cargador de baterÍas caricabat teria · cargador de baterías t4x para acumuladores / baterías de...

34
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 5 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 GB / MT Operation and Safety Notes Page 21 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. CARICABAT TERIA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza CARGADOR DE BATERÍAS Instrucciones de utilización y de seguridad BAT TERIELADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise BAT TERY CHARGER Operation and Safety Notes CARGADOR DE BATERÍAS CARICABAT TERIA T4X

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Kompernaß GmbH

    Burgstraße 21

    D-44867 Bochum (Germany)

    Estado de las informaciones · Versione delle informazioni

    Last Information Update · Stand der Informationen:

    09 / 2007 · Ident.-No.: T4X092007 - 5

    ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13GB / MT Operation and Safety Notes Page 21DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

    Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

    Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

    CARICABAT TERIA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

    CARGADOR DE BATERÍAS Instrucciones de utilización y de seguridad

    BAT TERIELADEGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    BAT TERY CHARGER Operation and Safety Notes

    CARGADOR DE BATERÍAS CARICABAT TERIA

    T4X

  • A

    B

    C

    1 2 3 4

    9 10

    57 6

    1415

    8

    11

    11

    12

    13

  • 5 ES

    Índice

    IntroducciónPara su seguridad .........................................................................................................Página 6Finalidad de uso ...........................................................................................................Página 6Volumen de suministro ..................................................................................................Página 6Descripción de piezas ..................................................................................................Página 6Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7

    SeguridadIndicaciones de seguridad ..........................................................................................Página 7Propiedades del producto ...........................................................................................Página 9

    ManejoPuesta en funcionamiento ............................................................................................Página 9Conexión .......................................................................................................................Página 9�Separar ..........................................................................................................................Página 10�Seleccionar el modo de carga ....................................................................................Página 10�Reset / borrar ajustes ....................................................................................................Página 10�Conmutaciones entre los modos 1, 2 y 3 ...................................................................Página 10�Modo 1 (14,4 V / 0,8 A) ........................................................................................Página 10�Modo 2 (14,4 V / 3,6 A) .......................................................................................Página 10�Modo 3 (14,7 V / 3,6 A) .........................................................................................Página 11�Regenerar / cargar baterías vacías (consumidas / sobrecargadas) ........................Página 11�Función de protección de aparato .............................................................................Página 11�Protección de sobrecalentamiento ..............................................................................Página 11

    Mantenimiento y conservación .............................................................Página 12

    Eliminación ..............................................................................................................Página 12

    InformaciónAsistencia ......................................................................................................................Página 12 Declaración de conformidad / Fabricante .................................................................Página 12

  • 6 ES

    Introducción

    Cargador de baterías T4Xpara acumuladores / baterías de 1,2 Ah hasta 120 Ah

    Q� Introducción

    Q� Para su seguridad

    Lea detenidamente las instrucciones de uso, despliegue para ello la página con las figuras. Antes de poner en funciona-

    miento el aparato, siga fielmente estas indicaciones. Si necesita información más detallada como utilizarlo, pongase en contacto con el servicio de asistencia técnica de su país. Guarde bien estas instrucciones de uso y en caso de transferir el aparato a terceros, entreguele las instrucciones de uso.

    Q� Finalidad de uso

    El TRONIC T4X es un cargador conmutado (a efectos de medición y regulación) de lado primario con carga de mantenimiento por impulsos, apto para la carga y el mantenimiento de la carga de acumuladores (baterías) de plomo con solución electrolítica o de gel. El cargador dispone de un circuito de protección contra la formación de chispas y sobrecalentamiento.

    Cualquier uso indebido o distinto al proyectacto conllevará la pérdida de la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. El aparato no está destinado al uso industrial.

    Q� Volumen de suministro

    Controle inmediatamente después de desembalar el volumen de suministro, tanto el aparato como demás piezas por si presentan daños. No ponga en servicio un aparato o piezas defectuosas. Pon-gase en tal caso en contacto con su servicio de asistencia técnica para su sustitución.

    1 Cargador TRONIC T4X2 Bornes de conexión de contacto rápido

    (1 rojo, 1 negro)1 Instrucciones de uso Documentaciones de garantía

    Q� Descripción de piezas

    1 STANDBY Indicación LED „STANDBY“ (disponibilidad)

    2 Indicación LED „Modo 1“3 Indicación LED „Modo 2“4 Indicación LED „Modo 3“

    En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:

    ¡Lea las instrucciones de uso! W Vatio (potencia efectiva)¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! V~

    Voltios (tensión alterna)

    ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!

    Así procederá de forma segura:

    ¡Peligro de explosión!Mantenga a los niños y otras personas alejados durante el manejo de herramientas eléctricas.

    ¡Peligro de incendio!¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!

  • 7 ES

    Introducción / Seguridad

    5 Indicación LED „Conexión polarización incorrecta / Error“

    6 Indicación LED „Cargado por completo“ 7 Indicación LED „Proceso de carga activo“8 Q��� Tecla de selección „MODO“9 Cargador

    10 Clavija de red con conector de red11 Orificios de fijación12 Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal

    redondo13 Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal

    redondo14 Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión

    (rojo) incl. tornillo de fijación15 Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión

    (negro) incl. tornillo de fijación

    Q� Datos técnicos

    Tensión de entrada: 220 - 240 V ~ 50 / 60 HzCorriente de conexión: < 25 ACorriente de entrada: max. 0,6 A (valor efectivo)Consumo de potencia: 55 WCorriente de realimentación*: < 5 mA (No dispone de

    entrada de CA)Tensión nominal: 12 V DC Corriente nominal 0,8 / 3,6 ATensión de carga: 14,4 V ± 0,25 V o

    14,7 V ± 0,25 V Corriente de carga: 3,6 A (3,6 A ± 10 % o

    bien 0,8 A ± 10 %)Valor de ruido**: max. 150 mV Clase: Batería de ácido plomo

    12 V 1,2 Ah – 120 AhClase de protección de carcasa: IP 65 (hermético al polvo

    y al agua)Dimensiones: 180 x 62 x 40 mm

    (A x A x F)Peso: 0,5 kg aprox.Nivel de ruido: < 50 dB (A)

    (comprobado desde una distancia de 50 cm)

    * = La corriente de retorno se define a la corriente que consume el cargador de la batería cuando no se encuentra conectado a la corriente de red.

    ** = El valor de ruido describe los valores de per-turbación de corriente y tensión.

    T4X KH 3157220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65Polaridad: borne rojo (+), borne negro (-)

    Fecha de fabricación: 02/2008

    ¡ATENCIÓN! Gases explosivos - Evite el contacto con fuego abierto (como llamas y chispas). Lea las instrucciones de empleo antes del primer uso. Antes de insertar o extraer las pilas separe el cargador de la tensión de red. Asegúrese de que el aparato esté bien ventilado.Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com

    Q� Seguridad

    Indicaciones de seguridad

    m Peligro! Evite peligros de lesiones o incluso muerte por un uso indebido!

    J No haga funcionar el aparato con cable daña-do, cable de red o clavija de red defectuosa.

    m ¡CUIDADO! Un cable de red dañado signifi-ca peligro de vida a causa de una descarga eléctrica.

    J Encomiende reparar el cable de red j en caso de daño sólo por personal especialista con for-mación y autorizado! Pongase en contacto con el cen-tro de asistencia técnica de su país en caso de reparación!

    J No deje sólo sin vigilancia a los críos pequeños ni a los niños con el apa-rato! Los niños no pueden apreciar

    los posibles riesgos existentes al manipular los aparatos eléctricos.

    J ¡Peligro de explosión! Protejase de la reacción de gas detonante altamente explosivo! Durante el pro-

    ceso de carga y de mantenimiento puede ema-nar nitrógeno en forma de gas de la batería. El gas detonante es una mezcla explosiva de hi-drógeno en forma de gas y oxígeno. En contacto con fuego abierto (llamas, brasas o chivas) se produce la denominada reacción de gas deto-nante! Realice el proceso de carga y de carga de mantenimiento en un recinto protegido contra

  • 8 ES

    Seguridad

    la intemperie y buena ventilación. Asegurese de que durante el proceso de carga

    y de carga de conservación no exista luz abierta (llamas, brasas o bien chispas)!

    J Riesgo de incendio y de ex-plosión! Preste atención de que no se puedan incendiar sustancias

    explosivas o inflamables tale como p. ej. gaso-lina o disolventes con el uso del cargador!

    m ¡Peligro de causticación! Proteja sus ojos y la piel contra causticación por ácido (ácido sulfúrico) al entrar en contacto con la batería! No mire directamente sobre la batería conectada: Llevar pues-ta gafas, ropa y guantes de protec-ción resistente a ácidos! Si los ojos o la piel en-tran en contacto con ácido sulfúrico, lave la zona del cuerpo afectada con abundante agua limpia y acuda de inmediato a un médico!

