conector precision™ connector m1 fr de precision™-stecker m1 · malli sc-9004-35, sc-9004-55,...

52
Precision™ Connector M1 Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Conector Precision™ Connector M1 Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Connecteur Precision™ M1 Modèles SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™-Stecker M1 Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Connettore Precision™ M1 Modello SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™ connector M1 Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™ M1-anslutning Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™-liitin M1 Malli SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™ kobling M1 Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Precision™ konnektor M1 Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Conector Precision™ M1 Modelo SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 Conector Precision™ M1 Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70 CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician. en fr es de it nl sv no da pt pt BR 9055876-006 Rev A

Upload: others

Post on 26-Aug-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Precision™ Connector M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Conector Precision™ Connector M1Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Connecteur Precision™ M1Modèles SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™-Stecker M1Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Connettore Precision™ M1Modello SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™ connector M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™ M1-anslutningModell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™-liitin M1Malli SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™ kobling M1Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Precision™ konnektor M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Conector Precision™ M1Modelo SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Conector Precision™ M1Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

CAUTION: Federal law restricts this device to sale, distribution and use by or on the order of a physician.

enfr

esde

itnl

svno

fida

ptpt BR9055876-006 Rev A

9055876-006 Rev A 2 of 52

This page intentionally left blank.Esta página se ha dejado en blanco a propósito.

Page volontairement laissée blanche.Diese Seite wurde absichtlich frei gehalten.

Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente vuota.Deze pagina is met opzet leeg gelaten.

Den här sidan har avsiktligt lämnats tom.Tämä sivu on tarkoituksellisesti tyhjä.

Denne siden er med vilje tom.Denne side er blank med vilje.

Esta página foi deixada em branco intencionalmente.Esta página foi deixada em branco intencionalmente.

Intended Use

Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 3 of 52

Precision™ Connector M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Intended UseThe Precision Connector M1 is designed to connect specific Medtronic leads to the Precision IPG. This connector is intended to be used when a Medtronic IPG is being replaced with a new Precision IPG.

Lead CompatibilityThe Precision Connector M1 is compatible with the following Medtronic lead models containing a quad in-line proximal connector (available prior to June 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL and Specify are trademarks of Medtronic, Inc.

Package Contents Precision connector M1 Kit

(1) PReCIsION CONNeCTOR M1 (1) Hex TORQUe WReNCH (1) MANUAL (1) PReCIsION CONNeCTOR M1

INseRT

Directions for Use1. Check the proximal end of the implanted

Medtronic lead to ensure that the lead is clean and not damaged.

2. On the Precision Connector M1, insert the Torque Wrench through the slit in the top of the seal plug to loosen the set screw (Figure 1).

Figure 1: Precision Connector M1

NOTE: • The set screw is tightened to the bottom

of its housing during manufacturing and needs to be loosened to insert a lead. The set screw should only be loosened to an amountsufficienttoinsertalead.

• There is not a stop or feature to prevent excessive loosening or removal of the set screw. Do not excessively loosen the set screw. Excessive loosening of the set screw may cause damage to the slit seal plug.

• The number of wrench insertions should be minimized to reduce the possibility of damaging the slit seal plug.

en

set screw

seal Plug

Precision™ Connector M1

Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 4 of 52

3. To loosen: turn the set screw counter clockwise.

4. To tighten: turn the set screw clockwise until the torque wrench clicks indicating lock.

5. When the lead is securely attached to the Precision Connector M1, follow the appropriate tunneling and pocketing procedures, and connect the proximal end of the Precision Connector M1 to the Precision IPG.

NOTE: • For remaining implantation steps,

refer to the Physician Implant Manual and follow the instructions within the following sections

• IPG Implantation• Tool Assembly• Tunneling the Lead and Connecting to

the IPG ConnectorFigure 2: Medical adhesive covering the seal plug

6. Prior to closing the wound, clean the top of the seal plug and use medical adhesive (e.g. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, as available from Boston Scientific, part number SC-4320) to coat and seal the top of the seal plug (Figure 2).

NOTE: Inadvertent damage to the septum seal may lead to unintended stimulation at the Connector M1 if the Medical Adhesive is not used as intended.

7. When connecting to two Medtronic quad leads or one Medtronic 2x4 paddle style lead, two Precision Connector M1s are used. each proximal end of the Medtronic lead connects to one Precision Connector M1 which is inserted to one port of the IPG (Figure 3).

Medical Adhesive

en

Specifications and Technical Data

Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 5 of 52

Figure 3: Two Precision Connector M1s connected to two Medtronic quad leads or one Medtronic 2x4 paddle style lead

8. When connecting to one Medtronic quad lead, one Precision Connector M1 (PCM1) is used. Connect the proximal end of PCM1 to IPG port 1-L. Plug port 2-R with the connector plug supplied in the IPG kit.

9. Programming: since only the 4 distal contacts are active, the Bionic Navigator™ software will show the inactive contacts with an “x” on them, indicating that they are not connected. By selecting the appropriate lead type in the Bionic Navigator, it will use only the 4 active contacts for programming (Figure 4).

Figure 4: Bionic Navigator software display

Specifications and Technical Data

Precision Connector M1Part sPecifications

connector Lengths 35, 55, 70 cM

connector DiaMeter 1.3 MM

nuMber of eLectroDe contacts

4

contact MateriaL PLatinuM/iriDiuM

insuLation MateriaL PoLyurethane, siLicone

conDuctor MateriaL MP35n

Lead

IPG

PCM1

en

Precision™ Connector M1

Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 6 of 52

Customer Service - USAIn UsA, to order replacement parts, or for answers to any questions you might have, please contact the Customer service department:• Phone: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAOutside USA, if you have a specific question or issue, please contact your healthcare professional.

Customer Service - Outside USAIf you have any other questions or need to contact Boston Scientific, choose your locality from the contact list at the end of this document.

en

Indicaciones de uso

Conector Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 7 of 52

Conector Precision™ Connector M1Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Indicaciones de usoel conector Precision Connector M1 está diseñado para conectar conductores Medtronic específicos al IPG Precision. este conector deberá utilizarse cuando se sustituya un IPG Medtronic por un nuevo IPG Precision.

Compatibilidad de electrodosel conector Precision Connector M1 es compatible con los siguientes modelos de electrodos de Medtronic e incluye un conector cuádruple proximal en línea (disponible antes de junio de 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL y Specify son marcas comerciales de Medtronic, Inc.

Contenido del envase Kit DeL conector Precision connector M1 (1) CONeCTOR PReCIsION

CONNeCTOR M1 (1) LLAVe dINAMOMÉTRICA

HexAGONAL (1) MANUAL (1) INseRCIÓN deL CONeCTOR

PReCIsION CONNeCTOR M1

Instrucciones de uso1. Revise el extremo proximal del electrodo

de Medtronic implantado y asegúrese de que el electrodo está limpio y no tiene desperfectos.

2. en el Precision Connector M1, inserte la llave dinamométrica a través de la ranura situada en la parte superior del tapón de cierre y afloje el tornillo de presión (figura 1).

Figura 1: Conector Precision Connector M1

NOTA: • En el proceso de fabricación, el tornillo de

presión se sujeta a la parte inferior de la carcasaydebeaflojarseparainsertarunelectrodo. El tornillo de presión se deberá aflojarúnicamenteenlamedidaenquepermita insertar un electrodo.

• Noexisteningúnreténodispositivoqueeviteunaflojamientoexcesivonila retirada del tornillo de presión. No aflojeenexcesoeltornillodepresión.Unaflojamientoexcesivodeltornillodepresión puede provocar daños en el tapón de cierre de la ranura.

es

Tornillo de presión

Tapón de cierre

Conector Precision™ Connector M1

Conector Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 8 of 52

• Elnúmerodeinsercionesdelallavedeberáserelmínimoposibleconelfindereducir la posibilidad de dañar el tapón de cierre de la ranura.

3. Para aflojar: gire el tornillo de presión en sentido contrario a las agujas del reloj.

4. Para apretar: gire el tornillo de presión en el sentido de las agujas del reloj hasta que la llave dinamométrica indique el cierre mediante un clic.

5. Una vez que se haya acoplado perfectamente el electrodo al conector Precision Connector M1, siga los procedimientos apropiados de tunelización y creación de reservorio y conecte el extremo proximal del conector Precision Connector M1 al Precision IPG.

NOTA: • Para los siguientes pasos del implante,

consulteelManualmédicodeimplantesysigalasinstruccionesquefiguranenlassecciones siguientes:

• Implante IPG• Ensamblaje de instrumentos• Tunelización del electrodo y conexión al

conector IPG

Figura 2: Aplicación de adhesivo médico al tapón de cierre

6. Antes de cerrar la herida, limpie la parte superior del tapón de cierre y use adhesivo médico (por ejemplo, la silicona de adhesivo médico de Dow Corning Silastic®, tipo A, estéril, disponible en Boston Scientific, número de referencia SC-4320) para cubrir y sellar la parte superior del tapón de cierre (figura 2).

NOTA: Un daño accidental en el sello septo puede provocar un estímulo no intencionado en el Connector M1 si noseutilizaeladhesivomédicocomose indica.

7. Cuando se conecta a dos electrodos cuádruples de Medtronic o a un electrodo de pala 2 x 4 de Medtronic, se utilizan dos conectores Precision Connector M1. Cada extremo proximal del electrodo de Medtronic conecta con un conector Precision Connector M1 que se inserta en un puerto del IPG (figura 3).

