canticum fratris solis_[polyglott]

Upload: anonymous-hxld544

Post on 03-Mar-2016

228 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Francesco d'AssisiCantico di Frate Sole oCantico delle Creaturein verschiedenen Sprachen

TRANSCRIPT

  • F R A N C E S C O D A S S I S I

    Cantico di Frate Soleo

    Cantico delle Creature

    I 1 1 Altissimu, onnipotente, bon signore,2 tue so le laude, la gloria e lhonore et onne benedictione.

    2 3 Ad te solo, altissimo, se konfano,4 et nullu homo ene dignu te mentovare.

    II 3 5 Laudato sie, mi signore, cum tucte le tue creature,6 spetialmente messor lo frate sole,7 lo qual e` iorno, et allumini noi per loi.

    4 8 Et ellu e` bellu e radiante cum grande splendore,9 de te, altissimo, porta significatione.

    III 5 10 Laudato si, mi signore, per sora luna e le stelle,11 in celu la`i formate clarite et pretiose et belle.

    IV 6 12 Laudato si, mi signore, per frate vento,13 et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,14 per lo quale a le tue creature dai sustentamento.

    V 7 15 Laudato si, mi signore, per sor acqua.16 la quale e` multo utile et humile et pretiosa et casta.

    VI 8 17 Laudato si, mi signore, per frate focu,18 per lo quale enn allumini la nocte:19 ed ello e` bello et iocundo et robustoso et forte.

    VII 9 20 Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra,21 la quale ne sustenta et governa,22 et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.

    VIII 10 23 Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore,24 et sostengo infirmitate et tribulatione.

    11 25 Beati quelli ke l sosterrano in pace,26 ka da te, altissimo, sirano incoronati.

    IX 12 27 Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale,28 da la quale nullu homo vivente p skappare.

    13 29 Guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali :30 beati quelli ke trovara` ne le tue sanctissime voluntati,31 ka la morte secunda nol farra` male.

    X 14 32 Laudate et benedicte mi signore,33 et rengratiate et serviateli cun grande humilitate.

  • F R A N C E S C O D A S S I S I

    Cantico di Frate Soleo

    Cantico delle Creature

    I 1 1 Altissimu, onnipotente, bon signore,Altissimo, onnipotente, buon signore,

    2 tue so le laude, la gloria e lhonore et onne benedictione.tue sono le lodi, la gloria e lonore ed ogni benedizione.

    2 3 Ad te solo, altissimo, se konfano,A te solo, altissimo, se confanno,

    4 et nullu homo ene dignu te mentovare.e nessun uomo e` degno te mentovare.

    II 3 5 Laudato sie, mi signore, cum tucte le tue creature,Lodato sia, mi signore, con tutte le tue creature,

    6 spetialmente messor lo frate sole,spezialmente messer lo frate sole,

    7 lo qual e` iorno, et allumini noi per loi.il quale e` giorno, e ci allumini per lui.

    4 8 Et ellu e` bellu e radiante cum grande splendore,Ed ello e` bello e radiante con grande splendore,

    9 de te, altissimo, porta significatione.de te, altissimo, porta significazione.

    III 5 10 Laudato si, mi signore, per sora luna e le stelle,Lodato sia, mi signore, per sora luna e le stelle,

    11 in celu la`i formate clarite et pretiose et belle.in cielo lhai formate clarite e preziose e belle.

    IV 6 12 Laudato si, mi signore, per frate vento,Lodato sia, mi signore, per frate vento,

    13 et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,e per aria et nubilo et sereno et ogni tempo,

    14 per lo quale a le tue creature dai sustentamento.per il quale alle tue creature dai sostentamento.

    V 7 15 Laudato si, mi signore, per sor acqua.Lodato sia, mi signore, per sor acqua.

    16 la quale e` multo utile et humile et pretiosa et casta.la quale e` molt utile et umile e preziosa et casta.

  • VI 8 17 Laudato si, mi signore, per frate focu,Lodato sia, mi signore, per frate fuoco,

    18 per lo quale ennallumini la nocte:per il quale illumini la notte:

    19 ed ello e` bello et iocundo et robustoso et forte.ed ello e` bello e giocundo e robustoso e forte.

    VII 9 20 Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra,Lodato sia, mi signore, per sora nostra matre terra,

    21 la quale ne sustenta et governa,la quale ci sostenta e governa,

    22 et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.e produce diversi frutti con coloriti fiori ed erba.

    VIII 10 23 Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore,Lodato sia, mi signore, per quelli que perdnano per il tuo amore,

    24 et sostengo infirmitate et tribulatione.e sostngono infirmitate et tribulazione.

    11 25 Beati quelli ke l sosterrano in pace,Beati quelli que lo sosterranno in pace,

    26 ka da te, altissimo, sirano incoronati.perqu da te, altissimo, saranno incoronati.

    IX 12 27 Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale,Lodato sia, mi signore, per sora nostra morte corporale,

    28 da la quale nullu homo vivente p skappare.dalla quale nessun uomo vivente pu scappare.

    13 29 Guai a quelli ke morrano ne le peccata mortali :Guai a quelli que morranno nei peccati mortali :

    30 beati quelli ke trovara` ne le tue sanctissime voluntati,beati quelli que trovara` nelle tue santissime voluntati,

    31 ka la morte secunda nol farra` male.perqu la morte seconda no gli fara` male.

    X 14 32 Laudate et benedicte mi signore,Laudate e benedite mi signore,

    33 et rengratiate et serviateli cun grande humilitate.e rengraziate et serviteli con grand umilta`.

  • F R A N C I S C I A S S I S I E N S I S

    CANTICUM FRATRIS SOLISVEL

    LAUDES CREATURARUM

    I 1 1 Altissime, omnipotens, bone domine,2 tuae sunt laudes, gloria, honor et omnis benedictio;

    2 3 tibi soli referendae sunt,4 et nullus homo dignus est te nominare.

    II 3 5 Lauderis, domine deus meus, propter omnes creaturas tuas6 et specialiter propter honorabilem fratrem nostrum solem,7 qui diescere facit et nos illuminat per lucem;

    4 8 pulcher est et radians et magni splendoris9 et tui, domine, symbolum praefert.

    III 5 10 Laudetur dominus meus propter sororem lunam et stellas,11 quas in caelo creavit claras et bellas.

