colore colour - permasteelisagroup.com · ouverture installation for fondation louis vuitton,...

13
OUVERTURE INSTALLATION FOR FONDATION LOUIS VUITTON, PARIS, FRANCE PROGETTI PROJECTS ARCHEA ASSOCIATI / IZASKUN CHINCHILLA / STUDIO ODILE DECQ / ROB LEY / EMMANUELLE MOUREAUX ARCHITECTURE + DESIGN / SAUERBRUCH HUTTON ARCHITECTS / UNSTUDIO MATERIA MATERIALS AND SYSTEMS MATERIALI E TECNOLOGIE PER EDIFICI COLORATI COLORE | COLOUR 771828 9 445007 60106> N.106 2016 ottobre | october n. 106/16 anno – year: 11 – Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 conv. L. 46/2004 ART 1, com. 1, DCB Milano – Mensile | Italy only euro 9,00, Belgio, Grecia, Portogallo cont., Spagna euro 18,00, Germania euro 20,00.

Upload: phungduong

Post on 19-Feb-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

OUVERTURE INSTALLATION FOR FONDATION LOUIS VUITTON, PARIS, FRANCE PROGETTI PROJECTSARCHEA ASSOCIATI / IZASKUN CHINCHILLA / STUDIO ODILE DECQ / ROB LEY / EMMANUELLE MOUREAUX ARCHITECTURE + DESIGN / SAUERBRUCH HUTTON ARCHITECTS / UNSTUDIO MATERIA MATERIALS AND SYSTEMS MATERIALI E TECNOLOGIE PER EDIFICI COLORATI

COLORE | COLOUR

7718289 445007

60106> N. 1062016

ottobre|october

n. 106/16 anno – year: 11 – Poste Italiane S.p.A. – Spedizione in Abbonamento PostaleD.L. 353/2003 conv. L. 46/2004 ART 1, com. 1, DCB Milano – Mensile | Italy only euro 9,00,

Belgio, Grecia, Portogallo cont., Spagna euro 18,00, Germania euro 20,00.

[email protected] 1 13/10/16 15:57

20

RUBRICHE INDEX014 OUVERTURE INSTALLATION FOR FONDATION

LOUIS VUITTON PARIS, FRANCE DANIEL BUREN BY PAOLO FAVOLE

024 EDITORIALE ARCHITETTURA E CITTÀ A COLORI ARCHITECTURE AND COLORED CITIES BY PAOLO FAVOLE

026 IN QUESTO NUMERO LIBERTÀ AL COLORE! FREEDOM FOR COLOUR! BY MATTEO RUTA

148 ENGLISH TEXT

158 A CURA DI

159 INSERZIONISTI

PROGETTI PROJECTS030 SUGAMO SHINKIN BANK TOKYO, JAPAN EMMANUELLE MOUREAUX

ARCHITECTURE + DESIGN BY CHIARA SALVINI

038 WORLD CERAMIC ART CITY LILING, CHINA ARCHEA ASSOCIATI BY ELVIRO DI MEO 046 ESKENAZI HOSPITAL PARKING FAÇADE INDIANAPOLIS, USA ROB LEY BY TINO GRISI

