componentes del mecanismo de avance - media.wirtgen...

68
ROAD AND MINERAL TECHNOLOGIES www.wirtgen-group.com PARTS AND MORE COMPACT COMPONENTES DEL MECANISMO DE AVANCE

Upload: phambao

Post on 14-Feb-2018

214 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

RoaD anD MineRal tecHnologies www.wirtgen-group.com

parts and more CompaCtComponentes del meCanismo de aVanCe

Contenido

2 I 3

Contenido

Ventajas Pág. 4

Mecanismo de avance original Wirtgen Group Pág. 4

Los componentes del mecanismo de avance Pág. 5

Datos Pág. 10

Zapatas de Wirtgen Group Pág. 10

Zapatas Poly Grip de Wirtgen Pág. 11

Sistema Easy-Pad (EPS) de Wirtgen Pág. 12

Zapatas de Vögele Pág. 14

Construcción de zapatas y material Pág. 16

Roldanas del mecanismo de avance Wirtgen Group Pág. 18

Cadenas de eslabones Wirtgen Group Pág. 24

Guías de deslizamiento de cadena Wirtgen Pág. 26

Rueda de accionamiento y rueda direccional Wirtgen Group Pág. 28

aPlicación Pág. 30

Desgaste del mecanismo de avance Pág. 30

Desgaste de las zapatas Pág. 34

Cambio de las zapatas Pág. 40

Desgaste de las roldanas del mecanismo de avance Pág. 44

Desgaste y mantenimiento de las cadenas de eslabones Pág. 48

Desgaste de las guías de deslizamiento de cadena Pág. 54

Desgaste de la rueda de accionamiento Pág. 55

Desgaste de la rueda direccional y de la guía de la rueda direccional Pág. 56

Prestaciones de servicio Wirtgen Group Pág. 60

Gama de productos de los componentes del mecanismo de avance Pág. 62

Ventajas | Datos | aplicación

meCanismo de aVanCe original Wirtgen group

Mecanismo de avance Wirtgen

Los mecanismos de avance, y en especial medida las piezas que ejecutan la acción, están sujetos a una carga constante que, con el tiempo, conduce al desgaste y a la fatiga de los componentes. Las piezas del mecanismo de avance se ajustan perfectamente entre sí gracias a la cooperación de muchos años entre nuestros proveedores y los departamen-tos de construcción de las fábricas.

el objetivo: Máxima duración para una alta eficiencia de las máquinas Wirtgen Group.

Mecanismo de avance Wirtgen

1 Zapatas

2 Oruga

3 Roldana

4 Rueda de accionamiento

5 Rueda direccional

6 Guías de deslizamiento de cadena

3

4

6

el mecanismo de avance de un fresadora en frío Wirtgen y de una extendedora de asfalto Vögele parecen, a pri-mera vista, dos elementos totalmente diferentes. tras un análisis más detallado de los componentes se puede ver que la estructura de ambos mecanismos de avance es similar desde un punto de vista de construcción. Ambos cumplen básicamente las mismas tareas y están sujetos a cargas similares en su uso.

los Componentes del meCanismo de aVanCe

1

2

5

Ventajas | Datos | aplicación

Sin embargo, los mecanismos de avance no son iguales: se utilizan diferentes materiales, se requieren diferentes dimensio-nes y se construye un número diferente de componentes.

todos los elementos se eligen de manera que la máquina garantice, bajo un desgaste por empleo lo menor posible, una tracción y una seguridad de servicio altas.

los Componentes del meCanismo de aVanCe

Mecanismo de avance Vögele

1 Zapatas

2 Oruga

3 Roldana

4 Rueda de accionamiento

5 Rueda direccional

3

4

tenga en cuenta que los componentes de los mecanismos de avance de Wirtgen GmbH y Joseph Vögele AG se diferencian en maquinaria y construcción. Por lo tanto, los componentes de los aparatos de Wirtgen no se pueden reemplazar por los de Vögele.

los Componentes del meCanismo de aVanCe

1

2

5

5 I 8

Diferentes campos de aplicación requieren soluciones dife-rentes y ocasionan además un desgaste diferente: una razón más para recurrir a los conocimientos de Wirtgen Group.

4 I 9

Mecanismo de avance Vögele

Ya sea por el desgaste específico por aplicación o por traba-jos de mantenimiento inadecuados: el desgaste excesivo de los componentes o el daño de distintas piezas conduce a averías imprevistas de la maquinaria en la obra.

este folleto describe los componentes de los mecanismos de avance de Wirtgen gmbH y Joseph Vögele ag. el enfoque se centra en las propiedades de desgaste más importantes, la interacción entre componentes dañados y el buen mantenimiento de los mecanismos de avance.

Ventajas | Datos | aplicación

Zapatas Wirtgen group – Zapatas Wirtgen poly grip

construcción de zapatasLas zapatas están atornilladas a los eslabones de la cadena. Estos «revestimientos de cadena» de poliuretano o goma pro-porcionan la tracción necesaria. Por lo tanto se determinan el tamaño y las propiedades de la zapata principalmente por el peso de la máquina y por el subsuelo por encima del cual la misma ha de circular.

10 I 11

las zapatas originales Poly grip de Wirtgen se componen de una estructura base de acero con tratamiento térmico y un recubrimiento de acero de boro y de un revestimiento com-puesto a su vez de una resistente mezcla de poliuretano, que aportan una prolongada vida útil y buena tracción.

La resistencia al desgaste de las zapatas convence particular-mente al transitar sobre bordes afilados, tales como bordillos o cantos fresados.

La mezcla de poliuretano fue escogida para garantizar siempre una tracción segura sobre diferentes superficies, tanto tratán-dose de subsuelo suelto, sin fijar (por ejemplo, durante el fresa-do de arcenes) o capas de asfalto lisas y duras.

El montaje de las zapatas Poly Grip se realiza mediante torni-llos y tuercas directamente sobre los eslabones de la cadena.

Ventajas | Datos | aplicación

Zapatas Wirtgen group – Zapatas eps Wirtgen(sistema easy-pad-system)

1 EPS montado sobre una fresadora de asfalto Wirtgen

2 La construcción única de las zapa-tas EPS asegura, en comparación a las zapatas convencionales, una ma-yor densidad de embalaje y también un estado impecable a la llegada del transporte. Y es que en las zapatas EPS de Wirtgen se utilizan, a diferen-cia de otros fabricantes, tuercas en la zapata en lugar de tornillos o per-nos, por lo que se evitan de forma efectiva puntos de fricción o ruptura.

