de volgende factoren beïnvloed:– omgevingstemperatuur– rijprofiel (route/helling)– rijduur– ondersteun-ingsmodi– gebruikersgedrag (eigen prestatie)– totaal gewicht (fietser, eBike, bagage) – motorafdekking van de aandrijfeenheid– warmte-afvoereigenschappen van het fietsframe– type aandrijfeenheid en soort versnelling• Gebruik uitsluitend originele Bosch accu‘s die door de fabrikant voor uw eBike goedgekeurd werden. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij gebruik van andere accu’s wordt door Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.• Breng geen veranderingen bij uw eBike-systeem aan of breng geen andere producten aan die geschikt zouden zijn om het ver-mogen van uw eBike-systeem te verhogen. U vermindert hiermee gewoonlijk de levensduur van het systeem en u riskeert schade aan de aandrijfeenheid en aan het rijwiel. Bovendien bestaat het gevaar dat u uw aanspraak op garantie op het door u gekochte rijwiel verliest. Door een verkeerde omgang met het systeem brengt u bovendien uw veiligheid en die van andere verkeersdeelne-mers in gevaar en riskeert u hierdoor ongevallen die aan manipulatie te wijten zijn, hoge persoonlijke aansprakelijkheidskosten en eventueel zelfs het gevaar op een strafrechtelijke vervolging.• Neem goed nota van alle nationale voorschriften voor toelating en gebruik van eBikes.ACCU• Haal de accu uit de eBike, voordat u werkzaamheden (bijv. inspectie, reparatie, montage, onderhoud, werkzaamheden aan de ketting etc.) aan de eBike uitvoert, deze met de auto of het vliegtuig vervoert of bewaart. Bij het per ongeluk activeren van het eBike-systeem bestaat er verwondingsgevaar.• Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Als de accu geopend wordt, vervalt elke aanspraak op garantie.• Bescherm de accu tegen hitte (bijv. ook tegen aanhoudende bestraling door de zon), vuur en onderdompelen in water. Bewaar of gebruik de accu niet in de buurt van hete of brandbare voorwerpen. Er bestaat explosiegevaar.• Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voor-werpen die overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij in dit verband ontstane schade door kortsluiting vervalt elke aanspraak op garantie door Bosch.• Vermijd mechanische belastingen of sterke hitte-inwerking. Deze zouden de batterijcellen kunnen beschadigen en tot het uitstro-men van ontvlambare inhoudsstoffen kunnen leiden.• Plaats het oplaadapparaat en de accu niet in de buurt van brandbare materialen. Laad de accu‘s alleen in droge toestand en op een brandveilige plaats. Wegens de bij het laden optredende opwarming bestaat brandgevaar.• De eBike-accu mag niet zonder toezicht geladen worden.• Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.• Accu‘s mogen niet aan mechanische stoten blootgesteld worden. Het gevaar bestaat dat de accu beschadigd wordt.• Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.• Laad de accu alleen met originele Bosch oplaadapparaten op. Bij gebruik van niet-originele Bosch oplaadapparaten kan brand-

Page 26: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

gevaar niet uitgesloten worden.• Gebruik de accu alleen in combinatie met eBikes met een origineel Bosch eBike-aandrijfsysteem. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.• Gebruik uitsluitend originele Bosch accu‘s die door de fabrikant voor uw eBike goedgekeurd werden. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden. Bij gebruik van andere accu’s wordt door Bosch geen aansprakelijkheid aanvaard en geen garantie geboden.• Gebruik de bagagedrageraccu niet als greep. Als u de eBike aan de accu optilt, kunt u de accu beschadigen.• Houd de accu uit de buurt van kinderen.OPLAADAPPARAAT• Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen of natheid. Bij het binnendringen van water in een oplaadapparaat bestaat het risico van een elektrische schok.• Laad alleen voor eBikes toegestane Bosch Li-Ion-accu‘s op. De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadap-paraat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.• Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat er gevaar voor een elektrische schok.• Controleer vóór elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet, als u beschadigingen vaststelt. Open het oplaadapparaat niet. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers verhogen het risico van een elektrische schok.• Gebruik het oplaadapparaat niet op een licht ontvlambare ondergrond (bijv. papier, textiel enz.) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.• Wees voorzichtig, wanneer u het oplaadapparaat tijdens het opladen aanraakt. Draag werkhandschoenen. Het oplaadapparaat kan vooral bij hoge omgevingstemperaturen zeer heet worden.• Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kunnen dampen ontsnappen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.• Plaats het oplaadapparaat en de accu niet in de buurt van brandbare materialen. Laad de accu‘s alleen in droge toestand en op een brandveilige plaats. Wegens de bij het laden optredende opwarming bestaat brandgevaar.• De eBike-accu mag niet zonder toezicht geladen worden.• Houd toezicht op kinderen bij gebruik, reiniging en onderhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaad-apparaat spelen.• Kinderen en personen die op grond van hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat er gevaar voor verkeerde bediening en verwondingen.BOORDCOMPUTER• Laat u niet door de aanduiding van de boordcomputer afleiden. Wanneer u zich niet uitsluitend op het verkeer concentreert, loopt u het risico om betrokken te raken bij een ongeval. Wanneer u, naast het wisselen van de ondersteuningsniveaus, gegevens in uw boordcomputer wilt invoeren, stop dan en voer de betreffende gegevens in.• Gebruik de boordcomputer niet als greep. Wanneer u de eBike aan de boordcomputer optilt, kunt u de boordcomputer onherst-elbare schade toebrengen.• Open de boordcomputer niet. De boordcomputer kan door het openen vernietigd worden en de aanspraak op garantie vervalt.• Zet de fiets niet ondersteboven op stuur en zadel neer, wanneer de boordcomputer of zijn houder buiten het stuur uitsteken. De boordcomputer of de houder kunnen onherstelbaar beschadigd worden. Pak de boordcomputer weg, ook voordat u de fiets in een montagehouder vastzet om te voorkomen dat de boordcomputer eraf valt of beschadigd wordt. KIOX:• Voorzichtig! Bij het gebruik van de boordcomputer met Bluetooth® en/of WiFi kunnen zich storingen bij andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik de boordcomputer met Bluetooth® niet in de buurt van me-dische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden waar ontploffingsgevaar heerst, en in explosiegebieden. Gebruik de boordcomputer met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode in de directe omgeving van het lichaam.• De boordcomputer is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen, moeten in acht genomen worden.

GARANTIEVoor de aandrijving en de bijbehorende onderdelen, is de wettelijke garantie bepalingen van toepassing. De garantieperiode begint met de verkoop of levering van het voertuig aan de eindklant.ACCU VAN HET AANDRIJFSYSTEMEN, ondergaat door het laden en ontladen en het verouderingsproces een natuurlijke slijtage. De daaruit voortvloeiende verlies van capaciteit geeft geen recht op de wettelijke garantie. Voor een 400Wh / 500Wh / 625Wh batterij geldt: Na 500 volledige laadcycli binnen de garantieperiode, is de batterij ten minste 60% van de nominale capaciteit.

Page 27: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍPOHONNÁ JEDNOTKAPřečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem akumulátor, který se používá v tomto návodu k obsluze, se vztahuje na všechny originální akumu-látory Bosch eBike.• Pohonnou jednotku sami neotevírejte. Pohonnou jednotku smí opravovat pouze kvalifikovaný odborný personál při použití originálních náhradních dílů. Tím je zaručeno, že bude zachována bezpečnost pohonné jednotky. Při neoprávněném otevření pohonné jednotky zaniká nárok na záruku.• Všechny součásti namontované na pohonné jednotce a všechny ostatní součásti pohonu eBike (např. řetězové kolo, upevnění řetězového kola, pedály) se smí vyměňovat pouze za součásti stejné konstrukce nebo za součásti schválené výrobcem jízdního kola speciálně pro váš systém eBike. Pohonná jednotka je tak chráněná před přetížením a poškozením.• Vyjměte ze systému eBike akumulátor, než na systému eBike začnete provádět jakékoli práce (např. servisní prohlídku, opravu, montáž, údržbu, práce na řetěze), než ho budete přepravovat autem či letadlem nebo ho uložíte. Při neúmyslné aktivaci systému eBike hrozí nebezpečí poranění.• Systém eBike se může zapnout, pokud vedete elektrokolo dozadu nebo když se pedály točí dozadu.• Funkce pomoci při vedení se smí používat výhradně při vedení elektrokola. Pokud se kola elektrokola při používání pomoci při vedení nedotýkají země, hrozí nebezpečí poranění.• Když je zapnutá pomoc při vedení, mohou se zároveň otáčet pedály. Pří aktivované pomoci při vedení dbejte na to, abyste měli nohy v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se pedálů. Hrozí nebezpečí poranění.• Nedotýkejte se po jízdě nechráněnýma rukama nebo nohama hliníkového krytu pohonné jednotky. Za extrémních podmínek, jako je dlouhodobě vysoký točivý moment při nízké rychlosti jízdy nebo při jízdě do kopce či se zátěží, může mít hliníkový kryt vel-mi vysokou teplotu. Na teploty, kterých může dosáhnout kryt Drive Unit, mají vliv následující faktory:– teplota prostředí– profil jíz-dy (trasa/stoupání)– doba jízdy– režimy podpory– chování uživatele (vlastní výkon)– celková hmotnost (cyklisty, systému eBike, zavazadel)– kryt motoru pohonné jednotky– schopnost rámu jízdního kola odvádět teplo – typ pohonné jednotky a druh řazení• Používejte pouze originální akumulátory Bosch, které jsou výrobcem schválené pro váš systém eBike. Při používání jiných akumulátorů může dojít k poranění a hrozí nebezpečí požáru. Při používání jiných akumulátorů nepřebírá firma Bosch záruku ani odpovědnost.• Neprovádějte na systému eBike žádné změny ani na něj nemontujte další výrobky, které by byly schopné zvýšit výkonnost systému eBike. Zpravidla se tím zkrátí životnost systému a riskujete poškození pohonné jednotky a kola. Kromě toho hrozí nebezpečí, že ztratíte u zakoupeného kola nárok na záruku a odpovědnost za vady. Při neodborném zacházení se systémem na-víc ohrožujete svou bezpečnost i bezpečnost ostatních účastníků silničního provozu a riskujete tím v případě nehod způsobených touto manipulací vysoké náklady v důsledku osobní odpovědnosti, a případně dokonce i nebezpečí trestněprávního stíhání.• Dodržujte všechny národní předpisy pro registraci a používání elektrokola.AKUMULÁTOR• Vyjměte ze systému eBike akumulátor, než na systému eBike začnete provádět jakékoli práce (např. servisní prohlídku, opravu, montáž, údržbu, práce na řetěze), než ho budete přepravovat autem či letadlem nebo ho uložíte. Při neúmyslné aktivaci systému eBike hrozí nebezpečí poranění.• Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. Při otevření akumulátoru zaniká jakýkoli nárok na záruku.• Chraňte akumulátor před horkem (např. před trvalým slunečním zářením), ohněm a ponořením do vody. Akumulátor neskladujte a nepoužívejte v blízkosti horkých nebo hořlavých předmětů. Hrozí nebezpečí výbuchu.• Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. V případě poškození zkratem, ke kterému dojde v této souvislosti, zaniká jakýkoli nárok na záruku ze strany firmy Bosch.• Zabraňte mechanickému namáhání nebo působení horka. Mohlo by dojít k poškození akumulátorových článků a uniknutí vznětlivých látek.• Nabíječku a akumulátor nedávejte do blízkosti hořlavých materiálů. Akumulátory nabíjejte jen v suchém stavu a na místě, kde nehrozí nebezpečí požáru. Kvůli zahřívání, ke kterému dochází při nabíjení, hrozí nebezpečí požáru.• Akumulátor systému eBike se nesmí nechat nabíjet bez dozoru.• Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.• Akumulátory nesmí být vystaveny mechanickým nárazům. Hrozí nebezpečí poškození akumulátoru.• Při poškození nebo nesprávném používání akumulátoru mohou unikat výpary. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.

Page 28: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Akumulátor nabíjejte pouze pomocí originálních nabíječek Bosch. Při používání jiných než originálních nabíječek Bosch nelze vyloučit nebezpečí požáru.• Akumulátor používejte pouze ve spojení s elektrokolem s originálním pohonným systémem eBike. Pouze tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.• Používejte pouze originální akumulátory Bosch, které jsou výrobcem schválené pro váš systém eBike. Při používání jiných akumulátorů může dojít k poranění a hrozí nebezpečí požáru. Při používání jiných akumulátorů nepřebírá firma Bosch záruku ani odpovědnost.• Akumulátor v nosiči nepoužívejte jako držadlo. Pokud byste elektrokolo zvedali za akumulátor, můžete akumulátor poškodit.• Akumulátor udržujte mimo dosah dětí.NABÍJEČKA• Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Při proniknutí vody do nabíječky hrozí riziko úrazu elektrickým proudem.• Nabíjejte pouze lithium-iontové akumulátory Bosch schválené pro systém eBike. Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.• Nabíječka se musí udržovat v čistotě. Při znečištění hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.• Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, nabíječku nepoužívejte. Nabíječku neotevírejte. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.• Nabíječku nepoužívejte na snadno hořlavém podkladu (např. papíru, textiliích), resp. v hořlavém prostředí. Protože se nabíječka při provozu zahřívá, hrozí nebezpečí požáru.• Buďte opatrní, když se během nabíjení dotýkáte nabíječky. Noste ochranné rukavice. Nabíječka se může zejména při vysoké teplotě prostředí silně zahřát.• Při poškození nebo nesprávném používání akumulátoru mohou unikat výpary. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty.• Nabíječku a akumulátor nedávejte do blízkosti hořlavých materiálů. Akumulátory nabíjejte jen v suchém stavu a na místě, kde nehrozí nebezpečí požáru. Kvůli zahřívání, ke kterému dochází při nabíjení, hrozí nebezpečí požáru.• Akumulátor systému eBike se nesmí nechat nabíjet bez dozoru.• Při používání, čištění a údržbě dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou s nabíječkou hrát.• Děti a osoby, které nejsou na základě svých fyzických, smyslových či duševních schopností nebo kvůli nezkušenosti či nez-nalosti schopné nabíječku bezpečně používat, nesmí tuto nabíječku používat bez dozoru nebo instruování zodpovědnou osobou. V opačném případě hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.PALUBNÍ POČÍTAČ• Dbejte na to, aby informace na palubním počítači neodváděly vaši pozornost. Pokud se nesoustředíte výhradně na provoz, riskujete, že se stanete účastníkem dopravní nehody. Pokud chcete zadávat do palubního počítače údaje nad rámec změny úrovně podpory, zastavte a zadejte příslušné údaje.• Palubní počítač nepoužívejte k držení. Pokud byste elektrokolo zvedli za palubní počítač, mohlo by dojít k neopravitelnému poškození palubního počítače.• Neotevírejte palubní počítač. V případě otevření se palubní počítač může zničit a zaniká nárok na záruku.• Nestavte jízdní kolo obráceně na řídítka a sedlo, pokud palubní počítač nebo jeho držák přečnívá přes řídítka. Může dojít k neopravitelnému poškození palubního počítače nebo držáku. Palubní počítač sejměte také před upevněním jízdního kola do montážního držáku, abyste zabránili spadnutí nebo poškození palubního počítače. KIOX:• Pozor! Při používání palubního počítače s Bluetooth® a/ nebo WiFi může docházet k rušení jiných přístrojů a zařízení, letadel a lékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů, naslouchadel). Rovněž nelze zcela vyloučit negativní vliv na osoby a zvířata v bezprostředním okolí. Nepoužívejte palubní počítače s Bluetooth® v blízkosti lékařských přístrojů, čerpacích stanic, che-mických zařízení, oblastí s nebezpečím výbuchu a v oblastech, kde se používají trhaviny. Nepoužívejte palubní počítač s Blue-tooth® v letadlech. Vyhněte se jeho používání po delší dobu v bezprostřední blízkosti svého těla.• Palubní počítač je vybavený rádiovým rozhraním. Je nutné dodržovat místní omezení provozu, např. v letadlech nebo nemoc-nicích.

ZÁRUKAPro Váš pohonný systém a k němu příslušící komponenty platí zákonná ustanovení pro uplatnění záruky. Záruční doba začíná prodejem resp.předáním jízdního kola koncovému zákazníkovi.AKUMULÁTOR POHONNÉHO SYSTÉMU podléhá přirozenému opotřebení díky nabíjecím/vybíjecím cyklům a procesu stár-nutí. Proto odpovídající snížená kapacita nepodléhá zakonnému záručnímu plnění. Pro 400Wh / 500Wh / 625Wh akumulátor platí: Po 500 úplných nabíjecích cyklech v záruční době dosahuje akumulátor ještě minimálně 60% své nominální kapacity.

Page 29: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

10062300 Guide de démarrage rapide Bosch Intuvia, Purion, Kiox fr,de,en,es,it,nl,csVersion: 1 | 20190729

Cycles Lapierre SAS | Rue Edmond Voisenet | 21000 Dijon - France +33 (0) 380 525 186 | +33(0) 3 80 52 08 51 | [email protected] | www.lapierrebikes.com

Page 30: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Οδηγίες γρήγορης εκκίνησης Μπαταρία & Μονάδα ελέγχου

Upute za brzo pokretanje baterije i jedinice za rukovanje

Gyorsindítási útmutató: Akkumulátor és kezelőegység

Akumuliatoriaus ir valdymo bloko trumposios pradžios žinynas

Instrukcja szybkiego uruchomienia akumulatora i jednostki obsługi

Rýchly návod pre batériu a obslužnú jednotku

Navodila za hiter zagon akumulatorja in upravljalne enote

Περιεχόμενα Sadržaj Tartalom Turinys Treść Obsah Vsebina

Προετοιμασία Priprema Előkészítés Paruošimas Przygotowanie Príprava PripravaΠρώτη θέση σε λει-τουργία / Λειτουργίες

Puštanje u rad / funkcije

Üzembe helye-zés / funkciók

Eksploatacijos pradžia / funkcijos

Uruchomienie / funkcje

Sprevádzkova-nie / Funkcie

Začetek upora-be/funkcije

Υποδείξεις ασφαλείας

Upute za sigurnost

Biztonsági előírások

Saugos nuorodos Wskazówki bezpieczeństwa

Bezpečnostné pokyny

Varnostna navodila

Εγγύηση Jamstvo Garancia Garantija Gwarancja Záruka Garancija

Bosch SystemActive (Plus) & Performance (CX)Intuvia, Purion & Kiox

Διαβάστε και λάβετε υπόψη το πρόσθετο και αναλυτικό, πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών για το σύστημα πρόωσης που μπορείτε να κατεβάσετε στη διεύθυνση:

Pročitajte i uvažite prijevod dodatnih detaljnih originalnih Uputa za uporabu pogonskog sustava koje možete preuzeti na:

Olvassa el és tartsa be a meghajtórendszer kiegészítő részletes eredeti üzemeltetési útmutatóját, melyet innen tölthet le:

Perskaitykite ir vadovaukitės papildoma išsamia pavaros sistemos naudojimo instrukcija, kurią galima atsisiųsti:

Należy przeczytać i przestrzegać dodatkowej, szczegółowej, oryginalnej instrukcji obsługi systemu napędowego dostępnej do pobrania pod adresem:

Prosíme vás o prečítanie a dodržiavanie pokynov priloženého podrobného originálu návodu na obslu-hu hnacieho systému, ktorý si môžete stiahnuť na:

Preberite in upoštevajte dodatna izčrpna originalna navodila za uporabo pogonskega sistema, ki si jih lahko prenesete preko naslednje povezave:

Download: www.lapierrebikes.com

Page 31: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Προετοιμασία | Priprema | Előkészítés | Paruošimas |Przygotowanie | Príprava | Priprava

Τοποθέτηση μπαταρίας | Umetanje baterije | Akkumulátor behelyezése | Akumuliatoriaus įdėjimas | Zakładanie akumulatora | Vloženie batérie | Uporaba akumulatorja

Ελέγξτε, εάν η μπαταρία έχει κουμπώσει στο λουκέτο Provjerite je li se baterija uglavila u bravi Pattintsa be az akkumulátort a lakatba Patikrinkite, ar akumuliatorius užsifiksavo spynelėje Sprawdzić, czy akumulator zablokował się w zamku Kontrola, či batéria zapadla do zámku Preverite, da se je akumulator zaskočil v ključavnici

CLICK CLICK

Intube type

Page 32: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Αφαιρέστε την μπαταρία «Intube» | Vađenje “Intube” baterije | Vegye ki az „Intube” akkumulátort | „Intube“ baterijos išėmimas | ,,Intube,,zdjęć baterię | Vybratie „Intube“ batérie | Odstranite akumulator »Intube«

Intube type

CLICK

INTUVIA & KIOX

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

Ανοίξτε την οθόνη | Postavljanje zaslona | Nyissa fel a kijelzőt | Ekrano užstūmimas | Nasuwanie wyświetlacza | Nasunutie displeja | Namestitev prikazovalnika

Page 33: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Προετοιμασία | Priprema | Előkészítés | Paruošimas |Przygotowanie | Príprava | Priprava

Φόρτιση μπαταρίας | Punjenje baterije | Akkumulátor töltése | Akumuliatoriaus įkrovimas | Ładowanie akumulatora | Nabíjanie batérie | Polnjenje akumulatorja

Η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί, όταν σβήσουν τα LED στην μπαταρία Postupak punjenja je završen kada se LED žaruljice na bateriji ugase Ha az akkumulátor LED-jei kialszanak, a töltési folyamat befejeződött Įkrovimas baigtas, kai akumuliatoriuje užgesta šviesos diodai Ładowanie ukończone, gdy zgasną diody LED na akumulatorze Proces nabíjania je ukončený, keď LED svetlá na batérii zhasnú Postopek polnjenja je končan, ko diode LED na akumulatorju prenehajo svetiti

Intubetype

Page 34: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit
Page 35: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Πλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka1 Αλλαγή πληροφοριών οδήγησης Promjena informacija o vožnji Úti adatok átváltása Važiavimo informacijos

keitimasZmiana informacji o jeździe Vymeniť informácie o jazde Spreminjanje informacij o

vožnji

2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού

Uključivanje/isključivanje svjetla Világítás be-/kikapcsolása Šviesų įjungimas / išjungimas Włączanie/wyłączanie światła Zapnúť / vypnúť svetlo Vklop/izklop luči

3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συστή-ματος κίνησης

Uključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

4 Επαναφορά πληροφοριών οδήγησης: πατήστε & κρατήστε πατημένο

Resetiranje informacija o vožnji - priti-snuti tipku i držati

Úti adatok visszaállítása – nyomja meg, és tartsa lenyomva

Važiavimo informacijos nu-statymas iš naujo – nuspausti ir laikyti

Resetowanie informacji o jeź-dzie - nacisnąć i przytrzymać

Resetovať informácie o jazde - stlačte a podržte

Ponastavitev informacij o vožnji – pritisni in zadrži

5 Μείωση επιπέδου υποβοήθησης Smanjivanje razine podrške Rásegítés szintjének csökkentése Pagalbos lygio mažinimas Zmniejszanie poziomu wspo-magania

Znížiť úroveň podpory Znižanje nivoja podpore

6 Αύξηση επιπέδου υποβοήθησης Povećavanje razine podrške Rásegítés szintjének növelése Pagalbos lygio didinimas Zwiększanie poziomu wspo-magania

Zvýšiť úroveň podpory Povišanje nivoja podpore

7 Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvinimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči6 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης:

πατήστε & κρατήστε πατημένοPomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

Ένδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaza Ένδειξη υποβοήθησης της κινητήριας

μονάδαςIndikator podrške pogonske jedinice Meghajtóegység rásegítésének

kijelzésePavaros bloko pagalbos lygio rodinys

Wskaźnik wspomagania jednostki napędowej

Ukazovateľ podpory pohonnej jednotky

Prikaz podpore pogonske enote

b Ένδειξη επιπέδου υποβοήθησηςOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Indikator stupnja podrškeOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Rásegítés mértékének kijelzéseOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Pagalbos lygio rodinysOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Wskaźnik stopnia wspoma-ganiaOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Ukazovateľ stupňa podporyOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Prikaz stopnje podporeOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

c Ένδειξη φωτισμού Indikator rasvjete Világítás kijelzése Apšvietimo rodinys Wskaźnik oświetlenia Svetelný ukazovateľ Osvetlitev prikazad Πληροφορίες οδήγησης Informacije o vožnji Úti adatok Važiavimo informacija Informacje o jeździe Informácie o jazde Informacije o vožnjie Ταχύτητα οδήγησης Brzina vožnje Haladási sebesség Važiavimo greitis Prędkość jazdy Rýchlosť jazdy Vozna hitrostf Σύσταση αλλαγής ταχύτητας Preporuka za mijenjanje stupnja

prijenosaVáltási javaslat Perjungimo rekomendacija Zalecane przełączenie Odporúčanie radenia Priporočila za prestavljanje

g Εναπομένουσα χωρητικότητα μπα-ταρίας

Preostali kapacitet baterije Fennmaradó akkumulátorkapacitás Likusi akumuliatoriaus talpa Pozostała pojemność aku-mulatora

Zostávajúca kapacita batérie Preostala zmogljivost akumulatorja

INTUVIA Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helyezés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Sprevádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije

Page 36: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Πλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka1 Αλλαγή πληροφοριών οδήγησης Promjena informacija o vožnji Úti adatok átváltása Važiavimo informacijos

keitimasZmiana informacji o jeździe Vymeniť informácie o jazde Spreminjanje informacij o

vožnji

2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού

Uključivanje/isključivanje svjetla Világítás be-/kikapcsolása Šviesų įjungimas / išjungimas Włączanie/wyłączanie światła Zapnúť / vypnúť svetlo Vklop/izklop luči

3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συστή-ματος κίνησης

Uključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

4 Επαναφορά πληροφοριών οδήγησης: πατήστε & κρατήστε πατημένο

Resetiranje informacija o vožnji - priti-snuti tipku i držati

Úti adatok visszaállítása – nyomja meg, és tartsa lenyomva

Važiavimo informacijos nu-statymas iš naujo – nuspausti ir laikyti

Resetowanie informacji o jeź-dzie - nacisnąć i przytrzymać

Resetovať informácie o jazde - stlačte a podržte

Ponastavitev informacij o vožnji – pritisni in zadrži

5 Μείωση επιπέδου υποβοήθησης Smanjivanje razine podrške Rásegítés szintjének csökkentése Pagalbos lygio mažinimas Zmniejszanie poziomu wspo-magania

Znížiť úroveň podpory Znižanje nivoja podpore

6 Αύξηση επιπέδου υποβοήθησης Povećavanje razine podrške Rásegítés szintjének növelése Pagalbos lygio didinimas Zwiększanie poziomu wspo-magania

Zvýšiť úroveň podpory Povišanje nivoja podpore

7 Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvinimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči6 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης:

πατήστε & κρατήστε πατημένοPomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

Ένδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaza Ένδειξη υποβοήθησης της κινητήριας

μονάδαςIndikator podrške pogonske jedinice Meghajtóegység rásegítésének

kijelzésePavaros bloko pagalbos lygio rodinys

Wskaźnik wspomagania jednostki napędowej

Ukazovateľ podpory pohonnej jednotky

Prikaz podpore pogonske enote

b Ένδειξη επιπέδου υποβοήθησηςOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Indikator stupnja podrškeOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Rásegítés mértékének kijelzéseOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Pagalbos lygio rodinysOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Wskaźnik stopnia wspoma-ganiaOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Ukazovateľ stupňa podporyOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Prikaz stopnje podporeOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

c Ένδειξη φωτισμού Indikator rasvjete Világítás kijelzése Apšvietimo rodinys Wskaźnik oświetlenia Svetelný ukazovateľ Osvetlitev prikazad Πληροφορίες οδήγησης Informacije o vožnji Úti adatok Važiavimo informacija Informacje o jeździe Informácie o jazde Informacije o vožnjie Ταχύτητα οδήγησης Brzina vožnje Haladási sebesség Važiavimo greitis Prędkość jazdy Rýchlosť jazdy Vozna hitrostf Σύσταση αλλαγής ταχύτητας Preporuka za mijenjanje stupnja

prijenosaVáltási javaslat Perjungimo rekomendacija Zalecane przełączenie Odporúčanie radenia Priporočila za prestavljanje

g Εναπομένουσα χωρητικότητα μπα-ταρίας

Preostali kapacitet baterije Fennmaradó akkumulátorkapacitás Likusi akumuliatoriaus talpa Pozostała pojemność aku-mulatora

Zostávajúca kapacita batérie Preostala zmogljivost akumulatorja

Πρώτα εξασκηθείτε στον χειρισμό του Pedelec σε λειτουργία «Off». Στη συνέχεια, αυξήστε σταδιακά την ισχύ υποβοήθησης.

