communication and televition on middle age

Upload: pedro-alberto-sanchez

Post on 02-Jun-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    1/30

    This is a prepublication draft of a paper that will appear in its final and official form in Journal of Pragmatics .

    Context and Communication: A Defense of Intentionalism

    Martin Montminy

    Abstract

    Context, I argue, plays an evidential role, rather than a constitutive one,

    regarding content. According to intentionalism, the view I defend, the content of

    an utterance is fixed by the speakers intention. I explain why intentionalism

    offers a more plausible picture of communication than antiintentionalism. I then

    examine a number of specific indexicals, and show why we should take their

    referents to be determined by the speakers intentions. I also explain briefly how

    my defense of intentionalism can be extended to direct and indirect illocutionary

    acts.

    Context, it is often claimed, plays an important role in communication. More specifically,

    context is said to affect the content of utterances. In this paper, I will be concerned with the

    question of whether content can be said to be contextdependent in that sense. According to

    intentionalism , the view I will defend, the content of an utterance is fixed by the speakers

    intention. I will contrast intentionalism with its rival, anti intentionalism , an approach that has

    received growing support recently. According to antiintentionalism, various aspects of the

    conversational context are responsible for fixing the content of an utterance. The idea that

    features of the context such as the presuppositions, purposes and shared beliefs of the

    conversational participants, as well as saliency effects, contribute to determining the content of

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    2/30

    2

    an utterance has been advocated by many philosophers and linguists. Jacob Mey, for instance,

    writes that context is vitally important not only in assigning the proper values to reference and

    implicature [], but also in dealing with other pragmatic issues (2001, p. 41). Mey holds that

    pragmatic acts are similarly contextdependent. Pragmatic acts are akin to indirect illocutionary

    acts. By uttering Im thirsty, a speaker may perform two illocutionary acts: the direct act of

    informing the hearer that she is thirsty, and the indirect act of requesting something to drink.

    According to Mey, pragmatic acts are essentially situated, for it is the context that determines

    the nature of the pragmatic act (ibid., 211).1

    According to intentionalism, context plays an evidential role, rather than a constitutive

    one, regarding content. 2 I will explain why this view offers a more plausible picture of

    communication than antiintentionalism. I will then examine a number of specific indexicals,

    and show why we should take their referents to be determined by the speakers intentions. At

    the end of the paper, I will explain briefly how my defense of intentionalism can be extended to

    direct and indirect illocutionary acts.

    1. Communication

    Let me start by sketching a plausible account of communication. I will present this account in a

    language that is as theoretically neutral as possible, and for simplicitys sake, I will consider only

    1 Mey also points out that pragmatic acts do not necessarily involve use of language.

    2 See Bach (2001, 2930; 2005, 3639) for a compelling defense of intentionalism, to which this

    paper is indebted.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    3/30

    3

    assertions (or assertive utterances). 3 A speaker has a thought, which she wants to communicate

    to the hearer. The speaker forms certain communicative intentions regarding the utterance she

    makes: she, among other things, intends that utterance to express her thought. If everything

    goes well, the hearer will be able to figure out what the utterance means, and thus have access

    to the content of the speakers thought. Communicative success is, of course, more likely if the

    conventional meaning of the sentence the speaker uses happens to match the content of her

    thought. But in practice, this is not always the case. Ordinary speakers regularly utter sentences

    whose conventional meanings are not identical to the contents they intend to convey. We

    make use of indexicals such as I, here, and today, whose contents vary from context to

    context. We also use sentences such as Smith is ready, Jones is tall, and Brown has had

    enough, which do not express complete, truth evaluable, propositions. A speaker who intends

    to convey a complete proposition in uttering Brown has had enough must implicitly supply the

    thing of which she claims Brown to have had enough. But there are more ways in which what

    we mean does not match the meanings of the sentences we use: ordinary speakers often use

    words or sentences non literally . When a speaker uses a sentence ironically, the content of the

    utterance departs from what the uttered sentence means. In all these cases, according to the

    proposed account of communication, the speakers intention determines what her utterance

    means. Note that this is true even when the speaker uses a sentence literally: what determines

    that the utterance is to be taken literally is the speakers intention.

    3 An assertion, or assertive utterance, may involve speech, writing, or any other type of

    linguistic activity.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    4/30

    4

    According to this intentionalist picture, the content of the utterance corresponds to the

    content of the belief motivating it.4 On this view, the relation between the speakers intention

    and the content of the utterance is constitutive , that is, the intention fixes the content of the

    utterance. Intentionalists regard an utterance as an intentional act of speaking (or writing,

    typing, etc.). And as John Perry writes, The intentionality of linguistic acts is a special case of

    the intentionality of purposeful action (2006, 316). Hence, interpreting an utterance amounts

    to interpreting an action performed by an agent. If one wants to understand what action an

    agent is performing by way of a certain behavior, one should try to figure out what the agent

    intended to do. Similarly, if one wants to understand an utterance, one should try to figure out

    what the speaker intended to convey. It is useful to distinguish an utterance from an utterance

    token , which is the physical object produced by an utterance. 5 The content of an utterance

    token is nonbasic: it derives from the content of the utterance that produced it.6

    Intentionalists regard the relation between contextual features such as background

    beliefs, purposes and presuppositions shared by the speaker and the hearer, and the content of

    4 I am assuming that the utterance is sincere.

    5 Two different utterances may involve the same utterance token (for example, when one uses

    the same postit note saying I will be back in five minutes on different occasions), and a single

    utterance may involve the productions of many utterance tokens (for example, when one

    publishes a book, and many copies are in print).