014

046

038

030

ARKETIPO 106 SOMMARIO | CONTENTS

COLORE | COLOUR

[email protected] 20 10/10/16 16:53

21

PROGETTI IN DETTAGLIO PROJECTS IN DETAIL054 LE CARGO PARIS, FRANCE STUDIO ODILE DECQ BY MARCO PESENTI

066 UNIVERSITY OF TECHNOLOGY AND DESIGN SINGAPORE UNSTUDIO BY GABRIELE MASERA

078 BSU HAMBURG, GERMANY SAUERBRUCH HUTTON ARCHITECTS BY ELENA FORMENTI

086 REFURBISHMENT OF GARCIMUÑOZ CASTLE CUENCA, SPAIN IZASKUN CHINCHILLA BY MATTEO RUTA

MATERIA MATERIALS AND SYSTEMS102 IL COLORE COME FORMA VISIBILE

DELLA GENEROSITÀ COLOUR AS THE VISIBLE SHAPE OF GENEROSITY BY 5+1AA AGENZIA DI ARCHITETTURA

108 SCALE CROMATICHE CHROMATIC STAIRS BY FRANCESCA VALAN

112 SERVIZIO IN AZIENDA OIKOS IL COLORE INCONTRA LA MATERIA COLOUR MEETS MATERIAL BY DAVIDE CATTANEO

118 INTERVISTA CROMOLOGY IL COLORE NELL’ARCHITETTURA COLOUR IN ARCHITECTURE BY DAVIDE CATTANEO

124 SOLUZIONI BY MARCELLA OTTOLENGHI

136 PRODOTTI

144 RASSEGNA

OTTOBRE / OCTOBER 2016

086

054

066

078

[email protected] 21 13/10/16 16:00

22

RIVISTA INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA E DI INGEGNERIA DELLE COSTRUZIONI

INTERNATIONAL REVIEW OF ARCHITECTURE AND BUILDING ENGINEERING

www.arketipomagazine.it

DIRETTORE RESPONSABILEEDITOR-IN-CHIEF: Ivo Alfonso Nardella

COMITATO SCIENTIFICOSCIENTIFIC COMMITTEE: Vladimir Bazjanac Mario Botta Colin Davidson Gabriele Del Mese Nicholas Grimshaw Fulvio Irace Emilio Pizzi Christer Sjöström

DIRETTORE EDITORIALEEXECUTIVE EDITOR Paolo Favole

DIRETTORE SCIENTIFICOSCIENTIFIC EDITOR Matteo Ruta

COORDINAMENTO AREA ARCHITETTURACOORDINATION OF THE ARCHITECTURE AREA Davide Cattaneo [email protected]

IN REDAZIONEEDITORIAL STAFF: Federica Gasparetto [email protected] Silvia Giacometti [email protected]

HANNO COLLABORATO CONTRIBUTORS: 5+1AA Agenzia di Architettura Elviro Dimeo Elena Formenti Tino Grisi Gabriele Masera Marcella Ottolenghi Marco Pesenti Chiara Salvini Francesca Valan

FOTOPHOTOS: Iwan Baan Cristiano Bianchi Jan Bitter Roland Halbe Serge Hoeltschi Hufton + Crow Nacasa & Partners Nicola Saladino Pietro Savorelli Daisuke Shima Imagen Subliminal Fondation Louis Vuitton

RIELABORAZIONE DISEGNIDRAWINGS: Stefano Ravasio

TRADUZIONITRANSLATIONS: Barbara Marino Promoest, Genova

PROGETTO GRAFICOGRAPHIC DESIGN: Franco Beretta [email protected]

REALIZZAZIONE E FOTOCOMPOSIZIONECREATIVE AND PHOTOTYPESETTING: GraficaQuadrifoglio-Milano

STAMPAPRINTING: Prontostampa, Via Redipuglia 150 24045 Fara Gera D’Adda (Bergamo)

REDAZIONEEDITING: Via Eritrea, 21 20157 Milano Tel. 02 390901

I testi e i progetti ricevuti dalla redazione vengono sottoposti informa anonima al Comitato Scientifico che ne valuta la possibile pubblicazione. Il Direttore e i consulenti scientifici segnalano al Comitato Scientifico testi e progetti con dignità di pubblicazioneTexts and projects received by the editors are submitted inanonymous form to the Scientific Committee that decides the possible publication. The Editor and the Scientific Consultants serve to call the attention of the Scientific Committee to texts and projects worthy of publication