    J Protejase contra las descargas eléctricas! Utilice para la conexión del cargador, destornilladores y

    llaves fijas con mango aislado!J Utilice el cargador exclusivamente para el pro-

    ceso de carga y de mantenimiento de baterías de plomo de 12 V sin daños (con solución elec-trolítica o Gel)!

    J No utilice el cargador para el proceso de carga y de conservación de baterías no recargables.

    J No utilice el cargador para el proceso de carga y de conservación de una batería dañada o congelada!

    J ¡Asegurese de que una batería montada fija, se encuentre el vehículo fuera de servicio y en es-tado parado protegido! ¡Desconecte el contacto de encendido y deje el vehículo en posi-ción de aparcamiento con freno de mano puesto (p. ej. vehículo), o con cuerda amarrada (p. ej. barco eléctrico)!

    J Evite un cortocircuito eléctrico al conectar el cargador a la Batería. Conecte el cable de conexión del polo negativo al polo negativo de la batería o bien de la carrocería. Conecte el cable de conexión del polo positivo exclusiva-mente al polo positivo de la batería!

    J ¡Asegurese antes de la conexión de la corriente de red, de que la corriente de red este conectada a una tensión reglamentaria de 230 V ~ 50 Hz,

    conductor neutro puesto a tierra, un interruptor automático de 16 A y un interruptor automático diferencia (interruptor de protección contra co-rriente de defecto)!

    J ¡Toque el cable de red j con contacto a una base de enchufe con toma de tierra, siempre por la parte aislada de la clavija de red!

    J Toque el cable de conexión de polos („–“ y „+“) exclusivamente por la parte aislada!

    J Realice la conexión a la batería y a la base de enchufe con toma de tierra de la corriente de red siempre protegido contra humedad!

    J Realice el montaje, mantenimiento y cuidado del cargador siempre libre de la corriente de red!

    J ¡No coloque el cargador en las proximidades del fuego, calor o influencias de temperatura continua superior a 50° C! Con temperaturas superiores disminuye automáticamente la po-tencia de salida del cargador.

    J No dañe ninguna de las líneas o conductos para combustible, electricidad, instalación de frenos, sistema hidráulico, agua o de telecomunicación durante la fijación del cargador con tornillos! En caso contrario existe riesgo de vida y de lesiones!

    J Asegurese de que el cable del polo positivo no tenga ningún contacto con una tubería de com-bustible (p. ej tubería de gasolina)!

    J Asegúrese de que la base de enchufe queda accesible de modo que sea posible desenchufar el aparato de la red en caso de emergencia.

    J ¡Atención! Evite daños materiales debido a un uso inadecuado!

    J ¡utilice el cargador sólo con las piezas originales suministradas!

    J ¡no cubra el cargador con ningún objeto!J coloque la batería durante el proceso de carga

    sobre una superficie bien ventilada.J ¡proteja las superficies de contacto de los elec-

    trodos de las batería contra cortocircuito!J Si utiliza el cargador en el exterior, deberá

    conectarlo a una base de enchufe con toma de tierra en un circuito con interruptor automático diferencial.

    J ¡No coloque el cargador sobre o directamente encima la batería!

    J Después de terminado el proceso de carga y carga de compensación en una batería conec-

  • 9 ES

    Seguridad / Manejo

    tada permanentemente en el vehículo, separe primero el cable de conexión del polo negativo (negro) del cargador del polo negativo de la batería.

    J ¡Separe el cargador en caso de fallos y daños de inmediato de la corriente de red!

    J ¡Deje reparar el cargador sólo por personal autorizado con formación! Pongase en contacto con el centro de asistencia técnica de su país en caso de reparación!

    J Informese antes de conectar el cargador acerca del mantenimiento de la batería conforme a lo indicado en las instrucciones de uso!

    J Informese antes de conectar el cargador a una batería que esté conectada de forma permanente al vehículo, acerca del cumplimiento de la se-guridad eléctrica así como su mantenimiento conforme a las instrucciones de uso del vehículo!

    J ¡No someta el cargador a esfuerzos mecánicos!J ¡En caso de no utilizarlo separe el cargador de

    la corriente de red!

    Q� Propiedades del producto

    Este aparato ha sido diseñado para la carga de una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo-tocicletas y otros vehículos. Estas pueden ser p.ej., baterías WET (con electrolito líquido),de GEL- (con electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM (con esteras absorbentes de electrolito). Cuyas capacidades van desde un rango de 12 V / 1,2 Ah hasta 12 V / 120 Ah. Una concepción especial del aparato (denominada también „estrategia de carga 3 niveles“), posibilita la recarga de las baterías de hasta casi el 100 % de su capacidad. Además existe la opción de una conexión de larga duración de la batería en caso de que no sea utilizada mediante el cargador, de esta forma se logra un estado óptimo de la batería sin dañarla.

    Q� Manejo

    Q� Puesta en funcionamiento

    m ¡Atención! Peligro de descarga eléc-trica! ¡Instale, mantenga y conserve el aparato separado de la red de corriente!

    Así procederá de forma segura

    j Seleccione para la puesta en servicio un puesto de trabajo apropiado.

    j Prepare la puesta en servicio con cuidado y tomese suficiente tiempo. Coloquese todas las piezas de repuesto y de más herramientas ne-cesarias o materiales a mano de modo ordenada.

    j Este siempre atento a los pasos operativos que vaya a realizar. Proceda siempre de modo razonable y no ponga el aparato en funciona-miento si se encuentra indispuesto o con falta de concentración.

    Q� Conexión

    j Antes del proceso de carga y de mantenimiento en una batería de conexión fija en un vehículo, separe primero el cable de conexión negativo (negro) del vehículo del polo negativo de la batería. El polo negativo de la batería esta co-nectado por regla general con la carrocería del vehículo.

    j Separe a continuación el cable de conexión de polo positivo (rojo) del vehículo del polo positivo de la batería.

    j Sujete a continuación la pinza de contacto rápida del pol „+“ (rojo) 14 del cargador a la polaridad derecha (Pol „+“) de la batería.

    j Sujete la pinza de contacto rápida de pol „–“-Pol (negro) 15 sobre el Pol „–“ de la pila.

    j Conecte el cable de red 10 del cargador de batería a la base de enchufe con toma de tierra de la corriente de red.

  • 10 ES

    Manejo

    Q� �Separar

    j Separe el aparato de la corriente de red.j Retire la pinza de contacto rápida de pol

    „–“-Pol (negro) 15 del Pol „–“ de la batería.j Retire la pinza de contacto rápida de pol

    „+“-Pol rojo) 14 del Pol „+“ de la batería.j Conecte el cable de conexión del polo positivo

    de nuevo al polo positivo de la batería.j Conecte el cable de conexión del polo negati-

    vo de nuevo al polo negativo de la batería.

    Q� �Seleccionar el modo de carga

    Para la carga puede partir para diferentes baterías con temperaturas ambiente distintas, tres modo de carga. Seleccione el modo que resulte más eficiente y seguro para la carga de la batería. En comparación con los cargadores de batería convencionales, este aparato dispone de una función especial para las baterías / acumuladores vacíos ya usados. Puede volver a cargar por completo una batería / acumulador totalmente descargado. La protección integrada contra polarización inversa y cortocircuito le garantiza un proceso de carga se-guro. Por medio de la electrónica incorporada, el cargador no se pone inmediatamente en función después de conectar la batería, sino tras la selección de un modo de carga.

    De esta forma se evitan las chispas que se produce en la mayoría de las veces durante el proceso de conexión. Por otra parte el proceso es controlado por una MCU Interna (unidad de microcomputadora), que convierte el cargador en una unidad más rápida, más potentes y fiable.

    Q� �Reset / borrar ajustes

    Tras conectar al suministro de corriente, el aparato se coloca automáticamente en su posición prefe-rencial quedando en modo de espera STANDBY.

    Q� �Conmutaciones entre los mo-dos 1, 2 y 3

    j Accione la tecla de selección MODE 8 correspondientemente una tras una, el aparato conmuta el modo de carga en el orden siguiente: Disponibilidad STANDBY, MODE1 , MODE2 , MODE3 pone en marcha el ciclo siguiente.

    Si acciona la tecla de selección 8 el modo de carga conmuta al modo siguiente, ejecutando este. Sin embargo si tras una carga completa no se desco-necta la batería del cargador, esta per-manecerá en modo de mantenimiento de carga aunque el usuario conmute a un modo diferente. Tiene la ven-taja de proteger una batería completamente car-gada contra daños.