    6 Perry (2001, Chap. 3; 2006) convincingly argues for this point.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    5/30

    5

    the utterance as evidential .7 The hearers interpretation of the utterance may be very plausible,

    given these contextual features, and yet be incorrect, if it does not match the speakers

    communicative intention. Such cases of mismatch provide no reason for positing a different

    notion of utterance content: we can simply say that in these cases, what the hearer justifiably

    takes the utterance to mean does not correspond to what the utterance actually means.

    One virtue of intentionalism is that it ensures first person authority over the content of

    ones words. The speaker does not have to rely on contextual clues in order to figure out the

    content of her utterance: her access to that content is as secure as her access to her thought

    content. By contrast, antiintentionalism threatens access to the content of ones utterances,

    by making it depend on features one may have no awareness of.

    Antiintentionalism also faces a number of tricky issues that intentionalism easily avoids.

    Consider first timing issues. Suppose that Nancy makes an utterance U at time t 1.

    Unfortunately, contextual features at t 1 do not enable Nancys interlocutor to figure out the

    content of U. Realizing that, Nancy then says, By U, I meant that p at a later time t 2. The

    contextual features at t 2, which include Nancys statement about what she meant, seem to

    entail that the content of U (at t 2) is p. But what about the period of time between t 1 and t 2?

    Should we say that U had no content during that time, or that it had whatever content

    contextual features at t 1 entailed? Holding that the content of U cannot be fixed by Nancys

    subsequent remarks is problematic. If before producing U, Nancy specifies what she will mean

    7 Bach (2001, 30) argues that the speakers communicative intention is not part of the context

    of utterance.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    6/30

    6

    by it, then surely the content of U is fixed by Nancys specification. It seems odd that temporal

    order would make such a difference. For example, it is counterintuitive to deny that the content

    of U would be p if Nancy said, U, and by this I mean that p. But then, one is faced with the

    question of how long a speaker remains in a position to fix what she meant by some explicit

    remarks to that effect. A few minutes? An hour? A day? This issue is related to the more

    general question of how to individuate contexts. If one holds that the content an utterance

    depends on the context, then one is faced with the thorny business of context individuation.

    Another set of tricky issues concerns cases involving two hearers who do not have the

    same presuppositions, purposes, background knowledge, etc., and for whom different objects

    are perceptually salient. These two hearers are likely to interpret the speakers utterance

    differently. In such cases, should we say that the utterance is ambiguous? If not, what should

    the interpretation be based on? This problem, of course, gets worse when several hearers with

    various beliefs and perspectives are present. I do not claim that these problems are insoluble

    for the antiintentionalist. However, the fact that intentionalism can easily avoid them should

    count as a strike in its favor.

    Intentionalism does not amount to a Humpty Dumpty view of meaning. The speakers

    intention does not fix the meaning of the sentence she uses. All her intention fixes is how her

    utterance of that sentence, whose conventional meaning is fixed independently of her, is to be

    understood. In other words, intentionalism holds that what is up to the speaker is not sentence

    meaning, but utterance content, or speaker meaning , as it is sometimes described.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    7/30

    7

    One may object that by making content depend on the speakers intention,

    intentionalism renders content inaccessible to the hearer. 8 But there are many clues the hearer

    can rely on to figure out the content of an utterance: perceptually salient contextual features,

    shared beliefs, shared language, etc. In practice, the hearer will determine the content of the

    utterance and the speakers communicative intention simultaneously . Communicative success

    is facilitated when the speaker adequately exploits contextual clues in order to make her

    content accessible to the hearer. And the hearers method of interpretation will be reliable if

    these contextual clues are adequately ascertained. In cases in which interlocutors speak the

    same language, have the same conversational goals, share relevant background beliefs, find the

    same features perceptually salient, etc., communication is likely to succeed, and the hearer will

    have no trouble figuring out the content of the speakers utterance. And in cases in which

    interlocutors have reasons to believe that they do not have the same take on the relevant

    contextual features, they will choose words and expressions that convey their thoughts more

    explicitly. Instead of using the simple demonstrative that, for example, the speaker will use a

    complex demonstrative such as that big oak tree in the yard. So there is no reason to think

    that intentionalism makes utterance content inaccessible.9

    One final remark before I examine indexicals. Intentionalists should not be understood

    as being committed to a controversial Gricean, intentionbased semantics. The latter holds that

    the semantic properties of words and sentences are explained in terms of speakers intentions;

    8 See Gauker (2008, 362).

    9 See kerman (forthcoming) and Bach (1992) for similar remarks.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    8/30

    8

    in other words, mental content is explanatory prior to linguistic meaning. The intentionalist

    need not endorse this view. Consider for example a Davidsonian, interpretationist , picture,

    according to which linguistic meaning and mental content are ultimately constituted by the

    judgments of a fully informed radical interpreter. On this picture, linguistic meaning and mental

    content are interdependent , in the sense that neither can be said to be explanatory prior to the

    other. 10 Interpretationists can be intentionalists: they simply need to stipulate that the

    judgments of a radical interpreter must be such that the content of a speakers utterance

    matches her communicative intention.11

    2. That

    According to intentionalism, the speakers referential intention determines what an utterance

    of that refers to. The speaker has a singular thought about a certain object, say, a tree. She

    then forms the intention to refer to the tree, and chooses the demonstrative that to do so.

