canadian copright modernization act

Upload: patrick-orourke

Post on 02-Jun-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    1/68

    First Session, Forty-first Parliament,60-61 Elizabeth II, 2011-2012

    STATUTES OF CANADA 2012

    CHAPTER 20

    An Act to amend the Copyright Act

    ASSENTED TO

    29th JUNE, 2012

    BILL C-11

    Premire session, quarante et unime lgislature,60-61 Elizabeth II, 2011-2012

    LOIS DU CANADA (2012)

    CHAPITRE 20

    Loi modifiant la Loi sur le droit dauteur

    SANCTIONNE

    LE 29 JUIN 2012

    PROJET DE LOI C-11

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    2/68

    SUMMARY

    This enactment amends the Copyright Actto

    (a) update the rights and protections of copyright owners to better addressthe challenges and opportunities of the Internet, so as to be in line withinternational standards;

    (b) clarify Internet service providers liability and make the enabling ofonline copyright infringement itself an infringement of copyright;

    (c) permit businesses, educators and libraries to make greater use ofcopyright material in digital form;

    (d) allow educators and students to make greater use of copyright material;

    (e

    ) permit certain uses of copyright material by consumers;(f) give photographers the same rights as other creators;

    (g) ensure that it remains technologically neutral; and

    (h) mandate its review by Parliament every five years.

    SOMMAIRE

    Le texte modifie la Loi sur le droit dauteurpour:

    a) mettre jour les droits et les mesures de protection dont bnficient lestitulaires du droit dauteur, en conformit avec les normes internationales,afin de mieux tenir compte des dfis et des possibilits crs par Internet;

    b) clarifier la responsabilit des fournisseurs de services Internet et riger enviolation du droit dauteur le fait de faciliter la commission de tellesviolations en ligne;

    c) permettre aux entreprises, aux enseignants et aux bibliothques de faireun plus grand usage de matriel protg par le droit d auteur sous formenumrique;

    d) permettre aux enseignants et aux lves de faire un plus grand usage dematriel protg par le droit dauteur;

    e) permettre aux consommateurs de faire certains usages de matriel protgpar le droit dauteur;

    f) confrer aux photographes des droits gaux ceux confrs aux autrescrateurs;

    g) liminer la spcificit technologique des dispositions de la loi;

    h) prvoir un examen quinquennal de la loi par les parlementaires.

    Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:http://www.parl.gc.ca

    Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada l adresse suivante :http://www.parl.gc.ca

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    3/68

    Preamble

    60-61 ELIZABETH II

    CHAPTER 20

    An Act to amend the Copyright Act

    [Assented to 29th June, 2012]

    Whereas the Copyright Act is an importantmarketplace framework law and cultural policyinstrument that, through clear, predictable and

    fair rules, supports creativity and innovation andaffects many sectors of the knowledge econo-my;

    Whereas advancements in and convergenceof the information and communications tech-nologies that link communities around the worldpresent opportunities and challenges that areglobal in scope for the creation and use ofcopyright works or other subject-matter;

    Whereas in the current digital era copyrightprotection is enhanced when countries adoptcoordinated approaches, based on internation-ally recognized norms;

    Whereas those norms are reflected in theWorld Intellectual Property Organization Copy-right Treaty and the World Intellectual PropertyOrganization Performances and PhonogramsTreaty, adopted in Geneva in 1996;

    Whereas those norms are not wholly reflectedin the Copyright Act;

    Whereas the exclusive rights in theCopyrightAct provide rights holders with recognition,remuneration and the ability to assert their

    rights, and some limitations on those rights existto further enhance users access to copyrightworks or other subject-matter;

    60-61 ELIZABETH II

    CHAPITRE 20

    Loi modifiant la Loi sur le droit dauteur

    [Sanctionne le 29 juin 2012]

    Attendu :

    que la Loi sur le droit dauteurest une loi-

    cadre importante du march et un instrumentindispensable de la politique culturelle qui, aumoyen de rgles claires, prvisibles etquitables, favorise la crativit et linnova-tion et touche de nombreux secteurs delconomie du savoir;

    que le dveloppement et la convergence destechnologies de linformation et des commu-nications qui relient les collectivits dumonde entier prsentent des possibilits etdes dfis qui ont une porte mondiale pour lacration et lutilisation des oeuvres ou autresobjets du droit dauteur protgs;

    que la protection du droit dauteur, lrenumrique actuelle, est renforce lorsque lespays adoptent des approches coordonnes,fondes sur des normes reconnues lchelleinternationale;

    que ces normes sont incluses dans le Trait delOrganisation mondiale de la propritintellectuelle sur le droit dauteur et dans leTrait de lOrganisation mondiale de laproprit intellectuelle sur les interprtationset excutions et les phonogrammes, adopts Genve en 1996;

    que ces normes ne se trouvent pas toutes dansla Loi sur le droit dauteur;

    Prambule

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    4/68

    Short title

    R.S., c.C-42

    R.S., c. 10(4th Supp.),s. 1(3); 1994,c.47, s. 56(3)

    moral rights droitsmoraux

    treaty countrypayssignataire

    WCT countrypays partie autrait de lODA

    Whereas the Government of Canada iscommitted to enhancing the protection ofcopyright works or other subject-matter, includ-ing through the recognition of technologicalprotection measures, in a manner that promotesculture and innovation, competition and invest-ment in the Canadian economy;

    And whereas Canadas ability to participatein a knowledge economy driven by innovationand network connectivity is fostered by en-couraging the use of digital technologies forresearch and education;

    Now, therefore, Her Majesty, by and with theadvice and consent of the Senate and House ofCommons of Canada, enacts as follows:

    SHORT TITLE

    1. This Act may be cited as the CopyrightModernization Act.

    COPYRIGHT ACT

    2. (1) The definitions moral rights andtreaty countryin section 2 of the CopyrightActare replaced by the following:

    moral rights means the rights described insubsections 14.1(1) and 17.1(1);

    treaty country means a Berne Conventioncountry, UCC country, WCT country or WTOMember;

    (2) Section 2 of the Act is amended by

    adding the following in alphabetical order:

    WCT countrymeans a country that is a partyto the WIPO Copyright Treaty, adopted inGeneva on December 20, 1996;

    que les droits exclusifs prvus par la Loi surle droit dauteur permettent ceux qui enbnficient dobtenir une reconnaissance etune rmunration et leur donnent la facultdexercer leurs droits et que les restrictionsrelatives ceux-ci servent faciliter auxutilisateurs laccs aux oeuvres ou autresobjets du droit dauteur protgs;

    que le gouvernement du Canada sengage amliorer la protection des oeuvres ou autresobjets du droit dauteur, notamment par lareconnaissance de mesures techniques deprotection, dune faon qui favorise la cultureainsi que linnovation, la concurrence etlinvestissement dans lconomie canadienne;

    que le Canada accrotra sa capacit departiciper une conomie du savoir axesur linnovation et la connectivit si lon

    favorise l

    utilisation des technologies num-riques dans le domaine de la recherche et delducation,

    Sa Majest, sur lavis et avec le consentementdu Snat et de la Chambre des communes duCanada, dicte :

    TITRE ABRG

    1. Loi sur la modernisation du droit dau-teur.

    LOI SUR LE DROIT DAUTEUR

    2. (1) Les dfinitions de droits moraux et pays signataire, larticle 2 de la Loisur le droit dauteur, sont respectivementremplaces par ce qui suit :

    droits moraux Les droits viss aux paragra-phes 14.1(1) et 17.1(1).

    pays signataire Pays partie la Conventionde Berne, la Convention universelle ou autrait de lODA, ou membre de lOMC.

    (2) Larticle 2 de la mme loi est modifi

    par adjonction, selon lordre alphabtique,de ce qui suit:

    pays partie au trait de lODA Pays partie auTrait de lOMPI sur le droit dauteur, adopt Genve le 20 dcembre 1996.

    Titre abrg

    L.R., ch.C-42

    L.R., ch.10(4e suppl.),par.1(3); 1994,ch.47, par.56(3)

    droitsmorauxmoral rights

    payssignatairetreaty country

    pays partie autrait de lODAWCT country

    2 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    5/68

    WPPT countrypays partie autrait delOIEP

    Communicationto the public bytelecommunica-tion

    1994, c.47,s. 57(1); 1997,c.24, s. 5(2);2001, c.34, s. 34

    Protection forolder works

    Limitation

    WPPT countrymeans a country that is a partyto the WIPO Performances and PhonogramsTreaty, adopted in Geneva on December 20,1996;

    3. Section 2.4 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

    (1.1) For the purposes of this Act, commu-nication of a work or other subject-matter to thepublic by telecommunication includes making itavailable to the public by telecommunication ina way that allows a member of the public tohave access to it from a place and at a timeindividually chosen by that member of thepublic.

    4. Subsection 3(1) of the Act is amendedby striking out and at the end of para-graph (h), by adding and at the end of

    paragraph (i) and by adding the followingafter paragraph (i):

    (j) in the case of a work that is in the form ofa tangible object, to sell or otherwise transferownership of the tangible object, as long asthat ownership has never previously beentransferred in or outside Canada with theauthorization of the copyright owner,

    5. Subsections 5(1.01) to (1.03) of the Actare replaced by the following:

    (1.01) For the purposes of subsection (1), acountry that becomes a Berne Conventioncountry, a WCT country or a WTO Memberafter the date of the making or publication of awork is deemed to have been a Berne Conven-tion country, a WCT country or a WTOMember, as the case may be, at that date,subject to subsection (1.02) and sections 33 to33.2.

    (1.02) Subsection (1.01) does not confercopyright protection in Canada on a workwhose term of copyright protection in thecountry referred to in that subsection hadexpired before that country became a BerneConvention country, a WCT country or a WTOMember, as the case may be.

    pays partie au trait de lOIEP Pays partie auTrait de lOMPI sur les interprtations etexcutions et les phonogrammes, adopt Genve le 20 dcembre 1996.

