cosas de barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. anche sulla terra...

96

Upload: others

Post on 24-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 2: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 3: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 4: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 5: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

La inmensidad del mar actua como un espejo, donde solo algunos logran encontrarse.

L’immensità del mare funge da specchio, dove solo pochi riescono a ritrovarsi.

The immensity of the sea is like a mirror, only some are able to find themselves.

Page 6: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 7: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

ÍndiceIndiceIndex

7

IntroducciónIntroduzioneIntroduction

HistoriaStoriaHistory

Entrevista a Juan SastreIntervista a Juan SastreJuan Sastre Bernat, Interview

Entrevista a José Luis SastreIntervista a José Luis SastreJosé Luis Sastre, Interview

Entrevista a Iñigo ToledoIntervista a Iñigo ToledoIñigo Toledo, Interview

Minorchino 42

Minorchino 54

Minorchino 32

Características técnicas Scheda tecnicaTechnical features

DistribuidoresDistributoriDealers

8

10

14

16

18

20

42

64

68

92

Page 8: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

8

El llaüt menorquínIl llaüt minorchinoThe Minorcan catboat, or llaütNo somos pocos los que hablamos de barcos como si fueran seres vivos. Su movilidad y comportamiento en el mar hacen que su naturaleza no esté en el mismo peldaño que un trozo de metal, fibra o madera –sus principales materiales de construcción. Incluso en tierra firme, sobre el varadero, sus formas hidrodinámicas inducen a pensar que los barcos son también parientes lejanos de los cetáceos, y que, en vez de aletas, nacieron con timones, quillas u orzas.

En el cerebro humano o, quizás en algún lugar más cerca del alma, y junto a las vivencias y aventuras de cada nave-gante, un barco deja de ser un barco y pasa a convertirse en el mejor amigo; un nexo que une mar y hombre.

En Sasga Yachts construimos llaüts menorquines. Son barcos cuyo origen es tan incierto como los días que lo vieron nacer, pues al igual que otros seres marinos, el llaüt evolucionó a partir de innumerables barcos de vela latina que surcaron la cuenca mediterránea tripulados

por fenicios, cartagineses y egipcios. Modificación tras modificación, siempre a petición de marineros cuyos nombres olvidó la historia, una forma de barco medite-rráneo parece haber perpetuado en la historia gracias a su efectividad: el llaüt.

Nuestros llaüts, cuyas formas actuales ya aparecen constatadas por historiadores en el siglo XIV, también navegaron bajo la mirada de piratas africanos y junto a goletas europeas. Incluso en el siglo XIX, un llaüt de 52 palmos siguió con éxito la estela de Cristóbal Colón atravesando el océano Atlántico hasta llegar al mar Caribe.

Lejos de estos capítulos históricos, el llaüt menorquín se expresa hoy como un yate de lujo –seguro, confortable y tecnológico–, cuyo diseño se ha adaptado a las necesi-dades de nuestros días. Aún así, y pese a las últimas re-modelaciones y adaptaciones, nos gustaría aclarar aquí que cuando definimos al llaüt como clásico, lo hacemos en el sentido más leal, genuino y certero de la palabra.

Page 9: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

9

Non siamo in pochi a parlare di barche come se fossero degli esseri viventi. La loro mobilità e tenuta nel mare fa sì che la loro natura non si riduca a un pezzo di metallo, fibra o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti dei cetacei nati con timoni, chiglie o orze al posto delle pinne.

Nel cervello umano, o forse ancora più vicino all’anima, con le vicissitudini e avventure di ogni navigatore, una bar-ca smette di essere tale e si trasforma nel migliore amico. Un nesso tra il mare e l’uomo.