1

12 I 13

2

las zapatas ePs originales de Wirtgen son similares a los revestimientos Poly Grip en el poliuretano utilizado para las zapa-tas y para la estructura base de acero. Las ventajas del sistema Easy-Pad-System se encuentran en el mayor volumen de poliure-tano de hasta un 13% en comparación con zapatas convencio-nales Poly Grip y un mayor área de contacto con la superficie de hasta un 24%. Estas dos características alargan la durabilidad de cada zapata aumentando así la disponibilidad de la máquina. Al contrario que las zapatas Poly Grip, las zapatas EPS no presen-tan orificios en los que se acumula y fija material fresado que puede dañar las zapatas. Las superficies ya limpias se mantienen limpias ya que no cae material de las perforaciones.

Ventaja del envío WirtgenDado que los revestimientos (Poly Grip y EPS) son piezas clási-cas de desgaste, la ventaja logística en el transporte de las zapa-tas también resulta fundamental. Gracias al ahorro de peso debido a la separación de el revestimiento y el acero, podemos enviar revestimientos de poliuretano de forma más económica y sin daños.

Ventajas | Datos | aplicación

Zapatas Wirtgen group – Zapatas Vögele

las zapatas originales Vögele están recubiertas con un com-puesto especial de goma y se caracterizan por un nivel extre-madamente alto de tracción. Gracias a su relativa dureza ga-rantizan características de marcha suave y una larga durabilidad.

14 I 15

La combinación de estructuras de acero planas con revesti-miento de goma ha sido escogido de tal manera, que las ex-tendedoras Vögele pueden situar la regla a una altura mínima. Esto no es posible con zapatas de perfil de garra triple, es decir con todas aquellas cuyo grosor del revestimiento sea superiror al de las zapatas originales Vögele.

Ventajas | Datos | aplicación

Zapatas Wirtgen group – ConstruCCión y material

construcción de aplicación específica para un desarrollo de proyecto ausente de problemasLas zapatas transmiten las fuerzas motrices del mecanismo de avance al subsuelo. Zapatas mas blandas con revestimiento de goma tienen una tracción mucho mas alta en comparación a las zapatas mas duras de poliuretano, pero se desgastan al la vez mucho mas rápido.

tracción máximalas extendedoras de asfalto Vögele precisan de una tracción extremadamente alta para poder empujar incluso cuesta arriba los camiones abastecimiento de material. Durante el proceso de extendido tiene que ser además arrastrado el material situa-do en frente de la regla. Para disminuir el riesgo de desliza-miento de los mecanismos de avance, las máquinas de Vögele utilizan exclusivamente zapatas de máxima tracción.

Máxima durabilidadlas fresadoras en frío de Wirtgen tienen la función de empu-jar el tambor de fresado durante proceso de trabajo a través del asfalto o de tirar del mismo dependiendo de la posición del mecanismo de avance (delante o detrás del tambor de fresa-do). La tracción de las zapatas de poliuretano no corren ningún riesgo a pesar del relativo alto peso de la fresadora, además, el desarrollo técnico como un divisor de flujo en el sistema hi-dráulico, o en los últimos modelos, un regulador de control de tracción (ISC) evitan un deslizamiento de las cadenas del me-canismo de avance. En favor de una vida úitl mas prolongada de las zapatas pueden utilizarse revestimientos de poliuretano en vez de goma. La mayor dureza de los revestimientos de poliuretano reducen el riesgo de deterioro al pasar por encima de cantos cortantes (cantos fresados y bordillos).

16 I 17

Ventajas | Datos | aplicación

roldanas del meCanismo de aVanCe Wirtgen group

Las roldanas de máquinas accionadas por cadenas (como excavadoras, fresadoras de asfalto, extendedoras de asfalto, etc.) soportan todo el peso de la máquina. Su tamaño se elige de manera que la carga de la máquina se pueda soportar sin problemas durante el «modo normal de trabajo» y desvie de forma segura de todos los elementos tales como rodamientos, sellados, etc. el calor que se crea por la carga continua.

18 I 19

El «modo de funcionamiento normal» significa que velocidades bajas en la operación no suponen ningún problema incluso en largas distancias. No obstante, a menudo las roldanas se cargan altamente por la denominada «reubicación» en el pro-ceso de transporte de un tramo de obra a otro durante un largo periodo de tiempo. Por esta razón, Wirtgen utiliza roldanas con cojinetes cónicos que absorben sin problemas los picos de carga.

Ventajas | Datos | aplicación

roldanas del meCanismo de aVanCe Wirtgen group

Las roldanas con cojinetes de deslizamiento de menor calidad sufren daños, especialmente durante trayectos más largos y constantes a alta velocidad. Se producen derrames por los que se pierde aceite. Como consecuencia se produce una falta de lubricación de las roldanas que finalmente conduce a la avería de los cojinetes. Si en las roldanas falta una cantidad significa-tiva de aceite, los cojinetes en el interior dejan de rotar sobre su eje, se bloquean y sufren serios daños.

1

20 I 21

2

1 Una carga desigual de las rolda-nas puede provocar una avería pre-matura. Un ejemplo típico de esta sobrecarga, es el trabajo con rolda-nas con diferentes niveles de des-gaste, cuando el conjunto no ha sido reemplazado de manera com-pleta durante los trabajos de mante-nimiento. (La flecha negra indica la dirección del avance).

2 El tránsito repetido sobre bordillos de aceras conduce a una carga asi-métrica de las roldanas. (La flecha negra indica la dirección del avance).

Ventajas | Datos | aplicación

roldanas del meCanismo de aVanCe Wirtgen group

La vida útil de las roldanas del mecanismo de avance se deter-mina decisivamente por el peso de la máquina de construc-ción. Debido al gran peso en operación de las máquinas Wirtgen y adicionalmente la alta velocidad (durante la reubica-ción de la máquina) emplea Wirtgen en todas las máquinas actuales exclusivamente roldanas pretensadas y con cojinetes cónicos.

Roldana con cojinetes de deslizamiento

22 I 23

Estas roldanas con cojinete de Wirtgen pueden absorber en función de su construcción cargas mucho mayores. Desde hace años están equipadas con materiales especialmente robustos y de alta calidad en la zona de las juntas de anillos deslizantes y cojinetes para minimizar el riesgo de fugas y aumentar su durabilidad.