    Q� �Modo 1 (14,4 V / 0,8 A)

    Este modo es apropiado para la carga de baterías pequeñas con una capacidad inferior a 14 Ah.

    j Pulse la tecla de selección MODE 8 , para se-leccionar el modo 1. Tras ejecutar este proceso se ilumina la Indica-ción LED 2 correspon-diente. Si no inicia a continuación ningún otro proceso, se activa la electrónica conjuntamente con la indicación LED 7 e inicia el proceso de carga con (una corriente de) 0,8 A ± 10 %.

    Si transcurre el proceso sin problemas, la indi-cación LED 7 permanece encendida durante todo el proceso de carga hasta obtener la ba-tería una carga de 14,4 V / ± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la indicación LED 6 y se apaga la indicación LED 7 . Ahora la corriente de compensación está disponible para la batería.

    Q� �Modo 2 (14,4 V / 3,6 A)

    Este modo se aplica generalmente para la carga de las baterías con gran capacidad superiores a 14 Ah bajo condiciones normales. j Pulse la tecla de selección MODE 8 , para

  • 11 ES

    Manejo

    seleccionar el modo 2. Si no inicia a continuación ningún otro proceso, se activa la electrónica conjuntamente de modo automático con la indi-cación LED 3 e inicia el proceso de carga con (una corriente de) 3,6 A ± 10 % (3,6 A max). Si transcurre el proceso sin problemas, la indica-ción LED 7 permanece encendida durante todo el proceso de carga hasta obtener la ba-tería una carga de 14,4 V / ± 0,25 V. Cuando se encuentre la batería completamente cargada se ilumina la indicación LED 6 y se apaga la indicación LED 7 . Ahora la corriente de compensación está disponible para la batería.

    Q� �Modo 3 (14,7 V / 3,6 A)

    Este modo se aplica para la carga de baterías con una capacidad superior a 14 Ah bajo condiciones frías o para la carga de baterías AGM propias su-periores a 14 Ah.

    j Pulse la tecla de selección MODE 8 , para se-leccionar el modo 3. Al mo-mento de seleccionar el modo elegido, se ilumina la indicación LED corres-pondiente 4 de inmediato.

    La electrónica se activa transcurrida la tempori-zación de retraso para iniciar el proceso de carga siempre que no realiza cualquier otra manipulación. En este modo la corriente de carga es la misma que en la del „modo 2“.

    Si transcurre el proceso sin problemas, se ilumina la indicación LED 7 , la electrónica se en-cuentra activada y permanecerá en este estado hasta que se cargue la batería a aprox. 14,7 V. Una vez alcanzado este valor, el car-gador cambia al modo de conservación de batería. A continuación se apaga la indicación LED 7 y se ilumina la indicación LED 6 con el objeto de mostrar el estado actual.

    Q� �Regenerar / cargar baterías vacías (consumidas / sobrecargadas)

    Si se conecta el cargador a una batería y se inicia el proceso de carga, este detecta la tensión de la batería automáticamente. Conmuta al modo de carga por impulsos si la tensión queda comprendida en un rango de 7,5 V ± 0,5 hasta 10,5 V ± 0,5 V.Esta secuencia de carga por impulsos continua hasta que aumente la tensión de la batería a 10,5 V ± 0,5 V. Una vez alcanzado el estado, el cargador cambia de nuevo al modo de carga normal que tenia previamente elegido. Ahora se puede cargar la batería de forma rápida y segura. Este procedimiento permite recargar de nuevo la mayoría de las baterías vacías para vol-verlas a utilizar.

    Q� �Función de protección de aparato

    Al momento que se produce una situa-ción que se desvía de lo normal tales como cortocircuito, tensión de batería inferior a 7,5 V, circuito de corriente abierto o conexión de polarización inversa en los bornes de salida, el cargador desconecta el sistema electrónico restableciendo el sistema a su posición preferencial con el fin de evitar daños. Mientras que no realice ningún otro ajus-te, el sistema permanecerá en modo de espera STANDBY. En caso de conexión inversa de los bornes de salida se ilumina adicionalmente la indicación LED „Conexión polarización incorrecta / Error 5 “.

    Q� �Protección de sobrecalentamiento

    Si se calentase el aparato demasiado durante el pro-ceso de carga, se disminuye automáticamente la po-tencia de salida. Esto protege el aparato contra daño.

  • 12 ES

    Mantenimiento y conservación / Eliminación / Información

    Q� �Mantenimiento y conservación

    m ¡Atención! Peligro de descarga eléc-trica! ¡Instale, mantenga y conserve el aparato separado de la red de corriente!

    El aparato está libre de mantenimiento.

    j Desconecte el aparato. j Limpie las superficies de plástico del aparato y

    la del mando a distancia mediante un paño seco. En ningún caso deberá utilizar disolventes o productos de limpieza agresivos.

    Q Eliminación

    El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

    ¡No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica!

    Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra-mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para ello devuelva el aparato en los puntos de recogida indicados.

    Para deshacerse de un aparato una vez que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.

    Q Información

    Q Asistencia

    Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.

    J �Haga reparar los aparatos únicamente por per-sonal técnico cualificado y con repuestos origi-nales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.

    J �Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.

    Q Declaración de conformidad / Fabricante

    Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por la presente que este producto cumple las siguientes directrices europeas:

    Directiva de baja tensión UE (2006 / 95 / EG)

    Compatibilidad electromagnética (89 / 336 / EEC)

    Denominación del producto:Tronic T4X Cargador de baterías

    Bochum, 30.09.2007

    Hans Kompernaß - Gerente -

    Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

    para el perfeccionamiento del dispositivo.

  • 13 IT/MT

    Indice

    IntroduzionePer la vostra sicurezza .................................................................................................Pagina 14�Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso .................................................................Pagina 14Fornitura ........................................................................................................................Pagina 14Descrizione dei componenti ........................................................................................Pagina 14Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 15

    SicurezzaAvvertenze di sicurezza ...............................................................................................Pagina 15Caratteristiche del prodotto.........................................................................................Pagina 17

    UtilizzoMessa in esercizio ........................................................................................................Pagina 17Collegamento ...............................................................................................................Pagina 17Scollegamento ..............................................................................................................Pagina 17�Selezione della modalità di caricamento ...................................................................Pagina 18�Reset / Cancellazione delle impostazioni ...................................................................Pagina 18�Passaggio fra le modalità 1, 2 e 3..............................................................................Pagina 18�Modalità 1 (14,4 V / 0,8 A) ....................................................................................Pagina 18�Modalità 2 (14,4 V / 3,6 A) ..................................................................................Pagina 18�Modalità 3 (14,7 V / 3,6 A) ....................................................................................Pagina 19�Rigenerazione / caricamento delle batterie scariche (usate, sovraccaricate) ........Pagina 19�Funzione di protezione dell‘apparecchio ...................................................................Pagina 19Protezione dal surriscaldamento .................................................................................Pagina 19

    Cura e manutenzione .....................................................................................Pagina 20

    Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 20

    InformazioniService ...........................................................................................................................Pagina 20 Dichiarazione di conformità / Produttore ...................................................................Pagina 20

  • 14 IT/MT

    Introduzione

    Caricabatteria T4Xper accumulatori / batterie da 1,2 Ah a 120 Ah

    Q� Introduzione

    Q� Per la vostra sicurezza

    Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e aprire la pagina con le illustrazioni. Osservare scrupolosamente le indicazioni

    quando si mette in funzione l‘apparecchio. In caso di domande riguardanti l‘uso, contattare il centro assistenza della propria nazione. Conservare accu-ratamente le istruzioni per l‘uso e consegnarle insieme all‘apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.

    Q� �Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso

    TRONIC T4X è un apparecchio di carica primaria azionato lateralmente (funzionante in base alle tec-niche di misurazione e regolazione) con carica di mantenimento a impulsi, indicata per il caricamento e il mantenimento di accumulatori al piombo da 12 V (batterie) con soluzione o gel elettrolitico. Il

    caricabatterie possiede una funzione di protezione dalla formazione di scintille e surriscaldamento.L‘utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso o inappropriato annulla la garanzia. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. L‘apparecchio non è destinato a un uso commerciale.

    Q� Fornitura

    Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare la fornitura, l‘apparecchio e tutti i componenti alla ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili all‘apparecchio o ai suoi componenti, non metterlo in funzione. Per la sostituzione, mettersi in contatto con il centro di assistenza competente.