In Sasga Yachts costruiamo llaüts minorchini, imbarca- zioni le cui origini sono tanto incerte quanto i giorni che le hanno viste nascere, poiché, come altri esseri marini, si sono evolute da innumerevoli barche a vela latine simili, che solcarono il bacino mediterraneo guidati, tra gli altri, da fenici, cartaginesi ed egizi. Modifica dopo modifica su richiesta dei marinai i cui nomi la storia ha dimenticato, un modello d’imbarcazione mediterranea sembra perdurare per la sua efficacia: il llaüt.

I nostri llaüts, le cui forme attuali sono descritte dagli stori-ci del XIV secolo, navigarono anche sotto lo sguardo di pirati africani o con le golette europee, addirittura nel XIX secolo un llaüt de 52 palmi seguì con successo Cristoforo Colombo attraversando l’Oceano Atlantico per arrivare al mar dei Caraibi.

Lontano da questi episodi storici, il llaüt minorchino oggi appare come uno yatch di lusso, - sicuro, confortevole e tecnologico – il cui design si è adattato alle necessità dei nostri giorni. Tuttavia, nonostante le recenti ristrutturazioni e rimodellamenti ci piacerebbe chiarire con questa rifle-ssione, che quando definiamo il llaüt come classico, lo facciamo nel senso più leale, genuino e fedele del termine.

There are many of us who talk about vessels as if they were living beings. Just the way they move and behave in the sea make them quite different from a piece of metal, fibre glass or wood –the main materials used to build one. Even on dry land, boats often look like distant relatives of some cetacean mamal, due to their hydrodynamic shape. It’s almost as if they were born with rudders and keels, instead of flippers.

To our human mind, or maybe somewhere nearer our soul, closely linked to the adventures and experiences of every sailor, a vessel stops being just a boat and becomes our best friend, that link that connects a person with the sea.

At Sasga Yachts we build Minorcan caïques, or as we call them llaüts. They are vessels with origins as mysterious as marine life itself. The llaüt evolved from Latin sailing boats that ploughed through the Mediterranean Sea crewed by Phoenicians, Carthaginians and Egyptians. Through change after change, usually asked for by sailors whose names history has forgotten, to a type of boat that is still in use today thanks to its seaworthiness: the llaüt.

Our llaüts whose current shape historians have already documented in the 14th Century, also sailed under African pirates and with European schooners. As far back as 19th Century, a thirty foot llaüt successfully followed Christopher Columbus’ example by crossing the Atlantic Ocean to reach the Caribbean Sea.

A long way from these historical beginnings the Minorcan llaüt of today is a luxury yacht –secure, comfortable and technologically advanced– as their design has been adapted to current requirements. Even with the latest refinements and adaptations, we would like to say here and now that when we define our llaüt as a classic, we mean it in the truest and most literal, genuine and true sense of the word.

Page 10: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

10

Le origini della nostra avventura imprenditoriale risalgono al 1978, quando Juan Sastre Bernat fondò Astilleros Menorca per costruire una gamma di barche da crociera partendo dai tradizionali llaüts dell’isola. Partendo da strutture modeste, l’impresa creò Menorquín Yachts e iniziò l’espansione nel settore nautico internazionale con una barca sicura e confortevole, dalla grande stabilità e con un armamento insolito in questo tipo d’imbarcazioni, dall’immagine classica e senza tempo.

Our boatbuilding adventure began in 1978, when Juan Sastre Bernat founded Astilleros Menorca to build a range of yachts inspired by the traditional llaüts of the island. From very humble facilities, the company created Menorquin Yachts and entered the international marine industry with a safe, comfortable vessel that offered great stability and an unusually high level of equipment for these kinds of boats, together with a classic and timeless design.

Los orígenes de nuestra aventura empresarial se remontan a 1978, cuando Juan Sastre Bernat fundó Astilleros Menorca para construir una gama de cruceros a partir de los tradicionales llaüts de la isla. Desde unas modestas instalaciones, la empresa creó los Menorquin Yachts e inició su expansión en el sector náutico internacional con un barco seguro y confortable, con una enorme estabilidad y un equi-pamiento inusual en esta gama de embarcaciones, acompañado de una imagen clásica y atemporal.