Responsabilità. La riproduzione delle illustrazioni e articoli pubblicati dalla rivista, nonché la loro traduzione sono riservate e non possono avvenire senza espressa autorizzazione della Casa Editrice. I manoscritti e le illustrazioni inviati alla redazione non saranno restituiti, anche se non pubblicati, e la Casa Editrice non si assume responsabilità per il caso che si tratti di esemplari unici. La Casa Editrice non si assume responsabilità per i casi di eventuali errori contenuti negli articoli pubblicati o di errori in cui fosse incorsa nella loro riproduzione sulla rivista. Ai sensidel D.Lgs. 196/03 garantiamo che i dati forniti saranno da noi custoditie trattati con assoluta riservatezza e utilizzati esclusivamente ai finicommerciali e promozionali della nostra attività.

I Suoi dati potranno essere altresì comunicati a soggetti terzi per i quali la conoscenza dei Suoi dati risulti necessaria o comunque funzionale allo svolgimento dell’attività della nostra Società. Il titolare del trattamento è:New Business Media Srl - Via Eritrea 21, 20157 MilanoAl titolare del trattamento Lei potrà rivolgersi al numero 02 3909.0349per far valere i Suoi diritti di rettificazione, cancellazione, opposizione a particolari trattamenti dei propri dati, esplicitati all’art. 7 D.Lgs. 196/03

PROPRIETARIO ED EDITOREOWNER AND PUBLISHER:New Business Media srlRegistrazione Tribunale di Milano n. 57 del 7 febbraio 2006ROC n. 24344 dell’11 marzo 2014ISSN 1828-4450Sede legale e operativa: Via Eritrea, 21 20157 Milano Tel. +39 02 92984 1

DIRETTORE COMMERCIALE: Cesare Gnocchi [email protected]

UFFICIO COMMERCIALESALES DEPT: Area Manager Division Building Luca Paolo Zanati [email protected] Anna Boccaletti [email protected] Lorena Villa [email protected] Tel. +39 02 92984 542

UFFICIO PUBBLICITÀADVERTISING DEPT: Caterina Zanni [email protected] Tel. +39 02 92984 516

UFFICIO ABBONAMENTISUBSCRIPTION DEPARTMENT:Tel. +39 02 [email protected] corrente postale n. 1017908581BonificobancariosuIBAN:IT98G0306909504100000009929Intestato a New Business Media SrlL’abbonamento avrà inizio dal primo numero raggiungibile

ABBONAMENTISUBSCRIPTIONS: Abbonamento Italia annuale/ Annual subscription in Italy: 79,00 € (9 numeri) Abbonamento digitale /Digital subscription: 56,00 € (9 numeri) Copia singola/Single issue: 9,00 € Arretrati/Back issues: 18,00 € ogni copia

[email protected] 22 10/10/16 16:38

0 100 m

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburglageplan / site plan

78

A R K E T I P O P R O G E T T I I N D E T T A G L I O

Concepito come edificio simbolo in occasione dell’International Building Exhibition (IBA) del 2013, l’edificio

sede dell’Hamburg’s State Ministry for Urban Development and the Environment (Ministero per lo sviluppo urbano e l’ambiente di Amburgo) ha, di fatto, costituto la pietra fondatrice del nuovo centro del distretto di Wilhelmsburg. La sua presenza forte e significativa si propone come esempio per la riqualificazione del quartiere e lo sviluppo di un nuovo distretto sostenibile. Le idee d’indirizzo dello sviluppo urbanistico date da IBA per una città cosmopolita sono state raccolte e composte in questo progetto dallo studio

d’architettura berlinese Sauerbruch Hutton. Il risultato è un edificio che, pur ospitando 1500 impiegati, ha un consumo di solo 70 kW/m² h all’anno per il riscaldamento raggiungendo il cosìddetto KW70-Standard e ottenendo la certificazione Gold dal German Sustainable Building Council (DGNB).Il complesso si compone di diversi elementi in successione, diversamente orientati, caratterizzati da volumi sinuosi e variopinti che creano un impatto dinamico con il preciso intento di imporsi come nuova ispirazione per la promozione della riqualificazione dell’intero quartiere.Il volume massiccio comprende una torre di dodici