Los mecanismos de avance de Vögele son en peso de opera-ción y tamaño mas grandes que las máquinas de Wirtgen. Esto significa que hay más roldanas a cada lado de la maquina disponibles para el soporte de carga. De este modo, depen-diendo de su diámetro, el peso que debe soportar cada rolda-na es inferior.

Roldana con cojinetes de rodamientos

1

2

3

4

Ventajas | Datos | aplicación

Cadenas de eslabones Wirtgen group

1 Segmento de eslabón de cadena (derecha)

2 Segmento de eslabón de cadena (izquierda)

3 Casquillo

4 Perno

Cadenas de eslabones se componen de segmentos unidos mediante casquillos y pernos.

La rueda motriz (rueda dentada) mueve la máquina a través de la cadena de eslabones hacia la dirección deseada. La tensión de la cadena debe ser tan alta, de manera que la rueda denta-da pueda engranar de manera segura en la cadena de eslabones.

1

2

3

4

24 I 25

1 Oruga

2 Rueda de accionamiento

3 Rueda directriz con guía

4 Cilindros tensores

Dependiendo de las cargas por peso de operación de la má-quina y de su velocidad máxima que afectan a las cadenas de eslabones se utilizan cadenas con o sin lubricación.

En las cadenas engrasadas se halla un lubricante entre casqui-llo y perno que reduce la fricción entre los componentes y aumenta la vida útil del mecanismo de avance, dependiendo del tipo de aplicación.

La tensión de la cadena se establece mediante un sistema de tensión. En este caso, la tensión requerida se genera y mantie-ne mediante un cilindro tensor de engrase de resorte, o a tra-vés de un cilindro tensor con aceite hidráulico (véase gráfico abajo).

Sistema hidráulico de tensión de un W 100 F (08.10)

Ventajas | Datos | aplicación

guías de desliZamiento de Cadena Wirtgen

Los mecanismos de avance compactos de las fresadoras en frío Wirtgen no ofrecen espacio para rodillos portantes. Por esta razón se utilizan guías de plástico de deslizamiento para evitar que las cadenas de eslabones rocen el bastidor del mecanismo de avance. De este modo se puede evitar la fric-ción entre la cadena de eslabones y la estructura metálica – la vida útil de la cadena aumenta notablemente y se evitan daños en el bastidor metálico (estructura del mecanismo de avance).

En los mecanismos de avance largos y con forma de cuña de Vögele se puede minimizar el riesgo de fricción mediante una tensión alta de la cadena (mirar página 48-49).

26 I 27

Ventajas | Datos | aplicación

28 I 29

rueda de aCCionamiento y rueda guía de Wirtgen group

1 Posición de la rueda de accionamiento en el desplazamiento de avance

La rueda de accionamiento transmite la energía mortriz de los motores hidráulicos correspondientes a través de un mecanis-mo de transmisión que se engrana en la cadena de eslabones y por rotación pone en movimiento el mecanismo de avance.

Observado desde el moviento de avance hacia adelante, la rueda de accionamiento se encuentra situada en el eje trasero del mecanismo de avance (1). Gracias al menor ramal de carga se puede mantener al mínimo el desgaste en la cadena.

28 I 29

28 I 29

2 Posición de la rueda de accionamiento en desplazamientos en marcha atrás

Durante desplazamientos en marcha atrás (2) aumenta el des-gaste de la cadena debido a que se incrementa la carga de la misma por el ramal de carga más largo sobre la rueda direccio-nal. Los largos desplazamientos en marcha atrás aceleran así el desgaste de los componentes del mecanismo de avance de manera significativa.

Ventajas | Datos | aplicación

el desgaste de los Componentes del meCanismo de aVanCe: raZones y Con-seJos para el mantenimiento

todos los elementos de los mecanismos de avance están sujetos a un mayor o menor desgaste. Las razones son varia-das. Los síntomas de desgaste se pueden retrasar, pero solo evitar relativamente.

Suciedad, montage erróneo o piezas de otros fabricantes que no sean idénticas, no solo afectan a la productividad de la máquina, sino que también pueden favorecer el desgaste de otros componentes.

30 I 31

entre las razones más comunes para la aparición de sínto-mas de desgaste no deseados se encuentran:�� La aglomeración y la aglutinación de polvo de fresado o

restos de asfalto (falta de limpieza)�� Altas velocidades en la reubicación durante la marcha de

transporte�� Desplazamientos marcha atrás�� tensión insuficiente en la cadena�� Materiales abrasivos (arena, polvo de fresado, etc.) en

lugares de deslizamiento o rodaje

¿Qué es el desgaste?El desgaste aparece por una presión entre dos elementos con la aparición de un movimiento relativo. Es así como pequeñas partículas se desprenden de las superficies de ambos elementos.

¿cómo se puede evitar el desgaste?La suciedad incrementa todavía más este proceso de desgas-te: Los materiales abrasivos como la arena esmerilan todos los puntos de contacto y reducen la durabilidad de los componen-tes del mecanismo de avance drásticamente. Así, una limpieza y un mantenimiento regular es una condición necesaria para maximizar la durabilidad del dispositivo.

aumentar la durabilidad significa:�� cuidar de una limpieza a fondo todos los días y�� realizar un control periódico de las piezas de desgaste con

el fin de poder contrarrestar a tiempo el desgaste o daños de los componentes.

Ventajas | Datos | aplicación

el desgaste de las pieZas del meCanismo de aVanCe: fórmula para CalCular el desgaste

Para poder predecir de la forma más fiable posible la durabili-dad de una pieza de desgaste en el mecanismo de avance, utilice la siguiente fórmula:

cálculo de desgaste de ejemplo de una zapata del meca-nismo de avance (tamaño W1)El desgaste de los revestimientos EPS tras 750 horas de traba-jo es de alrededor un 40%, lo que corresponde a una altura de 43,2 mm. Con estos valores se puede calcular la vida útil de la zapata bajo condiciones de desgaste constantes.

* Podrá ver el estado de desgaste en % en las tablas de comparación en las siguientes páginas.** En general 100% ya que un valor superior a este causaría daños fuertes por encima del promedio en otros componentes.

Así, la vida útil calculada hasta el momento del cambio de estos revestimientos EPS es de 1875 horas.

Duración de funcionamiento actual de la pieza de desgaste en horas

Estado actual de desgaste en %*

xEstado máximo de desgaste en

%**

750 horas

40 %* x 100 %** = 1875 horas

32 I 33

el desgaste de las pieZas del meCanismo de aVanCe: fórmula para CalCular el desgaste

Esto significa para usted, como cliente, que con ayuda de esta fórmula de cálculo obtiene un valor orientativo que le ayuda a planificar el mantenimiento oportuno de sus máquinas Wirtgen Group y a maximizar así la disponibilidad de las mismas.

importante: esta fórmula ayuda a estimar el desgaste de los diferentes componentes del mecanismo de avance. se trata de un cómputo aproximado que solo indica un valor estadís-tico. los cambios en los factores de influencia, tales como el grado de contaminación, los daños (como grietas o rupturas en los componentes) o los intervalos de mantenimiento, modifican el resultado. el estado de desgaste en tanto por cien es en este caso siempre el resultado de una medición puntual en un cierto momento y puede cambiar/cambiará durante el periodo de funcionamiento de la pieza de desgas-te, lo que resulta en un acortamiento o alargamiento de la vida útil calculada.

Ventajas | Datos | aplicación

Zapatas desgastadas

las zapatas de poliuretano o de goma se deben cambiar cuando se alcanza el límite de desgaste del revestimiento. El momento del reemplazo debe ser antes de la aparición a la vista del perfil de la estructura metálica de la zapata. Los valo-res de fricción (tracción) del acero sobre el asfalto son mucho peores que los del poliuretano o de la goma. Esto tiene una influencia directa en la velocidad de avance posible y por tanto sobre la productividad de la máquina. Al mismo tiempo, estos revestimientos minimizan el daño de la superficie y evitan posibles pagos de compensación de los proveedores de servi-cios o de los dueños de las máquinas de construcción al contratante.Y es que unas vías o subsuelos intactos que han sido dañados por unas zapatas desgastadas suelen tener que ser restaura-das o reemplazadas.

el que se pueda ver por el lateral el perfil de acero en las zapatas Poly grip, no es aún motivo para su cambio. El revestimiento de las zapatas de acero (en zapatas EPS, que sobresalgan las zapatas más anchas) sirve como protección de

1 Desprendimientos laterales en la zapata Poly Grip

2 Zapatas desgastadas: Los daños de las capas de asfalto son probables

3 Los orificios de montaje rellenos de asfalto causan formación de grietas

1

34 I 35

bordillos y otros límites de la carretera que en contacto con el acero de la zapata puedan sufrir daños. Sobrepasar cantos afilados u otros obstáculos puede desgastar las capas latera-les de poliuretano, lo que sin embargo no tiene ningún impacto negativo en la conexión segura del poliuretano con la estructu-ra de acero.

Además se producen pérdidas de pedazos del revestimiento de las zapatas con agujeros para atornillar (no puede suceder con las zapatas EPS por razones de diseño): Durante el proce-so de extendido de una pavimentadora puede producirse una acumulación de material en el sinfín delante de la regla (fallo de aplicación), debido al cual el material se desplaza hasta el mecanismo de avance. En caso de fugas en la cinta de trans-porte de una fresadora grande, el material fresado cae directa-mente en frente de la máquina.

En ambos casos este material se acumula en los orificios de montaje de las zapatas, lo que con el tiempo puede conducir a grietas y desprendimientos en la zapata.

2 3

A

Ventajas | Datos | aplicación

mediCiones de desgaste de Zapatas Wirtgen

Medidas de desgaste de Wirtgen Poly grip y zapatas ePs

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

Zapatas Poly Grip (representación simplificada)

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

Medida de desgaste A (zapatas EPS)

0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

W 2000, W 210 W3 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

W 2100, 2100 DC, W 220 W4 72,5 64,9 57,3 49,7 42,1 34,5

W 2200, W 250 W5 75,7 68,2 60,6 53,1 45,5 38,0

Medida de desgaste A (zapatas Poly Grip)

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

W 2000, W 210 W3 52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

W 2100, 2100 DC, W 220 W4 70,0 62,9 55,8 48,7 41,6 34,5

W 2200, W 250 W5 72,0 65,2 58,4 51,6 44,8 38,0

A

36 I 37

Zapatas EPS (representación simplificada)

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

Medida de desgaste A (zapatas EPS)

0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

W 2000, W 210 W3 54,0 48,6 43,2 37,8 32,4 27,0

W 2100, 2100 DC, W 220 W4 72,5 64,9 57,3 49,7 42,1 34,5

W 2200, W 250 W5 75,7 68,2 60,6 53,1 45,5 38,0

Medida de desgaste A (zapatas Poly Grip)

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

W 2000, W 210 W3 52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

W 2100, 2100 DC, W 220 W4 70,0 62,9 55,8 48,7 41,6 34,5

W 2200, W 250 W5 72,0 65,2 58,4 51,6 44,8 38,0

Ventajas | Datos | aplicación

medidas de desgaste de Zapatas Vögele

Medida de desgaste de zapatas de goma Vögele

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

Tipo de máquina VÖGELE

Medida de desgaste A

0% 20% 40% 60% 80% 100%

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

45,0 41,0 37,0 33,0 29,0 25,0

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2

52,0 47,0 42,0 37,0 32,0 27,0

AA

A

38 I 39

Para extendedoras: SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

Para extendedoras: SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

Para extendedoras: SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2

(Representación simplificada)

Ventajas | Datos | aplicación

Cambio de Zapatas

Igual que todas las conexiones de tuerca-tornillo, las zapatas también deben apretarse con un momento de giro lo suficien-temente alto, ya sea una zapata con revestimiento de goma de Vögele o una zapata Poly Grip con recubrimiento de poliureta-no o zapata EPS de Wirtgen. Las siguientes tablas le propor-cionan información sobre el par de apriete correcto para las máquinas de Wirtgen y Vögele.

Estándar, zapata de aceroDimensiones (mm)

Par de apriete

Ma (Nm) Ma (ftlbf)

Tipo de máquina WIRTGEN

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200

M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

W 2000, W 210 1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

2100 DC, W 2100, W 220 9/16” UNF 260 +/- 15 192 +/- 15

W 2200, W 250 5/8” UNF 370 +/- 20 273 +/- 15

Zapatas de goma

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 M 10 x 1 90 +/- 5 66 +/- 4

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 1900-2, SUPER 2100, SUPER 2100-2

1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

40 I 41

Si se realiza una instalación correcta del mecanismo de avance, las zapatas se deben montar tal y como se representa (válido para todos los fabricantes).

Estándar, zapata de aceroDimensiones (mm)

Par de apriete

Ma (Nm) Ma (ftlbf)

Tipo de máquina WIRTGEN

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200

M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

W 2000, W 210 1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

2100 DC, W 2100, W 220 9/16” UNF 260 +/- 15 192 +/- 15

W 2200, W 250 5/8” UNF 370 +/- 20 273 +/- 15

Zapatas de goma

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 M 10 x 1 90 +/- 5 66 +/- 4

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 M 12 x 1 160 +/- 10 118 +/- 7

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 1900-2, SUPER 2100, SUPER 2100-2

1/2” UNF 180 +/- 10 133 +/- 7

Ventajas | Datos | aplicación

Cambio de Zapatas eps de Wirtgen

el uso de zapatas ePs en las máquinas de Wirtgen simplifi-ca enormemente los trabajos de montaje del revestimiento. La diferencia esencial entre los dos sistemas (Poly Grip vs EPS) radica en la posibilidad de dejar montadas las zapatas de acero sobre la cadena de eslabones tras el desgaste de las zapatas (la estructura de acero se monta de la misma forma que las zapatas Poly Grip). Solo el revestimiento EPS debe desmontarse y reemplazarse por uno nuevo. Incluso en las zapatas EPS de Wirtgen se debe tener un estricto cuidado en que queden apretadas por el par de apriete especificado para garantizar una unión fiable entre el revestimiento y la estructura de acero. Si no fuera este el caso, se pueden tomar los datos del manual de instrucciones o de la tabla de abajo. Un pega-mento de seguridad sobre los tornillos especiales impide el aflojamiento de las zapatas después de ser atornilladas.

importante: debido al recubrimiento de pegamento sobre el vástago roscado de los tornillos, estos se deben apretar directamente con el par máximo.

En general la especificación del par de apriete se encuentra en la cabeza del tornillo.

Tipo de máquina WIRTGENDimensiones (mm)

Par de apriete

Ma (Nm) Ma (ftlbf)

Colores oro

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210

M 12 x 1 235 173

2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250 M 14 x 1,5 290 213

Colores plata

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210

M 12 x 1 150 110

2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250 M 14 x 1,5 240 177

42 I 43

Tipo de máquina WIRTGENDimensiones (mm)

Par de apriete

Ma (Nm) Ma (ftlbf)

Colores oro

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210

M 12 x 1 235 173

2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250 M 14 x 1,5 290 213

Colores plata

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, W150, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 200, W 2000, W 210

M 12 x 1 150 110

2100 DC, W 2100, W 2200, W 220, W 250 M 14 x 1,5 240 177

Debido a la fácil accesibilidad a los tornillos situados en el exterior, se acortan los tiempos de instalación. Esto aumenta la disponibilidad de las máquinas de construcción Wirtgen.

Ventajas | Datos | aplicación

roldanas daÑadas o desgastadas

Fuga Sudoración

Un cambio anticipado de las roldanas suele estar justifica-do por una fuga en dichos elementos.Sin embargo, se deben distinguir las verdaderas fugas de la falta de permeabilidad. Un pequeño derrame de aceite es totalmente normal debido a la construcción sellada (sellado mecánico) y se denomina en la jerga como «sudoración».Este fenómeno totalmente normal en el sellado de juntas limpia las superficies lapeadas de los anillos deslizantes y evita la penetración de suciedad en los cojinetes y cojinetes de desli-zamiento que se encuentran en la roldana.

Las roldanas con fugas o los cojinetes bloqueados se deberán sustituir lo antes posible con el fin de proteger otros compo-nentes del mecanismo de avance, como la cadena de eslabo-nes. Las roldanas que no rotan producen un rápido desgaste de las cadenas del mecanismo de avance, ya que aumentan las fuerzas de fricción sobre la carcasa de llos rodillos y la superficie de contacto de los eslabones de la cadena.

44 I 45

Tras un daño en el sellado que se reconoce demasiado tarde se produce el fallo de los rodamientos por falta de lubricación: la roldana portante se bloquea.

Además se registra un aumento de la presión en el sistema hidráulico de la unidad de marcha ya que aumenta la energía necesaria para accionar el mecanismo de avance. Finalmente, las altas cargas aparecen también en otros componentes mecánicos, como, por ejemplo, en los flancos de dientes de las ruedas de accionamiento o en los casquillos para proteger el perno de la cadena.

Si el diámetro de la superficie de contacto de la roldana es más pequeño que la medida de desgaste A (ver páginas siguientes) pueden aparecer muestras de desgaste en los bordes exterio-res de la cadena que, como consecuencia, harán que se des-gaste el perno de la cadena del mecanismo de avance.Además, los cojinetes de la guía de rueda direccional y el engranaje de marcha en la rueda de accionamiento se cargan demasiado por un peso de la máquina alto, debido a que por el diámetro pequeño de las roldanas ya no se pueden soportar de forma segura las fuerzas que actúan verticalmente.

A

Ventajas | Datos | aplicación

medidas de desgaste de las roldanas

(Representación simplificada)

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

ReferenciaMedida de desgaste A

0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900

W1 193999 155,0 153,4 151,8 150,2 148,6 147,0

W 100 F, W 120 F, W 130 F, W 150, W 200 W1 191936 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

W 2000 W3 2066123 156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

W 210 W3 2111494 156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

2100 DC W2 41190 145,0 142,6 140,2 137,8 135,4 133,0

2100 DC, W 2100, W 220 W4 2070670 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

W 2200 (hasta número de serie: 0311) W5 118719 172,0 168,8 165,6 162,4 159,2 156,0

W 2200 (a partir del número de serie: 0312) W5 2053169 170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

W 250 W5 2165046 170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 2013745 126,0 124,7 123,4 122,1 120,8 119,5

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 4611340027 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100

4611340028 156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

SUPER 1900-2, SUPER 2100-24611340029 180,0 176,4 172,8 169,2 165,6 162,0

2038734 156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

46 I 47

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

ReferenciaMedida de desgaste A

0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900

W1 193999 155,0 153,4 151,8 150,2 148,6 147,0

W 100 F, W 120 F, W 130 F, W 150, W 200 W1 191936 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

W 2000 W3 2066123 156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

W 210 W3 2111494 156,0 154,4 152,8 151,2 149,6 148,0

2100 DC W2 41190 145,0 142,6 140,2 137,8 135,4 133,0

2100 DC, W 2100, W 220 W4 2070670 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

W 2200 (hasta número de serie: 0311) W5 118719 172,0 168,8 165,6 162,4 159,2 156,0