HistoriaStoriaHistory

Page 11: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

11

1978JUAN SASTRE BERNAT FUNDA ASTILLEROS MENORCA Las primeras embarcaciones de 8 metros de eslora serían bautizadas con el nombre de ‘Conquistador’.

JUAN SASTRE BERNAT FONDA ASTILLEROS MENORCALe prime imbarcazioni di 8 metri di lunghezza fuori tutto saranno battezzate con il nome di “Conquistador”.

JUAN SASTRE BERNAT FOUNDED ASTILLEROS MENORCAThe first boats which were just 8 metres were named ‘Conquistador’.

1985SE LANZA AL MERCADO UN PIONERO LLAÜT DE 10M DE ESLORA Desde una nave de 1,200m2 de Mahón se fabrica la nueva embarcación para atender las demandas del mercado.

SI LANCIA SUL MERCATO UN LLAÜT PIONIERE DI 10M DI LUNGHEZZA FUORI TUTTONello stabilimento di Mahón di 1,200m2, si fabbrica la nuova imbarcazione per rispondere alla richiesta del mercato.

A PIONEER LLAÜT WITH A LENGHT OF 10 METRES WAS LAUNCHEDWorking in industrial premises of 1,200 sq metres in Mahón, this boat was built as a result of new market demands.

1993LA APUESTA POR LA INTERNACIONALIZACIÓNLa participación en la feria de Dusseldorf abre las puertas de nuevos mercados para la exportación.

LA SFIDA DELL’INTERNAZIONALIZZAZIONELa partecipazione nella fiera di Düsseldorf apre le porte a nuovi mercati di esportazione.

THE INVESTMENT IN INTERNACIONAL MARKETSAt the Düsseldorf Boat Show opened the doors to new export markets.

Page 12: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

12

1997JUAN SASTRE BERNAT CREA LA MARCA MENORQUIN YACHTSLa empresa entra en el segmento de las grandes esloras con un yate de recreo de 13 metros.

JUAN SASTRE BERNAT CREA IL MARCHIO MENORQUIN YACHTL’impresa entra nel mercato degli yacht da crociera con un’imbarcazione di 13 metri.

THE MENORQUIN YACHTS BRAND IS BORNThe company gets into the big boat market with a motorboat with a length of 13 metres.

2001LA GAMA MY CRECELa segunda generación de la familia Sastre entra en el negocio y se inicia una segunda senda de crecimiento con barcos de 16 y 18 metros de eslora.

LA GAMMA MY CRESCELa seconda generazione della famiglia Sastre entra nel business e inizia una seconda fase di crescita con barche dai 16 e 18 metri di lunghezza fuori tutto.

THE MY RANGE KEEPS GROWINGThe second generation of the Sastre family gets into the business and a second period of expansion begins, with boats of 16 and 18 metres in length.

2003GARANTÍA DE CALIDADLa empresa consigue la certificación ISO 9000:2001 por Lloyds Register.

GARANZIA DI QUALITÀL’impresa ottiene il certificato ISO 9000:2001 da Lloyds Register.

GUARANTEE OF QUALITYThe enterprise receives ISO 9000:2001 certification from Lloyds Register.

Page 13: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

13

2010-2011COMIENZA LA AVENTURA SASGA YACHTSLa familia Sastre retoma su pasión creando un barco completamente nuevo sin perder la esencia de sus llaüts menorquines que conquistaron el mundo.

INIZIA L’AVVENTURA DI SASGA YACHTSLa famiglia Sastre riprende la passione creando un’imbarcazione completamente nuova senza perdere lo spirito dei llaüts minorchini che conquistarono il mondo.

A NEW ADVENTURE STARTS FOR SASGA YACHTSThe Sastre family rekindles its passion by designing a brand new boat without losing the essence of those Minorcan llaüts that once conquered the world.