Adhesivo médicoes

Características y datos técnicos

Conector Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 9 of 52

Figura 3: Conexión de dos electrodos Precision Connector M1 a dos electrodos cuádruples de Medtronic o a un electrodo de pala 2 x 4 de Medtronic

8. Cuando se conecta a un electrodo cuádruple de Medtronic, se utiliza un conector Precision Connector M1. Conecte el extremo proximal del PCM1 al puerto 1-L IPG. Conecte el puerto 2-R con el enchufe del conector que se suministra en el kit IPG.

9. Programación: Puesto que sólo están activos cuatro contactos distales, el software de Bionic Navigator™ mostrará los contactos inactivos con una “x” para indicar que no están conectados. si selecciona el tipo apropiado de electrodo en el Bionic Navigator, utilizará sólo los cuatro contactos activos para programar (figura 4).

Figura 4: software de Bionic Navigator

Características y datos técnicos

Conector Precision M1Pieza características

LongituDes DeL conector 35, 55, 70 cMDiáMetro DeL conector 1,3 MMnúMero De contactos con eL eLectroDo

4

MateriaL De contacto PLatino/iriDio

MateriaL De aisLaMiento PoLiuretano, siLicona

MateriaL DeL conDuctor MP35n

Conductor

IPG

PCM1

es

Conector Precision™ Connector M1

Conector Precision™ Connector M19055876-006 Rev A 10 of 52

Servicio de atención al cliente (EE. UU.)en los estados Unidos, para realizar un pedido de piezas de recambio o para obtener respuestas a cualquier pregunta que le pueda surgir, póngase en contacto con el departamento del servicio de atención al cliente.• Tfno.: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAFuera de los estados Unidos, si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con un profesional en asistencia médica.

Servicio de atención al cliente (fuera de EE. UU.)si tiene alguna otra pregunta o necesita ponerse en contacto con Boston Scientific, elija un lugar de la lista de contactos que aparece al final de este documento:

es

Usage prévu

Connecteur Precision™ M19055876-006 Rev A 11 of 52

Connecteur Precision™ M1Modèles SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Usage prévuLe connecteur Precision M1 est conçu pour raccorder des sondes Medtronic spécifiques au GII Precision. Ce connecteur est destiné à être utilisé lors du remplacement d’un GII Medtronic par un GII Precision neuf.

Sondes compatiblesLe connecteur Precision M1 est compatible avec les modèles de sonde Medtronic suivants comportant un connecteur proximal à quatre rangées de broches (antérieurs à juin 2007) : 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL et SpecifysontdesmarquesdeMedtronic,Inc.

Contenu de l’emballage Kit Du connecteur Precision M1 (1) CONNeCTeUR PReCIsION M1 (1) CLÉ dyNAMOMÉTRIQUe

HexAGONALe (1) MANUeL (1) NOTICe dU CONNeCTeUR

PReCIsION M1

Consignes d’utilisation1. Vérifiez que l’extrémité proximale de la

sonde Medtronic implantée est propre et en bon état.

2. sur le connecteur Precision M1, insérez la clé dynamométrique par l’ouverture située en haut du raccord d’étanchéité afin de desserrer la vis de pression (Figure 1).

Figure 1 : Connecteur Precision M1

REMARQUE : • Lavisdepressionestserréeàfond

dans son boîtier en usine, elle doit donc êtredesserréepourpouvoirinsérerune sonde. La vis de pression doit être desserréejusteassezpourl’insertiond’unesonde.

• Aucunebutéeniaucunemarquenepermetd’éviterundesserragetropimportant ou un retrait de la vis de pression. Ne desserrez pas trop la vis de pression. Un desserrage trop important de lavisdepressionrisqued’endommagerleraccordd’étanchéitédel’ouverture.

fr

Vis de pression

Raccord d’étanchéité

Connecteur Precision™ M1

Connecteur Precision™ M19055876-006 Rev A 12 of 52

• Lenombred’insertionsdelaclédoitêtrelimitéafinderéduirelesrisquesd’endommagementduraccordd’étanchéitédel’ouverture.

3. Pour desserrer : tournez la vis de pression dans le sens antihoraire.

4. Pour serrer : tournez la vis de pression dans le sens horaire jusqu’à ce que la clé dynamométrique émette un clic indiquant que la vis est verrouillée.

5. Une fois la sonde correctement fixée au connecteur Precision M1, suivez les procédures de tunnellisation et de mise en place d’une poche appropriées, puis raccordez l’extrémité proximale du connecteur Precision M1 au GII Precision.

REMARQUE : • Pourlesétapesd’implantationrestantes,

reportez-vousauManueld’implantationàdestinationdumédecinetsuivezlesinstructions des sections suivantes :

• Implantation du GII• Montage des outils• Tunnellisation de la sonde et

raccordement au connecteur du GII

Figure 2 : Adhésif médical recouvrant le raccord d’étanchéité

6. Avant de refermer la plaie, nettoyez le haut du raccord d’étanchéité et utilisez de l’adhésif médical (par exemple, silicone adhésif médical Silastic® de Dow Corning, Type A - Stérile, disponible auprès de Boston Scientific, référence SC-4320) pour couvrir et sceller le haut du raccord (Figure 2).

REMARQUE : un endommagement accidentel de la membrane duseptumpeutdonnerlieuàunestimulationnondésiréeau niveau du connecteur M1 sil’adhésifmédicaln’estpasutilisédelamanièreprévue.

7. Lorsqu’on effectue le raccordement à deux sondes quad Medtronic ou à une sonde de style palette 2x4 Medtronic, deux connecteurs Precision M1 sont nécessaires. Chaque extrémité proximale de la sonde Medtronic se connecte à un connecteur Precision M1 qui est inséré dans un port du GII (Figure 3).

Adhésif médical

fr

Caractéristiques et données techniques

Connecteur Precision™ M19055876-006 Rev A 13 of 52

Figure 3 : deux connecteurs Precision M1 raccordés à deux sondes quad Medtronic ou à une sonde de style palette 2x4 Medtronic

8. Lors du raccordement à une seule sonde quad Medtronic, un seul connecteur Precision M1 (CPM1) est nécessaire. Connectez l’extrémité proximale du CPM1 au port 1-L du GII. Bouchez le port 2-R avec le bouchon de connecteur fourni dans le kit du GII.

9. Programmation : puisqu’il n’y a que 4 contacts distaux actifs, le logiciel Bionic Navigator™ affichera un « X » sur les contacts inactifs pour indiquer qu’ils ne sont pas connectés. si vous sélectionnez le type de sonde approprié dans Bionic Navigator, celui-ci n’utilisera que les 4 contacts actifs pour la programmation (Figure 4).

Figure 4 : Affichage du logiciel Bionic Navigator

Caractéristiques et données techniquesConnecteur Precision M1

Pièce caractéristiques

Longueurs De connecteur

35, 55, 70 cM

DiaMètres De connecteur

1,3 mm

noMbre De contacts D’éLectroDe

4

Matériau De contact PLatine/iriDiuM

Matériau D'isoLation PoLyuréthane, siLicone

Matériau conDucteur MP35n

sonde

GII

PCM1

fr

Connecteur Precision™ M1

Connecteur Precision™ M19055876-006 Rev A 14 of 52

Service clientèle - États-UnisAux États-Unis, pour commander des pièces de rechange ou obtenir des réponses à toutes vos questions, contactez le service clientèle :• Téléphone : (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Télécopie : (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, États-Unisen dehors des États-Unis, en cas de problème ou de question spécifique, veuillez contacter votre professionnel de santé.

Service clientèle - En dehors des États-UnisPour toute autre question ou si vous devez contacter Boston Scientific, choisissez votre lieu de résidence dans la liste de contacts figurant à la fin du présent document.

fr

Vorgesehene Verwendung

Precision™-Stecker M19055876-006 Rev A 15 of 52

Precision™-Stecker M1Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Vorgesehene Verwendungder Precision-stecker M1 ist für den Anschluss bestimmter Medtronic-elektroden an das Precision-IPG vorgesehen. dieser stecker soll verwendet werden, wenn ein Medtronic-IPG durch ein neues Precision-IPG ersetzt wurde.

Kompatibilität mit Elektrodender Precision-stecker M1 ist mit den folgenden elektrodenmodellen von Medtronic kompatibel, die über einen proximalen Quad-Inline-stecker verfügen (wie er vor Juni 2007 verfügbar war): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL und Specify sind Warenzeichen von Medtronic, Inc.

Packungsinhalt Kit für Precision-stecKer M1 (1) PReCIsION-sTeCKeR M1 (1) seCHsKANT-

dReHMOMeNTsCHLÜsseL (1) GeBRAUCHsANLeITUNG (1) eINsATZ FÜR PReCIsION-

sTeCKeR M1

Gebrauchsanweisung1. Prüfen sie das proximale ende der

implantierten Medtronic-elektrode, um sicherzustellen, dass die elektrode sauber und frei von schäden ist.

2. Führen sie den drehmomentschlüssel auf dem Precision-stecker M1 durch den schlitz auf der Oberseite des dichtungsstopfens ein, um die Feststellschraube zu lösen (Abbildung 1).

Abbildung 1: Precision-stecker M1

HINWEIS: • Die Feststellschraube wird im Zuge

der Herstellung an der Unterseite ihres Gehäuses festschraubt und muss zum Einführen einer Elektrode gelöst werden. Die Feststellschraube sollte nur so weit gelöst werden wie zum Einführen einer Elektrode erforderlich.