    The speakers utterance of that, perhaps accompanied by a demonstration, enables the hearer

    to figure out that she is referring to the tree. The demonstration is, of course, not mandatory:

    the speaker could exploit the fact that the tree she is thinking about is already salient to the

    hearer, because it was already the subject of the conversation, because it is perceptually

    prominent to the hearer, or because of some other contextual feature. 12

    10 See Davidson (1984) for many remarks to that effect.

    11 This is actually Davidsons position. See in particular his (2005, essays 7 and 12).

    12 See Bach (2006), Perry (2001, chap. 4) and Schiffer (2005) for convincing defenses of

    intentionalism regarding demonstratives.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    9/30

    9

    It is important to note that what fixes reference is not merely the object the speaker has

    in mind or wants to talk about, but the speakers referential , or directing , intention.13 Consider

    David Kaplans example of the speaker who is unaware that the picture of Carnap behind him

    was just replaced by one of Spiro Agnew. The speaker says, That is the picture of one of the

    greatest philosophers of the twentieth century, pointing to the picture behind him. Although

    the speakers intention is to demonstrate and refer to the picture of Carnap, this is not his

    referential intention. His referential intention is to refer to the picture behind him. To put the

    point differently, the speaker intends to refer to the picture of Carnap by referring to the

    picture behind him. Many objections to intentionalism can be defused once that distinction is

    made clear.14

    On the intentionalist picture, an utterance of that may refer to an object that is

    practically very difficult, if not impossible, for the hearer to recognize. Some antiintentionalists

    find this consequence unsavory. Christopher Gauker proposes the following example:

    Suppose that Harry and Sally are at a department store and Harry is trying on

    ties. Harry has wrapped a garish pinkandgreen tie around his neck and is

    looking at himself in a mirror. Sally is standing next to the mirror gazing toward

    the tie around Harrys neck and says, That matches your new jacket. As a

    matter of fact, Sally has been contemplating in thought the tie that Harry tried

    13 See Bach (1991), Kaplan (1989b, 588) and Perry (2001, chap. 4).

    14 See, for instance, Bachs (1991) responses to Reimers (1991) objections against

    intentionalism.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    10/30

    10

    on two ties back. At first she thought she did not like it, but then it occurred to

    her that it would look good with Harrys new jacket. We can even suppose that

    in saying that what she intended to refer to was the tie two ties back. But

    under the circumstances, Harry is in no position to realize that the tie she

    intended to refer to was the tie two ties back and therefore is in no position to

    take Sallys intention into account in identifying the reference of her

    demonstrative that. The only thing one could reasonably expect Sallys

    demonstrative that to refer to is the pinkandgreen tie around Harrys neck.

    (2008, 363)15

    I disagree with Gaukers claim that the referent of Sallys demonstrative is the tie around

    Harrys neck. My intuition is rather that Sallys utterance of that refers to the tie that Harry

    tried on two ties back, since that is what she intended to refer to.16 Harry is, of course, in no

    position to figure out what Sally is referring to, and may well reasonably think that she is talking

    15 See also Borg (2002) and Wettstein (1984), for defenses of antiintentionalist views regarding

    that.

    16 An intentionalist could also hold that in cases of misidentification, that has no reference. If

    the hearer fails to identify the referent that the speaker intends the hearer to recognize, then

    the speakers communicative intention is not fulfilled, and the utterance of that fails to refer.

    This view is compatible with intentionalism, since one can hold that when that does have a

    referent, that referent is determined by the speakers intention. See Bach (2006) for a defense

    of this position. I will not discuss this view further here.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    11/30

    11

    about the tie he is currently trying on. The intuition invoked by Gauker thus concerns the

    interpretation Harry may legitimately take to be the correct one rather than the correct

    interpretation.17

    One may think that this debate amounts to a mere clash of intuitions. But the

    intentionalist position is better supported by the following scenario. Suppose that later on in

    the day, Sally and Harry are having this conversation:

    Harry: I decided to buy the pinkandgreen tie because you said it matches my

    new jacket.

    Sally: I never said that. I was talking about the yellow tie, which you tried on two

    ties before the pinkandgreen one.

    It would be odd for Harry to reply, Well, I now understand that you were trying to say that the

    yellow tie matches my new jacket; but what you actually said was that the pinkandgreen tie

    matches my new jacket. In other words, it would seem unreasonable for Harry to insist that

    when Sally said That matches your new jacket, that actually referred to the pinkandgreen

    tie, despite Sallys intention to refer to the yellow one. The right thing for Harry to do is to

    concede that he misunderstood Sallys assertion, even though, he may add, he was quite

    justified in believing that her utterance concerned the pinkandgreen tie. Cases of

    communication breakdowns, and how such cases are generally thought to be resolvable, better

    support the intentionalist picture. The way to settle the question of what an utterance was

    about is simply to ask the speaker, if we are in a position to do so. Trying to recall the various

    17 kerman (forthcoming) makes the same point.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    12/30

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    13/30

    13

    content of her utterance and Harrys interpretation, which was warranted by the relevant

    contextual features. However, instead of saying that Sallys utterance of that failed to refer to

    what she intended to refer to, we should say, more plausibly, that Sally failed to make clear

    what her utterance actually referred to.

    3. I

    According to the traditional view, an utterance of I refers to the speaker. The referent of I

    varies from context to context; however, the word I can be said to possess a standing

    meaning, or character, according to which an utterance of I refers to the speaker. The

    character of I can thus be said to determine the referent of I relative to a context of

    utterance.

    The traditional view is compatible with intentionalism: intentionalists can coherently

    hold that a limited number of very specific contextual features, namely the speaker and the

    time and place of the utterance, play a role in fixing the reference of some indexicals. These

    contextual features are sometimes described as constituting the narrow context of utterance. 19

    19 See, for instance, Perry (2001, chap. 4). This is not to say that the speakers intention plays no

    role with respect to fixing the reference of I: what makes it the case that an utterance of I is

    literal, and thus that its reference is determined by the narrow context, is the speakers

    intention. Narrow context determines the reference of automatic indexicals such as I, now,

    here and today; however, it does not determine the reference of discretionary indexicals

    such as that and there.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    14/30

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    15/30

    15

    the narrow context is intentionally determined by the speaker and the referent is the agent of

    the narrow context.

    Some have complained that Predellis account is not restrictive enough. It seems that a

    speakers utterance of I does not, in general, refer to whatever person the speaker happens to

    have in mind. As Corazza et al. (ibid.) point out, if, instead of posting his note on Joes door, Ben

    stepped out of his office and said to the students, I am not here today, intending I to refer to

    Joe, that would not make it the case that his utterance of I refers to Ben rather than to

    himself.22 Predellis account thus seems inadequate.

    Does the antiintentionalist approach fare better? Consider the conventionalist account

    proposed by Corazza et al. (ibid.), according to which the referent of an utterance of I is fixed

    by the social or conventional setting in which the utterance takes place. Corazza et al. contend

    that there is a convention to the effect that I on a note attached to an office door refers to the

    usual occupant of that office. This explains why I refers not to Ben, the person who wrote the

    note, but to Joe, the offices occupant.23

    There are numerous counterexamples to this conventionalist account, though. An

    occurrence of I on a note attached to an office door can very well refer to someone other than

    22 See also RomdenhRomluc (2006) for similar counterexamples.

    23 Corazza et al. have a very liberal understanding of conventions. To Predellis (2002) objection

    that their account entails an implausible proliferation of conventions, Gorvett (2005, 306307)

    responds that conventions are established regularly among language users, sometimes even

    within small groups.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    16/30

    16

    the occupant of the office. Many office doors are adorned with signs containing quotes, jokes,

    ironic statements, etc. In such cases, I is often not understood as referring to the occupant of

    the office.

    Suppose that in 1974, shortly after the many irregularities committed by Nixon during

    his presidency were revealed, Bill, who is known by his colleagues as a lifelong Democrat, posts

    the following note on the door of his office: Well, Im not a crook. Ive earned everything Ive

    got by lying, misappropriating taxpayer money and breaking the law. Bills note is obviously a

    parody of Nixons infamous declaration that hes not a crook.24 Clearly, in Bills note, I refers

    not to Bill, the occupant of the office, but to Richard Nixon.

    Or consider the following case. Jeff and Bert, together with their colleagues,

    participated in the towns annual soccer tournament for local businesses. Their team made it to

    the final, but unfortunately, they lost the game because Bert accidentally scored in his own

    goal. The following day at work, Jeff decides to mock Berts performance by posting a note on

    his office door saying, I aimed, I shot, and I scored the winning goal! Too bad it was for the

    other team. As Jeffs colleagues would immediately understand, I, in this note, refers not to

    Jeff, the occupant of the office, but to Bert.

    Corazza et al. may respond that joke notes such as these constitute a conventional

    setting all of their own (2002, 15). But it is doubtful that there is a convention that fixes the

    24 During a televised questionandanswer session with the press on November 17, 1973, Nixon

    declared, People have got to know whether or not their President is a crook. Well, I'm not a

    crook. I've earned everything I've got.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    17/30

    17

    referent of I when I is used jokingly: I, on a note on someones office door, can be used

    jokingly to refer to pretty much anyone. At any rate, counterexamples to their view are not

    limited to joke notes. Consider the case of Jessica, a Christian pastoral counselor, who has

    attached a note to her office door saying, I am the bread of life. He who comes to Me will

    never go hungry, and he who believes in Me will never be thirsty. Clearly, in this note, I refers

    not to Jessica but to Jesus.25

    There is another, more serious problem with the conventionalist account, though. Every

    word is such that one can introduce a convention that contravenes its meaning. Suppose that

    Ashley and Courtney agree to switch their uses of I and you when they meet at the bus stop

    in the morning on their way to class: they use I when one would normally use you, and vice

    versa. Surely, this use of I is not licensed by the meaning this word has in English. Ashley and

    Courtney are not using I literally: they are instead assigning the meaning of you to I. Their

    use is analogous to that of a speaker who stipulates that for the duration of the conversation,

    he will apply the word cat to dogs, and the word dog to cats. In both cases, new, nonliteral

    meanings are assigned to old terms. Hence, the conventionalist account categorizes as literal

    uses of I that are clearly not so. Pace the conventionalist, the meaning or character of I

    cannot be that the referent of an utterance of I is fixed by the conventional setting regulating

    this utterance.

    25 See also Predelli (2002) and RomdenhRomluc (2006) for similar objections to the

    conventionalist account.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    18/30

    18

    The case of Ben and Joe imagined by Corazza et al., I now want to argue, should be

    construed in the same way: since it involves a nonliteral use of I, it does not constitute a

    counterexample to the traditional view. Consider the following case, which I take to be

    analogous in the relevant respects.26 Two people see Smith in the distance and mistake him for

    Jones. They have a brief exchange. One asks, Do you see what Jones is doing? The other

    answers, Jones is raking the leaves. Now suppose that Brown knows that the person they are

    talking about is Smith. Brown overhears their exchange and wants to join in. But since he

    loathes confrontation and fears that the two interlocutors may be argumentative, he decides

    not to correct their mistake. Brown says, Jones has been raking leaves the whole afternoon.

    Clearly, on this occasion, the person Brown is referring to by Jones is Smith, even though the

    name Jones refers not to Smith but to Jones. To account for this, we need to distinguish

    between the literal referent of Jones, which is Jones, and the speakers referent of Jones,

    which, in this case, is Smith.27 Typically, the speakers referent and the literal referent coincide;

    however, in this example, they do not.

    The case of Ben and Joe should be dealt with in the same way. Ben uses I to refer to

    Joe, and manages to do so successfully, because the students believe that Joe is the author of

    the note. 28 From this, we should conclude not that Joe is the literal referent of I, but that Joe is

    26 The example is inspired by Kripke (1977).

    27 Kripke (1977) talks of the speakers referent and the semantic referent.

    28 In the right circumstances, the students could also take I to refer to Joe even though they do

    not think he is the author of the note: for example, although they are aware that Ben wrote the

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    19/30

    19

    the speakers referent of I. The literal referent of I is Ben, the author of the note. The

    students take Joe to be the literal referent of I, but this is irrelevant. They are mistaken about

    the literal referent of I, because they are mistaken about who wrote the note. Their epistemic

    position is thus analogous to that of Browns interlocutors, who take Smith to be the literal

    referent of Jones, because they believe that the man they see in the distance is Jones.

    Now, according to intentionalism, it is the speakers intention that fixes the content of a

    nonliteral utterance. 29 Hence, in the case of Ben and Joe, the speakers referent of I is

    determined by Bens referential intention. Of course, a speaker may not always succeed in

    communicating the content of a nonliteral utterance. If Ben steps out of his office and says to

    the students, I am not here today, they will not grasp the nonliteral content that he is trying

    to convey. The students may take I to refer to Ben, if they assume that Ben uses that word

    literally. Or, more likely, they will wonder what Ben means. However, Ben could manage to

    communicate this nonliteral content by, for example, imitating Joes accent, his tone of voice,

    or his speech mannerisms. In general, in order to successfully convey the content of a pretense

    use of I, a certain miseenscne is required. The hearer may misidentify the speakers

    referent, or be uncertain about what this referent is, if the speakers performance is wanting;

    note, the students know that Ben and Joe are good friends, and trust Ben to reliably speak on

    Joes behalf.

    29 The speakers intention does not determine the literal referent of I; however, it determines

    whether the utterance of I is literal.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    20/30

    20

    however, this does not negate the fact that the speakers referent of I is fixed by the speakers

    intention.

    4. Now

    According to the traditional account, the reference of an utterance of now is determined by

    the time of the utterance, which is a feature of the narrow context. The word now can thus be

    said to possess a standing meaning, or character, according to which an utterance of now

    refers to the time of the utterance. 30

    Some uses of now seem to undermine the traditional view. Suppose I put a postit note

    on my office door saying, I am not here now. It seems that now, in this note, refers not to the

    time I wrote the note, but to the time the note is read. Similarly, in the answering machine

    message I am not here now, now refers not to the time of the recording, but to the time of

    the call.

    These cases do not obviously threaten intentionalism. The intentionalist can hold that in

    such cases, rather than having its reference determined automatically by the time of the

    utterance, now has its reference determined by the speakers referential intention. The

    30 The traditional view is incomplete, though. Two simultaneous utterances of now could have

    different referents: one could refer to a few seconds, and the other to a whole year.

    Intentionalists hold that the extent of time referred to by now is determined by the speakers

    intention. Since none of the antiintentionalist challenges discussed in this section concern this

    issue, I will say no more about it.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    21/30

    21

    speaker intends her utterance to be deferred to some future time.31 In other words, the

    speaker intends now to refer to what she believes will be the time of perceptionthat is, the

    time she expects the note to be read or the time she expects the message to be heardand

    this referential intention fixes the reference of now.

    The intentionalist view is supported by the following example, due to Predelli (1998).

    Suppose Jane expects her partner Susan to come home at six oclock. Jane writes I am not here

    now on a postit note at four oclock, intending to inform Susan that she will be away from

    home at six. But Susan comes home later than expected, and reads Janes note at ten oclock. I

    share Predellis intuition that now, in this note, refers to six oclock, the expected time of

    perception, rather than ten oclock, the actual time the note was read.

    But not everyone agrees. John Perry (2006) holds that in this case, Jane has a referential

    intention to refer to the actual time of perception: she thinks that by referring to the time

    Susan will read the note, she will refer to six oclock. Note that Perrys view is also

    intentionalist: what makes it the case that the referent of now is ten oclock is the fact that

    Jane intended now to refer to the actual time of perception, which, in this case, turned out to

    be ten oclock. Perrys view seems correct with respect to answering machine messages.

    Typically, when we record greeting messages, we do not have particular times of call in mind:

    we intend now to refer to whatever time a call will be made. But the case of Jane and Susan

    31 The notion of deferred utterance is proposed by Sidelle (1991). However, Sidelle holds that

    the utterance is deferred to the actual time of perception rather than the expected time of

    perception.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    22/30

    22

    strikes me as different. Jane has a particular time of perception in mind, namely, six oclock, and

    it is natural to think that her referential intention concerns that time, rather than the time

    Susan will come home. That said, we may imagine a similar story in which Janes referential

    intention is what Perry takes it to be. In any case, this debate does not affect the intentionalist

    point: in each scenario, what fixes the referent of a deferred utterance of now is the speakers

    referential intention.

    Other objections have been raised against the traditional account. The word now,

    many have pointed out, has a demonstrative use. While recounting the events leading up to

    Napoleons invasion of Russia, a narrator may choose to use the present tense and say,

    (1) Napoleon is now preparing to invade Russia.

    Intuitively, in this utterance, now refers not to the time of utterance, but to a certain time in

    the narrative, in this case June, 1812. This demonstrative use of now is no threat to

    intentionalism. The intentionalist can hold that when used demonstratively, now is roughly

    equivalent to this time, or at this time, and its reference is determined in the same way the

    reference of this is, that is, by the speakers referential intention. Hence, the utterance of

    now in (1) refers to June, 1812, because this is the time the speaker intends to refer to.32

    There are at least three possible ways to elaborate on this intentionalist approach. First,

    according to what we may call the single meaning view , now has a single meaning that covers

    32 RomdenhRomluc (2002) proposes a counterexample to this intentionalist picture. But see

    Predelli (2002, 312) for a convincing response.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    23/30

    23

    both its standard and demonstrative uses.33 Predelli (1998), for example, holds that according

    to the meaning of now, an utterance of now refers to the time coordinate of the context of

    interpretation intended by the speaker. In other words, the character of now is a function

    from a context of interpretation to a time, and the speakers intention fixes the context of

    interpretation. A second approach holds that now is ambiguous. In addition to having a

    standard meaning according to which an utterance of now refers to the time of utterance,

    now also has a demonstrative meaning. Let us call this the two meaning view .34 A third option

    the intentionalist has is to retain the traditional view, according to which now has only one

    meaning, its standard one. On this view, the demonstrative use is a nonliteral: it is not allowed

    by the meaning of now.

    Given my purpose in this paper, I do not have to adjudicate among these three views.

    However, let me explain briefly why I think the traditional view is the most plausible. It is

    tempting to think of the demonstrative use of now as literal, for it is quite common and easily

    understood by speakers. But commonality should not be equated with literality. Kent Bach

    (1994, chap. 4) uses the locution standardized nonliterality to describe the case of sentences

    and expressions that have a common nonliteral use. For example, we commonly say, Youre

    not going to die, to mean not that our interlocutor is not going to die (simpliciter), but that he

    33 By the standard use of now, I mean the use according to which an utterance of now refers

    to the time of the utterance. For simplicitys sake, I am ignoring the deferred use of now.

    34 See Perry (2006), who reluctantly treats the demonstrative use of now as a separate

    sense.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    24/30

    24

    or she is not going to die from a certain ailment or injury . In other words, we commonly speak

    nonliterally when we use sentences of the form S is not going to die. One can appeal to

    standardized nonliterality in order to explain the exclusive use of or, as in the statement You

    can have coffee or tea. The word or has a unique, inclusive meaning; however, sentences of

    the form p or q are commonly used nonliterally to mean p or q , but not both. Arguments

    such as these rely on Grices Modified Occams Razor , according to which [s]enses are not to

    be multiplied beyond necessity (1989, 47). Appeal to standardized nonliterality allows us to

    explain the use of a word without invoking a separate meaning or sense.

    The traditional view can be similarly motivated by Grices principle. According to the

    traditional view, the demonstrative use of now is an instance of standardized nonliterality. It

    is a pretense use analogous to the pretense use of I: the speaker pretends that the events that

    actually took place in the past and taking place now, and uses the fake present tense to do so.35

    In other words, the speaker is pretending to be speaking at the time of the described events:

    she uses now as a device to pick out a certain time, usually made obvious by the context. This

    use should thus be considered nonliteral.

    I do not purport this argument in favor of the traditional view to be decisive. One

    difficulty is that there is no clear line between standardized nonliterality and literality. An

    expression or sentence may go seamlessly from having a standardized nonliteral use to having

    a new conventional meaning. Novel metaphors, for example, get picked up and become

    current, and then gradually die, that is, they become part of the lexicon. There is no

    35 Note that the demonstrative use of now may also concern events taking place in the future.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    25/30

    25

    determinate moment at which the metaphor went from being live to being dead. At any rate,

    as I emphasized above, the important point, given my purposes in this paper, is that the three

    alternative accounts are all intentionalist.

    5. Taking Stock

    I have argued for the superiority of intentionalism over antiintentionalism. Intentionalism

    offers a more plausible picture of how communication works. It also ensures that speakers have

    access to and control over the content of their utterances, and avoids some tricky issues that

    antiintentionalism faces. I have also examined the various uses we make of indexicals such as

    that, I and now, and argued that intentionalism proposes an overall better account of these

    uses than antiintentionalism does.

    It would be wrong, however, to conclude that interpretation always proceeds according

    to the intentionalist model. Consider, for example, the interpretation of artworks. According to

    intentionalism in aesthetics, an artwork means what the artist intended it to mean. Many

    authors have argued that this view goes against our interpretive practice.36 We can correctly

    interpret an artwork, they point out, with little or no knowledge about the artist. Furthermore,

    36 See, among others, Wimsatt and Beardsley (1954). But the issue is both controversial and

    complex. Levinson (1996), for example, argues for hypothetical intentionalism , a view that holds

    that the meaning of a literary text is what a fully informed interpreter would hypothesize the

    intended meaning of the text to be. And Carroll (2000) defends a view he calls modest actual

    intentionalism , according to which the correct interpretation of a literary text must be such that

    is compatible with the authors actual intention.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    26/30

    26

    when producing an interpretation, we often disregard the artists claims about what the work

    means. In other words, in artwork interpretation, we dissociate the works meaning from the

    authors intentions and actions.

    Far from undermining intentionalism, though, the case of artwork interpretation

    highlights what characterizes ordinary communication. On the antiintentionalist picture in

    aesthetics, artworks are importantly different from the utterance tokens we produce in

    everyday conversations. Artworks achieve autonomy from their authors, and become genuine

    objects of interpretation on their own, rather than objects that have content only derivatively.

    We cannot say the same thing regarding the utterance tokens we produce in ordinary

    conversations: their contents derive from the contents of intentional acts of speaking.

    6. Illocutionary Acts

    The arguments I have made in defense of intentionalism apply to other contextsensitive

    aspects of speech, including illocutionary acts . As several authors37 have argued, what

    determines the illocutionary force of a speech act is the speakers intention. Whether an

    utterance of You may get hurt is a warning or a threat depends on the speakers intention. An

    illocutionary act is a purposeful action, and as such, it should be regarded as depending

    essentially on the speakers intention. Hence, understanding what illocutionary act has been

    performed is a matter of figuring out what the speaker intended to do.

    37 See Bach and Harnish (1979), Davidson (1984, Essays 8 & 18) and Strawson (1964).

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    27/30

    27

    There is, however, an important exception to intentionalism regarding illocutionary acts.

    In some cases, illocutionary force is a matter of convention : an act counts as an act of a certain

    type in virtue of a certain institutional rule. Peter Strawson gives the following examples:

    [T]he fact that the word guilty is pronounced by the foreman of the jury in

    court at the proper moment constitutes his utterance as the act of bringing in a

    verdict; and that this is so is certainly a matter of the conventional procedures of

    the law. Similarly, it is a matter of convention that if the appropriate umpire

    pronounces a batsman out, he thereby performs the act of giving the man out,

    which no player or spectator shouting Out! can do. (1964, 443)

    These illocutionary acts are governed by conventions, and because of that, it makes sense to

    dissociate the illocutionary force from the speakers intention.38 Illocutionary force depends

    instead on preexisting conventions, which determine what contextual features must be present

    for an utterance of that force to be performed. But it is a mistake to generalize from these

    cases. As Strawson emphasizes, the doctrine of the conventional nature of the illocutionary act

    does not hold generally (ibid., 445).39 There is no convention, for example, that determines the

    38 As Bach and Harnish remark, in some cases, a conventional illocutionary act and a non

    conventional one can be performed by the same utterance: If a policeman says to a person

    You are under arrest, he is both arresting the person and telling him (indirectly) that he has

    violated the law (1979, 117).

    39 Strawson is criticizing Austins (1962) conception of illocutionary force. See also Bach and

    Harnish (1979, chap. 7) for a similar criticism.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    28/30

    28

    illocutionary force of an utterance of I will be at the reception. Such an utterance can be made

    in the conversational setting to perform a promise, a prediction, a threat, etc. Whether it be

    about utterance content or illocutionary force, there are thus very good reasons to resist the

    antiintentionalist view that context plays a constitutive role rather than a merely evidential

    one.40

    References

    kerman, Jonas (forthcoming) A Plea for Pragmatics, Synthese .

    Austin, J.L. (1962) How to Do Things with Words , Oxford, Oxford University Press.

    Bach, Kent (1991) Paving the Road to Reference, Philosophical Studies 67, 295300.

    Bach, Kent (1992) Intentions and Demonstration, Analysis 52, 140146.

    Bach, Kent (1994) Thought and Reference , Oxford, Oxford University Press.

    Bach, Kent (2001) You Dont Say?, Synthese 128, 1544.

    Bach, Kent (2005) Context ex Machina , in Z.G. Szab (ed.), Semantics versus Pragmatics ,

    Oxford, Oxford University Press, 1544.

    Bach, Kent (2006) What Does It Take to Refer?, in E. Lepore and B. Smith (eds.), The Oxford

    Handbook of Philosophy of Language , Oxford, Clarendon Press, 516554.

    Bach, Kent and Robert Harnish (1979) Linguistic Communication and Speech Acts , Cambridge

    (MA), MIT Press.

    40 I am grateful to Sherri Irvin and the anonymous referees for this journal for useful comments

    on an earlier version of this article. I also want to thank Ray Elugardo for helpful discussion.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    29/30

    29

    Borg, Emma (2002) Pointing to Jack, Talking about Jill: Understanding Deferred Uses of

    Demonstratives and Pronouns, Mind and Language 17, 489512.

    Carroll, Nol (2000) Interpretation and Intention: The Debate between Hypothetical and

    Actual Intentionalism, Metaphilosophy 31, 7595.

    Corazza, Eros, William Fish and Jonathan Gorvett (2002) Who Is I?, Philosophical Studies 107,

    121.

    Davidson, Donald (1984) Inquiries into Truth and Interpretation , Oxford, Clarendon Press.

    Davidson, Donald (2005) Truth, Language, and History , Oxford, Clarendon Press.

    Gauker, Christopher (2008) Zero Tolerance for Pragmatics, Synthese 165, 359371.

    Gorvett, Jonathan (2005) Back Through the Looking Glass: On the Relationship between

    Intentions and Indexicals, Philosophical Studies 124, 295312.

    Grice, Paul (1989) Studies in the Way of Words , Cambridge (MA), Harvard University Press.

    Kaplan, David (1989a) Demonstratives, in J. Almog, H. Wettstein and J. Perry (eds.), Themes

    from Kaplan , Oxford, Oxford University Press, 481563.

    Kaplan, David (1989b) Afterthoughts, in J. Almog, H. Wettstein and J. Perry (eds.), Themes

    from Kaplan , Oxford, Oxford University Press, 565614.

    Kripke, Saul (1977) Speakers Reference and Semantic Reference, in P.A. French, T.E. Uehling

    and H.K. Wettstein (eds.), Studies in the Philosophy of Language , Midwest Studies in

    Philosophy 2, Minneapolis, University of Minnesota Press, 255276.

    Levinson, Jerrold (1996) Intention and Interpretation in Literature, The Pleasures of

    Aesthetics: Philosophical Essays , Ithaca (NY), Cornell University Press, 175213.

    Mey, Jacob (2001) Pragmatics: An Introduction , 2nd edition, Oxford, Blackwell.

  • 8/10/2019 Communication and Televition on Middle Age

    30/30

    30

    Perry, John (2001) Reference and Reflexivity , Stanford, CSLI Publications.

    Perry, John (2006) Using Indexicals, in M. Devitt and R. Hanley (eds.), The Blackwell Guide to

    the Philosophy of Language , Oxford, Blackwell, 314334.

    Predelli, Stefano (1998) I Am Not Here Now, Analysis 58, 107115.

    Predelli, Stefano (2002) Intentions, Indexicals and Communication, Analysis 62, 310316.

    Reimer, Marga (1991) Do Demonstrations Have Semantic Significance?, Analysis 51, 17783.

    RomdenhRomluc, Komarine (2002) Now the French Are Invading England!, Analysis 62, 34

    41.

    RomdenhRomluc, Komarine (2006) I, Philosophical Studies 128, 257283.

    Schiffer, Stephen (2005) Russells Theory of Definite Descriptions, Mind 114, 11351183.

    Sidelle, Alan (1991) The Answering Machine Paradox, Canadian Journal of Philosophy 81,

    525539.

    Strawson, Peter (1964) Intention and Convention in Speech Acts, Philosophical Review 73,

    439460.

    Wettstein, Howard (1984) How to Bridge the Gap Between Meaning and Reference, Synthese

    84, 6384.

    Wimsatt, William and Monroe Beardsley (1954) The Intentional Fallacy. Reprinted in The

    Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends , D.H. Richter (ed.), Boston,

    Bedford, 1998, 748756.