Page 14: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

14

Juan Sastre Bernat, Fundador de Menorquin YachtsJuan Sastre Bernat, Fondatore di Menorquín YachtsJuan Sastre Bernat, Menorquin Yachts Founder

Fundaste Menorquín Yachts. ¿Cómo recuerdas aquellos inicios? El inicio en la náutica de forma profesional fue hace unos 50 años. En esa época abrimos una tienda donde vendíamos artículos marineros y pequeñas embarcaciones. A principios de los 70 vendíamos barcos fabricados artesanalmente por un carpintero de ribera. Entonces, cuando nuestro proveedor cesó, fue cuando decidimos crear Astilleros Menorca, en 1978.

Vendimos muy bien nuestras embarcaciones, construidas en nuestro humilde astillero, con mucho esmero.

¿De dónde viene vuestra relación con el mar?Vivir en una isla ya te predispone a que la relación sea intensa. De niño solía navegar a remo en una pequeña barquita de 12 palmos. Solíamos veranear en una casita cercana a la bocana del puerto de Mahón. Después de tanto tiempo resulta paradójico que la embarcación de mayor eslora que tuvo mi familia midiera solo 5,2 metros.

La historia de mi mujer fue similar junto a su familia, hecho que propició que toda nuestra vida haya estado muy vinculada al mar. Nuestras costumbres marineras las transmitimos a nuestros hijos, quienes siempre han tenido una vida también junto al mar.

Eres como un abuelo para Sasga. ¿Cómo ves esta nueva generación de llaüts? Son llaüts cuyo diseño ha sabido fundir lo viejo con lo nuevo y se han conseguido unos resultados que no podíamos soñar hace una década. El trabajo del nuevo equipo es excelente. Han evolucionado.

Creo que has cambiado tu Menorquin Yacht de uso personal por un Sasga: háblanos de tu experiencia.¡Cierto! Cambié mi Menorquin Yacht de uso personal por el Sasga Minorchino 54, equipado con todos sus extras. La verdad sea dicha: esta última generación es asombrosa. Cambié de modelo sin tener que pensarlo mucho, y es que ya lo decía Leonardo da Vinci: «¡malo es el discípulo que no supera a su maestro!». (Risas)

Page 15: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

15

Hai fondato Menorquín Yachts. Come ricordi gli inizi?L’inizio nella nautica dal punto di vista professionale avvenne cinquant’anni fa. In quell’epoca aprimmo un negozio che vendeva articoli marinari e piccole imbarcazioni.All’inizio degli anni Settanta vendevamo barche fabbricate artigianalmente da un carpentiere navale. Quando chiuse il nostro fornitore, fu allora che decidemmo di creare Astilleros Menorca, nel 1978.

Abbiamo venduto molto bene le nostre imbarcazioni, costruite nel nostro umile cantiere, con grande cura.

Da dove viene la vostra relazione con il mare?Vivere in un’isola predispone ad avere una relazione intensa. Da bambino ero solito navigare in una piccola barca a remi di 12 palmi. Avevamo l’abitudine di passare l’estate in una casetta vicino all’imboccatura del porto di Mahón. Dopo tanto tempo sembra un paradosso che l’imbarcazione di maggiore lunghezza della mia famiglia misurasse solo 5.2 metri.

La storia di mia moglie con la sua famiglia fu simile, fatto che ha propiziato che la nostra fosse una vita strettamente vincolata al mare. Trasmettiamo le nostre usanze marinare ai nostri figli che dal canto loro, hanno avuto una vita molto marinaresca.

Sei come un nonno per Sasga. Come vedi questa nuova generazione di Llaüts? Sono llaüts dal design che ha saputo unire il vecchio con il nuovo e abbiamo ottenuto risultati che non potevamo sognare dieci anni fa. Il lavoro del nuovo team è eccellente. Hanno saputo evolversi.