    IV 6 12 Laudetur dominus meus propter fratrem ventum,13 aerem, nubem, serenitatem et propter omnia tempora,14 per quae omnibus creaturis ministrat alimentum.

    V 7 15 Laudetur dominus meus propter sororem aquam,16 quae est multum utilis, humilis, pretiosa et casta.

    VI 8 17 Laudetur dominus meus propter fratrem ignem,18 per quem noctem illuminat;19 ille roseus est, rutilus, invictus et acer.

    VII 9 20 Laudetur dominus meus propter nostram matrem terram,21 quae nos sustentat et alit22 et producit varios fructus et varicolores flores et herbas.

    VIII 10 23 Lauderis, mi domine, propter illos, qui pro tuo amore offensas dimittunt24 et patienter sustinent tribulationem et infirmitatem.

    11 25 Beati illi, qui in pace sustinuerunt,26 quia a te, altissime, coronabuntur.

    IX 12 27 Lauderis, mi domine, propter sororem nostram mortem,28 quam nullus vivens potest evadere.

    13 29 Vae illis, qui moriuntur in peccato mortali!30 Beati illi, qui in hora mortis suae inveniunt se conformes tuae sanctissimae voluntati;31 mors enim secunda non poterit eis nocere.

    X 14 32 Laudate et benedicite dominum meum, gratificamini33 et servite illi, omnes creaturae, cum magna humilitate!

  • F R A N C I S C I A S S I S I E N S I S

    CANTICUM FRATRIS SOLISVEL

    LAUDES CREATURARUM

    I 1 1 Altissime, omnipotens, bone Domine,2 tuae sunt laudes, gloria et honor et omnis benedictio (cf. Apoc 4, 9.11).

    2 3 Tibi soli, Altissime, conveniunt,4 et nullus homo est dignus te nominare.

    II 3 5 Laudatus sis, mi Domine, cum universa creatura tua (cf. Tob 8, 7),6 principaliter cum domino fratre sole,7 qui est dies, et illuminas nos per ipsum.

    4 8 Et ipse est pulcher et irradians magno splendore;9 de te, Altissime, profert significationem.

    III 5 10 Laudatus sis, mi Domine, propter (vel per) sororem lunam et stellas (cf. Ps 148, 3),11 quas in caelo creasti claras et pretiosas et bellas.

    IV 6 12 Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ventum13 et propter aerem et nubes et serenitatem et omne tempus (cf. Dan 3, 64 65),14 per quod das tuis creaturis alimentum (cf. Ps 103, 13-14).

    V 7 15 Laudatus sis, mi Domine, propter sororem aquam (cf. Ps 148, 4 5),16 quae est perutilis et humilis et pretiosa et casta.

    VI 8 17 Laudatus sis, mi Domine, propter fratrem ignem (cf. Dan 3, 66),18 per quem noctem illuminas (cf. Ps 77, 14),19 et ipse est pulcher et iucundus et robustus et fortis.

    VII 9 20 Laudatus sis, mi Domine, propter sororem nostram matrem terram (cf. Dan 3, 74),21 quae nos sustentat et gubernat,22 et producit diversos fructus cum coloratis floribus et herba (cf. Ps 103, 13 14).

    VIII 10 23 Laudatus sis, mi Domine, propter illos, qui dimittunt propter tuum amorem (cf. Mt 6, 12),24 et sustinent infirmitatem et tribulationem.

    11 25 Beati illi, qui ea sustinebunt in pace (cf. Mt 5, 10),26 quia a te, Altissime, coronabuntur.

    IX 12 27 Laudatus sis, mi Domine, propter sororem mortem corporalem,28 quam nullus homo vivens potest evadere.

    13 29 Vae illis, qui morientur in peccatis mortalibus;30 beati illi, quos reperiet in tuis sanctissimis voluntatibus,31 quia secunda mors non faciet eis malum (cf. Apoc 2, 11; 20, 6).

    X 14 32 Laudate et benedicite Dominum meum (cf. Dan 3, 85),33 gratias agite et servite illi magna humilitate.

  • SANKTA FRANCISKO EL ASIZO

    Kantiko de la kreitajoj

    I 1 1 Plejalta, ciopova, Bona Sinjoro,2 Viaj estas la laudoj, la gloro kaj la honoro kaj ciuj benoj;

    2 3 nur al Vi, Plejalta, ili konvenas4 kaj neniu homo estas inda Vin nomi.

    II 3 5 Laudata estu, mia Sinjoro, kun ciuj Viaj kreitajoj,6 precipe sinjoro frato Suno,7 kiu portas tagon kaj Vi lumigas per gi;

    4 8 kaj gi estas bela kaj brilege elradianta9 kaj de Vi, Plejalta, gi estas simbolo.

    III 5 10 Laudata estu, mia Sinjoro, pro frato Luno kaj steloj,11 kiujn Vi formis en cielo helaj, multvaloraj kaj belaj.

    IV 6 12 Laudata estu, mia Sinjoro, pro frato Vento13 kaj pro aero nuba, serena kaj cia vetero,14 per kiu Vi donas vivtenon al Viaj kreitajoj.

    V 7 15 Laudata estu, mia Sinjoro, pro fratino Akvo,16 kiu estas tre utila, multvalora, casta kaj humila.

    VI 8 17 Laudata estu, mia Sinjoro, pro frato Fajro,18 per kiu Vi lumigas la nokton,19 kaj gi estas bela, gaja, forta kaj fortika.

    VII 9 20 Laudata estu, mia Sinjoro, pro nia patrino, fratino Tero,21 kiu vivtenas nin kaj regas22 kaj produktas diversajn fruktojn kaj kolorajn florojn kaj herbon.

    VIII 10 23 Laudata estu, mia Sinjoro, de tiuj, kiuj pardonas pro Via amo,24 kaj suferas malsanojn kaj dolorojn;

    11 25 beataj tiuj, kiuj suferas ilin trankvile,26 car ili estos kronataj de Vi.

    IX 12 27 Laudata estu, mia Sinjoro, pro nia fratino, Morto del korpo,28 kiun neniu vivanta homo povas eviti.

    13 29 Ve al tiuj, kiuj mortos en mortaj pekoj!30 Beataj tiuj, kiuj trovigas en Viaj tre sanktaj Voloj,31 car la dua morto ne trafos ilin.