• Es gibt keinen Anschlag oder eine andere Vorrichtung, die ein übermäßiges Lösen oder Entfernen der Feststellschraube verhindert. Vermeiden Sie ein übermäßiges Lösen der Feststellschraube. Ein übermäßiges

de

Feststellschraube

dichtungsstopfen

Precision™-Stecker M1

Precision™-Stecker M19055876-006 Rev A 16 of 52

Lösen der Feststellschraube kann den Schlitzdichtungsstopfen beschädigen.

• Der Schlüssel sollte nur so oft wie nötig eingeführt werden, um das Risiko einer Beschädigung des Schlitzdichtungsstopfens zu reduzieren.

3. Zum Lösen: drehen sie die Feststellschraube gegen den Uhrzeigersinn.

4. Zum Festziehen: drehen sie die Feststellschraube im Uhrzeigersinn, bis der drehmomentschlüssel klickt.

5. Wenn die elektrode sicher mit dem Precision-stecker M1 verbunden ist, führen sie die entsprechenden Tunnelisierungs- und Pocketingverfahren durch und verbinden sie das proximale ende des Precision-steckers M1 mit dem Precision IPG.

HINWEIS: • Nehmen Sie für die verbleibenden

Implantierungsschritte das Physician Implant Manual (Implantationshandbuch für den Arzt) zur Hand und folgen Sie den Anweisungen in den folgenden Abschnitten.

• IPG Implantation (IPG-Implantation)• Tool Assembly (Werkzeugzusammenbau)• Tunneling the Lead and Connecting

to the IPG Connector (Tunnelisierung der Elektrode und Anschluss an den IPG-Stecker)

Abbildung 2: Medizinischer Klebstoff auf dem dichtungsstopfen

6. Reinigen sie vor dem schließen der Wunde die Oberseite des dichtungsstopfens und tragen Sie medizinischen Klebstoff (etwa den medizinischen Silikonklebstoff Dow Corning Silastic®, Typ A - Steril, zu bestellen bei Boston Scientific unter der Artikelnummer SC-4320) auf, um diesen zu versiegeln (Abbildung 2).

HINWEIS: Eine versehentliche Beschädigung der Versiegelung der Scheidewand kann zu einer unbeabsichtigten Stimulation am Stecker M1 führen, wenn der medizinische Klebstoff nicht wie vorgesehen eingesetzt wird.

7. Beim Anschluss zweier Medtronic-Quad-elektroden oder einer Medtronic-2x4-schmetterlingselektrode kommen zwei Precision-stecker M1 zum einsatz. das proximale ende der Medtronic-elektroden wird jeweils an einem Precision-stecker M1 angeschlossen, der wiederum in einen Anschluss des IPG eingeführt wird (Abbildung 3).

Medizinischer Klebstoff

de

Spezifikationen und technische Daten

Precision™-Stecker M19055876-006 Rev A 17 of 52

Abbildung 3: Zwei Precision-stecker M1 angeschlossen an zwei Medtronic-Quad-elektroden oder eine Medtronic-2x4-schmetterlingselektrode

8. Beim Anschluss an eine Medtronic-Quad-elektrode kommt ein Precision-stecker M1 (PCM1) zum einsatz. schließen sie dazu das proximale ende des PCM1 an IPG-Anschluss 1-L an. Anschluss 2-R verbinden sie mit der in der IPG-Packung enthaltenen Anschlussbuchse.

9. Programmierung: da nur 4 distale Kontakte aktiv sind, werden inaktive Kontakte von der Bionic-Navigator™-software mit einem “x” angezeigt. dies bedeutet. dass die Kontakte nicht angeschlossen sind. durch Auswahl des entsprechenden elektrodentyps im Bionic Navigator setzt die software nur die 4 aktiven Kontakte zum Programmieren ein (Abbildung 4).

Abbildung 4: Programmanzeige des Bionic Navigator

Spezifikationen und technische Daten

Precision-Stecker M1artiKeL sPezifiKationen

stecKerLänge 35, 55, 70 cMstecKerDurchMesser 1.3 MMzahL Der eLeKtroDenKontaKte

4

KontaKtMateriaL PLatin/iriDiuM

isoLationsMateriaL PoLyurethan, siLiKon

LeiterMateriaL MP35n

elektrode

IPG

PCM1

de

Precision™-Stecker M1

Precision™-Stecker M19055876-006 Rev A 18 of 52

Kundendienst - USAUm ersatzteile in den UsA zu bestellen oder Antworten auf Fragen zu erhalten, wenden sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Boston Scientific:• Telefon: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAWenden sie sich außerhalb der UsA mit Fragen oder Anliegen an Ihren Gesundheitsversorger.

Kundendienst - außerhalb der USAWenn sie andere Fragen haben oder mit Boston Scientific Kontakt aufnehmen müssen, wählen sie den nächstgelegenen Ort aus der unten stehenden Liste.

de

Uso previsto

Connettore Precision™ M19055876-006 Rev A 19 of 52

Connettore Precision™ M1Modello SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Uso previstoIl connettore Precision M1 è progettato per collegare elettrocateteri Medtronic all’IPG Precision. Questo connettore deve essere usato quando un IPG Medtronic viene sostituito con un IPG Precision.

Compatibilità dell’elettrocatetereIl connettore Precision M1 è compatibile con i seguenti modelli di elettrocatetere Medtronic che contengono un connettore prossimale di tipo “quad in-line” (disponibile prima del giugno 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL e Specify sono marchi registrati di Medtronic, Inc.

Contenuto della confezione Kit connettore Precision M1 (1) CONNeTTORe PReCIsION M1 (1) CHIAVe dINAMOMeTRICA

esAGONALe (1) MANUALe d’UsO (1) INseRTO CONNeTTORe

PReCIsION M1

Istruzioni per l’uso1. Verificare l’estremità prossimale

dell’elettrocatetere Medtronic impiantato per assicurarsi che questo sia pulito e integro.

2. Nel connettore Precision M1 inserire la chiave dinamometrica attraverso l’apertura sulla sommità del tappo per allentare la vite di fermo (Figura 1).

Figura 1: Connettore Precision M1

NOTA• La vite di fermo è assicurata al fondo

dell’alloggiamentoinfasediproduzionee deve essere allentata per inserire un elettrocatetere. La vite di fermo dovrebbe essereallentatasoloquantobastaperinserirel’elettrocatetere.

• Non è presente alcun fermo o altro dispositivo per evitare che la vite di fermo sia allentata eccessivamente o rimossa. Non allentare eccessivamente la vite di fermo. Se allentata eccessivamente, la vite di fermo potrebbe danneggiare la fessura del tappo.

it

Vite di fermo

Tappo

Connettore Precision™ M1

Connettore Precision™ M1 9055876-006 Rev A 20 of 52

• Il numero di inserimenti della chiave dovrebbe essere ridotto al minimo per scongiurarelapossibilitàdidanneggiarela fessura del tappo.

3. Per allentare: girare la vite di fermo in senso antiorario.

4. Per serrare: girare la vite di fermo in senso orario fino a quando la chiave dinamometrica scatterà in posizione, a indicare l’avvenuto bloccaggio.

5. Una volta che l’elettrocatetere è fissato in modo stabile al connettore Precision M1, seguire le adeguate procedure di tunneling e accumulo e collegare l’estremità prossimale del connettore Precision M1 all’IPG Precision.

NOTA• Per le ulteriori fasi di impianto, fare

riferimentoalManualed’impiantoperil medico e seguire le istruzioni fornite all’internodeiseguentiparagrafi:

• Impianto IPG• Assemblaggio dello strumento• Tunnelingdell’elettrocateteree

connessione al connettore IPG

Figura 2: Collante per uso medico che copre il tappo

6. Prima di chiudere la ferita, pulire la parte superiore del tappo e servirsi del collante per uso medico (es. silicone adesivo per uso medico Dow Corning Silastic®, tipo A sterile, fornito da Boston Scientific, numero parte SC-4320) per rivestire e sigillare la parte superiore del tappo (Figura 2).

NOTA: il danno involontario al tappo del setto può provocare stimolo indesiderato sull’elettrocatetereM1qualorailcollante per uso medico non sia impiegato in modo corretto.

7. durante il collegamento di due elettrocateteri Medtronic di tipo “quad” o un elettrocatetere Medtronic 2x4, devono essere impiegati due connettori Precision M1. Ogni estremità prossimale dell’elettrocatetere Medtronic è collegata a un connettore Precision M1, inserito in una porta dell’IPG (Figura 3).

Collante per uso medico

it

Specifiche e dati tecnici

Connettore Precision™ M1 9055876-006 Rev A 21 of 52

Figura 3: due connettori Precision M1 collegati a due elettrocateteri Medtronic di tipo “quad” o un elettrocatetere Medtronic 2x4

8. durante il collegamento a un elettrocatetere Medtronic di tipo “quad”, viene usato un connettore Precision M1 (PCM1). Collegare l’estremità prossimale del PCM1 alla porta IPG 1-L. Collegare la porta 2-R alla spina fornita con il kit IPG.

9. Programmazione: dato che sono attivi solo i 4 contatti distali, il software Bionic Navigator™ mostrerà i contatti non attivi contrassegnandoli con una “x” a indicare che non sono collegati. selezionando il tipo idoneo di elettrocatetere all’interno di Bionic Navigator, saranno utilizzati i 4 contatti attivi per la programmazione (Figura 4).

Figura 4: Visualizzazione del software Bionic Navigator

Specifiche e dati tecnici

Connettore Precision M1coMPonenti sPecifiche

Lunghezze connettore 35, 55, 70 cMDiaMetro connettore 1,3 MMnuMero Di contatti eLettroDi

4

MateriaLe contatto PLatino/iriDio

MateriaLe isoLante PoLiuretano, siLicone

MateriaLe conDuttore MP35n

elettrocatetere

IPG

PCM1

it

Connettore Precision™ M1

Connettore Precision™ M1 9055876-006 Rev A 22 of 52

Servizio Clienti USAIn UsA, per ordinare parti di ricambio o eventuali domande, contattare il servizio Clienti:• Tel.: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAFuori dagli UsA, in caso di domande o problemi specifici, contattare il proprio medico di fiducia.

Servizio Clienti fuori dagli USAIn caso di altre domande o qualora fosse necessario contattare Boston Scientific, selezionare la sede più vicina dall’elenco riportato alla fine del documento.

it

Beoogd gebruik

Precision™ connector M19055876-006 Rev A 23 of 52

Precision™ connector M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Beoogd gebruikde Precision connector M1 is ontworpen voor aansluiting van specifieke Medtronic leads op de Precision IPG. deze connector is bedoeld voor gebruik als een Medtronic IPG wordt vervangen door een nieuwe Precision IPG.

Compatibiliteit met leadsde Precision connector M1 is compatibel met de volgende Medtronic leadmodellen die een quad-in-line proximale connector bevatten (beschikbaar vóór juni 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL en Specify zijn handelsmerken van Medtronic, Inc.

Inhoud verpakking Precision connector M1-set

(1) PReCIsION CONNeCTOR M1 (1) MOMeNTsLeUTeL MeT INBUsKOP (1) HANdLeIdING (1) BIJsLUITeR PReCIsION

CONNeCTOR M1

Gebruiksaanwijzing1. Controleer het proximale uiteinde van de

geïmplanteerde Medtronic lead en zorg dat de lead schoon en onbeschadigd is.

2. Op de Precision connector M1 steekt u de momentsleutel door de sleuf in de bovenzijde van de afsluitplug om de stelschroef los te draaien (afbeelding 1).

Afbeelding 1: Precision connector M1

OPMERKING: • De stelschroef is in de fabriek vastgezet

op de onderzijde van de behuizing en moet worden losgedraaid om een lead in te brengen. De stelschroef dient maar zover te worden losgedraaid tot een lead kan worden ingebracht.

• De stelschroef bevat geen begrenzing of voorziening om te voorkomen dat deze te ver wordt losgedraaid of wordt verwijderd. Draai de stelschroef niet te ver los. Door de stelschroef te ver los te draaien, kan de afsluitplug met sleuf beschadigd raken.

• Minimaliseer het aantal keren dat de sleutel wordt gebruikt om de kans op beschadiging van de afsluitplug met sleuf te voorkomen.

nl

stelschroef

Afsluitplug

Precision™ connector M1

Precision™ connector M19055876-006 Rev A 24 of 52

3. Losdraaien: draai de stelschroef linksom.4. Aandraaien: draai de stelschroef

rechtsom tot de momentsleutel klikt, wat betekent dat de schroef is vergrendeld.

5. Zodra de lead goed vastzit aan de Precision connector M1 volgt u de gepaste procedures voor tunneling en pocketing en sluit u het proximale uiteinde van de Precision connector M1 aan op de Precision IPG.

OPMERKING: • Raadpleeg voor overige

implantatiestappen de artsenhandleiding voor implantatie en volg de instructies in de volgende gedeelten:

• IPG-implantatie• Montage hulpmiddelen• Tunneling van lead en aansluiting op de

IPG-connectorAfbeelding 2: Hechtmiddel voor medisch gebruik bedekt de afsluitplug

6. Reinig de bovenzijde van de afsluitplug voordat u de wond sluit en gebruik hechtmiddel voor medisch gebruik (zoals Dow Corning Silastic® siliconen hechtmiddel voor medisch gebruik, type A - steriel, verkrijgbaar bij Boston Scientific, onderdeelnummer SC-4320) om een coating aan te brengen op de bovenzijde van de afsluitplug en deze zo af te sluiten (afbeelding 2).

OPMERKING: Onopzettelijke beschadiging van de septumafsluiting kan leiden tot onbedoelde stimulatie van de connector M1 als het hechtmiddel voor medisch gebruik niet wordt gebruikt zoals bedoeld.

7. Bij aansluiting op twee Medtronic quad leads of één Medtronic 2x4 paddle-lead worden twee Precision connectors M1 gebruikt. elk proximaal uiteinde van de Medtronic leads wordt aangesloten op een Precision connector M1, die vervolgens in een poort van de IPG wordt geplaatst (afbeelding 3).

Hechtmiddel voor medisch gebruik

nl

Specificaties en technische gegevens

Precision™ connector M19055876-006 Rev A 25 of 52

Afbeelding 3: Twee Precision connectors M1 aangesloten op twee Medtronic quad leads of één Medtronic 2x4 paddle-lead

8. Bij aansluiting op één Medtronic quad lead wordt één Precision connector M1 (PCM1) gebruikt. sluit het proximale uiteinde van PCM1 aan op IPG-poort 1-L. sluit poort 2-R aan op de connectorstekker die is meegeleverd in de IPG-set.

9. Programmeren: Aangezien uitsluitend de 4 distale contacten actief zijn, geeft de Bionic Navigator™-software de niet-actieve contacten weer met een ‘x’ erop. dit duidt aan dat deze niet zijn aangesloten. door het gepaste type lead te selecteren in de Bionic Navigator, worden uitsluitend de 4 actieve contacten gebruikt voor programmeren (afbeelding 4).

Afbeelding 4: Weergave Bionic Navigator-software

Specificaties en technische gegevens

Precision connector M1onDerDeeL sPecificaties

Lengtes connector 35, 55, 70 cMDiaMeter connector 1,3 MMaantaL eLeKtroDencontacten

4

contactMateriaaL PLatina/iriDiuM

isoLatieMateriaaL PoLyurethaan, siLiconen

geLeiDerMateriaaL MP35n

Lead

IPG

PCM1

nl

Precision™ connector M1

Precision™ connector M19055876-006 Rev A 26 of 52

Customer Service - VSIn de Vs neemt u voor het bestellen van vervangingsonderdelen of bij eventuele vragen contact op met de Customer service:• Telefoon: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsABuiten de VS kunt u bij specifieke vragen of problemen contact opnemen met uw behandelend specialist.

Customer Service - Buiten VSAls u andere vragen hebt of contact moet opnemen met Boston Scientific, zoekt u de dichtstbijzijnde vestiging op in de lijst aan het einde van dit document.

nl

Avsedd användning

Precision™ M1-anslutning9055876-006 Rev A 27 of 52

Precision™ M1-anslutningModell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Avsedd användningPrecisions M1-anslutning är utformad för att ansluta specifika Medtronic-elektroder till Precisions IPG. den här anslutningen är avsedd att användas när en Medtronic-IPG byts ut mot en Precision-IPG.

ElektrodkompabilitetPrecisions M1-anslutning är kompatibel med följande Medtronics elektrodmodeller som har en fyrdelad linjär proximal anslutning (tillgängliga före juni 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL och Specify är varumärken som tillhör Medtronic, Inc.

Förpackningens innehåll Precision M1-ansLutningssats (1) PReCIsION M1-ANsLUTNING (1) sexKANTs MOMeNTNyCKeL (1) BRUKsANVIsNING (1) INLAGA FÖR PReCIsION

M1-ANsLUTNING

Bruksanvisning1. Kontrollera den proximala änden på den

implanterade Medtronic-elektroden så att den är ren och inte har några skador.

2. På Precisions M1-anslutning för man in momentnyckeln genom uttaget i den övre delen av tätningspluggen för att lossa fästskruven (figur 1).

Figur 1: Precision M1-anslutning

NOTERA: • Fästskruven är åtdragen till botten av sitt

säte under tillverkningen och den måste lossas för att du ska kunna föra in en elektrod. Fästskruven får endast lossas så mycket som behövs för att man ska kunna föra in en elektrod.

• Detfinnsingenstoppfunktionförattförhindra att fästskruven lossas för mycket eller lossar helt. Lossa inte fästskruven för mycket. Om man lossar fästskruven för mycket kan det skada uttagets tätningsplugg.

• Antalet tillfällen då nyckeln förs in genom tätningspluggen ska minimeras för att reducera risken för skada på tätningspluggen.

sv

Fästskruv

Tätningsplugg

Precision™ M1-anslutning

Precision™ M1-anslutning 9055876-006 Rev A 28 of 52

3. Gör så här för att lossa: Vrid fästskruven moturs.

4. Gör så här för att dra åt: Vrid fästskruven medurs tills det att momentnyckeln avger ett klick vilket indikerar låsning.

5. När elektroden är korrekt fäst i Precisions M1-anslutning ska du följa lämpliga procedurer för att åstadkomma genomföring och ficka. Anslut sedan den proximala änden av Precisions M1-anslutning till Precision IPG.

NOTERA: • För de återstående implantationsstegen,

se Läkarens bruksanvisning för implantat och följ instruktionerna i följande avsnitt:

• Implantation av IPG• Montering av verktyg• Tunnelering av elektroden och anslutning

till IPG-anslutningenFigur 2: Medicinskt lim täcker tätningspluggen

6. Innan snittet försluts ska ovandelen av tätningspluggen göras ren och använd medicinskt lim (t.ex. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, typ A - sterilt, tillgängligt från Boston Scientific, artikelnummer SC-4320) för att täcka och täta tätningspluggen ovandel (figur 2).