Vježbajte rukovanje Pedelecom i njegovim funkcijama najprije u isključenom načinu rada („Off“). Zatim postupno povećavajte jačinu podrške.

Ezután gyakorolja a Pedelec és funkcióinak használatát kikapcsolt állapotban („Off (Ki) üzemmód”). Ezt követően fokozatosan növelje a rásegítés erősségét.

Pirmiausia pasitreniruokite naudoti elektrinį pedalų variklį ir jo funkcijas „Off“ (išjungtu) režimu. Tada palaipsniui didinkite pagalbos lygį.

Należy zapoznać się z obsługą i funkcjami roweru na początku w „trybie wyłączenia”. Następnie należy stopniowo zwiększać moc wspomagania.

Zaobchádzanie s Pedelec-om a jeho funkciami si najskôr vyskúšajte v režime „Off“. Následne postupne (po krokoch) zvyšujte silu podpory.

Seznanite se z uporabo Pedelec in njegovih funkcij najprej v »izklopljenem načinu (Off)«. Nato postopoma povečajte moč podpore.

Page 37: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου (< 1s) kratak pritisak na tipku (< 1s) gomb rövid lenyomása (< 1 s) trumpas mygtuko paspaudimas (< 1s)

krótkie naciśnięcie przycisku (< 1s)

krátke stlačenie tlačidla (< 1s)

kratek pritisk tipke (< 1s)

σύντομο πάτημα πλήκτρου (1s - 2,5s) srednje dug pritisak na tipku (1s - 2,5s)

gomb közepes lenyomása (1–2,5s) vidutinis mygtuko paspaudimas (1–2,5s)

średnio długie naciśnięcie przyci-sku (1s - 2,5s)

stredné stlačenie tlačidla (1s - 2,5s)

srednje dolg pritisk tipke (1 s–2,5s)

παρατεταμένο πάτημα πλήκτρου (> 2,5s)

dug pritisak na tipku (> 2,5s) gomb hosszú lenyomása (> 2,5s) ilgas mygtuko paspaudimas (> 2,5s)

długie naciśnięcie przycisku (> 2,5s)

dlhé stlačenie tlačidla (> 2,5s)

dolg pritisk tipke (> 2,5s)

Πλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo TipkaΕνεργοποίηση/απενεργοποίηση συστήματος κίνησης

Uključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvinimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči

4 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης: πατήστε & κρατήστε πατημένο

Pomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

Μείωση επιπέδου υποβοήθησης Smanjivanje razine podrške Rásegítés szintjének csökkentése Pagalbos lygio mažinimas Zmniejszanie poziomu wspo-magania

Znížiť úroveň podpory Znižanje nivoja podpore

Αύξηση επιπέδου υποβοήθησης Povećavanje razine podrške Rásegítés szintjének növelése Pagalbos lygio didinimas Zwiększanie poziomu wspoma-gania

Zvýšiť úroveň podpory Povišanje nivoja podpore

Αλλαγή πληροφοριών οδήγησης Promjena informacija o vožnji Úti adatok átváltása Važiavimo informacijos keitimas Zmiana informacji o jeździe Vymeniť informácie o jazde

Spreminjanje informacij o vožnji

Ενεργοποίηση φωτισμού Uključivanje svjetla Világítás bekapcsolása Šviesų įjungimas Włączanie światła Zapnúť svetlo Vklop luči

Απενεργοποίηση φωτισμού Isključivanje svjetla Világítás kikapcsolása Šviesų išjungimas Wyłączanie światła Vypnúť svetlo Izklop luči

Επαναφορά διαδρομής Resetiranje dionice vožnje Útszakasz nullázása Važiavimo atkarpos nustatymas iš naujo

Resetowanie odcinka jazdy Resetovať jazdnú dráhu Ponastavitev poti

Ένδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaza Ταχύτητα οδήγησης Brzina vožnje Haladási sebesség Važiavimo greitis Prędkość jazdy Rýchlosť jazdy Vozna hitrostb Ένδειξη σέρβις Indikator servisa Szerviz kijelzése Priežiūros rodinys Wskaźnik serwisu Servisný ukazovateľ Prikaz za servisc Εναπομένουσα χωρητικότητα

μπαταρίαςPreostali kapacitet baterije Fennmaradó akkumulátorkapacitás Likusi akumuliatoriaus talpa Pozostała pojemność akumu-

latoraZostávajúca kapacita batérie

Preostala zmogljivost akumulatorja

d Ένδειξη φωτισμού Indikator rasvjete Világítás kijelzése Apšvietimo rodinys Wskaźnik oświetlenia Svetelný ukazovateľ Osvetlitev prikazae Πληροφορίες οδήγησης Informacije o vožnji Úti adatok Važiavimo informacija Informacje o jeździe Informácie o jazde Informacije o vožnji

1 2

3 4

3 4 4 3&4

PURION Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helyezés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Sprevádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije

Page 38: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

στιγμιαίο πάτημα πλήκτρου (< 1s) kratak pritisak na tipku (< 1s) gomb rövid lenyomása (< 1 s) trumpas mygtuko paspaudimas (< 1s)

krótkie naciśnięcie przycisku (< 1s)

krátke stlačenie tlačidla (< 1s)

kratek pritisk tipke (< 1s)

σύντομο πάτημα πλήκτρου (1s - 2,5s) srednje dug pritisak na tipku (1s - 2,5s)

gomb közepes lenyomása (1–2,5s) vidutinis mygtuko paspaudimas (1–2,5s)

średnio długie naciśnięcie przyci-sku (1s - 2,5s)

stredné stlačenie tlačidla (1s - 2,5s)

srednje dolg pritisk tipke (1 s–2,5s)

παρατεταμένο πάτημα πλήκτρου (> 2,5s)

dug pritisak na tipku (> 2,5s) gomb hosszú lenyomása (> 2,5s) ilgas mygtuko paspaudimas (> 2,5s)

długie naciśnięcie przycisku (> 2,5s)

dlhé stlačenie tlačidla (> 2,5s)

dolg pritisk tipke (> 2,5s)

Πλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo TipkaΕνεργοποίηση/απενεργοποίηση συστήματος κίνησης

Uključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvinimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči

4 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης: πατήστε & κρατήστε πατημένο

Pomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

Μείωση επιπέδου υποβοήθησης Smanjivanje razine podrške Rásegítés szintjének csökkentése Pagalbos lygio mažinimas Zmniejszanie poziomu wspo-magania

Znížiť úroveň podpory Znižanje nivoja podpore

Αύξηση επιπέδου υποβοήθησης Povećavanje razine podrške Rásegítés szintjének növelése Pagalbos lygio didinimas Zwiększanie poziomu wspoma-gania

Zvýšiť úroveň podpory Povišanje nivoja podpore

Αλλαγή πληροφοριών οδήγησης Promjena informacija o vožnji Úti adatok átváltása Važiavimo informacijos keitimas Zmiana informacji o jeździe Vymeniť informácie o jazde

Spreminjanje informacij o vožnji

Ενεργοποίηση φωτισμού Uključivanje svjetla Világítás bekapcsolása Šviesų įjungimas Włączanie światła Zapnúť svetlo Vklop luči

Απενεργοποίηση φωτισμού Isključivanje svjetla Világítás kikapcsolása Šviesų išjungimas Wyłączanie światła Vypnúť svetlo Izklop luči

Επαναφορά διαδρομής Resetiranje dionice vožnje Útszakasz nullázása Važiavimo atkarpos nustatymas iš naujo

Resetowanie odcinka jazdy Resetovať jazdnú dráhu Ponastavitev poti

Ένδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaza Ταχύτητα οδήγησης Brzina vožnje Haladási sebesség Važiavimo greitis Prędkość jazdy Rýchlosť jazdy Vozna hitrostb Ένδειξη σέρβις Indikator servisa Szerviz kijelzése Priežiūros rodinys Wskaźnik serwisu Servisný ukazovateľ Prikaz za servisc Εναπομένουσα χωρητικότητα

μπαταρίαςPreostali kapacitet baterije Fennmaradó akkumulátorkapacitás Likusi akumuliatoriaus talpa Pozostała pojemność akumu-

latoraZostávajúca kapacita batérie

Preostala zmogljivost akumulatorja

d Ένδειξη φωτισμού Indikator rasvjete Világítás kijelzése Apšvietimo rodinys Wskaźnik oświetlenia Svetelný ukazovateľ Osvetlitev prikazae Πληροφορίες οδήγησης Informacije o vožnji Úti adatok Važiavimo informacija Informacje o jeździe Informácie o jazde Informacije o vožnji

Πρώτα εξασκηθείτε στον χειρισμό του Pedelec σε λειτουργία «Off». Στη συνέχεια, αυξήστε σταδιακά την ισχύ υποβοήθησης.

Vježbajte rukovanje Pedelecom i njegovim funkcijama najprije u isključenom načinu rada („Off“). Zatim postupno povećavajte jačinu podrške.

Ezután gyakorolja a Pedelec és funkcióinak használatát kikapcsolt állapotban („Off (Ki) üzemmód”). Ezt követően fokozatosan növelje a rásegítés erősségét.

Pirmiausia pasitreniruokite naudoti elektrinį pedalų variklį ir jo funkcijas „Off“ (išjungtu) režimu. Tada palaipsniui didinkite pagalbos lygį.

Należy zapoznać się z obsługą i funkcjami roweru na początku w „trybie wyłączenia”. Następnie należy stopniowo zwiększać moc wspomagania.

Zaobchádzanie s Pedelec-om a jeho funkciami si najskôr vyskúšajte v režime „Off“. Následne postupne (po krokoch) zvyšujte silu podpory.

Seznanite se z uporabo Pedelec in njegovih funkcij najprej v »izklopljenem načinu (Off)«. Nato postopoma povečajte moč podpore.

Page 39: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

2 |

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike SystemsΠλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

συστήματος κίνησηςUključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού

Uključivanje/isključivanje svjetla Világítás be-/kikapcsolása Šviesų įjungimas / išjungimas Włączanie/wyłączanie światła Zapnúť / vypnúť svetlo Vklop/izklop luči

3 10

Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα πίσω/αριστερά

Tipka za listanje natrag/lijevo Hátrafelé/balfelé lapozó gomb Judėjimo atgal/kairėn mygtukas Przycisk przewijania w tył / w lewo

Tlačidlo listovania dozadu/doľava

Tipka za pomik nazaj/levo

4 8 Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα εμπρός/δεξιά

Tipka za listanje naprijed/desno Előrefelé/jobbfelé lapozó gomb Judėjimo pirmyn/dešinėn mygtukas

Przycisk przewijania w przód / w prawo

Tlačidlo listovania dopredu/doprava

Tipka za pomik naprej/desno

5 11

Πλήκτρο Μείωση της υποστήριξης –/Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα κάτω

Tipka za odabir prethodnog režima rada –/tipka za listanje prema dolje

Támogatás csökkentő gomb –/Lefelé lapozó gomb

Pavaros galios mažinimo –/judėjimo žemyn mygtukas

Przycisk zmniejszania wspo-magania –/ przewijania w dół

Tlačidlo zníženia úrovne podpory –/ Tlačidlo listovania nadol

Tipka za zmanjšanje podpore –/ Tipka za pomik navzdol

6 12

Πλήκτρο Αύξηση της υποστήριξης +/Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα επάνω

Tipka za odabir sljedećeg režima rada +/ tipka za listanje prema gore

Támogatás növelő gomb +/Felfelé lapozó gomb

Pavaros galios didinimo +/judėjimo aukštyn mygtukas

Przycisk zwiększania wspo-magania +/ przewijania w górę

Tlačidlo zvýšenia úrovne podpory +/ Tlačidlo listovania nahor

Tipka za povečanje podpore +/ Tipka za pomik navzgor

7 Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvnimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči6 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης:

πατήστε & κρατήστε πατημένοPomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

8 Πλήκτρο επιλογής Tipka za odabir Kijelölő gomb Parinkties mygtukas Przycisk wyboru Tlačidlo výberu Izbirna tipkaΈνδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaz

a Ένδειξη της ώρας/ταχύτητας Prikaz vremena na satu/brzine Időpont/sebesség kijelzés Laiko/greičio rodmuo Wskazanie godziny/prędkości Indikátor času/rýchlosti Prikaz ure/hitrosti

b Ένδειξη του επιπέδου υποστήριξης Prikaz režima rada A támogatási szint kijelzése Pavaros galios lygmens rodmuo

Wskazanie poziomu wspo-magania

Zobrazenie úrovne podpory Prikaz ravni podpore

c Ένδειξη του φωτός οδήγησης Prikaz svjetla za vožnju Fényszóró kijelzés Važiavimo šviesos rodmuo Wskazanie oświetlenia rowerowego

Indikátor jazdného svetla Prikaz vozne luči

d Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας eBike

Prikaz stanja napunjenosti eBike baterije

eBike-akkumulátor feltöltési szintjelző display

„eBike“ akumuliatoriaus įkrovos būklės rodmuo

Wskaźnik naładowania akumulatora eBike

Zobrazenie stavu nabitia akumulátora eBike

Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije električnega kolesa

e Ένδειξη της μονάδας ταχύτητας A) Prikaz jedinice brzine A) A sebesség egységének kijelzése A) Greičio rodmuo A) Wskazanie jednostek prędkości A)

Zobrazenie jednotky rýchlosti A)

Prikaz merske enote za hitrost A)

f Ταχύτητα Brzina Sebesség Greitis Prędkość Rýchlosť Hitrostg Γραμμή προσανατολισμού Navigacijska traka Orientációs sáv Orientacinė juosta Pasek informacyjny Orientačná lišta Orientacijska vrsticah Ισχύς κινητήρα Snaga motora Motorteljesítmény Variklio galia Moc silnika Výkon motora Moč motorjai Ισχύς πεταλίσματος Vlastita snaga Saját pedálozási teljesítmény Individuali galia Wydajność pedałowania Vlastný výkon Lastna zmogljivostj Μέση ταχύτητα Prosječna brzina Átlagsebesség Vidutinis greitis Prędkość średnia Priemerná rýchlosť Povprečna hitrostk Αξιολόγηση ισχύος Procjena snage Teljesítmény kiértékelés Galios įvertinimas kAnaliza wydajności Vyhodnotenie výkonu Prikaz zmogljivosti

KIOX Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helyezés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Sprevádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

1

5

6

Deutsch – 6

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike Systems

Anzeigen und Einstellungen desBordcomputersHinweis: Alle Oberflächendarstellungen und Oberflächen-texte der folgenden Seiten entsprechen dem Freigabestandder Software. Nach einem Software-Update kann es sein,dass sich die Oberflächendarstellungen und/oder Oberflä-chentexte geringfügig verändern.

BedienlogikMit den Tasten < (10) und > (8) können die verschiedenenScreens mit den Informationen der Fahrwerte auch währendder Fahrt erreicht werden. So können beide Hände währendder Fahrt am Lenker bleiben.Mit den Tasten + (12) und – (11) können Sie den Unterstüt-zungslevel erhöhen bzw. absenken. Befinden Sie sich in ei-ner Liste (z.B. im Menü <Einstellungen>), können Sie mitdiesen Tasten in der Liste nach oben bzw. nach unten blät-tern.Die <Einstellungen>, die über den Status-Screen erreich-bar sind, können während der Fahrt nicht angepasst wer-den.Mit der Auswahltaste (9) können Sie folgende Funktionenausführen:– Sie erhalten während der Fahrt Zugang zum Schnellme-

nü.– Sie können im Stehen im Status-Screen das Einstellungs-

menü aufrufen.– Sie können Werte und Informationshinweise bestätigen.– Sie können einen Dialog verlassen.Wird der Bordcomputer aus seiner Halterung genommenund nicht ausgeschaltet, werden Informationen zur letztengefahrenen Strecke sowie Statusinformationen nacheinan-der in einer Schleife angezeigt.Wenn nach der Entnahme aus der Halterung keine Taste ge-drückt wird, schaltet sich der Bordcomputer nach 1 Minuteab.

Screen-ReihenfolgeWenn der Bordcomputer in seine Halterung eingesetzt ist,können Sie folgende Anzeigen nacheinander abrufen:1. Start-Screen2. Uhrzeit und Reichweite3. Strecke und Fahrzeit4. Leistung und Trittfrequenz5. durchschnittliche Geschwindigkeit und maximale Ge-

schwindigkeit6. Strecke, Reichweite, Leistung und Herzfrequenz7. Herzfrequenz8. Kalorienverbrauch und Gesamtstrecke9. Status-Screen

Start-ScreenSobald Sie den eingeschalteten Bordcomputer in die Halte-rung einsetzen, erscheint der Start-Screen.

24,3

cde

fh

i

j

a

b

g

k

a Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeitb Anzeige Unterstützungslevelc Anzeige Fahrlichtd Akku-Ladezustandsanzeige eBike-Akkue Anzeige GeschwindigkeitseinheitA)

f Geschwindigkeitg Orientierungsleisteh Motorleistungi eigene Leistungj Durchschnittsgeschwindigkeit

k LeistungsauswertungA) kann über den Status-Screen <Einstellungen> geändert wer-

den

Die Anzeigen a...d bilden die Statusleiste und werden auf je-dem Screen angezeigt. Wird auf dem Screen selbst bereitsdie Geschwindigkeit angezeigt, wechselt die Anzeige a aufdie aktuelle Uhrzeit in Stunden und Minuten. In der Status-leiste werden angezeigt:– Geschwindigkeit/Uhrzeit: die aktuelle Geschwindigkeit

in km/h oder mph bzw. die aktuelle Uhrzeit– Unterstützungslevel: Anzeige der aktuell gewählten Un-

terstützung in einer farblichen Codierung– Licht: ein Symbol für das eingeschaltete Licht– Ladezustand eBike-Akku: eine prozentuale Anzeige des

aktuellen LadezustandsIn der Leistungsauswertung k wird Ihnen die momentane Ge-schwindigkeit (weißer Balken) im Verhältnis zu Ihrer Durch-schnittsgeschwindigkeit j grafisch angezeigt. Über die Grafikkönnen Sie direkt erkennen, ob Ihre momentane Geschwin-digkeit sich über oder unter Ihrem Durchschnittswert befin-det (links vom schwarzen Strich = unter Durchschnittswert;rechts vom schwarzen Strich = über Durchschnittswert).Über die Orientierungsleiste g können Sie erkennen, auf wel-chem Screen Sie sich befinden. Ihr momentaner Screen wirdhervorgehoben dargestellt. Mit den Tasten (10) < und (8) >können Sie weitere Screens ansteuern.

7

2

3

48

USB

Page 40: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Πλήκτρο Tipka Gomb Mygtukas Przycisk Tlačidlo Tipka1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

συστήματος κίνησηςUključivanje/isključivanje pogonskog sustava

Meghajtó rendszer be-/kikapcsolása Pavaros sistemos įjungimas / išjungimas

Włączanie/wyłączanie układu napędowego

Zapnúť / vypnúť pohonný systém

Vklop/izklop pogonskega sistema

2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φωτισμού

Uključivanje/isključivanje svjetla Világítás be-/kikapcsolása Šviesų įjungimas / išjungimas Włączanie/wyłączanie światła Zapnúť / vypnúť svetlo Vklop/izklop luči

3 10

Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα πίσω/αριστερά

Tipka za listanje natrag/lijevo Hátrafelé/balfelé lapozó gomb Judėjimo atgal/kairėn mygtukas Przycisk przewijania w tył / w lewo

Tlačidlo listovania dozadu/doľava

Tipka za pomik nazaj/levo

4 8 Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα εμπρός/δεξιά

Tipka za listanje naprijed/desno Előrefelé/jobbfelé lapozó gomb Judėjimo pirmyn/dešinėn mygtukas

Przycisk przewijania w przód / w prawo

Tlačidlo listovania dopredu/doprava

Tipka za pomik naprej/desno

5 11

Πλήκτρο Μείωση της υποστήριξης –/Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα κάτω

Tipka za odabir prethodnog režima rada –/tipka za listanje prema dolje

Támogatás csökkentő gomb –/Lefelé lapozó gomb

Pavaros galios mažinimo –/judėjimo žemyn mygtukas

Przycisk zmniejszania wspo-magania –/ przewijania w dół

Tlačidlo zníženia úrovne podpory –/ Tlačidlo listovania nadol

Tipka za zmanjšanje podpore –/ Tipka za pomik navzdol

6 12

Πλήκτρο Αύξηση της υποστήριξης +/Πλήκτρο Ξεφύλλισμα προς τα επάνω

Tipka za odabir sljedećeg režima rada +/ tipka za listanje prema gore

Támogatás növelő gomb +/Felfelé lapozó gomb

Pavaros galios didinimo +/judėjimo aukštyn mygtukas

Przycisk zwiększania wspo-magania +/ przewijania w górę

Tlačidlo zvýšenia úrovne podpory +/ Tlačidlo listovania nahor

Tipka za povečanje podpore +/ Tipka za pomik navzgor

7 Ενεργοποίηση υποβοήθησης ώθησης Aktivacija pomoći pri guranju bicikla Tolórásegítés aktiválása Pagalbos stumiant aktyvnimas Aktywowanie funkcji pchania Aktivovať posuvnú pomoc Aktiviranje potisne pomoči6 Εκτέλεση υποβοήθησης ώθησης:

πατήστε & κρατήστε πατημένοPomoć pri guranju bicikla: pritisnuti tipku i držati

Tolórásegítés végrehajtása: nyomja meg, és tartsa lenyomva

Pagalba stumiant: nuspausti ir laikyti

Uruchamianie funkcji pchania: nacisnąć i przytrzymać

Realizovať posuvnú pomoc: stlačte a podržte

Izvedba potisne pomoči: pritisni in zadrži

8 Πλήκτρο επιλογής Tipka za odabir Kijelölő gomb Parinkties mygtukas Przycisk wyboru Tlačidlo výberu Izbirna tipkaΈνδειξη Prikaz Kijelzés Rodinys Wskaźnik Ukazovateľ Prikaz

a Ένδειξη της ώρας/ταχύτητας Prikaz vremena na satu/brzine Időpont/sebesség kijelzés Laiko/greičio rodmuo Wskazanie godziny/prędkości Indikátor času/rýchlosti Prikaz ure/hitrosti

b Ένδειξη του επιπέδου υποστήριξης Prikaz režima rada A támogatási szint kijelzése Pavaros galios lygmens rodmuo

Wskazanie poziomu wspo-magania

Zobrazenie úrovne podpory Prikaz ravni podpore

c Ένδειξη του φωτός οδήγησης Prikaz svjetla za vožnju Fényszóró kijelzés Važiavimo šviesos rodmuo Wskazanie oświetlenia rowerowego

Indikátor jazdného svetla Prikaz vozne luči

d Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας eBike

Prikaz stanja napunjenosti eBike baterije

eBike-akkumulátor feltöltési szintjelző display

„eBike“ akumuliatoriaus įkrovos būklės rodmuo

Wskaźnik naładowania akumulatora eBike

Zobrazenie stavu nabitia akumulátora eBike

Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije električnega kolesa

e Ένδειξη της μονάδας ταχύτητας A) Prikaz jedinice brzine A) A sebesség egységének kijelzése A) Greičio rodmuo A) Wskazanie jednostek prędkości A)

Zobrazenie jednotky rýchlosti A)

Prikaz merske enote za hitrost A)

f Ταχύτητα Brzina Sebesség Greitis Prędkość Rýchlosť Hitrostg Γραμμή προσανατολισμού Navigacijska traka Orientációs sáv Orientacinė juosta Pasek informacyjny Orientačná lišta Orientacijska vrsticah Ισχύς κινητήρα Snaga motora Motorteljesítmény Variklio galia Moc silnika Výkon motora Moč motorjai Ισχύς πεταλίσματος Vlastita snaga Saját pedálozási teljesítmény Individuali galia Wydajność pedałowania Vlastný výkon Lastna zmogljivostj Μέση ταχύτητα Prosječna brzina Átlagsebesség Vidutinis greitis Prędkość średnia Priemerná rýchlosť Povprečna hitrostk Αξιολόγηση ισχύος Procjena snage Teljesítmény kiértékelés Galios įvertinimas kAnaliza wydajności Vyhodnotenie výkonu Prikaz zmogljivosti

Πρώτα εξασκηθείτε στον χειρισμό του Pedelec σε λειτουργία «Off». Στη συνέχεια, αυξήστε σταδιακά την ισχύ υποβοήθησης.

Vježbajte rukovanje Pedelecom i njegovim funkcijama najprije u isključenom načinu rada („Off“). Zatim postupno povećavajte jačinu podrške.

Ezután gyakorolja a Pedelec és funkcióinak használatát kikapcsolt állapotban („Off (Ki) üzemmód”). Ezt követően fokozatosan növelje a rásegítés erősségét.

Pirmiausia pasitreniruokite naudoti elektrinį pedalų variklį ir jo funkcijas „Off“ (išjungtu) režimu. Tada palaipsniui didinkite pagalbos lygį.

Należy zapoznać się z obsługą i funkcjami roweru na początku w „trybie wyłączenia”. Następnie należy stopniowo zwiększać moc wspomagania.

Zaobchádzanie s Pedelec-om a jeho funkciami si najskôr vyskúšajte v režime „Off“. Následne postupne (po krokoch) zvyšujte silu podpory.

Seznanite se z uporabo Pedelec in njegovih funkcij najprej v »izklopljenem načinu (Off)«. Nato postopoma povečajte moč podpore.

Page 41: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Status screenAs well as the status bar, thestatus page also shows youthe current time and thestate of charge of all youreBike's batteries, as well asthe state of charge of yoursmartphone battery if thesmartphone is connected viaBluetooth®.

It may also display symbolsto indicate an activatedBluetooth® function or adevice connected viaBluetooth® (e.g. a heart-ratemonitor). You will also beshown the date of the mostrecent synchronisationbetween the smartphone andKiox.

You can access the <Set-tings> from the bottom sec-tion.

<Settings>You can access the settings menu via the status page. The<Settings> cannot be accessed or changed while riding.You can use the – (11) and + (12) buttons to select the set-ting you want. You can open the settings, as well as any addi-tional submenus, using the select button (9). You can usethe < button (10) to go back to the previous menu from anysettings menu.You can find the following superordinate sections on the firstnavigation level:– <Registration> – Information about registration:

This menu item is only displayed if you have not yet re-gistered with eBike Connect.