BSU HAMBURG, GERMANYSauerbruch Hutton ArchitectsWWW.SAUERBRUCHHUTTON.DE

UNA GRANDE SUPERFICIE VERTICALE FORMATA DA ELEMENTI DI ALLUMINIO ALTERNATI A FORMELLE DI CERAMICA CON VENTI CROMIE DIFFERENTI FORMANO L’INVOLUCRO EFFICIENTE DELLA NUOVE SEDE AMMINISTRATIVA E RAPPRESENTANO LA SPINTA PROPULSIVA ALLA RIQUALIFICAZIONE DELL’INTERO QUARTIERE.

TEXT ELENA FORMENTI

PHOTOS JAN BITTER

[email protected] 78 11/10/16 09:51

architectural design: Sauerbruch Hutton

Matthias Sauerbruch, Louisa Hutton,

Juan Lucas Young

client: Sprinkenhorf

built area: 61,400 m2

completion of works: 2013

[email protected] 79 11/10/16 09:51

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

isometrie / isometric

80

A R K E T I P O B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t sP R O G E T T I I N D E T T A G L I O

piani che connette due ali aperte che si avvicinano agli edifici limitrofi digradando in altezza. Le ali sono composte da sette edifici a pianta triangolare, indipendenti, a 5 livelli, che si aprono al pubblico grazie alla presenza di spazi espositivi, un ristorante e terrazze a verde. La torre è il fulcro del progetto per la presenza di un foyer centrale a piano terra concepito come un ampio spazio

pubblico a forum, arricchito dalla presenza di una cupola a soffitto che gli conferisce la giusta rilevanza. Dal foyer si raggiungono direttamente la biblioteca, il centro congressi, lo spazio espositivo e il ristorante. Gli uffici del ministero sono, invece, dislocati lungo tutto il perimetro del grande volume e si dipanano all’interno delle singole “case”. In ciascuno dei corpi minori è presente

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Studio assonometrico

Axonometric study

Vista dall’alto dell’intervento

View of the intervention

[email protected] 80 11/10/16 09:51

a

b

b

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

1. obergeschoss / first floor

0 10 20 m

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

erdgeschoss / ground floor

a

b

b

0 10 20 m

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

erdgeschoss / ground floor

a

b

b

0 10 20 m

81

B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t sP R O G E T T I I N D E T T A G L I O

Pianta piano primo

First floor plan

Pianta piano terra

Ground floor plan

Scala 1:1400

Scale 1:1400

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

[email protected] 81 11/10/16 09:51

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

3. obergeschoss / third floor

a

b

b

0 10 20 m

a

b

b

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

12. obergeschoss / twelfth floor

0 10 20 m

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

schnitt a / section a

0 10 20 m

82

A R K E T I P O B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t sP R O G E T T I I N D E T T A G L I O

un atrio a tutt’altezza, illuminato da luce naturale, che ospita i collegamenti verticali e, su ciascun piano, un blocco servizi.Sostenibilità ed efficienza energetica sono quindi le parole chiave che hanno dettato lo sviluppo esecutivo di un progetto attuale fuori dall’ordinario. Dal punto di vista impiantistico le strategie adottate sono all’insegna del rispetto ambientale coprendo il poco fabbisogno energetico con un impianto geotermico abbinato al sistema di cogenerazione. Il sistema di distribuzione è radiante termoattivo a soffitto sia per il riscaldamento che per il raffrescamento. Esiste, poi, un sistema di ventilazione naturale integrata con aperture di 0,15 m2, diffuse in facciata e abilmente mascherate e protette dalle intemperie, che permette il free-cooling estivo. L’aggiunta di schermature solari interne ed esterne ai serramenti e la presenza di un elevato isolamento a cappotto sotto al rivestimento

