conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

Upload: paanas1010

Post on 12-Apr-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    1/11

    International Conference on Quran Translation

    1

    The titles of the selected abstract for publication are listed below.

    Remarks:

    -

    The Conference Secretariat received many valuable proposals. However, due to the limitations of the

    conference, not all proposals could be accepted for presentation.

    - The titles listed below are selected by the Scientific Committee for publication in the books of abstracts only.

    -

    In case the authors whose proposals are not accepted for presentation are interested in attending the sessionsof the conference, they are required to download the registration form from our website and send the

    completed form [email protected] the specified deadline.

    http://localhost/var/www/apps/conversion/tmp/scratch_2/[email protected]://localhost/var/www/apps/conversion/tmp/scratch_2/[email protected]://localhost/var/www/apps/conversion/tmp/scratch_2/[email protected]://localhost/var/www/apps/conversion/tmp/scratch_2/[email protected]
  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    2/11

    International Conference on Quran Translation

    2

    -

    Authors Title

    Mahboubeh AhmadianAn Investigat ion into Translation of Gender- related Words and Pronouns

    in the Holy Quran in Relation to Translator's Gender and Ideology

    Esmaeel Ali Salimi

    Sarah NosratiOn the Relevance of Translators' Gender to Translation of the Holy Quran

    Esmaeel Ali Salimi

    Sarah Nosrati

    Rezvan Sadoughi

    On The Importance of Culture-Specific Items in the Holy Quran:

    Strategies for Translation

    Leila Alinoori History of Quran Translation in Iran

    Ali Alizadeh

    Taher Jahanjouyan

    Qur'anic Equivalence (A Criterion for Evaluating Translations of the

    Qur'an)

    Saeed AmeriSelf-images and Self-representations of Iranian Translators of Quran: A

    Qualitative Study

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    3/11

    International Conference on Quran Translation

    3

    Amin AmirDabbaghian

    Sanaz Solimany

    A Critical View on Translation of Surah Names under the Light of Vinay

    and Darbelnet

    Kobra Arasskhani The Translation of asma allah al-husna: A Semiotic Approach

    Mohammad Ali AyatollahiA Quality Analysis of the Translation of Evaluative Utterances in the Holy

    Qur'an: Appraisal Theory Approach

    Fatemeh BahramiAn Investigation into Inter-Semiotic Translation of Quranic Verses

    Through Iranian Handcrafts

    Seyed Reza Beh-Afarin Iran's Two Female Qur'an Translators

    Alireza Bozorgi

    Mohammad Ali Kharmandar

    Has Establishing Coherence Led to Explicitation in English Quranic

    Translations? Another Test on Explicitation Hypothesis

    Zahra Danandeh English Translations of Selves and Others in the Holy Quran

    Ebrahim Davoudi Sharifabad Foreignization and Domestication Translation Strategies in the Qur'anicCulture-Specific Terms: A Study of the Selected English Translations

    Mohammad Reza DehbashiTranslatability and Untranslatability of the Holy Quran in terms of Form

    and Massage

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    4/11

    International Conference on Quran Translation

    4

    Fariba Es-haghi Areshtanab

    Salar Manafi Anari

    A Case Study of the Two Female Translators of the Holy Quran: T.

    Saffarzadeh and L. Bakhtiar

    Mohammad EsmaeeliA Study of Performative Utterances in the Holy Quran: The Case of Suras

    Al-Hujurat and Luqman

    Nadia Fotoohi

    Hasan Iravani

    Translation of Culture-Specific Terms in Islamic Economy: A Case Study

    on the Holy Quran

    shadi forutanian Incomprehens ibility of Translations of the Meaning of the Holy Quraninto English

    Mohammad Hajry Borujeni

    Elaheh Rafi'i Boldaji

    (Investigating the Processes of) Translating Proper Nouns in English

    Renderings of the Noble Qur'an

    Nasibeh Heidari The translation of "