– <My eBike> – Settings for your eBikeYou can reset the counters (such as the number of kilo-metres travelled that day or average values) to zero eitherautomatically or manually, and you can reset the range.You can change the wheel circumference value that waspreset by the manufacturer by ±5 %. If your eBike fea-tures eShift, you can also configure your eShift systemhere. The bicycle manufacturer or dealer may base theservice date on the distance travelled and/or a period oftime. The due date for the service is displayed under<Next Service: [DD. Mon. YYYY] or at [xxxxx] [km]>.The bike component page displays the serial number andhardware and software versions for each component inaddition to other key data which is relevant for the com-ponents.

– <My profile> – Active user data– <Bluetooth> – Switching the Bluetooth® function on or

off:Connected devices are displayed.

– <Sys settings> – A list of setting options for your on-board computerYou can display the speed and distance in kilometres ormiles, display the clock in 12- or 24-hour format, adjustthe time, date and time zone and select your preferredlanguage. You can reset the Kiox to its factory settings,run a software update (if available) and choose between ablack or white design.

– <Information> – Information about your Kiox Information on FAQs (frequently asked questions), certi-fication, contact information, information on licences

You can find a detailed description of each parameter in theonline operating instructions atwww.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.

Quick MenuSelected settings are displayed on the Quick Menu. Thesesettings can be changed even while riding.You can access the Quick Menu via the select button (9). Itcannot be accessed from the Status screen.The following settings can be changed via the Quick Menu:– <Reset trip data?>

All data on the journey so far is reset to zero.– <eShift>

You can set the cadence here.– <eSuspension>

This is where you can set a manufacturer-defined shockabsorption or suspension mode.

English – 7

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

Status screen (Οθόνη κατάστασης)Στην οθόνη κατάστασης εμφανίζονται εκτός από τη γραμμή κατάστασης η τρέχουσα ώρα, η κατάσταση φόρτισης όλων των μπαταριών του eBikes σας και η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας του smartphone σας, σε περίπτωση που το smartphone είναι συνδεδεμένο μέσω Bluetooth®.Από κάτω απεικονίζονται ενδεχομένως σύμβολα για την ένδειξη μιας ενεργοποιημένης λειτουργίαςBluetooth® ή μιας μέσω Bluetooth® συνδεδεμένης συσκευής (π.χ. ένας μετρητήςκαρδιακών παλμών). Επίσης εμφανίζεται η ημερομηνία του τελευταίου συγχρονισμούανάμεσα smartphone και Kiox. Στην κάτω περιοχή έχετε πρόσβαση στις <Settings (Ρυθμίσεις)>. Πρόσβαση στο μενού ρύθμισης λαμβάνετε μέσω της οθόνης κατάστασης. Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση και η προσαρμογή των <Settings (Ρυθμίσεις)> κατά τη διάρκεια της οδήγησης. Με τα πλήκτρα – (5) και + (6) μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση και να ανοίξετε αυτή καθώς και ενδεχομένως περαιτέρω υπομενού με το πλήκτρο επιλογής (8). Από το εκάστοτε μενού ρύθμισης με το πλήκτρο < (3) μπορείτε να περάσετε πίσω στο προηγούμενο μενού. Στο πρώτο επίπεδο πλοήγησης θα βρείτε τις ακόλουθες ανώτερες περιοχές:– <Registration (Καταχώρηση)> – <My eBike (Το eBike μου)> – <My profile (Το προφίλ μου)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Ρυθμίσεις συστήματος)> – <Information (Πληροφορίες)>

Status screen (Zaslon statusa)Na statusnom zaslonu se osim statusne trake prikazuju trenutno vrijeme, stanje napunjenosti svih baterija vašeg e-bicikla i stanje napunjenosti baterije pametnog telefona ako je povezan putem Bluetootha®. Ispod se eventualno prikazuju simboli za prikaz aktivira-ne Bluetooth® funkcije ili uređaja povezanog putem Bluetootha® (npr. Mjerač otkucaja srca). Također se prikazuje datum posljednje sinkronizacije između pametnog telefona i Kioxa. U donjem području imaten pristup <Settings (Postavke)>. Pristup izborniku Postavke dobit ćete putem statusnog zaslona. <Settings (Postavke)> ne možete dohvatiti I prilagoditi za vrijeme vožnje. Pritiskom na tipku – (5) i + (6) možete odabrati željenupostavku i otvoriti je kao i eventualno dodatne podizbornike pritiskom na tipku za odabir (8). Iz izbornika Postavke možete se vratiti u prethodni izbornik pritiskom na tipku < (3). U prvoj razini navigacije naći ćete sljedeća nadređena područja:– <Registration (Registracija)> – <My eBike (Moj eBike)> – <My profile (Moj profil)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Postavke susta-va)> – <Information (Informacije)>

Status screen (Állapotjelző képernyő)Az Állapot-képernyőn az álla- potsor mellett a pillanatnyi időpont, az eBike valamennyi akkumulátorának feltöltési szintje és az okos-telefon akkumulátornak a a feltöltési szintje is kijelzésre kerül, ha az okostelefon a Bluetooth®- on keresztül össze van kapcsolva a fedélzeti computerrel. Ezek alatt szükség esetén egy aktivált Bluetooth®-funkcióval vagy egy a Bluetooth® segítségével összekö-tött készülékkel (pl. egy szívfrekvenciamérő) kapcsolatos szimbólumok jelenhetnek meg.Ugyanígy kijelzésre kerül az okostelefon és a Kiox közötti legutolsó szinkronizálás dátuma is.Az alsó részen a <Settings (Beállítások)> menühöz férhet hozzá. A beállító menühöz az Állapot-képernyőn keresztül lehet hozzáférni. A <Settings (Beállítások)> menühöz menet közben nem lehet hozzáférni és a beállításokat nem lehet megváltoztatni. A – (5) és a + (6) gombbal itt kijelölheti a kívánt beállítást és ezt, valamint az esetleges továbbvezető almenüket a (8) kijelölő gombbal megnyithatja. A mindenkori beállító menüből a < (3) gombbal mindig visszalapozhat az előző menühöz.A navigációs szinten a következő fölérendelt területek talál-hatók:– <Registration (Regisztráció)> – <My eBike (Az én eBike-om)> – <My profile (Az én profilom)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Rends-zerbeállítások)> – <Information (Információ)>

KIOX Πρώτη θέση σε λειτουργία/Λειτουργίες | Puštanje u rad / funkcije | Üzembe helyezés/funkciók | Eksploatavimo pradžia / funkcijos | Uruchomienie/funkcje | Sprevádzkovanie / Funkcie | Začetek uporabe/funkcije

Page 42: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Status screen (Būsenos ekranas)Jei išmanusis telefonas yra sujungtas Bluetooth® ryšiu, tai būsenos lange šalia būsenos eilutės bus rodomas esamasis laikas, jūsų „eBike“ visų akumuliatorių įkrovos būklė ir jūsų išmaniojo telefo- no akumuliatoriaus įkrovos būklė. Po jais yra rodomi suaktyvintos Bluetooth® funkcijos arba Bluetooth® ryšiu sujungto prietaiso (pvz., širdies dažnio matuoklio) simboliai. Taip pat rodoma paskutinės išmaniojo telefono ir „Kiox“ sinchronizacijos data. Apatinėje srityje yra prieiga prie <Settings (Nustatymai)>. Prieiga prie nustatymų meniu pasiekiama per būsenos ekraną. <Settings (Nustatymai)> važiuojant pasiekti ir priderinti negalima. Mygtukais – (5) ir + (6) galite pasirinkti pageidaujamą nustatymą ir jį ar, atitinkamai, kitus pomeniu atidaryti parinkties mygtuku (8). Iš esamo nustatymo meniu mygtuku < (3) galite grįžti į ankstesnį meniu. Pirmame navigacijos lygmenyje rasite aukštesnio lygmens sritis:– <Registration (Registracija)> – <My eBike (Mano „eBike“)>– <My profile (Mano profilis)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Sistemos nustatymai)> – <Information (Informacija)>

Status screen (Ekran statusu) Na ekranie statusu, oprócz paska stanu, wyświetlana jest aktualna godzina i stan naładowania wszystkich akumulatorów roweru elek-trycznego oraz stan naładowaniabaterii w smartfonie, jeżeli smartfon jest podłączony przez Bluetooth®.Poniżej mogą być także wi-doczne symbole wskazujące włączoną funkcję Bluetooth® lub urządzenia (np. Czujnika częstotliwości uderzeń serca) podłączonego za pomocą funkcji Bluetooth®). Wyświetlana jest także data ostatniej synchronizacji danych pomiędzy smartfonem a komputerem pokładowym Kiox.W dolnej części widoczny jest dostęp do menu <Settings (Ustawienia)>. Do menu Ustawienia można przejść z ek-ranu statusu. Menu <Settings (Ustawienia)> nie jest dostępne podczas jazdy I nie można go konfigurować podczas jazdy. Za pomocą przycisków – (5) oraz + (6) można wybrać żądane ustawienie i otworzyć je lub ew. dalsze podmenu za pomocą przycisku wyboru (8). Będąc w danym menu, można za pomocą przycisku < (3) cofnąć się do poprzedniego menu. Pierwsza warstwa nawigacji wyświetla następujące nadrzędne elementy:– <Registration (Rejestracja)> – <My eBike (Mój eBike)> – <My profile (Mój profil)> – <Bluetooth>– <Sys settings (Ustawienia syste-mu)> – <Information (Informacja)>

Status screen (Ekran statusu) Na ekranie statusu, oprócz paska stanu, wyświetlana jest aktualna godzina i stan naładowania wszystkich akumulatorów roweru elek-trycznego oraz stan naładowaniabaterii w smartfonie, jeżeli smartfon jest podłączony przez Bluetooth®.Poniżej mogą być także wi-doczne symbole wskazujące włączoną funkcję Bluetooth® lub urządzenia (np. Czujnika częstotliwości uderzeń serca) podłączonego za pomocą funkcji Bluetooth®). Wyświetlana jest także data ostatniej synchronizacji danych pomiędzy smartfonem a komputerem pokładowym Kiox.W dolnej części widoczny jest dostęp do menu <Settings (Ustawienia)>. Do menu Ustawienia można przejść z ek-ranu statusu. Menu <Settings (Ustawienia)> nie jest dostępne podczas jazdy I nie można go konfigurować podczas jazdy. Za pomocą przycisków – (5) oraz + (6) można wybrać żądane ustawienie i otworzyć je lub ew. dalsze podmenu za pomocą przycisku wyboru (8). Będąc w danym menu, można za pomocą przycisku < (3) cofnąć się do poprzedniego menu. Pierwsza warstwa nawigacji wyświetla następujące nadrzędne elementy:– <Registration (Rejestracja)> – <My eBike (Mój eBike)> – <My profile (Mój profil)> – <Bluetooth>– <Sys settings (Ustawienia syste-mu)> – <Information (Informacja)>

Status screen (Prikaz stanja)Na prikazu stanja so poleg statusne vrstice prikazani trenutni čas, stanje napolnjenosti vseh baterij električnega kolesa in stanje na-polnjenosti akumulatorske baterije vašega pametnega telefona, če je ta povezan prek povezave Bluetooth®. Pod tem je priložnostno prikazan še simbol za vklopljeno funkcijo Bluetooth® ali za napravo, povezano prek Sistema Bluetooth® (npr. Merilnik srčnega utripa). Poleg tega je prikazan tudi datum zadnje sinhronizacije med pametnim telefonom in računalnikom Kiox. V spodnjem delu lahko odpre-te meni <Settings (Nastavitve)>. Do nastavitvenega menija lahko dostopate prek prikaza stanja. Nastavitev <Settings (Nastavitve)> med vožnjo ne morete odpreti in spreminjati. S tipkama – (5) in + (6) lahko izberete želeno nastavitev. To nastavitev in nadaljnje podmenije lahko po potrebi odprete z izbirno tipko (8). Iz vsakega nastavitvenega menija se lahko na prejšnji meni vrnete s tipko < (3). Na prvi navigacijski ravni so na voljo naslednja nadrejena področja:– <Registration (Registracija)> – <My eBike (Moje električno kolo)> – <My profile (Moj profil)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Sistem-ske nastavitve)> – <Information (Informacije)>

Page 43: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣΜΟΝΆΔΑ ΜΕΤΆΔΟΣΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣΔιαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας όρος μπαταρία αναφέρεται σε όλες τις γνήσιες μπαταρίες eBike Bosch.• Μην ανοίξετε οι ίδιοι τη μονάδα κίνησης. Η μονάδα κίνησης επιτρέπεται να επισκευαστεί μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι διατηρείται η ασφάλεια της μονάδας κίνησης. Σε περίπτωση μη εξουσιοδοτημένου ανοίγματος της μονάδας κίνησης, ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.• Όλα τα συναρμολογημένα στη μονάδα κίνησης εξαρτήματα και όλα τα άλλα στοιχεία του μηχανισμού κίνησης του eBike (π.χ. δίσκος αλυσίδας, υποδοχή του δίσκου αλυσίδας, πετάλια) επιτρέπεται να αντικατασταθούν μόνο με άλλα εξαρτήματα παρόμοιας κατασκευής ή εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή του ποδηλάτου ειδικά για το eBike. Έτσι προστατεύεται η μονάδα κίνησης από υπερφόρτωση και ζημιά.• Αφαιρέστε την μπαταρία από το eBike, προτού αρχίσετε με την εργασία (π.χ. επιθεώρηση, επισκευή, συναρμολόγηση, συντήρηση, εργασίες στην αλυσίδα κλπ.) στο eBike, το μεταφέρετε με το αυτοκίνητο ή με το αεροπλάνο ή το φυλάξετε. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του συστήματος eBike υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.• Το σύστημα eBike μπορεί να ενεργοποιηθεί, όταν σπρώξετε το eBike προς τα πίσω ή γυρίσετε τα πετάλια προς τα πίσω.• Η λειτουργία βοήθειας ώθησης επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά κατά το σπρώξιμο του eBike. Σε περίπτωση που οι ρόδες του eBike κατά τη χρήση της βοήθειας ώθησης δεν έχουν καμία επαφή με το έδαφος, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.• Όταν η βοήθεια ώθησης είναι ενεργοποιημένη, περιστρέφονται ενδεχομένως μαζί τα πετάλια. Σε περίπτωση ενεργοποιημένης της βοήθειας ώθησης προσέχετε, να έχουν τα πόδια σας αρκετή απόσταση από τα περιστρεφόμενα πετάλια. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.• Μετά από μια οδήγηση μην ακουμπήσετε χωρίς προστασία με τα χέρια ή τα πόδια το περίβλημα αλουμινίου της μονάδα κίνησης. Κάτω από εξαιρετικές συνθήκες, όπως π.χ. συνεχείς υψηλές ροπές στρέψης με χαμηλή ταχύτητα οδήγησης ή σε διαδρομές ανάβασης και σε διαδρομές με φορτίο, μπορεί να επιτευχθούν πάρα πολύ υψηλές θερμοκρασίες στο περίβλημα αλουμινίου. Οι θερμοκρασίες, που μπορεί να εμφανιστούν στο περίβλημα της μονάδας κίνησης (Drive-Unit), επηρεάζονται από τους ακόλουθους παράγοντες: – Θερμοκρασία περιβάλλοντος – Προφίλ οδήγησης (απόσταση/ανωφέρεια) – Διάρκεια οδήγησης – Λειτουργίες υποστήριξης – Συμπεριφορά χρήστη (ιδία συμβολή) – Συνολικό βάρος (οδηγός, eBike, αποσκευές) – Κάλυψη του κινητήρα της μονάδας κίνησης – Ιδιότητες θέρμανσης του πλαισίου του ποδηλάτου – Τύπος της μονάδα κίνησης και είδος του μηχανισμού αλλαγής ταχυτήτων• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες Bosch, οι οποίες είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή για το eBike σας. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς. Σε περίπτωση χρήσης άλλων μπαταριών η Bosch δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και εγγύηση.• Μην κάνετε κανενός είδους μετατροπές στο σύστημα eBike ή μην προσθέσετε άλλα προϊόντα, που θα ήταν κατάλληλα, να αυξήσουν την ικανότητα απόδοσης του συστήματος eBike. Έτσι μειώνετε κατά κανόνα τη διάρκεια ζωής του συστήματος, διακινδυνεύοντας ζημιές στη μονάδα κίνησης και στο ποδήλατο. Επιπλέον υπάρχει ο κίνδυνος, να χάσετε την απαίτηση εγγύησης για το ποδήλατο που αγοράσατε. Από μια μη ενδεδειγμένη χρήση του συστήματος θέτετε σε κίνδυνο την ασφάλειά σας καθώς και την ασφάλεια άλλων συμμετεχόντων στην οδική κυκλοφορία και διακινδυνεύετε έτσι σε περίπτωση ατυχημάτων, τα οποία οφείλονται σε παραποίηση, υψηλό κόστος προσωπικής ευθύνης και ενδεχομένως μάλιστα τον κίνδυνο μιας ποινικής δίωξης.• Προσέχετε όλους τους εθνικούς κανονισμούς για την άδεια κυκλοφορίας και χρήση των eBike.ΜΠΑΤΑΡΊΑ• Αφαιρέστε την μπαταρία από το eBike, προτού αρχίσετε με την εργασία (π.χ. επιθεώρηση, επισκευή, συναρμολόγηση, συντήρηση, εργασίες στην αλυσίδα κλπ.) στο eBike, το μεταφέρετε με το αυτοκίνητο ή με το αεροπλάνο ή το φυλάξετε. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του συστήματος eBike υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.• Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Σε περίπτωση ανοιχτής μπαταρίας εκπίπτει κάθε απαίτηση εγγύησης.• Προστατεύετε την μπαταρία από τη θερμότητα (π.χ. επίσης από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία), τη φωτιά και το βύθισμα στο νερό. Μην αποθηκεύετε ή μη λειτουργείτε την μπαταρία κοντά σε καυτά ή εύφλεκτα αντικείμενα. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.• Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ των επαφών της μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα εγκαύματα ή πυρκαγιά. Για τις ζημιές λόγω βραχυκυκλώματος, που προκύπτουν σε μια τέτοια περίπτωση, εκπίπτει κάθε απαίτηση για εγγύηση από την Bosch.• Αποφεύγετε τις μηχανικές καταπονήσεις ή την ισχυρή έκλυση θερμότητας. Αυτές μπορεί να προξενήσουν ζημιά στα στοιχεία της μπαταριάς και να οδηγήσουν σε διαφυγή εύφλεκτων συστατικών.• Μην τοποθετήσετε τον φορτιστή και την μπαταρία κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε στεγνή κατάσταση και σε πυρασφαλή θέση. Λόγω της προκύπτουσας κατά τη φόρτιση θέρμανσης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.• Η μπαταρία eBike δεν επιτρέπεται να φορτιστεί χωρίς επίβλεψη.• Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλυθείτε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να υπόκεινται σε μηχανικά κτυπήματα. Υπάρχει κίνδυνος, να υποστεί ζημιά η μπαταρία.

Page 44: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Σε περίπτωση ζημιάς ή ακατάλληλης χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.• Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με γνήσιους φορτιστές Bosch. Σε περίπτωση χρήσης μη γνήσιων φορτιστών Bosch δεν μπορεί να αποκλειστεί ένας κίνδυνος πυρκαγιάς.• Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με eBike με γνήσιο σύστημα κίνησης eBike Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτωση.• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες Bosch, οι οποίες είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή για το eBike σας. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς. Σε περίπτωση χρήσης άλλων μπαταριών η Bosch δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη και εγγύηση.• Μη χρησιμοποιείτε την μπαταρία σχάρας αποσκευών ως λαβή. Όταν σηκώσετε το eBike από την μπαταρία, μπορεί να προξενήσετε ζημιά στην μπαταρία.• Κρατάτε την μπαταρία μακριά από παιδιά.ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ• Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή ή στην υγρασία. Σε περίπτωση διείσδυσης νερού σε έναν φορτιστή υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.• Φορτίζετε μόνο τις εγκεκριμένες για eBike μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.• Διατηρείτε τον φορτιστή καθαρό. Με τη ρύπανση υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.• Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τον φορτιστή, το καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εφόσον διαπιστώσετε ζημιές. Μην ανοίξετε τον φορτιστή. Τυχόν χαλασμένοι φορτιστές, χαλασμένα καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπληξίας.• Μη λειτουργείτε τον φορτιστή πάνω σε εύφλεκτο υπόστρωμα (π.χ. χαρτί, υφάσματα κλπ.) ή σε εύφλεκτο περιβάλλον. Λόγω της δημιουργούμενης κατά τη φόρτιση θέρμανσης του φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.• Να είστε προσεκτικοί, όταν αγγίζετε τον φορτιστή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας της φόρτισης. Φοράτε προστατευτικά γάντια. Ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί πάρα πολύ ιδιαίτερα σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών περιβάλλοντος.• Σε περίπτωση ζημιάς ή ακατάλληλης χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.• Μην τοποθετήσετε τον φορτιστή και την μπαταρία κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε στεγνή κατάσταση και σε πυρασφαλή θέση. Λόγω της προκύπτουσας κατά τη φόρτιση θέρμανσης υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.• Η μπαταρία eBike δεν επιτρέπεται να φορτιστεί χωρίς επίβλεψη.• Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με τον φορτιστή.ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΉΣ ΟΧΉΜΑΤΟΣ• Μην αφήσετε την ένδειξη του υπολογιστή οχήματος να αποσπάσει την προσοχή σας. Όταν δεν επικεντρώνετε αποκλειστικά την προσοχή σας στην κυκλοφορία, κινδυνεύετε, να εμπλακείτε σε ένα ατύχημα. Όταν θέλετε να κάνετε εισαγωγές στον υπολογιστή οχήματος πέρα από την αλλαγή του επιπέδου υποστήριξης, σταματήστε και εισάγετε τα αντίστοιχα δεδομένα.• Μη χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή οχήματος ως λαβή. Εάν σηκώσετε το eBike από τον υπολογιστή οχήματος, μπορεί να προκαλέσετε ανεπανόρθωτες ζημιές στον υπολογιστή οχήματος.• Μην ανοίγετε την μπαταρία. Ο υπολογιστής οχήματος με το άνοιγμα μπορεί να καταστραφεί και η απαίτηση εγγύησης εκπίπτει.• Μην τοποθετήσετε το ποδήλατο ανάποδα πάνω στο τιμόνι και στη σέλα, όταν ο υπολογιστής οχήματος ή το στήριγμά του προεξέχουν πάνω από το τιμόνι. Ο υπολογιστής οχήματος ή το στήριγμα μπορούν να υποστούν ανεπανόρθωτη ζημιά. Αφαιρέστε τον υπολογιστή οχήματος επίσης προτού σφίξετε το ποδήλατο σε ένα στήριγμα συναρμολόγησης, για να αποφύγετε την πτώση ή την πρόκληση ζημιάς στον υπολογιστή οχήματος. KIOX:• Προσοχή! Κατά τη χρήση του υπολογιστή οχήματος με Bluetooth® και/ή WiFi μπορεί να παρουσιαστεί μια βλάβη άλλων συσκευών και εγκαταστάσεων, αεροπλάνων και ιατρικών συσκευών (π.χ. βηματοδότης καρδιάς, ακουστικά). Επίσης δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς μια ζημιά σε ανθρώπους και ζώα στο άμεσο περιβάλλον. Μη χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή οχήματος με Bluetooth® κοντά σε ιατρικές συσκευές, σταθμούς ανεφοδιασμού, χημικές εγκαταστάσεις, επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές και σε περιοχές ανατινάξεων. Μη χρησιμοποιείτε τον υπολογιστή οχήματος με Bluetooth® σε αεροπλάνα. Αποφεύγετε τη λειτουργία για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πολύ κοντά στο σώμα σας.• Ο υπολογιστής οχήματος είναι εξοπλισμένος με μια ασύρματη θέση διεπαφής. Οι τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας, π.χ. σε αεροπλάνα ή νοσοκομεία πρέπει να τηρούνται.

ΕΓΓΥΗΣΗΓια το σύστημα κίνησης και τα στοιχεία του, ισχύουν οι προβλεπόμενες από την κείμενη νομοθεσία διατάξεις περί εγγύησης. Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης αρχίζει με την αγορά ή/και την παράδοση του οχήματος στον τελικό καταναλωτή.Η ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΙΝΗΣΗΣ υπόκειται εξαιτίας των κύκλων φόρτισης και αποφόρτισης και της διαδικασίας γήρανσης σε μια φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Η συνεπαγόμενη μείωση της χωρητικότητάς της δεν συνιστά βάση για την έγερση αξιώσεων που απορρέουν από την νόμιμη εγγύηση. Για μια μπαταρία 400Wh / 500Wh / 625Wh ισχύει: Μετά από 500 κύκλους πλήρους φόρτισης εντός της διάρκειας ισχύος της εγγύησης, η μπαταρία διαθέτει τουλάχιστον το 60% της ονομαστικής της χωρητικότητας.