    1 Caricabatterie TRONIC T4X2 Morsetti di collegamento rapido

    (1 rosso, 1 nero)1 Manuale di istruzioni per l‘uso Documentazione di garanzia

    Q� Descrizione dei componenti

    1 STANDBY Spia LED „STANDBY“ (pronto per l‘uso)

    Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:

    Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! W Watt (potenza attiva)Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! V~

    Volt (tensione alternata)

    Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione elettrica pericolosa – pericolo di morte!

    In questo modo vi comportate correttamente:

    Pericolo di esplosione!Tenere lontani i bambini e altre persone durante l’uso dell’elettroutensile.

    Pericolo d’incendio!Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile

  • 15 IT/MT

    Introduzione / Sicurezza

    2 Spia LED „Modalità 1“3 Spia LED „Modalità 2“4 Spia LED „Modalità 3“5 Spia LED „Connessione con polarità

    inversa / errore“6 Spia LED „Caricamento completato“ 7 Spia LED „Procedimento di carica attivato“8 Q�� Tasto di selezione „MODE“9 Caricabatterie

    10 Cavo di rete con spina11 Fori di fissaggio12 Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),

    incl. capocorda a occhiello13 Cavo di connessione con polo „–“ (nero), incl.

    capocorda a occhiello14 Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso),

    incl. vite di fissaggio rossa15 Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero),

    incl. vite di fissaggio nera

    Q� Dati tecnici

    Tensione di alimentazione: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Corrente di inserzione: < 25 ACorrente di ingresso: max. 0,6 A (valore effettivo)Potenza assorbita: 55 WCorrente inversa*: < 5 mA (nessun ingresso AC)Tensione nominale: 12 V DC Corrente Nominale: 0,8 / 3,6 ATensione di carica: 14,4 V ± 0,25 V o

    14,7 V ± 0,25 V Corrente di carica: 3,6 A

    (3,6 A ± 10 % o 0,8 A ± 10 %)Valore di rumore**: max. 150 mV Tipo di batterie: batteria al piombo acido da

    12 V 1,2 Ah – 120 AhTipo di alloggiamento: IP 65 (isolato dalla polvere,

    isolato dall‘acqua)Dimensioni: 180 x 62 x 40 mm

    (l x p x a)Peso: ca. 0,5 kgLivello di rumore: < 50 dB (A) (testato da 50 cm di distanza)

    * = La corrente inversa è quella che il caricabat-terie consuma dalla batteria quando non è collegato alla rete elettrica.

    ** = il valore di rumore descrive i valori di disturbo di corrente e tensione.

    T4X KH 3157220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65Polarity: red clamp (+), black clamp (-)

    Date of manufacture: 02/2008

    Warning! Explosive gases-prevent flames and sparks. Before changing, study instruction sheet. Disconnecting supply before making or braking battery connections. Provide for good ventilations.Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com

    Q Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza

    m Pericolo! Evitare l‘uso inidoneo, che può pro-vocare il rischio di morte e di lesioni!

    J Non operare l‘apparecchio in caso di danni al cavo, al cavo di rete o alla presa di rete.

    m ATTENZIONE! I cavi di rete danneggiati co-stituiscono un pericolo di morte a causa di scossa elettrica.

    J In caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire le riparazioni unicamente da personale auto-rizzato e specializzato! In caso di necessità di riparazioni, mettersi in contatto con il centro di assistenza della propria nazione!

    J Non lasciare il caricabatterie incu-stodito in presenza di bambini e ra-gazzi! I bambini non sempre sono

    in grado di valutare i possibili pericoli collegati all‘uso degli elettrodomestici.

    J Pericolo di esplosione! Proteg-gersi da eventuali reazioni altamente esplosive in presenza di gas tonante!

    Durante il procedimento di caricamento e di mantenimento della carica, dalla batteria può fuoriuscire idrogeno allo stato gassoso. Il gas tonante è una miscela esplosiva di idrogeno e ossigeno allo stato gassoso. In caso di contatto con fiamme libere (fuoco, brace o scintille) av-viene la cosiddetta reazione del gas tonante! Eseguire il procedimento di carica e manteni-mento in un luogo al riparo dalle intemperie e provvisto di buona aerazione.

  • 16 IT/MT

    Sicurezza

    Accertarsi che durante il processo di carica e di mantenimento non siano presenti fiamme libere (fuoco, brace o scintille)!

    J Pericolo di esplosione e di incendio! Impedire l‘accensione di sostanze esplosive o infiammabili,

    come benzina o solventi, durante l‘uso dell‘ap-parecchio!

    m Pericolo di corrosione! Proteggere gli occhi e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico) in caso di contatto con la batteria! Non rivolgere lo sguardo direttamente sulla batteria collegata e utilizzare occhiali, abbigliamento e guanti protettivi resistenti agli acidi! In caso di contatto dell‘acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interessata con acqua corrente pulita e consultare immediata-mente un medico!

    J Proteggersi dalle scosse elet-triche! Nel collegare il caricabatterie, utilizzare un cacciavite e una chiave

    per dadi con impugnatura isolata!J Utilizzare il caricabatterie unicamente per il ca-

    ricamento e il mantenimento in carica di batterie al piombo da 12 V (con soluzione o gel elettrolitico)!

    J Non utilizzare il caricabatterie per il procedi-mento di carica e di mantenimento di batterie non ricaricabili.

    J Non utilizzare il caricabatterie per il procedi-mento di carica e di mantenimento di batterie danneggiate o congelate!

    J In caso di batteria installata nel veicolo, assicu-rarsi che il veicolo sia spento e fermo! Spegnere il veicolo e parcheggiarlo con il freno di stazio-namento azionato (ad es. per le autovetture) o con il cavo ormeggiato (ad es. per il motoscafo)!

    J Evitare il cortocircuito in caso di connessione dell‘apparecchio alla batteria. Collegare il cavo di connessione con il polo negativo esclusiva-mente al polo negativo della batteria o alla carrozzeria. Collegare il cavo di connessione con il polo positivo esclusivamente al polo po-sitivo della batteria!

    J Prima del collegamento alla rete elettrica, assi-curarsi che la presa di corrente sia corrispon-dente a 230 V ~ 50 Hz, provvista di conduttore neutro di messa a terra, fusibile da 16 A e cir-

    cuito di sicurezza per correnti di guasto! J In caso di contatto con la presa di corrente

    con contatto di terra, afferrare il cavo di rete j solo dalla presa isolata!

    J Afferrare il cavo di connessione ai poli („–“ e „+“) solo dalla zona isolata!

    J Eseguire il collegamento alla batteria e alla presa di corrente con contatto di terra impe-dendo qualsiasi contatto con l‘umidità!

    J Eseguire il montaggio, la manutenzione e la cura del caricabatterie solo in assenza di cor-rente elettrica!

    J Non collocare il caricabatterie nelle vicinanze di fuoco, calore e temperature superiori a 50° C! In caso di alte temperature, la potenza di uscita dell‘apparecchio si abbassa automaticamente.

    J Non danneggiare con viti le condutture di car-burante, i cavi elettrici, le condutture dei freni, idrauliche, idriche o telefoniche nel fissaggio dell‘apparecchio con le viti! Ciò espone al rischio di morte e di lesioni personali!

    J Assicurarsi che il cavo di collegamento al polo positivo non venga in contatto con le condotte del carburante (ad es. alimentazione di benzina)!

    J Assicurarsi che la presa di rete sia liberamente accessibile, per consentire di disconnettere ra-pidamente l‘apparecchio dalla rete di corrente in caso di emergenza.

    J Attenzione! Evitare i danni materiali dovuti a un uso non conforme!

    J Utilizzare il caricabatterie solo con i componenti originali acclusi!

    J Non coprire il caricabatterie con oggetti!J Durante il caricamento collocare la batteria su

    una superficie ben aerata.J Proteggere le superfici dei contatti elettrici delle

    batterie dai cortocircuiti!J In caso di uso all‘aperto, collegare il carica-

    batterie solo a una presa di corrente con con-tatto di terra, provvista di circuito di sicurezza per correnti di guasto.

    J Non collocare il caricabatterie direttamente sopra o accanto alla batteria!

    J Al termine del processo di carica e di manteni-mento, in caso di batteria installata nel veicolo, staccare prima il cavo di connessione al polo

  • 17 IT/MT

    Sicurezza / Utilizzo

    negativo (nero) del caricabatterie dal polo ne-gativo della batteria.

    J In caso di guasti e danneggiamenti, scollegare im-mediatamente l‘apparecchio dalla rete elettrica!

    J Fare eseguire le riparazioni unicamente da personale autorizzato e specializzato! In caso di necessità di riparazioni, mettersi in contatto con il centro di assistenza della propria nazione!