    X 14 32 Laudu kaj benu mian Sinjoron,33 kaj danku, kaj honoru Lin kun granda humileco.

  • FRANCISCO DAS S

    CANTICO DEL HERMANO SOLo

    ALABANZAS DE LAS CRIATURAS

    I 1 1 Altsimo, omnipotente, buen Seor,2 tuyas son las alabanzas, la gloria y el honor y toda bendicion.

    2 3 A ti solo, Altsimo, corresponden,4 y ningun hombre es digno de hacer de ti mencion.

    II 3 5 Loado seas, mi Seor, con todas tus criaturas,6 especialmente el seor hermano sol,7 el cual es da, y por el cual nos alumbras.

    4 8 Y el es bello y radiante con gran esplendor,9 de ti, Altsimo, lleva significacion.

    III 5 10 Loado seas, mi Seor, por la hermana luna y las estrellas,11 en el cielo las has formado luminosas y preciosas y bellas.

    IV 6 12 Loado seas, mi Seor, por el hermano viento,13 y por el aire y el nublado y el sereno y todo tiempo,14 por el cual a tus criaturas das sustento.

    V 7 15 Loado seas, mi Seor, por la hermana agua,16 la cual es muy util y humilde y preciosa y casta.

    VI 8 17 Loado seas, mi Seor, por el hermano fuego,18 por el cual alumbras la noche,19 y el es bello y alegre y robusto y fuerte.

    VII 9 20 Loado seas, mi Seor, por nuestra hermana la madre tierra,21 la cual nos sustenta y gobierna,22 y produce diversos frutos con coloridas flores y hierba.

    VIII 10 23 Loado seas, mi Seor, por aquellos que perdonan por tu amor,24 y soportan enfermedad y tribulacion.

    11 25 Bienaventurados aquellos que las soporten en paz,26 porque por ti, Altsimo, coronados seran.

    IX 12 27 Loado seas, mi Seor, por nuestra hermana la muerte corporal,28 de la cual ningun hombre viviente puede escapar.

    13 29 Ay de aquellos que mueran en pecado mortal!:30 bienaventurados aquellos a quienes encuentre en tu santsima voluntad,31 porque la muerte segunda no les hara mal.

    X 14 32 Load y bendecid a mi Seor,33 y dadle gracias y servidle con gran humildad.

  • FRANCISCO DE ASSIS

    Cntico do Irmo Solou

    Cntico das Criaturas

    I 1 1 Altssimo, omnipotente, bom Senhor,2 a ti o louvor, a glria, a honra e toda a bno.

    2 3 A ti s, Altssimo, se ho-de prestar4 e nenhum homem digno de te nomear.

    II 3 5 Louvado sejas, meu Senhor, com todas as tuas criaturas,6 especialmente o meu senhor irmo Sol,7 o qual faz o dia e por ele nos alumias.

    4 8 E ele belo e radiante, com grande esplendor:9 de ti, Altssimo, nos d ele a imagem.

    III 5 10 Louvado sejas, meu Senhor, pela irm Lua e as Estrelas:11 no cu as acendeste, claras, e preciosas e belas.

    IV 6 12 Louvado sejas, meu Senhor, pelo irmo Vento13 e pelo Ar, e Nuvens, e Sereno, e todo o tempo,14 por quem ds s tuas criaturas o sustento.

    V 7 15 Louvado sejas, meu Senhor, pela irm gua,16 que to til e humilde, e preciosa e casta.

    VI 8 17 Louvado sejas, meu Senhor, pelo irmo Fogo,18 pelo qual alumias a noite:19 e ele belo, e jucundo, e robusto e forte.

    VII 9 20 Louvado sejas, meu Senhor, pela nossa irm a me Terra,21 que nos sustenta e governa, e produz variados frutos,22 com flores coloridas, e verduras.

    VIII 10 23 Louvado sejas, meu Senhor, por aqueles que perdoam por teu amor24 e suportam enfermidades e tribulaes.

    11 25 Bem-aventurados aqueles que as suportam em paz,26 pois por ti, Altssimo, sero coroados.

    IX 12 27 Louvado sejas, meu Senhor, por nossa irm a Morte corporal,28 qual nenhum homem vivente pode escapar:

    13 29 Ai daqueles que morrem em pecado mortal!30 Bem-aventurados aqueles que cumpriram a tua santssima vontade,31 porque a segunda morte no lhes far mal.

    X 14 32 Louvai e bendizei a meu Senhor, e dai-lhe graas33 e servi-o com grande humildad.

  • FRANCISCO DE ASSIS

    Cntico do Irmo Solou

    Cntico das Criaturas

    I 1 1 Altssimo, onipotente, bom Senhor2 Teus so o louvor, a glria, a honra e toda a beno.

    2 3 S a ti, Altssimo, so devidos;4 E homem algum digno de te mencionar.

    II 3 5 Louvado sejas, meu Senhor, com todas as tuas criaturas,6 Especialmente o senhor irmo Sol,7 Que clareia o dia e com sua luz nos alumia.

    4 8 E ele belo e radiante com grande esplendor:9 De ti, Altssimo, a imagem.

    III 5 10 Louvado sejas, meu Senhor, pela irm Lua e as Estrelas,11 Que no cu formaste as claras e preciosas e belas.

    IV 6 12 Louvado sejas, meu Senhor, pelo irmo Vento,13 Pelo ar, ou nublado ou sereno, e todo o tempo,14 Pelo qual s tuas criaturas ds sustento.

    V 7 15 Louvado sejas, meu Senhor, pela irm gua,16 Que muito til e humilde e preciosa e casta.

    VI 8 17 Louvado sejas, meu Senhor, pelo irmo Fogo18 Pelo qual iluminas a noite,19 E ele belo e jucundo e vigoroso e forte.

    VII 9 20 Louvado sejas, meu Senhor, por nossa irm a me Terra,21 Que nos sustenta e governa e produz frutos diversos22 E coloridas flores e ervas.

    VIII 10 23 Louvado sejas, meu Senhor, pelos que perdoam por teu amor,24 E suportam enfermidades e tribulaes.

    11 25 Bem-aventurados os que as sustentam em paz,26 Que por Ti, Altssimo, sero coroados.

    IX 12 27 Louvado sejas, meu Senhor, por nossa irm a Morte corporal,28 Da qual homem algum pode escapar.