Page 45: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

UPUTE ZA SIGURNOSTPOGONSKA JEDINICATreba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napo-mena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću primje-nu. Pojam baterija, koji se koristi u ovim uputama za uporabu, odnosi se na sve originalne Bosch eBike baterije.• Ne otvarajte pogonsku jedinicu. Pogonsku jedinicu smije popraviti samo kvalificirano stručno osoblje i to samo s ori-ginalnim rezervnim dijelovima. Time se jamči sigurnost pogonske jedinice. U slučaju neovlaštenog otvaranja pogonske jedinice gubi se jamstvo.• Sve komponente montirane na pogonskoj jedinici i sve ostale komponente eBike pogona (npr. zupčanik, prihvat zupčanika, pedale) smijete zamijeniti samo istim komponentama ili onima koje je proizvođač bicikla posebno odobrio za vaš e-bicikl. Tako je pogonska jedinica zaštićena od preopterećenja i oštećenja.• Prije početka radova na e-biciklu (npr. provjera, popravak, montaža, održavanje, radovi na lancu itd.), prijevoza u automobilu ili zrakoplovu ili pak spremanja bicikla, izvadite bateriju iz e-bicikla. U slučaju nehotičnog uključivanja eBike sustava postoji opasnost od ozljede.• Sustav eBike možete uključiti kada eBike gurnete unatrag ili pedalu okrenete natrag.• Funkciju pomoć pri guranju smijete koristiti isključivo prilikom guranja e-bicikla. Ako kotači e-bicikla prilikom korištenja pomoći pri guranju ne dodiruju tlo, postoji opasnost od ozljede.• Pedale se možda okreću kada je uključena pomoć pri guranju. Kada je uključena pomoć pri guranju, vodite računa da su vam noge dovoljno udaljene od pedala koje se okreću. Postoji opasnost od ozljede.• Nakon vožnje dolazite nezaštićeni s rukama ili nogama u dodir s aluminijskim kućištem pogonske jedinice. U ekstrem-nim uvjetima, npr. stalno visoki okretni momenti pri malim brzinama vožnje ili kod vožnji na uzbrdicama i s teretom, mogu se doseg-nuti jako visoke temperature na aluminijskom kućištu. Na temperature, koje mogu nastati na kućištu pogonske jedinice, utječu sljedeći faktori: – okolna temperatura – profil vožnje (dionica/uspon) – trajanje vožnje – režimi rada – ponašanje korisnika (vlas-titi doprinos) – ukupna težina (vozač, e-bicikl, prtljaga) – poklopac motora pogonske jedinice – karakteristike hlađenja okvira bicikla – tip pogonske jedinice i vrsta mjenjača• Koristite samo originalne Bosch baterije koje je odobrio proizvođač za vaš e-bicikl. Korištenje drugih baterija može dovesti do ozljeda i požara. U slučaju korištenja drugih baterija tvrtka Bosch ne preuzima odgovornost niti jamči za te baterije.• Ne vršite preinake na vašem eBike sustavu ili ne postavljajte neke druge proizvode koji bi mogli povećati učinkovitost vašeg eBike sustava. Time u pravilu skraćujete životni vijek sustava i postoji opasnost od kvara na pogonskoj jedinici i kotaču. Osim toga postoji opasnost da ćete izgubiti jamstvo na kotač kojeg ste kupili. Nestručnim rukovanjem sustavom ugrožavate vlastitu sigurnost kao i sigurnost drugih sudionika u prometu i time vam u slučaju nesreće uslijed nestručnog ukovanja prijete visoki troškovi u slučaju naknade štete te vam eventualno prijeti opasnost od kaznenog progona.• Poštujte sve nacionalne propise za izdavanje prometne dozvole i korištenje električnih bicikala.BATERIJA• Prije početka radova na e-biciklu (npr. provjera, popravak, montaža, održavanje, radovi na lancu itd.), prijevoza u automobilu ili zrakoplovu ili pak spremanja bicikla, izvadite bateriju iz e-bicikla. U slučaju nehotičnog uključivanja eBike sustava postoji opasnost od ozljede.• Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. U slučaju otvaranja baterije gubi se svako jamstveno pravo.• Bateriju zaštitite od vrućine (npr. također od stalnog sunčevog svjetla), vatre i uranjanja u vodu. Nemojte čuvati bateriju • blizini vrućih ili zapaljivih predmeta. Postoji opasnost od eksplozije.• Baterije koje se ne koriste treba držati dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i ostalih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati premoštenje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može dovesti do opeklina ili požara. U slučaju oštećenja nastalih kratkim spojem gubi se svako jamstveno pravo od strane tvrtke Bosch.• Izbjegavajte mehanička opterećenja ili veliki utjecaj topline. Mogli bi oštetiti baterijske ćelije i prouzročiti istjecanje zapaljivih sastojaka.• Punjač i bateriju ne stavljajte blizu zapaljivih materijala. Baterije punite samo u suhom stanju i na mjestu na kojem ne postoji opasnost od požara. Postoji opasnost od požara zbog zagrijavanja baterije prilikom punjenja.• eBike baterija ne smije se puniti bez nadzora.• Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.• Baterije se ne smiju izlagati mehaničkim udarcima. Postoji opasnost da se baterija ošteti.• U slučaju oštećenja ili nestručne upotrebe baterije mogu početi izlaziti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve.• Bateriju punite samo u originalnim Bosch punjačima. U slučaju korištenja punjača drugih proizvođača nije isključena opasnost

Page 46: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

od požara.• Bateriju koristite samo u kombinaciji s originalnim Bosch eBike pogonskim sustavom za e-bicikl. Samo na ovaj način je baterija zaštićena od opasnog preopterećenja.• Koristite samo originalne Bosch baterije koje je odobrio proizvođač za vaš e-bicikl. Korištenje drugih baterija može dovesti do ozljeda i požara. U slučaju korištenja drugih baterija tvrtka Bosch ne preuzima odgovornost niti jamči za te baterije.• Bateriju u nosaču prtljage ne upotrebljavajte kao ručku. Ako e-bicikl podignete držeći bateriju, možete oštetiti bateriju.• Držite djecu podalje od baterije.PUNJAČ• Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u punjač povećava opasnost od električnog udara.• Punite samo Bosch litij-ionske baterije dopuštene za e-bicikle. Napon baterije mora odgovarati naponu punjenja bate-rije u punjaču. U suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije.• Punjač održavajte čistim. Zbog nečistoće postoji opasnost od električnog udara.• Prije svake uporabe provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ako ste ustanovili oštećenja. Ne otvarajte punjač. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.• Ne radite punjačem na lako zapaljivoj podlozi (npr. papir, tekstil itd.) odn. u zapaljivoj okolini. Zbog zagrijavanja punjača pri punjenju postoji opasnost od požara.• Budite oprezni ako dodirujete punjač za vrijeme punjenja. Nosite zaštitne rukavice. Punjač bi se mogao jako zagrijati posebice pri visokim okolnim temperaturama.• U slučaju oštećenja ili nestručne upotrebe baterije mogu početi izlaziti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve.• Punjač i bateriju ne stavljajte blizu zapaljivih materijala. Baterije punite samo u suhom stanju i na mjestu na kojem ne postoji opasnost od požara. Postoji opasnost od požara zbog zagrijavanja baterije prilikom punjenja.• eBike baterija ne smije se puniti bez nadzora.• Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca ne igraju s punjačem.• Djeca i osobe, koje zbog svojih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili zbog svog neiskustva i neznanja nisu u stanju sigurno rukovati punjačem, ne smiju ga koristiti bez nadzora ili uputa odgovorne osobe. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.PUTNO RAČUNALO• Neka vam prikaz na putnom računalu ne odvraća pozornost. Ako niste usredotočeni isključivo na promet, postoji opas-nost od nesreće. Ako želite unijeti promjenu režima rada u putno računalo, zaustavite se i unesite odgovarajuće podatke.• Putno računalo ne upotrebljavajte kao ručku. Ako ebicikl podignete držeći putno računalo, možete nepovratno oštetiti putno računalo.• Ne otvarajte putno računalo. Otvaranjem možete oštetiti putno računalo, a tada gubite jamstvo.• Nemojte odlagati bicikl naglavce na upravljač ili sjedalo ako su putno računalo ili njegov nosač istureni preko upravljača. Putno računalo ili nosač mogu se nepovratno oštetiti. Skinite putno računalo čak i prije stavljanja bicikla u držač za montažu kako biste izbjegli da putno računalo padne ili se ošteti. KIOX:• Oprez! Pri uporabi putnog računala s Bluetoothom® i/ili WiFi mrežom može se pojaviti smetnja kod drugih uređaja i susta-va, zrakoplova i medicinskih uređaja (npr. elektrostimulator srca, slušni aparati). Također nije moguće isključiti ozljede ljudi i životinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti putno računalo s Bluetoothom ® u blizini medicinskih uređaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja, područja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili eksploziva. Nemojte koristiti putno računalo s Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom dužeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela.• Putno računalo je opremljeno radijskim sučeljem. Potrebno je uvažavati propise o ograničenju korištenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama.

JAMSTVOZa vaš pogonski sustav i pripadajuće komponente vrijede zakonske jamstvene odredbe. Jamstveno razdoblje počinje teći od datuma kupnje odnosno predaje vozila krajnjem kupcu.Zbog svojih ciklusa punjenja i pražnjenja te procesa starenja BATERIJA POGONSKOG SUSTAVA podliježe prirodnom trošenju. Time uvjetovano smanjenje kapaciteta baterije ne omogućuje ostvarenje prava po jamstvu. Za bateriju od 400Wh / 500Wh / 625Wh vrijedi: Nakon 500 punih ciklusa punjenja unutar jamstvenog razdoblja baterija posjeduje još minimalno 60% svojeg nominalnog kapaciteta.

Page 47: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKHAJTÓEGYSÉGOlvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütés-hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az ebben a használati utasításban használt akkumulátor fogalom eredeti Bosch eBike-akkumulátorokat jelent.• Sohase nyissa ki saját maga a hajtóegységet. A hajtóegységet csak megfelelő képzettségű szakmai személyzet és csak eredeti pótal-katrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a hajtóegység biztonságos komponens maradjon. A hajtóegység jogosulatlan felnyitása esetén a szavatossági igény megszűnik.• A hajtóegységre felszerelt valamennyi komponenst és az eBike-hajtómű valamennyi egyéb komponensét (például lánclap, a lánclap befogóegysége, pedálok) csak az eredetivel megegyező, vagy a kerékpár gyártó külön az Ön eBike-jához engedélyezett komponen-sekre szabad kicserélni. Ez az előirás a hajtóegység túlterhelés és megrongálódás elleni védelmére szolgál.• Vegye ki az akkumulátort az eBike-ból, mielőtt azon valamilyen munkát (pl. átvizsgálás, javítás, szerelés, karbantartás, láncszerelés stb.) kezdene, azt egy autóval vagy repülőgéppel szállítaná vagy tárolná. Az eBike-rendszerek akaratlan aktiválása esetén sérülés-veszély áll fenn.• Az eBike-rendszer bekapcsolódhat, ha az eBike-ot hátrafelé tolják vagy a pedálokat hátrafelé forgatják..• A tolási segítség funkciót csak az eBike tolása esetén szabad használni. Ha az eBike kerekei a tolási segítség funkció használata során nem érintkeznek a talajjal, sérülésveszély áll fenn.• Ha a tolási segítség be van kapcsolva, lehet, hogy a pedálok a kerekkel együtt forognak. Aktivált tolási segítség esetén ügyeljen arra, hogy a lábai elegendő távolságban legyenek a forgó pedáloktól. Különben sérülésveszély áll fenn.• Kerékpározás után ne érintse meg fedetlen kezével vagy lábával a hajtóegység alumíniumházát. Extrém körülmények mellett, pél-dául tartósan magas forgatónyomatékok, vagy emelkedőkre való felkapaszkodás, vagy nagyobb teher szállítása esetén az alumíni-umház igen erősen felforrósodhat. A Drive Unit házának hőmérsékletére a következő tényezők lehetnek befolyással: – a környezeti hőmérséklet – a menetprofil (útvonal/emelkedés) – kerékpározási időtartam – támogatási szint – használat (saját teljesítmény) – össz-súly (kerékpáros, eBike, csomag) – a hajtóegység motorfedele – a kerékpárváz felmelegedési tulajdonságai – a hajtóegység típusa és a váltórendszer• Csak olyan, eredeti Bosch akkumulátorokat használjon, amelyeket a gyártó az Ön eBike-jához engedélyezett. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Más akkumulátorok használata esetén Bosch semmiféle felelősséget és szavatos-ságot nem vállal.• Az eBike-rendszerén ne hajtson végre semmiféle módosítást sem, és ne próbáljon olyan további termékeket használni, amelyek alkalmasak lennének az eBike-rendszere teljesítőképességének megnövelésére. Ezzel rendszerint csak lecsökkenti a rendszer élettartamát és azt kockáztatja, hogy a hajtóegységben és a kerekekben károk keletkeznek. Ezen kívül fennáll annak a veszélye is, hogy az Ön által vásárolt kerékre vonatkozó garancia- és szavatossági igények megszűnnek. A rendszer szakszerűtlen kezelésével ezen felül a saját és a közlekedés többi résztvevőjének a biztonságát is veszélyezteti. Olyan balesetek esetén, amelyek manipulációkra vezethetők vissza, igen nagy személyi kártérítési igényekkel és bizonyos esetekben még bűnügyi feljelentéssel is kell számolnia.• Tartsa be az adott országban érvényes valamennyi előírást, amely az eBike engedélyezésére és alkalmazására vonatkozik.AKKUMULÁTOR• Vegye ki az akkumulátort az eBike-ból, mielőtt azon valamilyen munkát elkezdene (pl. átvizsgálás, javítás, szerelés, karbantartás, láncszerelés stb.), azt egy autóval vagy repülőgéppel szállítaná vagy tárolná. Az eBike-rendszerek akaratlan aktiválása esetén sérü-lésveszély áll fenn.• Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. Ha az akkumulátort felnyitják, akkor minden garanciális igény-jogosultság megszünik.• Óvja meg az akkumulátort az erős hőhatásoktól (pl. a hosszabb időtartamú napsugárzástól is), a tűztől és a vízbe való bemerítéstől. Ne tárolja és ne üzemeltesse az akkumulátort forró vagy éghető anyagok közelében. Robbanásveszély áll fenn.• Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. Az ebben az összefüggésben keletkező rövidzárlatok következtében fellépő károkért a Bosch céggel szembeni minden szavatosságigény megszűnik.• Kerülje el mechanikus terhelések vagy erős hőhatásokat. Ezek megrongálhatják az akkumulátorcellákat és gyúlékony anyagok kilé-péséhez vezethetnek.• Ne állítsa fel a töltőkészüléket és az akkumulátort éghető anyagok közelében. Az akkumulátorokat csak száraz állapotban és csak tűzbiztos helyen töltse fel. A töltés során keletkező hő tűzhöz vezethet.• Az eBike-akkumulátort nem szabad felügyelet nélkül feltölteni.• Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintke-zésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.• Az akkumulátorokat nem szabad mechanikus lökéseknek kitenni. Ekkor fennáll annak a veszélye, hogy az akkumulátor megrongá-lódik.• Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.

Page 48: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Az akkumulátort csak eredeti Bosch töltőkészülékekkel töltse fel. Nem eredeti Bosch töltőkészülékek esetén a tűzveszélyt nem lehet kizárni.• Az akkumulátort csak eredeti Bosch eBike-hajtóműrendszerrel felszerelt eBike-okkal használja. Az akkumulátort csak így lehet meg-védeni a veszélyes túlterheléstől.• Csak olyan, eredeti Bosch akkumulátorokat használjon, amelyeket a gyártó az Ön eBike-jához engedélyezett. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Más akkumulátorok használata esetén Bosch semmiféle felelősséget és szavatos-ságot nem vállal.• Ne használja a csomagtartó akkumulátort fogantyúként. Ha az eBike-ot az akkumulátornál fogva emeli fel, az akkumulátor megsérül-het.• Tartsa távol az akkumulátort a gyerekektől.TÖLTŐKÉSZÜLÉK• Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől és a nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.• Csak az eBike-okhoz engedélyezet Bosch lítium-ion-akkumulátorokat töltsön. Az akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.• Tartsa tisztán a töltőkészüléket. A szennyeződés áramütés veszélyét okozza.• Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha az már megrongálódott. Ne nyissa fel a töltőkészüléket. Egy megrongálódott töltőkészülék, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.• Ne üzemeltesse a töltőkészüléket egy gyúlékony alapra (pl. papír, textíliák stb.) helyezve, illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészüléknek a töltés során fellépő felmelegedése tűzhöz vezethet.• Legyen óvatos, ha a töltési folyamat közben megérinti a töltőkészüléket. Viseljen védőkesztyűt. A töltőkészülék különösen magasabb környezeti hőmérsékletek mellett erősen felmelegedhet.• Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.• Ne helyezze a töltőkészüléket és az akkumulátort éghető anyagok közelébe. Az akkumulátorokat csak száraz állapotban és csak tűzbiztos helyen töltse fel. A töltés során keletkező hő tűzhöz vezethet.• Az eBike-akkumulátort nem szabad felügyelet nélkül feltölteni.• Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantartás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne játsszanak a töltőkészülékkel.• A töltőkészüléket gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kellő tapas - ztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak egy felelős személy felügyelete alatt vagy egy ilyen személy utasítására használhatják. Ellenkező esetben fennáll a hibás kezelés és a sérülés veszélye.FEDÉLZETI SZÁMÍTÓGÉP• Ne hagyja, hogy a fedélzeti computer kijelzése elvonja a figyelmét. Ha nem kizárólag a közlekedésre összpontosítja a figyelmét, megnöveli a baleseti kockázatot. Ha a támogatási szint megváltoztatásán kívül valamilyen más adatot akar bevinni a fedélzeti számító-gépbe, álljon meg és így adja be a megfelelő adatokat.• A fedélzeti computert ne használja markolatként. Ha az eBike-ot a fedélzeti computernél fogva emeli meg, a fedélzeti computert visszafordíthatatlanul károsíthatja.• Ne nyissa fel a fedélzeti számítógépet. A fedélzeti számítógép a kinyitás eredményeképpen tönkremehet és a szavatossági igény megszűnik.• Ne tegye le a kerékpárt felfordítva a kormányra és a nyeregre állítva, ha a fedélzeti computer vagy a tartója túlnyúlik a kormányon. A fedélzeti computer vagy a tartó helyrehozhatatlanul megrongálódhat. A fedélzeti computert a kerékpárnak egy szerelőtartóra való befogása előtt is vegye le, nehogy a fedélzeti computer leessen és/vagy megrongálódjon. KIOX:• Vigyázat! Ha a fedélzeti computert Bluetooth®-tal és/vagy WiFi-vel használja, más készülékekben, berendezésekben, repülőgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sé-rülését semlehet teljesen kizárni. Ne használja a fedélzeti számítógépet Bluetooth®-tal orvosi készülékek, töltőállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja a fedélzeti számítógépet Bluetooth®-tal repülőgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést.• A fedélzeti számítógép egy rádió-interfésszel van felszerelve. Legyen tekintettel a helyi, például repülőgépekben vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozásokra.

GARANCIAA meghajtó rendszerre és a hozzátartozó alkatrészekre a jogszabályban meghatározott garanciafeltételek vonatkoznak. A garanciális időszak a vásárlástól, ill. a jármű végfelhasználónak történő átadásától kezdődik.A MEGHAJTÓ RENDSZER AKKUMULÁTORA a töltési és kisütési ciklusok, valamint az öregedési folyamat miatt természetes elhasználódásnak van kitéve. Az emiatt bekövetkező kapacitáscsökkenés semmilyen esetben sem képezi garanciális követelés tár-gyát. Egy 400Wh / 500Wh / 625Wh kapacitású akkumulátorra az alábbi érvényes: A garanciális időszakon belüli 500 teljes feltöltési ciklust követően az akkumulátor a névleges kapacitásának még legalább 60%-ával rendelkezik.

Page 49: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SAUGOS NUORODOSPAVAROS BLOKASPerskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Saugokite visas saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Šioje naudojimo instrukcijoje vartojama sąvoka akumuliatorius taikoma visiems originaliems Bosch „eBike“ akumuliatoriams.• Patys neatidarykite pavaros bloko. Pavaros blokui techninės priežiūros nereikia, jį remontuoti leidžiama tik kvalifikuotam per-sonalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad pavaros blokas išliktų saugus. Savavališkai atidarius pavaros bloką, pretenzijos dėl garantijos nepriimamos.• Visus prie pavaros bloko primontuotus komponentus ir visus kitus „eBike“ pavaros komponentus (pvz., priekinę žvaigždę, priekinės žvaigždės įtvarą, paminas) leidžiama keisti tik tokios pačios konstrukcijos arba dviračio gamintojo specialiai „eBike“ aprobuotais komponentais. Taip pavaros blokas bus apsaugotas nuo perkrovos ir pažeidimo.• Prieš pradėdami „eBike“ priežiūros darbus (pvz., patikros, remonto, montavimo, techninės priežiūros, grandinės remonto darbus ir kt.), norėdami jį transportuoti automobiliu arba lėktuvu, iš „eBike“ išimkite akumuliatorių. Netikėtai suaktyvinus „eBike“ sistemą, iškyla sužalojimo pavojus.• „eBike“ sistema gali įsijungti, kai atgal stumiate „eBike“ arba atgal minate paminas. u Funkciją „Pagalba stumiant“ leidžiama naudoti tik stumiant „eBike“. Jei naudojant funkciją „Pagalba stumiant“ „eBike“ ratai neliečia pagrindo, iškyla sužalojimo pavojus.• Kai yra įjungta pagalba stumiant, gali kartu suktis paminos. Esant įjungtai „Pagalbai stumiant“, stebėkite, kad nuo jūsų kojų iki besisukančių paminų būtų pakankamas atstumas. Iškyla sužalojimo pavojus.• Baigę važiuoti, plikomis rankomis ar kojomis neprisilieskite prie pavaros bloko aliuminio korpuso. Esant ekstremalioms sąlygoms, pvz., ilgalaikiai dideliam sukimo momentui, mažam važiavimo greičiui arba važiuojant kalnais, vežant krovinį, ali-uminio korpusas gali labai įkaisti. Temperatūrai, iki kurios gali įkaisti „Drive Unit“ korpusas, įtaką daro šie veiksniai: – aplinkos temperatūra – važiavimo profilis (atstumas/įkalnė) – važiavimo trukmė – pavaros galios režimas – naudojo elgsena (individuali galia) – bendras svoris (vairuotojo, „eBike“, krovinio) – pavaros bloko variklio gaubtas – dviračio rėmo įšilimo savybės – pavaros bloko ir pavarų mechanizmo tipas• Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kuriuos gamintojas aprobavo jūsų „eBike“. Naudojant kitokius akumuliato-rius, gali iškilti sužeidimų ir gaisro pavojus. Jei naudojami kitokie akumuliatoriai, Bosch atsakomybės neprisiima ir garantijos nesuteikia.• Jokiu būdu nedarykite savo „eBike“ sistemos pakeitimų ir neprimontuokite jokių gaminių, kurie turėtų pagerinti jūsų „eBike“ sistemos eksploatacines savybes. Tokiu atveju paprastai sutrumpėja sistemos eksploatavimo laikas ir atsiranda pavaros bloko ir dviračio pažeidimo rizika. Be to, iškyla netekti jūsų pirkto dviračio garantijos ir teisės dėl jos reikšti pretenzijas. Naudodami sistemą ne pagal paskirtį, keliate pavojų savo ir kitų eismo dalyvių saugumui, o įvykus nelaimingam atsitikimui, kurio priežastis yra manipuliacija, rizikuojate turėti didelių asmeninių išlaidų ir netgi būti patraukti baudžiamojon atsakomybėn.• Laikykitės visų nacionalinių teisės aktų dėl „eBike“ leidimo eksploatuoti ir naudojimo.AKUMULIATORIUS• Prieš pradėdami „eBike“ priežiūros darbus (pvz., patikros, remonto, montavimo, techninės priežiūros, grandinės remonto darbus ir kt.), norėdami jį transportuoti automobiliu arba lėktuvu, iš „eBike“ išimkite akumuliatorių. Netikėtai suaktyvinus „eBike“ sistemą, iškyla sužalojimo pavojus.• Neardykite akumuliatoriaus. Iškyla trumpojo jungimo pavojus. Atidarius akumuliatorių, nepriimamos jokios pretenzijos dėl garantijos.• Saugokite akumuliatorių nuo karščio (pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio), ugnies ir panardinimo į vandenį. Akumuliatoriaus nesandėliuokite ir nenaudokite netoli karštų ar degių objektų. Iškyla sprogimo pavojus.• Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti iš prietaiso ištraukto akumuliatoriaus kontaktų. Įvykus akumuliatoriaus kontaktų trumpajam jungimui, galima nusideginti arba gali kilti gaisras. Patyrus žalą, susijusią su trum-puoju jungimu, Bosch jokių pretenzijų dėl garantijos nepriima.• Saugokite nuo mechaninės apkrovos ir stipraus karščio poveikio. Tai gali pažeisti baterijų celes ir ištekėti liepsnios sudeda-mosios medžiagos.• Kroviklio ir akumuliatoriaus nelaikykite netoli degių medžiagų. Akumuliatorius įkraukite tik sausus ir tik nuo gaisro apsaugotoje vietoje. Dėl įkrovimo metu išsiskiriančios šilumos iškyla gaisro pavojus.• Nepalikite įkraunamo „eBike“ akumuliatoriaus be priežiūros.• Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skysčio. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis – kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.• Saugokite akumuliatorius nuo mechaninių smūgių. Iškyla akumuliatoriaus pažeidimo pavojus.• Akumuliatorių pažeidus ar netinkamai naudojant, gali išeiti garų. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo takus.

Page 50: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Akumuliatorių įkraukite tik originaliais Bosch krovikliais. Naudojant ne originalius Bosch kroviklius, gali iškilti gaisro pavojus.• Akumuliatorių naudokite tik su „eBike“, kurie yra su originalia Bosch „eBike“ pavaros sistema. Tik taip akumuliatorius bus apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.• Naudokite tik originalius Bosch akumuliatorius, kuriuos gamintojas aprobavo jūsų „eBike“. Naudojant kitokius akumuliato-rius, gali iškilti sužeidimų ir gaisro pavojus. Jei naudojami kitokie akumuliatoriai, Bosch atsakomybės neprisiima ir garantijos nesuteikia.• Prie bagažinės tvirtinamo akumuliatoriaus nenaudokite kaip rankenos. Jei „eBike“ keliate už akumuliatoriaus, galite pažeisti akumuliatorių.• Saugokite akumuliatorių nuo vaikų.KROVIKLIS• Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.• Įkraukite tik „eBike“ aprobuotus Bosch ličio jonų akumuliatorius. Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio tiekiama aku-muliatoriaus įkrovimo įtampa. Priešingu atveju iškyla gaisro ir sprogimo pavojus.• Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Nešvarumai kelia elektros smūgio pavojų.• Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, kroviklio nenaudokite. Kroviklio neatidarykite. Pažeisti krovikliai, kabeliai ir kištukai didina elektros smūgio riziką.• Nenaudokite kroviklio padėję jį ant lengvai užsidegančio pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilinės dangos ir pan.) ar gaisro atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių, kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.• Būkite atsargūs, kai įkrovimo metu liečiate kroviklį. Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Kroviklis gali labai įkaisti ypač tada, kai aukšta aplinkos temperatūra.• Akumuliatorių pažeidus ar netinkamai naudojant, gali išeiti garų. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti kvėpavimo takus.• Kroviklio ir akumuliatoriaus nelaikykite netoli degių medžiagų. Akumuliatorius įkraukite tik sausus ir tik nuo gaisro apsaugotoje vietoje. Dėl įkrovimo metu išsiskiriančios šilumos iškyla gaisro pavojus.• Nepalikite įkraunamo „eBike“ akumuliatoriaus be priežiūros.• Stebėkite vaikus prietaisą naudojant, valant ir atliekant jo techninę priežiūrą. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su kro-vikliu nežaistų.• Vaikams ir asmenims dėl fizinių, juslinių ar intelektinių negebėjimų, dėl trūkstamos patirties ar trūkstamų žinių nesuge - ban-tiems kroviklio valdyti saugiai, šį kroviklį leidžiama naudoti tik atsakingo asmens prižiūrimiems ar vadovaujamiems. Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.DVIRAČIO KOMPIUTERIS• Nenukreipkite dėmesio į dviračio kompiuterio rodmenis. Jei į eismą nesutelkiate viso dėmesio, rizikuojate patekti į avariją. Jei dviračio kompiuteryje norite ne tik pakeisti pavaros galios lygmenį, bet ir įvesti atitinkamus duomenis, susto-kite ir juos įveskite.• Dviračio kompiuterio nenaudokite kaip rankenos. „eBike“ keldami už dviračio kompiuterio, galite nepataisomai sugadinti dviračio kompiuterį.• Neatidarykite dviračio kompiuterio . Atidarius dviračio kompiuterį, jis gali būti nepataisomai sugadintas ir prarandama teisė pateikti pretenzijas dėl garantijos.• Nestatykite dviračio apvertę ant vairo ir sėdynės, jei dviračio kompiuteris arba jo laikiklis išsikišę iš vairo. Dviračio kompiuteris arba laikiklis gali būti nepataisomai sugadinami. Dviračio kompiuterį taip pat nuimkite prieš įtvirtindami dviratį montavimo rėme, kad išvengtumėte dviračio kompiuterio nukritimo ir pažeidimo. KIOX:• Atsargiai! Naudojantis dviračio kompiuteriu su Bluetooth® ir/arba „WiFi“, gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų, o taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliatorių, klausos aparatų) veikimas. Be to, yra likutinė rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmonėms ir gyvūnams. Dviračio kompiuterio su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietaisų, degalinių, chemijos įrenginių, sričių su sprogia atmosfera ir teritorijų, kuriose atliekami sprogdinimai. Dviračio kompiuterio su Bluetooth® nenaudokite lėktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kūno.• Dviračio kompiuteris yra su radijo sąsaja. Būtina laikytis vietinių eksploatavimo apribojimų, pvz., lėktuvuose ar ligoninėse.