    J Prima di collegare l‘apparecchio, informarsi sulla manutenzione della batteria consultando il relativo manuale di istruzioni!

    J Prima del collegamento del caricabatterie a una batteria installata in un autoveicolo, infor-marsi sulle norme di sicurezza elettrica e sulla manutenzione consultando il manuale di istru-zioni dell‘autoveicolo!

    J Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni meccaniche!

    J In caso di non utilizzo, scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica!

    Q� Caratteristiche del prodotto

    Questo prodotto è stato progettato per caricare di-versi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utiliz-zate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet-trolito liquido (WET), elettrolito in gel, o AGM (con tappetini imbevuti di elettrolito). La capacità è com-presa fra 12 V / 1,2 Ah a 12 V / 120 Ah. La speciale progettazione dell‘apparecchio (deno-minata anche „strategia di caricamento a tre livelli“) permette il ricaricamento della batteria fino a quasi il 100 % della sua capacità. Inoltre, una connessione a lungo termine della batteria non utilizzata al cari-cabatterie può servire a mantenerla in condizioni di carica ottimali senza danneggiarla.

    Q� Utilizzo

    Q� Messa in esercizio

    m Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Eseguire il montaggio, la cura e la manutenzio-

    ne dell‘apparecchio sempre in assenza di cor-rente elettrica!

    In questo modo vi comportate correttamente

    j Per la messa in funzione, scegliere una posta-zione di lavoro idonea.

    j Dedicare tempo sufficiente all‘accurata prepa-razione della messa in funzione. Posizionare tutti i singoli componenti e gli altri utensili o ma-teriale di probabile utilizzo in modo visibile e facilmente accessibile.

    j Prestare la massima attenzione e concentrarsi sempre su ciò che si sta facendo. Procedere sempre in modo ragionevole e non mettere in funzione il caricabatterie se non si è concentrati o non si è in perfette condizioni fisiche.

    Q� Collegamento

    j Prima del processo di carica e di mantenimen-to sotto carica con batteria collegata stabil-mente al veicolo, scollegare prima il cavo di connessione al polo negativo (nero) del veico-lo dal polo negativo della batteria. Il polo ne-gativo della batteria di solito è collegato alla carrozzeria del veicolo.

    j Infine, scollegare il cavo di connessione al polo positivo (rosso) del veicolo dal polo posi-tivo della batteria.

    j Solo a questo punto, collegare il morsetto di collegamento rapido al polo „+“ (rosso) 14 del caricabatterie alla polarità a destra (polo „+“) della batteria.

    j Collegare quindi il morsetto di collegamento rapido „–“ (nero) 15 al polo „–“ della batteria.

    j Collegare il cavo di rete 10 del caricabatterie alla presa di corrente con contatto di terra del-la rete elettrica.

    Q� Scollegamento

    j Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica.j Prelevare il morsetto di collegamento rapido

  • 18 IT/MT

    Utilizzo

    „–“ (nero) 15 dal polo „–“ della batteria.j Prelevare il morsetto di collegamento rapido

    „+“ (rosso) 14 dal polo „+“ della batteria.j Collegare nuovamente il cavo di connessione al

    polo positivo del veicolo al polo positivo della batteria.

    j Collegare nuovamente il cavo di connessione al polo negativo del veicolo al polo negativo della batteria.

    Q� �Selezione della modalità di caricamento

    Per il caricamento di diverse batterie con diverse temperature ambienti, è possibile selezionare tre modalità di caricamento. Selezionare la modalità più efficiente e più sicura per il caricamento della batteria. In confronto ai tradizionali caricabatterie, questo apparecchio possiede una funzione speciale per il riutilizzo di una batteria / accumulatore scarico. È possibile ricaricare una batteria / accumulatore completamente scarico. Il procedimento di carica-mento sicuro è garantito da un dispositivo di prote-zione dai collegamenti errati e dai cortocircuiti. I circuiti elettronici installati permettono la messa in funzione dell‘apparecchio non subito dopo il colle-gamento della batteria, ma solo dopo la selezione della modalità di caricamento.

    In tal modo, si evita la formazione delle scintille so-litamente prodotte durante il procedimento di con-nessione. Inoltre, tale dispositivo è controllato da un‘unità MCU (unità microcomputer), che rende l‘ap-parecchio più sicuro, più efficiente e più affidabile.

    Q� �Reset / Cancellazione delle impostazioni

    Dopo il collegamento alla rete elettrica, l‘apparec-chio si posiziona automaticamente nell‘impostazione principale e resta in modalità STANDBY.

    Q� �Passaggio fra le modalità 1, 2 e 3

    j Premendo il tasto di selezione MODE 8 in successione rapida, l‘apparecchio mostra le seguenti modalità di caricamento in sequenza: pronto per l‘uso STANDBY, MODE1 , MODE2 , MODE3 e avvia quindi il ciclo successivo.

    Premendo il tasto di selezione 8 , l‘apparecchio passa alla modalità successiva di caricamento e la esegue. Se però la batteria non viene scollegata dal caricabatterie dopo la carica, essa resta in modalità di mantenimento, anche se l‘utente passa a una modalità diversa. Ciò è utile per proteggere la batteria carica dai danni.

    Q� �Modalità 1 (14,4 V / 0,8 A)

    Questa modalità è indicata per caricare batterie piccole con capacità inferiore a 14 Ah.

    j Premere il tasto di selezione MODE 8 , per se-lezionare la modalità 1. Al termine di questo procedimento, si accende la relativa spia LED

    2 . Se non si desiderano eseguire altri pro-cedimenti, l‘elettronica si regola automaticamente in base alla spia LED 7 e avvia il procedi-mento di carica (corrente di) 0,8 A ± 10 %.

    Se il procedimento prosegue senza problemi, la spia LED 7 resta accesa durante tutto il procedimento, fino al caricamento della batte-ria da 14,4 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è caricata completamente, la spia LED 6 si accende e la spia LED 7 si spegne. In tal modo è disponibile una corrente di manteni-mento per la batteria.

    Q� �Modalità 2 (14,4 V / 3,6 A)

    Questa modalità viene utilizzata soprattutto per il caricamento di batterie di grande capacità, supe-riore a 14 Ah, in condizioni normali.

    j Premere il tasto di selezione MODE 8 , per se-

  • 19 IT/MT

    Utilizzo

    lezionare la modalità 2. Se non si desiderano eseguire altri procedimenti, l‘elettronica si regola automaticamente in base alla spia LED 3 e avvia il procedimento di carica con (corrente di) 3,6 A ± 10 % (3,6 A).

    Se il procedimento prosegue senza problemi, la spia LED 7 resta accesa durante tutto il procedimento, fino al caricamento della batteria da 14,4 V / ± 0,25 V. Se la batteria si è caricata completamente, la spia LED 6 si accende e la spia LED 7 si spegne. In tal modo è disponibile una corrente di mantenimento per la batteria.

    Q� �Modalità 3 (14,7 V / 3,6 A)

    Questa modalità è indicata per batterie di grande capacità, superiore a 14 Ah, a basse temperature o per caricare alcune batterie AGM di capacità superiore a 14 Ah.

    j Premere il tasto di selezione MODE 8 , per se-lezionare la modalità 3. Una volta selezionata la modalità desiderata, si accende immediata-mente la relativa spia LED 4 . L‘elettronica si attiva automaticamente all‘inizio del procedi-mento, dopo un tempo di attesa determinato, qualora l‘utente non esegua altre azioni. In questa modalità la corrente di carica è identica a quella della „Modalità 2“.

    Se il procedimento prosegue senza problemi, la spia LED 7 si accende, l‘elettronica è attivata e resta in tale stato fino al caricamento della batteria da 14,7 V. Non appena tale carica è stata raggiunta, il caricabatterie passa alla modalità di mantenimento di carica della batteria. La spia LED 7 si spegne e la spia LED 6 si accende, per indicare lo stato corrente.

    Q� �Rigenerazione / caricamento delle batterie scariche (usate, sovraccaricate)

    Il caricabatterie riconosce automaticamente la ten-sione della batteria, una volta collegato alla batteria e dopo l‘avvio del procedimento di carica. Esso passa alla modalità di caricamento a impulsi qua-lora la tensione sia compresa fra 7,5 V ± 0,5 e 10,5 V ± 0,5 V.Questo caricamento a impulsi continua finché la tensione della batteria arriva a 10,5 V ± 0,5 V. Non appena tale situazione viene raggiunta, il caricabatterie si riposiziona nella modalità di cari-camento normale precedentemente selezionata. Ora la batteria può essere caricata con rapidità e sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior parte delle batterie scariche, che possono essere così riutilizzate.