    13 29 Ai dos que morrerem em pecado mortal!30 Felizes os que ela achar conformes tua santssima vontade,31 Porque a morte segunda no lhes far mal!

    X 14 32 Louvai e bendizei ao meu Senhor, e dai-lhe graas,33 E servi-o com grande humildade.

  • FRANCOIS DASSISE

    CANTIQUE DE FRE`RE SOLEILou

    CANTIQUE DES CREATURES

    I 1 1 Tre`s haut, tout puissant et bon Seigneur,2 a` toi louange, gloire, honneur, et toute benediction ;

    2 3 a` toi seul ils conviennent, o Tre`s-Haut,4 et nul homme nest digne de te nommer.

    II 3 5 Loue sois-tu Seigneur, dans toutes tes creatures,6 specialement messire fre`re Soleil,7 par qui tu nous donnes le jour, la lumie`re ;

    4 8 il est beau, rayonnant dune grande splendeur,9 et de toi, le Tre`s-Haut, il nous offre le symbole.

    III 5 10 Loue soit-tu, mon Seigneur, pour sur Lune et les Etoiles ;11 dans le ciel tu les as formees, claires, precieuses et belles.

    IV 6 12 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour fre`re Vent,13 et pour lair et pour les nuages, pour lazur calme et tous les temps14 par lesquels tu donnes soutien a` toute creature.

    V 7 15 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur Eau,16 qui est tre`s utile et tre`s humble, precieuse et chaste.

    VI 8 17 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour fre`re Feu18 par qui tu eclaires la nuit ;19 il est beau et joyeux, indomptable et fort.

    VII 9 20 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur notre me`re la Terre21 qui nous porte et nous nourrit,22 qui produit la diversite des fruits, avec les fleurs diaprees et les herbes.

    VIII 10 23 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour ceux qui pardonnent par amour pour toi ;24 qui supportent epreuves et maladies :

    11 25 heureux sils conservent la paix,26 car par toi, Tre`s-Haut, ils seront couronnes.

    IX 12 27 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour notre sueur la Mort corporelle28 a` qui nul homme vivant ne peut echapper.

    13 29 Malheur a` ceux qui meurent en peche mortel ;30 heureux ceux quelle surprendra faisant ta volonte,31 car la seconde mort ne pourra leur nuire.

    X 14 32 Louez et benissez mon Seigneur,33 rendez-lui grace et servez-le en toute humilite !

  • FRANCOIS DASSISE

    CANTIQUE DE FRE`RE SOLEILou

    CANTIQUE DES CREATURES

    I 1 1 Tre`s haut, tout-puissant, bon Seigneur,2 a` toi sont les louanges, la gloire et lhonneur, et toute benediction.

    2 3 A toi seul, Tre`s-Haut, ils conviennent,4 et nul homme nest digne de te nommer.

    II 3 5 Loue sois-tu, mon Seigneur, avec toutes tes creatures,6 specialement messire fre`re soleil,7 qui est le jour, et par lui tu nous illumines.

    4 8 Et il est beau et rayonnant avec grande splendeur,9 de toi, Tre`s-Haut, il porte le signe.

    III 5 10 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur lune et les etoiles,11 dans le ciel tu les as formees claires, precieuses et belles.

    IV 6 12 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour fre`re vent,13 et pour lair et le nuage et le ciel serein et tous les temps,14 par lesquels a` tes creatures tu donnes soutien.

    V 7 15 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur eau,16 qui est tre`s utile et humble, et precieuse et chaste.

    VI 8 17 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour fre`re feu,18 par lequel tu illumines la nuit,19 et il est beau et joyeux, et robuste et fort.

    VII 9 20 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur notre me`re la terre,21 qui nous soutient et nous gouverne,22 et produit divers fruits avec les fleurs colorees et lherbe.

    VIII 10 23 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour ceux qui pardonnent par amour pour toi24 et supportent maladies et tribulations.

    11 25 Heureux ceux qui les supporteront en paix,26 car par toi, Tre`s-Haut, ils seront couronnes.

    IX 12 27 Loue sois-tu, mon Seigneur, pour sur notre mort corporelle,28 a` qui nul homme vivant ne peut echapper.

    13 29 Malheur a` ceux qui mourront dans les peches mortels,30 heureux ceux quelle trouvera dans tes tre`s saintes volontes,31 car la seconde mort ne leur fera pas mal.

    X 14 32 Louez et benissez mon Seigneur,33 et rendez-lui graces et servez-le avec grande humilite.

  • SFNTUL FRANCISC DIN ASSIS I

    Cntarea fratelui Soaresau

    a tuturor creatiilor

    I 1 1 Preanalte, atotputernice si bunule Doamne2 Tie lauda, cinstirea si toata binecuvntarea.

    2 3 Doar Tie, Preanalte, ti se cuvin toate4 Si nici un om nu-i vrednic sa-ti spuna pe nume.

    II 3 5 Laudat fii, Doamne al meu, cu ntreaga ta facere,6 nti de toate fratele soare7 Cel care ne daruie ziua si prin el ne luminezi pe noi.

    4 8 Frumos este si straluceste n toata maretia,9 pe tine, Preanalte, ntruchipndu-te.

    III 5 10 Laudat fii, Doamne, al meu, pentru sora luna si pentru stele11 Pe ceruri Tu le-ai dat viata limpezi, pretioase si frumoase.

    IV 6 12 Laudat fii, Doamne al meu, pentru fratele vnt13 Si pentru cer si nori si senin si orice vreme14 Prin care ajutor esti fapturilor Tale.

    V 7 15 Laudat fii, Doamne al meu, pentru sora apa16 De mult folos, umila, pretioasa si n neprihana

    VI 8 17 Laudat fii, Doamne al meu, pentru fratele foc,18 Prin care noaptea luminezi19 El este frumos si vesel, puternic si plin de viata.

    VII 9 20 Laudat fii, Doamne al meu, pentru sora noastra maica tarna21 Care ne poarta si ne hraneste22 Si da la iveala multe si felurite fructe cu flori colorate si iarba.

    VIII 10 23 Laudat fii, Doamne al meu, pentru cei care iarta,24 Din dragoste pentru Tine si care ndura boli si ncercari;

    11 25 Fericiti cei care ndura n pace,26 Caci de tine, Preanalte, vor fi ncoronati.