GARANTIJAPavaros sistemai ir jos komponentams galioja įstatymų numatytos garantijos sąlygos. Garantinis laikotarpis prasideda nuo įsigijimo arba dviračio perdavimo galutiniam naudotojui datos.PAVAROS SISTEMOS AKUMULIATORIUS natūraliai dėvisi dėl įkrovimo ir iškrovimo ciklų ir senėjimo. Todėl nepriimamos jokios garantinės pretenzijos dėl šių procesų sukelto talpos mažėjimo. 400Wh / 500Wh / 625Wh akumuliatoriui galioja: po 500 visiškos įkrovos ciklų garantiniu laikotarpiu akumuliatorius išlaiko mažiausia 60% savo vardinės talpos.

Page 51: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWAJEDNOSTKA NAPĘDOWANależy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Wszystkie wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy i zalecenia należy zachować do dalszego zastosowania. Używane w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie akumulator odnosi się do wszystkich oryginalnych akumulatorów Bosch eBike.• Nie wolno otwierać jednostki napędowej. Jednostka napędowa nie wymaga konserwacji, a jej naprawy może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpie - czna eksploatacja jednostki napędowej. Nieuzasadnione otwarcie jednostki napędowej pociąga za sobą wygaśnięcie roszczeń gwarancyjnych.• Wszystkie elementy zamontowane na jednostce napędowej oraz wszystkie pozostałe elementy napędu roweru elektrycznego (np. koło łańcuchowe, zabierak, pedały) wolno wymieniać wyłącznie na części o identycznej budowie lub na części specjalnie przewidziane przez producenta danego roweru elektrycznego. W ten sposób można uniknąć przeciążenia i uszkodzenia jednostki napędowej.• Przed przystąpieniem do prac przy rowerze elektrycznym (np. przeglądu, napraw, montażu, konserwacji, prac przy łańcuchu itp.), transportem roweru za pomocą samochodu lub samolotu lub przechowywaniem akumulatora należy wyjąć akumulator z roweru. Niez-amierzone uruchomienie roweru elektrycznego może spowodować obrażenia ciała.• System eBike może się włączyć podczas pchania roweru eBike do tyłu lub naciśnięcia i obracania pedałów w tył.• Z systemu wspomagania przy popychaniu wolno korzystać wyłącznie podczas pchania roweru. Jeżeli koła roweru elektrycznego nie mają kontaktu z podłożem podczas korzystania z systemu wspomagania przy popychaniu, istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.• Przy włączonym systemie wspomagania przy popychaniu pedały roweru mogą się obracać. Przy włączonym systemie wspomagania przy popychaniu należy zwrócić uwagę, aby nogi znajdowały się w bezpiecznej odległości od obracających się pedałów. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.• Po zakończeniu jazdy należy unikać kontaktu gołymi rękami lub nogami z aluminiową obudową jednostki napędowej. W warunkach ekstremalnych, np. przy utrzymującym się wysokim momencie obrotowym w niskich prędkościach lub podczas jazd górskich lub z obciążeniem, aluminiowa obudowa może się mocno nagrzewać. Wysoka temperatura obudowy jednostki napędowej może być spowo-dowane następującymi czynnikami: – Temperatura otoczenia – Profil jazdy (długość trasy/wznie - sienia) – Czas trwania jazdy – Tryby wspomagania – Zachowanie użytkownika (wkład własny) – Masa całkowita (rowerzysta, rower eBike, bagaż) – Pokrywa silnika jednost-ki napędowej – Właściwości odprowadzania ciepła przez ramę roweru – Typ jednostki napędowej i przekładni• Należy stosować wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, które producent przewidział dla danego typu roweru. Użycie akumu-latorów innego rodzaju może spowodować obrażenia lub wywołać pożar. W razie zastosowania nieodpowiednich akumulatorów firma Bosch nie ponosi odpowiedzialności, także z tytułu gwarancji.• Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji w systemie roweru elektrycznego, nie wolno też montować żadnych dodatkowych pro-duktów, które mogłyby podnieść wydajność systemu eBike. Z reguły przyczynia się to do skrócenia żywotności systemu, istnieje też ryzyku uszkodzenia jednostki napędowej i roweru. Oprócz tego istnieje niebezpieczeństwo utraty gwarancji. Niezgodne z zaleceniami obchodzenie się z systemem stanowi oprócz tego zagrożenie dla bezpieczeństwa własnego i innych użytkowników ruchu drogowego. Wypadek spowodowany zmianami dokonanymi w systemie pociąga za sobą wysokie koszty OC, a nawet postępowanie karne.• Należy stosować się do wszystkich przepisów prawa krajowego, dotyczących homologacji i stosowania rowerów elektrycznych.AKUMULATOR• Przed przystąpieniem do prac przy rowerze elektrycznym (np. przeglądu, napraw, montażu, konserwacji, prac przy łańcuchu itp.), transportem roweru za pomocą samochodu lub samolotu lub przechowywaniem akumulatora należy wyjąć akumulator z roweru. Niez-amierzone uruchomienie roweru elektrycznego może spowodować obrażenia ciała.• Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Otwarcie akumulatora powoduje wygaśnięcie wszelkich roszczeń gwarancyjnych.• Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami (np. przed stałym nasłonecznieniem), ogniem i zanurzeniem w wodzie. Akumulatora nie wolno przechowywać ani użytkować w pobliżu gorących i łatwopalnych obiektów. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.• Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub wywołać pożar. W razie wystąpienia szkód powstałych w wyniku tego typu zwarcia wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne firmy Bosch.• Należy unikać poddawania produktu dużym obciążeniom mechanicznym oraz silnej emisji ciepła. Mogą one uszkodzić ogniwa aku-mulatora i doprowadzić do wydostania się na zewnątrz substancji palnych.• Ładowarki i akumulatora nie wolno umieszczać w pobliżu łatwopalnych materiałów. Akumulatory wolno ładować tylko w stanie suchym i w pomieszczeniach ogniotrwałych. Ze względu na wzrost temperatury podczas ładowania istnieje zagrożenie pożarowe.• Akumulator roweru elektrycznego należy ładować wyłącznie pod nadzorem.• W przypadku nieprawidłowej obsługi może dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora. Należy unikać bezpośredniego kontaktu z elektrolitem. W razie niezamierzonego kontaktu, dane miejsce natychmiast spłukać wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.• Akumulatory należy chronić przed uderzeniami mechanicznymi. Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora.• W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania z akumulatora mogą wydobywać się szkodliwe opary. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.• Akumulator wolno ładować wyłącznie w oryginalnych ładowarkach firmy Bosch. W razie stosowania ładowarek innego producenta nie

Page 52: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

można wykluczyć zagrożenia pożarem.• Akumulator należy stosować wyłącznie w rowerach wyposażonych w oryginalny system napędowy eBike Bosch. Tylko w ten sposób można chronić akumulator przed niebezpiecznym przeciążeniem.• Należy stosować wyłącznie oryginalne akumulatory firmy Bosch, które producent przewidział dla danego typu roweru. Użycie akumu-latorów innego rodzaju może spowodować obrażenia lub wywołać pożar. W razie zastosowania nieodpowiednich akumulatorów firma Bosch nie ponosi odpowiedzialności, także z tytułu gwarancji.• Akumulatora mocowanego na bagażniku nie wolno używać jako uchwytu. Używanie akumulatora do podnoszenia roweru może spowodować uszkodzenie akumulatora.• Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.ŁADOWARKA• Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do ładowarki niesie za sobą ryzyko porażenia prądem elekt-rycznym.• Ładować wolno wyłącznie akumulatory litowo-jonowe atestowane przez firmę Bosch dla rowerów elektrycznych. Napięcie akumula-tora musi być dostosowane do napięcia ładowania w ładowarce. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie pożarem lub wybuchem.• Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zanieczyszczenia mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.• Przed każdym użyciem należy skontrolować ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno otwierać ładowarki. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.• Należy zachować ostrożność, dotykając ładowarkę podczas procesu ładowania. Należy nosić rękawice ochronne. Ładowarka może się silnie nagrzewać, szczególnie w przypadku wysokiej temperatury otoczenia.• W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania z akumulatora mogą wydobywać się szkodliwe opary. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.• Ładowarki i akumulatora nie wolno umieszczać w pobliżu łatwopalnych materiałów. Akumulatory wolno ładować tylko w stanie suchym i w pomieszczeniach ogniotrwałych. Ze względu na wzrost temperatury podczas ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.• Akumulator roweru elektrycznego należy ładować wyłącznie pod nadzorem.• Podczas użytkowania, czyszczenia lub prac konserwacyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką.• Dzieciom i osobom o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osobom nieposiadającym doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa, nie wolno obsługiwać ładowarki bez nadzoru lub poinstruowania przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwej obsługi, a także ryzyko doznania urazów.KOMPUTER POKŁADOWY• Należy uważać, aby ekran komputera pokładowego nie odwracał uwagi od sytuacji drogowej. Użytkownicy ruchu drogowego, którzy nie koncentrują się wyłącznie na nim, mogą spowodować wypadek. Podczas jazdy komputer pokładowy wolno stosować wyłącznie do zmiany poziomów wspomagania. Dodatkowa obsługa komputera dozwolona jest dopiero po zatrzymaniu roweru.• Nie wolno używać komputera pokładowego jako uchwytu. Używanie komputera pokładowego do podnoszenia roweru może spowodować nieodwracalne uszkodzenie komputera pokładowego.• Nie wolno otwierać komputera pokładowego. Otwarcie obudowy komputera pokładowego może spowodować jego zniszczenie i wygaśnięcie gwarancji.• Jeżeli komputer pokładowy lub jego uchwyt wystają ponad kierownicę, nie wolno stawiać roweru do góry kołami na kierownicy i siodełku. Komputer lub uchwyt mogłyby ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu. Komputer pokładowy należy zdjąć także w przypadku zamocowania roweru w niektórych typach stojaków serwisowych, aby uniknąć jego wypadnięcia lub uszkodzenia. KIOX:• Ostrożnie! Korzystanie z komputera pokładowego z funkcją Bluetooth® i/lub WiFi może spowodować zakłócenia działania innych urządzeń i sprzętu, samolotów i sprzętu medycznego (np. rozruszników serca, aparatów słuchowych). Nie można także całkowicie wykluczyć możliwości doznania uszczerbku przez ludzi i zwierzęta znajdujące się w bezpośrednim otoczeniu. Komputera pokładowego zfunkcją Bluetooth® nie należy używać w pobliżu sprzętu medycznego, stacji paliw, urządzeń chemicznych, stref zagrożenia eksplozją oraz wybuchem. Komputera pokładowego z funkcją Bluetooth® nie należy używać w samolotach. Należy unikać długotrwałego użytkowania urządzenia, jeżeli znajduje się ono w bezpośredniej bliskości ciała.• Komputer pokładowy jest wyposażony w złącze radiowe. Należy wziąć pod uwagę obowiązujące lokalne ograniczenia, np. w samo-lotach lub szpitalach.

GWARANCJAW przypadku posiadanego układu napędowego i odpowiednich komponentów obowiązują ustawowe postanowienia dotyczące gwaran-cji. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie sprzedaży lub przekazania pojazdu do Klienta końcowego.AKUMULATOR SYSTEMU NAPĘDOWEGO ze względu na cykle ładowania i rozładowania oraz na proces starzenia ulegają naturalne-mu zużyciu. Uwarunkowana przez to słabnąca pojemność akumulatora nie stanowi postawy do roszczeń z tytułu ustawowej gwarancji. W przypadku akumulatora 400Wh / 500Wh / 625Wh obowiązuje następująca zasada: Po 500 pełnych cyklach ładowania w okresie obowiązywania gwarancji akumulator posiada jeszcze przynajmniej 60% swojej normalnej pojemności.

Page 53: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

BEZPEČNOSTNÉ POKYNYPOHONNÁ JEDNOTKAPrečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ alebo ťažké poranenia. Uschovajte všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny na budúce použitie. Pojem akumulátor, používaný v tomto návode na obsluhu, sa vzťahuje na všetky originálne akumulátory Bosch eBike.• Pohonnú jednotku nikdy sami neotvárajte. Pohonnú jednotku smie opravovať len kvalifikovaný odborný personál a len s použitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že zostane zachovaná bezpečnosť pohonnej jednotky. Pri neoprávnenom otvorení pohonnej jednotky zaniká nárok na záruku.• Všetky komponenty namontované na pohonnej jednotke a všetky ostatné komponenty pohonu eBike (napr. reťazové koleso, uloženie reťazového kolesa, pedále) sa môžu vymeniť len za konštrukčne rovnaké komponenty alebo za komponenty špeciálne schválené výrobcom bicyklov pre váš eBike. Tým je pohonná jednotka chránená pred preťažením a poškodením.• Pred začiatkom prác na eBike (napr. kontrola, oprava, montáž, údržba, práca na reťazi atď.), pred jeho prepravou automobi-lom alebo lietadlom alebo pred jeho uskladnením vyberte z eBike akumulátor. Pri neúmyselnej aktivácii systému eBike hrozí nebezpečenstvo poranenia.• Systém eBike sa môže zapnúť, ak eBike presúvate smerom dozadu alebo ak sa pedále otáčajú dozadu.• Funkcia pomoc pri presune sa smie používať výlučne pri presune eBike. Ak kolesá eBike nemajú pri použití pomoci pri presune kontakt s podkladom, hrozí nebezpečenstvo poranenia.• Keď je zapnutá pomoc pri presune, môžu sa súčasne otáčať aj pedále. Pri zapnutej pomoci pri presune dávajte pozor na to, aby boli vaše nohy dostatočne ďaleko od otáčajúcich sa pedálov. Hrozí riziko poranenia.• Po jazde sa nedotýkajte nechránenými rukami alebo nohami hliníkového tela pohonnej jednotky. Pri extrémnych podmienkach, ako napr. trvalé vysoké krútiace momenty pri nízkych rýchlostiach alebo jazda do kopca alebo so záťažou, môže hliníkové telo dosiahnuť vysoké teploty. Teploty, ktoré môžu vzniknúť na tele jednotky Drive Unit, sú ovplyvnené týmito faktormi: - teplota okolia - profil jazdy (trasa/stúpanie) - dĺžka jazdy - režim podpory - správanie sa používateľa (vlastný výkon) - celková hmotnosť (jazdec, eBike, batožina) - kryt motora pohonnej jednotky - vlastnosti odvádzania tepla rámu bicykla - typ pohonnej jednotky a typ radenia• Používajte len originálne akumulátory Bosch, ktoré boli schválené výrobcom pre váš eBike. Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Pri použití iných akumulátorov nepreberá firma Bosch žiadnu zodpovednosť a záruku.• Na vašom systéme eBike nevykonávajte v žiadnom prípadne zmeny, ani neinštalujte žiadne ďalšie produkty, ktoré by boli vhod-né na zvýšenie výkonnosti vášho eBike. Spravidla tým znižujete životnosť systému a riskujete poškodenie pohonnej jednotky a bicykla. Okrem toho hrozí nebezpečenstvo, že tým zaniknú nároky na záruku a záručné podmienky na váš zakúpený bicykel. Neodbornou manipuláciou so systémom ohrozujete svoju bezpečnosť a tiež bezpečnosť ostatných účastníkov cestnej premáv-ky a pri nehodách, ktoré súvisia s manipuláciou, riskujete vysoké náklady vyplývajúce z osobnej zodpovednosti a prípadne aj nebezpečenstvo trestného stíhania.• Dodržiavajte všetky národné predpisy o registrovaní a používaní eBike.AKUMULÁTOR• Pred začiatkom prác na eBike (napr. kontrola, oprava, montáž, údržba, práca na reťazi atď.), pred jeho prepravou automobi-lom alebo lietadlom alebo pred jeho uskladnením vyberte z eBike akumulátor. Pri neúmyselnej aktivácii systému eBike hrozí nebezpečenstvo poranenia.• Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. Pri otvorenom akumulátore zaniká akýkoľvek nárok zo záruku.• Chráňte akumulátor pre nadmerným teplom (napr. pred dlhodobým slnečným žiarením), ohňom a ponorením do vody. Akumulá-tor neskladujte ani neprevádzkujte v blízkosti horúcich alebo horľavých predmetov. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.• Nepoužívaný akumulátor neskladujte tak, aby mohol prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrut-kami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktami akumu-látora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. Pri škodách v dôsledku skratu, ktoré vzniknú v tejto súvislosti, zanikajú akékoľvek nároky na záruku spoločnosti Bosch.• Zabráňte mechanickému namáhaniu alebo veľkému pôsobeniu tepla. Mohli by poškodiť články akumulátora a spôsobiť únik horľavých látok.• Nabíjačku a akumulátor neumiestňujte do blízkosti horľavých materiálov. Akumulátory nabíjajte len v suchom stave a na nehorľavom mieste. Z dôvodu zohrievania počas nabíjania hrozí nebezpečenstvo požiaru.• Akumulátor systému eBike sa nesmie nechať nabíjať bez dozoru.• Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.• Akumulátory sa nesmú vystavovať žiadnym mechanickým nárazom. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia akumulátora.• Pri poškodení alebo nesprávnom používaní akumulátora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.

Page 54: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Akumulátor nabíjajte len originálnymi nabíjačkami Bosch. Pri použití iných ako originálnych nabíjačiek Bosch nie je možné vylúčiť nebezpečenstvo požiaru.• Akumulátor používajte len v kombinácii s eBike s originálnym pohonným systémom eBike Bosch. Len tak je akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.• Používajte len originálne akumulátory Bosch, ktoré boli schválené výrobcom pre váš eBike. Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Pri použití iných akumulátorov nepreberá firma Bosch žiadnu zodpovednosť a záruku.• Akumulátor s nosičom batožiny nepoužívajte ako držadlo. Keď budete zdvíhať eBike za akumulátor, môžete akumulátor poškodiť.• Akumulátor udržiavajte mimo dosahu detí.NABÍJAČKA• Chráňte nabíjačku pred dažďom a vlhkom. Pri vniknutí vody do nabíjačky hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.• Nabíjajte len lítium-iónové akumulátory Bosch, ktoré sú schválené pre eBike. Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.• Udržiavajte nabíjačku čistú. Znečistením hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.• Pred každým použitím skontrolujte nabíjačku, kábel a zástrčku. Ak zistíte poškodenie, nabíjačku nepoužívajte. Nabíjačku neotvárajte. Poškodené nabíjačky, káble a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.• Nabíjačku neprevádzkujte na veľmi horľavom podklade (napr. papier, textílie a pod.), príp. v horľavom prostredí. Z dôvodu tepla, ktoré vzniká pri nabíjaní, hrozí nebezpečenstvo požiaru.• Buďte opatrní, ak sa dotýkate nabíjačky počas nabíjania. Noste ochranné rukavice. Nabíjačka sa môže predovšetkým pri vyso-kých teplotách okolia intenzívne zohrievať.• Pri poškodení alebo nesprávnom používaní akumulátora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.• Nabíjačku a akumulátor neumiestňujte do blízkosti horľavých materiálov. Akumulátory nabíjajte len v suchom stave a na nehorľavom mieste. Z dôvodu zohrievania počas nabíjania hrozí nebezpečenstvo požiaru.• Akumulátor systému eBike sa nesmie nechať nabíjať bez dozoru.• Pri používaní, čistení a údržbe dávajte pozor na deti. Zabezpečíte tým, aby sa deti s nabíjačkou nehrali.• Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo neznalosti nie sú spôsobilé na bezpečnú obsluhu nabíjačky, nesmú túto nabíjačku používať bez dohľadu alebo pokynov zo strany zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.PALUBNÝ POČÍTAČ• Nenechajte sa rozptyľovať displejom palubného počítača. Ak sa nekoncentrujete výlučne na cestnú premávku, riskujete, že sa stanete účastníkom nehody. Ak chcete okrem zmeny úrovne podpory zadávať do palubného počítača údaje, zastavte a zadajte príslušné údaje.• Palubný počítač nepoužívajte ako držadlo. Keď budete zdvíhať eBike za palubný počítač, počítač môžete neopraviteľne poškodiť.• Palubný počítač neotvárajte. Otvorením sa môže palubný počítač poškodiť a zaniká nárok na záruku.• Neklaďte bicykel dolu hlavou na riadidlá a sedadlom dole, ak palubný počítač alebo jeho držiak prečnievajú cez riadidlá. Palubný počítač alebo držiak sa môžu neopraviteľne poškodiť. Palubný počítač odoberte aj pred upnutím bicykla do montážneho držiaka, aby ste predišli vypadnutiu alebo poškodeniu palubného počítača. KIOX:• Pozor! Pri používaní palubného počítača s rozhraním Bluetooth® a/alebo WiFi môže dôjsť k rušeniu iných prístrojov a za-riadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, načúvacích prístrojov). Taktiež nie je možné úplne vylúčiť negatívny vplyv na ľudí a zvieratá nachádzajúce sa v bezprostrednom okolí. Palubný počítač s rozhraním Bluetooth® nepoužívajte v blízkosti medicínskych zariadení, čerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpečenstvom výbuchu a oblastí s prítomnosťou výbušnín. Palubný počítač s rozhraním Bluetooth® nepoužívajte v lietadlách. Zabráňte dlhodobejšiemu prevádzkovaniu v priamej blízkosti tela.• Palubný počítač je vybavený rádiovým rozhraním. Dodržiavajte lokálne prevádzkové obmedzenia, napríklad v lietadlách alebo nemocniciach.

ZÁRUKAPre váš pohonný systém a k nemu patriace komponenty platia zákonné ustanovenia pre záruku. Záručná doba začína plynúť predajom, resp. odovzdaním vozidla konečnému zákazníkovi.BATÉRIA POHONNÉHO SYSTÉMU v dôsledku cyklov nabíjania a vybíjania a procesu starnutia podlieha prirodzenému opotre-beniu. Tým podmienený pokles kapacity nezakladá nárok na uznanie zákonnej záruky. Pre batérie typu 400Wh / 500Wh / 625Wh platí: po 500 úplných cykloch nabitia počas doby trvania záruky máva batéria ešte minimálne 60% zo svojej menovitej kapacity.

Page 55: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

VARNOSTNA NAVODILAPOGONSKA ENOTAPreberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Vsa varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo. Besedna zveza akumulatorska baterija, uporabljena v teh navodilih za uporabo, se navezuje na vse Boscheve originalne akumulatorske baterije električnih koles.• Ne odpirajte pogonske enote. Popravil pogonske enote se lahko lotijo le pooblaščeni strokovnjaki, ki pri svojem delu uporabljajo originalne nadomestne dele. To zagotavlja varnost pogonske enote. Če pogonsko enoto odpre nepooblaščena oseba, garancija preneha veljati.• Vse komponente, nameščene na pogonski enoti, in vse druge komponente pogona električnega kolesa (npr. verižnik, ležišče verižnika in pedala) je dovoljeno zamenjati zgolj s komponentami z enako zasnovo ali komponentami, ki jih je za vaše električno kolo odobril proizvajalec. To zagotavlja zaščito pogonske enote pred preobremenitvami in poškodbami.• Preden se lotite del (npr.: pregled, popravilo, montaža, vzdrževanje, dela na verigi itd.) na električnem kolesu, ga z avtom ali letalom transportirate ali ga pospravite, odstranite akumulatorsko baterijo. V primeru nenamernega vklopa sistema eBike obstaja nevarnost poškodb.• Sistem eBike se lahko vklopi, če električno kolo ali pedala premikate vzvratno.• Funkcijo pomoči pri potiskanju je dovoljeno uporabljati izključno pri potiskanju električnega kolesa. Če kolesi električnega kolesa med uporabo funkcije pomoči pri potiskanju nista v stiku s tlemi, obstaja nevarnost poškodb.• Ko je pomoč pri potiskanju vklopljena, se sočasno vrtita tudi pedala. Ko je pomoč pri potiskanju vklopljena, bodite pozorni na to, da imate noge dovolj oddaljene od vrtečih se pedalov. Obstaja nevarnost poškodb.• Po vožnji se z rokami ali nogami brez zaščite ne dotikajte aluminijastega ohišja pogonske enote. Aluminijasto ohišje se lahko namreč pod ekstremnimi pogoji, kot so na primer visoki vrtilni momenti pri nizki hitrosti ali vožnja po klancu navzgor oz. vožnja pod veliko obremenitvijo, zelo segreje. Na temperaturo ohišja pogonske enote vplivajo naslednji dejavniki: – temperatura okolice – način vožnje (ravnina/klanec) – trajanje vožnje – načini podpore – način uporabe (lastno poganjanje) – skupna teža (kolesar, električno kolo, prtljaga) – pokrov motorja pogonske enote – lastnosti hlajenja okvirja kolesa – vrsta pogonske enote in način prestavljanja• Uporabljajte zgolj originalne Boscheve akumulatorske baterije, ki jih je za vaše električno kolo odobril proizvajalec. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara. Bosch v primeru uporabe drugih akumulatorskih baterij ne prevzema odgovornosti, garancija pa preneha veljati.• Sistema eBike ne spreminjajte ter nanj ne nameščajte dodatnih izdelkov za povečanje zmogljivosti sistema eBike. S tem praviloma skrajšate življenjsko dobo sistema in tvegate poškodbe pogonskega sistema ter kolesa. Poleg tega obstaja nevarnost, da garancija za kolo preneha veljati in s tem tudi pravica do uveljavljanja garancijskih zahtevkov. Z nestrokovnim ravnanjem s sistemom poleg tega ogrozite lastno varnost in varnost drugih udeležencev v prometu ter v primeru nesreč, ki so posledica spreminjanja sistema, tvegate visoke stroške za odgovornost in celo kazenski pregon.• Upoštevajte vse nacionalne predpise glede registracije in uporabe električnih koles.AKUMULATORSKA BATERIJA• Preden se lotite del (npr.: pregled, popravilo, montaža, vzdrževanje, dela na verigi itd.) na električnem kolesu, ga z avtom ali letalom transportirate ali ga pospravite, odstranite akumulatorsko baterijo. V primeru nenamernega vklopa sistema eBike obstaja nevarnost poškodb.• Akumulatorske baterije ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega stika. Če akumulatorsko baterijo odprete, ne morete več uveljav-ljati garancije.• Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino (npr. tudi pred trajno izpostavljenostjo sončnim žarkom) in ognjem ter je ne potapljajte v vodo. Akumulatorske baterije ne shranjujte ali uporabljajte v bližini vročih ali gorljivih predmetov. Obstaja nevarnost eksplozije.• Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar. Če poškodbe zaradi kratkega stika na akumulatorski bateriji nastanejo na tak način, niste upravičeni do uveljavljanja garancije pri Boschu.• Preprečite mehanske obremenitve ali močno segrevanje. Na ta način bi se lahko celice akumulatorske baterije poškodovale, kar bi povzročilo uhajanje vnetljivih snovi.• Polnilnika in akumulatorske baterije nikoli ne postavljajte v bližino vnetljivih materialov. Akumulatorske baterije polnite zgolj v suhem stanju in na ognjevarnem mestu. Segrevanje med polnjenjem lahko povzroči požar.• Akumulatorske baterije električnega kolesa ne smete polniti brez nadzora.• V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Pri naključnem stiku prizadeto mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v oko, poleg tega poiščite tudi zdravniško pomoč. Tekočina, ki izteka iz akumulatorske baterije, lahko povzroči draženje kože ali opekline.• Akumulatorske baterije ne smejo biti izpostavljene mehanskim udarcem. Obstaja nevarnost poškodbe akumulatorske baterije.• Če akumulatorske baterije ne uporabljate pravilno ali če je ta poškodovana, lahko iz nje uhaja para. Poskrbite za dovod svežega