    3. Larticle 2.4 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (1), de ce

    qui suit :(1.1) Pour lapplication de la prsente loi,

    constitue notamment une communication aupublic par tlcommunication le fait de mettre la disposition du public par tlcommunicationune oeuvre ou un autre objet du droit dauteurde manire que chacun puisse y avoir accs delendroit et au moment quil choisit individuel-lement.

    4. Le paragraphe 3(1) de la mme loi estmodifi par adjonction, aprs lalina i), dece qui suit:

    j) sil sagit dune oeuvre sous forme dunobjet tangible, deffectuer le transfert deproprit, notamment par vente, de lobjet,dans la mesure o la proprit de celui-ci najamais t transfre au Canada ou ltranger avec lautorisation du titulaire dudroit dauteur.

    5. Les paragraphes 5(1.01) (1.03) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

    (1.01) Pour lapplication du paragraphe (1),le pays qui devient un pays partie laConvention de Berne ou au trait de lODA,ou un membre de lOMC aprs la date decration ou de publication de loeuvre est rputltre devenu, selon le cas, cette date, sousrserve du paragraphe (1.02) et des articles 33 33.2.

    (1.02) Le paragraphe (1.01) ne confre aucundroit la protection dune oeuvre au Canadalorsque la dure de protection accorde par lepays vis a expir avant que celui-ci nedevienne un pays partie la Convention deBerne ou au trait de lODA, ou un membre delOMC, selon le cas.

    pays partie autrait delOIEPWPPT country

    Communicationau public partlcommunica-tion

    1994, ch.47,par.57(1); 1997,ch.24, par.5(2);2001, ch.34,

    art. 34

    Prsomption

    Rserve

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 3

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    6/68

    Application ofsubsections(1.01) and (1.02)

    1997, c.24, s. 7

    1997, c.24,s. 10(1)

    1997, c.24, s. 14

    Copyright inperformersperformance

    (1.03) Subsections (1.01) and (1.02) apply,and are deemed to have applied, regardless ofwhether the country in question became a BerneConvention country, a WCT country or a WTOMember before or after the coming into force ofthose subsections.

    6. Section 10 of the Act is repealed.

    7. Subsection 13(2) of the Act is repealed.

    8. The headings before section 15 of theAct are replaced by the following:

    PART II

    COPYRIGHT IN PERFORMERSPERFORMANCES, SOUND RECORDINGSAND COMMUNICATION SIGNALS AND

    MORAL RIGHTS IN PERFORMERS

    PERFORMANCES

    PERFORMERSRIGHTS

    Copyright

    9. (1) Section 15 of the Act is amended byadding the following after subsection (1):

    (1.1) Subject to subsections (2.1) and (2.2),a performers copyright in the performersperformance consists of the sole right to dothe following acts in relation to the performers

    performance or any substantial part of it and toauthorize any of those acts:

    (a) if it is not fixed,

    (i) to communicate it to the public bytelecommunication,

    (ii) to perform it in public, if i t iscommunicated to the public by telecom-munication otherwise than by communica-tion signal, and

    (iii) to fix it in any material form;

    (b) if it is fixed in a sound recording, to

    reproduce that fixation;(c) to rent out a sound recording of it;

    (1.03) Les paragraphes (1.01) et (1.02) sap-pliquent et sont rputs avoir t applicables,que le pays en question soit devenu un payspartie la Convention de Berne ou au trait delODA, ou un membre de lOMC avant ou aprsleur entre en vigueur.

    6. Larticle 10 de la mme loi est abrog.

    7. Le paragraphe 13(2) de la mme loi estabrog.

    8. Les intertitres prcdant larticle 15 dela mme loi sont remplacs par ce qui suit :

    PARTIE II

    DROIT DAUTEUR SUR LESPRESTATIONS, ENREGISTREMENTS

    SONORES ET SIGNAUX DE

    COMMUNICATION ET DROITS MORAUXSUR LES PRESTATIONS

    DROITS DE LARTISTE-INTERPRTE

    Droit dauteur

    9. (1) Larticle 15 de la mme loi estmodifi par adjonction, aprs le paragraphe(1), de ce qui suit:

    (1.1) Sous rserve des paragraphes (2.1) et(2.2), lartiste-interprte a un droit dauteur quicomporte le droit exclusif, lgard de saprestation ou de toute partie importante de celle-

    ci :a) si elle nest pas dj fixe:

    (i) de la communiquer au public partlcommunication,

    (ii) de lexcuter en public lorsquelle estainsi communique autrement que parsignal de communication,

    (iii) de la fixer sur un support matrielquelconque;

    b) de la reproduire lorsquelle a t fixe aumoyen dun enregistrement sonore;

    c) den louer lenregistrement sonore;

    Application desparagraphes(1.01) et (1.02)

    1997, ch.24,art.7

    1997, ch.24,par.10(1)

    1997, ch.24,art. 14

    Droit dauteursur la prestation

    4 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    7/68

    Conditions forcopyright

    (d) to make a sound recording of it availableto the public by telecommunication in a waythat allows a member of the public to haveaccess to the sound recording from a placeand at a time individually chosen by thatmember of the public and to communicate thesound recording to the public by telecommu-nication in that way; and

    (e) if it is fixed in a sound recording that is inthe form of a tangible object, to sell orotherwise transfer ownership of the tangibleobject, as long as that ownership has neverpreviously been transferred in or outsideCanada with the authorization of the ownerof the copyright in the performers perform-ance.

    (2) Section 15 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

    (2.1) Subsection (1.1) applies if

    (a) the performers performance takes placein Canada;

    (b) the performers performance is fixed in

    (i) a sound recording whose maker, at thetime of its first fixation,

    (A) was a Canadian citizen or perma-nent resident as defined in subsection2(1) of the Immigration and RefugeeProtection Act, in the case of a natural

    person, or(B) had its headquarters in Canada, inthe case of a corporation, or

    (ii) a sound recording whose first publica-tion in a quantity sufficient to satisfy thereasonable demands of the public occurredin Canada; or

    (c) the performers performance is trans-mitted at the time of its performance by acommunication signal broadcast from Canadaby a broadcaster that has its headquarters inCanada.

    (3) Section 15 of the Act is amended byadding the following before subsection (3):

    d) den mettre lenregistrement sonore ladisposition du public et de le lui communi-quer, par tlcommunication, de manire quechacun puisse y avoir accs de lendroit et aumoment quil choisit individuellement;

    e) lorsque la prestation est fixe au moyen

    dun enregistrement sonore sous forme dunobjet tangible, deffectuer le transfert deproprit, notamment par vente, de lobjet,dans la mesure o la proprit de celui-ci najamais t transfre au Canada ou ltranger avec lautorisation du titulaire dudroit dauteur sur la prestation.

    Il a aussi le droit dautoriser ces actes.

    (2) Larticle 15 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (2), de ce

    qui suit :(2.1) Le paragraphe (1.1) sapplique lorsque

    la prestation, selon le cas :

    a) est excute au Canada;

    b) est fixe au moyen dun enregistrementsonore dont le producteur, lors de la premirefixation, soit est un citoyen canadien ou unrsident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi su r l immigration et laprotection des rfugis, soit, sil sagit dunepersonne morale, a son sige social auCanada, ou est fixe au moyen dun enregis-

    trement sonore dont la premire publicationen quantit suffisante pour satisfaire lademande raisonnable du public a eu lieu auCanada;

    c) est transmise en direct par signal decommunication mis partir du Canada parun radiodiffuseur dont le sige social est situau Canada.

    (3) Larticle 15 de la mme loi est modifipar adjonction, avant le paragraphe (3), dece qui suit :

    Autresconditions

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 5

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    8/68

    Conditions forcopyright

    Publication

    Moral rights

    (2.2) Subsection (1.1) also applies if

    (a) the performers performance takes placein a WPPT country;

    (b) the performers performance is fixed in

    (i) a sound recording whose maker, at the

    time of its first fixation,(A) was a citizen or permanent residentof a WPPT country, in the case of anatural person, or

    (B) had its headquarters in a WPPTcountry, in the case of a corporation, or

    (ii) a sound recording whose first publica-tion in a quantity sufficient to satisfy thereasonable demands of the public occurredin a WPPT country; or

    (c) the performers performance is trans-

    mitted at the time of its performance by acommunication signal broadcast from aWPPT country by a broadcaster that has itsheadquarters in that country.

    (4) Section 15 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

    (4) The first publication of a sound recordingis deemed to have occurred in a WPPT country,despite an earlier publication elsewhere, if theinterval between the publication in that WPPTcountry and the earlier publication does not

    exceed 30 days.10. The Act is amended by adding the

    following after section 17:

    Moral Rights

    17.1 (1) In the cases referred to in subsec-tions 15(2.1) and (2.2), a performer of a liveaural performance or a performance fixed in asound recording has, subject to subsection28.2(1), the right to the integrity of theperformance, and in connection with an actmentioned in subsection 15(1.1) or one for

    which the performer has a right to remunerationunder section 19 the right, if it is reasonablein the circumstances, to be associated with theperformance as its performer by name or undera pseudonym and the right to remain anon-ymous.

    (2.2) Le paragraphe (1.1) sapplique gale-ment lorsque la prestation, selon le cas :

    a) est excute dans un pays partie au traitde lOIEP;

    b) est fixe au moyen dun enregistrementsonore dont le producteur, lors de la premirefixation, soit est un citoyen ou un rsidentpermanent dun pays partie au trait delOIEP, soit, sil sagit dune personnemorale, a son sige social dans un tel pays,ou est fixe au moyen dun enregistrementsonore dont la premire publication enquantit suffisante pour satisfaire la demanderaisonnable du public a eu lieu dans un payspartie au trait de lOIEP;

    c) est transmise en direct par signal decommunication mis partir dun pays partieau trait de lOIEP par un radiodiffuseur dont

    le sige social est situ dans le paysdmission.

    (4) Larticle 15 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (3), de cequi suit :

    (4) Est rput avoir t publi pour lapremire fois dans un pays partie au trait delOIEP lenregistrement sonore qui y est publidans les trente jours qui suivent sa premirepublication dans un autre pays.