    Q� �Funzione di protezione dell‘apparecchio

    Non appena si manifesta una situazione differente come cortocircuito, tensione della batteria inferiore a 7,5 V, circuito di corrente aperto o collegamento invertito dei morsetti di uscita, l‘apparecchio disattiva l‘elettronica e riporta il sistema immediatamente all‘impostazione principale, per evitare danni. Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema resta in STANDBY. In caso di connessione errata dei morsetti di uscita, si accende inoltre la spia LED „Connessione con polarità inversa / errore“ 5 .

    Q� Protezione dal surriscaldamento

    Se l‘apparecchio si surriscalda durante la carica, viene automaticamente ridotta la potenza in uscita, per proteggere l‘apparecchio dai danni.

  • 20 IT/MT

    Cura e manutenzione / Smaltimento / Informazioni

    Q� Cura e manutenzione

    m Attenzione! Pericolo di scossa elettrica! Eseguire il montaggio, la cura e la manutenzione dell‘apparecchio sempre in assenza di corrente elettrica!

    L‘apparecchio non necessita di manutenzione.

    j Spegnere l‘apparecchio. j Ripulire le superfici in plastica dell‘apparecchio

    e il telecomando con un panno asciutto. Non utilizzare assolutamente solventi o altri deter-genti aggressivi.

    Q Smaltimento

    L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

    Non gettate apparecchi elettri-ci nella spazzatura della casa!

    In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EG rela-tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.

    Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usurato potete reperire presso il vostro comune.

    Q Informazioni

    Q Service

    Potete trovare l’assistenza clienti del vostro paese nella documentazione della garanzia.

    J Fare riparare l’apparecchio solamente da perso-nale qualificato, utilizzando a tale scopo solamen-te pezzi di ricambio originali. Solo in questo

    modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.

    J Fare eseguire la sostituzione dell’adattatore o del cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.

    Q Dichiarazione di conformità / Produttore

    Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee:

    Normativa CE per la bassa tensione (2006 / 95 / EG)

    Compatibilità elettromagnetica(89 / 336 / EEC)

    Descrizione del prodotto:Tronic T4X Caricabatteria

    Bochum, 30.09.2007

    Hans Kompernaß- Amministratore -

    Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.

  • 21 GB/MT

    Table of Content

    IntroductionFor your safety ..............................................................................................................Page 22Proper Use .....................................................................................................................Page 22Delivery Contents .........................................................................................................Page 22Component description ................................................................................................Page 22Technical Data ..............................................................................................................Page 23

    SafetySafety information ........................................................................................................Page 23Product features ............................................................................................................Page 25

    OperationPreparing for use ..........................................................................................................Page 25Connection ....................................................................................................................Page 25Disconnecting................................................................................................................Page 25Select charging mode ..................................................................................................Page 25Reset / deleting settings ................................................................................................Page 26�Switching over between modes 1, 2 and 3 ...............................................................Page 26�Mode 1 (14.4 V / 0.8 A) .........................................................................................Page 26�Mode 2 (14.4 V / 3.6 A) .......................................................................................Page 26�Mode 3 (14.7 V / 3.6 A) .........................................................................................Page 26�Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries ................................Page 27�Protective function of the device....................................................................................... Page 27�Overheating protection ................................................................................................Page 27

    Maintenance and care ..................................................................................Page 27

    Disposal ......................................................................................................................Page 27

    InformationServicing ........................................................................................................................Page 27 Declaration of conformity / Manufacturer ..................................................................Page 28

  • 22 GB/MT

    Introduction

    Battery charger T4Xfor rechargeable batteries / batteries from 1.2 Ah to 120 Ah

    Q Introduction

    Q� For your safety

    Please carefully read these operating in-structions and fold out the page with the illustrations.Observe this information

    exactly when putting the appliance into operation. If you have any further questions regarding use, please contact the service department responsible for your country. Keep these operating instructions in a safe place and hand them over to anyone to whom you pass on the appliance.

    Q� Proper Use

    The TRONIC T4X is a primarily mains-connected (working with measuring and control functions) charging station with pulse trickle charge function, suitable for charging and trickle charging 12 V lead accumulators (batteries) with electrolyte solution or gel. The charger has a circuit-breaker as protection against sparking and overheating.

    Operate the charging appliance in a warmed and well ventilated room. Any incorrect or improper use leads to loss of the warranty. The manufacturer takes no responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions laid down. The appliance is not meant for commercial use.

    Q� Delivery Contents

    Check the appliance and all accessories for dam-age immediately after unpacking. Do not put a de-fective appliance or parts into operation. Please contact the resonsible service department for a replacement. 1 Charger TRONIC T4X2 Quick / contact clamps (1 red, 1 black)1 Operating manual Guarantee documents

    Q� Component description

    1 STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)2 LED display „Mode 1“3 LED display „Mode 2“4 LED display „Mode 3“5 LED display „incorrect polarity/fault“6 LED display „fully charged“ 7 LED display „Charging process active“

    The following pictogrammes / symbols are used in these operating instructions:

    Read the operating instructions! W Watts (effective power)Always heed warning labels and safety instructions! V~

    Volt (AC)

    Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage – danger to life!

    Proper procedure and handling.

    Explosive material!Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools.

    Risk of fire!Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

  • 23 GB/MT

    Introduction / Safety

    8 Q�� Selection button „MODE“9 Charging station

    10 Mains cable with power plug11 Fixing holes12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red

    fixing screw15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.

    black fixing screw

    Q� Technical Data

    Input voltage: 220 - 240 V ~ 50 / 60 HzStarting current: < 25 AInput current: max. 0.6 A (Effective value)Power consumption: 55 WReturn current*: < 5 mA (no AC input)Nominal voltage: 12 V DC Nominal current: 0,8 / 3,6 ACharging voltage: 14.4 V ± 0.25 V or

    14.7 V ± 0.25 V Charging current: max. 3.6 A (3.6 A ± 10 % or

    0.8 A ± 10 %)Noise value**: max. 150 mV Battery type: 12 V lead acid battery

    1.2 Ah - 120 AhType of housing protection: IP 65 (dustproof, waterproof)Dimensions: 180 x 62 x 40 mm

    (L x W x H)Weight: 0.5 kg approx.Noise level: < 50 dB (A) (tested from a

    distance of 50 cm)

    * = Return current is the current used by the charging station battery, when no mains cur-rent is connected.

    ** = Noise value is the disturbance of current and voltage.

    T4X KH 3157220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65Polarity: red clamp (+), black clamp (-)

    Date of manufacture: 02/2008

    WARNING! Explosive gases - prevent flames and sparks. Before charging, study instruction sheet. Disconnect supply before making or breaking battery connections. Provide for good ventilation.

    Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com

    Q�� Safety

    Safety information

    m Danger! Avoid danger to life and limbs caused by improper use!

    J Do not operate the appliance with a damaged cable, power cord or plug.

    m CAUTION! A damaged power cord causes danger to life by electric shock.

    J If damaged, have the power cord j repaired by authorised and trained technicians only! Please contact the service department for your country!

    J Do not allow toddlers or children near the charging station without super-vision! Children cannot assess

    the potential danger in the handling of electrical equipment.

    J Explosion hazard! Protect your-self from a highly explosive oxyhydro-gen gas reaction! Gaseous hydrogen

    can leak from the battery during the charging and discharging process. Oxyhydrogen gas is an explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen reaction upon contact with open fire (flames, embers or sparks)! Carry out the charging or discharging procedure in a wellventilated room protected from the weather. Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers or sparks) in the vicinity when charging or discharg-ing batteries!

    J Danger of explosion and fire! Make sure that explosive and flam-mable substances e.g. petrol or sol-

    vents can be ignited when using the charging station!

    m Danger of chemical burns! Protect your eyes and skin against chemical burns caused by acid (sulphuric acid) upon contact with the battery! Do not look directly at the connected battery and use the following: acid-resistant safety glasses, protective clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sul-phuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance!

  • 24 GB/MT

    Safety

    J Protect yourself from an elec-tric shock! When connecting the charging station, use a screwdriver

    and a spanner with an insulated handle!J Only use the charging station for charging and

    discharging undamaged 12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)!

    J Do not use the charging station for charging or trickle-charging batteries without recharging properties.

    J Do not use the charging station for charging or trickle-charging a damaged or frozen battery!

    J In case of permanently installed batteries, make sure that the vehicle is not in use and is in a se-cure, stationary position! Switch off the ignition and select a parking position, apply the parking brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)!

    J When connecting the charging station to the battery, avoid short-circuiting. Connect the minus pole connecting cable only to the minus pole of the battery or to the car body. Connect the plus pole connecting cable only to the plus pole of the battery!