di ceramica delle facciate riducono i consumi energetici per dispersioni e gli apporti solari indesiderati.La scelta di adottare un sistema di rivestimento ceramico su un edificio così complesso ha certamente richiesto uno studio particolare che però ha portato vantaggi sia in termini di resa estetica che, soprattutto, energetica, grazie alla maggiore inerzia termica e all’integrazione/occultamento dei sistemi di schermature e di free-cooling.La necessità di realizzare un nuovo spazio pubblico rappresentativo che si adeguasse alle necessità di orientamento del lotto, di accessibilità e flessibilità delle funzioni e di sostenibilità ambientale, è stata l’occasione per attuare un intervento significativo per avviare la rigenerazione urbana di un quartiere depresso come nelle intenzioni della municipalità.

sauerbruch hutton behörde für stadtentwicklung und umwelt, hamburg / ministry for urban development and the environment, hamburg

schnitt a / section a

0 10 20 m

Pianta piano quarto

Fourth floor plan

Pianta piano dodicesimo

Twelfth floor plan Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Sezione longitudinale. Scala 1:1000

Long section. Scale 1:1000

[email protected] 82 11/10/16 09:51

B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t sP R O G E T T I I N D E T T A G L I O

DESIGNERS

Localizzazione / Location: Hamburg, Germany

Progetto architettonico / Architectural design: Sauerbruch Hutton - Matthias Sauerbruch, Louisa Hutton, Juan Lucas Young, David Wegener (project architect), Jörg Albeke, Peter Apel, Sibylle Bornefeld, Andrea Frensch, Stefan Fuhlrott, Tom Geister, Felix Habich, Stephanie Heese, Falco Herrmann, Michaela Kunze, Ilja Leda, Axel Linde, Nils Lindhorst, Jonas Luther, Konrad Opitz, Tanja Reiche, Wolfgang Thiessen, Tobias Vogel, Roman Weingardt

Committente / Client: Sprinkenhorf

Progetto esecutivo e supervisione / Executive design and supervision: Obermeyer Planen + Beraten

Ingegneria strutturale / Structural engineering: WTM Engineers GmbH, Hamburg

Ingegneria termotecnica e impiantistica / Service engineering: Innius RR GmbH, Rosbach v. d. Höhe

Progetto termotecnico / Thermal design: Müller-BBM

Progetto acustico / Acoustic design: Lärmkontor GmbH, Hamburg

Progetto antincendio e del paesaggio / Fire safety and landscape design: Schaper+Steffen+Runtsch Garten and Landschaftsarchitekten; Landschaftsarchitektur+Felix Holzapfel-Herziger; Agence Ter Landschaftsarchitekten, Karlsruhe

Progetto geotecnico / Geotechnical design: BBI Geo and Umwelttechnik

Superficie costruita / Built area: 61,400 m2

Concorso / Competition: 2009

Fine lavori / Completion of works: 2013

Certificazioni / Certificates: DGNB Certificate Gold; IBA-Exzellenz

SUPPLIERS

Facciata / Facade: Gartner

L’atrio principale ai piedi della torre espone il modellino della città

The main atrium at the bottom of the tower displays the model of the town

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

Uno degli atrii dei corpi minori: il vuoto, da terra a soffitto, collega tutti i percorsi interni all’unica scala a chiocciola

One of the atria of the smaller volumes: the void, from floor to ceiling, connects all the internal pathways to the single winding staircase

[email protected] 83 11/10/16 09:51

84

A R K E T I P O B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t sP R O G E T T I I N D E T T A G L I O