Page 56: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Para lahko draži dihalne poti.• Akumulatorsko baterijo polnite le z originalnimi Boschevimi polnilniki. Če uporabljate polnilnike, ki niso Boschevi, ni mogoče izključiti nevarnosti požara.• Akumulatorsko baterijo uporabljajte le z električnimi kolesi z originalnim Boschevim pogonskim sistemom eBike. Le tako je akumu-latorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.• Uporabljajte zgolj originalne Boscheve akumulatorske baterije, ki jih je za vaše električno kolo odobril proizvajalec. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara. Bosch v primeru uporabe drugih akumulatorskih baterij ne prevzema odgovornosti, garancija pa preneha veljati.• Akumulatorske baterije na prtljažniku ne uporabljajte kot ročaj. Če električno kolo dvignete za akumulatorsko baterijo, jo lahko poškodujete.• Otroci naj se ne približujejo akumulatorski bateriji.POLNILNIK• Polnilnik zavarujte pred dežjem ali vlago. Vdor vode v polnilnik lahko povzroči tveganje za električni udar.• Polnite samo Boscheve litij-ionske akumulatorske baterije, ki so primerne za električna kolesa. Napetost akumulatorske baterije mora ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Drugače obstaja nevarnost požara in eksplozije.• Poskrbite za čistočo polnilnika. Zaradi umazanije lahko pride do električnega udara.• Pred vsako uporabo preverite polnilnik, kabel in vtič. Če opazite kakršne koli poškodbe, polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte. Poškodbe na polnilniku, kablu in vtiču povečajo tveganje električnega udara.• Polnilnika ne uporabljajte na lahko vnetljivi podlagi (npr. papir, blago itd.) oz. v vnetljivem okolju. Ker se polnilnik med polnjenjem segreje, obstaja nevarnost požara.• Bodite previdni, če se med polnjenjem dotikate polnilnika. Nosite zaščitne rokavice. Polnilnik se lahko še posebej pri visokih tem-peraturah ozračja zelo segreje.• Če akumulatorske baterije ne uporabljate pravilno ali če je ta poškodovana, lahko iz nje uhaja para. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Para lahko draži dihalne poti.• Polnilnika in akumulatorske baterije nikoli ne postavljajte v bližino vnetljivih materialov. Akumulatorske baterije polnite zgolj v suhem stanju in na ognjevarnem mestu. Segrevanje, ki nastane med polnjenjem, lahko povzroči požar.• Akumulatorske baterije električnega kolesa ne smete polniti brez nadzora.• Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem nadzorujte otroke. Na ta način poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s polnilnikom.• Polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe s pomanjkljivi-mi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem o varni uporabi polnilnika, razen če jih nadzira oz. o varni uporabi poučiRAČUNALNIK• Ne dovolite, da prikazovalnik računalnika odvrne vašo pozornost. Če niste osredotočeni na promet, obstaja tveganje nesreče. Če želite v računalnik vnesti podatke, ki presegajo raven podpore, najprej ustavite in nato vnesite ustrezne podatke.• Računalnika ne uporabljajte kot ročaj. Če boste električno kolo dvigali za računalnik, ga lahko tako poškodujete, da ga ne bo več možno popraviti.• Računalnika ne odpirajte. Računalnik lahko z odpiranjem uničite, poleg tega preneha veljavnost garancije.• Če računalnik ali njegovo držalo sega čez krmilo, kolesa ne postavite na krmilo in sedež. Na ta način bi lahko računalnik ali držalo nepopravljivo poškodovali. Računalnik odstranite tudi pred vpetjem kolesa na stojalo, da tako preprečite padec ali poškodbe računalnika.KIOX:• Previdno! Pri uporabi računalnika s funkcijo Bluetooth® in/ali brezžičnim omrežjem lahko pride do motenja drugih naprav in sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srčni spodbujevalnik, slušni aparati). Prav tako ni mogoče povsem izključiti škodljivih vplivov na ljudi in živali v neposredni bližini. Računalnika s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v bližini medicinskih na-prav in aparatov, bencinskih črpalk in kemičnih objektov ter na območjih z nevarnostjo eksplozije in na območjih razstreljevanja. Računalnika s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni bližini telesa.• Računalnik je opremljen z vmesnikom za radijsko povezavo. Upoštevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnišnicah.

GARANCIJAZa vaš pogonski sistem in pripadajoče komponente veljajo zakonske garancijske določbe. Garancija začne veljati z nakupom oz. prodajo ali predajo vozila končnim strankam.AKUMULATOR POGONSKEGA SISTEMA se zaradi ciklusov polnjenja in praznjenja ter procesa staranja obrablja po naravni poti. Zmogljivost, ki se zaradi tega zmanjša, ne upravičuje pravice do zakonske garancije. Za akumulator moči 400Wh / 500Wh / 625 Wh velja: V garancijskem obdobju ima akumulator po 500 ciklusih polnjenja do konca vsaj še 60% svoje nazivne zmogljivosti.

Page 57: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

10062301 Guide de démarrage rapide Bosch Intuvia, Purion, Kiox el,hr,hu,lt,pl,sk,slVersion: 1 | 20190729

Cycles Lapierre SAS | Rue Edmond Voisenet | 21000 Dijon - France +33 (0) 380 525 186 | +33(0) 3 80 52 08 51 | [email protected] | www.lapierrebikes.com

Page 58: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Hurtigstartvejledning batteri & betjeningsenhed

Pikaopas akku ja käyttöyksikkö

Hurtigstartveiledning batteri og betjeningsenhet

Snabbguide för batteri och manöverenhet

Guia de início rápido do acumulador & unidadede comando

Læs og overhold drivsystemets supplerende udførlige originale driftsvejledning, som du kan downloade under:

Lue ja ota huomioon vielä ladattava perusteellinen käyttöjärkestelmän Alkupräi-nen käyttöohje osoitteessa:

Les og følg i tillegg den utførlige originale bruksanvisningen for drivsystemet som du kan laste ned fra:

Läs och följ den utförliga extra originalbruksanvisningen till drivsystemet som kan laddas ner på:

Leia e observe o manual de instruções original detalhado adicional sobre o comando para transferência em:

Indhold Sisältö Innhold Innehåll Índice

Forberedelse Valmistelu Klargjøring Förberedelse Preparação

Ibrugtagning / funktioner

Käyttööotto / toiminnot

Idriftsettelse / funk-sjoner

Idrifttagning / funk-tioner

Colocação em funcionamen-to/Funções

Sikkerhedsinstrukser Turvallisuusohjeita Sikkerhetsinformasjon Säkerhetsanvisningar Indicações de segurança

Garanti Takuu Garanti Garanti Garantia

Bosch SystemActive (Plus) & Performance (CX)Intuvia, Purion & Kiox

Download: www.lapierrebikes.com

Page 59: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Kontroller, om batteriet er faldet i hak i låsen

Tarkista, että akku loksahtaa lukkoon paikalleen

Påse at batteriet smekker på plass i låsen

Kontrollera att batteriet klickat fast i låset

Verificar se o acumulador engata no fecho

Forberedelse | Valmistelu | Klargjøring | Förberedelse | Preparação

CLICK CLICK

Intube type

Isæt batteri | Akun asennus | Sette inn batteriet | Sätt in batteriet | Inserir o acumulador

Page 60: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Skub displayet på | Näytön työntäminen paikalleen | Skyve på displayet | Skjut på displayen | Colocar o display

Fjern batteriet | ”Intube”-akun irrottaminen | Ta ut ”Intube”-batteriet | Så här tar du bort Intube-batteriet | Remover a bateria “Intube”

Intube type

CLICK

INTUVIA & KIOX

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

Page 61: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Forberedelse | Valmistelu | Klargjøring | Förberedelse | Preparação

Oplad batteri | Akun lataus | Lade batteriet | Ladda batteriet | Carregar o acumulador

Opladningen er afsluttet, når LED’erne på batteriet slukker Lataus on päättynyt, kun akun LEDit sammuvat Ladeprosessen er avsluttet når LED’ene på batteriet har slukket Laddningsförloppet är avslutat när lamporna på batteriet slocknat O processo de carga está encerrado quando os LEDs no acumulador se apagam

Intubetype

Page 62: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit
Page 63: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INTUVIA Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjo-ner | Idrifttagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções

Tast Painike Tast Knapp Tecla1 Skift af kørselsinformationerne Ajotietojen vaihto Skifte kjøreinformasjon Byta färdinformation Mudança das informações de condução2 Tænd/sluk lys Valo päälle/pois Slå på/av lyset Sätta på/stänga av lyset Ligar/desligar a luz3 Tænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento4 Nulstil kørselsinformationer - tryk & hold Ajotietojen nollaus - paina ja pidä Tilbakestille kjøreinformasjon - trykk og

holdÅterställa färdinformationen - tryck och håll

Reset das informações de condução - premir & manter premido

5 Nedsæt understøttelsesniveauet Tukitason laskeminen Redusere hjelpedriftsnivået Minska motorkraftnivån Reduzir o nível de apoio6 Forøg understøttelsesniveauet Tukitason nostaminen Øke hjelpedriftsnivået Öka motorkraftnivån Aumentar o nível de apoio7 Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar6 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir &

manter premida

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Visning af understøttelsen af drivenheden Käyttöyksikön tuen näyttö Indikator for drivenhetens hjelpedrift Visning av hjälpkraften från elmotorn Indicação do apoio da unidade de

acionamentob Visning af understøttelsestrinnet

OFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBOTukitason näyttöOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Indikator for hjelpedriftstrinnOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Visning av motorkraftnivånOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Indicação do nível de apoioOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

c Visning belysning Näyttö valaistus Indikator for belysning Indikator belysning Indicação da iluminaçãod Kørselsinformationer Ajotiedot Kjøreinformasjon Färdinformation Informações de conduçãoe Kørehastighed Ajonopeus Kjørehastighet Hastighet Velocidade de conduçãof Kontaktanbefaling Vaihtosuositus Anbefalt kobling Växlingsrekommendation Recomendação de comutaçãog Resterende batterikapacitet Jäljellä oleva akun kapasiteetti Resterende batterikapasitet Återstående batteriladdning Capacidade restante do acumulador

Page 64: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Tast Painike Tast Knapp Tecla1 Skift af kørselsinformationerne Ajotietojen vaihto Skifte kjøreinformasjon Byta färdinformation Mudança das informações de condução2 Tænd/sluk lys Valo päälle/pois Slå på/av lyset Sätta på/stänga av lyset Ligar/desligar a luz3 Tænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento4 Nulstil kørselsinformationer - tryk & hold Ajotietojen nollaus - paina ja pidä Tilbakestille kjøreinformasjon - trykk og

holdÅterställa färdinformationen - tryck och håll

Reset das informações de condução - premir & manter premido

5 Nedsæt understøttelsesniveauet Tukitason laskeminen Redusere hjelpedriftsnivået Minska motorkraftnivån Reduzir o nível de apoio6 Forøg understøttelsesniveauet Tukitason nostaminen Øke hjelpedriftsnivået Öka motorkraftnivån Aumentar o nível de apoio7 Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar6 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir &

manter premida

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Visning af understøttelsen af drivenheden Käyttöyksikön tuen näyttö Indikator for drivenhetens hjelpedrift Visning av hjälpkraften från elmotorn Indicação do apoio da unidade de

acionamentob Visning af understøttelsestrinnet

OFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBOTukitason näyttöOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Indikator for hjelpedriftstrinnOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

Visning av motorkraftnivånOFF - ECO - TOUR - SPORT/ EMTB - TURBO

Indicação do nível de apoioOFF - ECO - TOUR - SPORT/EMTB - TURBO

c Visning belysning Näyttö valaistus Indikator for belysning Indikator belysning Indicação da iluminaçãod Kørselsinformationer Ajotiedot Kjøreinformasjon Färdinformation Informações de conduçãoe Kørehastighed Ajonopeus Kjørehastighet Hastighet Velocidade de conduçãof Kontaktanbefaling Vaihtosuositus Anbefalt kobling Växlingsrekommendation Recomendação de comutaçãog Resterende batterikapacitet Jäljellä oleva akun kapasiteetti Resterende batterikapasitet Återstående batteriladdning Capacidade restante do acumulador

Øv omgangen med Pedelec og dens funktioner først i “Off-modus”. Øg derefter trinvist understøttelsesstyrken.

Harjoittele Pedelecin ja sen toimintojen käyttöä ensin ”Off-tilassa”. Sitten voit vähitellen lisätä tukivoimaa.

Prøv ut håndteringen av Pedelec og dens funksjoner først i “Off-modus”. Deretter øker du hjelpedriftsgraden trinnvis.

Öva på att hantera Pedelec och dess funktioner, till att börja med i läget ”Off”. Därefter ökar du stegvis motorkraften.

Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.

Page 65: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

PURION Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjo-ner | Idrifttagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções

kort tryk på tasten (< 1 s) lyhyt painikkeen painallus (< 1 s) kort tastetrykk (< 1 s) kort knapptryckning (< 1 s) Breve pressão de tecla (< 1 seg.)

mellemlangt tryk på tasten (1 s–2,5 s) keskipitkä painikkeen painallus (1 s–2,5 s) middels tastetrykk (1 s–2,5 s) genomsnittlig knapptryckning (1 s–2,5 s) Média pressão de tecla (1 seg.–2,5 seg.)

langt tryk på tasten (> 2,5 s) pitkä painikkeen painallus (> 2,5 s) langt tastetrykk (> 2,5 s) lång knapptryckning (> 2,5 s) Longa pressão de tecla (> 2,5 seg.)

Tast Painike Tast Knapp TeclaTænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento

Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar

4 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir & manter premida

Nedsæt understøttelsesniveauet Tukitason laskeminen Redusere hjelpedriftsnivået Minska motorkraftnivån Reduzir o nível de apoio

Forøg understøttelsesniveauet Tukitason nostaminen Øke hjelpedriftsnivået Öka motorkraftnivån Aumentar o nível de apoio

Skift af kørselsinformationerne Ajotietojen vaihto Skifte kjøreinformasjon Byta färdinformation Mudança das informações de condução

Tænd lys Valo päälle Slå på lyset Sätt på lyset Ligar a luz

Sluk lys Valo pois Slå av lyset Stäng av lyset Desligar a luz

Nulstil kørestrækning Ajomatkan nollaus Tilbakestille kjørestrekning Återställ körsträckan Reset do percurso

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Kørehastighed Ajonopeus Kjørehastighet Hastighet Velocidade de conduçãob Visning service Näyttö huolto Indikator for service Display service Indicação do serviçoc Resterende batterikapacitet Jäljellä oleva akun kapasiteetti Resterende batterikapasitet Återstående batteriladdning Capacidade restante do acumuladord Visning belysning Näyttö valaistus Indikator for belysning Indikator belysning Indicação da iluminaçãoe Kørselsinformationer Ajotiedot Kjøreinformasjon Färdinformation Informações de condução

1 2

3 4

3 4 4 3&4

Page 66: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Øv omgangen med Pedelec og dens funktioner først i “Off-modus”. Øg derefter trinvist understøttelsesstyrken.

Harjoittele Pedelecin ja sen toimintojen käyttöä ensin ”Off-tilassa”. Sitten voit vähitellen lisätä tukivoimaa.

Prøv ut håndteringen av Pedelec og dens funksjoner først i “Off-modus”. Deretter øker du hjelpedriftsgraden trinnvis.

Öva på att hantera Pedelec och dess funktioner, till att börja med i läget ”Off”. Därefter ökar du stegvis motorkraften.

Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.

kort tryk på tasten (< 1 s) lyhyt painikkeen painallus (< 1 s) kort tastetrykk (< 1 s) kort knapptryckning (< 1 s) Breve pressão de tecla (< 1 seg.)

mellemlangt tryk på tasten (1 s–2,5 s) keskipitkä painikkeen painallus (1 s–2,5 s) middels tastetrykk (1 s–2,5 s) genomsnittlig knapptryckning (1 s–2,5 s) Média pressão de tecla (1 seg.–2,5 seg.)

langt tryk på tasten (> 2,5 s) pitkä painikkeen painallus (> 2,5 s) langt tastetrykk (> 2,5 s) lång knapptryckning (> 2,5 s) Longa pressão de tecla (> 2,5 seg.)

Tast Painike Tast Knapp TeclaTænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento

Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar

4 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir & manter premida

Nedsæt understøttelsesniveauet Tukitason laskeminen Redusere hjelpedriftsnivået Minska motorkraftnivån Reduzir o nível de apoio

Forøg understøttelsesniveauet Tukitason nostaminen Øke hjelpedriftsnivået Öka motorkraftnivån Aumentar o nível de apoio

Skift af kørselsinformationerne Ajotietojen vaihto Skifte kjøreinformasjon Byta färdinformation Mudança das informações de condução

Tænd lys Valo päälle Slå på lyset Sätt på lyset Ligar a luz

Sluk lys Valo pois Slå av lyset Stäng av lyset Desligar a luz

Nulstil kørestrækning Ajomatkan nollaus Tilbakestille kjørestrekning Återställ körsträckan Reset do percurso

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Kørehastighed Ajonopeus Kjørehastighet Hastighet Velocidade de conduçãob Visning service Näyttö huolto Indikator for service Display service Indicação do serviçoc Resterende batterikapacitet Jäljellä oleva akun kapasiteetti Resterende batterikapasitet Återstående batteriladdning Capacidade restante do acumuladord Visning belysning Näyttö valaistus Indikator for belysning Indikator belysning Indicação da iluminaçãoe Kørselsinformationer Ajotiedot Kjøreinformasjon Färdinformation Informações de condução

Page 67: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

2 |

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike Systems

| 3

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

KIOX Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjoner | Idrifttagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções

1

5

6

Deutsch – 6

1 270 020 XBK | (12.03.2019) Bosch eBike Systems

Anzeigen und Einstellungen desBordcomputersHinweis: Alle Oberflächendarstellungen und Oberflächen-texte der folgenden Seiten entsprechen dem Freigabestandder Software. Nach einem Software-Update kann es sein,dass sich die Oberflächendarstellungen und/oder Oberflä-chentexte geringfügig verändern.

BedienlogikMit den Tasten < (10) und > (8) können die verschiedenenScreens mit den Informationen der Fahrwerte auch währendder Fahrt erreicht werden. So können beide Hände währendder Fahrt am Lenker bleiben.Mit den Tasten + (12) und – (11) können Sie den Unterstüt-zungslevel erhöhen bzw. absenken. Befinden Sie sich in ei-ner Liste (z.B. im Menü <Einstellungen>), können Sie mitdiesen Tasten in der Liste nach oben bzw. nach unten blät-tern.Die <Einstellungen>, die über den Status-Screen erreich-bar sind, können während der Fahrt nicht angepasst wer-den.Mit der Auswahltaste (9) können Sie folgende Funktionenausführen:– Sie erhalten während der Fahrt Zugang zum Schnellme-

nü.– Sie können im Stehen im Status-Screen das Einstellungs-

menü aufrufen.– Sie können Werte und Informationshinweise bestätigen.– Sie können einen Dialog verlassen.Wird der Bordcomputer aus seiner Halterung genommenund nicht ausgeschaltet, werden Informationen zur letztengefahrenen Strecke sowie Statusinformationen nacheinan-der in einer Schleife angezeigt.Wenn nach der Entnahme aus der Halterung keine Taste ge-drückt wird, schaltet sich der Bordcomputer nach 1 Minuteab.

Screen-ReihenfolgeWenn der Bordcomputer in seine Halterung eingesetzt ist,können Sie folgende Anzeigen nacheinander abrufen:1. Start-Screen2. Uhrzeit und Reichweite3. Strecke und Fahrzeit4. Leistung und Trittfrequenz5. durchschnittliche Geschwindigkeit und maximale Ge-

schwindigkeit6. Strecke, Reichweite, Leistung und Herzfrequenz7. Herzfrequenz8. Kalorienverbrauch und Gesamtstrecke9. Status-Screen

Start-ScreenSobald Sie den eingeschalteten Bordcomputer in die Halte-rung einsetzen, erscheint der Start-Screen.

24,3

cde

fh

i

j

a

b

g

k

a Anzeige Uhrzeit/Geschwindigkeitb Anzeige Unterstützungslevelc Anzeige Fahrlichtd Akku-Ladezustandsanzeige eBike-Akkue Anzeige GeschwindigkeitseinheitA)

f Geschwindigkeitg Orientierungsleisteh Motorleistungi eigene Leistungj Durchschnittsgeschwindigkeit

k LeistungsauswertungA) kann über den Status-Screen <Einstellungen> geändert wer-

den

Die Anzeigen a...d bilden die Statusleiste und werden auf je-dem Screen angezeigt. Wird auf dem Screen selbst bereitsdie Geschwindigkeit angezeigt, wechselt die Anzeige a aufdie aktuelle Uhrzeit in Stunden und Minuten. In der Status-leiste werden angezeigt:– Geschwindigkeit/Uhrzeit: die aktuelle Geschwindigkeit

in km/h oder mph bzw. die aktuelle Uhrzeit– Unterstützungslevel: Anzeige der aktuell gewählten Un-

terstützung in einer farblichen Codierung– Licht: ein Symbol für das eingeschaltete Licht– Ladezustand eBike-Akku: eine prozentuale Anzeige des

aktuellen LadezustandsIn der Leistungsauswertung k wird Ihnen die momentane Ge-schwindigkeit (weißer Balken) im Verhältnis zu Ihrer Durch-schnittsgeschwindigkeit j grafisch angezeigt. Über die Grafikkönnen Sie direkt erkennen, ob Ihre momentane Geschwin-digkeit sich über oder unter Ihrem Durchschnittswert befin-det (links vom schwarzen Strich = unter Durchschnittswert;rechts vom schwarzen Strich = über Durchschnittswert).Über die Orientierungsleiste g können Sie erkennen, auf wel-chem Screen Sie sich befinden. Ihr momentaner Screen wirdhervorgehoben dargestellt. Mit den Tasten (10) < und (8) >können Sie weitere Screens ansteuern.

7

Tast Painike Tast Knapp Tecla1 Tænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento2 Tænd/sluk lys Valo päälle/pois Slå på/av lyset Sätta på/stänga av lyset Ligar/desligar a luz3 Tasten Blad tilbage/til venstre Taaksepäin/vasemmalle selauksen painike Bla bakover/til venstre-knapp Knapp bläddra bakåt/till vänster Tecla para deslocar para trás/esquerda4 Tasten Blad frem/til højre Eteenpäin/oikealle selauksen painike Bla forover/til høyre-knapp Knapp bläddra framåt/till höger Tecla para deslocar para a frente/direita5 Tasten Sænk understøtning –/

tasten Blad nedadTehostuksen vähennyksen painike –/alaspäin selauksen painike

Knapp for redusert fremdriftshjelp –/bla ned

Knapp Sänk understöd –/Knapp bläddra neråt

Tecla para reduzir o apoio –/Tecla para deslocar para baixo

6 Tasten Forøg understøtning +/tasten Blad opad

Tehostuksen lisäämisen painike +/ylöspäin selauksen painike

Knapp for økt fremdriftshjelp +/bla opp

Knapp Höj understöd +/Knapp bläddra uppåt

Tecla para aumentar o apoio +/Tecla para deslocar para cima

7 Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar6 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir &

manter premida8 Valgtast Valintapainike Valgknapp Urvalsknapp Tecla de seleção

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Visning klokkeslæt/hastighed Kellonajan/nopeuden näyttö Visning av klokkeslett/hastighet Indikering klockslag/hastighet Indicação da hora/velocidade

b Visning understøtningsniveau Tehostustason näyttö Visning av fremdriftshjelp Visning assistansnivå Indicação do nível de apoio

c Visning kørelys Ajovalojen näyttö Visning av kjørelys Indikering cykelljus Indicação do farold Akku-ladetilstandsvisning eBike-akku eBike-akun lataustilan näyttö Ladenivåindikator for eBike-batteri Laddningsstatus eBike-batteri Indicador do nível de carga da bateria

eBikee Visning hastighedsenhed A) Nopeuden mittayksikön näyttö A) Visning av hastighetsenhet A) Indikering hastighetsenhet A) Indicação da unidade da velocidade A)f Hastighed Nopeus Hastighet Hastighet Velocidadeg Orienteringslinje Opasterivi Hjelpelinje Orienteringsrad Barra de orientaçãoh Motoreffekt Moottoriteho Motoreffekt Motoreffekt Potência do motori Egen ydelse Oma poljentateho Egen innsats Egen effekt Desempenho próprioj Gennemsnitshastighed Keskimääräinen nopeus Gjennomsnittshastighet Genomsnittlig hastighet Velocidade médiak Effektanalyse Tehokkuusmittaus Ytelsesvurdering Effektindikering Avaliação do desempenho

2

3

48

USB

Page 68: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Tast Painike Tast Knapp Tecla1 Tænd/sluk drivsystem Käyttöjärjestelmä päälle/pois Slå på/av drivsystemet Sätta på/stänga av drivanordningen Ligar/desligar o sistema de acionamento2 Tænd/sluk lys Valo päälle/pois Slå på/av lyset Sätta på/stänga av lyset Ligar/desligar a luz3 Tasten Blad tilbage/til venstre Taaksepäin/vasemmalle selauksen painike Bla bakover/til venstre-knapp Knapp bläddra bakåt/till vänster Tecla para deslocar para trás/esquerda4 Tasten Blad frem/til højre Eteenpäin/oikealle selauksen painike Bla forover/til høyre-knapp Knapp bläddra framåt/till höger Tecla para deslocar para a frente/direita5 Tasten Sænk understøtning –/

tasten Blad nedadTehostuksen vähennyksen painike –/alaspäin selauksen painike

Knapp for redusert fremdriftshjelp –/bla ned

Knapp Sänk understöd –/Knapp bläddra neråt

Tecla para reduzir o apoio –/Tecla para deslocar para baixo

6 Tasten Forøg understøtning +/tasten Blad opad

Tehostuksen lisäämisen painike +/ylöspäin selauksen painike

Knapp for økt fremdriftshjelp +/bla opp

Knapp Höj understöd +/Knapp bläddra uppåt

Tecla para aumentar o apoio +/Tecla para deslocar para cima

7 Aktiver skubbehjælp Työntöavun aktivointi Aktivere skyvehjelp Aktivera eldriften Ativar a ajuda de empurrar6 Udfør skubbehjælp: tryk & hold Työntöavun suoritus: paina ja pidä Utføre skyvehjelp: trykk og hold Verkställa eldriften: tryck och håll Executar a ajuda de empurrar: premir &

manter premida8 Valgtast Valintapainike Valgknapp Urvalsknapp Tecla de seleção

Visning Näyttö Indikator Display Displaya Visning klokkeslæt/hastighed Kellonajan/nopeuden näyttö Visning av klokkeslett/hastighet Indikering klockslag/hastighet Indicação da hora/velocidade

b Visning understøtningsniveau Tehostustason näyttö Visning av fremdriftshjelp Visning assistansnivå Indicação do nível de apoio

c Visning kørelys Ajovalojen näyttö Visning av kjørelys Indikering cykelljus Indicação do farold Akku-ladetilstandsvisning eBike-akku eBike-akun lataustilan näyttö Ladenivåindikator for eBike-batteri Laddningsstatus eBike-batteri Indicador do nível de carga da bateria

eBikee Visning hastighedsenhed A) Nopeuden mittayksikön näyttö A) Visning av hastighetsenhet A) Indikering hastighetsenhet A) Indicação da unidade da velocidade A)f Hastighed Nopeus Hastighet Hastighet Velocidadeg Orienteringslinje Opasterivi Hjelpelinje Orienteringsrad Barra de orientaçãoh Motoreffekt Moottoriteho Motoreffekt Motoreffekt Potência do motori Egen ydelse Oma poljentateho Egen innsats Egen effekt Desempenho próprioj Gennemsnitshastighed Keskimääräinen nopeus Gjennomsnittshastighet Genomsnittlig hastighet Velocidade médiak Effektanalyse Tehokkuusmittaus Ytelsesvurdering Effektindikering Avaliação do desempenho

Øv omgangen med Pedelec og dens funktioner først i “Off-modus”. Øg derefter trinvist understøttelsesstyrken.