    IX 12 27 Laudati fii, Doamne al meu, pentru sora noastra moarte trupeasca28 De care nici un om viu nu poate scapa;

    13 29 Nefericiti cei care mor n pacatul de moarte,30 Fericiti cei care sfrsesc ndeplinind preasfnta vointa a Ta.31 Caci moartea a doua cu nimic nu le va dauna.

    X 14 32 Laudati si binecuvntati pe Domnul pentru toate aducnd multumire33 Si cu mare umilinta slujiti-L.

  • SFNTUL FRANCISC DIN ASSIS I

    Cntecul fratelui Soaresau

    a tuturor creatiilor

    I 1 1 Preanalte, atotputernice si bunule Dumnezeu2 laud tie, slav, cinste si binecuvntare

    2 3 numai tie ti se cuvin, o Preanalte,4 cci nici un om nu-i vrednic s-ti rosteasc numele.

    II 3 5 Ludat fii, Doamne, cu toate creatiile tale6 si mai ales cu domnul frate Soare7 prin care tu ne dai ziua, lumina.

    4 8 El este frumos, strlucind cu mare slav9 si tot el te ntruchipeaz pe tine, Preanalte.

    III 5 10 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru sora lun si pentru Stele11 tu le-ai pus pe cer limpezi, pretioase, frumoase.

    IV 6 12 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru fratele Vnt,13 pentru aer si pentru nori pentru azurul linistit si pentru toate strile vremii14 prin ele tu tii n viat toate creaturile.

    V 7 15 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru sora Ap16 care-i foarte trebuincioas si foarte nteleapt pretioas si cast.

    VI 8 17 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru fratele Foc18 cu care tu luminezi noaptea,19 el este frumos si jucus; de nemblnzit si puternic.

    VII 9 20 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru sora mama noastr Pmntul21 care ne tine si ne hrneste22 care rodeste poame felurite cu flori smltuite si cu ierburi.

    VIII 10 23 Ludat s fii tu, Doamne al meu, pentru cei care iart din dragoste pentru tine,24 care ndur boli si ncercri,

    11 25 fericiti atunci cnd pacea o salveaz26 cci prin tine, Preanalte, vor fi ei ncununati.

    IX 12 27 Ludat fii tu, Doamne al meu, pentru sora noastr, Moartea trupeasc,28 de care nici un om viu nu poate scpa,

    13 29 nefericire celor care mor n pcat de moarte,30 fericiti cei pe care i va surprinde mplinindu-ti voia31 cci cea de-a doua moarte nu-i va putea vtma.

    X 14 32 Ludati si binecuvntati pe Domnul meu,33 multumiti-i si slujiti-l cu cea mai mare smerenie.

  • FRANZ VON ASSIS I

    Sonnengesangoder

    Gesang der Geschopfe

    I 1 1 Erhabenster, allmachtiger, guter Herr,2 dein sind der Lobpreis, die Herrlichkeit, und die Ehre und jegliche Benedeiung.

    2 3 Dir allein, Erhabenster, gebuhren sie,4 und kein Mensch ist wurdig, dich zu nennen.

    II 3 5 Gepriesen seist du, mein Herr, mit allen deinen Geschopfen,6 zumal der Herrin, Schwester Sonne,7 denn sie ist der Tag, und spendet das Licht uns durch sich.

    4 8 Und sie ist schon und strahlend in groem Glanz.9 Dein Sinnbild tragt sie, Erhabenster.

    III 5 10 Gepriesen seist du, mein Herr, durch Bruder Mond und die Sterne,11 am Himmel hast du sie gebildet, hell leuchtend und kostbar und schon.

    IV 6 12 Gepriesen seist du, mein Herr, durch Bruder Wind13 und durch Luft und Wolken und heiteren Himmel und jegliches Wetter,14 durch welches du deinen Geschopfen den Unterhalt gibst.

    V 7 15 Gepriesen seist du, mein Herr, durch Schwester Wasser,16 gar nutzlich ist es und demutig und kostbar und keusch.

    VI 8 17 Gepriesen seist du, mein Herr, durch Bruder Feuer,18 durch das du die Nacht erleuditest;19 und es ist schon und liebenswurdig und kraftvoll und stark.

    VII 9 20 Gepriesen seist du, mein Herr, durch unsere Schwester, Mutter Erde,21 die uns ernahrt und lenkt22 und mannigfaltige Frucht hervorbringt und bunte Blumen und Krauter.

    VIII 10 23 Gepriesen seist du, mein Herr, durch jene, die verzeihen um deiner Liebe willen24 und Schwachheit ertragen und Drangsal.

    11 25 Selig jene, die solches ertragen in Frieden,26 denn von dir, Erhabenster, werden sie gekront.

    IX 12 27 Gepriesen seist du, mein Herr, durch unseren Bruder, den leiblichen Tod;28 ihm kann kein Mensch lebend entrinnen.

    13 29 Wehe jenen, die in schwerer Sunde sterben.30 Selig jene, die sich in deinem allheiligen Willen finden,31 denn der zweite Tod wird ihnen kein Leides tun.

    X 14 32 Lobet und preiset meinen Herrn33 und erweiset ihm Dank und dient ihm mit groer Demut.

  • F R A N C I S C U S V A N A S S I S I

    Zonnelied

    I 1 1 Allerhoogste, almachtige, goede Heer,2 van U zijn de lof, de roem, de eer en alle zegen.

    2 3 U alleen, Allerhoogste, komen zij toe4 en geen mens is waardig uw naam te noemen.

    II 3 5 Wees geprezen, mijn Heer met al Uw schepselen,6 vooral door mijnheer broeder zon,7 die de dag is en door wie Gij ons verlicht.

    4 8 En hij is mooi en straalt met grote pracht;9 van U, Allerhoogste, draagt hij het teken.

    III 5 10 Wees geprezen, mijn Heer, door zuster maan en de sterren.11 Aan de hemel hebt Gij ze gevormd, helder en kostbaar en mooi.

    IV 6 12 Wees geprezen, mijn Heer, door broeder wind13 en door de lucht, bewolkt of helder, en ieder jaargetijde,14 door wie Gij het leven van uw schepselen onderhoudt.

    V 7 15 Wees geprezen, mijn Heer, door zuster water,16 die heel nuttig is en nederig, kostbaar en kuis.

    VI 8 17 Wees geprezen, mijn Heer, door broeder vuur,18 door wie Gij voor ons de nacht verlicht;19 en hij is mooi en vrolijk, stoer en sterk.

    VII 9 20 Wees geprezen, mijn Heer, door onze zuster, moeder aarde,21 die ons voedt en leidt,22 en allerlei vruchten voortbrengt, bonte bloemen en planten.

    VIII 10 23 Wees geprezen, mijn Heer, door wie omwille van uw liefde24 vergiffenis schenken, en ziekte en verdrukking dragen.

    11 25 Gelukkig wie dat dragen in vrede,26 want door U, Allerhoogste, worden zij gekroond.

    IX 12 27 Wees geprezen, mijn Heer, door onze zuster de lichamelijke dood,28 die geen levend mens kan ontvluchten.

    13 29 Wee hen die in doodzonde sterven;30 gelukkig wie zij in uw allerheiligste wil vindt,31 want de tweede dood zal hun geen kwaad doen.

    X 14 32 Prijs en zegen mijn Heer,33 en dank en dien Hem in grote nederigheid.

  • FRANS AF ASSIS I

    Solsangen

    Hymnen om Skabervrket

    I 1 1 Allerhjeste, almgtige gode Herre2 din er al lov, pris og re og al velsignelse;

    2 3 dig alene, du Hjeste, tilkommer de,4 og intet menneske er vrdig at nvne dig.

    II 3 5 Lovet vre du, Herre, gennem alt hvad du har skabt,6 isr hr. broder Sol,7 som skaber dag, og du oplyser os ved ham;

    4 8 og han er skn og strlende med stor glans9 han er et billede p dig, du den Hjeste.

    III 5 10 Lovet vre du, Herre, gennem sster mne og stjernerne,11 p himlen har du skabt dem, klare og kostelige og sknne.

    IV 6 12 Lovet vre du, Herre, gennem broder vind13 og luften og skyet vejr og klart vejr og al slags vejr,14 hvorved du giver dine skabninger livets ophold.

    V 7 15 Lovet vre du, Herre, gennem sster vand,16 som er sre nyttig og ydmyg og dyrebar og kysk.

    VI 8 17 Lovet vre du, Herre, gennem broder ild,18 ved hvem du oplyser natten;19 og han er skn og munter og kraftig og strk.

    VII 9 20 Lovet vre du, Herre, gennem vor sster, moder jord,21 som opholder og brer os,22 og frembringer alskens frugter og brogede blomster og grs.

    VIII 10 23 Lovet vre du, Herre gennem dem der tilgiver for din krligheds skyld24 og udholder skrbelighed og trngsler;

    11 25 salige er de, der i fred udholder til det sidste,26 thi de bliver kronet af dig, du Allerhjeste.

    IX 12 27 Lovet vre du, Herre gennem vor sster den legemlige dd,28 som intet levende menneske kan undfly.

    13 29 V dem, der dr i ddssynd;30 salige de som har virket i din allerhelligste vilje.31 thi dem kan den anden dd ikke skade

    X 14 32 Lover og priser Herren,33 sig ham tak og tjen ham i stor ydmyghed.

  • F R A N C I S K U S A V A S S I S I

    Solsngeneller

    Sngen om broder Sol

    I 1 1 Allrahgste, allsmktige, gode Herre,2 din r lovsngen och ran och hrligheten

    2 3 och din r all vlsignelse,4 dig allena tillkommer de

    II 3 5 och ingen mnniska r vrdig att ens nmna ditt namn.6 Lovad vare du, min Herre7 med hela din skapelse,

    4 8 srskilt fr broder Sol,9 som sknker oss dagen och ljuset.

    III 5 10 Vacker r han i sin vldiga glans.11 Om dig, du Allrahgste, br han vittnesbrd.

    IV 6 12 Lovad vare du, min Herre fr syster Mne och stjrnorna.13 P himmelen har du gjort dem lysande, tindrande och skna.14 Lovad vare du, min Herre

    V 7 15 fr broder vind och fr luften16 och regnet och den klara himmelen,

    VI 8 17 ja fr all vderlek,18 genom vilken du uppehller din skapelse.19 Lovad vare du, min Herre

    VII 9 20 fr syster Vatten.21 Mkta nyttig r hon, dmjuk, kostbar och kysk.22 Lovad vare du, min Herre

    VIII 10 23 fr broder Eld, genom vilkan du upplyser natten t oss.24 Skn r han, lekfull, mktig och stark.

    11 25 Lovad vare du, min Herre,26 fr vr syster, moder Jord,

    IX 12 27 som fder oss och br oss28 och framalstrar allehanda frukter

    13 29 och frgrika blomster och rter.30 Lovad vare du, min Herre,31 fr dem som av krlek till dig

    X 14 32 frlter varandra33 och som tligt br sjukdom och lidanden.

  • F R A N C I S O F A S S I S I

    The Canticle of Brother Sunor

    The Praises of the Creatures

    I 1 1 Most high, almighty, good Lord,2 Yours be the praise, the glory, the honour and every blessing;

    2 3 To you alone, most high, do they belong4 And no man is worthy to utter your name.

    II 3 5 Be praised, my Lord, with all your creatures,6 Especially Lord Brother Sun,7 To whom we owe both day and light,

    4 8 For he is beautiful, radiant and of great splendour;9 Of you, most high, he is the emblem.

    III 5 10 Be praised, my Lord, through Sister Moon and the stars,11 You have made them in the heavens, bright, precious and beautiful.

    IV 6 12 Be praised, my Lord, through Brothers Wind and Air,13 Through cloud, clear skies and all other weather14 By which you give your creatures sustenance.

    V 7 15 Be praised, my Lord, through Sister Water,16 So very useful, humble, precious and chaste.

    VI 8 17 Be praised, my Lord, through Brother Fire,18 By whom you enlighten the night;19 He is beautiful, merry, robust and strong.

    VII 9 20 Be praised, my Lord, through our sister, Mother Earth,21 Who sustains and looks after us,22 Producing the different fruits, coloured flowers and the grass.

    VIII 10 23 Be praised, my Lord, through those who pardon for thy love,24 And bear infirmity and tribulation.

    11 25 Blessed are they who uphold peace;26 By you, most high, they will be crowned.

    IX 12 27 Be praised, my Lord, through our sister, the Death of the Body,28 From whom no living man escapes.