    10. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 17, de ce qui suit :

    Droits moraux

    17.1 (1) Dans les cas viss aux paragraphes15(2.1) et (2.2), lartiste-interprte a, sousrserve du paragraphe 28.2(1), le droit lintgrit de sa prestation sonore excute endirect ou de sa prestation fixe au moyen dunenregistrement sonore et, lgard de tout actementionn au paragraphe 15(1.1) ou pour lequel

    il a droit une rmunration en vertu de larticle19, le droit, compte tenu des usages raisonna-

    bles, de revendiquer la cration de la prestation,mme sous pseudonyme, ainsi que le droit lanonymat.

    Autresconditions

    Publication

    Droits moraux

    6 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    9/68

    No assignmentof moral rights

    No waiver byassignment

    Effect of waiver

    Application andterm

    Succession

    Subsequentsuccession

    Copyright insound recordings

    (2) Moral rights may not be assigned butmay be waived in whole or in part.

    (3) An assignment of copyright in a perform-ers performance does not by itself constitute awaiver of any moral rights.

    (4) If a waiver of any moral right is made infavour of an owner or a licensee of a copyright,it may be invoked by any person authorized bythe owner or licensee to use the performersperformance, unless there is an indication to thecontrary in the waiver.

    17.2 (1) Subsection 17.1(1) applies only inrespect of a performers performance that occursafter the coming into force of that subsection.The moral rights subsist for the same term as thecopyright in that performers performance.

    (2) The moral rights in respect of a perform-ers performance pass, on the performers death,to

    (a) the person to whom those rights arespecifically bequeathed;

    (b) if there is not a specific bequest of thosemoral rights and the performer dies testate inrespect of the copyright in the performersperformance, the person to whom that copy-right is bequeathed; or

    (c) if there is not a person as described inparagraph (a) or (b), the person entitled to

    any other property in respect of which theperformer dies intestate.

    (3) Subsection (2) applies, with any modifi-cations that the circumstances require, on thedeath of any person who holds moral rights.

    11. (1) Section 18 of the Act is amendedby adding the following after subsection (1):

    (1.1) Subject to subsections (2.1) and (2.2), asound recording makers copyright in the soundrecording also includes the sole right to do thefollowing acts in relation to the sound recordingor any substantial part of it and to authorize anyof those acts:

    (2) Les droits moraux sont incessibles; ilssont toutefois susceptibles de renonciation, entout ou en partie.

    (3) La cession du droit dauteur sur laprestation de lartiste-interprte nemporte pasrenonciation automatique aux droits moraux.

    (4) La renonciation au bnfice du titulairedu droit dauteur ou du dtenteur dune licencepeut, moins dune stipulation contraire, treinvoque par quiconque est autoris par lun oulautre utiliser la prestation.

    17.2 (1) Le paragraphe 17.1(1) sappliqueuniquement dans le cas dune prestation excu-te aprs son entre en vigueur. Les droitsmoraux sur la prestation ont la mme dure quele droit dauteur sur celle-ci.

    (2) Au dcs de lartiste-interprte, les droitsmoraux sont dvolus au lgataire de ces droitsou, dfaut de disposition testamentaireexpresse, soit au lgataire du droit dauteur,soit, en labsence dun tel lgataire, aux hritierslgaux de lartiste-interprte.

    (3) Le paragraphe (2) sapplique, avec lesadaptations ncessaires, toute dvolutionsubsquente.

    11. (1) Larticle 18 de la mme loi estmodifi par adjonction, aprs le paragraphe(1), de ce qui suit :

    (1.1) Sous rserve des paragraphes (2.1) et(2.2), le droit dauteur du producteur dunenregistrement sonore comporte galement ledroit exclusif, lgard de la totalit ou de toutepartie importante de celui-ci :

    Incessibilit

    Porte de lacession

    Effet de larenonciation

    Application etdure

    Dcs

    Dvolutionssubsquentes

    Droit dauteursurlenregistrementsonore

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 7

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    10/68

    1997, c.24,s. 14; 2001,c.27, s.237

    Conditions for

    copyright

    Conditions forcopyright

    (a) to make it available to the public bytelecommunication in a way that allows amember of the public to have access to itfrom a place and at a time individuallychosen by that member of the public and tocommunicate it to the public by telecommu-nication in that way; and

    (b) if it is in the form of a tangible object, tosell or otherwise transfer ownership of thetangible object, as long as that ownership hasnever previously been transferred in or out-side Canada with the authorization of theowner of the copyright in the sound record-ing.

    (2) Subsection 18(2) of the Act is replacedby the following:

    (2) Subsection (1) applies only if

    (a) at the time of the first fixation or, if thatfirst fixation was extended over a consider-able period, during any substantial part of thatperiod, the maker of the sound recording

    (i) was a Canadian citizen or permanentresident as defined in subsection 2(1) ofthe Immigration and Refugee ProtectionAct,

    (ii) was a citizen or permanent resident ofa Berne Convention country, a RomeConvention country, a WPPT country or a

    country that is a WTO Member, or(iii) had its headquarters in one of thosecountries, in the case of a corporation; or

    (b) the first publication of the sound record-ing in a quantity sufficient to satisfy thereasonable demands of the public occurred inany country referred to in paragraph (a).

    (3) Section 18 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

    (2.1) Subsection (1.1) applies if(a) at the time of the first fixation or, if thatfirst fixation was extended over a consider-able period, during any substantial part of thatperiod, the maker of the sound recording

    a) de le mettre la disposition du public etde le lui communiquer, par tlcommunica-tion, de manire que chacun puisse y avoiraccs de lendroit et au moment quil choisitindividuellement;

    b) lorsque lenregistrement sonore est sous

    forme dun objet tangible, deffectuer letransfert de proprit, notamment par vente,de lobjet, dans la mesure o la proprit decelui-ci na jamais t transfre au Canadaou ltranger avec lautorisation du titulairedu droit dauteur sur lenregistrement sonore.

    Le producteur a aussi le droit dautoriser cesactes.

    (2) Le paragraphe 18(2) de la mme loi estremplac par ce qui suit:

    (2) Le paragraphe (1) sapplique uniquementlorsque, selon le cas:

    a) le producteur, lors de la premire fixation,soit est un citoyen canadien ou un rsidentpermanent au sens du paragraphe 2(1) de laLoi sur limmigration et la protection des

    rfugis ou un citoyen ou un rsidentpermanent dun pays partie la Conventionde Berne, la Convention de Rome ou autrait de lOIEP, ou membre de lOMC, soit,sil sagit dune personne morale, a son sigesocial au Canada ou dans un tel pays, ou, si lapremire fixation stend sur une priode

    considrable, en a t un citoyen ou unrsident permanent ou y a eu son sige socialpendant une partie importante de cettepriode;

    b) la premire publication de lenregistre-ment sonore en quantit suffisante poursatisfaire la demande raisonnable du publica eu lieu dans tout pays vis lalina a).

    (3) Larticle 18 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (2), de cequi suit :

    (2.1) Le paragraphe (1.1) s

    applique lorsque,selon le cas:

    a) le producteur, lors de la premire fixation,soit est un citoyen canadien ou un rsidentpermanent au sens du paragraphe 2(1) de la

    1997, ch.24,art.14; 2001,ch.27, art.237

    Conditions

    Autresconditions

    8 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    11/68

    Conditions forcopyright

    Publication

    1997, c.24, s. 14

    Right toremunerationCanada

    (i) was a Canadian citizen or permanentresident as defined in subsection 2(1) ofthe Immigration and Refugee ProtectionAct, or

    (ii) had its headquarters in Canada, in thecase of a corporation; or

    (b) the first publication of the sound record-ing in a quantity sufficient to satisfy thereasonable demands of the public occurred inCanada.

    (4) Section 18 of the Act is amended byadding the following before subsection (3):

    (2.2) Subsection (1.1) also applies if

    (a) at the time of the first fixation or, if thatfirst fixation was extended over a consider-able period, during any substantial part of thatperiod, the maker of the sound recording

    (i) was a citizen or permanent resident of aWPPT country, or

    (ii) had its headquarters in a WPPTcountry, in the case of a corporation; or

    (b) the first publication of the sound record-ing in a quantity sufficient to satisfy thereasonable demands of the public occurred ina WPPT country.

    (5) Section 18 of the Act is amended byadding the following after subsection (3):

    (4) The first publication of a sound recordingis deemed to have occurred in a WPPT country,despite an earlier publication elsewhere, if theinterval between the publication in that WPPTcountry and the earlier publication does notexceed 30 days.

    12. (1) Subsection 19(1) of the Act is

    replaced by the following:19. (1) If a sound recording has been

    published, the performer and maker are entitled,subject to subsection 20(1), to be paid equitableremuneration for its performance in public or its

    Loi sur limmigration et la protection des

    rfugis, soit, sil sagit dune personnemorale, a son sige social au Canada, ou, sila premire fixation stend sur une priodeconsidrable, en a t un citoyen ou unrsident permanent ou y a eu son sige socialpendant une partie importante de cettepriode;

    b) la premire publication de lenregistre-ment sonore en quantit suffisante poursatisfaire la demande raisonnable du publica eu lieu au Canada.

    (4) Larticle 18 de la mme loi est modifipar adjonction, avant le paragraphe (3), dece qui suit :

    (2.2) Le paragraphe (1.1) sapplique gale-ment lorsque, selon le cas :

    a) le producteur, lors de la premire fixation,soit est un citoyen ou un rsident permanentdun pays partie au trait de lOIEP, soit, silsagit dune personne morale, a son sigesocial dans un tel pays, ou, si la premirefixation stend sur une priode considrable,en a t un citoyen ou un rsident permanentou y a eu son sige social pendant une partieimportante de cette priode;

    b) la premire publication de lenregistre-ment sonore en quantit suffisante poursatisfaire la demande raisonnable du publica eu lieu dans un pays partie au trait de

    lOIEP.(5) Larticle 18 de la mme loi est modifi

    par adjonction, aprs le paragraphe (3), de cequi suit :

    (4) Est rput avoir t publi pour lapremire fois dans un pays partie au trait delOIEP lenregistrement sonore qui y est publidans les trente jours qui suivent sa premirepublication dans un autre pays.

    12. (1) Le paragraphe 19(1) de la mme

    loi est remplac par ce qui suit :19. (1) Sous rserve du paragraphe 20(1),

    lartiste-interprte et le producteur ont chacundroit une rmunration quitable pour lex-cution en public ou la communication au public

    Autresconditions

    Publication

    1997, ch.24,art. 14

    Droit rmunration :Canada

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 9

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    12/68

    Right toremunerationRome

    Conventioncountry

    Right toremunerationWPPT country

    1997, c.24, s. 14

    Royalties

    Deemedpublication Canada

    communication to the public by telecommuni-cation, except for a communication in thecircumstances referred to in paragraph15(1.1)(d) or 18(1.1)(a) and any retransmission.

    (1.1) If a sound recording has been pub-lished, the performer and maker are entitled,

    subject to subsections 20(1.1) and (2), to be paidequitable remuneration for its performance inpublic or its communication to the public bytelecommunication, except for

    (a) a communication in the circumstancesreferred to in paragraph 15(1.1)(d) or18(1.1)(a), if the person entitled to theequitable remuneration is entitled to the rightreferred to in those paragraphs for thatcommunication; and

    (b) any retransmission.

    (2) Section 19 of the Act is amended byadding the following before subsection (2):

    (1.2) If a sound recording has been pub-lished, the performer and maker are entitled,subject to subsections 20(1.2) and (2.1), to bepaid equitable remuneration for its performancein public or its communication to the public bytelecommunication, except for a communicationin the circumstances referred to in paragraph15(1.1)(d) or 18(1.1)(a) and any retransmission.

    (3) The portion of subsection 19(2) of the

    English version of the Act before paragraph(a) is replaced by the following:

    (2) For the purpose of providing the remu-neration mentioned in this section, a person whoperforms a published sound recording in publicor communicates it to the public by telecom-munication is liable to pay royalties

    13. The Act is amended by adding thefollowing after section 19:

    19.1 Despite subsection 2.2(1), a soundrecording that has been made available to thepublic by telecommunication in a way that

    allows a member of the public to access it froma place and at a time individually chosen by thatmember of the public, or that has been

    par tlcommunication lexclusion de lacommunication vise aux alinas 15(1.1)d) ou18(1.1)a) et de toute retransmission delenregistrement sonore publi.

    (1.1) Sous rserve des paragraphes 20(1.1) et(2), lartiste-interprte et le producteur ont

    chacun droit une rmunration quitable pourlexcution en public ou la communication aupublic par tlcommunication de lenregistre-ment sonore publi, lexclusion :

    a) de la communication vise aux alinas15(1.1)d) ou 18(1.1)a) si la personne ayantdroit la rmunration quitable jouitgalement du droit exclusif mentionn cesalinas pour cette communication;

    b) de toute retransmission.

    (2) Larticle 19 de la mme loi est modifipar adjonction, avant le paragraphe (2), dece qui suit:

    (1.2) Sous rserve des paragraphes 20(1.2) et(2.1), lartiste-interprte et le producteur ontchacun droit une rmunration quitable pourlexcution en public ou la communication aupublic par tlcommunication lexclusionde la communication vise aux alinas 15(1.1)d)ou 18(1.1)a) et de toute retransmission delenregistrement sonore publi.

    (3) Le passage du paragraphe 19(2) de la

    version anglaise de la mme loi prcdantlalina a) est remplac par ce qui suit :

    (2) For the purpose of providing remunera-tion mentioned in this section, a person whoperforms a published sound recording in publicor communicates it to the public by telecom-munication is liable to pay royalties

    13. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 19, de ce qui suit :

    19.1 Malgr le paragraphe 2.2(1), sil a tmis la disposition du public ou lui a tcommuniqu, par tlcommunication, de ma-

    nire que chacun puisse y avoir accs delendroit et au moment quil choisit individuel-lement, lenregistrement sonore est rput, pourlapplication du paragraphe 19(1), avoir tpubli.

    Droit rmunration :pays partie la

    Convention deRome

    Droit rmunration :pays partie autrait de lOIEP

    1997, ch.24,art. 14

    Royalties

    Assimilation :Canada

    10 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    13/68

    Deemed

    publication WPPT country

    1997, c.24,s. 14; 2001,c.27, s.238(1)

    Conditions Canada

    Conditions RomeConventioncountry

    communicated to the public by telecommunica-tion in that way, is deemed to have beenpublished for the purposes of subsection 19(1).

    14. The Act is amended by adding thefollowing before section 20:

    19.2 Despite subsection 2.2(1), a soundrecording that has been made available to thepublic by telecommunication in a way thatallows a member of the public to access it froma place and at a time individually chosen by thatmember of the public, or that has beencommunicated to the public by telecommunica-tion in that way, is deemed to have beenpublished for the purposes of subsect ion19(1.2).

    15. (1) Subsection 20(1) of the Act isreplaced by the following:

    20. (1) The right to remuneration conferredby subsection 19(1) applies only if

    (a) the maker was, at the date of the firstfixation, a Canadian citizen or permanentresident within the meaning of subsection2(1) of the Immigration and Refugee Protec-tion Act or, if a corporation, had its head-quarters in Canada; or

    (b) all the fixations done for the soundrecording occurred in Canada.

    (1.1) The right to remuneration conferred bysubsection 19(1.1) applies only if

    (a) the maker was, at the date of the firstfixation, a citizen or permanent resident of aRome Convention country or, if a corpora-tion, had its headquarters in a Rome Con-vention country; or

    (b) all the fixations done for the soundrecording occurred in a Rome Convention

    country.

    14. La mme loi est modifie par adjonc-tion, avant larticle 20, de ce qui suit :

    19.2 Malgr le paragraphe 2.2(1), sil a tmis la disposition du public ou lui at communiqu, par tlcommunication, demanire que chacun puisse y avoir accs delendroit et au moment quil choisit individuel-lement, lenregistrement sonore est rput, pourlapplication du paragraphe 19(1.2), avoir tpubli.

    15. (1) Le paragraphe 20(1) de la mmeloi est remplac par ce qui suit :

    20. (1) Le droit rmunration confr parle paragraphe 19(1) ne peut tre exerc que si,selon le cas:

    a) le producteur, la date de la premirefixation, soit est un citoyen canadien ou unrsident permanent au sens du paragraphe2(1) de la Loi su r l immigration et laprotection des rfugis, soit, sil sagit dunepersonne morale, a son sige social auCanada;

    b) toutes les fixations ralises en vue de la

    confection de lenregistrement sonore ont eulieu au Canada.

    (1.1) Le droit rmunration confr par leparagraphe 19(1.1) ne peut tre exerc que si,selon le cas:

    a) le producteur, la date de la premirefixation, soit est un citoyen ou un rsidentpermanent dun pays partie la Conventionde Rome, soit, sil sagit dune personnemorale, a son sige social dans un tel pays;

    b) toutes les fixations ralises en vue de la

    confection de l

    enregistrement sonore ont eulieu dans un pays partie la Convention deRome.

    Assimilation :

    pays partie autrait de lOIEP

    1997, ch.24,art.14; 2001,ch.27,par.238(1)

    Conditions:Canada

    Conditions:pays partie laConvention deRome

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 11

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    14/68

    Conditions WPPT country

    2001, c.27,s. 238(2)

    Exception

    RomeConventioncountry

    Exception WPPT country

    (2) Section 20 of the Act is amended byadding the following before subsection (2):

    (1.2) The right to remuneration conferred bysubsection 19(1.2) applies only if

    (a) the maker was, at the date of the firstfixation, a citizen or permanent resident of aWPPT country or, if a corporation, had itsheadquarters in a WPPT country; or

    (b) all the fixations done for the soundrecording occurred in a WPPT country.

    (3) Subsection 20(2) of the Act is replacedby the following:

    (2) Despite subsection (1.1), if the Minister

    is of the opinion that a Rome Conventioncountry does not grant a right to remuneration,similar in scope and duration to that provided bysubsection 19(1.1), for the performance inpublic or the communication to the public of asound recording whose maker, at the date of itsfirst fixation, was a Canadian citizen orpermanent resident within the meaning ofsubsection 2(1) of the Immigration and RefugeeProtection Act or, if a corporation, had itsheadquarters in Canada, the Minister may, by astatement published in the Canada Gazette,limit the scope and duration of the protection forsound recordings whose first fixation is done bya maker who is a citizen or permanent residentof that country or, if a corporation, has itsheadquarters in that country.

    (4) Section 20 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

    (2.1) Despite subsection (1.2), if the Minister

    is of the opinion that a WPPT country does notgrant a right to remuneration, similar in scopeand duration to that provided by subsection19(1.2), for the performance in public or thecommunication to the public of a soundrecording whose maker, at the date of its first

    (2) Larticle 20 de la mme loi est modifipar adjonction, avant le paragraphe (2), dece qui suit :

    (1.2) Le droit rmunration confr par leparagraphe 19(1.2) ne peut tre exerc que si,selon le cas:

    a) le producteur, la date de la premirefixation, soit est un citoyen ou un rsidentpermanent dun pays partie au trait delOIEP, soit, sil sagit dune personnemorale, a son sige social dans un tel pays;

    b) toutes les fixations ralises en vue de laconfection de lenregistrement sonore ont eulieu dans un pays partie au trait de lOIEP.

    (3) Le paragraphe 20(2) de la mme loi estremplac par ce qui suit:

    (2) Malgr le paragraphe (1.1), sil est davis

    quun pays partie la Convention de Romenaccorde pas de droit rmunration sem-blable, en ce qui concerne ltendue et la dure, celui prvu au paragraphe 19(1.1), pourlexcution en public ou la communication aupublic dun enregistrement sonore dont leproducteur, la date de la premire fixation,soit est un citoyen canadien ou un rsidentpermanent au sens du paragraphe 2(1) de la Loisur limmigration et la protection des rfugis,soit, sil sagit dune personne morale, a sonsige social au Canada, le ministre peut, enpubliant une dclaration dans la Gazette duCanada, limiter ltendue et la dure de laprotection qui sera accorde dans le cas desenregistrements sonores dont la premire fixa-tion est effectue par un producteur citoyen oursident permanent de ce pays ou, sil sagitdune personne morale, ayant son sige socialdans ce pays.