    J Before connecting to the mains, make sure that the mains current is equipped with standard 230 V ~ 50 Hz, PEN conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit-breaker!

    J Only touch the power cord j in the insulated area at the power plug upon contact with the socket outlet with earthing contact!

    J Only touch the pole connecting cables („–“ und „+“) in the insulated area!

    J Only connect to the battery and the socket out-let with earthing contact of the mains if it is fully protected against moisture!

    J Only carry out the assembly, maintenance and servicing of the charging station when it is dis-connected from the power supply!

    J Do not position the charging station near a fire or subject it to heat or to long-term temperatures exceeding 50° C! The output capacity of your charging station is automatically reduces at high temperatures.

    J Do not damage any leads or connections for fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water or tele-communications when attaching the charging station with bolts! Otherwise there

    will be a danger to life and limbs!J Make sure that the plus pole connecting cable

    has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)! J Ensure that the mains power socket is at all times

    freely accessible so that in a case of emergency the appliance can be quickly separated from the power source.

    J Attention! Avoid damage caused by improper use!

    J Only use the charging station with the original parts provided!

    J Do not cover the charging station with objects!J Place the battery in a well-ventilated location

    during charging.J Protect the electrical contacts of the battery

    against short-circuiting!J Only connect the charging station to a socket

    outlet with earthing contact equipped with a re-sidual-current circuit-breaker when using outdoors.

    J Do not place the charging station driectly on or next to the battery!

    J After completing the charging and floating charge operation on a battery permanently installed in the vehicle, first disconnect the cable of the negative (minus) pole (black) of the charger from the negative (minus) pole of the battery.

    J In case of malfunction or damage, immediately disconnect the charging station from the mains!

    J Have the charging station repaired by authorised and trained specialists only! Please contact the service department for your country!

    J Before connecting the charging station, read the information on battery maintenance in the operating instructions of the battery!

    J Before connecting the charging station to a battery permanently installed in a vehicle, read the information on electrical safety and mainte-nance in the operating instuctions of the vehicle!

    J Do not subject the battery to mechanical loads!

    J When the charging station is not in use, discon-nect it from the power supply!

  • 25 GB/MT

    Safety / Operation

    Q� Product features

    This appliance has been designed for charging a variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries), as mainly used in cars, motorbikes and several other vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM (absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges from 12 V / 1.2 Ah to 12 V / 120 Ah. A special design of the appliance (also named „three-phase-charging strategy“) enables the recharg-ing of the batttery to almost 100 % of its original capacity. Furthermore, a long-term connection of the battery to the charging station can take place to keep the battery in optimal condition when not in use, without it being damaged in the process.

    Q� Operation

    Q� Preparing for use

    m Caution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appliance when it is disconnected form the mains!

    Working safely

    j When putting the appliance into operation, select a suitable place to do so.

    j Take your time when carefully preparing to put the appliance into operation. Put all compoments and any additionally required tools or materials well arranged and within easy reach.

    j Always be alert and pay attention to what you are doing. Be sensible when working and do not operate the charging station if you lack the ability to concentrate or do not feel well.

    Q� Connection

    j Before starting the charging or discharging procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the minus pole con-

    necting cable (black) of the vehicle from the minus pole of the battery. The minus pole of the battery is usually connected to the car body.

    j Then disconect the plus pole connecting cable (red) of the vehicle from the plus pole of the battery.

    j Then first connect the „+“ pole quick-contact clamp (red) 14 of the charging station to the plus pole („+“ pole) of the battery.

    j Connect the „–“ pole quick-contact clamp (black) 15 to the „–“ pole of the battery.

    j Connect the power cord 10 of the battery charging station to the socket oulet with earthing contact of the power supply.

    Q� Disconnecting

    j Disconnect the appliance from the power supply.j Disconnect the „–“ pole quick-contact clamp

    (black) 15 from the „–“ pole of the battery.j Disconnect the „+“ pole quick-contact clamp

    (red) 14 from the „+“ pole of the battery.j Reconnect the plus pole connecting cable of

    the vehicle to the plus pole of the battery.j Reconnect the minus pole connecting cable of

    the vehicle to the minus pole of the battery.

    Q� Select charging mode

    For charging various batteries at different ambient temperatures you can choose between three different charging modes. Select the most efficient and suita-ble charging mode for charging the battery. In comparison with conventional battery charging stations, this appliance has a special function for reusing an empty battery or rechargeable battery. You can recharge an empty battery / rechargeable battery. Safe charging is ensured by means of a protection function against incorrect connection and short circuiting. Due to the installed electronics, the charging station does not begin operation directly after connecting the battery, but only starts after a charging mode has been selected.

  • 26 GB/MT

    Operation

    This avoids sparking, which often occurs when con-necting. Furthermore, this device is also controlled by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which makes it faster, more powerful and more reliable.

    Q� Reset / deleting settings

    After connection to the power supply, the appliance automatically returns to its basic setting and remains in STANDBY mode

    Q� �Switching over between modes 1, 2 and 3

    j Press the selection button MODE 8 repeatedly to display the charging modes in the following order: Ready STANDBY, MODE1 , MODE2

    , MODE3 and start the next cycle.If you press the selector button 8 ,charging mode automatically switches over to the next mode and begins operation in that mode. However, if a battery is not disconnected from the charging station after a full charge, the appliance remains in trickle-charge mode, even if the user switches over to another mode. This protects the battery from being damaged.

    Q� �Mode 1 (14.4 V / 0.8 A)

    This mode is suitable for charging small batteries with a capacity below 14 Ah.

    j Press the selection button MODE 8 , to select mode 1. After doing so, the corresponding LED display 2 lights up. If you do not activate an-other process afterwards, the electronic sys-tem will automatically start the charging process together with the LED display 7 at (with a current of) 0.8 A ± 10 %.

    If the procedure runs without any problems, the LED display 7 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully charged, LED display 6 lights up and LED

    display 7 goes out. The floating current is now available for the battery.

    Q� �Mode 2 (14.4 V / 3.6 A)

    This mode is mainly used for charging batteries with a large capacity exceeding 14 Ah under normal conditions.

    j Press the selection button MODE 8 , to activate mode 2. If you do not activate another process afterwards, the electronic system, together with LED display 3 starts the charging process at (with a current of) 3.6 A ± 10 % (3.6 A).

    If the procedure runs without any problems, the LED display 7 remains on during the entire charging process, until the battery is fully charged at 14.4 V / ± 0.25 V. When the battery is fully charged, LED display 6 lights up and LED display 7 goes out. The floating current is now available for the battery.

    Q� �Mode 3 (14.7 V / 3.6 A)

    This mode is used for charging batteries with a greater capacity than 14 Ah in cold conditions or for several AGM batteries with more than 14 Ah.

    j Press the selection button MODE 8 , to activate mode 3. As soon as you have selected the suit-able charging mode, the corresponding LED display 4 lights up immeditely. If you do not take any further action, the electronic system starts the charging process with a set delay. In this mode the charging current is identical to that of „Mode 2“.

    � If the procedure runs without any problems, the LED display 7 lights up, the electronic stys-tem is active and remains in this condition until the battery is charged to approx. 14.7 V. As soon as this is reached, the charging station switches over to trickle-charging function. Now LED display 7 goes out and LED display

    6 lights up to indicate the current status.

  • 27 GB/MT

    Operation / Maintenance and care / Disposal / Information

    Q� �Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries

    If the charging station is connected to a battery and the charging process starts it automatically rec-ognises the battery voltage. It changes to pulse charging mode if the voltage is in the range of 7.5 V ± 0.5 to 10.5 V ± 0.5 V.This pulse charging process is continued until the battery voltage has increased to 10.5 V ± 0.5 V. As soon as this condition is reached, the charging sta-tion changes over to the previously selected normal charging mode. Now the battery can be charged quickly and safely. Most empty batteries can be charged and used again using this procedure.

    Q� �Protective function of the device

    If a unexpected situation should occur, such as short circuiting, battery voltage below 7.5 V, open circuit or reversed connection of the output terminals, the charging station deactivates the electronic system and immediately switches back to basic position to avoid damage. If you do not activate any settings, the system will remain in STANDBY mode. With the inverse con-nection of the output clamps the LED display „in-correct polarity / fault“ 5 lights up additionally.

    Q� �Overheating protection

    If the appliance becomes too hot during charging, the power output is automatically reduced. This protects the appliance from damage.

    Q� �Maintenance and care

    m Caution! Danger of electric shock! Only install, maintain and service the appli-ance when it is disconnected from the mains!