    13 29 Woe to them who die in mortal sin,30 But blessed are they who do your holiest will,31 For them the second death shall never harm.

    X 14 32 Praise and bless our Lord, and give him thanks,33 And serve him with great humility.

  • F R A N C I S O F A S S I S I

    The Canticle of Brother Sunor

    The Praises of the Creatures

    I 1 1 Most High, Omnipotent, Good Lord,2 Thine be the praises, the glory, and the honor and every blessing (cf. Apoc. 4:9.11).

    2 3 To Thee alone, Most High, do they belong4 and no man is worthy to mention Thee.

    II 3 5 May Thou be praised, my Lord, with all Thy creatures (cf. Tob. 8:7),6 especially mister brother sun,7 of whom is the day, and Thou enlightens us through him.

    4 8 And he is beautiful and radiant with a great splendor,9 of Thee, Most High, does he convey the meaning.

    III 5 10 May Thou be praised, my Lord, for sister moon and the stars (cf. Ps. 148:3),11 in heaven Thou has made them clear and precious and beautiful.

    IV 6 12 May Thou be praised, my Lord, for brother wind,13 and for the air and the cloudy and the clear weather and every weather (cf. Dan 3:64-65),14 through which to all Thy creatures Thou gives sustenance (cf. Ps. 103:13-14).

    V 7 15 May Thou be praised, my Lord, for sister water,16 who is very useful and humble and precious and chaste.

    VI 8 17 May Thou be praised, my lord, for brother fire (cf. Dan 3:66),18 through whom Thou illumines the night,19 and he is handsome and jocund and robust and strong.

    VII 9 20 May Thou be praised, my Lord, for our sister, mother earth, (cf. Dan 3:74)21 who sustains us and governs,22 and produces various fruits with colored flowers and green plants (cf. Ps 103:13-14).

    VIII 10 23 May Thou be praised, my Lord, for those who forgive for the sake of Thy love (cf. Mt 6:12),24 and endure infirmity and tribulation.

    11 25 Blessed those who endure them in peace (cf. Mt 5:10),26 because by Thee, Most High, will they be crowned.

    IX 12 27 May Thou be praised, my Lord, for our sister, bodily death,28 whom no man living can escape.

    13 29 Woe to those, who die in mortal sin:30 blessed those whom she will find in Thy most holy desires,31 because the second death will do them no evil (cf. Apoc 2:11; 20:6).

    X 14 32 Praise and bless my Lord (cf. Dan 3:85),33 and give Him thanks and serve Him with great humility!

  • .

    I 1 1 , , ,2 , ,

    2 3 ,4 !

    II 3 5 , , ,6 ,7 ,

    4 8 ,9 , , .

    III 5 10 11 , .

    IV 6 12 ,13 , ,14 .

    V 7 15 ,16 , , .

    VI 8 17 ,18 :19 , .

    VII 9 20 ,21 ,22 , .

    VIII 10 23 , , , ,24 .

    11 25 ,26 , , .

    IX 12 27 , , ,28 ;

    13 29 !30 ,

    :31 .

    X 14 32 , ,33 !

  • SV . FRANCJSK ASSJZSKJ

    Pesn o solnceili

    Slavoslovie tvorenij

    I 1 1 Vsevynij, Vsemoguij, blagij Gospodi,2 Tebe slava i xvala, est i vsjakoe blagoslovenie,

    2 3 Tebe edinomu da budut vozdany,4 J nikto iz elovekov ne dostoin imenovat tebja!

    II 3 5 Xvala tebe, Gospodi moj, za vse tvoi tvorenija,6 Osoblivo e za dostoslavnogo brata naego Solnce,7 to den zainaet i svetom nas osveaet,

    4 8 V luax blistaet i v lepote velikoj,9 J tvoe, Gospodi, javljaet znamenovanie.

    III 5 10 Xvala Gospodu moemu i za sestru Lunu11 J za Zvezdy nebesnye, jasnye i utenye.

    IV 6 12 Xvala Gospodu moemu za brata Vetra,13 Za Vozdux i Tui, za Vdro i Nenaste,14 Koimi on vsjakomu dyxaniju propitanie promyljaet.

    V 7 15 Xvala Gospodu moemu za sestru Vodu,16 Jbo ona vesma polezna, ljubezna, smirenna i stydliva.

    VI 8 17 Xvala Gospodu moemu za brata Ognja,18 to svetit v noi:19 On jasen i bodr, neodolim i rdjan.

    VII 9 20 Xvala Gospodu moemu za mater nau Zemlju,21 to vsex nas nosit i pitaet,22 Vsjaeskie zlaki proizraaet, cvety i travy na svet javljaet.

    VIII 10 23 Xvala tebe, Gospodi moj, za tex, to radi tebja obidy proajut,24 Gore i skorb s terpeniem snosjat.

    11 25 Blaenny s mirom do konca preterpevie,26 Jbo ot tebja, Gospodi, venca spodobjatsja.

    IX 12 27 Xvala tebe, Gospodi moj, za sestru nau Smert,28 Ee e nikto iz ivuix ne minuet;

    13 29 No gore poijuim vo grexe smertnom!30 Blaen, kto obretaet sebja v as svoj poslednij

    Vernym svjatomu tvoemu izvoleniju:31 Smert vtoraja povredit emu ne vozmoet.

    X 14 32 Slavte i xvalite Gospoda moego, veliajte ego,33 J da sluit emu vsjakoe dyxanie s velikim smireniem!

  • SVAT FRANTIEK Z ASSIS I

    Pse bratra Slunce

    Chvla stvoen

    I 1 1 Nejvy vemohouc dobr Pane,2 tv jsou chvly, slva, est a vecko poehnn;

    2 3 jenom tob pat, Nejvy ty,4 oslovit t jmnem dn lovk hoden nen.

    II 3 5 Chvlen bu, mj Pane, mnou a vemi stvoenmi,6 a pedevm panem bratrem sluncem,7 jen pin den a jm ns osvcuje;

    4 8 krsn je a z velikou se skvje,9 Nejvy, a tvoje svtlo vyjaduje.

    III 5 10 Chvlen bu, mj Pane, skrze sestru lunu, skrze hvzdy;11 na nebi stvoils je jasn, jako drahokamy krsn.

    IV 6 12 Chvlen bu, mj Pane, skrze bratra vtr,13 skrze vzduch a mraky, jasno, vecka poas,14 ktermi vem stvoenm svm ti dv.