    (4) Larticle 20 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (2), de cequi suit :

    (2.1) Malgr le paragraphe (1.2), sil est

    d

    avis qu

    un pays partie au trait de l

    OIEPnaccorde pas de droit rmunration sem-blable, en ce qui concerne ltendue et la dure, celui prvu au paragraphe 19(1.2), pourlexcution en public ou la communication aupublic dun enregistrement sonore dont le

    Conditions:pays partie autrait de lOIEP

    2001, ch.27,par.238(2)

    Exception: pays

    partie laConvention deRome

    Exception: payspartie au trait de

    lOIEP

    12 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    15/68

    1997, c.24, s. 14

    Exception

    1997, c.24,s. 14; 2001,c.27, s.239(1)

    Reciprocity

    1997, c.24,

    s. 14; 2001,c.27, s.239(2)

    fixation, was a Canadian citizen or permanentresident within the meaning of subsection 2(1)of the Immigration and Refugee Protection Actor, if a corporation, had its headquarters inCanada, the Minister may, by a statementpublished in the Canada Gazette, limit thescope and duration of the protection for soundrecordings whose first fixation is done by amaker who is a citizen or permanent resident ofthat country or, if a corporation, has its head-quarters in that country.

    (5) Subsection 20(3) of the Act is replacedby the following:

    (3) If so requested by a country that is a partyto the North American Free Trade Agreement,the Minister may, by a statement published in

    the Canada Gazette, grant the right to remu-neration conferred by subsection 19(1.1) toperformers or makers who are nationals of thatcountry and whose sound recordings embodydramatic or literary works.

    16. (1) The portion of subsection 22(1) ofthe Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    22. (1) If the Minister is of the opinion that acountry other than a Rome Convention countryor a WPPT country grants or has undertaken togrant

    (2) The portion of subsection 22(2) of the

    Act before paragraph (a) is replaced by thefollowing:

    producteur, la date de la premire fixation, soitest un citoyen canadien ou un rsident perma-nent au sens du paragraphe 2(1) de la Loi surlimmigration et la protection des rfugis, soit,sil sagit dune personne morale, a son sigesocial au Canada, le ministre peut, en publiantune dclaration dans la Gazette du Canada,limiter ltendue et la dure de la protection quisera accorde dans le cas des enregistrementssonores dont la premire fixation est effectuepar un producteur citoyen ou rsident permanentde ce pays ou, sil sagit dune personne morale,ayant son sige social dans ce pays.

    (5) Le paragraphe 20(3) de la mme loi estremplac par ce qui suit:

    (3) Sur demande dun pays partie lAccordde libre-change nord-amricain, le ministrepeut, en publiant une dclaration dans la Gazette

    du Canada, accorder les avantages confrs parle paragraphe 19(1.1) aux artistes-interprtes ouproducteurs ressortissants de ce pays dont lesenregistrements sonores sont constitus doeu-vres dramatiques ou littraires.

    16. (1) Le passage du paragraphe 22(1) dela mme loi prcdant lalinaa) est remplacpar ce qui suit:

    22. (1) Lorsquil est davis quun pays, autrequun pays partie la Convention de Rome ouau trait de lOIEP, accorde ou sest engag accorder, par trait, convention, contrat ou loi,aux artistes-interprtes et aux producteursdenregistrements sonores, ou aux radiodiffu-seurs, qui, selon le cas, sont des citoyenscanadiens ou des rsidents permanents au sensdu paragraphe 2(1) de la Loi sur limmigrationet la protection des rfugis ou, sil sagit depersonnes morales, ont leur sige social auCanada, essentiellement les mmes avantagesque ceux confrs par la prsente partie, leministre peut, en publiant une dclaration dansla Gazette du Canada, la fois:

    (2) Le passage du paragraphe 22(2) de la

    mme loi prcdant lalina a) est remplacpar ce qui suit:

    1997, ch.24,art. 14

    Exception

    1997, ch.24,art.14; 2001,ch.27,par.239(1)

    Rciprocit

    1997, ch.24,

    art.14; 2001,ch.27,par.239(2)

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 13

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    16/68

    Reciprocity

    1997, c.24, s. 14

    Term ofcopyrightperformersperformance

    Term ofcopyrightsound recording

    (2) If the Minister is of the opinion that acountry other than a Rome Convention countryor a WPPT country neither grants nor hasundertaken to grant

    17. Subsections 23(1) to (3) of the Act arereplaced by the following:

    23. (1) Subject to this Act, copyright in aperformers performance subsists until the endof 50 years after the end of the calendar year inwhich the performance occurs. However,

    (a) if the performance is fixed in a soundrecording before the copyright expires, thecopyright continues until the end of 50 yearsafter the end of the calendar year in which thefirst fixation of the performance in a soundrecording occurs; and

    (b) if a sound recording in which theperformance is fixed is published before the

    copyright expires, the copyright continuesuntil the earlier of the end of 50 years afterthe end of the calendar year in which the firstpublication of the sound recording occurs andthe end of 99 years after the end of thecalendar year in which the performanceoccurs.

    (1.1) Subject to this Act, copyright in asound recording subsists until the end of 50years after the end of the calendar year in whichthe first fixation of the sound recording occurs.

    However, if the sound recording is publishedbefore the copyright expires, the copyrightcontinues until the end of 50 years after theend of the calendar year in which the firstpublication of the sound recording occurs.

    (2) Lorsquil est davis quun pays, autrequun pays partie la Convention de Rome ouau trait de lOIEP, naccorde pas ni ne sestengag accorder, par trait, convention,contrat ou loi, aux artistes-interprtes et auxproducteurs denregistrements sonores, ou auxradiodiffuseurs, qui, selon le cas, sont descitoyens canadiens ou des rsidents permanentsau sens du paragraphe 2(1) de la Loi surlimmigration et la protection des rfugis ou,sil sagit de personnes morales, ont leur sigesocial au Canada, essentiellement les mmesavantages que ceux confrs par la prsentepar tie, le ministre peut, en publiant unedclaration dans la Gazette du Canada, lafois:

    17. Les paragraphes 23(1) (3) de lamme loi sont remplacs par ce qui suit :

    23. (1) Sous rserve des autres dispositionsde la prsente loi, le droit dauteur sur laprestation expire la fin de la cinquantimeanne suivant lanne civile de son excution.Toutefois :

    a) si la prestation est fixe au moyen dunenregistrement sonore avant lexpiration dudroit dauteur, celui-ci demeure jusqu la finde la cinquantime anne suivant lannecivile de la premire fixation de la prestationau moyen dun enregistrement sonore;

    b) s i lenregistrement sonore au moyen

    duquel la prestation est fixe est publi avantlexpiration du droit dauteur, celui-ci de-meure jusqu la fin de la cinquantime annesuivant lanne civile de la premire publica-tion de lenregistrement sonore ou, si elle luiest antrieure, la fin de la quatre-vingt-dix-neuvime anne suivant lanne civile delexcution de loeuvre.

    (1.1) Sous rserve des autres dispositions dela prsente loi, le droit dauteur sur lenregis-trement sonore expire la fin de la cinquan-time anne suivant lanne civile de sa

    premire fixation; toutefois, s

    il est publi avantlexpiration du droit dauteur, celui-ci demeurejusqu la fin de la cinquantime anne suivantlanne civile de sa premire publication.

    Rciprocit

    1997, ch.24,art. 14

    Dure desdroits : prestation

    Dure du droit :enregistrementsonore

    14 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    17/68

    Term ofcopyrightcommunicationsignal

    Term of right toremuneration

    Application ofsubsections (1)to (2)

    Clarification

    Secondaryinfringementrelated to lesson

    (1.2) Subject to this Act, copyright in acommunication signal subsists until the end of50 years after the end of the calendar year inwhich the communication signal is broadcast.

    (2) The rights to remuneration conferred on

    performers and makers by section 19 have thesame terms, respectively, as those provided bysubsections (1) and (1.1).

    (3) Subsections (1) to (2) apply whether thefixation, performance or broadcast occurredbefore or after the coming into force of thissection.

    18. Section 27 of the Act is amended byadding the following after subsection (2):

    (2.1) For greater certainty, a copy madeoutside Canada does not infringe copyrightunder subsection (2) if, had it been made inCanada, it would have been made under alimitation or exception under this Act.

    (2.2) It is an infringement of copyright forany person to do any of the following acts withrespect to anything that the person knows orshould have known is a lesson, as defined insubsection 30.01(1), or a fixation of one:

    (a) to sell it or to rent it out;(b) to distribute it to an extent that the ownerof the copyright in the work or other subject-matter that is included in the lesson isprejudicially affected;

    (c) by way of trade, to distribute it, expose oroffer it for sale or rental or exhibit it in public;

    (d) to possess it for the purpose of doinganything referred to in any of paragraphs (a)to (c);

    (e) to communicate it by telecommunicationto any person other than a person referred toin paragraph 30.01(3)(a); or

    (f) to circumvent or contravene any measuretaken in conf ormi ty wi th paragraph30.01(6)(b), (c) or (d).

    (1.2) Sous rserve des autres dispositions dela prsente loi, le droit dauteur sur le signal decommunication expire la fin de la cinquan-time anne suivant lanne civile de lmissiondu signal.

    (2) Le droit rmunration de lartiste-

    interprte prvu larticle 19 a une dureidentique celle prvue au paragraphe (1) etcelui du producteur, une dure identique celleprvue au paragraphe (1.1).

    (3) Les paragraphes (1) (2) sappliquentmme si la fixation, lexcution ou lmission aeu lieu avant la date dentre en vigueur duprsent article.

    18. Larticle 27 de la mme loi est modifipar adjonction, aprs le paragraphe (2), de cequi suit :

    (2.1) Il est entendu que la production delexemplaire ltranger ne constitue pas uneviolation du droit dauteur vise au paragraphe(2) dans le cas o, si lexemplaire avait tproduit au Canada, il laurait t au titre duneexception ou restriction prvue par la prsenteloi.

    (2.2) Constitue une violation du droit dau-teur le fait pour une personne daccomplir toutacte ci-aprs lgard de ce quelle sait oudevrait savoir tre une leon au sens duparagraphe 30.01(1) ou la fixation dune telleleon:

    a) la vente ou la location;

    b) la mise en circulation de faon porterprjudice au titulaire du droit dauteur surloeuvre ou tout autre objet du droit dauteurqui est compris dans la leon;

    c) la mise en circulation, la mise ou loffre envente ou en location, ou lexposition enpublic, dans un but commercial;

    d) la possession en vue de lun des actesviss aux alinasa) c);

    e) la communication par tlcommunication toute personne qui nest pas vise lalina30.01(3)a);

    Dure du droit :signal decommunication

    Dure du droit rmunration

    Application desparagraphes (1) (2)

    Prcision

    Violation unetape ultrieure :leon

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 15

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    18/68

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    19/68

    R.S., c. 10(4th Supp.), s. 6

    Nature of rightof integrity

    1997, c.24,s. 18(1)

    Research,private study,etc.

    Non-commercialuser-generatedcontent

    20. The portion of subsection 28.2(1) ofthe Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    28.2 (1) The authors or performers right tothe integrity of a work or performers perform-ance is infringed only if the work or the

    performance is, to the prejudice of its authorsor performers honour or reputation,

    21. Section 29 of the Act is replaced by thefollowing:

    29. Fair dealing for the purpose of research,private study, education, parody or satire doesnot infringe copyright.

    22. The Act is amended by adding thefollowing after section 29.2:

    Non-commercial User-generated Content

    29.21 (1) It is not an infringement of copy-right for an individual to use an existing work orother subject-matter or copy of one, which hasbeen published or otherwise made available tothe public, in the creation of a new work orother subject-matter in which copyright subsistsand for the individual or, with the individ-uals authorization, a member of their householdto use the new work or other subject-matteror to authorize an intermediary to disseminate it,if

    (a) the use of, or the authorization todisseminate, the new work or other subject-matter is done solely for non-commercialpurposes;

    (b) the source and, if given in the source,the name of the author, performer, maker orbroadcasterof the existing work or othersubject-matter or copy of it are mentioned, ifit is reasonable in the circumstances to do so;

    (c) the individual had reasonable grounds tobelieve that the existing work or othersubject-matter or copy of it, as the case maybe, was not infringing copyright; and

    20. Le paragraphe 28.2(1) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    28.2 (1) Il ny a violation du droit lintgrit que si loeuvre ou la prestation, selonle cas, est, dune manire prjudiciable

    lhonneur ou la rputation de lauteur ou delartiste-interprte, dforme, mutile ou autre-ment modifie, ou utilise en liaison avec unproduit, une cause, un service ou une institution.

    21. Larticle 29 de la mme loi est rem-plac par ce qui suit :

    29. Lutilisation quitable dune oeuvre oude tout autre objet du droit dauteur aux finsdtude prive, de recherche, dducation, deparodie ou de satire ne constitue pas uneviolation du droit dauteur.

    22. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 29.2, de ce qui suit:

    Contenu non commercial gnr par

    lutilisateur

    29.21 (1) Ne constitue pas une violation dudroit dauteur le fait, pour une personnephysique, dutiliser une oeuvre ou tout autreobjet du droit dauteur ou une copie de ceux-cidj publis ou mis la disposition du publicpour crer une autre oeuvre ou un autre objetdu droit dauteur protgs et, pour cettepersonne de mme que, si elle les y autorise,

    celles qui rsident habituellement avec elle,dutiliser la nouvelle oeuvre ou le nouvel objetou dautoriser un intermdiaire le diffuser, siles conditions suivantes sont runies :

    a) la nouvelle oeuvre ou le nouvel objet nestutilis qu des fins non commerciales, oulautorisation de le diffuser nest donne qude telles fins;

    b) si cela est possible dans les circonstances,la source de loeuvre ou de lautre objet ou dela copie de ceux-ci et, si ces renseignementsfigurent dans la source, les noms de lauteur,de lartiste-interprte, du producteur ou duradiodiffuseur sont mentionns;

    L.R., ch.10(4e suppl.), art. 6

    Nature du droit lintgrit

    1997, ch.24,par.18(1)

    tude prive,recherche, etc.

    Contenu noncommercialgnr parlutilisateur

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 17

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    20/68

    Definitions

    intermediary intermdiaire

    use utiliser

    Reproduction forprivate purposes

    (d) the use of, or the authorization todisseminate, the new work or other subject-matter does not have a substantial adverseeffect, financial or otherwise, on the exploita-tion or potential exploitation of the existingwork or other subject-matteror copy of itor on an existing or potential market for it,including that the new work or other subject-matter is not a substitute for the existing one.

    (2) The following definitions apply in sub-section (1).

    intermediary means a person or entity whoregularly provides space or means for works or

    other subject-matter to be enjoyed by the public.usemeans to do anything that by this Act theowner of the copyright has the sole right to do,other than the right to authorize anything.

    Reproduction for Private Purposes

    29.22 (1) It is not an infringement of copy-right for an individual to reproduce a work orother subject-matter or any substantial part of awork or other subject-matter if

    (a) the copy of the work or other subject-matter from which the reproduction is madeis not an infringing copy;

    (b) the individual legally obtained the copyof the work or other subject-matter fromwhich the reproduction is made, other than byborrowing it or renting it, and owns or isauthorized to use the medium or device onwhich it is reproduced;

    (c) the individual, in order to make thereproduction, did not circumvent, as definedin section 41, a technological protectionmeasure, as defined in that section, or causeone to be circumvented;

    (d) the individual does not give the repro-duction away; and

    c) la personne croit, pour des motifs raison-nables, que loeuvre ou lobjet ou la copie deceux-ci, ayant servi la cration ntait pascontrefait;

    d) lutilisation de la nouvelle oeuvre ou dunouvel objet, ou lautorisation de le diffuser,

    na aucun effet ngatif important, pcuniaireou autre, sur lexploitation actuelle ouventuelle de loeuvre ou autre objet ou dela copie de ceux-ci ayant servi la cration ousur tout march actuel ou ventuel songard, notamment parce que loeuvre oulobjet nouvellement cr ne peut sy sub-stituer.

    (2) Les dfinitions qui suivent sappliquentau paragraphe (1).

    intermdiaire Personne ou entit qui fournitrgulirement un espace ou des moyens pour

    permettre au public de voir ou dcouter desoeuvres ou dautres objets du droit dauteur.

    utiliser Sentend du fait daccomplir tousactes quen vertu de la prsente loi seul letitulaire du droit dauteur a la facult daccom-plir, sauf celui den autoriser laccomplissement.

    Reproduction des fins prives

    29.22 (1) Ne constitue pas une violation dudroit dauteur le fait, pour une personnephysique, de reproduire lintgralit ou toutepartie importante dune oeuvre ou dun autre

    objet du droit dauteur si les conditionssuivantes sont runies :

    a) la copie de loeuvre ou de lautre objet dudroit dauteur reproduite nest pas contrefaite;

    b) la personne a obtenu la copie lgalement,autrement que par emprunt ou location, et soitest propritaire du support ou de lappareilsur lequel elle est reproduite, soit est autorise lutiliser;

    c) elle ne contourne pas ni ne fait contournerune mesure technique de protection, au sensde ces termes larticle 41, pour faire lareproduction;

    d) elle ne donne la reproduction personne;

    e) elle nutilise la reproduction qu des finsprives.

    Dfinitions

    intermdiaireintermediary

    utiliseruse

    Reproduction des fins prives

    18 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    21/68

    Meaning ofmedium ordevice

    Limitation audio recordingmedium

    Limitation destruction ofreproductions

    Reproduction forlater listening orviewing

    (e) the reproduction is used only for theindividuals private purposes.

    (2) For the purposes of paragraph (1)(b), amedium or deviceincludes digital memory inwhich a work or subject-matter may be storedfor the purpose of allowing the telecommunica-

    tion of the work or other subject-matter throughthe Internet or other digital network.

    (3) In the case of a work or other subject-matter that is a musical work embodied in asound recording, a performers performance of amusical work embodied in a sound recording ora sound recording in which a musical work or aperformers performance of a musical work isembodied, subsection (1) does not apply if thereproduction is made onto an audio recordingmedium as defined in section 79.

    (4) Subsection (1) does not apply if theindividual gives away, rents or sells the copy ofthe work or other subject-matter from which thereproduction is made without first destroying allreproductions of that copy that the individualhas made under that subsection.

    Fixing Signals and Recording Programs for

    Later Listening or Viewing

    29.23 (1) It is not an infringement of copy-right for an individual to fix a communicationsignal, to reproduce a work or sound recording

    that is being broadcast or to fix or reproduce aperformers performance that is being broadcast,in order to record a program for the purpose oflistening to or viewing it later, if

    (a) the individual receives the programlegally;

    (b) the individual, in order to record theprogram, did not circumvent, as defined insection 41, a technological protection meas-ure, as defined in that section, or cause one tobe circumvented;

    (c) the individual makes no more than one

    recording of the program;(d) the individual keeps the recording nolonger than is reasonably necessary in orderto listen to or view the program at a moreconvenient time;

    (2) lalina (1)b), la mention du supportou de lappareil sentend notamment de lammoire numrique dans laquelle il est possiblede stocker une oeuvre ou un autre objet du droit

    dauteur pour en permettre la communicationpar tlcommunication sur Internet ou tout autrerseau numrique.

    (3) Dans le cas o loeuvre ou lautre objetest lenregistrement sonore dune oeuvre musi-cale ou de la prestation dune oeuvre musicaleou loeuvre musicale, ou la prestation duneoeuvre musicale fixe au moyen dun enregis-trement sonore, le paragraphe (1) ne sappliquepas si la reproduction est faite sur un supportaudio, au sens de larticle 79.

    (4) Le paragraphe (1) ne sapplique pas si lapersonne donne, loue ou vend la copie repro-duite sans en avoir au pralable dtruit toutes lesreproductions faites au titre de ce paragraphe.

