congratulations village of vinton · we are happy that there are great changes coming to vinton...

6
Village of Vinton 436 E. Vinton Rd. Vinton, TX 79821 Congratulations Canutillo High School Football Team! Village of Vinton The Canutillo High School Football Team has made history! They made it all the way to the state semifinals From all of us in Vinton, we are very proud of you! Go Eagles Go! Unas Palabras de Alcaldesa Praino Yassu Grier Steps Down from City Council 2 Vinton is Selected by Obama Administraon 2 Vinton Business Registraon Renewals 4 1916 Pancho Villa Scare 6 Let’s Talk Trash 8 Holiday Safe Driving 10 Inside this issue: December 19, 2014 Volume 6, Issue 3 A Word From Mayor Praino Rero del Sr. Grier 3 Vinton es Seleccionado Para la Iniciava de Mercado Agricultor 3 Renovación de Registro de Negocio 5 Pancho Villa Asusta a Vinton en 1916 7 Hablemos Sobre Saneamiento 9 Consejos para Conducir en los Días Fesvos 10 En Esta Edicion: Welcome to the last issue of La Salinera for 2014! This year was a year full of wonderful events, council approved for us to start working on water and waste water, we had successful events throughout the year such as the Health Fair and Christmas in the Village and the start of our Free Lile Libraries. We are happy that there are great changes coming to Vinton next year such as the Quejee Road project, the Vinton I-10 interchange is scheduled for redesign for Spring 2015 by the Texas Department of Transportaon (conngent on funding), Western Dairy is moving to Valley Chile Rd., planning for the Farmer’s Market and most importantly we expect for the water and waste water design to be ready by September. I hope that you will join us during the City Council meengs so you may learn firsthand of the excing changes that are on their way. We encourage residents to volunteer on commiees for special projects and events. I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved ones and have a very happy new year! -Mayor Madeleine Praino Bienvenidos a la úlma edición de la Salinera para el año 2014! Este año estuvo lleno de maravillosos eventos, el concilio nos aprobó para empezar a trabajar en el agua y drenaje, tuvimos eventos exitosos a lo largo del año como la Feria de la Salud y Christmas in the Village y el inicio de nuestras Pequeñas Bibliotecas. Estamos contentos de que haya grandes cambios para Vinton el siguiente año como el proyecto en la calle Quejee, el rediseño de la intersección Vinton I-10 por el Departamento de Transporte (dependiendo del financiamiento), Western Diary se moverá a la calle Valley Chile y lo mas importante el diseño para el agua y drenaje estará listo para Sepembre. Espero que nos acompañen durante las juntas de concilio para que se informen de primera mano sobre los emocionantes cambios que vienen en camino. Los alentamos para donar su empo en las diferentes comisiones para proyectos especiales y eventos. Les quiero desear unas felices fiestas, que la pasen con sus seres queridos y que tengan un muy feliz año nuevo! -Alcalde Madeleine Praino

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

Village of Vinton

436 E. Vinton Rd.

Vinton, TX 79821

Congratulations

Canutillo High School Football

Team!

Village of Vinton

The Canutillo High School Football Team has made history!

They made it all the way to the state semifinals

From all of us in Vinton, we are very proud of you!

Go Eagles Go!

Unas Palabras de Alcaldesa Praino

Yassu Grier Steps Down from City Council

2

Vinton is Selected by Obama Administration

2

Vinton Business Registration Renewals

4

1916 Pancho Villa Scare 6

Let’s Talk Trash 8

Holiday Safe Driving 10

Inside this issue:

December 19, 2014 Volume 6, Issue 3

A Word From Mayor Praino

Retiro del Sr. Grier 3

Vinton es Seleccionado Para la Iniciativa de Mercado Agricultor

3

Renovación de Registro de Negocio

5

Pancho Villa Asusta a Vinton en 1916

7

Hablemos Sobre Saneamiento

9

Consejos para Conducir en los Días Festivos

10

En Esta Edicion:

Welcome to the last issue of La Salinera for 2014! This year was a

year full of wonderful events, council approved for us to start

working on water and waste water, we had successful events

throughout the year such as the Health Fair and Christmas in the

Village and the start of our Free Little Libraries.

We are happy that there are great changes coming to Vinton next

year such as the Quejette Road project, the Vinton I-10 interchange

is scheduled for redesign for Spring 2015 by the Texas Department

of Transportation (contingent on funding), Western Dairy is moving to Valley Chile Rd.,

planning for the Farmer’s Market and most importantly we expect for the water and waste

water design to be ready by September. I hope that you will join us during the City Council

meetings so you may learn firsthand of the exciting changes that are on their way.

We encourage residents to volunteer on committees for special projects and events.

I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved ones and have

a very happy new year!

-Mayor Madeleine Praino

Bienvenidos a la última edición de la Salinera para el año 2014! Este año estuvo lleno de maravillosos eventos, el concilio nos aprobó para empezar a trabajar en el agua y drenaje, tuvimos eventos exitosos a lo largo del año como la Feria de la Salud y Christmas in the Village y el inicio de nuestras Pequeñas Bibliotecas.

Estamos contentos de que haya grandes cambios para Vinton el siguiente año como el proyecto en la calle Quejette, el rediseño de la intersección Vinton I-10 por el Departamento de Transporte (dependiendo del financiamiento), Western Diary se moverá a la calle Valley Chile y lo mas importante el diseño para el agua y drenaje estará listo para Septiembre. Espero que nos acompañen durante las juntas de concilio para que se informen de primera mano sobre los emocionantes cambios que vienen en camino.

Los alentamos para donar su tiempo en las diferentes comisiones para proyectos especiales y eventos.

Les quiero desear unas felices fiestas, que la pasen con sus seres queridos y que tengan un muy feliz año nuevo!

-Alcalde Madeleine Praino

Page 2: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

Join us in thanking Mr. Yassu Grier for 12

years of being a public servant to our

community. Mr. Grier was an advocate

for Vinton’s financial health and

transparency.

Mr. Grier always advocated on behalf of

the water and wastewater project,

placing the projects on City Council

Agendas more than 32 times over the

last three years. He was committed to

ensuring that everyone in Vinton had

access to safe drinking water for the sake

of the health of the residents in Vinton.

A compassionate person, Mr. Grier was

always willing to lend a helping hand to

those in need and to listen to the

concerns residents had about their

neighborhood.

Mr. Grier, on behalf of the Village of

Vinton City Council and staff we thank you

for your service and commitment to the

community. You will be missed.

opportunities for residents.

Local Foods, Local Places is a

partnership among, USDA, EPA and U.S.

Department of Transportation, the

Appalachian Regional Commission, the

Delta Regional Authority and the

Centers for Disease Control and

Prevention.

Vinton was chosen out of 316 applicants

and the only community in Texas to

receive the Technical Assistance.

The Village of Vinton has been selected as

one of the 26 communities across the

United States for their Local Foods, Local

Places Initiative. Local Foods, Local Places

encourages creative forms of economic

development.

Vinton will receive technical assistance to

create the Village of Vinton Farmers’

market and Community Garden. By

creating a physical space where Vinton

residents can interact and gain access to

fresh, locally produced food, the Village of

Vinton will take the first steps in a multi-

phase plan toward more economic

Yassu Grier steps down from City Council

Vinton is Selected for Farmer’s Market Initiative

Page 2 La Salinera

stranger to overcoming challenges.

“There’s nothing in life that can hold you

back unless you allow it to. If you have an

incapacity make it a capacity, that’s my

motto, I live by it every day,” he states.

Mr. Lopez would like to see an increase in

community involvement, a challenge that

Vinton has faced the past few years.

Creating volunteer opportunities for

youth is another challenge Mr. Lopez

would like to tackle. “Youth are the future

of Vinton and we need for them to be

proud of where they are from.”

Join us during City Council meetings the

first and the third Tuesday of each month.

Ambitious and courageous best describe

Mr. Jaime Lopez, newly elected Place 1

Councilman. As the newest member to

the Village of Vinton Council he is ready

to start working on helping Vinton grow

and assist in improving the quality of life.

“With change comes growth, I want

Vinton to be the place to be, not pass; a

place to live in not just talk about. I want

Vinton to be THE place,” states Mr. Lopez.

As a five time cancer survivor, he is no

Meet Mr. Lopez, Village of Vinton City Council, Place 1

Volume 6, Issue 3 Page 11

Consejos para Conducir en los Dias Festivos Los días festivos están aquí y eso significa fiestas con familiares y amigos. Pero el tiempo de alegría con sus seres queridos puede convertirse en algo trágico si no se toman las debidas precauciones cuando están conduciendo. En diciembre del 2013, hubo 248 accidentes mortales y 271 víctimas fatales, y 74 accidentes mortales y 86 víctimas fatales de esos accidentes fueron relacionadas con conducción en estado de ebriedad en Texas. Aquí hay algunos consejos para mantenerse seguros en las carreteras durante esta temporada festiva: 1. Asegúrese de que su vehículo este afinado y en buena

forma para el viaje. Esto es especialmente importante cuando están conduciendo bajo condiciones invernales.

2. Restrínjase usted y a sus pasajeros correctamente usando cinturones y asientos de seguridad. Recuerde, el asiento trasero es el lugar más seguro para los niños de cualquiera edad.

3. Sea flexible en sus planes de viaje. Váyase temprano si puede evitar las horas pico de tráfico. Si nieve es pronosticada durante el tiempo que planea viajar, cambe su horario. Es mejor cambiar la fecha u hora de su reunión que arriesgar la vida de los amigos y familiares que viajan.

4. Manténgase fresco y alerta mientras conduce. Tome muchos descansos y no se esfuerce para cumplir con una agenda irrealista. Si se cansa, salga de la carretera en un área de descanso o en un negocio, salga del coche para tomar un poco de aire fresco, compre algo para refrescarse, o simplemente relájese hasta que se sienta mejor. Si eso no funciona, encuentre un motel o

campamento donde pueda pasar la noche. Cuarenta y un por ciento de los accidentes mortales son trágicos accidentes individuales. Estos accidentes ocurren con mayor frecuencia tarde en la noche o en la madrugada y a las horas de la tarde a los conductores que están cansados, han consumido alcohol, o ambos.

5. Mantenga una velocidad moderada. Tome todo el tiempo y la distancia necesaria para reaccionar al tráfico a su alrededor. Deje conductores impacientes y agresivos que pasen o pase por el cruce por delante de usted para que pueda controlar la situación.

6. No pase una intersección si usted no puede ver lo suficiente de la calle claramente para pasar con seguridad.

7. Si va a haber bebidas alcohólicas en sus reuniones, elija a un conductor designado que permanezca libre de alcohol.

8. Porque conducir requiere toda su atención, salgase de la carretera si usted tiene que utilizar su teléfono celular.

Se el regalo de alguien: se un conductor sobrio!

Page 3: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

Page 10 La Salinera

Holiday Safe Driving Tips

The holidays are here and that means festivities with

family and friends. The joyous time with loved ones can

soon turn tragic if proper precautions aren’t taken while

driving. In December 2013 there were 248 fatal accidents

and 271 fatalities and 74 fatal accidents and 86 fatalities

related to driving while intoxicated in Texas. Here are

some tips on how to stay safe on the roadways during the

holiday season:

1. Make sure your vehicle is tuned up and in good shape for travel. This is especially important for winter driving conditions.

2. Restrain yourself and your passengers properly in seat belts and car safety seats. Remember, the rear seat is the safest place for children of any age to ride.

3. Be flexible in setting your travel plans. Leave early if you can to avoid the peak traffic hours. If snow is predicted during the time you plan to travel, change your schedule. It is better to reschedule your get-together than to risk the lives of traveling family or friends.

4. Stay fresh and alert when driving. Take plenty of breaks and do not push yourself to meet an unrealistic schedule. If you get tired, pull off the road into a rest area or business, get out of the car for some fresh air, buy something to refresh you, or just relax until you feel revived. If that doesn’t work, find a motel or campground where you can spend the night. Forty-one percent of fatal traffic accidents are single vehicle

crashes. These crashes most often occur during the late night/ early morning hours and the late afternoon hours to drivers who are tired, have consumed alcohol, or both.

5. Keep your speed down. Give yourself plenty of time and distance to react to the traffic around you. Let impatient and aggressive drivers pass you or go through the intersection ahead of you so that you control the situation.

6. Do not pass if you cannot see enough clear road to pass safely.

7. If there will be drinking at your holiday get-together, choose a designated driver who will remain alcohol free.

8. Because driving requires your full attention, pull off the road if you have to use your cellular phone.

Be someone’s gift: be a sober ride!

Únase a nosotros para agradecerle al Sr. Yassu Grier por sus 12 maravillosos años de ser un servidor público a nuestra comunidad. El Sr. Grier fue un defensor de la salud financiera de Vinton y su transparencia. El Sr. Grier siempre apoyo al proyecto de agua y aguas residuales proponiendo el proyecto ante el concilio mas de 32 veces en 3 anos consecutivos. Su preocupación era que si la Comunidad no aprobaba el proyecto, que no sólo Vinton no estaría

en un camino hacia el crecimiento, sino también la salud de los residentes

disminuiría. Como una persona compasiva, el Sr. Grier estaba siempre dispuesto a darle la mano a los necesitados. Sr. Grier, en nombre del Ayuntamiento de la Aldea Vinton y el personal, le damos gracias por su servicio y compromiso con la comunidad. Será extrañado.

primeros pasos de un plan con varias fases hacia más oportunidades económicas para los residentes. La iniciativa Alimentos Locales, Sitios Locales es una asociación entre el USDA, la EPA y el Departamento de Transporte, la Comisión Regional de los Apalaches, la Autoridad Regional del Delta de Estados Unidos y los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades. Vinton fue elegido de entre 316 candidatos.

La Aldea de Vinton ha sido seleccionada como una de las 26 comunidades de los Estados Unidos para la iniciativa Alimentos Locales, Sitios Locales. Esta iniciativa promueve formas creativas de desarrollo económico. Vinton recibirá asistencia técnica para crear el Mercado del Agricultor y Jardín Comunitario de Vinton. Mediante la creación de un espacio físico donde los residentes de Vinton pueden interactuar y tener acceso a alimentos frescos, y producidos localmente, la Aldea de Vinton dará los

Retiro del Sr. Grier

Vinton es Seleccionado para la Iniciativa del Mercado Agricultor

dificultades. "No hay nada en la vida que te pueda detener a menos que tú lo permitas. Cuando usted tiene una incapacidad, lo debe de convertir a una capacidad, esta es la filosofía que aplico todo los dias," afirma el señor López. A él le gustaría ver un aumento en la participación comunitaria, un reto que Vinton ha enfrentado en los últimos años. La creación de oportunidades de voluntarios para los jóvenes es otro desafío que al Sr. López le gustaría

superar. Los jóvenes son el futuro de Vinton y tenemos que estar orgullosos de su lugar de origen. Únase a nosotros durante las reuniones del Concejo Municipal el primer y tercer

martes de cada mes.

Ambicioso y valiente, son las palabras que describen el Sr. Jaime López. Como el nuevo miembro del concejo de la Aldea de Vinton, está listo para empezar a trabajar en ayudar a que Vinton crezca y a ayudar a mejorar la calidad de la vida aquí. "Con el cambio viene el crecimiento, quiero que Vinton sea el lugar para establecerse, no pasar; un lugar para vivir, no sólo para hablar," afirma el Sr. López. Como sobreviviente de cáncer en cinco ocasiones, no es ajeno a la superación de

Conozcan al Sr. Jaime López: Ayuntamiento de la Aldea de Vinton, Asiento 1

Volume 6, Issue 3 Page 3

Page 4: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

The Job Access Reverse Commute (JARC

VIII), a program which provides

transportation to persons who travel

from specific rural areas of the County of

El Paso to other destinations within the

county for the purpose of employment,

job training, job search education or

education-related transportation, will no

longer be available starting January 1,

2015.

New Freedom, a program similar to JARC, which provides transportation services to persons with disabilities is also pending changes. Funding for the program is expected to end by mid-March or April 2015.

Project Amistad will continue to seek other sources of funding in hope that the programs may resume in the future. Questions and comments may be directed to Mr. Roy Ortega, Community Relations Manager at [email protected].

Big Changes Coming to Project Amistad

to small businesses and entrepreneurs

who do not have access to loans from

commercial sources and to provide

leadership and innovation to the

microlending industry. ACCION

Texas provides tools that guide

you towards the next steps to

own your business.

888.215.2373

[email protected]

elpaso.acciontexas.org

Small Business Development Center

Network (SBDC) promotes growth,

Economic Development is an important

factor in the growth and sustainability of

a community. Local businesses are what

make communities thrive. We recently

met with crucial stakeholders

in the County of El Paso to

help us identify possible ways

to help us move toward

growth.

If you have ever dreamed of

owning a business and you

just don’t know where to

start, or have a small business and would

like to expand, both of the these

organizations are wonderful resources to

help you start.

ACCION Texas provides credit and services

expansion, innovation, increased

productivity, and improved management

for small businesses. The mission is

accomplished through activities of

counseling, technical assistance, training

seminars, and research services.

El Paso Community College

Administrative Service Center

Building B, Suite B520

9050 Viscount Blvd.

El Paso, TX 79925-6511

Voice: 915.831.7743

elpasosbdc.net

Own Your Own Business

Page 4 La Salinera

initiatives.

Businesses may be cited for

operating without proper

registration by the Vinton

Police Department and

required to appear in court.

To avoid further charges up to

$200.00 per day, please come

by the Village of Vinton office

or download the application

form from our website, complete and

turn in together with a copy of your Texas

Comptroller Sales Permit and

a check, money order or cash,

if you are coming in person, in

the amount of $50.00. After

the renewals are processed,

the new certificate will be

mailed to you. If you have any

questions please contact us at

the office at 915-886-5104.

Is that time of the year again for

businesses! Ordinance No. 2005-12-20-A

requires that all business establishments

within the Village limits be registered with

the city office by January 31st on an

annual basis. Renewal applications has a

cost of $50.00 if paid before January 31st.

Registrations received after January 31st

will be assessed a late fee of $50.00.

Registered businesses are promoted

through our economic development

Vinton Business Registration Renewals

Durante los talleres de presupuesto, el Concejo Municipal tomó el tiempo para

considerar varias opciones relacionadas

con el servicio de basura. Como resultado,

la política de saneamiento y las tarifas se modificaron con el fin de continuar a

ofrecer este servicio a los residentes de

Vinton a través de un contratista tercero.

Estos cambios son sólo una parte de la iniciativa para remediar y mejorar el

manejo de las cuentas individuales.

Aprobado por Ordenanza Nº 2014-9-2-4,

una copia completa de la ordenanza puede verse o solicitada en la oficina de la

ciudad.

El Consejo se compromete a mantener el

servicio accesible sin embargo como los

costos aumentan continuamente, así de igual manera las tarifas por el servicio. El

cambio más notable para los clientes ha

sido el cobro administrativa. La Fecha de

vencimiento del pago de lose servicios de todas las cuentas es en o antes del primer

día de cada mes. Un período de gracia

para los pagos atrasados se aceptarán sin

penalización si son recibidos al final de la jornada laboral del 15 del mes. El cierre

del día de nuestra oficina es a las 4:30

p.m. Cualquier pago, independientemente

de cuando están fechados, dejado en el buzón después de este tiempo puede ser

sujeto a un recargo. Si el 15 cae en un fin

de semana o

vacaciones, el siguiente día

laborable será

el plazo de

gracia. Un cargo por

pagos tardes

de $10.00 se aplicará a los pagos o

cuentas no pagadas por el plazo del período de gracia, esto incluye todas las

cuentas no pagadas en total

independientemente de la cantidad

restante. Vinton, además de la programada semanal de recolección de

desechos sólidos, proporcionará

periódicamente una colección especial de

paquetes, residuos voluminosos,

desechos de construcción, animales muertos y residuos peligrosos en sitios

designados.

Los contenedores de basura son

atendidos por y recolectados por El Paso

Disposal. El Paso Disposal requiere que todos los recipientes de basura se

coloquen en la acera de 6:00 a.m. todos

los lunes. Excepciones a la recolecion de

residuos sólidos se efectuará sólo sobre el acuerdo mutuo de Vinton y El Paso

Disposal. Preguntas, comentarios o

preocupaciones con la calidad del servicio

de recolección de residuos sólidos debe ser reportado a El Paso Disposal al (915)

772-7495. Si usted tiene preguntas con

respecto a su ley de cobro de servicio

contacte a Jannette Monrreal, empleada de saneamiento, al (915) 886-5104.

Próximos eventos para el Departamento

de sanidad: recolección de basura a

granel el sagbado, 10 de enero de 2015.

Hablemos Sobre Saneamento

Rehabilitación de la Vivienda ayuda a familias de bajos ingresos que residen en Vinton, Texas con la ayuda financiera para pagar la rehabilitación o reconstrucción de sus hogares. El programa paga por las reparaciones en su casa hasta $30,000, o si los daños superan esa cantidad, el programa paga hasta $80,000 para la reconstrucción de la casa. Para calificar, las familias deben satisfacer los límites de ingresos, y cumplir con otros requisitos del programa. El Programa de la Eliminación de Barreras de Amy Young El Programa de la Eliminación de Barreras de Amy Young ofrece becas de una sola vez de hasta $20,000 para las personas con discapacidades que necesitan modificaciones para aumentar la accesibilidad y eliminar las condiciones peligrosas en su casa. Beneficiarios del

programa deben incluir a una persona con una discapacidad, deben tener un ingreso familiar que no supere el 80% del ingreso familiar promedio del área, y pueden ser los inquilinos o propietarios. USDA para la Preservación de las Viviendas El programa de Preservación de las Viviendas proporciona asistencia financiera a familias de bajos ingresos para reparar o rehabilitar viviendas individuales, casas de alquiler, o cooperativas. Hogares que califican pueden recibir ayuda financiera en forma de una donación préstamo, o reducción de intereses de los préstamos comerciales. Para calificar, las familias deben cumplir con los límites de ingresos, y cumplir con otros requisitos del programa.

La Ciudad de Vinton ofrece una variedad de diferentes programas para la comunidad. Todos los programas son contingentes a la calificación. A continuación se presentan algunos de los programas que se ofrecen: Programa de Asistencia de Alquiler Basado en Inquilinos El Programa de Asistencia para el Alquiler ayuda a las familias de bajos ingresos que califican y residen en Vinton, Texas con ayuda financiera para pagar su alquiler mensual de hasta 24 meses, mientras que la familia se involucra en un programa de autosuficiencia. Para calificar, las familias deben cumplir con los límites de ingresos y estar buscando alquilar una casa, dúplex o casa móvil en la Aldea de Vinton. Programa de Asistencia para la Rehabilitación de la Vivienda El Programa de Asistencia para la

Vinton Ofrece Programas de Asistencia Para Hogares

Volume 6, Issue 3 Page 9

Page 5: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

During the Budget Workshops, City

Council took the time to consider various

options related to the sanitation service.

As a result, the sanitation policy and fees

were amended in order to continue to

provide this service to the residents of

Vinton through a third party contractor.

These changes are just a part of the

initiative to remedy and improve the

management of individual accounts.

Approved by Ordinance No. 2014-9-2-4, a

full copy of the ordinance may be

viewed or requested at City Hall.

Council is committed to keeping the

service affordable however as costs

continually increase, so must the fees for

the service. The most notable change for

customers has been the implementation

of the Administrative Fee. The Due Date

for all sanitation accounts is on or before

the 1st day of each month. A Grace Period

for late payments will be accepted

without penalty if they are received by

the end of the business day of 15th of the

month. The close of our business day is at

4:30 PM. Any payments, regardless of

when they are dated, left in the mailbox

after this time may be subject to a late

fee. If the 15th falls on a weekend or

holiday, the following business day shall

be the grace period deadline. A Late

Charge of $10.00 will be applied to

payments or accounts not paid in by the

deadline of the grace period, this includes

any accounts not paid in full regardless of

the amount remaining. The Village of

Vinton, in addition to scheduled weekly

collection of solid waste, will periodically

provide a special collection of bundles,

bulky waste, construction debris, dead

animals and hazardous waste at

designated sites.

Trash bins are serviced by and collected

by El Paso Disposal. El Paso Disposal

requires all trash bins to be placed on the

curb by 6 a.m. every Monday. Exceptions

to the collection of solid waste shall be

effected only upon the mutual agreement

of the Village and El Paso Disposal. Any

questions, comments or concerns with

the quality of solid waste collection is to

be reported to El Paso Disposal at (915)

772 – 7495. Should you have questions

concerning your sanitation bill please

contact Jannette Monrreal, Sanitation

Clerk, at (915) 886 – 5104. Upcoming

Events for the Department of Sanitation:

Bulk Waste Collection on Saturday,

January 10, 2014.

income families residing in Vinton, Texas with financial assistance to pay for rehabilitation or reconstruction of their homes. The program pays for repairs on your home up to $30,000, or if damages exceed that amount, the program pays up to $80,000 for the reconstruction of the home. To qualify families must meet household income limits, and meet other program requirements. Amy Young Barrier Removal Program

The Amy Young Barrier Removal Program (AYBRP) provides one-time grants of up to $20,000 to Persons with

The Village of Vinton offers an array of different programs for the community. All of the programs are contingent upon qualification. Below are some of the programs offered: HOME TBRA Program The Tenant-Based Rental Assistance (TBRA) program helps qualifying low-income families residing in Vinton, Texas with financial assistance to pay for their monthly rent for up to 24 months while the household engages in a self-sufficiency program. To qualify families must meet household income limits and be looking to rent a home, duplex or mobile home within the Village of Vinton. HOME HRA Program The Homeowner Rehabilitation Assistance (HRA) program helps qualifying low-

Disabilities who need modifications to increase accessibility and eliminate hazardous conditions in their home. Program beneficiaries must include a Person with Disability, must have a household income that does not exceed 80% of the Area Median Family Income, and may be tenants or homeowners. USDA Housing Preservation Grants The Housing Preservation Grant (HPG) program provides financial assistance to low-income families to repair or rehabilitate individual housing, rental properties, or co-ops. Qualifying households may receive financial assistance in the form of a grant, loan, interest reduction on commercial loans. To qualify families must meet household income limits, and meet other program requirements.

Let’s Talk Trash

Vinton Offers Home Assistance Programs

Page 8 La Salinera

que no tienen acceso a préstamos de fuentes comerciales y a proporcionar liderazgo y la innovación para la industria

de microcréditos. ACCION Texas ofrece herramientas que los guían hacia los próximos pasos para tener su negocio. (888)215-2373 [email protected] elpaso.acciontexas.org El Centro de Redes para el Desarrollo de Pequeños

Negocios promueve el crecimiento, la expansión, la innovación, el aumento de la productividad y la mejoría de la administración de las pequeñas empresas. La misión se logra a través de

El desarrollo económico es un factor importante en el crecimiento y la sostenibilidad de una comunidad. Las empresas locales son las que hacen prosperar a las comunidades. Recientemente nos reunimos con los socios cruciales en el condado de El Paso para ayudar a identificar posibles maneras de ayudar a la comunidad avanzar hacia el crecimiento. Algunos de los socios con los que nos reunimos ayudan a la gente a empezar sus propios negocios. ACCION Texas ofrece crédito y servicios a las pequeñas empresas y los empresarios

actividades de asesoramiento, asistencia técnica, seminarios de entrenamiento y servicios de investigación. El Paso Community College Centro de Servicios Administrativos Edificio B, Cuarto B520 9050 Viscount Blvd. El Paso, TX 79925-6511 Teléfono: (915) 831-7743 elpasosbdc.net Si alguna vez ha soñado con ser dueño de un negocio y usted simplemente no sabe por dónde empezar, las organizaciones mencionadas anteriormente son recursos maravillosos para ayudarle a empezar.

Grandes Cambios Vienen a Proyecto Amistad

¿Alguna vez ha soñado con ser dueño de su propio negocio?

El Conmute de Acceso a la Marcha Atrás, un programa que ofrece transporte a las personas que viajan de zonas rurales específicas del Condado de El Paso a otros destinos dentro del condado para fines de empleo, entrenamiento laboral, educación en la búsqueda de empleo o transporte relacionado a la educación, ya no estará disponible a partir del 1º de enero del 2015. New Freedom (Libertad Nueva), un

programa similar al Conmute de Acceso, que proporciona servicios de transporte para personas con discapacidad también tiene cambios pendientes. Se espera que el financiamiento del programa termine a mediados de marzo o abril del 2015.

Proyecto Amistad continuará buscando otras fuentes de financiamiento con la esperanza de que los programas puedan reestablecerse en el futuro. Preguntas y comentarios pueden ser dirigidos al Sr. Roy Ortega, Gerente de Relaciones Comunitarias a [email protected].

nuestras iniciativas de desarrollo económico. Los negocios pueden ser multados por la policía de Vinton por operar sin un registro adecuado y ser requeridos a aparecer ante la corte. Para evitar más cargas de hasta $200.00 diarios, por favor visítenos en la oficina de Vinton o descargue la aplicación de nuestro sitio web, complete y entregue junto con una copia de su permiso de Venta de Texas y

un cheque, efectivo, o money order, si viene en persona, en la cantidad de

$50.00. Después de que se procese la aplicación, el nuevo certificado será enviado por correo. Si usted tiene alguna pregunta, por favor póngase en contacto con

nosotros en la oficina al 915-886-5104.

¡Es esa época del año otra vez para los negocios! Ordenanza No. 2005-12-20-A exige que todos los establecimientos comerciales dentro de los límites de la aldea estén registrados en la oficina de la ciudad antes del 31 de enero de cada ano. Las aplicaciones para renovar el permiso tienen un costo de $50 después del 31 de enero se evaluarán con un recargo de $ 50.00. Las empresas registradas se promueven a través de

Renovacion de Registro de Negocio

Volume 6, Issue 3 Page 5

Page 6: Congratulations Village of Vinton · We are happy that there are great changes coming to Vinton next ... I would like to wish you happy holidays, may you spend them with your loved

The 1916 Pancho Villa Scare in Vinton

Page 6 La Salinera

A special

thank you to

Mrs. Rebecca

Powers for

capturing a

wonderful

part of

Vinton

history and

visiting Mr.

Brislawn in

California to

share this

story.

When Pancho Villa invaded Columbus, New Mexico in the middle of the night on March 9, 1916, the Rishaberger James family was living in an apartment at the back of the Vinton Mercantile Store on the corner of Hemley Road and Highway 80 (Doniphan Road) here in Vinton. The family consisted of John Harris James, 58, his wife Ella Clarke Rishaberger James, his 18-year-old daughter Anna Laura James, and his two adult stepchildren, Clarke and Harry Irene Rishaberger. (Harry Irene had the misfortune of being born a mere six weeks after her father died of influenza the winter of 1889. Her mother Ella was so broken up about the unexpected death that she named her newborn daughter Harry after her husband, Harry Rishaberger.) The news of Pancho Villa’s raid reached Vinton later that day, just after Harry Irene returned from a shopping trip in El Paso. Everyone was afraid. Pancho Villa and his men had completely surprised the American soldiers stationed on the outskirts of Columbus, and who knew what the man might do? Would he and his raiders continue north? Might they reach Vinton? Whenever Pancho Villa and his men approached a town in Mexico, the men sent the women somewhere to safety if they could. So, when the news of the Columbus raid hit the little village of Vinton, Clarke Rishaberger and John James told Ella, Anna and Harry Irene to flee to El Paso. Harry Irene panicked. She had just bought a brand new corset and the perfect hat. Harry Irene loved hats. She could spend an amazing amount of time trying on hats until she selected just the right one.

What if Pancho Villa’s men stole her new clothes in their raid? Or ruined them? She crammed the corset and the new hat into a box, grabbed a

shovel, and dug a hole in a little sand hill behind the store. Then she buried the box and rushed off to El Paso with her mother and half-sister. All the other women in the area fled, too. The men in the area gathered at the Vinton Mercantile Store. They brought their guns and kept watch on the town. They bunked overnight in the store and cooked their meals in Ella’s kitchen. While they guarded the village, General John J. “Black Jack” Pershing started moving the first of several thousand U.S. troops into Columbus to begin preparing for a Punitive Expedition into Mexico. He intended to pursue and capture General Villa. When it was clear that General Villa was heading south instead of north, the women returned. Harry Irene dug her hat and corset out of the sand hill and then the three ladies set to work restoring order to the apartment. Harry Irene said the men made a terrible mess of the kitchen. The dish towels looked

like someone had used them to clean the floor. John James actually had known Pancho Villa since the future general’s childhood. At the turn of the twentieth century, James co-owned a gold mine in Mexico with President Porfirio Diaz (a copy of the deed is in the village archives). Pancho Villa’s father worked for James at the mine, and young Pancho carried water for the workers. James liked the young Pancho Villa and looked after him for a while when his father died. In later years, after Pancho Villa came into power, President Diaz confiscated the co-owned gold mine from James to give it to his son-in-law. James had to flee Chihuahua on a train with a group of French and Italian women. General Villa’s men stopped the train. He and his men started stripping the women to find jewels and money hidden in their many slips and skirts. James intervened. “Pancho, don’t do this,” he said. “If you ever run for President of Mexico and the European states find out you stripped their women, they won’t grant you recognition.” So Villa stopped his men. This story comes from Ferdinand Brislawn of Piedmont, CA, 91, who lived in Vinton during his childhood. He is a retired Air Force major and former Director of Special Education in the Piedmont, CA public school system. He is also the son of Anna Laura James, nephew of Clarke and Harry Irene Rishaberger and grandson of John Harris James. -Mrs. Rebecca Powers

Volume 6, Issue 3 Page 7

Pancho Villa Asusta a Vinton en 1916

Cuando Pancho Villa invadió Columbus, Nuevo México a la media noche el 9 de de 1916, la familia Rishaberger James vivía en un departamento en la parte trasera de la Tienda Mercantil de Vinton, en la esquina de Hemley y Highway 80 (Doniphan) aquí en Vinton. La familia era formada por John Harris James de 58 años de edad, su esposa Ella Clarke Rishaberger James, su hija de 18 años de edad Anna Laura James y sus dos hijastros Clarke y Harry Irene Rishaberger. (Harry Irene tuvo la desdicha de nacer seis semanas después que su padre muriera de influenza el invierno de 1889. Su madre Ella estaba destrozada por la inesperada muerte de su esposo y por esa razón decidió nombrar a su hija recién nacida Harry en honor a su esposo Harry Rishaberger). Las noticias de los atracos de Pancho Villa alcanzaron Vinton ese día ya tarde, solamente un poco después de que Harry Irene regresara de hacer sus compras en El Paso. Todos tenían miedo. Pancho Villa y sus hombres habían sorprendido completamente a los soldados Americanos situados a las afueras de Columbus, y ¿quién sabe lo que el hombre pudiera hacer? ¿Pudiera él y sus jinetes continuar hacia el norte? ¿Ellos podrían llegar a Vinton? Siempre que Pancho Villa y sus hombres se acercaban a una ciudad en México, los hombres enviaban a sus mujeres a algún lugar seguro si ellos podían. Así es que, cuando las noticias del atraco a Columbus impacto la pequeña Villa de Vinton, Clarke Rishaberger y John James le dijieron a Ella, Anna y a Harry Irene que huyeran a El Paso. Harry Irene entro en pánico. Ella recientemente había comprado un corsé (faja) nuevo y el sombrero perfecto. Harry Irene amaba los sombreros. Ella podía pasar una sorprendente cantidad de tiempo probándose sombreros hasta que finalmente seleccionaba el correcto. ¿Qué si los hombres de Pancho Villa le robaban su ropa nueva en el atraco? o ¿Qué si se la arruinaban?

Ella metió el corsé y el sombrero nuevo en una caja, tomo una pala y cabo un hoyo en una pequeña colina de arena a espaldas de la tienda. Entonces ella enterró la caja y se apresuró para ir hacia El Paso junto con su mamá y su media

hermana. Todas las demás mujeres en el área tambien huyeron. Los hombres en el área se reunieron en la Tienda Mercantil de Vinton. Ellos trajeron sus pistolas y mantuvieron vigilada la ciudad. Se alojaban en la tienda durante la noche y cocinaban sus comidas en la cocina de Ella. Mientras ellos vigilaban la villa, el General John J. “Black Jack” Pershing comenzó moviendo la primera de algunos millares de tropas estadounidenses hacia Columbus, para empezar a prepararse para una Expedición de Castigo dentro de México. El intentaba perseguir y capturar al General Villa. Cuando estaba claro que el General Villa se dirigía hacia el sur en vez de al norte, las mujeres regresaron. Harry Irene desenterró su sombrero y su corsé en la colina de arena y entonces las tres mujeres se pusieron a trabajar ordenando el departamento. Harry Irene dijo que los hombres hicieron un terrible desorden en la cocina. Los secadores parecían como si alguien los hubiera usado para limpiar el piso. John James en realidad conoció a Pancho Villa desde la niñez. A principios del siglo veinte, James y el Presidente Porfirio Díaz

eran dueños de una mina de oro en México (una copia del título esta en los archivos de la ciudad). El padre de Pancho Villa trabajo para James en la mina, y el pequeño Pancho acarreaba agua para los trabajadores. A james le agradaba mucho el joven Pancho Villa y lo cuido por un tiempo después que su padre muriera. Con el paso de los años, después de que Pancho Villa entrara en poder, el Presidente Díaz le confisco a James su parte de la mina de oro para dársela a su yerno. James tuvo que huir de Chihuahua en tren junto con un grupo de mujeres francesas e italianas. Los hombres del General Villa detuvieron el tren. Él y sus hombres empezaron a desnudar a las mujeres para encontrar joyas y dinero oculto en sus muchas capas y faldas. James intervino. “Pancho, no hagas esto”, dijo James. “si tu llegaras a correr como Presidente de México y los estados europeos se llegaran a enterar de que tu desvestiste a sus mujeres, ellos no te van a otorgar su reconocimiento”. Así que Villa detuvo a sus hombres. Esta historia viene de Ferdinand Brislawn de Piedmont, CA, de 91 años de edad, quien vivió en Vinton durante su niñez. Él es un veterano de la fuerza aérea, mayor y actualmente Director de Educación Especial en el sistema escolar público de Piedmont, CA. El tambien es el hijo de Anna Laura James, sobrino de Clarke y Harry Irene Rishaberger y nieto de John Harris James. - Mrs. Rebecca Powers

Un agradecimiento especial a Mrs.

Rebbeca Powers por capturar esta

parte de la historia de Vinton y por ir

a California a visitar a Mr. Brislawn

para compartir esta linda historia.