    V 7 15 Chvlen bu, mj Pane, skrze sestru vodu,16 kter je tak uiten, dobr, pokorn a ist.

    VI 8 17 Chvlen bu, mj Pane, skrze bratra ohe,18 kter poskytuje naim nocem,19 a je krsn, radostn a mohutn a siln.

    VII 9 20 Chvlen bu, mj Pane, skrze nai sestru, matku zemi,21 kter dv ivot a je vldne nade vemi22 a je rod rzn plody, trvu a barevn kvty.

    VIII 10 23 Chvlen bu, mj Pane, skrz ty, kdo z tv lsky odpoutj24 a snej nemoci a protivenstv.

    11 25 Blaen jsou ti, kdo vrn v mru vytrvaj,26 nebo ty je bude korunovat v nebi.

    IX 12 27 Chvlen bu, mj Pane, skrze nai sestiku smrt tla,28 ped n dn iv lovk kam utci nem.

    13 29 Bda tm, kdo zemrou ve smrtelnch hch!30 Blaze tm, je ve tv svat vli konec pistih!31 Druh smrt, smrt due, nic jim zlho neudl.

    X 14 32 Chvalte mho Pna, blahoete, dkujte mu33 a s velikou pokornost slouete mu!

  • SVETI FRANJO ASIKI

    Pjesma brata Sunca

    Pjesma stvorenja

    I 1 1 Previsoki, svemogui Gospode blagi,2 Tebi pripadaju i hvale i slava i ast i blagoslov svaki.

    2 3 Tebi samu, Svevinji, sve to dolii,4 i nitko nije dostojan Ime Ti izrei.

    II 3 5 Hvaljen da si, moj Gospode, sa svim Tvojim stvorovima,6 s gospodinom bratom Suncem nad svima7 po kome dan i svjetlo daje nama.

    4 8 I ono je lijepo, arko i puno prosjajuje,9 Tebe, Previsoki, ono divno znamenuje.

    III 5 10 Hvaljen da si, moj Gospode, za mjesec i sestre zvijezde,11 na nebu Ti ih stvori sjajne i krasne i lijepe.

    IV 6 12 Hvaljen da si, moj Gospode, za brata vjetar,13 za svako vrijeme i za zrak oblaan il' vedar,14 po kojemu svojim stvorovima hranu daje svima.

    V 7 15 Hvaljen da si moj, Gospode, za vodicu,16 prekorisnu, poniznu i dragu, istu nam sestricu.

    VI 8 17 Hvaljen da si, moj Gospode, za brata oganj,18 to ini da nam no svijetli uza nj,19 a on je lijep, veseo i junaan i snaan.

    VII 9 20 Hvaljen da si, moj Gospode, za sestru nau majku Zemlju,21 koja slui naem uzdranju22 i izvodi razno voe i areno cvijee i travu.

    VIII 10 23 Hvaljen da si, moj Gospode, za one koji prataju iz ljubavi Tvoje24 i podnose slaboe, boli i nevolje svoje;

    11 25 blago onima to pretrpe u miru,26 jer Ti e ih, Vinji, okruniti na svom piru!

    IX 12 27 Hvaljen da si, moj Gospode, za sestru nau Smrt ovoga tijela,28 od koje da utei e iva stvora nema;

    13 29 teko onima koji umru u grijehu smrtnomu;30 blaeni oni koje nae u presvetomu hotijenju Tvomu,31 jerbo tada druga smrt im zla ne sprema.

    X 14 32 Hvalite, blagoslivajte Gospoda i zahvaljujte33 Njemu i vrlo ponizno Mu sluite!

  • ASSIS I SZENT FERENC

    A Napfivr neke

    Naphimnusz

    I 1 1 Mindenhat, flsges s jsgos r,2 Tied a dicsret, dicssg s imds, s minden lds.

    2 3 Minden egyedl tged illet, Flsg,4 s nem mlt az ember, hogy nevedet kimondja.

    II 3 5 ldott lgy, Uram, s minden alkotsod,6 Legfkppen urunk-btynk, a Nap,7 Aki a nappalt adja s aki renk derti a te vilgossgod.

    4 8 s szp s sugrz, nagy ragyogssal kes:9 A te kped, Flsges.

    III 5 10 ldjon, Uram, tged Hold nnnk s minden csillaga az gnek;11 ket az gen alkotta kezed fnyesnek, drga szpnek!

    IV 6 12 ldjon, Uram, tgedet Szl csnk,13 Leveg, felh, j s rt id,14 kik ltal lteted minden te alkotsodat.

    V 7 15 ldjon, Uram, tgedet Vz hgunk,16 oly nagyon hasznos , oly drga, tiszta s alzatos.

    VI 8 17 ldjon, Uram, Tz btynk;18 Vele gyjtasz vilgot jszakn.19 s szp s ers, hatalmas s vidm.

    VII 9 20 ldjon, Uram, tged Fldanya nnnk,21 Ki minket hord s enni ad.22 s mindennem gymlcst terem, fveket s sznes virgokat.

    VIII 10 23 ldjon, Uram, tged minden ember, ki szerelmedrt msnak24 megbocst. s aki tr gytrelmet, nyavalyt.

    11 25 Boldogok, kik trnek bkessggel,26 Mert tled nyernek majd, Flsges, koront.

    IX 12 27 ldjon, Uram, testvrnk, a testi hall,28 Aki ell l ember el nem futhat.

    13 29 Akik hallos bnben halnak meg, jaj azoknak,30 s boldogok, aki magukat megadtk a te szent akaratodnak,31 Msodik hall nem fog fjni azoknak.

    X 14 32 Dicsrjtek az Urat s ldjtok,33 s mondjatok hlt neki, s nagy alzatosan szolgljtok.

  • I 1 1 , , ,2 , !

    2 3 , , ,4 !

    II 3 5 , , .6 ,7

    4 8 9 , !

    III 5 10 , , 11 , , !

    IV 6 12 , , 13 , , , 14 !

    V 7 15 , , ,16 .

    VI 8 17 , , ,18 ,19 , !

    VII 9 20 , , ,21 22 !

    VIII 10 23 , , .

    24 ,11 25 .

    26 , , , .

    IX 12 27 , , ,28 .

    13 29 ,30 .31 .

    X 14 32 ,33 .

    , , 1981, . 346.