    Fixation dun signal et enregistrement dune

    mission pour coute ou visionnement en diffr

    29.23 (1) Ne constitue pas une violation dudroit dauteur le fait, pour une personnephysique, de fixer un signal de communication,

    de reproduire une oeuvre ou un enregistrementsonore lorsquil est communiqu par radio-diffusion ou de fixer ou de reproduire uneprestation lorsquelle est ainsi communique,afin denregistrer une mission pour lcouterou la regarder en diffr, si les conditionssuivantes sont runies :

    a) la personne reoit lmission de faonlicite;

    b) elle ne contourne pas ni ne fait contournerune mesure technique de protection, au sensde ces termes larticle 41, pour enregistrer

    l

    mission;c) elle ne fait pas plus dun enregistrement delmission;

    Dfinition:support ouappareil

    Non-application :support audio

    Non-application :destruction desreproductions

    Fixation oureproductionpour coute ouvisionnement endiffr

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 19

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    22/68

    Limitation

    Definitions

    broadcast radiodiffu-sion

    on-demandserviceservice surdemande

    Backup copies

    (e) the individual does not give the recordingaway; and

    (f) the recording is used only for theindividuals private purposes.

    (2) Subsection (1) does not apply if theindividual receives the work, performers per-formance or sound recording under an on-demand service.

    (3) The following definitions apply in thissection.

    broadcast means any transmission of a workor other subject-matter by telecommunicationfor reception by the public, but does not includea transmission that is made solely for perform-

    ance in public.on-demand service means a service thatallows a person to receive works, performersperformances and sound recordings at times oftheir choosing.

    Backup Copies

    29.24 (1) It is not an infringement of copy-right in a work or other subject-matter for aperson who owns or has a licence to use acopy of the work or subject-matter (in this

    section referred to as the source copy) toreproduce the source copy if

    (a) the person does so solely for backuppurposes in case the source copy is lost,damaged or otherwise rendered unusable;

    (b) the source copy is not an infringing copy;

    (c) the person, in order to make the repro-duction, did not circumvent, as defined insection 41, a technological protection meas-ure, as defined in that section, or cause one tobe circumvented; and

    (d) the person does not give any of thereproductions away.

    d) elle ne conserve lenregistrement que letemps vraisemblablement ncessaire pourcouter ou regarder lmission un momentplus opportun;

    e) elle ne donne lenregistrement personne;

    f) elle nutilise lenregistrement qu des finsprives.

    (2) Le paragraphe (1) ne sapplique pas si lapersonne reoit loeuvre, la prestation oulenregistrement sonore dans le cadre de lafourniture dun service sur demande.

    (3) Les dfinitions qui suivent sappliquentau prsent article.

    radiodiffusion Transmission par tlcommu-nication dune oeuvre ou de tout autre objet dudroit dauteur et destine tre reue par lepublic, lexception de celle qui est faite

    uniquement loccasion d

    une excution enpublic.

    service sur demande Service qui permet lapersonne de recevoir une oeuvre, une prestationou un enregistrement sonore au moment qui luiconvient.

    Copies de sauvegarde

    29.24 (1) Ne constitue pas une violation dudroit dauteur le fait, pour la personne qui estpropritaire de la copie (au prsent articleappele copie originale ) dune oeuvre ou

    de tout autre objet du droit dauteur, ou qui esttitulaire dune licence en autorisant lutilisation,

    de la reproduire si les conditions ci-aprs sontrunies :

    a) la reproduction est effectue exclusive-ment des fins de sauvegarde au cas o ilserait impossible dutiliser la copie originale,notamment en raison de perte ou de dom-mage;

    b) la copie originale nest pas contrefaite;

    c) la personne ne contourne pas ni ne faitcontourner une mesure technique de protec-tion, au sens de ces termes larticle 41, pourfaire la reproduction;

    d) elle ne donne aucune reproduction personne.

    Restriction

    Dfinitions

    radiodiffu-sionbroadcast

    service surdemandeon-demandservice

    Copies desauvegarde

    20 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    23/68

    Backup copybecomes sourcecopy

    Destruction

    1997, c.24,s. 18(1)

    Reproduction forinstruction

    1997, c.24,s. 18(1)

    If workcommerciallyavailable

    1997, c.24,s. 18(1)

    (2) If the source copy is lost, damaged orotherwise rendered unusable, one of the repro-ductions made under subsection (1) becomes thesource copy.

    (3) The person shall immediately destroy allreproductions made under subsection (1) after

    the person ceases to own, or to have a licence touse, the source copy.

    23. (1) Subsection 29.4(1) of the Act isreplaced by the following:

    29.4 (1) It is not an infringement of copy-right for an educational institution or a personacting under its authority for the purposes ofeducation or training on its premises toreproduce a work, or do any other necessaryact, in order to display it.

    (2) Subsection 29.4(3) of the Act is re-placed by the following:

    (3) Except in the case of manual reproduc-tion, the exemption from copyright infringementprovided by subsections (1) and (2) does notapply if the work or other subject-matter iscommercially available, within the meaning ofparagraph (a) of the definition commerciallyavailable in section 2, in a medium that isappropriate for the purposes referred to in those

    subsections.24. (1) Paragraph 29.5(b) of the Act is

    replaced by the following:

    (b) the performance in public of a soundrecording, or of a work or performersperformance that is embodied in a soundrecording, as long as the sound recording isnot an infringing copy or the person respon-sible for the performance has no reasonablegrounds to believe that it is an infringingcopy;

    (2) Section 29.5 of the Act is amended by

    adding andat the end of paragraph (c) andby adding the following after that paragraph:

    (d) the performance in public of a cine-matographic work, as long as the work is notan infringing copy or the person responsible

    (2) Une des reproductions faites au titre duparagraphe (1) est assimile la copie originaleen cas dimpossibilit dutiliser celle-ci, notam-ment en raison de perte ou de dommage.

    (3) La personne est tenue de dtruire toutesles reproductions faites au titre du paragraphe

    (1) ds quelle cesse dtre propritaire de lacopie originale ou dtre titulaire de la licencequi en autorise lutilisation.

    23. (1) Le paragraphe 29.4(1) de la mmeloi est remplac par ce qui suit :

    29.4 (1) Ne constitue pas une violation dudroit dauteur le fait, pour un tablissementdenseignement ou une personne agissant souslautorit de celui-ci, de reproduire une oeuvrepour la prsenter visuellement des finspdagogiques et dans les locaux de ltablisse-ment et daccomplir tout autre acte ncessairepour la prsenter ces fins.

    (2) Le paragraphe 29.4(3) de la mme loiest remplac par ce qui suit :

    (3) Sauf cas de reproduction manuscrite, lesexceptions prvues aux paragraphes (1) et (2) nesappliquent pas si loeuvre ou lautre objet dudroit dauteur sont accessibles sur le march au sens de lalina a) de la dfinition de ceterme larticle 2 sur un support appropri,aux fins vises par ces dispositions.

    24. (1) Lalina 29.5b) de la mme loi estremplac par ce qui suit:

    b) lexcution en public tant de lenregis-trement sonore que de loeuvre ou de laprestation qui le constituent, condition quelenregistrement ne soit pas un exemplairecontrefait ou que la personne qui lexcutenait aucun motif raisonnable de croire quilsagit dun exemplaire contrefait;

    (2) Larticle 29.5 de la mme loi est

    modifi par adjonction, aprs lalina c), dece qui suit:

    d) lexcution en public dune oeuvre cin-matographique, condition que loeuvre nesoit pas un exemplaire contrefait ou que la

    Assimilation

    Destruction

    1997, ch.24,par.18(1)

    Reproduction des finspdagogiques

    1997, ch.24,par.18(1)

    Accessibilit surle march

    1997, ch.24,par.18(1)

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 21

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    24/68

    1997, c.24,s. 18(1)

    News andcommentary

    1997, c.24,s. 18(1)

    1997, c.24,s. 18(1)

    1997, c.24,s.18.

    Meaning oflesson

    Application

    Communicationby telecom-munication

    for the performance has no reasonablegrounds to believe that it is an infringingcopy.

    25. (1) The portion of subsection 29.6(1)of the Act before paragraph (a) is replaced bythe following:

    29.6 (1) It is not an infringement of copy-right for an educational institution or a personacting under its authority to

    (2) Paragraph 29.6(1)(b) of the Act isreplaced by the following:

    (b) perform the copy in public before anaudience consisting primarily of students ofthe educational institution on its premises foreducational or training purposes.

    (3) Subsection 29.6(2) of the Act is re-pealed.

    26. Paragraph 29.9(1)(a) of the Act isrepealed.

    27. The Act is amended by adding thefollowing after section 30:

    30.01 (1) For the purposes of this section,lessonmeans a lesson, test or examination, orpart of one, in which, or during the course ofwhich, an act is done in respect of a work orother subject-matter by an educational institu-

    tion or a person acting under its authority thatwould otherwise be an infringement of copy-right but is permitted under a limitation orexception under this Act.

    (2) This section does not apply so as topermit any act referred to in paragraph (3)(a),(b) or (c) with respect to a work or other subject-matter whose use in the lesson constitutes aninfringement of copyright or for whose use inthe lesson the consent of the copyright owner isrequired.

    (3) Subject to subsection (6), it is not aninfringement of copyright for an educationalinstitution or a person acting under its authority

    personne qui lexcute nait aucun motifraisonnable de croire quil sagit dun exem-plaire contrefait.

    25. (1) Le passage du paragraphe 29.6(1)de la mme loi prcdant lalina a) estremplac par ce qui suit:

    29.6 (1) Les actes ci-aprs ne constituent pasdes violations du droit dauteur sils sontaccomplis par un tablissement denseignementou une personne agissant sous lautorit decelui-ci :

    (2) Lalina 29.6(1)b) de la mme loi estremplac par ce qui suit:

    b) les excutions en public de lexemplairedevant un auditoire form principalementdlves de ltablissement dans les locauxde ltablissement et des fins pdagogiques.

    (3) Le paragraphe 29.6(2) de la mme loiest abrog.

    26. Lalina 29.9(1)a) de la mme loi estabrog.

    27. La mme loi est modifie par adjonc-tion, aprs larticle 30, de ce qui suit :

    30.01 (1) Au prsent article, leon sen-tend de tout ou partie dune leon, dun examenou dun contrle dans le cadre desquels untablissement denseignement ou une personneagissant sous lautorit de celui-ci accomplit

    l

    gard d

    une oeuvre ou de tout autre objet dudroit dauteur un acte qui, neussent t lesexceptions et restrictions prvues par la prsenteloi, aurait constitu une violation du droitdauteur.

    (2) Le prsent article na pas pour effet depermettre laccomplissement des actes viss auxalinas (3)a) c) lgard dune oeuvre ou detout autre objet du droit dauteur dont lutilisa-tion dans le cadre de la leon constitue uneviolation du droit dauteur ou est subordonne lautorisation du titulaire du droit dauteur.

    (3) Sous rserve du paragraphe (6), neconstitue pas une violation du droit dauteur lefait, pour un tablissement denseignement ouune personne agissant sous son autorit :

    1997, ch.24,par.18(1)

    Actualits etcommentaires

    1997, ch.24,par.18(1)

    1997, ch.24,par.18(1)

    1997, ch.24,par.18(1)

    Dfinition deleon

    Limite

    Communicationpartlcommunica-tion

    22 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    25/68

    Participation bytelecommunica-tion

    Reproducinglessons

    Conditions

    (a) to communicate a lesson to the public bytelecommunication for educational or trainingpurposes, if that public consists only ofstudents who are enrolled in a course ofwhich the lesson forms a part or of otherpersons acting under the authority of theeducational institution;

    (b) to make a fixation of the lesson for thepurpose of the act referred to in paragraph(a); or

    (c) to do any other act that is necessary forthe purpose of the acts referred to inparagraphs (a) and (b).

    (4) A student who is enrolled in a course ofwhich the lesson forms a part is deemed to be aperson on the premises of the educationalinstitution when the student participates in orreceives the lesson by means of communication

    by telecommunication under paragraph (3)(a).(5) It is not an infringement of copyright for

    a student who has received a lesson by means ofcommunication by telecommunication underparagraph (3)(a) to reproduce the lesson inorder to be able to listen to or view it at a moreconvenient time. However, the student shalldestroy the reproduction within 30 days after theday on which the students who are enrolled inthe course to which the lesson relates havereceived their final course evaluations.

    (6) The educational institution and any

    person acting under its authority, except astudent, shall

    (a) destroy any fixation of the lesson within30 days after the day on which the studentswho are enrolled in the course to which thelesson relates have received their final courseevaluations;

    (b) take measures that can reasonably beexpected to limit the communication bytelecommunication of the lesson to thepersons referred to in paragraph (3)(a);

    (c) take, in relation to the communication bytelecommunication of the lesson in digitalform, measures that can reasonably beexpected to prevent the students from fixing,

    a) de communiquer une leon au public partlcommunication des fins pdagogiques sile public vis est form uniquement dlvesinscrits au cours auquel la leon se rapporteou dautres personnes agissant sous lautoritde ltablissement;

    b) de faire une fixation de cette leon en vuedaccomplir lacte vis lalina a);

    c) daccomplir tout autre acte ncessaire ces actes.

    (4) Llve inscrit au cours auquel la leon serapporte est rput se trouver dans les locaux deltablissement denseignement lorsquil reoitla leon ou y participe au moyen dunecommunication par tlcommunication au titre

    de lalina (3)a).(5) Ne constitue pas une violation du droit

    dauteur le fait, pour llve qui reoit une leonau moyen dune communication par tlcom-munication au titre de lalina (3)a), den fairela reproduction pour lcouter ou la regarder un moment plus opportun. Llve doit toutefoisdtruire la reproduction dans les trente jourssuivant la date laquelle les lves inscrits aucours auquel la leon se rapporte ont reu leurvaluation finale.

    (6) Ltablissement denseignement et la

    personne agissant sous son autorit, lexclu-sion de llve, sont tenus :

    a) de dtruire toute fixation de la leon dansles trente jours suivant la date laquelle leslves inscrits au cours auquel la leon serapporte ont reu leur valuation finale;

    b) de prendre des mesures dont il est raisonnable de croire quelles auront poureffet de limiter aux personnes vises lalina(3)a) la communication par tlcommunica-tion de la leon;

    c) s

    agissant de la communication par tl-communication de la leon sous formenumrique, de prendre des mesures dont ilest raisonnable de croire quelles auront pour

    Participation deslves

    Reproduction dela leon parllve

    Conditions

    2011-2012 Droit dauteur ch. 20 23

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    26/68

    Exception digitalreproduction ofworks

    Exception

    Conditions

    reproducing or communicating the lessonother than as they may do under this section;and

    (d) take, in relation to a communication bytelecommunication in digital form, any meas-ure prescribed by regulation.

    30.02 (1) Subject to subsections (3) to (5), itis not an infringement of copyright for aneducational institution that has a reprographicreproduction licence under which the institutionis authorized to make reprographic reproduc-tions of works in a collective societys repertoirefor an educational or training purpose

    (a) to make a digital reproduction of thesame general nature and extent as thereprographic reproduction authorized underthe licence of a paper form of any of thoseworks;

    (b) to communicate the digital reproductionby telecommunication for an educational ortraining purpose to persons acting under theauthority of the institution; or

    (c) to do any other act that is necessary forthe purpose of the acts referred to inparagraphs (a) and (b).

    (2) Subject to subsections (3) to (5), it is notan infringement of copyright for a person actingunder the authority of the educational institutionto whom the work has been communicated

    under paragraph (1)(b) to print one copy of thework.

    (3) An educational institution that makes adigital reproduction of a work under paragraph(1)(a) shall

    (a) pay to the collective society, with respectto all the persons to whom the digitalreproduction is communicated by the institu-tion under paragraph (1)(b), the royalties thatwould be payable if one reprographic repro-duction were distributed by the institution toeach of those persons, and comply with the

    licence terms and conditions applicable to areprographic reproduction to the extent thatthey are reasonably applicable to a digitalreproduction;

    effet dempcher les lves de la fixer, de lareproduire ou de la communiquer en contra-vention avec le prsent article;

    d) de prendre toute mesure rglementairerelativement la communication par tl-communication sous forme numrique.

    30.02 (1) Sous rserve des paragraphes (3) (5), ne constitue pas une violation du droitdauteur le fait, pour ltablissement densei-gnement qui est titulaire dune licence lautori-sant reproduire par reprographie des finspdagogiques des oeuvres faisant partie durpertoire dune socit de gestion:

    a) soit de faire une reproduction numriquede mme nature et de mme tendue quela reproduction autorise par la licence delune ou lautre de ces oeuvres qui est sursupport papier;

    b) soit de communiquer par tlcommunica-tion la reproduction numrique vise lalina a) des fins pdagogiques toutepersonne agissant sous son autorit;

    c) soit daccomplir tout autre acte ncessaire ces actes.

    (2) Sous rserve des paragraphes (3) (5), neconstitue pas une violation du droit dauteur lefait, pour la personne agissant sous lautorit deltablissement denseignement qui loeuvre a

    t communique au titre de l

    alina (1)b), d

    enfaire une seule impression.

    (3) Ltablissement denseignement qui faitune reproduction numrique dune oeuvre autitre de lalina (1)a) doit:

    a) verser la socit de gestion, lgard despersonnes auxquelles il a communiqu lareproduction numrique au titre de lalina(1)b), les redevances quil aurait t tenu delui verser sil avait remis chacune de cespersonnes un exemplaire reprographique deloeuvre, et respecter les modalits affrentes

    la licence autorisant la reprographie qui sontapplicables la reproduction numrique deloeuvre;

    Exception:reproductionnumriquedoeuvres

    Exception:impression dereproductionsnumriquesdoeuvres

    Conditions

    24 C. 20 Copyright 60-61 ELIZ. II

  • 8/10/2019 Canadian Copright Modernization Act

    27/68

    Restriction

    Restriction

    (b) take measures to prevent the digitalreproduction from being communicated bytelecommunication to any persons who arenot acting under the authority of the institu-tion;

    (c) take measures to prevent a person to

    whom the work has been communicatedunder paragraph (1)(b) from printing morethan one copy, and to prevent any otherreproduction or communication of the digitalreproduction; and

    (d) take any measure prescribed by regula-tion.

    (4) An educational institution may not makea digital reproduction of a work under paragraph(1)(a) if

    (a) the institution has entered into a digitalreproduction agreement respecting the workwith a collective society under which theinstitution may make a digital reproduction ofthe work, may communicate the digitalreproduction by telecommunication to per-sons acting under the authority of theinstitution and may permit those persons toprint at least one copy of the work;

    (b) there is a tariff certified under section70.15 that is applicable to the digitalreproduction of the work, to the communica-tion of the digital reproduction by telecom-munication to persons acting under the

    authority of the institution and to the printingby those persons of at least one copy of thework; or

    (c) the institution has been informed by thecollective society that is authorized to enterinto reprographic agreements with respect tothe work that the owner of the copyright inthe work has informed it, under subsection(5), that the owner refuses to authorize thecollective society to enter into a digitalreproduction agreement with respect to thework.

    (5) If the owner of the copyright in a workinforms the collective society that is authorizedto enter into reprographic agreements withrespect to the work that the owner refuses toauthorize it to enter into digital reproduction

    b) prendre des mesures en vue dempcher lacommunication par tlcommunication de lareproduction numrique des personnesautres que celles agissant sous son autorit;

    c) prendre des mesures en vue dempcherlimpression de la reproduction numrique

    plus dun exemplaire par la personne quielle a t communique au titre de lalina(1)b), et toute autre reproduction ou commu-nication;

    d) prendre toutes les mesures rglementaires.

    (4) Ltablissement denseignement nest pasautoris faire une reproduction numriquedune oeuvre au titre de lalina (1)a) si, selon lecas:

    a) il a conclu avec une socit de gestion unaccord de reproduction numrique lautori-sant faire une reproduction numrique deloeuvre et la co