W 2200 (a partir del número de serie: 0312) W5 2053169 170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

W 250 W5 2165046 170,0 167,2 164,4 161,6 158,8 156,0

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 2013745 126,0 124,7 123,4 122,1 120,8 119,5

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 4611340027 135,0 133,4 131,8 130,2 128,6 127,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100

4611340028 156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

SUPER 1900-2, SUPER 2100-24611340029 180,0 176,4 172,8 169,2 165,6 162,0

2038734 156,0 153,4 150,8 148,2 145,6 143,0

Ventajas | Datos | aplicación

Cadena de eslabones desgastadas

Para minimizar en lo posible el desgaste de la cadena de esla-bones se deberá siempre tener en cuenta la correcta tensión de la misma.�� Si la tensión creada por los cilindros tensores a través de la

rueda de accionamiento y la rueda direccional en la cadena de eslabones es muy alta, entonces el juego entre el casquillo y el perno será muy bajo: un factor de desgaste innecesario.

�� Por el contrario, una tensión de la cadena insuficiente conduce a un movimiento de balanceo de los eslabones de la cadena entre la rueda de accionamiento y la rueda direccional. Como resultado se produce una fricción de los flancos de los eslabones en las superficies laterales de las roldanas y la rueda de accionamiento.

Especialmente en las cadenas de mecanismos de avance tensadas con grasa debería ser revisada la tensión regularmente.

48 I 49

A continuación describimos como determinar la tensión co-rrecta de una cadena de eslabones de un mecanismo de avan-ce Vögele: Para una correcta evaluación de la tensión de la cadena deberá utilizarse un listón o una regla de 1 - 1,20 m de longitud. La regla se coloca en el punto más alto de la rueda de accionamiento. Con una tensión correcta el pandeo desde el canto inferior del listón hasta el canto superior de la zapata debería no superar los 2 cm.

1 2

3

1 Los desprendimientos en el esla-bón de la cadena pueden conducir a la ruptura de la cadena.

2 Los eslabones de la cadena se desgastan a causa de su carga en su altura y se estiran.

3 Montaje de la cadena del meca-nismo de avance.

L

Ventajas | Datos | aplicación

medida de desgaste de las Cadenas de eslabones Wirtgen

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

(Representación simplificada)

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

Tipo de cadena

Medidas de desgaste

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Medida de desgaste A

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W 1500, W 1900,W 150, W 200

W1 engrasado 73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

W 2000, W 210 W3 engrasado 76,8 75,6 74,4 73,2 72,0 70,8

W 2100, 2100 DC W4 seco 96,0 94,3 92,6 90,9 89,2 87,5

W 2100 (a partir del número de serie: 0148), W 220

W4 seco 96,0 94,4 92,8 91,2 89,6 88,0

W 2200, W 250 W5 seco 103,9 102,1 100,3 98,5 96,7 94,9

Medida de desgaste L

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120  , W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 engrasado 560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

W 2000, W 210 W3 engrasado 622,4 626,3 630,2 634,2 638,1 642,0

W 2100, 2100 DC W4 seco 684,2 687,8 691,4 695,0 698,6 702,2

W 2100 (a partir del número de serie: 0148), W 220

W4 seco 686,8 689,2 691,6 694,0 696,4 698,8

W 2200, W 250 W5 seco 701,6 705,2 708,9 712,5 716,2 719,8

A

50 I 51

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

Tipo de máquina WIRTGENTamaño de la zapata

Tipo de cadena

Medidas de desgaste

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Medida de desgaste A

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W 1500, W 1900,W 150, W 200

W1 engrasado 73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

W 2000, W 210 W3 engrasado 76,8 75,6 74,4 73,2 72,0 70,8

W 2100, 2100 DC W4 seco 96,0 94,3 92,6 90,9 89,2 87,5

W 2100 (a partir del número de serie: 0148), W 220

W4 seco 96,0 94,4 92,8 91,2 89,6 88,0

W 2200, W 250 W5 seco 103,9 102,1 100,3 98,5 96,7 94,9

Medida de desgaste L

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120  , W 130 F, 1300 DC – 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150, W 200

W1 engrasado 560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

W 2000, W 210 W3 engrasado 622,4 626,3 630,2 634,2 638,1 642,0

W 2100, 2100 DC W4 seco 684,2 687,8 691,4 695,0 698,6 702,2

W 2100 (a partir del número de serie: 0148), W 220

W4 seco 686,8 689,2 691,6 694,0 696,4 698,8

W 2200, W 250 W5 seco 701,6 705,2 708,9 712,5 716,2 719,8

L

Ventajas | Datos | aplicación

medida de desgaste de las Cadenas de eslabones Vögele

(Representación simplificada)

Tipo de máquina VÖGELEMedidas de desgaste

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Medida de desgaste A

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 63,0 62,3 61,7 61,0 60,4 59,7

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2, SUPER 1900, SUPER 2100

77,0 75,8 74,6 73,4 72,2 71,0

Medida de desgaste L

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 500,0 502,6 505,2 507,8 510,4 513,0

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2, SUPER 1900, SUPER 2100

622,0 625,2 628,5 631,7 635,0 638,2

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

A

52 I 53

Tipo de máquina VÖGELEMedidas de desgaste

0% 20% 40% 60% 80% 100%

Medida de desgaste A

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 63,0 62,3 61,7 61,0 60,4 59,7

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 73,0 71,8 70,6 69,4 68,2 67,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2, SUPER 1900, SUPER 2100

77,0 75,8 74,6 73,4 72,2 71,0

Medida de desgaste L

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800 500,0 502,6 505,2 507,8 510,4 513,0

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2 560,0 562,4 564,8 567,2 569,6 572,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900-2, SUPER 2100-2, SUPER 1900, SUPER 2100

622,0 625,2 628,5 631,7 635,0 638,2

Los valores pueden variar ligeramente debido a las tolerancias de fabricación.

Ventajas | Datos | aplicación

Carril de desliZamiento de Cadena Wirtgen desgastado y rueda de aCCionamiento desgastada

Un carril de deslizamiento de cadena desgastado puede dejar de proteger a la cadena o bastidor del mecanismo de avance contra el desgaste. Por consiguiente al cambiar la cadena de eslabones deberá ser comprobado este elemento y en caso necesario reemplazar el mismo también. Con ello evitamos un costoso desmontaje adicional del mecanismo de avance antes de alcanzar el momento real de reemplazo del carril de desliza-mineto debido a su inoperatividad.