    " in the Holy Quran into English

    Juliane House

    Reza Jelveh

    How to Translate the Quran for the Western World: Significance,

    Challenges, Concerns and Expectations

    Mohaddeseh Izadimehr Shifts in the Translation of the Holy Quran into English

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    5/11

    International Conference on Quran Translation

    5

    Maryam Javadian FarzanehA Study on the Translation of the Non-Arabic Proper Nouns in the Holy

    Quran

    Zohreh Jorjani Moghadam

    Kazem youssefi

    History of the English Translations of the Quran by Muslims & non-

    Muslims

    Hamidreza Kargozari

    Azam Akrami

    A Comparative Analysis of English Translation of Quranic Proper Names:

    Corpus Based Study

    Mohammad Ali Kharmandar Globalization, Expansion of Knowledge, and Future of QuranicTranslation

    Omid Khatinzadeh

    Babak Yazdani Fazlabadi

    A Comparative Study of Transitional Markers, Hedges, and Boosters in

    Persian and English Translations of the Quran

    Ghazal Khodayari

    Zahra Semnani

    To Which Degree the English Translations of the Qur'an are 'Semantic'

    and to Which Degree They Are 'Communicative'?

    Hamid Khosravi Khajeha The Unit of Translation in Translating the Quran

    Mustafa Komeili

    Mohammad Yazdani

    Mukam vs. Mutashbih in Qurn Translation: Applying J. Houses

    Meta-Functions to Qurn Translation Quality Assessment

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    6/11

    International Conference on Quran Translation

    6

    Habibollah Mashhady

    Masoumeh Yazdani Moghadam

    Moslem Fatollahi

    Translation of Proper Names: A Study of the Holy Qur'an

    Pooran Mirzaee

    Sofia A Koutlaki

    Semantic Aspects of the word Ummah in the Quran and Survey and

    Analysis of Contemporary Translations

    Vahid R. Mirzaeian Google Translate and the Holy Quran: Evaluation and Improvement

    Negar Mofakham Naser Islami The Intended Cohesiveness of Surah (Al-Ahzab) in the Light ofHermeneutics

    Malek Mohammad Alrefaai Some Problems in Translating Prepositions in Surah Al-Baqarah

    Ashraf MohammadiThe Effect of Translator's Religious Ideology on her/his Translation of the

    Qur'an

    Narges Mohammadkhani

    Investigating the Explicitation strategy as a common feature of Overt

    Translation in the English translations of the Holy Quran

    Dr Hekmatollah Mollasalehi

    Dr Sofia A KoutlakiQuranic Translation in Greek: Challenges and Opportunities

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    7/11

    International Conference on Quran Translation

    7

    Dr. Fida Muhsin al-MawlaA Linguistic Assessment of the Translation of Nomen Agentis in Some

    Ayahs of the Glorious Qur'an into English

    Samira NekuiyanAn analysis of translation of idiomatic expressions of the Quran from

    Arabic into Italian

    Rouhullah Nemati ParsaA comparative review of the translations of some of the parables (Amthal)

    in the Qur' an.

    Mahmoud Ordudari

    Hussein Mollanazar

    Factors Affecting the Choice of Strategies for Translating Proper Names

    in the Quran: Towards a Comprehensive Model

    Mehrnaz PoostforoushToward Translator's Agency: A Bourdieusian Insight on Translating the

    Glorious Qur'an into English

    Nikoo Rahiminezhad Yazdi

    Faezeh Esmailpour

    Abdullah Bageri Hamidi

    Strategies for Translating the Quranic Surah Hamd in a Hermeneutic

    Perspective

    Mihan Rangchi Message markers in two English translations of the Quran

    Kioumars Razavipour

    Mahmood Naghizadeh

    Internal and External Factors Affecting the Usefulness of Persian

    Translations of the Quran: A Skopos-oriented Study

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    8/11

    International Conference on Quran Translation

    8

    Mohammad Bagher Roozgar

    Saeed Fuladi

    Sectarianism and Translations of the Qur'an: (A Case Study of Qadiani

    Translations of the Noble Qur'an)

    Sajedeh Sadat Hosseini Translating the Qur'an as a Literary Masterpiece

    Mohamad Sadeghi

    Nematollah Azadmanesh

    Cohesion and texture in religious genre: a comparative study on the

    cohesive devices of the Quran in the five languages (Arabic, Persian,

    English, French, Spanish)

    Mahdiyeh Sadeghzadegan

    The Effect of Translators Religious Beliefs Presuppositions on the Most

    Frequently-Used Strategy in Translation of the Ritual Words in the Holy

    Quran

    Khadijeh Safaee Quranic Allusions through Cross-Cultural Boundaries

    Maryam Saidi

    Parvaneh Maaallahi

    A Paratextual approach to reading and analyzing Quran Persian

    translators prefaces in history from the advent of Islam till Qajar dynasty

    Dr Muhammad Saleem Purposes of Urdu translators of the meanings of the Holy Quran (specialstudy)

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    9/11

    International Conference on Quran Translation

    9

    Mojgan Salmani

    Lexical Gaps in the Holy Qur`an: A Comparative Study of English

    Translations by Muhammad Marmaduke Pickthall and Arthur John

    Arberry

    Elnaz Sami

    Bahloul SalmaniEvaluating Translation of Repetitions in the Holy Quran

    Abolfazl Sanjarani

    Nazanin Ghodrat

    Application of Aixela's Model in Translating Qur'an-Specific Cultural

    Items

    Abolfazl Sanjarani

    Nazanin GhodratTranslator Ideology in the case of English Translations of the Holy Quran

    Dr Salar Manafi

    Esmat ShahmoradiSubstantial Motion in Qur'an Translation

    Ali Shahpari

    Mehdi Mahdavinia

    The Study of the Role of Cohesive Devices in English Translations of the

    Quran based on Halliday and Hasan s Model

    Hossein Shojaei

    Mohammad Rasool Sepahi

    Critical Discourse Analysis of the Notions and Ideas on the

    Untranslatability of Holy Quran

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    10/11

    International Conference on Quran Translation

    10

    Maha Tahir Eesa The Glorious Quran Meanings as Translators' Dilemma: Ethics or Creed

    Mahdieh Torbatinejad Investigating the Translation of the Holy Quran and Ideology

    Dr. Inam ul Haq GhaziHistor ical & Stylistic aura around the Quranic story of Abel & Cain:

    Problematics faced by the English translators

    Sema stn

    A Historical and Conceptual Analysis of the Terms used in the Titles of

    Turkish Qur'an Translations Since 1923 (The Republican Period in

    Turkey)

    Mohsen Varzandeh

    Seyyed Emad Emadi

    The Effect of Translators Insufficient Quranic Knowledge on their

    translation

    Elkhas Vaysi

    Farangis Abbaszade

    The Role of Pragmatic Awareness in Translation of Meanings of the

    Terms in the Holy Qur'an

    Elkhas VaysiSemantico-lexica l gaps in Translating the Holy Quran into English,

    Depending on the Theory of Componential Analysis

    Mohammad Yazdani

    Hadi Rahimzadeh

    Mustafa Komeili

    A Critical Inquiry into the Semantic Facet of Discursive Shifts in Qurn

    Translation

  • 7/21/2019 conf_abstracts_en.pdf (not imp).pdf

    11/11

    International Conference on Quran Translation

    11

    Masoumeh YousefiTranslating the Holy Qurans Near-Synonyms (Al-Motaradifat) in English

    According to Context-Based Translation Strategies

    Kazem youssefi

    Zohreh Jorjani MoghadamQuran Translation History into Latin, English and Persian languages

    Hadi ZareThe role of interpretation in translation of the Quran: A case study of

    Haleem's translation of the Quran

    Narjes Ziaei

    Dr. Roya Baharlooie

    A Study of the Adequacy and Effectiveness of the Translation of Terms

    Related to Islamic (Practical) Law (Ahkam) in The Holy Quran