Harjoittele Pedelecin ja sen toimintojen käyttöä ensin ”Off-tilassa”. Sitten voit vähitellen lisätä tukivoimaa.

Prøv ut håndteringen av Pedelec og dens funksjoner først i “Off-modus”. Deretter øker du hjelpedriftsgraden trinnvis.

Öva på att hantera Pedelec och dess funktioner, till att börja med i läget ”Off”. Därefter ökar du stegvis motorkraften.

Se deve treinar, primeiramente, a utilização do Pedelec e das suas funções no modo de funcionamento „Off“. Em seguida se deve aumentar, gradualmente, a força de apoio.

Page 69: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

Status screenAs well as the status bar, thestatus page also shows youthe current time and thestate of charge of all youreBike's batteries, as well asthe state of charge of yoursmartphone battery if thesmartphone is connected viaBluetooth®.

It may also display symbolsto indicate an activatedBluetooth® function or adevice connected viaBluetooth® (e.g. a heart-ratemonitor). You will also beshown the date of the mostrecent synchronisationbetween the smartphone andKiox.

You can access the <Set-tings> from the bottom sec-tion.

<Settings>You can access the settings menu via the status page. The<Settings> cannot be accessed or changed while riding.You can use the – (11) and + (12) buttons to select the set-ting you want. You can open the settings, as well as any addi-tional submenus, using the select button (9). You can usethe < button (10) to go back to the previous menu from anysettings menu.You can find the following superordinate sections on the firstnavigation level:– <Registration> – Information about registration:

This menu item is only displayed if you have not yet re-gistered with eBike Connect.

– <My eBike> – Settings for your eBikeYou can reset the counters (such as the number of kilo-metres travelled that day or average values) to zero eitherautomatically or manually, and you can reset the range.You can change the wheel circumference value that waspreset by the manufacturer by ±5 %. If your eBike fea-tures eShift, you can also configure your eShift systemhere. The bicycle manufacturer or dealer may base theservice date on the distance travelled and/or a period oftime. The due date for the service is displayed under<Next Service: [DD. Mon. YYYY] or at [xxxxx] [km]>.The bike component page displays the serial number andhardware and software versions for each component inaddition to other key data which is relevant for the com-ponents.

– <My profile> – Active user data– <Bluetooth> – Switching the Bluetooth® function on or

off:Connected devices are displayed.

– <Sys settings> – A list of setting options for your on-board computerYou can display the speed and distance in kilometres ormiles, display the clock in 12- or 24-hour format, adjustthe time, date and time zone and select your preferredlanguage. You can reset the Kiox to its factory settings,run a software update (if available) and choose between ablack or white design.

– <Information> – Information about your Kiox Information on FAQs (frequently asked questions), certi-fication, contact information, information on licences

You can find a detailed description of each parameter in theonline operating instructions atwww.Bosch-eBike.com/Kiox-manual.

Quick MenuSelected settings are displayed on the Quick Menu. Thesesettings can be changed even while riding.You can access the Quick Menu via the select button (9). Itcannot be accessed from the Status screen.The following settings can be changed via the Quick Menu:– <Reset trip data?>

All data on the journey so far is reset to zero.– <eShift>

You can set the cadence here.– <eSuspension>

This is where you can set a manufacturer-defined shockabsorption or suspension mode.

English – 7

Bosch eBike Systems 1 270 020 XBK | (12.03.2019)

StatusoversigtPå statusskærmen får du ved siden af statuslinjen vist det aktuelle klokkeslæt, ladetilstanden for alle din eBikes akkuer og ladetil-standen for dit smartphone-batteri, hvis din smartphone er forbundetvia Bluetooth®. Nedenunder ses evt. symboler til visning af en aktiveret Bluetooth®-funktion eller en via Bluetooth® forbundet enhed (f.eks. en hjertefrekvensmåler). Du får også vist datoen for den sidste synkronisering mellem smartphone og Kiox. I det nederste område har du adgang til <Indstillinger>.Adgang til indstillingsmenuen får du via statusskærmen. <Indstillinger> kan ikke tilgås og tilpasses, mens du kører. Med tasterne – (5) og + (6) kan du vælge den ønskede indstilling og åbne denne samt eventuelle mere vidtgående undermenuer med valgtasten (8). Fra den pågældende indstillingsmenu kan du med tasten < (3) blade tilbage til den foregående menu. I det første navigationsniveau finder du følgende overordnede områder:– <Tilmelding> – <Min eBike> – <Min profil> – <Bluetooth> – <Systemindsti. (Systemindstillinger)> – <Oplysninger>

Status screen (Tilanäyttö)Tilanäkymä ilmoittaa tilarivin ohella nykyisen kellonajan, eBike-pyörän kaikkien akkujen lataustilan ja älypuhelimen akun lataustilan, jos älypuhelimella on siihen Bluetooth®-yhteys. Tarvittaessa niiden alla näytetään aktivoidun Bluetooth®-toiminnon tai Bluetooth®-yhteydellä liitetyn laitteen (esim. sykemittari) symbolit. Lisäksi siinä ilmoitetaan älypuhelimen ja Kioxin keskinäisen synkronoinnin viimeisin suorituspäivä. Alaosan kautta pääset <Settings (Asetukset)> -valikkoon.Tilanäkymän kautta pääset asetusvalikkoon. <Settings (Asetukset)> -valikon avaaminen ja säätäminen ei ole mahdollista pyöräilyn ai-kana. Voit valita haluamasi asetuksen painikkeiden – (5) ja + (6) avulla ja avata sen sekä muita tarvittavia alivalikoita valintapainikkeen avulla (8). Voit vaihtaa kyseisestä asetusvalikosta takaisin edelliseen valikkoon painikkeella < (3). Ensimmäiselle navigointitasolle on merkitty seuraavat ylemmän tason alueet:– <Registration (Rekisteröinti)> – <My eBike (Oma eBike)> – <My profile (Oma profiili)> – <Bluetooth> – <Sys settings (Järjestelmä-asetukset)> – <Information (Info)>

Status screen (Statusskjermbilde)I statusskjermbildet vises statuslinjen, og i tillegg gjeldende klokkeslett, ladenivået til alle batteriene til Bike og smarttelefonbatteriet hvis smarttelefonen er koblet til via Bluetooth®. Under denne vises eventuelt symboler for en aktivert Bluetooth®-funksjon eller en enhet som er koblet til via Bluetooth® (for eksempel en pulsmåler). I tillegg vises datoen for den siste synkroniseringen mellomsmart-telefon og Kiox. I det nedre området har du tilgang til <Settings (Innstillinger)>.Du kommer til innstillingsmenyen via statusskjermbildet. <Settings (Innstillinger)> kan ikke åpnes og ikke tilpasses under sykling. Med knappene – (5) og + (6) kan du velge ønsket innstilling og åpne denne og eventuelle undermenyer med valgknappen (8). Fra den aktuelle innstillingsmenyen kan dubla tilbake til den forrige menyen med knappen < (3). I det første navigasjonsnivået finner du disse overordnede områdene:– <Registration (Registrering)> – <My eBike (Min eBike)> – <My profile (Min profil)> – <Bluetooth>– <Sys settings (Systeminnstillin-ger)> – <Information (Informasjon)>

KIOX Ibrugtagning/funktioner | Käyttöönotto/toiminnot | Idriftsettelse/funksjoner | Idrifttagning/funktioner | Colocação em funcionamento/Funções

Page 70: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

StatusskärmPå statusskärmen visas bredvid statusraden även aktuellt klockslag, laddningsnivå för alla batterier på din eBike samt laddningsnivå för din smarttelefon, om den är ansluten via Bluetooth®. Under detta visas ev. symboler för aktiverad Bluetooth®-funktion eller enheter som är anslutna via Bluetooth® (t.ex. en pulsmätare). Dessutom visas datum för senaste synkronisering mellan smarttelefon och Kiox. Nederst har du tillgång till <Inställningar>.Du får tillgång till inställningsmenyn via statusskärmen. <Inställningar> kan inte nås och anpassas under färd. Med knapparna – (5) och + (6) kan du välja önskad inställning och öppna denna samt eventuella undermenyer med urvalsknappen (8). Från respektive inställningsmeny kan du bläddra tillbaka till föregående meny med knappen < (3). På den första navigationsnivån finns följande över-gripande områden:– <Registrering> – <Min eBike> – <Min profil> – <Bluetooth> – <Systeminst> – <Information>

Ecrã de estadoNo ecrã de estado são exibidos, ao lado da barra de estado, a hora atual, o nível de carga de todas as baterias da sua eBike e o nível de carga da bateria do seu smartphone, se o mesmo estiver ligado via Bluetooth®. Por baixo são eventualmente mostrados símbolos para indicação de uma função Bluetooth® ativada ou de um aparelho ligado através de Bluetooth® (p. ex. Um aparelho de medição da frequência cardíaca). Também lhe é indicada a data da última sincronização entre o smartphone e o Kiox. Na área inferior tem acesso às <Definições>.O acesso ao menu das definições é feito através do ecrã de estado. As <Definições> não podem ser acedidas nem adaptadas durante a marcha. Com as teclas – (5) e + (6) pode selecionar a definição pretendida e abri-la, tal como eventuais submenus complementares, com a tecla de seleção (8). Com a tecla < (3) pode deslocar-se do respetivo menu de definição para o menu anterior. No primeiro nível de navegação encontra as seguintes áreas superiores:– <Registo> – <O meu eBike> – <O meu perfil> <Bluetooth> – <Def do sistema> – <Informações>

Page 71: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SIKKERHEDSINSTRUKSERDRIVENHEDLæs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elek-trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til fremtidig brug. Det i brugs-anvisningen anvendte begreb akku vedrører alle originale Bosch eBike-akkuer.• Åbn ikke drivenheden på egen hånd. Drivenheden må kun repareres af kvalificeret fagpersonale og kun med originale reserve-dele. Dermed garanteres, at drivenhedens sikkerhed bevares. Ved uberettiget åbning af drivenheden bortfalder garantikravet.• Alle på drivenheden monterede komponenter og alle andre komponenter til eBike-drevet (f.eks. kædetandhjul, kædetandhju-lets holder, pedaler) må kun udskiftes med identiske komponenter eller med komponenter, som af cykelproducenten er specielt godkendt til din eBike. Dermed beskyttes drivenheden mod overbelastning og beskadigelse.• Tag akkuen ud af eBiken, før du påbegynder arbejde (f.eks. eftersyn, reparation, montering, vedligeholdelse, arbejde på kæden osv.) på eBiken, transporterer den med bil eller fly eller opbevarer den. Ved utilsigtet aktivering af eBike-systemet er der risiko for at komme til skade.• eBike-systemet kan blive tilkoblet, når du skubber eBiken baglæns eller drejer pedalerne baglæns.• Funktionen „skubbehjælp“ må udelukkende anvendes ved skubning af eBiken. Hvis eBikens hjul ikke har kontakt med under-laget, når skubbehjælpen anvendes, er der fare for personskader.• Når skubbehjælpen slås til, drejer pedalerne muligvis med. Sørg for, at dine ben har tilstrækkelig afstand til de drejende peda-ler, når skubbehjælpen er aktiveret. Der er risiko for at komme til skade.• Rør ikke ved drivenhedens aluminiumhus med ubeskyttede hænder eller bare ben efter kørsel. Under ekstreme betingelser, f.eks. vedvarende høje drejningsmomenter ved lave kørehastigheder eller ved bjergkørsel og kørsel med belastning, kan alu-miniumhuset blive meget varmt. De temperaturer, der kan opstå på drivenhedens hus, påvirkes af følgende faktorer: – Omgi-velsestemperatur – Køreprofil (strækning/stigning) – Køretid – Understøtningstilstande – Brugeradfærd (egen ydelse) – Samlet vægt (fører, eBike, bagage) – Drivenhedens motorafdækning – Cykelstellets nedvarmningsegenskaber – Type drivenhed og type gearskifte• Brug kun originale Bosch akkuer, der af producenten er godkendt til din eBike. Brug af andre akkuer øger risikoen for persons-kader og er forbundet med brandfare. Ved brug af andre akkuer påtager Bosch sig intet ansvar og ingen garantiforpligtelser.• Du må ikke foretage ændringer på dit eBike-system eller anbringe andre produkter, der kan forøge dit eBike-systems ydelse. Dette vil som regel nedsætte systemets levetid, og du risikerer skader på drivenheden og på cyklen. Desuden er der risiko for, at dine garantikrav og mangelsbeføjelser vedrørende det købte produkt bortfalder. Ved ukorrekt håndtering af systemet nedsætter du desuden sikkerheden for dig selv og andre trafikanter, og ved ulykker, der skyldes en manipulation, risikerer du et stort økonomisk ansvar og tilmed strafferetlig forfølgning.• Vær opmærksom på alle nationale forskrifter vedrørende godkendelse og anvendelse af eBikes.AKKU• u Tag akkuen ud af eBiken, før du påbegynder arbejde (f.eks. eftersyn, reparation, montering, vedligeholdelse, arbejde på kæden osv.) på eBiken, transporterer den med bil eller fly eller opbevarer den. Ved utilsigtet aktivering af eBike-systemet er der risiko for at komme til skade.• Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. Ved åbning af akkuen bortfalder samtlige garantikrav.• Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod konstant sollys), ild og neddypning i vand. Akkuen må ikke opbevares eller benyt-tes i nærheden af varme eller brændbare objekter. Fare for eksplosion.• Ikke-benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgen-stande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Ved kortslutningsskader, der opstår i den forbindelse, bortfalder ethvert garantikrav over for Bosch.• Undgå mekaniske belastninger eller kraftig varmepåvirkning. Dette kan beskadige battericellerne og føre til udslip af antæn-delige indholdsstoffer.• Placer ikke ladeaggregatet og akkuen i nærheden af brændbare materialer. Oplad kun akkuerne i tør tilstand og på et brand-sikkert sted. Der er brandfare på grund af den opvarmning, der forekommer under opladning.• eBike-batteriet må ikke lades ude af syne.• Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller for-brændinger.• Akkuer må ikke udsættes for mekaniske stød/slag. Der er risiko for, at akkuen beskadiges.• Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.• Akkuen må kun oplades med originale Bosch ladeaggregater. Ved brug af andre ladeaggregater end originale Bosch ladeag-

Page 72: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

gregater kan en brandfare ikke udelukkes.• Anvend kun akkuen i forbindelse med eBikes med originalt Bosch eBike-drivsystem. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning.• Brug kun originale Bosch akkuer, der af producenten er godkendt til din eBike. Brug af andre akkuer øger risikoen for persons-kader og er forbundet med brandfare. Ved brug af andre akkuer påtager Bosch sig intet ansvar og ingen garantiforpligtelser.• Benyt ikke bagagebærer-akkuen som greb. Hvis du løfter eBiken i akkuen, kan du beskadige akkuen.• Akkuen skal være utilgængelig for børn.LADEAGGREGAT• Laderen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ved indtrængning af vand i en lader er der risiko for elektrisk stød.• Oplad kun lithium-ion-akkuer fra Bosch, der er godkendt til eBikes. Akku-spændingen skal passe til laderens akku-ladespæn-ding. I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.• Hold laderen ren. Ved tilsmudsning er der fare for elektrisk stød.• Kontrollér altid ledning og stik før anvendelse af laderen. Brug ikke laderen, hvis den er beskadiget. Åbn aldrig laderen. Bes-kadigede ladere, ledninger og stik øger risikoen for elektrisk stød.• Brug ikke laderen på et letantændeligt underlag (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af laderen, der forekommer under ladning.• Vær forsigtig, når du berører laderen under opladningen. Brug beskyttelseshandsker. Laderen kan blive meget varm, især ved høje omgivelsestemperaturer.• Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.• Placer ikke ladeaggregatet og akkuen i nærheden af brændbare materialer. Oplad kun akkuerne i tør tilstand og på et brand-sikkert sted. Der er brandfare på grund af den opvarmning, der forekommer under opladning.• eBike-batteriet må ikke lades ude af syne.• Hold børn under opsyn ved brug, rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.• Børn og personer, som på grund af deres fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller deres manglende erfaring og kends-kab ikke er i stand til at betjene laderen sikkert, må ikke benytte laderen uden opsyn af eller anvisning fra en ansvarlig person. I modsat fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.CYKELCOMPUTER• Lad dig ikke aflede af visningen på cykelcomputeren. Hvis du ikke koncentrerer dig 100 % om trafikken, risikerer du at blive involveret i en ulykke. Hvis du ønsker at foretage indtastninger i din cykelcomputer ud over understøtningsniveauet, skal du standse og indtaste de pågældende data.• Brug ikke cykelcomputeren som håndtag. Hvis du løfter eBiken i cykelcomputeren, kan du beskadige cykelcomputeren irre-parabelt.• Åbn ikke cykelcomputeren. Cykelcomputeren kan ødelægges ved åbning, hvorved garantikravet bortfalder.• Stil ikke cyklen omvendt på styret og sadlen, hvis cykelcomputeren eller dens holder rager op over styret. Cykelcomputeren eller holderen kan beskadiges irreparabelt. Tag også cykelcomputeren af før fastspænding af cyklen i en montageholder for at undgå, at cykelcomputeren falder af eller beskadiges. KIOX:• Forsigtig! Ved anvendelse af cykelcomputeren med Bluetooth® og/eller WiFi kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater. Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke cykelcomputeren med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke cykelcomputeren med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen.• Cykelcomputeren er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse.

GARANTIFor dit drivsystem og de dertilhørende komponenter gælder de lovpligtige garantibestemmelser. Garantiperioden begynder med salget eller overdragelsen af køretøjet til slutkunden.DRIVSYSTEMETS BATTERI underligger naturligt slid pga. opladnings- og afladningscyklusser og ældningsprocessen. Der-ved forringes kapaciteten, hvilket dog ikke medfører krav på den lovpligtige garanti. For et 400Wh / 500Wh / 625Wh-batteri gælder følgende: Efter 500 fulde opladningscyklusser inden for garantiperioden råder batteriet stadig over mindst 60% af dets nominelle kapacitet.

Page 73: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

TURVALLISUUSOHJEITAMOOTTORIYKSIKKÖLue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. Tässä käyttöohjekirjassa käytetty nimitys akku tarkoittaa kaikkia alkuperäisiä Boschin eBike-akkuja.• Älä avaa moottoriyksikköä. Moottoriyksikön saa korjata vain pätevä ammattiasentaja ja vain alkuperäisiä varaosia käyt-täen. Näin taataan, että moottoriyksikön käyttöturvallisuus säilyy. Takuu raukeaa, jos moottoriyksikkö avataan ohjeiden vastaisesti.• Kaikki moottoriyksikköön asennetut osat ja muut eBike-moottorin osat (esim. ketjuratas, ketjurattaan kiinnitin, polkimet) saa korvata vain samanlaisilla osilla tai polkupyörän valmistajan kyseiseen eBike-pyörään hyväksymillä osilla. Tällä tavalla estät moottoriyksikön ylikuormituksen ja vaurioitumisen.• Irrota eBike-pyörän akku, ennen kuin teet eBike-pyörään liittyviä töitä (esim. tarkastus, korjaus, asennus, huolto, ketjua koskevat työt), kun kuljetat akkua autolla tai lentokoneella tai kun viet akun säilytykseen. eBike-järjestelmän tahaton aktivoituminen johtaa loukkaantumisvaaraan.• eBike-järjestelmä voi kytkeytyä päälle, kun työnnät eBike-pyörää taaksepäin tai poljet polkimia taaksepäin.• Talutusaputoimintoa saa käyttää vain eBike-pyörän taluttamiseen. Loukkaantumisvaara, jos eBiken pyörät eivät kos-keta talutusapua käytettäessä maata.• Polkimet pyörivät mahdollisesti mukana, kun talutusapu on kytketty päälle. Varmista aktivoidun talutusavun yhteydes-sä, että jalkasi ovat riittävän etäällä pyörivistä polkimista. Loukkaantumisvaara.• Älä koske ajomatkan jälkeen paljailla käsillä tai jaloilla moottoriyksikön alumiinikoteloa. Alumiinikotelo voi kuumen-tua voimakkaasti raskaissa käyttöolosuhteissa, esim. kun ajat hitaasti jatkuvasti suurta vääntömomenttia käyttäen, ajat ylämäkiä tai kuljetat suurta kuormaa. Seuraavat tekijät voivat vaikuttaa Drive Unit -kotelon lämpötilaan: – ympäristön lämpötila – ajoreitin profiili (matka/ylämäet) – ajomatkan kesto – tehostustasot – oma ajotapa (poljentateho) – kokonais-paino (pyöräilijä, eBike, matkatavarat) – moottoriyksikön suojus – polkupyörän rungon lämmönjohtavuus – moottoriyk-sikön tyyppi ja vaihteiston malli• Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, jotka eBike-pyörän valmistaja on hyväksynyt. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Muita akkuja käytettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ota mitään vastuuta.• Älä tee eBike-järjestelmään mitään muutoksia tai kiinnitä siihen muita tuotteita, jotka saattavat lisätä eBike-järjestelmän suorituskykyä. Muutokset lyhentävät yleensä järjestelmän elinikää ja moottoriyksikkö ja pyörä saattavat vaurioitua. Li-säksi ostamasi pyörän takuu saattaa tämän myötä raueta. Järjestelmän epäasianmukainen käsittely vaarantaa sinun ja muiden tiellä liikkuvien turvallisuuden. Kiellettyjen muutosten takia tapahtuneissa onnettomuuksissa saatat joutua korvausvastuuseen ja tämän myötä voi syntyä jopa rikosoikeudellisia seuraamuksia.• Noudata eBike-pyörien maakohtaisia tyyppihyväksyntä- ja käyttömääräyksiä.AKKU• Irrota eBike-pyörän akku, ennen kuin teet eBike-pyörään liittyviä töitä (esim. tarkastus, korjaus, asennus, huolto, ketjua koskevat työt), kun kuljetat akkua autolla tai lentokoneella tai kun viet akun säilytykseen. eBike-järjestelmän tahaton aktivoituminen johtaa loukkaantumisvaaraan.• Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. Jos akku on avattu, takuu raukeaa.• Älä altista akkua kuumuudelle (esim. jatkuvalle auringonpaisteelle) tai tulelle äläkä upota sitä veteen. Älä säilytä tai käytä akkua kuumien tai palonarkojen esineiden lähellä. Muuten syntyy räjähdysvaara.• Varmista, ettei laitteesta irrotettu akku kosketa paperinliittimiä, kolikoita, avaimia, nauloja, ruuveja tai muita pieniä metalliesineitä, koska ne voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa johtaa palo-vammoihin ja tulipaloon. Bosch ei hyväksy takuuvaatimuksia, jotka koskevat tämän takia syntyneitä oikosulkuvahinkoja.• Vältä mekaanista kuormitusta ja voimakasta kuumuutta. Ne voivat vaurioittaa akkukennoja ja saattavat johtaa akun herkästi syttyvien aineiden vuotamiseen.• Älä sijoita latauslaitetta ja akkua palonarkojen materiaalien lähelle. Lataa akut vain kuivassa tilassa ja paloturvallisessa paikassa. Latauksen yhteydessä syntyvä kuumuus aiheuttaa palovaaran.• eBike-akkua ei saa ladata valvomatta.• Akusta saattaa vuotaa nestettä, jos sitä käytetään virheellisesti. Vältä koskettamasta tätä nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ihon ärsytystä ja palovammoja.• Akut täytyy suojata iskuilta. Muuten akku voi vaurioitua. u Akusta saattaa purkautua höyryä akun vioittuessa tai epäa-sianmukaisessa käytössä. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.• Lataa akku vain alkuperäisillä Bosch-latauslaitteilla. Tulipalovaara, jos käytät muita kuin Boschin alkuperäisiä lataus-

Page 74: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

laitteita.• Käytä akkua vain eBikes-pyörissä, jotka on varustettu alkuperäisellä eBike-moottorijärjestelmällä. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen.• Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, jotka eBike-pyörän valmistaja on hyväksynyt. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Muita akkuja käytettäessä takuu raukeaa eikä Bosch ota mitään vastuuta.• Älä käytä tavaratelineakkua kahvana. Jos nostat eBike-pyörän ylös akun avulla, akku saattaa vaurioitua.• Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.LATAUSLAITE• Älä altista latauslaitetta sateelle tai kosteudelle. Sähköiskuvaara, jos latauslaitteen sisään pääsee vettä.• Lataa vain eBike-pyörille tarkoitettuja Bosch-litiumioniakkuja. Akkujännitteen tulee vastata latauslaitteen latausjännitet-tä. Muutoin syntyy tulipaloja räjähdysvaara.• Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskuvaaran.• Tarkista latauslaite, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä latauslaitetta, jos havaitset vaurioita. Älä avaa latauslaitetta. Viallinen latauslaite, johto ja pistotulppa aiheuttavat sähköiskuvaaran.• Älä käytä latauslaitetta herkästi syttyvällä alustalla (esimerkiksi paperi, tekstiilit, jne.) tai palonarassa ympäristössä. Palovaara, koska latauslaite kuumenee latauksen aikana.• Ole varovainen, jos kosketat latauslaitetta latauksen aikana. Käytä työkäsineitä. Latauslaite saattaa kuumentua voim-akkaasti, etenkin jos ympäristön lämpötila on korkea.• Akusta saattaa purkautua höyryä akun vioittuessa tai epäasianmukaisessa käytössä. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.• Älä sijoita latauslaitetta tai akkua palonarkojen materiaalien lähelle. Lataa akut vain kuivassa ja paloturvallisessa pai-kassa. Latauksessa syntyvä kuumuus aiheuttaa palovaaran.• eBike-akkua ei saa ladata valvomatta.• Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon aikana. Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslait-teen kanssa.• Lapset ja aikuiset, jotka eivät hallitse latauslaitteen turvallista käyttöä fyysisten, aistillisten tai henkisten rajoitteidensa, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai opas-tusta. Muutoin syntyy virheellisen käytön ja onnettomuuksien vaara.AJOTIETOKONE• Älä anna ajotietokoneen viedä huomiotasi liikenteestä. Onnettomuusvaara, jos et keskity yksinomaan tieliikenteeseen. Jos haluat tehdä tehostustason vaihtoa pidemmälle meneviä syöttöjä ajotietokoneeseen, pysähdy ja syötä asiaanku-uluvat tiedot.• Älä käytä ajotietokonetta kahvana. Jos nostat eBike-pyörää ajotietokoneen avulla, ajotietokone voi rikkoutua korjaus-kelvottomaksi.• Älä avaa ajotietokonetta. Ajotietokone saattaa rikkoutua avaamisen takia ja sen takuu raukeaa.• Älä käännä polkupyörää ylösalaisin ohjaustangon ja satulan varaan, jos ajotietokone tai sen pidike ovat ohjaustankoa ylempänä. Muuten ajotietokone ja pidike voivat rikkoutua käyttökelvottomiksi. Irrota ajotietokone myös ennen kuin kiinni-tät polkupyörän asennustelineeseen, jotta ajotietokone ei pääse putoamaan tai rikkoutumaan. KIOX:• Varoitus! Bluetooth®- ja/tai WiFi-yhteydellä varustetun ajotietokoneen käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin ja kuulolaitteet). Lisäksi on mahdollista, että se aiheuttaa haittaa välittömässä läheisyydessä oleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-yhteydellä varus-tettua ajotietokonetta lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemianlaitosten, räjähdysvaarallisten tilojen tai räjäyty-salueiden läheisyydessä. Älä käytä Bluetooth®-yhteydellä varustettua ajotietokonetta lentokoneissa. Vältä pitkäaikaista käyttöä kehon välittömässä läheisyydessä.• Ajotietokone on varustettu radiosignaaliliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaalo-issa) on noudatettava.

TAKUUKäyttöjärjestelmää ja siihen kuuluvia komponentteja koskevat lakisääteiset takuumääräykset. Takuuaika alkaa ajoneu-von myynnistä/luovutuksesta loppuasiakkaalle.KÄYTTÖJÄRJESTELMÄN AKKUUN kohdistuu lataus- ja purkusyklien sekä vanhenemisen johdosta luonnollista kulumista. Tästä johtuva kapasiteetin väheneminen ei oikeuta minkäänlaisiin lakisääteisiin takuuvaatimuksiin. 400Wh / 500Wh / 625Wh:n akku: 500 takuuaikana suoritetun lataussyklin jälkeen akussa on edelleen vähintään 60% nimelli-sestä kapasiteetistään.

Page 75: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SIKKERHETSINFORMASJONDRIVENHETLes sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsinstruksene og anvisningene for fremtidig bruk. Begrepet batteri som brukes i denne bruksanvisningen, refererer til alle originale Bosch eBike-batterier.• Du må ikke åpne drivenheten selv. Drivenheten må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Bare da kan det garanteres at drivenhetens sikkerhet opprettholdes. Garantien gjelder ikke ved uautorisert åpning av drivenheten.• Alle komponentene som er montert på drivenheten og alle andre komponenter i eBike-driften (f.eks. kjedeblad, feste for kjedeblad, pedaler) må bare skiftes ut med like komponenter eller komponenter som sykkelprodusenten har godkjent spesielt for eBike. Drivenheten blir dermed beskyttet mot overbelastning og skader.• Ta ut batteriet til eBike før du setter i gang arbeid på den (for eksempel inspeksjon, reparasjon, montering, vedlikehold eller arbeid på kjedet) eller skal transportere sykkelen med bil eller fly eller sette den til lagring. Utilsiktet aktivering av eBike-systemet medfører fare for personskader.• eBike-systemet kan slås på hvis du skyver elsykkelen bakover eller dreier pedalene bakover.• Funksjonen skyvehjelp må utelukkende brukes ved skyving av eBike. Det er fare for personskader hvis hjulene på eBike ikke har bakkekontakt mens skyvehjelpen er i bruk.• Det kan hende at pedalene roterer når skyvehjelpen er slått på. Når skyvehjelpen er aktivert, må du passe på at du har beina i tilstrekkelig avstand fra de roterende pedalene. Det kan oppstå personskader.• Pass på at du ikke berører drivenhetens aluminiumshus med hendene eller beina etter en tur med sykkelen. Under ekstreme forhold, for eksempel vedvarende høyt dreiemoment og lav hastighet eller kjøring i bakker og med last, kan alu-miniumshuset bli svært varmt. Temperaturen som huset til drivenheten kan komme opp i, avhenger av følgende faktorer: – omgivelsestemperatur – kjøreprofil (strekning/stigning) – varighet på turen – støttemoduser – brukerens atferd (brukerens egen ytelse) – totalvekt (fører, eBike, bagasje) – drivenhetens motordeksel – sykkelrammens oppvarmingsegenskaper – type drivenhet og girsystem• Bruk bare originale batterier fra Bosch som er godkjent av produsenten for bruk på din eBike. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. Bosch frasier seg ethvert ansvar og gir ingen garanti hvis det brukes andre batterier.• Du må ikke gjøre noen endringer på eBike-systemet eller montere andre produkter som vil kunne øke effekten til eBike-systemet. Slikt fører vanligvis til at systemets levetid reduseres, og til at det kan oppstå skader på drivenhet og hjul. Du risikerer også at garantien og reklamasjonsretten på hjulet du har kjøp, opphører. Ved ikke-forskriftsmessig håndtering av systemet utsetter du dessuten deg selv og andre trafikanter for fare, og risikerer store personlige kostnader og eventuelt fare for strafferettslig forfølgelse.• Følg alle nasjonale forskrifter om godkjenning og bruk av eBikes.BATTERI• u Ta ut batteriet til elsykkelen før du setter i gang arbeid på den (for eksempel inspeksjon, reparasjon, montering, vedli-kehold eller arbeid på kjedet) eller skal transportere sykkelen med bil eller fly eller skal sette den til oppbevaring. Utilsiktet aktivering av eBike-systemet medfører fare for personskader.• Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Ethvert garantikrav avvises hvis batteriet åpnes.• Batteriet må beskyttes mot varme (også mot sollys i lengre tid) og ild, og det må ikke senkes ned i vann. Batteriet må ikke lagres eller brukes i nærheten av varme eller brennbare gjenstander. Det medfører eksplosjonsfare.• Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares i god avstand fra binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. Ethvert garantikrav overfor Bosch i forbindelse med kortslutningsskader som oppstår i slike situasjoner, vil bli avvist.• Unngå mekanisk belastning og eksponering for sterk varme. Battericellene kan skades, og antennelig innhold kan lekke ut.• Laderen og batteriet må ikke plasseres i nærheten av brennbare materialer. Lad batteriene bare i tørr tilstand og på et brannsikkert sted. Oppvarmingen som oppstår under lading, medfører brannfare.• eBike-batteriet må ikke lades utilsiktet.• Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritas-joner på huden eller forbrenninger.• Batterier må ikke utsettes for mekaniske støt. Det er fare for at batteriene skades.• Ved skade på eller ikke-forskriftsmessig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampen kan irritere luftveiene.

Page 76: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Lad batteriet bare med originale ladere fra Bosch. Ved bruk av andre ladere enn originale ladere fra Bosch kan brannfare ikke utelukkes.• Bruk batteriet bare i kombinasjon med eBike med originalt Bosch eBike.drivsystem. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.• Bruk bare originale batterier fra Bosch som er godkjent av produsenten for bruk på din eBike. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. Bosch frasier seg ethvert ansvar og gir ingen garanti hvis det brukes andre batterier.• Bruk ikke batteriet på bagasjebrettet som håndtak. Hvis du løfter sykkelen ved å ta tak i batteriet, kan batteriet bli skadet.• Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.LADER• Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i en lader, øker risikoen for elektrisk støt.• Lad bare opp godkjente Bosch li-ion-batterier. Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespen-ning. Annen bruk medfører fare for brann og eksplosjon.• Sørg for at lederen alltid er ren. Skitt medfører fare for elektrisk støt.• Inspiser alltid laderen, ledningen og støpselet før bruk. Ikke bruk laderen hvis du oppdager skader. Ikke åpne laderen. Skadde ladere, ledninger og støpsler øker risikoen for elektrisk støt.• Bruk ikke laderen på lett antennelig underlag (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i antennelige omgivelser. Oppvarmingen av laderen under drift medfører brannfare.• Vær forsiktig hvis du berører laderen under ladingen. Bruk beskyttelseshansker. Laderen kan bli svært varm spesielt ved høy omgivelsestemperatur.• Ved skade på eller ikke-forskriftsmessig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampen kan irritere luftveiene.• Laderen og batteriet må ikke plasseres i nærheten av brennbare materialer. Lad batteriene bare i tørr tilstand og på et brannsikkert sted. Oppvarmingen som oppstår under lading, medfører brannfare.• eBike-batteriet må ikke lades utilsiktet.• Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med laderen.• Barn og andre personer som på grunn av sine fysiske, sansemessige eller mentale evner eller uerfarenhet eller mang-lende kunnskaper ikke er i stand til å bruke laderen på en sikker måte, må kun bruke denne laderen under tilsyn eller veiledning av en ansvarlig person. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.KJØRECOMPUTER• Du må ikke la deg forstyrre av visningene på kjørecomputeren. Det kan oppstå farlige situasjoner hvis du ikke til enhver tid følger med på trafikken. Hvis du i tillegg til å endre fremdriftshjelpen ønsker å foreta inntasting på kjørecomputeren, må du stoppe før du gjør dette.• Du må ikke bruke kjørecomputeren som håndtak. Hvis du løfter elsykkelen ved å holde i kjørecomputeren, kan kjøre-computeren skades permanent.u Du må ikke åpne kjørecomputeren. Kjørecomputeren kan bli ødelagt hvis den åpnes, og garantien vil da opphøre.u Du må ikke sette sykkelen opp ned på styret og setet hvis kjørecomputeren eller holderen til denne rager ut over styret. Kjørecomputeren eller holderen kan få permanente skader. Ta også ut kjørecomputeren før sykkelen festes i en monte-ringsholder, slik at ikke kjørecomputeren faller ut eller skades. KIOX:u Forsiktig! Under bruk av kjørecomputeren med Bluetooth® og/eller trådløst nett kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umid-delbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke kjørecomputeren med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke kjørecomputeren med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.u Kjørecomputeren er utstyrt med et radiogrensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes.

GARANTIYTELSEDrivsystemet og tilhørende komponenter er underlagt lovmessige garantibestemmelser. Garantiperioden begynner når kjøretøyet selges hhv. overhendes til sluttforbrukeren.BATTERIET TIL DRIVSYSTEMET utsettes for naturlig slitasje på grunn av lade- og utladesyklusene og aldringsproses-sen. Den reduserte kapasiteten som følger av dette gir ingen erstatningskrav ifølge garantibestemmelsene. Følgende gjelder for et 400Wh / 500Wh / 625Wh-batteri: Etter 500 fulle ladesykluser innenfor garantiperioden har batteriet fremde-les minst 60% av sin nominelle kapasitet.

Page 77: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

SÄKERHETSANVISNINGARDRIVENHETLäs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Begreppet Batteri, som används i denna bruksanvisning avser alla original Bosch eBike-batterier.• Öppna inte drivenheten själv. Drivenheten får endast repareras av kvalificerad fackpersonal och med originalreserv-delar. Därmed kan säkerheten hos drivenheten garanteras. Vid obehörig öppning av drivenheten förfaller alla garanti-anspråk.• Samtliga komponenter som är monterade på drivenheten och alla andra komponenter till eBike-drivningen (t.ex. kedje-blad, kedjebladsupptagning, pedaler) får bara bytas ut mot identiska komponenter eller komponenter som godkänts av cykeltillverkaren för användning på din eBike. På så sätt skyddas drivenheten mot överlast och skador.• Ta ut batteriet ur eBike innan du börjar arbeten (t.ex. inspektion, reparation, montage, underhåll, arbeten på kedjan etc.) på eBike, transporterar den med bil eller flyg eller förvarar den. Vid oavsiktlig aktivering av eBike-systemet finns risk för personskador.• eBike-systemet kan starta om eBike dras baklänges eller pedalerna trampas baklänges.• Funktionen Påskjutningshjälp får endast användas när du skjuter på eBike. Om hjulen på eBike inte har någon mark-kontakt då påskjutningshjälpen används finns det risk för personskador.• Om påskjutningshjälpen är påslagen kan det hända att pedalerna roterar med. Var vid aktiverad påskjutningshjälp uppmärksam på att hålla tillräckligt avstånd till de roterande pedalerna. Skaderisk föreligger.• Kom inte i oskyddad kontakt med drivenhetens aluminium-kapsling med händerna eller benen efter en färd. Under extrema förutsättningar, som t.ex. kontinuerligt högt vridmoment vid låga hastigheter eller vid körning i kuperad terräng eller med tung last kan aluminium-kapslingen bli mycket het. De temperaturer, som kan uppstå på kapslingen till Drive Unit påverkas av följande faktorer: – Omgivningstemperatur – Körprofil (sträcka/stigning) – Färdens längd i tid – Stöd-läge – Nyttoförhållande (hur mycket du själv bidrar) – Total vikt (förare, eBike, packning) – Drivenhetens motorkåpa – Cykelramens kylegenskaper – Typ av drivenhet och typ av växlingssystem• Använd endast original Bosch batterier, som är godkända av tillverkaren för din eBike. Används andra batterier finns risk för personskador och brand. Vid användning av andra batterier tar Bosch inget ansvar och lämnar ingen garanti.• Utför inga ändringar på eBike-systemet och montera inga produkter vars syfte är att öka prestandan på ditt eBike-system. Det innebär oftast att systemets livslängd förkortas och du riskerar skador på drivenheten och på cykeln. Dessu-tom föreligger risk för att garantianspråken förfaller för din cykel. Vid felaktig hantering av systemet riskerar du din egen säkerhet och säkerheten för dina medtrafikanter. Vid olyckor som orsakas av manipulation riskerar du höga straffavgifter och rättsliga påföljder.• Beakta alla nationella föreskrifter för godkännande och användning av eBikes.BATTERI• Ta ut batteriet ur eBike innan arbeten påbörjas (t.ex. inspektion, reparation, montering, underhåll, arbeten på kedjan etc.), om den ska transporteras med bil eller flyg eller om den ska förvaras. Vid oavsiktlig aktivering av eBike-systemet föreligger skaderisk.• Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. Vid öppnat batteri upphör garantin att gälla.• Skydda batteriet mot hetta (t.ex. även längre vistelse i stark solsken), eld, och doppa det inte i vatten. Förvara eller använd inte batteriet i närheten av heta eller brännbara objekt. Risk för explosion.• Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från det ej använda batteriet för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. Vid de kortslutningsskador, som uppstår i detta sammanhang upphör garantin att gälla.• Undvik mekaniska belastningar eller kraftig värmepåverkan Dessa kan skada battericellerna och leda till att antändbara ämnen tränger ut.• Placera inte laddaren och batteriet i närheten av brännbara material. Ladda endast batterierna i torrt tillstånd och på ett brandsäkert ställe. Brandrisk föreligger på grund av värmen som uppstår vid laddning.• eBike-batteriet får inte laddas utan uppsikt.• Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.• Batterier får inte utsättas för mekaniska stötar. Risk för att batteriet skadas.• Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Tillför friskluft och uppsök läkare vid besvär. Ångorna kan reta andningsvägarna.

Page 78: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

• Ladda endast batteriet med original Bosch-laddare. Vid användning av ej original Bosch laddare kan en brandfara inte uteslutas.• Använd det uppladdningsbara batteriet endast med eBikes original Bosch eBike drivsystem. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.• Använd endast original Bosch batterier, som är godkända av tillverkaren för din eBike. Används andra batterier finns risk för personskador och brand. Vid användning av andra batterier tar Bosch inget ansvar och lämnar ingen garanti.• Använd inte pakethållar-batteriet som handtag. Om du lyfter en eBike hållandes i batteriet kan du skada batteriet.• Håll barn borta från batteriet.LADDARE• Skydda laddaren mot regn och väta. Om det tränger in vatten i en laddare finns risk för en elektrisk stöt.• Ladda endast li-jon-batterier, som är godkända för eBike. Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Annars föreligger brand- och explosionsrisk.• Håll laddaren ren. Vid smuts ökar risken för elektrisk stöt.• Kontrollera laddare, kabel och kontakt innan varje användning. Använd inte laddaren om du märker någon skada. Öppna inte laddaren. Skadade laddare, kabel eller kontakt ökar risken för elstöt.• Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex. papper, textil osv.) eller i lättantändlig omgivning. Brandrisk före-ligger på grund av uppvärmning av laddaren under drift.• Var försiktig med att vidröra laddaren medan laddningen pågår. Bär skyddshandskar. Laddaren kan bli mycket varm, framför allt vid höga omgivningstemperaturer.• Vid skador på eller felaktig behandling av det uppladdningsbara batteriet kan ångor tränga ut. Ventilera med frisk luft och uppsök en läkare vid besvär. Ångorna kan reta andningsvägarna.• Placera inte laddaren och batteriet i närheten av brännbart material. Ladda endast batterierna i torrt tillstånd och på en brandsäker plats. Brandrisk föreligger på grund av värmen som uppstår vid laddning.• eBike-batteriet får inte laddas utan uppsikt.• Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med laddaren.• Barn och personer som på grund av bristande fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga inte kan använda laddaren på ett säkert sätt får inte använda laddaren utan uppsikt av en ansvarig person. I annat fall föreligger fara för felanvändning och skador.CYKELDATOR• Låt dig inte distraheras av cykeldatorn. Om du inte uteslutande koncentrerar dig på trafiken riskerar du att bli inblandad i en olycka. Om du vill göra inmatningar i din färddator utöver att skifta assistansnivå bör du stanna och mata in önskade data.• Använd inte cykeldatorn som handtag. Om du lyfter din eBike hållandes i cykeldatorn kan skador som inte går att reparera uppstå på cykeldatorn.• Öppna inte cykeldatorn. Cykeldatorn kan förstöras om den öppnas och garantin slutar att gälla.• Ställ inte cykeln upp och ner på styre och sadel när cykeldatorn eller dess hållare sticker upp ovanför styret. Cykel-datorn eller hållaren kan få permanenta skador. Ta också av cykeldatorn innan cykeln ställs i en monteringsställning, för att undgå att den faller av eller får skador. KIOX:• Var försiktig! När cykeldatorn används med Bluetooth® och/eller WiFi kan störningar uppkomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador på människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller helt uteslutas. Använd inte cykeldatorn med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinsta-tioner, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte cykeldatorn med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period.• Cykeldatorn är utrustad med ett gränssnitt för trådlös anslutning. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjuk-hus, ska beaktas.

GARANTILagstadgade garantibestämmelser gäller för drivanordningen och tillhörande komponenter. Garantitiden börjar vid köpet resp. överlåtelsen av fordonet till slutkunden.BATTERIET I DRIVANORDNINGEN utsätts för normalt slitage genom laddnings- och urladdningscyklerna samt åldran-deprocessen. Den minskande kapacitet som blir följden av detta utgör inte någon grund för garantikrav. För ett batteri på 400Wh / 500Wh / 625Wh gäller: Efter 500 fulla laddningscykler inom garantitiden har batteri fortfarande minst 60% av sin nominella kapacitet.

Page 79: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

INDICAÇÕES DE SEGURANÇAMOTORLeia todas as indicações e instruções de segurança. A inobservância das indicações e instruções de segurança pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações e instruções de segurança para utilização futura. O termo bateria usado neste manual de instruções refere-se à bateria eBike original da Bosch.• Não abra o motor por si mesmo. O motor pode ser apenas reparado por pessoal técnico qualificado e com peças de substituição originais. Desta forma é assegurado que a segurança do motor é mantida. O direito à garantia é anulado se o motor for aberto inde-vidamente.• Todos os componentes montados no motor e todos os outros componentes do acionamento eBike (p. ex. cremalheira, encaixe da cremalheira, pedais) só podem ser substituídos por componentes do mesmo tipo ou por componentes especialmente homologados para a sua eBike pelo fabricante de bicicletas. Desta forma, o motor é protegido de sobrecarga e de danos.• Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na eBike (p. ex. inspeção, reparação, montagem, manutenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe perigo de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do sistema eBike.• O sistema eBike pode ligar-se quando empurra a eBike para trás ou quando roda os pedais para trás.• A função auxiliar de empurre só pode ser utilizada ao empurrar a eBike. Existe perigo de ferimentos se as rodas da eBike não tiverem contacto com o piso quando o auxiliar de empurre é utilizado.• Se o auxiliar de empurre estiver ligado, os pedais provavelmente também rodam. Certifique-se de que as suas pernas ficam a uma distância adequada em relação aos pedais em rotação, quando o auxiliar de empurre estiver ativado. Existe perigo de ferimentos.• Depois de uma viagem não toque com as mãos ou pernas desprotegidas na caixa de alumínio do motor. Sob condições extremas, como p. ex. binários elevados constantes a velocidades reduzidas ou viagens em subidas e com carga, a caixa de alumínio pode atingir temperaturas muito elevadas. As temperaturas que podem ser alcançadas na caixa da Drive Unit são influenciadas pelos seguintes fatores: – Temperatura ambiente – Perfil de condução (trajeto/inclinação) – Duração da viagem – Modos auxiliares – Comportamento de uso (rendimento próprio) – Peso total (condutor, eBike, bagagem) – Cobertura do motor – Propriedades de dissipação de calor do quadro da bicicleta – Tipo de motor e de mudanças• Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio. A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem garantia no caso de serem utilizadas outras baterias.• Não efetue quaisquer modificações no sistema eBike, nem instale quaisquer outros produtos que visem aumentar a capacidade do referido sistema. Desta forma, reduz, por norma, a vida útil do sistema e corre o risco de provocar danos no motor e na roda. Para além disso, também existe o risco de perder o direito à garantia da roda comprada por si. A utilização incorreta do sistema também põe em perigo a sua própria segurança bem como a dos outros utentes da estrada, podendo implicar elevadas despesas pessoais decorrentes da responsabilidade, e até mesmo uma ação penal, caso ocorram acidentes que tenham a manipulação como causa.• Respeite todos os regulamentos nacionais relativos à homologação e utilização das eBikes.BATTERIA• Retire a bateria eBike antes de iniciar trabalhos na eBike (p. ex. inspeção, reparação, montagem, manutenção, trabalhos na corrente, etc.), de a transportar com o automóvel ou avião, ou de a guardar. Existe perigo de ferimentos no caso de uma ativação inadvertida do sistema eBike.• Não abrir a bateria. Há perigo de haver um curtocircuito. Se a bateria for aberta, perde-se o direito à garantia.• Proteja a bateria do calor (p. ex. também da radiação solar permanente), do fogo e da imersão em água. Não armazene nem utilize a bateria próximo de objetos quentes ou inflamáveis. Há perigo de explosão.• Manter a bateria que não está sendo utilizada afastada de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos da bateria pode provocar queimaduras ou incêndios. Para os danos provocados por curto-circuito neste contexto não há qualquer direito à garantia da Bosch.• Evite cargas mecânicas ou forte influência de calor. Estas podem danificar as células da bateria e provocar a saída de substâncias inflamáveis.• Não coloque o carregador nem a bateria junto a materiais inflamáveis. Carregue as baterias apenas em estado seco e num local que seja à prova de fogo. O aquecimento que ocorre durante o carregamento constitui perigo de incêndio.• A bateria da eBike não pode ser carregada sem vigilância.• No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido da bateria. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.• As baterias não devem sofrer impactos mecânicos. Há o perigo de a bateria ser danificada.• Em caso de danos ou uso incorreto da bateria, podem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.• Carregue a bateria apenas com carregadores originais Bosch. Se forem utilizados outros carregadores que não os originais Bosch,

Page 80: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

não se pode excluir o perigo de incêndio.• Utilize a bateria apenas em combinação com eBikes que tenham o sistema de acionamento original Bosch. Só desta forma a bateria será protegida de uma sobrecarga perigosa.• Utilize apenas baterias originais Bosch, homologadas pelo fabricante para a sua eBike. A utilização de outras baterias pode originar ferimentos e perigo de incêndio. A Bosch não assume qualquer responsabilidade nem garantia no caso de serem utilizadas outras baterias.• Não utilize a bateria do porta-bagagens como punho. Ao levantar a eBike pela bateria, pode danificar esta última.• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.CARREGADOR• Mantenha o carregador afastado da chuva ou humidade. Se penetrar água no carregador, há risco de ocorrer um choqueelétrico.• Carregue apenas baterias de lítio Bosch homologadas para eBikes. A tensão da bateria tem de coincidir com a tensão de carga para bateria do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e de explosão.• Mantenha o carregador limpo. Com sujidade existe o perigo de choque elétrico.• Antes de qualquer utilização, verifique o carregador, o cabo e a ficha. Não utilize o carregador se detetar danos no mesmo. Não abra o carregador. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de choque elétrico.• Não opere o carregador sobre uma base facilmente inflamável (p.ex. papel, têxtil, etc.) ou em ambiente inflamável. Devido ao aque-cimento do carregador de tensão durante o carregamento, existe perigo de incêndio.• Tenha cuidado quando tocar no carregador durante o processo de carga. Use luvas de proteção. O carregador pode sobreaquecer, especialmente se a temperatura ambiente for elevada.• Em caso de danos ou uso incorreto da bateria, podem libertar-se vapores. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. Os vapores podem irritar as vias respiratórias.• Não coloque o carregador nem a bateria junto a materiais inflamáveis. Carregue as baterias apenas em estado seco e num local que seja à prova de fogo. O aquecimento que ocorre durante o carregamento constitui perigo de incêndio.• A bateria da eBike não pode ser carregada sem vigilância.• Vigie as crianças durante a utilização, a limpeza e a manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador.• Este carregador não se destina a ser utilizado por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam vigiadas ou tenham recebido instruções sobre a utilização do carrega-dor por uma pessoa responsável pela sua segurança. Caso contrário há perigo de operação errada e ferimentos.COMPUTADOR DE BORDO• Não se deixe distrair pelas indicações do computador de bordo. Se não se concentrar exclusivamente no trânsito, corre o risco de se envolver num acidente. Se desejar efetuar entradas no seu computador de bordo, para além da mudança do nível de apoio, pare e introduza os respetivos dados.• Não use o computador de bordo como punho. Ao levantar a eBike pelo computador de bordo, pode danificá-lo de forma irreparável.• Não abra o computador de bordo. A abertura pode destruir o computador de bordo e o direito à garantia será extinto.• Não coloque a bicicleta invertida sobre o guiador e o selim, caso o computador de bordo ou o respetivo suporte sobressaiam do guiador. O computador de bordo ou o suporte pode ficar irreparavelmente danificado. Retire igualmente o computador de bordo antes de prender a bicicleta a um suporte de montagem, para evitar que o computador de bordo caia ou fique danificado. KIOX:• Cuidado! Na utilização do computador de bordo com Bluetooth® e/ou WiFi pode ocorrer interferência de outros aparelhos ou ins-talações, aviões ou dispositivos médicos (p. ex. pacemaker, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize o computador de bordo com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize o computador de bordo com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.• O computador de bordo está equipado com uma interface rádio. Devem ser respeitadas as limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou hospitais.

GARANTIAPara o seu sistema de acionamento e para os respectivos componentes são válidas as disposições legais de garantia. O período de garantia começa com a venda ou a entrega do veículo ao cliente.Devido aos ciclos de carga e descarga e ao processo de envelhecimento, O ACUMULADOR DO SISTEMA DE ACIONAMENTO está sujeito ao desgaste natural. A subsequente perda de capacidade não dá direito à garantia legal. Para um acumulador de 400Wh / 500Wh / 625Wh se aplica: Após 500 ciclos completos de carga dentro do período de garantia, o acumulador ainda dispõe de pelo menos 60% da sua capacidade nominal.

Page 81: BOSCH - Cycles Lapierre · Bosch System Active (Plus) & Performance (CX) Intuvia, Purion & Kiox Guide de démarrage rapide batterie & commande Schnellstart-Anleitung Akku & Bedieneinheit

10062302 Guide de démarrage rapide Bosch Intuvia, Purion, Kiox da,fi,no,sv,ptVersion: 1 | 20190729

Cycles Lapierre SAS | Rue Edmond Voisenet | 21000 Dijon - France +33 (0) 380 525 186 | +33(0) 3 80 52 08 51 | [email protected] | www.lapierrebikes.com