54 I 55

Desprendimiento en el diente de una rueda de accionamiento

Dientes desgastados en su altura, es probable el salto de la rueda dentada

Los movimientos de entrada y salida de los casquillos de la cadena de mecanismo de avance en los dientes de la rueda de accionamiento desgastan tanto la cadena como también la propia rueda de accionamiento, y modifican con el tiempo su geometría.

La distribución de dientes de la cadena y la rueda de acciona-miento coinciden perfectamente. Debido a un desgaste excesi-vo de la rueda de accionamiento se modifican las distancias entre los flancos de dientes (la sección del diente se reduce debido a la abrasión), lo que conduce a un mayor desgaste y alargamiento de los eslabones de la cadena (especialmente cuando se utiliza una rueda de accionamiento desgastada con una nueva cadena). La presión sobre los pernos y los casqui-llos aumenta, el desgaste de estos componentes se acelera.Debido a su forma no se puede determinar el desgaste de una rueda de accionamiento mediante mediciones con compara-ciones de valores establecidos con ayuda de una tabla de desgaste. Para una evaluación fiable de la vida útil queda por tanto solo el control visual del desgaste.

Ventajas | Datos | aplicación

rueda direCCional desgastada y guía de rueda direCCional desgastada

En operación se mantiene la tensión de la cadena con el resor-te o cilindro tensado por grasa o hidráulicamente a través de la rueda direccional y su guía. Debido a la rodadura de la cadena de eslabones sobre la rueda de accionamiento se produce una fricción que, junto con la suciedad y/o una elasticidad dema-siado alta o demasiado baja del cilindro, acelera el desgaste.

importante: en caso de ser superada la medida de desgaste a de la rueda direccional, los casquillos se deslizarán sobre la misma y ocasionarán una fuerte reducción de su vida útil.

Cuando sobresale la guía direccional del bastidor, al final de la consola del mecanismo de avance, deberá comprobarse me-diante las medidas incluidas anteriormente el probable desgas-te de la cadena de eslabones.

Guía de rueda direccional de un mecanismo de avance Wirtgen: La guía de la rueda direccional sobresale del bastidor de acero. El desgaste de la cadena de eslabones debe revisarse.

56 I 57

Un reemplazo atrasado de las cadenas conlleva una vibración mas alta del mecanismo de avance debido a que la guía direc-cional no está fijada con toda su superficie dentro del bastidor. Estas oscilaciones pueden ocasionar daños en el cojinete de la rueda direccional.

Por el movimiento relativo de la consola de la rueda direccional dentro del bastidor del mecanismo de avance se produce un desgaste en ambos elementos.Después de prolongados años de uso de la máquina, al mo-mento de llevar a cabo el montaje o substitución de la rueda direccional, debería comprobarse su juego, para en caso nece-sario repasar el bastidor de acero antes del ensamblaje de todos los componentes, tales como cadena de eslabones, cilindro tensor con rueda direccional y demás.

Bastidor de acero de un mecanismo de avance Wirtgen: Los puntos de contacto en la guía están desgastados. Debido al gran juego se deben retocar.

A

Ventajas | Datos | aplicación

medida de desgaste de ruedas direCCionales Wirtgen y Vögele

(Representación simplificada)

58 I 59

WIRTGEN Tipo de máquina

Medida de desgaste A

0% 20% 40% 60% 80% 100%

W 1000F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F, 1300 DC - 2000 DC, W 1500, W 1900, W 150

17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0

W 200, W 210 13,0 14,1 15,2 16,3 17,4 18,5

W 2000 22,0 23,1 24,2 25,3 26,4 27,5

W 2100 (hasta número de serie: 0147), 2100 DC

19,0 19,8 20,6 21,4 22,2 23,0

W 2100 (a partir del número de serie: 0148), W 220

25,0 26,1 27,2 28,3 29,4 30,5

W 2200, W 250 25,0 26,1 27,2 28,3 29,4 30,5

Tipo de máquina VÖGELE

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

17,5 18,6 19,7 20,8 21,9 23,0

SUPER 1800, SUPER 1600-1, SUPER 1800-1, SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1900, SUPER 2100

14,0 15,0 16,0 17,0 18,0 19,0

SUPER 1900-2, SUPER 2100-2

13,0 14,0 15,0 16,0 17,0 18,0

Ventajas | Datos | aplicación

prestaCiones de serViCio Wirtgen group

Fijar y estimar correctamente el estado de desgaste de los diferentes componentes del mecanismo de avance en las máquinas Wirtgen Group es un requisito indispensable para un mantenimiento planificado y rentable. Estos trabajos de mante-nimiento deben realizarse, a poder ser, en un taller y no en la obra, ya que las reparaciones en la obra suelen resultar ser más caras que aquellas realizadas en los talleres con el equipo y las herramientas necesarias.

60 I 61

Nuestra representación de Wirtgen Group le asesorará gusto-samente en su lugar de trabajo sobre la evaluación del desgas-te, y se encargará a tiempo de obtener todas las piezas de repuesto necesarias.Con una planificación cuidadosa también puede acceder a un paquete de servicios más económico en comparación con los componentes individuales. Nuestros paquetes garantizan una disponibilidad completa de piezas de repuesto al taller en la fecha estipulada.

Ventajas | Datos | aplicación

gama de produCtos Zapatas eps Wirtgen

Tornillo EPS (individual) para tamaño de zapata W1 y W3: 2167049Tornillo EPS (individual) para tamaño de zapata W4 y W5: 2167050

Tipo de máquina Zapata Referencia Zapata ReferenciaTornillo de fijación

Referencia

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F

POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

1300 - 2000 DCPOLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 1500, W 1900

POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 150POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 200POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 2000POLY GRIP EPS W3/300 BASIS

2063490POLY GRIP EPS W3/300 PAD

2102697 100 unidades 2103002

W 210POLY GRIP EPS W3/300 BASIS

2063490POLY GRIP EPS W3/300 PAD

2102697 100 unidades 2103002

2100 DCPOLY GRIP EPS W4/350 BASIS

2063491POLY GRIP EPS W4/350 PAD

2102698 50 unidades 2103003

W 2100, W 220POLY GRIP EPS W4/350 BASIS

2063491POLY GRIP EPS W4/350 PAD

2102698 50 unidades 2103003

W 2200POLY GRIP EPS W5/360 BASIS

2063492POLY GRIP EPS W5/360 PAD

2102699 50 unidades 2103003

W 250POLY GRIP EPS W5/360 BASIS

2063492POLY GRIP EPS W5/360 PAD

2102699 50 unidades 2103003

62 I 63

Tipo de máquina Zapata Referencia Zapata ReferenciaTornillo de fijación

Referencia

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F

POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

1300 - 2000 DCPOLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 1500, W 1900

POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 150POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 200POLY GRIP EPS W1/260 BASIS

2063489POLY GRIP EPS W1/260 PAD

2102696 100 unidades 2103002

W 2000POLY GRIP EPS W3/300 BASIS

2063490POLY GRIP EPS W3/300 PAD

2102697 100 unidades 2103002

W 210POLY GRIP EPS W3/300 BASIS

2063490POLY GRIP EPS W3/300 PAD

2102697 100 unidades 2103002

2100 DCPOLY GRIP EPS W4/350 BASIS

2063491POLY GRIP EPS W4/350 PAD

2102698 50 unidades 2103003

W 2100, W 220POLY GRIP EPS W4/350 BASIS

2063491POLY GRIP EPS W4/350 PAD

2102698 50 unidades 2103003

W 2200POLY GRIP EPS W5/360 BASIS

2063492POLY GRIP EPS W5/360 PAD

2102699 50 unidades 2103003

W 250POLY GRIP EPS W5/360 BASIS

2063492POLY GRIP EPS W5/360 PAD

2102699 50 unidades 2103003

Ventajas | Datos | aplicación

gama de produCtos ZapatasJuego de equipamiento eps (paquete de serViCio) Wirtgen

Tipo de máquina Zapatas por trenPaquete de servicio I (para reequipamiento de un tren en EPS)

Paquete de Servicio II (zapatas EPS con tornillos para un tren)

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F

20 2063498 2063504

1300 - 2000 DC 24 2063499 2063505

W 1500, W 1900

24 2063499 2063505

W 150 20 2063498 2063504

W 200 24 2063505

W 2000 23 2063500 2063506

W 210 23 2063506

2100 DC 25 2063501 2063507

W 2100, W 220

24 2063502 2063649

W 2200 26 2063503 2063650

W 250 26 2063650

64 I 65

gama de produCtos ZapatasJuego de equipamiento eps (paquete de serViCio) Wirtgen

Tipo de máquina Zapatas por trenPaquete de servicio I (para reequipamiento de un tren en EPS)

Paquete de Servicio II (zapatas EPS con tornillos para un tren)

W 1000 F, W 1200 F, W 1300 F, W 100 F, W 120 F, W 130 F

20 2063498 2063504

1300 - 2000 DC 24 2063499 2063505

W 1500, W 1900

24 2063499 2063505

W 150 20 2063498 2063504

W 200 24 2063505

W 2000 23 2063500 2063506

W 210 23 2063506

2100 DC 25 2063501 2063507

W 2100, W 220

24 2063502 2063649

W 2200 26 2063503 2063650

W 250 26 2063650

Ventajas | Datos | aplicación

gama de produCtos Zapatas Vögele

EP = ErgoPlus ∙ SJ = SprayJet

Tipo de máquina Serie Gama de serie DemandaPaquete de zapatas (incluye zapata con 4 tornillos y tuercas)

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

07.90 0001 - 9999 66 4624701852

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

08.11 0001 - 9999 76 2027949

SUPER 1600

06.64, 06.72

0001 - 9999 84 2028019

06.82 0001 - 9999 86 2028019

SUPER 1600-1, SUPER 1800-1

07.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1600-1 EP, SUPER 1800-1 EP

09.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1800-2 SJ

11.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1800 06.68

0001 - 1572 92 2028019

1573 - 9999 94 2028019

SUPER 1900, SUPER 2100

06.19 0001 - 9999 98 2028019

SUPER 1900-2, SUPER 2100-2

07.19 0001 - 9999 98 2028019

66 I 67

Tipo de máquina Serie Gama de serie DemandaPaquete de zapatas (incluye zapata con 4 tornillos y tuercas)

SUPER 600, SUPER 700, SUPER 800

07.90 0001 - 9999 66 4624701852

SUPER 1100-2, SUPER 1300-2

08.11 0001 - 9999 76 2027949

SUPER 1600

06.64, 06.72

0001 - 9999 84 2028019

06.82 0001 - 9999 86 2028019

SUPER 1600-1, SUPER 1800-1

07.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1600-1 EP, SUPER 1800-1 EP

09.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1600-2, SUPER 1800-2, SUPER 1800-2 SJ

11.82 0001 - 9999 92 2028019

SUPER 1800 06.68

0001 - 1572 92 2028019

1573 - 9999 94 2028019

SUPER 1900, SUPER 2100

06.19 0001 - 9999 98 2028019

SUPER 1900-2, SUPER 2100-2

07.19 0001 - 9999 98 2028019

WIRtGEN GMBH Reinhard-Wirtgen-Strasse 2 53578 Windhagen · Alemania

teléfono: +49 (0) 26 45/131-0 telefax: +49 (0) 26 45/131-397

Correo electrónico: [email protected] www.wirtgen.de

JOSEPH VÖGELE AG Joseph-Vögele-Strasse 1 67075 Ludwigshafen · Alemania

teléfono: +49 (0) 621/8105-0 telefax: +49 (0) 621/8105-463

Correo electrónico: [email protected] www.voegele.info

HAMM AG Hammstrasse 1 95643 tirschenreuth · Alemania

teléfono: +49 (0) 9631/80-0 telefax: +49 (0) 9631/80-120

Correo electrónico: parts@hamm. eu www.hamm.eu

KLEEMANN GMBH Manfred-Wörner-Strasse 160 73037 Göppingen · Alemania

teléfono: +49 (0) 7161/206-0 telefax: +49 (0) 7161/206-100

Correo electrónico: [email protected] www.kleemann.info La

s ilu

stra

cion

es y

los

text

os n

o so

n vi

ncul

ante

s. R

eser

vada

s la

s m

odifi

caci

ones

técn

icas

. Los

dat

os d

e po

tenc

ia v

aría

n se

gún

las

cond

icio

nes

de u

so. –

 Nº

WG

- 40

-32

/ 22

1230

2 E

S-1

2/11

© b

y W

irtge

n G

roup

201

1  · 

 Prin

ted

in G

erm

any