    The appliance is maintenance-free.

    j Switch off the appliance. j Clean the plastic surfaces of the appliance and

    the remote control with a dry cloth. Do not un-der any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents.

    Q Disposal

    The packaging is wholly composed of envi-ronmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

    Do not dispose of electrical appliances in household waste.

    In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities.

    Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.

    Q Information

    Q Servicing

    The service centre for your country is shown in the guarantee documentation.

    J Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufactur-er parts only. This will ensure that your device remains safe to use.

    J If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

  • 28 GB/MT

    Information

    Q Declaration of conformity / Manufacturer

    We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms to the following EU Directives:

    EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EG)

    Electromagnetic Compatibility (89 / 336 / EEC)

    Product designation:Tronic TX4 Battery charger

    Bochum, 30.09.2007

    Hans Kompernaß- Managing Director -

    We reserve the right to make technical modifications in the course

    of product development.

  • 29 DE/AT

    EinleitungZu Ihrer Sicherheit ........................................................................................................Seite 30 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................................Seite 30Lieferumfang .................................................................................................................Seite 30Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 30Technische Daten ..........................................................................................................Seite 31

    SicherheitSicherheitshinweise.......................................................................................................Seite 31Produkteigenschaften ...................................................................................................Seite 33

    BedienungInbetriebnahme .............................................................................................................Seite 33Anschließen ...................................................................................................................Seite 33Trennen ..........................................................................................................................Seite 34Lademodus auswählen .................................................................................................Seite 34Reset / Einstellungen löschen .......................................................................................Seite 34 Hin- und Herschalten zwischen Modus 1, 2 und 3 ...................................................Seite 34Modus 1 (14,4 V / 0,8 A) ........................................................................................Seite 34Modus 2 (14,4 V / 3,6 A) .....................................................................................Seite 34Modus 3 (14,7 V / 3,6 A) ........................................................................................Seite 35 Leere (verbrauchte, überladene) Batterien regenerieren / aufladen .......................Seite 35Geräteschutzfunktion ...................................................................................................Seite 35Überhitzungsschutz ......................................................................................................Seite 35

    Wartung und Pflege ........................................................................................Seite 35

    Entsorgung...............................................................................................................Seite 36

    InformationenService ...........................................................................................................................Seite 36 Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 36

    Inhaltsverzeichnis

  • 30 DE/AT

    Batterieladegerät T4Xfür Akkus / Batterien von 1,2 Ah bis 120 Ah

    Q� Einleitung

    Q� Zu Ihrer Sicherheit

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und klappen Sie dazu die Seite mit den Abbildungen aus. Be-

    achten Sie die Hinweise genau, wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sollten Sie darüber hinaus Fragen zum Gebrauch haben, setzen Sie sich bitte mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen Sie diese bei der Weitergabe an Dritte bitte mit aus.

    Q� Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das TRONIC T4X ist ein primär seitig geschaltetes (mess- und regeltechnisch wirkendes) Ladegerät mit Pulserhaltungsladung, das zur Aufladung und Er-haltungsladung von 12 V-Blei-Akkus (Batterien) mit Elektrolyt-Lösung oder -Gel geeignet ist. Das Lade-

    gerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Betreiben Sie das Ladegerät in einem leicht aufgewärmten und gut belüfteten Raum.Jeder nicht bestimmungsgemäße oder unsachgemäße Gebrauch führt zum Garantieverlust. Für aus be-stimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

    Q� Lieferumfang

    Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang und das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb. Setzen Sie sich für Ersatz mit der zuständigen Servicestelle in Verbindung.1 Ladegerät TRONIC T4X2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz)1 Bedienungsanleitung Garantieunterlagen

    Q� Teilebeschreibung

    1 STANDBY LED-Anzeige „STANDBY“ (Bereitschaft)

    Einleitung

    In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:

    Bedienungsanleitung lesen! W Watt (Wirkleistung)

    Warn- und Sicherheitshinweise beachten! V~Volt (Wechselspannung)

    Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche elektrische Spannung – Lebensgefahr!

    Tipp! So verhalten Sie sich richtig.

    Explosionsgefahr!Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

    Brandgefahr!Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

  • 31 DE/AT

    2 LED-Anzeige „Modus 1“3 LED-Anzeige „Modus 2“4 LED-Anzeige „Modus 3“5 LED-Anzeige „verpolter Anschluss/Fehler“6 LED-Anzeige „vollständig aufgeladen“ 7 LED-Anzeige „Ladevorgang aktiv“8 Q�� Auswahltaste „MODE“9 Ladegerät

    10 Netzkabel mit Netzstecker11 Befestigungslöcher12 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh13 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh14 „+“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme (rot),

    inkl. roter Befestigungsschraube15 „–“-Pol-Schnellkontakt-Anschlussklemme

    (schwarz), inkl. schwarzer Befestigungsschraube

    Q� Technische Daten

    Eingangsspannung: 220 - 240 V ~ 50 / 60 HzEinschaltstrom: < 25 AEingangsstrom: max. 0,6 A (Effektivwert)Leistungsaufnahme: 55 WRückstrom*: < 5 mA (kein AC-Eingang)Nennspannung: 12 V DC Nennstrom: 0,8 / 3,6 ALadespannung: 14,4 V ± 0,25 V oder 14,7 V ± 0,25 V Ladestrom: 3,6 A

    (3,6 A ± 10 % oder 0,8 A ± 10 %)

    Rauschwert**: max. 150 mV Batterietyp: 12 V-Blei - Säure - Batterie

    1,2 Ah - 120 AhGehäuseschutzart: IP 65 (staubdicht, wasserdicht)Abmessungen: 180 x 62 x 40 mm

    (L x B x H)Gewicht: ca. 0,5 kgGeräuschpegel: < 50 dB (A) (getestet aus 50 cm Entfernung)

    * = Rückstrom bezeichnet den Strom, den das Ladegerät aus der Batterie verbraucht, wenn kein Netzstrom angeschlossen ist.

    ** = Rauschwert beschreibt die Störwerte von Strom und Spannung.

    T4X KH 3157220 V-240 V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W 12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65Polarität: rote Klemme (+), schwarze Klemme (-)

    Herstellungsdatum: 02/2008

    WARNUNG! Explosive Gase - Vermeiden Sie offenes Feuer (Flammen oder Funken). Lesen Sie die Bedienungsanleitung vorder ersten Verwendung. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung, bevor Sie die Batterie an- oder abklemmen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung.Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com

    Q� Sicherheit

    Sicherheitshinweise

    m Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletzungs- gefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!

    J Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.

    m Vorsicht! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.

    J Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem und geschultem Fachperso-nal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung!

    J Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Lade-gerät! Kinder können mögliche

    Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen.

    J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

    J Explosionsgefahr! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knall-gasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff

    kann beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang von der Batterie ausströmen. Knallgas ist eine explosionsfähige Mischung von gasförmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit of-fenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) er-folgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim

    Einleitung / Sicherheit

  • 32 DE/AT

    Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist!

    J Explosions- und Brandgefahr! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe z.B. Benzin oder

    Lösungsmittel beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können!

    m Verätzungsgefahr! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verätzung durch Säure (Schwefel-säure) beim Kontakt mit der Batterie! Wenden Sie den Blick nicht direkt auf die angeschlossene Batterie und verwenden Sie: säurefeste Schutz-brille, -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt ge-raten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!

    J Schützen Sie sich vor Strom-schlag! Verwenden Sie beim Anschluss des Ladegerätes Schrau-

    bendreher und Schraubenschlüssel mit schutz-isoliertem Griff!

    J Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 12 V-Blei-Batterien (mit Elektro-lyt-Lösung oder -Gel)!

    J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsvorgang von nicht wiederauflad-baren Batterien.

    J Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie!

    J Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist und sich im geschützten Stillstand befindet! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse (z.B. PKW) oder festgemachtem Seil (z.B. Elektroboot)!

    J Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie!

    J Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher,

    dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V~50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstrom-schutzschalter) ausgestattet ist!

    J Fassen Sie das Netzkabel beim Kontakt mit der Schutzkontaktsteckdose ausschließlich am iso-lierten Bereich des Netzsteckers an!

    J Fassen Sie die Pol-Anschlusskabel („–“ und „+“) ausschließlich am isolierten Bereich an!

    J Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Schutzkontaktsteckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch!

    J Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Ladegerätes nur frei vom Netzstrom durch!

    J Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Tempera-tureinwirkung über 50° C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangs-leistung des Ladegerätes.

    J Beschädigen Sie keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik, Wasser, oder Telekommunikation bei der Befestigung des Ladegerätes mit Schrauben! Andernfalls droht Lebens- und Verletzungsgefahr!

    J Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleit