convenתon be1ween 11-ie government of 11 …...trust to which coתtn1וutםns were deductiblc, the...
TRANSCRIPT
CONVENתON
BE1WEEN
11-IE GOVERNMENT OF 11-IE STATE OF ISRAEL
AND
11-IE GOVERNMENT OF CANADA
FOR 11-IE AVOJDANCE OF DOUBLE TAXATION
AND 11-IE PREVENTJON OF FISCAL EVASJON
Wl111 RESPECT TO TAXES ON INCOME
THE GOVERNMENT OF THE STATE OF ISRAEL AND THE GOVERNMENT
OFCANADA;
DF.SIRING to corוclude 11 convention for thc nvoidance ofdouble tnxation and the
prevention of &cul evasion ,vith respect to tuxes on income;
HA VE AGREED as folk>ws:
2
SCOPE OF THE CONVENTION .ו
ARTICLE 1
Penons Covered
1. This Conventiח נ shall apply to persons who are residents o f one or both of the
Contrn.cting Stntes.
2. For the purposes ofthis Conventiנn, income of a company, partnership, �t or
other entity of a Contracting Stnte that is treated as ,vho\ly or partly fiscally tmnsparent
x bw of eithcr Contrncting State shall be considered to be income of aש der theוש
resident ofa Contracting State but only 10 the extent that the income is trented, for
purposes ofשxaliנn by thal State, as the income ofa resident ofthat State,
ARTICLE 2
Ta:זes Covered
1. This Convention shall apply to taxes on income imposed חס behalf of 11
Contracting Stnle, irrespective of the mושner in which they are levied.
2. There shaU be regarded ns taxes on income nU שxes imposed חס total income, or
on elements ofincome, inclooi ng וaxes on gains Jiיom the alienaliנn ofmovable or
invnowble properוy.
3. The exis1ing taxes 10 ,vhich this Convention shaU apply are in particular:
(a) in the case of lsrae�
(i) the income tax ושd company וax (including tax חס capitnl gains);
(ii) the tax imposed on gains Jiיom the alienalion ofproperty according
lo the Rea/ Estate Taxation Lmv,
(hereinafier referred 10 as "lsroeli וnx'וש ;ךd
(b) in the case of Caתada, the taxes imposed by the Government of Caתada
.ך'nadiwI taxסder the lnco111e Tax Act (hereinafier referred to as "Cוש
3
4. Thiי; Conventiנn shaU 11pply also to ושy identi:111 or substantially similיש taxes
that סre imposed afler the date of signature of this Convention in additiנn lo, or iת place
o� the exic;ting taxes. The competent authorities ofthe Contracting States shaU notify
each other of ושy significant chnתges that have been שיחde in their tnxatioח laws.
4
11. DEFINITIONS
ARTICLE 3
General Definitions
1. For the purposes oftlm Conventi>n, unless the coתtext othenvise requires:
(a) the teזm "lsruef' meaתs the Stnte oflsrue\ aתd whcת used in a
gו:ognוphical seתse iתcludes its וerritorial sea, ns weU ns toose maritime
dתcluding seabed aתer limit ofthe territorial sea, iוo the ouו ens adjacentיש
subsoה thereof over ,vhich the State oflsrae� iת nccordance with
iותematiכnnl lnw aתd the lnws ofthe Stnte oflsrae� exerciscs its sovereign
rights or jurndiction;
(b) the temו ''Cnnndn", used iת n gו:ognוphicnl sense, menתs:
(i) the lnתd teחitory, iתtema\ ,vnוcrs aתd territorial sen, includiתg the
nir space nbove these nreas, of Cnתnda;
(ii) the exclwive ecooomic rone of Caתndn, ns detemוined by its
domestic tn,v, consisteתt ,vith Pnrt V ofthe Uniוed Nalions
Convenliסnon וhe Laוv ofוhe Sea, done nt Moתte� Bay חס
10 December 1982 (UNCLOS); aתd
( iii) the coחtinentnl she\f ofCaחadn, as deteזmined by its domestic b,v,
consistent with Pnrt VJ ofUNCLOS;
(c) the teזms "n Coחtracting State" aתd ·'tlוe other Coחtractiחg State" mean
Israe\ or Cnnndn, ns the coתtext requires;
(d) the temו "'person" iחc\udes aח iחdividua� n compזשy, a trust, n parתוership
aתd זשy other body ofpersoחs;
(e) the temו "compזשy" menתs זשy body corporuוe or זשy eתtity וhat is trented
os a body corporute lor tnx purposes;
(0 the teזm "enterprise" npplies to the canying חס ofזשy bwiness;
5
(g) herוhe oוerprise ofוd ''enוש "eוerprise of a Contracting Staוhe tenns "enו
Coחtractiוg State" meaח respectively aח enוerprise cnrried oח by a resident
of a Conוrnctiחg State תסd aח erterprise caחied oח by a resident ofthe
oוher Contractiחg Slnte;
(h) sport by a ship or nircraftחy traוש sחbnal traffic" meaוemaוחhe tenn "iו
operated by aח enterprise of a Conוractiחg State, except when וhe ship or
aircrafi is operated solely between p\aces in the other Contracting Sוate;
(Q וhe tenn "competent authority" means:
(Q in the case oflsrae� וhe Minister ofFiחance or the Minister's
authorized representntive; aחd
(ii) in the case ofCoתada, thc Minister ofNationnl Reveחue or the
Minister's authorized representative;
0) the tenn "תational", in relatiכn to a Contractiחg State, means:
(Q aתy mividunl possessiחg וhe natiכnality ofthat Contnגctiחg State;
dוש
( i i) aתy legul person, partrוership or associaוiכn deriving its status ns
such liטm וhe וa,vs in rorce iח that Contnגcting Stnte;
(k) dחס he perfonnance ofprofessional servicesו cludesחhe tenn "business" iו
ofother activities ofתט iוxtependent charncוer;
(1) the tenn "recognizcd pensioח p\aח" means:
( Q in the case of Coתada, a plan, זשaחgement or contrnct described iח
paragmph (a) ofthe defiחitioח of"pension" uחder Article 5 ofthe
lncome Tax Convenוions lnוerpreוaוion Acו;
(ii) iו the case oflsrae� a pension plaח that has beeח approved iח
accordance ,vith the proviskנns ofthe Conוrol of Financial
Services Acו (providentfunds) 2005, as a Pension provעent fuחd;
dוש
6
(iii) any other pcnsiנn plun agrecd by the compctent autoorities ofboth
Contmcting Statcs.
2. As regnrds the applicatiנn ofthis Conventiנn at any time by a Contmcting Stnte,
any teחn oot defined therein shall, unless the context otheזwise requires, have the
meaning that it has at that time under the law ofthat Stnte for the purposes ofthe tnxes to
,vhich this Conventiנn applies, any meaning under the applicable tnx laws ofthat State
prevailing over a meaning given to the teחn undcr other la,vs of that State.
ARTICLE 4
Resident
1. For the purposes ofthis Convention, thc teחn "זesident of11 Contracting State"
meaתs any person woo, under the la,vs ofthat State, is liable to tnx therein by reuson of
the person's domicile, residence, place ofmanagemenl, place ofincorporntiנn or any
other criterion ofa similar nature. This teחn also includes that State and any politicol
subdivision or k>cal autoorily thcreor, or רשy ngency or instrumentality of that Stnte,
subdivision or local autoority. This tenn, tn,vever, does oot include any person ,voo is
liDble to tnx in that Stnte in respect only of income liטm sources in that Stnte.
2. Where by reason ofthe provisions ofpnragraph רש ו mividual is a resident of
both Contracting States, וhen the mividual's status shall be detcrmincd as lollows:
(o) the mividual shall be deemed to be a resident only ofthe State in ,vhich
the iוdividual lוas a perrmnent oome ovoiloble and if the individual lוas a
pemוuncnt oome availoble in both Stntes, the individual shall be dcemed to
be a resident only ofthe State wilh ,vhich וhe individuol's personal and
ccooomic relatbns ore closer (centre ofvital iתterests);
(b) if the State in ,vhich the mividual's centre ofvital interests is situated
connot be determincd, or if there is oot 11 pennanent oome avoiloble to the
individual in either Staוe, the individual shall bc deemed to be a resident
only ofthe Stnte in which the individual lוas an hobitual abode;
(c) if the individual has an hobitual obode in both States or in neitlוer ofthern,
the roividual shall be deemed to be a resident only of the State of which
the individual is a natbna�
7
(d) if the individשl is a nntional ofboth States or ofneither ofthem, the
competent autrnrities of the Contrncting Staוes shall settle the question by
muוual ngreement.
3. Where by reason of the provisions ofparngrnph I a person other than an
iתdividשl is 11 resident of bוסh Contrncting States, the competent autrnrities shall
eooeavour to detennine by mutשl agreement וhe Contracting State ofwhich such person
shaU be considered to be 11 resideחt liכr the purposes of this Convention, having regard to
its place of effi:ctive management, the p1ace ,vhere it is incorporated or otherwise
constituted aoo any other relevant fiוctors. ln the 11bsence ofmutשl ngreement, that
person shaU not be entitled to claim any relief or exemption fiטm tםx provided by this
Convention.
ARTICLE S
Pennanent Establishment
1. For the purposes ofthis Converttion, the temו "penmnent establishment" means 11
tixed place ofbusiness through which the business of an enterprise is wholly or partly
carric:d on.
2. The temו "permaתent establishment" iוcludes especinlly:
(a) a place ofmanagemenו;
(b) 11 branch;
(c) an oflice;
(d) a mctory;
(e) a workshop; aoo
( f) a mine, an oה or giגs ,vell, a quany or any other place relating to the
exp\oraוb n for or the exploitation (includ ing extractbn) of nntural
resources.
3. A buikJing siוe or construction or instal\ati>n project constitutes a pennnnent
establishmeחt only if it \asts more than twelve monוhs.
8
4. Notwithstaתding the preceding provisions ofthis Article, the tenn 'ילennanent
establishment" slוaU be deemed תot to include:
(a) the use ofmcilities solely for the purpose of stornge, display or deliveוy of
goods or merclוaתdise beloחging to the enterprise;
(b) the mainוenance of a stock of goods or merclוaתdise belonging to the
enterprise solely for the purpose of stornge, display or delivery;
(c) the maintenance of a stock of goods or merclוaתdise belonging to the
eתterprise solely lסr the purpose of processing by another enterprise;
(d) the maintenance of a fixed place ofbusincss solely for the purpose of
purclוasing goods or merclוaתdise, or of coUecting infonnation, fסr the
enterprise;
(e) the maintenance of a fixed place ofbtL'iiness solely lor the purpose of
carrying on, fסr the enlerprise, any other activity ofa preparatoוy or
auxiliary clוarncter;
(f) the mainוenance of a fixed place ofbusiness solely for any combinatioח of
activit ies meחtioned in subparogroph<. a) to e ), provided that the overall
activity ofthe fixed place ofbusiness resuhing Jrom this combination is of
a preparatory or auxiliary character.
5. Not\vithstaתding the provisbns ofpnrngrnphs 1 and 2, where a person - othcr
than an agent of an iחdependent status to whom parngrnph 6 applies - is acting on belוalf
of an enterprise and lוas, nnd hnbitually exercises, in a Contrncting Stnte תם authority to
coתclude coחtracts חס behalf ofthe entcrprise, that enterprise shnll be deemed to hnve a
pennaתeחt establishmeתt in that State in respect of any nctivities ,vhich thnt person
undertakes lor the enterprise, ז.mless the activities ofsuch persoח are limited to tmse
mentioned in paragזnph 4 ,vhich, if exercised through a fixed pbce ofbusiness, ,vould
ot make this fixed place ofbusiness a pennanent establishment under the provisbns ofת
thnt paragזnph.
6. Aת eחlerprise shnU תot be deemed to hnve a pennanent establishment in a
Coחtracting State merely because it carries חס business in thnt State through a broker,
general commission agent or any other agent ofnת iרנdependeחt status, provided thnt such
persons are acting in the ordinary course oftheir business.
9
7. The lact that a company which is 11 resident of a Contrncting State controls or is
controlled by 11 compaתy which is a resident ofthe other Contrncting State, or which
carries on business in that other State (,vhether through a pennanent establishment or
otherwise), shaU not of itself constitute either compaתy a pemוanent establishment ofthe
other.
10
111. TAXATION OF INCOME
ARTICLE 6
lncome from lmmovable Property
1. Jncome derived by 11 resident of a Contזacting State Jium immovable property
(inchנd ing income liיom ngriculture or lorestry) situated in the other Contracting State
may be taxed in וhat other State.
2. For the pנןשoses ofthis Conventi>n, the teחn "immovable property'' shaO have
the meaning which it hns for the purposes ofthe relevant tax law ofthe Contmcting Sוate
in which the property in question is sitשted. The וenn shaU in any case include property
accessory to immovable property, livesוock nnd equipment used in agriculture nnd
furestry, righls to which the provisiוns ofgeneral law respecting landed property apply,
nny option or similar right to ncquire immovable property, usu&uct of immovable
property and rights to variable or fixed payments os corL'iidemtion for the ,vorking o� or
the right to work, mineral deposits, sources nnd other naוural resources; ships nnd aircraf!
shall not be regarded os immםvable propeוty.
3. The provisions ofpamgrnph I shaU apply to income derived liיom the direct usc,
letting. or use in nny other fonn of immovable property שx1 to income fiיom the alienation
ofsuch property.
4. The provisions ofpamgrnphs 1 nnd 3 shal[ 11L0.י apply to the income Jiסm
immovable property of חס enוerprise.
ARTICLE 7
Bשiness Profits
1. Profits ofan enterprise ofa Corttrocting State shaU be lnxable only in וhat State
unless the enterprne carries חס business in the other Contracting State lhrough a
pennanent establishment situnted therein. Jfthe enוerprise carries on business os
aloresaid, the profits וhat are attributable to the pemוanent establishment in accordסnce
,vith the provisions ofparagraph 2 may be taxed in that other State.
t ו
2. For the purposes ofthis Article and Article 21 (Eliminatתמ ofDouble Taxatמn),
the prolits that are attribuוnble iת each Contractiתg State וo the permaתent establishment
referred to in paragraph ו are the prolils it might be expected to make, in pשticular in its
dea� with other pnrts ofthe enterprise, if it ,vere a separate and independent enterprisc
engaged in the same or similar activities under the same or similar conditמrn, taking into
account the functions peוi>rmed, ossets used and risks assumed by the enterprise through
the permanent establishment and through the other pnrts ofthe enterprise.
3. Where, in accordaתce with paragraph 2, a Contractiתg State adjusts the prolits that
are attributnble to a pennanent cstnbli<;hment ofaת cnterprise ofone ofthe Contracting
Stntes ושd taxes accordingly prolils ofthe enterprise that have becn charged to tax in the
other State, the other State smll, to the extent necessשy וo eliminate double taxation on
these profits, make nת appropriate adjustmcn t to the aroouתt ofthe tax charged on those
profits. ln determining such adjustmenו, the competent authorities ofthe Contracting
States shall if necessnry consult ench other.
4. Where prolits include iוems of income which are dealt with separately in other
Arוicles ofthis Convention, then the proviiions ofthose Arוicles shaU not be affected by
the proviiilns of this Article.
ARTICLE 8
Shipping and Air Tnוnsport
1. Prolits derived by aת enterprise of a Conוracting State fiטm the opemtbn of ships or
aircmfi iת interrשtional trafiic smU betaxable only in that Stnte.
2. Notwith.standing the provisמrn ofparagraph I and Arוicle 7 (Business Profits),
prolits derived by aת enterprise of 11 Contracting Stnte liטm the carriage, by a ship or
aircrafi that it operntes, ofpassengers or goods tnken on board 111 one place iת the other
Contracting Stnte lor discharge at ושother place in that other Contracting State may be
tnxed in that other Contracting State, uתless all or substnתtially aU ofthese passengers or
goods ,vere taken on board 11t a place outside that other Conוracting Stnte.
3. The proviiמns ofparagraphs ו and 2 shaU also apply to prolils liטm the
participation in a poס� a joint business סr aת international operating ngency.
12
ARTICLE 9
Associated Enteו<ןוises
1, Where:
(a) aת enterprise of a Contracting State participates directly or iחdirectly in the
maתagement, conוrol or capital ofan enterprise ofthe other Contracting
Staוe; or
(b) the sשne persons participate directly or indirectly iח the management,
coחtrol or capitnl of an enterprise of a Coחtractiחg State and an enterprise
ofthe other Coחtracting State;
their חns are made or imposed bet\veen the t\vo enterprises iנeither case conditi וd iוש
commercial or linancial relati>ns which dilfer fiסm trose which would be made between
independent enterprises, then ושy prolits ,vhich ,vould, but lor trose conditions, have
accnנed וo one ofthe enterprises, but, by reason oftrose conditiנns, have חot so 11ccnנed,
may be iחcluded iח the prסlits ofthllt enterprise and tnxed accordiחgly.
2. Where a Contracting State iחcludes iח the prolits ofan enterprise ofthllt State
and - tnxes accordingly - profוזs חס \vhich an enterprise ofthe other Contracting Stllte
has been charged וo tnx iח thllt other State and the profוזs so iחcluded are prolits which
\\lould have accrued to the enterprise ofthe lirst-mentioned State if the conditiנns made
between the t\vo enterprises hlld been trose which would have been made between
independent enterprises, then thllt other Slllte shaU make an appropriate adjustment to the
aזoount ofthe tnx charged thereiח on trose prolits. ln detenniחing such adjustment, due
regard shaט be had to the other provisiכns ofthi<; Conventi>n ושd the competent
autoorities ofthe Contracting States shall if necessary consuk e11ch other.
3. A Contrncting State shall חot change the prolits of an enterprise in the
circumstances rererred to iח paragroph ו nlier the c,qנiזy of the time limits provided iח its
domestic la\VS and, in ושy CllSC, 11fier eight years fiסm the end of the year iח which the
prolits which would be subject tס such chaתge \VOukl have nccrued to an enterprise of
thllt State.
4. The provisiנns of paragrophs 2 ושd 3 shall not 11pply iת the case of lrnud or \\lilful
default.
13
ARTICLE 10
Dividends and Distוibutions by a Real Estate Investrnent Fund
1. Divideחds paid by 11 company which is 11 resident of a Contractiתg State to 11
resident ofthe other Contracting Sוate may be taxed in that other Stועe.
2. However, su=h divideחds may a1so be taxed in the Contracוing Sוnte ofwhich the
company paying the divideחds is 11 resident aחd according וo the hws ofthat Sוate, but if
the beneficial owner ofthe divideחds is a resident ofthe other Contracting Sוnוe, the tax
so charged shall not exceed:
(n) 5 per cent ofthe gross nmounו ofthe divideחds if the beneficial owner of
the divideחds is a compaתy ( other 1וu11 חו pת1שership) \vhich rolds dircctly
nt least 25 per cent ofthe capital ofthe compaתy paying the dividends;
(b) 15 per cent ofthe gross nmount ofthe divideחds in nll other cases.
11m paragrnph shall not nffect the taxation ofthe compnny in respect ofthe profiוs out of
which the divideחds arc p11id.
3. Notwithstaחding the provisions ofparagraph 2, divideחds paid by 11 compaתy ofn
Contracting State to 11 resident ofthe other Contrncting State וhat is the Govemmcnt of
that other Stעte, or ושy porוticnl subdiwiion or bc11I authority thereo� or the Central
Bnnk ofthat other State, slוall be taxable only in the other State if that resident:
(11) is the beneficial o\vner ofthe divideחds; aחd
(b) does not hold dircctly or indirectly more 1וu25 חו per cent of the capital or
25 per cent ofthe voting power ofthe compושy paying the divideחds.
4. Notwithstaחding the provisמns ofparagraph 2, divideחds nrising in 11 Contracting
State aחd beneficial l y O\vned by aת organizntion that \VllS constituted and is operated in
the other Contracting Stעte exclusivel y to adminisוer or provide benelits under one or
more recognrzed pensiכn plans shnU be exempt fiיom tax in the lirst·mentסned Sוnte if.
(a) the organization is the beneficial ס\vner ofthe shares חס which the
divideחds nre paid, holds toose shnres as nn investment and is either
generally exempt fiיom tax in the other State or its income is not subject to
tax in the other Stעte;
14
(b) the organi2.ition does not hold directly or iooirectly more than 10 per cent
ofthe capi!nl or 10 per cent ofthe votiחg po,ver ofthe company paying
the dividends; ond
(c) eoch recogתized pension plan provides benefits primarily to iוdividuals
who are residents ofthe other Contrncting Sוate.
5. Not,vithstonding aתy other provision ofthiי; Conventiנn, distrו"butiנns made by a
real esוate investment fושd ,vhich is o reskient oflsrael to a resident ofCושada mny be
taxed iח Cםnadn. However, such disוributiנns may also be taxed in Jsrael ond according
to the laws of Jsrae� but ifthe beneficial owner ofthese distnbutiנns is n resident of
Cושnda ond holds direct1y less than 10 per cent ofthe capi!nl oftluוt renl estate
investment fושd, the tax so charged shaU not exceed 15 per cent of the gross amount of
the disוributio ns.
This parngraph shaU not nlfect the taxatiנn ofthe real estate investmeחt fund iח respect of
the prolits out ofwhich the disוributioru; are made.
6. The tenn "dividends" as used in thiיi Article means income fiסm shares,
'jouissance" shares or 'jouissance" rights, mining shares, founders' shares, or other
righls, not beiחg debt-claims, participating in prolits, as ,vell as income ,vhich is
subjected to the sשne taxatiחנ treatment as income fiסm shares by the laws ofthe State of
,vhich the compaתy makiחg the disוribution is a resident.
7. The provisiנns ofparagraphs 1, 2, 3, 4 ond 5 shaU not opp1y ifthe beneficiol
o,vner ofthe dividends or ofthe distributions by o real esוaוe investment fund, beiחg o
resident ofa Controcting State, carries on business in the other Contmcting State of
which the company payiחg the dividends or makiחg the disוributiנns is o resident,
through o pemרaneחt establishment situated therein ond the holding in respect ofwhich
the dividends or disוributcru; ore paid is effectively conחected ,vith such permanent
establishment. ln such case the provisiנns of Article 7 (Business Prolits) shaO apply.
IS
8. Where a company which is a residcnt ora Contracting Statc dcrives profils or
income fiיom thc other Contracting State, that othcr Statc may סחt imposc any tax חס thc
dividcnds paid by thc company (or thc distributioru; madc by a real estate investment
fund), except insofar os such dividends nזe paid (or distributions are made) סו a resident
ofthat other State or insofu as thc holding in respect ofwhich the dividends סre paid (or
distributions are made) is effectively coruוecוed with a pemוanent estab\ishment situated
in that other State, סחr subject thc company's ישdistributed profils tס n tax חס thc
company's tתdisוributed profils, even if the dividends pnid (or thc distributions mnde) or
thc undistributed profils consiי;t ,vhoUy or partly of profits or income arising in such other
Statc.
9. Nothiתg in thiי; Convention shaU prevent aConוracting State fiיom imposing its
branch וax. However, thc rate ofthc branch tax applying to a company that is a resident of
thc othcr Contracting State shaU סחt exceed S per cent.
any benefits provided under סt be entitled tסח e shaUוt of a Contrncting StaחA reside .ס ו
this Article in respect ofa dividend if one ofthc main purposes ofany person concemed
with an nssignmcnt or a tronsfer ofthc dividend, or with thc creation, assignment,
acquisition or tronsler orthe shares or othcr righוs in respect ofwhich the dividend is paid,
or ,vith the establishment, acquisioon or maintenance ofthc person that iי; the beneficial
owner ofthc dividend, is lor that resident to obtain the benefits ofthis Article.
ARTICLE 11
lnte�st
1. Jnterest arising in a Contracting State and paid וo a resident of thc othcr
Conוracting State may be taxcd in that othcr State.
2. Ho,vever, such interest may a/so be taxed in thc Coחtracting State in which it
arises and according tס the laws ofthat Stnte, but if the beneficial owner of the interest is
a resident ofthe othcr Contracting State, thc tax so charged shaU סחt exceed ו O per cent
ofthe gזoss סוזשuחt ofthc interest.
16
3. Notwiוhsוnnding the provisbns ofparngraph 2:
(a) interest nrising in 11 Contrncting State and beneficially owned by the
Govemment ofthe other Contracting Staוe, or תסy politicnl subdivisk>n or
local autoority thereo( or by the Centrnl Bank ofthat other State, shaU be
exempt liסm tax in the first-mentioned State;
(b) interest nrising in a Contracting State and paid in respect סf indebtedness
ofthe Govemment ofthat Statc, or any politicnl subdivision or local
autoority thereof; or the Central Bank ofthat State shaU be taxable only in
thc othcr State if the interest is bcnelicially owned by a resident ofthat
other Statc;
(c) interest nrising in lsrael and paid to a rcsidcnt ofCanada shaU be taxable
only iו Canada if it is paid in respect ofn lonn made, guaraחtced or
insured by Export Development Canada and the benelicial ס\mer ofthc
iוtercst is dealing at ann' s leחglh with thc paycr;
(d) intercst arising in Canada and paid to 11 resident oflsrnel shaU be taxable
only in Isrnel if it is paid in rcspect of a lonn made, guaraחteed or insured
by ASHRA - The Isrnel Export lnsuזance Corporation Ltd. and the
beneficial ס\mer ofthe intcrest is dealing nt ann's length \Vith thc payer;
(e) intercst nrising in n Contracting State nnd benefוcially owned by nn
orgaחm1tמn that was constituted nnd is opernted in thc other Contracting
State exch.5ively to ndminisוer or provide benefits under one or rrorc
recognired pensiכn plans shall be exempt liסm tax in the fוrst-mentioned
State if.
(� thc organization is the benelicinl owner ofthe interest nnd is either
generally exempt liסm tax in the other State or its income is not
subject to tax in the other Statc;
( ii) each rccognized pcnsion plan provides benefits primarily to
individuals \Vho nrc rcsident ofthe other Contmcting Staוe; and
( iii) the orgaחm1וion does not hold directly or indirectly rrore thnn
10 per cent ofthe cnpital or 10 per cent ofthe voting power ofthe
company pnying the iחterest;
17
( 0 the tax charged by a Contracting State on iותerest arising iח that Sוate 800
paid וo a resident ofthc othcr Contracting State slוaU oot exceed 5 per cent
ofוhe gross aוrount ofוhe interest if וhe benefוcial O\vחer ofthe interest is
a financial institutiin 800 is dealing at ann's lengוh with thc payer. For the
purposes ofthis subparagraph, the tenn "financial imtitution" meסm 11
bושk or other enterpme substantial ly deriving its prolits by raising debt
finance iת the financial markets or by taking deposits 111 interest 800 using
toose fuoos iח carrying on a business of providing finance.
4. For the purposes ofparagraph 3, 11 person shaU be deemed oot to be dcaling at
ann's lengוh \Vith another pcrson i� based חס aס relcvant facts and circmז;taחces, one
controls directly or indirectly the oוher, or both are under the direct or indirect control of
the same person or persons or, iח the case of individuals, if one person is connected to the
other by blood relationship, marriage or convnon-la,v partnership or adoptiכn.
5. Subparngrnph 3(f) slוall oot apply to iוtcrest, all or זשy portiכn of ,vhich is
corוtingcחt or dependent ו חסhe use of or productiכn fiטm property or is computed by
refi:rence to revenue, profit, cash tb\v, convnodity pricc or זשy other similar criterion or
by refi:rence to dividends paid or paynble to slmcholders of זשy class ofslוares ofthe
capital stock of a compזשy.
6. The tcrm "iוterest" as used iת this Article meaתs income fiטm debt-claiוm of
eveזy kind, ,vhether or oot secured by mortgage, 800 in particular, income fiטm
govemment securities 800 income fiטm bonds or debenוures, including premimוs 800
prm:s 11ttaching to such securities, bonds or dcbentures, as ,vell os income which is
subjected וo the same וaxatiכn treatment as income fiטm money lent by the la,vs ofthe
State in ,vhich the income ames. Ho,vever, the וenn "interest" does not include income
deah ,vith in Articlc 10 (Dividends 800 Distributiכns by 11 Real Estnte lnvestment Fund).
7. The provisiוns of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if the beneficial o"'ודer of
the interest, being 11 resident of a Contracting Sוate, carries חס business iח the other
Contracting State in which the interest ames, through 11 pcrmanent establishment situated
therein and the dcbt-claim iו respect of \Yhich the interest is paid is effectively connected
with such permanenג estnblishment. In such cosc the provisiכns of Article 7 (Business
Prolits) shall apply.
18
8. Interest shall be deemed to ישise iו a Contracting State when the payer is 11
resident ofthat State. Where, mwever, the person paying thc interest, ,vhethcr the payer
is a resident of a Contrncting State or not, has in 11 Conוracting State a pemוaתent
establishment iת connection ,vith which the indebtedness oת which the interest is paid
,vas incזשed, ושd such interest is bome by such pennaתc:nt establishment, then such
interest shall be deemed to arise iת the State iת which the peוזחaתeתt establishmeתt is
situated.
9. Where, by reason of 11 special re\atiכnship between the payer ושd the beneficial
owner or bet\veen both ofthem ושd some other person, the nmount ofthe interest exceeds
Jor ,vmtever reason the amount which would have been agreed upon by the p11yer ושd the
beneficial owner in the absence of such relationship, the provisi:נns of this Article shaU
apply only to the last-mentioned amouתL lת such case, the excess part ofthe payrnents
shaU remain taxable according to the luws of each Contracting State.
10. A resident of a Conוracting State shall not be entitled to any benefits provided under
this Article in respect ofinterest if one ofthe maiת pשposes ofושy person concemed ,vith
an assignment or 11 וransfer ofthe interest, or with the creatiכn, assignment, acquisition or
ransfer of the debt-claim or other rights in respect of ,vhich the interest is paid, or ,vith theו
establislunent, 11cquisitiנn or maiתtenance ofthe person that is the beneficial o,vner ofthe
interest, is for that resident to o btain the benefits o f this Article.
ARTICLE 12
Royalties
1. Royahies arising in 11 Contracting State ושd paid to 11 resident ofthe other
Contrnctiתg Stale may be taxed in that other Stute.
2. Ho,vever, such royalties may 11ls0 be taxed in the Corוtmcting Staוe in ,vhich they
arise ושd according to the la,vs ofthat State, but ifthe beneficial o,vner ofthe royalties is a
resident of the other Conוracting State, the tax so cmזged shaU not exceed 10 per cent of
the gross amount ofthe royalties.
19
3. Notwithstaתdiחg the pro\i;ions ofpישagוחph 2:
(a) copyright royulties and other like paymc:nוs iח respect ofthe productiחג or
reproduction ofany literary, dramatic, musicat or other ortistic work (but
exc1udiחg roynlties in n:spect of וrotחמ picture films שx\ royalties in
respect of works חס li1m. videotape or other means of reproductiחג lbr use
in connectiגn with televisiגn broadcasting); and
(b) royakies for the use o� or the rig/וt to use, computer sofiwore or any pateתt
or lor information conceming iחdustriai commercial or scieחtific
experience (but not including any such royaky provided in connectiגn
with a renוal or fuuוchise agreement);
arising iח aContractiוg Sוate and paid to a resident ofthe other Contractiתg State ,vtמ is
the beneficial o,vner ofthe royalties shaU be tnxable only iח that other Stnte.
4. The term "roynlties" ns used iח this Article menחs paymc:nוs ofaחy kiחd received
as a consideratiגn fiנr:
(a) the use o� or the right to use, nחy copyright, patent, trade mark, design or
roode� plan, secret lormula or process, or computer sofiware; or
(b) iחlormatbn conceming industriai commercial or scientifוc experience; or
(c) the use o� or the right to use:
( Q וrotion picture fihns; or
( iQ films or videotapes or other means ofreproduction for use iח
connection ,vith televisiסn; or
(d) the use o� or the right to use, industriai commercial or scieחtifוc equipment.
However, lor the purposes ofsubpישagraph d), the lerm "royalties" does סחt include income
dealt with iח Article 8 (Shipping ושd Air Tmnsport).
20
5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shaU not apply if the beneficial owner of
the royalties, being a resident ofa Contracting State, carries on busincss in the other
Contracting Stnte in ,vhi:h the royalties nrise, through a pennanent establishment silunted
therein, nnd the right or property in respect of,vhich the royalties are paid iי; effectively
connected ,vith such pennanent establishmeתL ln such case the provic;ions of Anicle 7
(Business Profiוs) shaU apply.
6. Royakies shaU be deemed to arne in a Contracting State when the payer iי; a
resident ofthat State. Where, however, the person paying the royalties, whether the payer
is a resident of a Contracting State or not, has in a Contractiתg State a pennaבווnt
establishment in connection with which the obl�tioת to pay the royalties was iתcurred,
nnd such royalties ישe bome by such pennanent establishmeתt, then such royalties shaU
be deemed to arne in the State in which the penרשחent establishment is situnted.
7. Where, by reason ofa special re\atמnship betweeת the payer and the beneficial
owner or between both ofthem and some other person, the amount ofthe royalties,
having re@ll'd to the use, right or information for ,vhich they ישe paid, exceeds the amount
,vhich would have been agזeed upon by the payer ושd the benefic ial owner in the absence
of such re\ationship, the provisions ofthis Article shall apply only to the last-mentioned
amount. ln such case, the excess pan ofthe payments shall remain taxable according to
the laws of each Contracting State.
8. A resident of n Contracting State shaU not be eתtitled to ושy benefits provided under
thiי; Anicle in respect ofn royalty if one ofthe maiת pLDןJoses ofושy person coחcemed ,vith
an assignment or 11 transfer of the royalty, or ,vith the creation, assignment, acqui<;itio n or
transfer ofrights in respect of,vhich the royalty is paid, or with the estabrוshment,
acquiי>ition or maintenance ofthe person that is the beneficial O\vחer ofthe royalty, is for
that resident to obtain the benefiוs ofthis Anicle.
ARTICLE 13
Capital Gains
1. Gahi derived by a resident of a Contracting Statc lrom the alienation of
immovnble propeny situnted in the other Contracting Stnte may be taxed in that other
State.
2. Gains lrom the nlienatמn ofmכwble property lonning pan ofthe busincss
property of a peוmanent establishment ,vhi:h an entcrprise of a Contracting Stםte has in
the other Contracting Stnte, inchנding such gains lrom the alienםtion of such a permaחcnt
estnbli<ihment (abne or with the ,vhole enterprise), may be taxed in that other Stnte.
21
3. Gains derived by an enterprise of a Contrncting State fiיom the alienatמn of ships
or 11ircrnft opernted in intemational trnffic or movable property pertainiחg to the operatiנn
of such ships or nircrnft, shaU be tnxable oחly in that Stnte.
4. Gains derived by 11 resideחt ofa Contrncting State fiיom the alierשtiחנ of.
(a) shares, deriving וrore than 50 per cent oftheir value directly or iחdirect ly
fiיom immovable property situated iח the other State (at the time ofthe
alienatמn or at any time during the twelve preceding mחנths); or
(b) an interest in 11 pח1שership, tnנst or other eחtity, deriving וrore than
50 percent ofits value directly or iחdirectly fiיom iוזmovable property
situated iח that other Stnte (at the time ofthe nlierשtiחנ or nt any time
during the twelve preceding mחנths);
may be taxed iח that other State.
5. Gaiחs from the nlienatiגn ofany property, oוher than that referred to iח
pnragraphs 1, 2, 3 ושd 4, shaU be וaxable oחly in the Contrnctiחg Stnte ofwhich וhe
nlienator is a resident
6. Notwilmוnnding paragraph 5, ,vhere an iחdividual:
(a) ceases to be n resident of n Contrncting Stnte ושd by reason וhereof is
treated for וhe purposes oftnxatiגn iח that State as having nlienated ס
property ושd is tסxed iח that Stnte nccordingly; and
(b) nt any time וhereafter becomes n rcsident ofthe oוher Contrnctiחg Stnte;
t thatחly to the exteחrespect ofthe property o וX gains iנg Stnte may Uוhe other Contrnctiו
such gains had חot accnנed \Yhile וhe iחdividual ,vns n resideחt of the lirst-meחtioned
State. However, this provisiגn shall חot apply to propcny, any gaiח from ,vhich the oוher
Contrnctiחg Stnte could have taxed in accordושce with the provisions ofpnragraphs ו to 4
ofthis Article if the iחdividual had realized the gain before becomiחg n resident ofthat
oוher Contrncting Sוnte. 1b: competent authorities shaU endeavour to resolve by mutual
ngreement ושy issue ,vhich mסy urise from the npplicntמn ofthis paragraph ושd ofthe
domestic bws ofthe Coחtrnctiחg States iח situations ,vhere a person ceuses to be n
resident ofn Contrncting State ושd by reason thereof is treated lor the purposes of
taxatחמ iח that Sוnte as having alienated a property and is tסxed iח that Stale nccordingly.
22
7. A resident o f a Contracting State shaU oot be entitled וo ושy benefits provided
under this Anicle in respect ofany gain if one ofthe main purposes סfושy person
concemed with the alienation giving rise to the gain. or ,vith the establiי;hment,
acq�itםn or maintenance of the person that is the beneficial owner of the gain, is fםr
that resident to obtain the benefits o f this Anicle.
ARחCLE 14
lncome from Employment
Subject to .ו the provisions ofAnicles 15(Directors' Fees), 17(Pensions ושd
Annuities), ושd 18 (Govenvnent Services), snlaries, wages ושd other similar remuneration
derived by a resident ofa Contracting State in respect ofan employment shaU be taxable
only in that State unless the employment is exercised in the other Contracוing State. 1 f the
emploינment is sס exercised, such remuneraםוn ns is derived there/iיom mny be taxed in
that other State.
2. Notwithstanding the provisi>ns ofparngmph 1, remuneration derivcd by n
rcsident of a Contracting State in respcct of an empbינmcnt exercised in the other
Contmcting State shaU be taxable only in the first-mcntioned State if.
(a) the recipient is present in the other State for a perbd or periods oot
exceeding in the aggregate 183 days in ושy twe[ve-month perbd
commencing or ending in the fiscal year concemed; ושd
(b) the remuneratםn is paid by, or on behalf o� an emp\oyer who is oot n
resident ofthe other State; nnd
(c) the remושeratמn is oot bome by a permanenו esinbrishmcnt which the
employer has in the other State.
3. Notwithstושding the preceding provisמns ofthis Anicle, remושeratםn derived in
respect of an employment exercised aboard a ship or nircrafi opernted in intematמnal
traffic by an enterprise of a Contracting Stnte may be taxed in that State.
23
ARTICLE 15
Directors' Fees
Directors' rees and other similar payments derived by a resideחt of a Conוrncting
Stnle in that resident's capacity as a member orthe board of directors ofa compושy
which is a resideחt ofthe other Conוrncting Stnte rnay be taxed in that other State.
ARTICLE 16
Enteוtainers and Sponspersons
l. Not\vithstanding the provisiסns of Articles 7 (BLL'iiחess Profiוs) and 14 (lncome
liסיm Employment), income derived by a resident ofa Conוrncting State as an entertniner,
such as n theatre, motion picture, radio or television artiste, or n mLL'iician, or ns o
sportsperson, liסיm that resident's personal octivities ns sו.x:h exercised in the other
Conוrncting State, rnay be taxed in that other State.
2. Where income in respect ofpersonol octivities exercised by nn entertainer or n
sportsperson in that individunl's copacity ns such accrues not to the cnוertniner or
sportsperson personaUy but to another person, that income may, not\Vithstanding the
provisi>ns of Articles 7 (BLL'iiness Prolits) and 14 (lncome liסיm Employment), be taxed
in the Contracting State in \Yhich the octivit ies ס f the entertainer or sportsperson are
exercised.
3. The provisions ofpnragroph 2 shaU not opply if it is established that neither the
eחtertainer or the sportsperson nor persons rehted to them participate directly or indirectly
in the profiוs ofthe person referred to in that pnragraph.
4. The provi<iions ofpnragraphs 1 and 2 shall not npply to income derivcd liסיm
nctivities perlonned in n Conוrncting Sוate by a resident ofthe other Conוrncting Sוate in
the context ofa visit in the first-mcntioned State ofn non-profit organi1lltiסn ofthe other
Stnte, if the viי.it is \vrnlly or mainly suppoזted by public rושds o f one or both of the
Conוrncting Stnוes or political subdivisi>ns or local authorities thereo(
ARTICLE 17
Pensions and Annuities
1. Pensiנns and annuities arising in n Coחtrncting State and paid to n resident of the
other Contracting State may be וaxed in that other Stnte.
24
2. Pensions arising in a Contracting State ושd paid to 11 resident orthe other
Contractiוg State may also be taxed in the State in which they arise תסd according to the
laws orthat State. However, in the case orperiodic pension payments, the tax so charged
slוaU not exceed the lesser of.
(a) dתס ;tחt ofthe paymeחouוזש S per cent orthe gross ו
(b) the וזשouחt oftax that the recipient ofthe paymeתt would othel'\vise be
required to pay for the year on the total וזשouחt orthe periodic pension
payments received by the individual in the year, if the individual \Vere
resideחt iת the Contracting State in which the paymeתt ariי;es.
3. Annuities arising in a Contracting State and p11id to 11 resident orthe other
Contracting Stnte may nlso be taxed in the State in which they arise and 11ccording to the
law ofthat State, but the tax so charged slוaU not exceed 15 per cent ofthe portion oftmse
annuities that iי; subject to tax in that State. Ho\vevcr, this limitatbn does not app]y to
h.וmp-sשn payments arising on the surrender, caתceUatbn, redemptbn, sale or other
a\ienati>n of an תושuity, or to payments or ושy kind under aתם תnuity contract the cost of
\vhich \VllS deductible, in \vhole or in part, in computing the income ofושy person who
acquired the contracL
4. Notwidוstanding aתything in this Convention:
(a) \Var pensi>ns and allo,vances (including pensiנns תסd allowances paid to
,vnr veוerans or paid as 11 consequence of damages or injuזies suffcred as a
consequcncc ora ,var) arising iת a Contracting State and paid to 11 resident
ofthe other Contracting State shnU be exempt fiטm tax in that other State
to the extent that they would be exempt fiטm tax if received by a resident
ofthe first-mentiנned State;
(b) alimony תסd other similar payments arising in 11 Contracting State and paid
to a resident of the other Contracting Statc who is subject to tax in tlוat
other Contracting State in respect of that alimony and other similar
payments slוaU be taxable only in tlוat other State, but the וזשount taxable
in tlוat other Staוe slוaU not exceed the וזשouחt tlוat ,vould be tnxable iת the
first-mentioned State ifthe recipient were a resident thereof, תסd
2.S
( c) benelits tרםder the social security laws in 11 Coחtracting State, the
contnlכuti:נns iו respect ofwhich (other tlוan employer contnbutions or the
equivalent therelo in the context of self-employmeחt) nre חot deductible
for the purposes oftaxaooח iח that State, paid to a resident of the other
Coחtracting Staוe slוaU be exempt fiטm tax in that other State if they
would be exempt fiטm tnx if received by 11 resident ofthe first-meחti:נned
State.
5. For the purposes ofthe Article, the term "pension" includes benefits tרםder the
socia\ security la,vs of11 Coחtracting Stnte.
ARTICLE 18
Govemment Service
an 11 pension, p11idוS11laries, w11ges and other similar remuneration, other tl (11) ו.
by 11 Contracting State or 11 politic11I subdivisioח or 11 loc11I 11uthority thereof
to ןש iחdividual in respect ofservices rendered to that Stale or subdivision
or authority shall be taxable only in that Stnte,
(b) Ho,vever, such salaries, ,v11ges ושd other similar remuneration shall be
taxable only iח the other Contracting State if the services are rendered iח
that State ושd the iוdividual i<; 11 resideחt ofthat Stnte ,vho:
( � i<שז 11 נoonal of that State; or
(ii) did oot become II resident ofthat State solely tor the purpose of
renderiחg the services.
2. The proV5ioחs of Articles 14 (lחcome fiטm Employment), 15 (Director's Fees),
16 (Eחtertainers and Sportspersons) ושd 17 (Pensi:נns ושd Annuities) slוaU apply to
salaries, wages, ושd other similar remuneration in respect of services rendered in
connection with II business caחied oח by 11 Controcting Sוate or II politic11I subdivision or
a local 11uthority thereot:
26
ARTICLE 19
Students
PaymenlS ,vhich a student or business apprentice ,vho is or wns immediately
before visiting a Contracting Stnte a resident ofthe other Contracting Stnte and who is
present in the first-mentioned Stnte solely lor the p\l'P(Jse ofthat individunl's education
ortraining receives iכr the purpose ofthat iooividual's maintenance, education or
training shall not be tnxed in that Stnte, provided that such paנ-ments arise fiטm sotD'Ces
outside that State.
ARTICLE 20
Other lncome
1. Subject to the provisions ofparngrסph 2, items ofincome ofn resident ofn
Contracting Stnte, wherever arising, oot denlt with in the loregping Articles ofthis
Convention shall be taxable only in that State.
2. Ho,vever, if such income is derived by aresident ofa Contracting State fiטm sotD'Ces
in the other Contracting Stnte, such income mny liliio be taxed in the Stnte in which it arises
and according to the b,v ofthat State. Where such income is income fiטm a tnנst, other
than 11 trust to which coתtn1וutםns were deductiblc, the tax so charged shal� if the income
is taxable in the Contrncting Stnte in which the benelicial o,vncr is a resident, oot exceed
15 per cent ofthe gross שrount ofthe income.
27
IV. METHODS FOR ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
ARTICLE 21
Elimination ofDouble Taxation
:ada, double taxati>n shall be 11voided ns loUo,vsתםln the case ofC .ו
(11) subject to the existing provisions ofthe laws ofCושad11 regarding the
deducti>n lhנm tnx payable in Cושada oftnx paid in 11 terriוoוy outside
Canada and to any subsequent modifוcation oftlxגse provisions - ,vhich
shaU oot atfect the general principle oftoose provisions - and unless 11
greater deduction or relief is provided under the la\vS ofCanada, tnx
payable in lsmel on profits, income or gains nrning in Jsrael shall be
deducted fium any Canadian tnx payable in respect ofsuch profits, income
or gains;
(b) subject to the existing provisions ofthe laws ofCanada regnrding the
alb\vשx:e as a credit agninst Cnnndian tax oftnx payable in a territoוy
outside Cnrnda ושd to any subsequent modifוcation oftlxגse
provisions - which shall oot ntfect the geneml principle hereof -where a
company ,vhich is a resident of lsrael pays a dividcnd to a company which
is a resident of Canad11 and which controls directly or indirectly 11t least
10 per cent ofthe voting power in the first-mentioned company, the credit
shaU tnke into 11ccount the tnx payable in Isracl by that first-mentioned
company in respect ofthe profits out ofwhich such dividend is paid; and
(c) ,vhere, in accordnncc with זשy provision ofthis Convention, income
derived by a resident ofCושada is excmpt fium tax in Cnתada, Canad11
may nevertheless, iת cak:ulating the שroLDוt oftnx on other income, tnke
into nccouתt the exempted income.
2B
2. ln the case o r lsrnel double taxatiכn shan be avoided ns follows:
(a) where a resident oflsrael derives income \vhrh, in accordance with the
proV6ions ofthis Conventbח, may be taxed in Cרשada, lsrael shall
(subject to the laws of lsrael re�ing the allowושce of a credit of loreign
taxes, which shan not affi:ct the general principle contained in this
paragוחph) al.low ns a deduction fiטm the tax on the income of that
resident, an amount equal to the tax paid in Canada;
(b) subject to the existing provisions ofthe laws oflsrael re�ding the
alb\vance as a credit agninst lsrne6 tax oftax payable in a וenitory outside
Jsrael and to any subsequent rrodifוcatbn of those provisions - which
shatl חot affi:ct the geחer.וl principle hereof - \Vheזe 11 company which is a
resident ofCaתada pays a diwiend to a company \vhich is a resident of
lsrael and whrh controls directly or iוdirectly at lenst 25 per cent ofthe
means of control in the first-mentiכned company, the credit shall take into
account the tax payable in Caroda by that first-mentioned company in
respect ofthe profits out of\vhich such dividend is paid; and
(c) such deductiכl1'i shall not, however, exceed that pan ofthe income tax ns
computed beli:וre the deduction is given, \Vhrh is uttributub le to the
income ,vhrh may be taxed in Canadu.
3. Forthe purposes ofthis Artו:le, profits, income orgains ofa resident ofa
Contrncting State whrh may be taxed in the other Contrncting State in accordושce with
this Conventiכn shaU be deemed to arise fiטm solD'Ces in that other State.
29
V. SPECIAL PROVISIONS
ARחCLE 22
Non-Disc:riminatio n
1. Natiomts of n Conוrncting State shaU not be subjected in the other Contmctiתg
State to זשy taxnti>n or זשy requirement connected therewith that is זrore bw-denwme
than the taxntion and connected requirements to which nationals of that other State in the
snme circודשstances, in p1שicular wiוh respect to residence, nre or may be subjecוed.
2. The taxntמn on a pemוaתent esוabliי;hment wlוich an enterprise ofס Contmcting
Stסte has in the other Contracting State shall not be less filvourably levied in that other
Stסte than the וaxnti:נn levied on enterprises ofthat other State canying on the same
activities.
3. Nothing in this Article shall be constנתed סs obligjng a Conוrncting State to grant to
residents ofthe oוher Conוrncting Stסte זשy persona\ allowסnces, reliels and reducti:נns for
o itsו ccount of civil status or fumily responsibilities ,vhich it grantsס axnti>n purposes onו
own residents.
4. Except ,vhere the provisמns ofparagraph 1 of Anicle 9 (Associated Enterprnes),
puragraph 9 of Article 11 (lnterest) or paragraph 7 of Article 12 (Royahies) סpply,
interest, royakies and other disbursements paid by תס enterprise ofס Contmcting Sוate to
a resident ofthe other Conוrnctiתg Sוate shaU, lor the purpose of detennining the taxnb\e
profits ofsuch enterprise, be deductible under the snme coooitions as if they had been
paid to a resident ofthe lirst-mcntמned Stסte.
5. Enterprises ofa Conוrncting Sוate, the capital of ,vhich is wholly or p1שly owned or
controlled, directly סr indirectly, by one or זrore residents ofthe oוher Conוrnctiתg State,
shaU not be subjected in the lirst-mentioned Staוe to זשy taxntiכn or תסy requirement
connected therewith ,vlוich is more burdensome than the taxntמn and connectcd
requirements to ,vhi:h other similar enterprnes ,vhich are residents ofthe lirst-mentioned
State, the capital of,vhich is wholly or p1שly owned or controlled, directly or indirectly, by
onc or זrore residents ofn third Stnte, nre סr may be subjected.
6. The provisמns ofthis Article shall סpply to the taxes reli:rred to in Article 2 (Taxes
Covered) ofthis Conventi:נn.
30
ARTICLE 23
Mutual Agreement Proו:edure
Whc:re a person considers that the nctions of one or both ofthe Contracting States .ו
resuh or will resuh for that person in taxation oot in nccordance with the provisions of
this Conventi>n, that person may, irrespective ofthe remedies provided by the domestic
hority ofthe Contrncting State of,vhichנוi,v ofthose Stntes, nddress to the competent a.ו
that person is n resident nn npplicntion in writing statiוg the gזoשxls for c\aiming the
reviskנn ofsuch taxation. To be ndnmsible, the npplicntkנn must be submitted within tlvee
years from the first ootifוcntion ofthe nctkנn resuhing in וaxnti>n not in accordnnce with
the provisbns of too Convcnti>n.
2. The competent aנוhority referred to in paragraph 1 shaU endeavoיש, if the
objection nppears to it to be justilied and if it is not itself nble to nrrive nt n satisfנctory
solution, to resolve the case by mutual ngrecment with thc compelent aנוhority ofthe
other Contmcting State, with n vie,v to the nvoidance oftaxatkנn ,vhich is oot in
nccordnnce ,vith too Convention. Any agreement reachc:d shaU be implemented
ootwithstanding any time limits in the domestic J.iw ofthc Coתtrncting States.
3. A Contracting Stnte shaU not, nlter the expiry of thc time limits providcd in its
domestic laws and, in any case, nlter eight years from the end of the וaxnble perkנd in
which the income concemed has nccnוed, incrense the וnx base ofa resident ofeither of
the Contracting Stntes, ,vhc:re the nmount ofsuch increase has nlso been charged to וnx in
the other Contracting Stnte in thc hands of that resident. The pזeceding sentence shaU not
npply in case offuוud or ,vilful defauh.
4. The competent nutoorities ofthc Contracting States shaU endeavoיש to resolve by
mutual agreement any diffוculties or doubts nrising ns to thc interpretatkנn or applicatbn
oftoo Convention. They may also consuh togethcr Jor the elimination of double וnxntion
in cases not provided for in tm; Convention.
5. The competent nuoorities ofthe Contracting States may comm1שicate with each
other dת:ctly for thc purpose ofnpplying this Convention.
31
ARTICLE 24
Exchange of lnfonnation
1. The competent nutmrities of the Contracting Stntes shall exchange such
iחformation ns is foreseeably relevant for canying out the provisions oftoo Convention
or to the admiוistration or enlסrcement ofthe domestic laws conceming taxes covered by
too Convention imposed on behalf ofthe Contrncting States, insofur ns the taxntion
thereunder is not contnuy to too Convention. The cxcmתge ofinlonnation is not
restricted by Article 1 (Persorl!i Covered).
2. Any inJonnation received under parngrnph I by a Contrncting State shaU be
treated as secret in the same manner as inlסrmation obtnined under the domestic laws of
thnt Stnte and shaO be disclosed on\y to persons or autmrities (inc1uding courts and
the enforcement or )ס t or collectionחdministrative bodies) concemed ,vith the assessmeם
prosecutiנn in respect o( the detennination of appeals in relation to taxes of every kind
nnd description, or the oversight ofthe above. Such persons or autrorities shaU use the
information only lor such purposes. They may disclose the infonnation in public coשt
proceeding, or in judicial decisi:נns. Notwithstnnding the fore�ing. inlonnation received
by a Contracting Stnte may be used for other purposes when such inlomוation may be used
lor such other purposes under the וa,vs of both States and the competent nutmrity ofthe
supplying State autmrizcs such use.
3. ln no case shaU the provisions of parngraphs I nnd 2 be construed so as to impose
on n Contracting Stnte the oblig;וtion:
(a) to caתy out administrative measures nt V!ITiance with the וa,vs nnd the
ndministrntive prnctice of that or ofthe other Contracting State;
(b) to supply inlormation which is not obtaJnable under the laws or in the
nonוזal course ofthe ndministratbn ofthat or ofthe other Contracting
State;
(c) to supply inlormation ,vhich \\'ould disclose ושy trade, business, irוdustria�
commercial or professioתal secret or trade process, or inlormation the
disclosure of,vhich would be contrary lס public policy (ordre public).
32
4. lf infonnation is requested by a Contracting State in accordance ,vith this Article,
the other Contracting State shaU use its in!omוation gathering measures to obtaiח the
requested information, even tmugh tlוat other State may not need such information lor its
own tax purposes. The obligation contained in the pזeceding sentence iי, subject lo the
limitatiorL'i of paragroph 3 but iו no case shaU s11:h limitations be construed to pennit 11
Contracting State to decline to supply in!ormation solely because it hםs סח domestic
interest in such infonnntion.
5. ln סח case shaU the proviיibns of paragraph 3 be construed to pennit 11 Conוrncting
State to decline to supply inloחn11tbn solely because the inlחסnation is held by a bank,
other financ ial institution, nominee or person acting in וש agency or a fiduc iary capacity
or because the informatio ח relates to ownership interests in a person.
ARTICLE 25
Other Umitations
Nothing in this Convention shall prevent a Contracting State fiטm applying ושy
provisbn ofits laws ,vhich are designed lס prevent avoidance or evasion oftaxes.
ARTICLE 26
Members orDiplomatie Missions and Consular Posts
1. Nothing in this Conventbn shaU nffect the fוscnl privileges ofmembers of
dipk>matic miיisמns or consular posts uחder the genernl nוles of lntematמnal Law or
under the proviיiions ofspecial agreements,
2. Notי.vithstnתding the provisions of Aחicle 4 (Resident), an iוdividual ,vho is n
member ofa dipk>mntic nmsi>n, consular post or pennanent miיision of11 Contracting Sוate
,vhich is situated in the other Contracting State or in a third State shaU be deemed for the
p\l'])Oses ofthis Convention to be a resident only ofthe sending State ifthat individual is
liable in the sending State to the sשne obligatמns in relatbn to tax חס tolal income ns nre
residents ofthat sending State.
33
ARTICLE '1.7
Miscellaneous Rules
1. This Convention shaU not 11/fei:t the taxati>n by a Contracting State of its residents
(as determined ושder Article 4 (Resident)). Ho,vever, oothing in this paragraph shaU 11ffi:ct
the ob�ti>ns of11 Contracting Stnte ושder paragropm 2 וmd 3 of Article 9 (Associated
Eתterprises), paragroph 6 of Article 13 (Capitnl Gains), paragraph 4 of Article 17 (Pensi>ns
d Annuities), Article 18 (Govemment Services), Article 21 (Elimination ofDoubleוש
Taxation), Arוicle 22 (Non-Discrimination) וmd paragraph 3 of Article 23 (Mutual
Agreement Procedure).
2. Nothing in this Convention shaU prevent a Contracting State fiטm npplying the
provisbns ofiוs laws relating to thin capitnlizatbn.
3. For the purposes ofparagraph 3 of Article XXII (Consultתtion) ofthe Genera/
Agreement סn Trade in Services ofthe Agreement Estab/ishing the JVorld Trade
Organizat ion, done at Mnrrakesh 15 חס April 1994, the Conוrncting States agree that,
notwithstnתding that paragrnph, ושy dispute between them םs to whether n measure fuUs
,vithin the scope ofth6 Conventi>n may be brought before the Council lor Trnde in
Services, as provided by that paragraph, only ,viוh the consent ofboth Conוrncting States.
Any doubt as to the iוterpretation ofth6 paragraph shaU be resolved ושder paragrnph 4 of
Article 23 (Mutwl Agreement Procedun:) or, fuiling 11greement ושder that procedure,
pursתשt to ושy other procedure 11greed to by both Contracting Statcs.
34
VI. FINAL PROVISIONS
ARחCLE 28
Entנy into Force
,writing תtrncting Stnte iחg States shall notily the other CoתractiוEach ofthe Con .ו
through diplomntic channels, or the completion or the procedures required by its law lor
the bringing into force ofthis Convention. This Convention shall enter iתto Jorce on the
date ofthe later ofthese notirנcations and iגs provisions shall have elfect:
(a) in respect oftaxes \Vithheld מt soת.ו:e, on שnounts paid or credited to
oon-residents, on or al!er the first day or January ofthe calendnr yenr
lolbwing that in which this Convention enters iתto Jorce; and
(b) in respect of other taxes, lor taxation yenrs beginning חס or afler the first
day of January or the calendar year folbwing that in \vhich this
Convention enters iתto force.
2. The Convention be11veen Canada and וhe State of lsrael for וhe Avoidance o/
Double Taxaוion and the Prevenוion of Fiscal Evasion 1t1ith respect to Taxes on lncome
and Capital, done at Ottawa on 21 July 1975 (refeזנed to herein as the
"1975 Convention'ך shall cease to have efJ'ect lrom the dates חס which this Convention
becomes effective in accordושce with paragrnph 1.
3. The 1975 Convention shall tenninate חס the last date חס \Vhich it has efii:ct in
accordance with panוgroph 2.
4. Notwi1hstanding the prow.ions ofthis Article, the provisi<נnי; of Article 23
(Mutual Agזeement Procedure) and Article 24 (Exchangc oflnfomוation) ofthis
Conventi<נn shall have elfect lrom the date ofentזy into force ofthis Convention, \Vithout
regard to the taxable period to which the matter rebtes.
3S
� �
STA TE F ISRAEL
ARTICLE 29
Tennination
1. This Conventio ח shall continue in elfect unti] termiתDted by n Contnוcting State.
Either Contracting State may terminate this Conventiנn, through dipbmatic chanתe�. by
giving a written mtice of termination at least six months before the eoo of any cnleoonr
year beginning on ornfier the expirutiנn ofn peri>d offive years 1mm the date ofits
entry into Jorce. ln such eveחt, this Convention shall ceסse to have efrect:
(a) in respect oftnxes withheld nt source, on amounts paid or credited to
mn-residents, oת or nfier the lirst day of January of the caJendnr year
folbwing that in wm:h the mtice has been given; ושd
(b) in respect of other tnxes, lor taxation years beginning on or nfier the lir.it
dny ofJanuary ofthe cnleooar yenr lolbwing that in \vhich the mtice has
been given.
2. This Conventiנn shall tenniתate on the lסst dnte oת ,vhich it has efrect in
nccordance with paragrnph 1, unJess the Contnוcting States ngrec othcr\vise.
IN WITNFSS WHEREOF the undersigned, duly nuthorized to that elfect, havc s�d
this Convention.
DONE "1 duplkate ך >יtנ..ו *,, ,f1 "ת-/ <;( day or �1,4'(21)16,
\vm:h correspooos to the [ ift\ �"
dny'bY!ס1 דד ofthe Hebre\v Caleoonr, in the Eng)ish,
French ושd Hebrew lnngunges, each versiנn being cqשUy authentic.
36
FOR THE GOVERNM ENT OF
CANADA
PROTOCOL
At the time ofsigning ofthe Cסnvention between the Government o/Canada and
the Government ס/ the State of /srael for the Avoidance ס/ Double Taxation and the
Prevention of Fiscal Evasion וviוh respect to Taxes on Jncסme (the "Convention'ך, the
Govemment ofCתסada and the Govemment ofthe State oflsrael have ngזeed upon the
folbwing provisions \Vhich shall be an integral p1ש of this ConventiונL
:nנWith reference to the Conventi .ו
lt is understood that the provisbns ofthic; Conventiנn shaU oot be constnנed to
restrict in ושy mnnner זשy exemptbn, allo\vaחce, credit or other deduction accorded
by the laws ofa Contractiוg Stale in the detennination ofthe tax imposed by that
State.
2. With reference to Article 2 (Taxes Covered) ofthe Convention:
lt ic; underslood that the taxes described in clause 3(a)(i) include taxes imposed
under the Petroleum Profiוs Taxaוion Laוv 5771-20/ 1.
3. With reference to paragraph ו of A11icle 4 (Residenl) ofthe Conventמn:
(a) lt is understood that the term "agency", in relatמn to ט State or זשy
politic11l subdivisiנn סr bcal autoority thereo� includes 11 body
empowered to perform functמns or duties ofu govemmental nature on
behalf ofchat State or any political subdivisמn or bcal 11utoority thereof.
(b) lt is understood that the lerm "imtrumentality" includes a person that is
wholly o,vned, direclly or indirectly, by a Contracting State or by 11
political subdivisמn or local autoorily of 11 Contracting State.
4. Wilh refi:rence to Article 10 (Dividends and Dic;tributions by a Renl Estate
lnvestment Fund):
(a) lt is understood that, in the case of lsrae� 11 Real Estate lnvesttnent Fund
means 11 real estnte iחvestment fund which meets the conditions in
sectiנn 64A3 ofthe lsraeli lncome Tax Ordinance.
37
b/bk כ.-�FOR THE GOVERNMENT OFCANADA
(b) lt is understood that the tenn "brnתch tax" mcans, in the case ofCanada, thetax imposed in accordושce with the provisiגns of Part XIV (Additiגnal Taxon Non-Resident Corpomtiגn) ofthe lncome Tax Act, as שnended fiumtime to time without afrecting the geneml principle hereo(
5. With rerereoce to paragrnph ו of Article 14 (lncome fium Empbyment):
lt is understood that the tenn "similar remunemtiגn" includes stock-optionsbenefזts.
6. With rerereocc to Article 23 (Mutual Agזeement Procedurc):
lt is understood that the tenn "increase the tax base" refers to adjustmenוs thatresuh in the inclusbn of an item of income or a redu:tion of an expense or adeductiגn for tax purposes.
7. With relerence to Article 24 (Exchangc oflnlonnation):
lt is understood that inlonnatiגn nlso includcs documenוs.
(/\L DONE in duplicnte ntfL.lJJL( � ')J s.f day of S,�Yנ¼fo16, ,vhich corresponds to the ,.� day C!fד� �fthe Hebrcw Cnlendar, in the Eng\ish,French and Hebre,v bnguages, each vcrsiגn being cqwlly authentic.
38