NOTERA: Oavsiktlig skada på septumtätningen kan leda till oönskad stimulering vid M1-anslutningen om det medicinska limmet inte används på rätt sätt.

7. Vid anslutning av två Medtronic fyrdelade ledare eller en Medtronic 2x4 elektrod av paddeltyp, ska två Precision M1-anslutningar användas. Varje proximal ände av Medtronic-elektroden ansluts till en Precision M1-anslutning, vilken förs in i en port på IPG-enheten (figur 3).

Medicinskt lim

sv

Specifikationer och tekniska data

Precision™ M1-anslutning 9055876-006 Rev A 29 of 52

Figur 3: Två Precision M1-anslutningar anslutna till två Medtronic fyrdelade ledare eller en Medtronic 2x4 elektrod av paddeltyp.

8. Vid anslutning till en Medtronic fyrdelad ledare ska en Precision M1-anslutning (PCM1) användas. Anslut den proximala änden av PCM1 till IPG-port 1-L. Anslut den kontakt som medföljde i IPG-satsen till port 2-R.

9. Programmering: då endast de fyra distala kontakterna är aktiva, kommer Bionic Navigator™-programmet att visa de inaktiva kontakterna överkryssade (x), vilket indikerar att de inte är anslutna. Genom att välja lämplig typ av elektrod i Bionic Navigator, kommer programmet att endast använda de fyra aktiva kontakterna för programmeringen (figur 4).

Figur 4: Bionic Navigator-programmets bildskärm

Specifikationer och tekniska data

Precision M1-anslutningartiKeL sPecifiKationer

ansLutningsLängDer 35, 55, 70 cMansLutningsDiaMeter 1,3 MMantaL eLeKtroDPoLer 4KontaKtMateriaL PLatina/iriDiuM

isoLeringsMateriaL PoLyuretan, siLiKon

LeDarMateriaL MP35n

elektrod

IPG

PCM1

sv

Precision™ M1-anslutning

Precision™ M1-anslutning 9055876-006 Rev A 30 of 52

Kundservice – USAI UsA ska du kontakta kundservice för att beställa reservdelar eller för att få svar på eventuella frågor:• Telefon: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAOm du befinner dig utanför USA och har en specifik fråga eller ett problem, ska du kontakta din sjukvårdspersonal.

Kundservice – Utanför USAOm du har några andra frågor eller om du är i behov av att kontakta Boston Scientific, ska du välja kontakt i listan i slutet av det här dokumentet.

sv

Käyttötarkoitus

Precision™-liitin M19055876-006 Rev A 31 of 52

Precision™-liitin M1Malli SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

KäyttötarkoitusPrecision-liitin M1 on suunniteltu käytettäväksi tiettyjen Medtronic-johtojen liittämiseen Precision IPG:hen. Tämä liitin on suunniteltu käytettäväksi, kun Medtronic IPG korvataan uudella Precision IPG:llä.

Johtimen yhteensopivuusPrecision-liitin M1 on yhteensopiva seuraavien Medtronicin johdinmallien kanssa, jotka sisältävät neliömallisen proksimaaliliittimen (saatavana ennen kesäkuuta 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL ja Specify ovat Medtronic, Inc.:n tavaramerkkejä.

Pakkauksen sisältö Precision-Liitin M1 -PaKetti

(1) PReCIsION-LIITIN M1 (1) KUUsIOMOMeNTTIAVAIN (1) OHJe (1) PReCIsION-LIITTIMeN M1

sIsÄÄNVIeNTIOsA

Käyttöohjeet1. Tarkista implantoidun Medtronic-johtimen

proksimaalipää ja varmista, että johdin on puhdas ja vaurioitumaton.

2. Kun käytössä on Precision-liitin M1, vie momenttiavain tiivistetyn tulpan aukon läpi säätöruuvin löysentämiseksi (kuva 1).

Kuva 1: Precision-liitin M1

HUOMAUTUS: • Valmistuksen aikana säätöruuvi on

kiristetty kotelon pohjalle asti. Ruuvia on löysennettävä johtimen sisäänviemiseksi. Säätöruuvia saa löysätä vain sen verran, että johdin voidaan viedä sisään.

• Tuotteessa ei ole pysäytintä tai muuta ominaisuutta, joka estäisi säätöruuvin liiallisen löysentämisen tai irrottamisen. Älä löysää säätöruuvia liikaa. Säätöruuvin löysääminen liikaa voi vaurioittaa tiivistettyä tulppaa.

• Avaimen käyttökerrat tulee minimoida, jotta tiivistetty tulppa ei vaurioidu.

fi

säätöruuvi

Tiivistetty tulppa

Precision™-liitin M1

Precision™-liitin M19055876-006 Rev A 32 of 52

3. Löysääminen: käännä säätöruuvia myötäpäivään.

4. Kiristäminen: käännä säätöruuvia, kunnes momenttiavaimesta kuuluu lukittumisen ilmaiseva naksahdus.

5. Kun johdin on kiinnitetty kunnolla Precision-liittimeen M1, noudata asianmukaisia tunnelointi- ja taskutustoimenpiteitä ja liitä Precision-liittimen M1 proksimaalipää Precision IPG :hen.

HUOMAUTUS: • Noudata jäljellä olevien

implantointivaiheiden kohdalla lääkärin implantointiohjekirjaa ja noudata seuraavien osioiden ohjeita

• IPG-implantointi• Työkalun kokoonpano• Johdon tunnelointi ja kytkentä

IPG-liittimeenKuva 2: Lääketieteellinen liima-aine, joka peittää tiivistetulpan

6. ennen kuin suljet haavan puhdista tiivistetulpan yläosa ja käytä lääketieteellistä liima-ainetta (esim. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, jota voi tilata Boston Scientificilta osanumerolla SC-4320) tiivistetulpan yläosan peittämiseen ja tiivistämiseen (kuva 2).

HUOMAUTUs: septumin tiivisteen tahaton vaurioituminen voi johtaa tarkoituksettomaan stimulaatioon liittimessä M1, jos lääketieteellistä liima-ainetta ei käytetä tarkoituksen mukaan.

7. Kun teet kytkennän kahteen Medtronic quad -johtimeen tai yhteen Medtronic 2x4 -päitsintyypin johtimeen, käytetään kahta Precision-liitintä M1. Medtronic-johtimen jokainen proksimaalinen pää kytketään yhteen Precision-liittimeen M1, joka työnnetään IPG:n yhteen porttiin (kuva 3).

Lääketieteellinen liima-ainefi

Tekniset tiedot

Precision™-liitin M19055876-006 Rev A 33 of 52

Kuva 3: Kaksi Precision-liitintä M1 kytketään kahteen Medtronic quad -johtimeen tai yhteen Medtronic 2x4 -päitsintyypin johtoon.

8. Kun teet kytkennän yhteen Medtronic quad -johtimeen, käytetään yhtä Precision-liitintä M1 (PCM1). Kytke PCM1:n proksimaalipä IPG-porttiin 1-L. Kytke portti 2-R liittimellä, joka tulee IPG-paketin mukana.

9. Ohjelmointi: Koska vain 4 distaalista kontaktia on aktiivisena, Bionic Navigator™ -ohjelmisto näyttää epäaktiiviset kontaktit symbolilla “x” osoittaen, ettei niitä ole kytketty. Kun valitset asianmukaisen johtimen tyypin Bionic Navigatorissa, se käyttää vain 4 aktiivista kontaktia ohjelmointiin (kuva 4).

Kuva 4: Bionic Navigator -ohjelmiston näyttö

Tekniset tiedot

Precision-liitin M1osa teKniset tieDot

LiitinPituuDet 35, 55, 70 cMLiittiMen haLKaisija 1,3 MMeLeKtroDiKontaKtien Määrä

4

KontaKtiMateriaaLi PLatina/iriDiuMi

eristeMateriaaLi PoLyuretaani, siLiKoni

johDinMateriaaLi MP35n

Johdin

IPG

PCM1

fi

Precision™-liitin M1

Precision™-liitin M19055876-006 Rev A 34 of 52

Asiakaspalvelu YhdysvalloissaJos haluat yhdysvalloissa tilata varaosia tai tarvitset vastauksia sinulla mahdollisesti oleviin kysymyksiin, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoon:• Puhelin: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Faksi: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAJos olet yhdysvaltain ulkopuolella ja sinulla on jokin tietty kysymys tai ongelma, ota yhteyttä hoitohenkilökuntaan.

Asiakaspalvelu Yhdysvaltojen ulkopuolellaJos sinulla on muuta kysyttävää tai sinun on otettava yhteyttä Boston Scientificiin, valitse toimipaikka tämän asiakirjan lopussa olevasta yhteystietoluettelosta.

fi

Tiltenkt bruk

Precision™ kobling M19055876-006 Rev A 35 of 52

Precision™ kobling M1Modell SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Tiltenkt brukPrecision kobling M1 er designet til å koble spesifikke Medtronic-elektroder til Precision IPG. denne koblingen skal brukes når en Medtronic IPG skiftes ut med en ny Precision IPG.