I volumi variopinti e curvilinei infondono leggerezza all’intera costruzione

The curved and multi-coloured volumes give lightness to the entire construction

Sa

ue

rbru

ch H

utt

on

ZOOM 1

LA FACCIATA RAPPRESENTATIVA ED EFFICIENTEElemento caratteristico del progetto è certamente la grande superficie delle facciate (circa 20.000 m2) caratterizzata da elementi di alluminio alternati a 9000 m2 di formelle di ceramica di venti tonalità differenti alternate. Il colore è stato applicato sulle formelle con un film sottile e semitrasparente che lascia intravedere il colore naturale. Le cromie delle facciate esterne variano dal rosso al giallo, dall’arancio al rosa; quelle dei fronti interni dal verde all’azzurro al blu. I 26.000 pezzi ceramici di cui sono composte sono stati appositamente progettati e realizzati per adattarsi alla forma dell’edificio, in parte lineari, in parte concavi e in parte convessi con dimensioni spesso differenti con una varietà di 13.500 soluzioni. Tutti gli elementi sono fissati su una sottostruttura metallica con clips invisibili all’esterno a creare una facciata ventilata che copre e protegge l’isolamento sottostante.La forza del progetto non è solo la presentazione di un edificio simbolo per il quartiere, ma di proporre un modello energeticamente efficiente e sostenibile. La facciata, prodotta dall’azienda

tedesca Gartner, gioca un ruolo chiave anche in materia di efficienza energetica. Essa, infatti, coniuga un elevato isolamento tradizionale nelle porzioni opache con una grande superficie vetrata composta da serramenti a triplo vetro con integrato un sistema di ventilazione. Una serie di aperture, dalla sezione netta di 0,15 m2 ciascuna, sono installate su profili di alluminio accanto alle finestre e perfettamente integrate in facciata. Azionabili con una semplice maniglia sono ricoperte, sul lato interno, con pannelli fonoisolanti e rivestite con lamiere d’alluminio. Il sistema risulta così protetto dalle intemperie e permette un ricambio d’aria dietro i pannelli laterali del rivestimento interno, grazie allo studio della bioclimatica del sito e alla corretta disposizione delle aperture per garantire una ventilazione naturale e periferica. Il sistema, composto di bocchette di captazione di 34x200 cm, funziona soprattutto nel periodo estivo, permettendo il raffrescamento naturale dei locali interni durante le ore notturne senza dover aprire i serramenti.

[email protected] 84 11/10/16 09:51

85

B S U | H A M B U R G , G E R M A N Y | S a u e r b r u c h H u t t o n A r c h i t e c t s

Sezioni verticale e orizzontale della facciata. Scala 1:20

Vertical and horizontal sections of the façade. Scale 1:20

Ste

fan

o R

av

asi

o

1. chiusuraverticaleopaca: - formelle di ceramica

multicolore (dal rosso al giallo nelle facciate esterne, dal blu al verde in quelle interne), lineari o curvilinee, fissate con supporti a scomparsa

- doppio strato di isolante sostenuto da montanti e traversi metallici

- pannello fonoisolante

2.lamierametallica piana o curvilinea

3.chiusuraverticaletrasparente: - serramento di alluminio - triplo vetro

4.sistemadischermaturasolareesterna: tende e motore d’azionamento

5.schermaturasolareinterna azionabile manualmente

6.superficieriflettente

7.pannellodiventilazioneper il raffrescamento naturale notturno azionabile manualmente e isolato acusticamente dall’interno

1. verticalopaqueenclosure: - multi-coloured ceramic tiles,

linear or curved, connected with hidden supports

- double insulation layer supported by metallic mullions and transoms

- acoustic panel

2.curvedorflat metallic sheeting

3.transparentverticalenclosure:

- aluminium frame - triple-glazing

4.externalsolarscreeningsystem:curtains and motor

5.internalsolarscreen manually activated

6.reflectivesurface

7.ventilationpanel for the night natural cooling, manually activated and acoustically insulated from the inside

[email protected] 85 11/10/16 09:51

wind exposure has been taken into consideration to maximise the natural ventilation and the available quantity of natural light; if on one hand the east and west elevations have been reduced as much as possible, exposed to the low morning sun and in the afternoon, the porosity of the ground floor, the courtyards and the vertical connections are designed to channel the prevailing winds (north-east and south-west) and to guarantee in this way a constant movement of air in the open spaces. For what concerns the articulation of the single buildings, the air conditioned spaces have been reduced via the transformation of the typical enclosed corridors of the mentioned protected balconies which, in the first instance, guarantee open spaces which can be used in any weather condition, and also constitute a climatic buffer capable of reducing, thanks to the shades, the thermal stress on the envelopes. The SUTD campus is therefore a sophisticated machine for teaching and research, in which the climate, landscape and buildings co-penetrate to cleverly re-interpret the traditional climatic comfort strategies to service an innovative educational project.

Page 078

BSU HAMBURG, GERMANY Sauerbruch Hutton Architects

A LARGE VERTICAL SURFACE COMPOSED OF ALUMINIUM

COMPONENTS IN ALTERNATION WITH CERAMIC TILE WITH 20

DIFFERENT COLOURS CREATE THE EFFICIENT ENVELOP OF THE NEW ADMINISTRATIVE HEADQUARTERS AND REPRESENT THE PUSH

TOWARDS THE REOUALIFICATION OF THE ENTIRE DISTRICT.

Conceived like the iconic building for the 2013 International Building Exhibition (IBA), the headquarters of the Hamburg's State Ministry for Urban Development and the Environment has essentially laid the founding stone of the centre of the Wlhelmsburg district. Its strong and meaningful presence acts like an example for the requalification of the area and the development of a new sustainable district. The ideas for the direction of the urban planning given by IBA for a cosmopolitan city have been gathered and assembled in this design by the Berlin architectural studio Sauerbruch Hutton. The result is a building which, albeit containing 1500 employees, consumes only 70 kW/m2h per year for its heating reaching the so-called KW70-Standard and obtaining the Gold certification by the German Sustainable Building Council (DGNB). The complex is composed of different elements in succession, with different orientations, characterised by winding volumes with different colours which create a dynamic impact with the clear objective of being imposed like a new inspiration for the promotion and re-qualification of the entire district. The solid volume includes a twelve-storey tower which connects two open curved wings which get closer to the buildings nearby degrading in height. Each wing is composed of seven independent "houses" with five levels which open to the public thanks to the presence of exhibition spaces, a restaurant and green terraces. The tower is the core of the project for the presence of a central foyer on the ground floor conceived like a large public forum space, enriched by the presence of a soffit dome which gives it the due relevance. From the foyer, it is possible to directly reach the library, the conference centre, the exhibition space and the restaurant. The ministerial offices are instead located alongside the perimeter of the large volume and spread inside the single "houses". In each of the smaller volumes there is a full height atrium, illuminated by natural light, which houses the vertical connections and, on each floor, a service block. Sustainability and energy efficiency are therefore the key words which dictated the development of an unconventional project. From a service point of view, the strategies adopted are towards the environmental safeguard covering the reduced energy requirements with a geothermal system combined with the co-generation system. The distribution system is a thermos-active radiant one and it is located in the soffit both for heating and cooling. There is also a natural ventilation system integrated with 0,15 m2 openings in the facade and cleverly disguised and protected by the elements thus allowing the summer free-cooling. The addition of internal and external solar screens and the presence of a high external insulation under the ceramic cladding of the facade reduce the energy consumption and the unwanted solar gains. The choice to adopt a ceramic cladding system on such a complex building has certainly required a particular study which however lead to advantages both in terms of aesthetic and, in particular, energy results thanks to the larger thermal inertia and the integration/ disguise of the screening and free-cooling systems. The need to create a new representative public space which was adequate to the needs of orientation of the site, together with the accessibility and flexibility of the functions and environmental sustainability, has been the occasion to put in practice a significant intervention to start the urban regeneration of a depressed area in line with the intention of the local council.