ElektrodekompatibilitetPrecision kobling M1 er kompatibel med følgende Medtronic-elektrodemodeller med en in-line proksimal firkantskobling (tilgjengelig frem til juni 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL og Specify er varemerker tilhørende Medtronic, Inc.

Pakkeinnhold Precision KobLing M1 sett

(1) PReCIsION KOBLING M1 (1) seKsKANTsMOMeNTNØKKeL (1) HÅNdBOK (1) PReCIsION KOBLING M1 VedLeGG

Bruksanvisning1. Kontroller at den implanterte Medtronic-

elektrodens proksimale ende er ren og uskadd.

2. sett momentnøkkelen inn gjennom åpningen øverst i seglpluggen for å løsne justeringsskruen (figur 1) på Precision kobling M1.

Figur 1: Precision kobling M1

MERK: • Justeringsskruen strammes helt inn under

fremstilling av koblingen, og den må derfor løsnes før en elektrode kan settes inn. Justeringsskruen skal bare løsnes nok til å sette inn en elektrode.

• Detfinnesingenstoppfunksjonsom forhindrer overdreven løsning eller fjerning av justeringsskruen. Justeringsskruen må ikke løsnes for mye. Overdreven løsning av justeringsskruen kan skade seglpluggens åpning.

• Antallet innføringer av momentnøkkelen inn i seglpluggens åpning bør minimeres for å redusere muligheten for skade.

no

Justeringsskrue

seglplugg

Precision™ kobling M1

Precision™ kobling M1 9055876-006 Rev A 36 of 52

3. For å løsne: Vri justeringsskruen mot klokken.

4. For å stramme: Vri justeringsskruen med klokken til momentnøkkelen klikker låst.

5. etter fastspenning av elektroden til Precision kobling M1 skal passende tunnellerings- og lommeprosedyrer følges, og den proksimale enden av Precision kobling M1 kobles til Precision IPG.

MERK: • Det henvises til legens

implanteringshåndbok og instruksjonene i følgende avsnitt for ytterligere implanteringsveiledning

• IPG-implantering• Verktøyssamling• Tunnellering av elektroden og tilkobling til

IPG-koblingenFigur 2: Medisinsk klebemiddel dekker seglpluggen

6. Før såret lukkes skal segpluggens topp rengjøres og medisinsk klebemiddel (f.eks. Dow Corning Silastic® Medical Adhesive Silicone, Type A - Sterile, skaffes fra Boston Scientific, delnr. SC-4320) brukes til å dekke til og forsegle seglpluggens åpning øverst (figur 2).

MERK: Utilsiktet skade på septumseglet kan føre til uønsket stimulering ved kobling M1 dersom medisinsk klebemiddel ikke benyttes som forklart.

7. Ved kobling til to Medtronic firkantselektroder eller en Medtronic 2x4 puteelektrode brukes to Precision kobling M1. Medtronic-elektrodenes proksimale ender kobles til en Precision kobling M1 som føres inn i en port på IPG-enheten (figur 3).

Figur 3: To Precision kobling M1 kobles til to Medtronic firkantselektroder eller en Medtronic 2x4 puteelektrode.

Medisinsk klebemiddel

elektrode

IPG

PCM1no

Spesifikasjoner og teknisk data

Precision™ kobling M1 9055876-006 Rev A 37 of 52

8. Ved kobling til en Medtronic firkantselektrode skal en Precision kobling M1 (PCM1) brukes. Koble den proksimale enden av PCM1 til IPG port 1-L. sett koblingspluggen som følger med i IPG-settet inn i port 2-R.

9. Programmering: ettersom bare 4 distale koblinger er aktive vil Bionic Navigator™-programvaren vise de ikke-aktive kontaktene med et “x”, for å vise at de ikke er tilkoblet. Når korrekt elektrodetype velges i Bionic Navigator vil programmet bare bruke de fire aktive kontaktene til programmering (figur 4).

Figur 4: Bionic Navigator programvarevisning

Spesifikasjoner og teknisk data

Precision kobling M1DeL sPesifiKasjoner

KobLingsLengDer 35, 55, 70 cMKobLingsDiaMeter 1,3 MMantaLL eLeKtroDeKontaKter

4

KontaKtMateriaLe PLatinuM/iriDiuM

isoLeringsMateriaLe PoLyuretan, siLiKon

strøMførenDe MateriaLe MP35n

Kundeservice - USAKontakt kundeserviceavdelingen i UsA for erstatningsdeler, eller for svar på eventuelle spørsmål:• Telefon: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Faks: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAUtenfor UsA bes du kontakte lege for svar på eventuelle spørsmål eller problemer.

Kundeservice - utenfor USAdersom du har andre spørsmål eller behov for å kontakte Boston Scientific, se listen nederst i dette dokumentet for nærmeste representant.

no

Precision™ konnektor M1

Precision™ konnektor M19055876-006 Rev A 38 of 52

Precision™ konnektor M1Model SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Beregnet brugPrecision konnektor M1 er udformet til at koble specifikke Medtronic-ledninger til Precision IPG-enheden. denne konnektor er beregnet til brug ved udskiftning af en Medtronic IPG-enhed med en ny Precision IPG-enhed.

LedningskompatibilitetPrecision konnektor M1 er kompatibel med følgende Medtronic-ledningsmodeller, som indeholder en quad-linje proksimal konnektor (til rådighed inden juni 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL og Specify er varemærker tilhørende Medtronic, Inc.

Pakkens indhold Precision KonneKtorsæt M1

(1) PReCIsION KONNeKTOR M1 (1) seKsKANTeT MOMeNTNØGLe (1) VeJLedNING (1) PReCIsION KONNeKTOR M1

TILLÆG

Brugsvejledning1. Kontrollér den proksimale ende af den

implanterede Medtronic-ledning for at sikre at ledningen er ren og ubeskadiget.

2. På Precision konnektor M1 skal du sætte momentnøglen i gennem spalten i toppen af forseglingsstikket for at løsne stilleskruen (figur 1).

Figur 1: Precision konnektor M1

BEMÆRK: • Stilleskruen er strammet til bunden af

huset under fremstillingen og skal løsnes for at isætte en ledning. Stilleskruen bør kun løsnes, så det lige netop er nok til at kunne isætte en ledning.

• Der er ikke nogen stopegenskab eller funktion, der forhindrer overdreven løsning eller aftagning af stilleskruen. Løsn ikke stilleskruen overdrevent. Overdreven løsning af stilleskruen kan forårsage skade på det spaltede forseglingsstik.

• Antallet af nøgleisætninger bør minimeres for at reducere muligheden for beskadigelse af det spaltede forseglingsstik.

stilleskrue

Forseglingsstik

da

Brugsvejledning

Precision™ konnektor M19055876-006 Rev A 39 of 52

3. For at løsne: drej stilleskruen mod uret.4. For at stramme: drej stilleskruen med

uret indtil momentnøglen klikker, hvilket angiver låsning.

5. Når ledningen sidder fast i Precision konnektor M1, skal du følge de egnede procedurer for tunnelering og lommedannelse samt koble den proksimale ende af Precision konnektor M1 til Precision IPG-enheden.

BEMÆRK: • Angående de resterende implantationstrin

bedes du se Implantatvejledning til lægen og følge instruktionerne i følgende afsnit

• IPG-implantation• Værktøjssamling• Tunnelering af ledningen og tilkobling til

IPG-konnektorenFigur 2: Medicinsk klæbemiddel, som beklæder forseglingsstikket

6. Inden lukning af såret skal du rengøre toppen af forseglingsstikket og anvende medicinsk klæbemiddel (f.eks. Dow Corning Silastic® medicinsk silikoneklæbemiddel, type A - sterilt, som kan fås af Boston Scientific, komponentnummer SC-4320) til at beklæde og forsegle toppen af forseglingsstikket med (figur 2).

BEMÆRK: Utilsigtet skade på septumforseglingen kan føre til utilsigtet stimulering ved konnektor M1, hvis det medicinske klæbemiddel ikke anvendes som beregnet.

7. Ved tilkobling til to Medtronic-quad-ledninger eller til én Medtronic 2x4 pladeledning anvendes der to Precision konnektor M1ere. Hver proksimale ende på Medtronic-ledningen kobles til en Precision konnektor M1, som sættes i en port på IPG-enheden (figur 3).

da

Medicinsk klæbemiddel

Precision™ konnektor M1

Precision™ konnektor M19055876-006 Rev A 40 of 52

Figur 3: To Precision konnektor M1ere kobles til to Medtronic-quad-ledninger eller til én Medtronic 2x4 pladeledning

8. Ved tilkobling til én Medtronic-quad-ledning anvendes der én Precision konnektor M1 (PCM1). sæt den proksimale ende på PCM1 i IPG-port 1-L. sæt konnektorstikket, som leveres sammen med IPG-sættet, i port 2-R.

9. Programmering: da kun de 4 distale kontakter er aktive, vil Bionic Navigator™ softwaren vise de inaktive kontakter med et “x” oven på dem, hvilket angiver, at de ikke er tilkoblet. Når den korrekte ledningstype vælges i Bionic Navigator softwaren, vil denne kun anvende de 4 aktive kontakter til programmering (figur 4).

Figur 4: Bionic Navigator softwarevisning

Specifikationer og teknisk data

Precision konnektor M1DeL sPecifiKationer

KonneKtorLængDer 35, 55, 70 cMKonneKtorDiaMeter 1,3 MMantaL eLeKtroDeKontaKter 4KontaKtMateriaLe PLatin/iriDiuM

isoLeringsMateriaLe PoLyurethan, siLiKone

LeDerMateriaLe MP35n

Ledning

IPG-enhed

PCM1

da

Kundeservice - USA

Precision™ konnektor M19055876-006 Rev A 41 of 52

Kundeservice - USAI UsA bedes du kontakte kundeserviceafdelingen vedrørende bestilling af reservedele eller for at få svar på eventuelle spørgsmål:• Telefon: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAUden for UsA bedes du kontakte din læge, hvis du har et specifikt spørgsmål eller problem.

Kundeservice - Uden for USAHvis du har eventuelle andre spørgsmål eller har behov for at kontakte Boston Scientific, skal du vælge din lokalitet fra kontaktlisten til slut i dette dokument:

da

Conector Precision™ M1

Conector Precision™ M19055876-006 Rev A 42 of 52

Conector Precision™ M1Modelo SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Utilização PrevistaO Conector Precision M1 foi concebido para ligar eléctrodos Medtronic ao IPG Precision. este conector destina-se a ser utilizado aquando da substituição de um IPG Medtronic por um IPG Precision.

Compatibilidade de eléctrodosO Conector Precision M1 é compatível com os seguintes modelos de eléctrodos Medtronic com um conector proximal quádruplo em linha (disponíveis antes de Junho de 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL e Specify são marcas comerciais da Medtronic, Inc.

Conteúdo da embalagem Kit De conector Precision M1 (1) CONeCTOR PReCIsION M1 (1) CHAVe dINAMOMÉTRICA

sexTAVAdA (1) MANUAL (1) INseRçãO de CONeCTOR

PReCIsION M1

Instruções de Utilização1. Verifique a extremidade proximal do

eléctrodo Medtronic implantado para se certificar de que o eléctrodo se encontra limpo e não está danificado.

2. No Conector Precision M1, insira a chave dinamométrica através da abertura na parte superior da válvula de vedação para desapertar o parafuso de fixação (Figura 1).

Figura 1: Conector Precision M1

Válvula de vedação

NOTA: • Oparafusodefixaçãoéapertadoàparte

inferior do respectivo compartimento durante o fabrico e deve ser desapertado parainserirumeléctrodo.Oparafusodefixaçãodeveserdesapertadoapenasosuficienteparaintroduzirumeléctrodo.

• Nãoexistequalquerfunçãodebatenteparaevitarqueoparafusodefixaçãoseja desapertado excessivamente ou removido. Não desaperte o parafuso de fixaçãoexcessivamente.Desapertaremexcessooparafusodefixaçãopoderácausar danos na abertura da válvula de vedação.

pt

Instruções de Utilização

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 43 of 52

• Onúmerodeintroduçõesdachavedeve ser mínimo de forma a reduzir a possibilidadededanificaraaberturadaválvuladevedação.

3. Para desapertar: rode o parafuso de fixação para a esquerda.

4. Para apertar: rode o parafuso de fixação para a direita até a chave dinamométrica clicar indicando a fixação.

5. Quando o eléctrodo estiver devidamente fixado no Conector Precision M1, siga os procedimentos de perfuração e colocação adequados e ligue a extremidade proximal do Conector Precision M1 ao IPG Precision.

NOTA: • Paraosrestantespassosdeimplantação,

consulte o Manual do Implante para oMédicoesigaasinstruçõesnasseguintessecções

• ImplantaçãodoIPG• Montagem da Ferramenta• PerfuraçãodoEléctrodoeLigaçãoao

Conector do IPGFigura 2: Adesivo médico cobrindo a válvula de vedação

Adesivo médico

6. Antes de fechar a ferida, limpe a parte superior da válvula de vedação e utilize adesivo médico (isto é, Adesivo Médico de Silicone Dow Corning Silastic®, Tipo A - Esterilizado, conforme disponibilizado pela Boston Scientific, referência SC-4320) para revestir e vedar a parte superior da válvula de vedação (Figura 2).

NOTA: O dano inadvertido no septo da vedaçãopoderesultarnaestimulaçãoinadvertida do Conector M1 se o AdesivoMédiconãoforutilizadocomo previsto.

7. Aquando da ligação a dois eléctrodos Medtronic quádruplos ou a um eléctrodo tipo pá Medtronic 2 x 4, são utilizados dois Conectores Precision M1. Cada extremidade proximal do eléctrodo Medtronic é ligada a um Conector Precision M1 que é inserido numa porta do IPG (Figura 3).

pt

Conector Precision™ M1

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 44 of 52

Figura 3: dois Conectores Precision M1 ligados a dois eléctrodos quádruplos Medtronic ou a um eléctrodo tipo pá Medtronic 2 x 4

eléctrodo

IPG

PCM1

8. Aquando da ligação a um eléctrodo quádruplo Medtronic é utilizado um Conector Precision M1 (PCM1). Ligue a extremidade proximal do PCM1 à porta 1-L do IPG. Ligue a porta 2-R com o conector de ligação fornecido no Kit do IPG.

9. Programação: Uma vez que apenas os 4 contactos distais estão activos, o software do Bionic Navigator™ irá assinalar os contactos inactivos com “x” nos mesmos, indicando que não estão ligados. Ao seleccionar o tipo de eléctrodo adequado no Bionic Navigator, este irá utilizar apenas os 4 contactos activos para programação (Figura 4).

Figura 4: Apresentação do software do Bionic Navigator

Especificações e dados técnicosConector Precision M1

Peça EspecificaçõesComprimentos do conector

35, 55, 70 cm

diâmetro do conector 1,3 mmNúmero de contactos de eléctrodos

4

Material de contacto Platina/IrídioMaterial isolante Poliuretano,

siliconeMaterial condutor MP35N

pt

Serviço de Atendimento ao Cliente - EUA

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 45 of 52

Serviço de Atendimento ao Cliente - EUANos eUA, para encomendar peças de substituição ou para obter respostas a eventuais questões, contacte o departamento de Assistência ao Cliente:• Telefone: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA, 91355, eUAFora dos eUA, se tiver qualquer questão ou problema específicos, contacte o seu profissional de cuidados de saúde.

Assistência ao Cliente - fora dos EUASe tiver quaisquer outras questões ou necessidade de contactar a Boston Scientific, seleccione a sua localidade na lista de contactos no final deste documento.

pt

Conector Precision™ M1

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 46 of 52

Conector Precision™ M1 Modelos SC-9004-35, SC-9004-55, SC-9004-70

Uso previstoO Conector Precision M1 foi projetado para conectar eletrodos Medtronic específicos ao Precision IPG. O conector destina-se a ser usado quando um Medtronic IPG está sendo substituído por um novo Precision IPG.

Compatibilidade do eletrodoO conector Precision M1 é compatível com os seguintes modelos de eletrodo Medtronic que contêm um conector proximal quadrado em linha (disponível antes de junho de 2007): 3487A/3888/3887 PIsCes QUAd™

3890 PIsCes Z-QUAd™ 3587A ResUMe™ II 3986A ResUMe™ TL 3998/3999 sPeCIFy™

Pisces Quad, Pisces Z-Quad, Resume II, Resume TL e Specify são marcas registradas da Medtronic, Inc.

Conteúdo da embalagem Kit Do conector Precision M1 (1) CONeCTOR PReCIsION M1 (1) CHAVe de TORQUe sexTAVAdA (1) MANUAL (1) INseRçãO de CONeCTOR

PReCIsION M1

Instruções de uso1. Verifique a extremidade proximal do

eletrodo Medtronic implantado para garantir que ele esteja limpo e não danificado.

2. No Conector Precision M1, introduza a chave de torque através da abertura na parte superior do tampão de vedação para soltar o parafuso de fixação (Figura 1).

Figura 1: Conector Precision M1

Tampão de vedação

OBSERVAÇÃO: • Oparafusodefixaçãoéapertadona

parte inferior do seu alojamento durante afabricaçãoeprecisaserafrouxadopara introduzir um eletrodo. O parafuso defixaçãodeveserafrouxadoapenasosuficienteparaintroduzirumeletrodo.

• Não existe um limitador ou outro recurso para impedir o afrouxamento excessivo ouaremoçãodoparafusodefixação.Nãoafrouxeoparafusodefixaçãoemexcesso. O afrouxamento excessivo do parafusodefixaçãopodecausardanosaotampãodevedaçãodaabertura.

pt B

R

Conjunto de Parafuso

Instruções de uso

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 47 of 52

• Onúmerodeinserçõesdachavedeve ser minimizado para reduzir a possibilidadededanificarotampãodevedaçãodaabertura.

3. Para afrouxar: gire o parafuso de fixação no sentido anti-horário.

4. Para apertar: gire o parafuso de fixação no sentido horário até chave de torque emitir um clique indicando o travamento.

5. Quando o eletrodo estiver firmemente preso no Conector Precision M1, siga os procedimentos apropriados de tunelização e de criação de espaço para a bolsa e conecte a extremidade proximal do Conector Precision M1 ao Precision® IPG.

OBSERVAÇÃO: • Paraaasdemaisetapasdeimplantação,

consulteoManualdoImplantedoMédicoesigaasinstruçõesnaspróximasseções

• ImplantaçãodoIPG• Montagem da ferramenta• Tunelizaçãodoeletrodoeligaçãoao

Connector IPGFigura 2: cola médica cobrindo o tampão de vedação

Cola médica

6. Antes de fechar o ferimento, limpe a parte superior do tampão de vedação e use cola médica (por exemplo, Adesivo Médico de Silicone Dow Corning Silastic®, Tipo A - Esterilizado, disponível em Boston Scientific, número de peça SC-4320) para recobrir e vedar a parte superior do tampão de vedação (Figura 2).

OBSERVAÇÃO: danos inadvertidos no septo podem levar ao estímulo indesejado no Conector M1 seacolamédicanãoforusada como previsto.

7. Ao conectar os dois eletrodos quadrados Medtronic ou um eletrodo estilo pá Medtronic 2x4, são usados dois Conectores Precision M1. Cada extremidade proximal do eletrodo Medtronic conecta-se a um Conector Precision M1, que é inserido em uma porta do IPG (Figura 3).

pt BR

Conector Precision™ M1

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 48 of 52

Figura 3: dois Conectores Precision M1 conectados a dois eletrodos quadrados Medtronic ou um eletrodo estilo pá Medtronic 2x4

eletrodo

IPG

PCM1

8. É usado um Conector Precision M1 (PCM1) ao conectar um eletrodo quadrado Medtronic. Conectar a extremidade proximal do PCM1 à porta 1-L do IPG. Plugar na porta 2-R o plugue conector fornecido no kit do IPG.

9. Programação: como somente os quatro contatos distais estão ativos, o software Bionic Navigator™ mostrará os contatos inativos com um “x”, indicando que não estão conectados. selecionando o tipo de eletrodo apropriado no Bionic Navigator, serão utilizados somente os quatro contatos ativos para programação (Figura 4).

Figura 4: monitor do software Bionic Navigator

Especificações e dados técnicos

Conector Precision M1 Peça Especificações

Comprimentos do conector

35, 55, 70 cm

diâmetro do conector 1,3 mmNúmero de contatos do eletrodo

4

Material de contato Platina/irídioMaterial de isolamento Poliuretano,

siliconeMaterial condutor MP35N

pt B

R

Atendimento ao cliente - EUA

Conector Precision™ M1 9055876-006 Rev A 49 of 52

Atendimento ao cliente - EUANos eUA, para solicitar peças de substituição ou resolver suas dúvidas, entre em contato com o departamento de Atendimento ao Cliente:• Fone: (866) 360-4747, +1 (661) 949-4747 • Fax: (661) 362-1503Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355, UsAFora dos eUA, se você tiver uma dúvida ou questão específica, entre em contato com o seu profissional da saúde.

Atendimento ao cliente - fora dos EUAse tiver alguma outra dúvida ou precisar entrar em contato com a Boston Scientific, escolha sua localidade na lista de contatos no final deste documento.

pt BR

9055876-006 Rev A 50 of 52

ArgentinaT: +5411 4896 8556 F: +5411 4896 8550Australia / New ZealandT: 1800 676 133 F: 1800 836 666AustriaT: +43 1 60 810 F: +43 1 60 810 60BalkansT: 0030 210 95 37 890 F: 0030 210 95 79 836BelgiumT: 080094 494 F: 080093 343BrazilT: +55 11 5853 2244 F: +55 11 5853 2663BulgariaT: +359 2 986 50 48 F: +359 2 986 57 09CanadaT: +1 888 359 9691 F: +1 888 575 7396ChileT: +562 445 4904 F: +562 445 4915China – BeijingT: +86 10 8525 1588 F: +86 10 8525 1566China – GuangzhouT: +86 20 8767 9791 F: +86 20 8767 9789China – ShanghaiT: +86 21 6391 5600 F: +86 21 6391 5100ColombiaT: +57 1 629 5045 F: +57 1 629 5082Czech RepublicT: +420 2 3536 2911 F: +420 2 3536 4334DenmarkT: 80 30 80 02 F: 80 30 80 05FinlandT: 020 762 88 82 F: 020 762 88 83FranceT: + 33(0)1 39 30 97 00 F: + 33(0)1 39 30 97 99GermanyT: 0800 072 3301 F: 0800 072 3319GreeceT: +30 210 95 42401 F: +30 210 95 42420Hong KongT: +852 2960 7100 F: +852 2563 5276HungaryT: +36 1 456 30 40 F: +36 1 456 30 41India – BangaloreT: +91 80 5112 1104/5 F: +91 80 5112 1106India – ChennaiT: +91 44 2648 0318 F: +91 44 2641 4695India – DelhiT: +91 11 2618 0445/6 F: +91 11 2618 1024

India – MumbaiT: +91 22 5677 8844 F: +91 22 2617 2783ItalyT: +39 010 60 60 1 F: +39 010 60 60 200KoreaT: +82 2 3476 2121 F: +82 2 3476 1776MalaysiaT: +60 3 7957 4266 F: +60 3 7957 4866MexicoT: +52 55 5687 63 90 F: +52 55 5687 62 28Middle East / Gulf / North AfricaT: +961 1 805 282 F: +961 1 805 445The NetherlandsT:+31 30 602 5555 F: +31 30 602 5560NorwayT: 800 104 04 F: 800 101 90PhilippinesT: +63 2 687 3239 F: +63 2 687 3047PolandT: +48 22 435 1414 F: +48 22 435 1410PortugalT: +351 21 3801243 F: +351 21 3801240SingaporeT: +65 6418 8888 F: +65 6418 8899South AfricaT: +27 11 840 8600 F: +27 11 463 6077SpainT +34 901 11 12 15 F +34 902 26 78 66SwedenT: 020 65 25 30 F: 020 55 25 35SwitzerlandT: 0800 826 786 F: 0800 826 787TaiwanT: +886 2 2747 7278 F: +886 2 2747 7270ThailandT: +66 2 2654 3810 F: +66 2 2654 3818Turkey – IstanbulT: +90 216 464 3666 F: +90 216 464 3677United StatesT: +1 661 949 4747 Toll Free: +1 866 360 4747 F: +1 661 949 4022UruguayT: +59 82 900 6212 F: +59 82 900 6212UK & EireT: +44 844 800 4512 F: +44 844 800 4513VenezuelaT: +58 212 959 8106 F: +58 212 959 5328

9055876-006 Rev A 51 of 52

NOTe: Phone numbers and fax numbers may change. For the most current contact information, please refer to our website at http://www.bostonscientific-international.com/ or write to the following address:

NOTA: Los números de teléfono y de fax pueden cambiar. Para obtener la información de contacto más actual, consulte nuestro sitio web en http://www.bostonscientific-international.com/ o escriba a la siguiente dirección:

ReMARQUe : les numéros de téléphone et de fax peuvent changer. Pour connaître les coordonnées actualisées, consultez notre site Web à l’adresse http://www.bostonscientific-international.com/ ou écrivez à l’adresse suivante :

HINWeIs: Telefon- und Faxnummern können sich ändern. die neuesten Kontaktinformationen erhalten sie auf unserer Website unter http://www.bostonscientific-international.com/ oder schreiben Sie an die folgende Adresse:

NOTA: i numeri di telefono e di fax possono cambiare. Per le informazioni di contatto più aggiornate, consultare il nostro sito Web http://www.bostonscientific-international.com/ o scrivere al seguente indirizzo:

OPMeRKING: Telefoonnummers en faxnummers kunnen worden gewijzigd. de laatste contactgegevens vindt u op onze website op http://www.bostonscientific-international.com/. U kunt ook een brief sturen naar het onderstaande adres:

OBs! Telefon- och faxnummer kan ändras. För att få aktuell kontaktinformation, besök vår webbsida http://www.bostonscientific-international.com/ eller skriv till följande adress:

HUOMAUTUs: Puhelin- ja faksinumerot saattavat muuttua. Ajantasaisimmat yhteystiedot saat verkko-osoitteesta http://www.bostonscientific-international.com/ tai kirjoittamalla seuraavaan osoitteeseen:

MeRK: Telefon- og faksnr. kan endre seg. For oppdatert informasjon henvises du til vårt nettsted på http://www.bostonscientific-international.com/ eller kontakt følgende:

BeMÆRK: Telefon- og faxnumrene kan ændre sig. For de mest aktuelle kontaktoplysninger henvises der til vores websted på http://www.bostonscientific-international.com/, eller skriv til følgende adresse:

NOTA: Os números de telefone e de fax poderão ser alterados. Para obter informações de contacto actualizadas, consulte o nosso Web site em http://www.bostonscientific-international.com/ ou escreva para a seguinte morada:

OBSERVAÇÃO: os números de telefone e fax podem mudar. Para obter informações de contatos atualizadas, consulte o nosso site http://www.bostonscientific-international.com/ ou escreva para o seguinte endereço:

Boston Scientific Neuromodulation 25155 Rye Canyon Loop Valencia, CA 91355 UsA

© 2015 Boston Scientific Corporation or its affiliates. All rights reserved.

9055876-006 ReV A 2015-050123 Authorized to affix CE mark in 2012

Legal Manufacturer AUSAustralian Sponsor Address EC REP EU Authorized

RepresentativeBoston Scientific Neuromodulation25155 Rye Canyon LoopValencia, CA 91355 UsA(866) 789-5899 in Us and Canada(661) 949-4000, (661) 949-4022 Fax(866) 789-6364 TTywww.bostonscientific.comemail: [email protected]

Boston Scientific (Australia) Pty LtdPO Box 332BOTANyNsW 1455AustraliaFree Phone 1800 676 133Free Fax 1800 836 666

Boston Scientific LimitedBallybrit Business ParkGalway, IrelandT: + 33(0)1 39 30 97 00 F: + 33(0)1 39 30 97 99