Mi sembra che hai cambiato il tuo Menorquin Yacht per uso personale con un Sasga, parlaci della tua esperienza.È vero! Ho cambiato il mio personale Menorquin Yacht per il Sasga Minorchino 54 – dotato di tutto gli accessori. Bisogna dire la verità: quest’ultima generazione è incredibile…ho cambiato il modello e non è stato necessario pensarci tanto…già lo diceva Leonardo da Vinci “ Povero è il discepolo che non supera il maestro!” (Risate).

You founded Menorquin Yachts. How do you remember those days? As a professional, I started being involved in the marine Industry about 50 years ago. In those days we opened a shop where we sold sailing items and small boats. In the early 70s, we sold boats traditionally built by a carpenter. It was then, when our supplier closed, that we decided to start Astilleros Menorca. It was 1978.

Our boats sold really well. They were built in our humble shipyard, but with attention to detail.

Where does your relationship with the sea come from? Living on an island that relationship evolves naturally. When I was a boy I used to row a small boat of two and a half meters. We also spent our summers in a small house by the mouth of the harbour, in Mahon. After all that time by the sea, it’s a bit strange to think that the biggest boat my family had was only 5,2 meters long.

MY wife’s background is pretty similar, so this helped us to decide to spend our life together by the sea. Our knowledge and experiences of the sea we passed on to our children, who have also had a life by the sea: sailing in our family boat, competing in regattas, doing crossings, etc.

You are like a grandfather for Sasga. What is your opinion on this new generation of llaüts? These are llaüts whose design has developed by combining the old with the new, and the results achieved are something we couldn’t have dreamt of a decade ago. The work the new team has done is excellent. They knew how to evolve!

I have been told that you swapped your Menorquin Yacht for a Sasga. Tell us a bit more about your experience. True! I exchanged my Menorquin Yacht for the Sasga Minorchino 54, fully equipped with all the extras. Truth be told: this last generation is astonishing. I changed the model without having to think about it too much. Leonardo da Vinci already said it: «It’s a poor disciple who does not excel his master!».

Page 16: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

16

José Luis Sastre Gardés, Director General de Sasga YachtsJosé Luis Sastre Gardés, Direttore Generale di Sasga YachtsJosé Luis Sastre Gardés, General Director at Sasga Yachts

Decidiste retomar aquella aventura familiar. ¿Por qué?Tenía mucho que aportar a la fabricación de barcos. Los barcos son algo que hemos vivido toda la vida; siempre hemos navegado, y también en mi vida profesional el bar-co ha estado siempre sobre la mesa de casa. Este lapsus que hemos tenido ha sido casi como atravesar un desierto.

¿Cómo está siendo el renacimiento del llaüt? ¿Se ciñe la realidad con tus objetivos iniciales? Nuestro origen es Menorquin Yachts, donde fabricamos más de 3.000 barcos. Son muchas experiencias que hemos ido recogiendo para poder crear nuevos modelos de barco. Hoy nos centramos en fabricar un número más limitado de unidades mediante un proceso de construcción más personalizado y artesanal. Esto permite que cada cliente sea único y que cada barco sea diferente a los demás, pues cada uno tiene su propia personalidad. De este modo el proyecto es más gratificante para todo el equipo.

Diriges el único astillero español que crece. ¿Cuál es el secreto? Lo conseguimos gracias a nuestro producto: hemos roto moldes aún manteniéndonos dentro del segmento de mercado del llaüt y hemos conseguido crear un barco que cumple con muchas de las expectativas que el cliente busca.

¿Cómo definirías a vuestras embarcaciones?Fabricamos un barco clásico, que paradójicamente está equipado con la mejor tecnología de vanguardia y que se reinventa constantemente. Lo construimos artesanalmente y a medida, y esto es literal: cada cliente elije las maderas interiores, personaliza la cocina, elije las tapicerías, la instrumentación, la distribución interna... ¡Podríamos decir que no hay dos iguales!

Creemos que nuestros Sasga son los mejores llaüts que se han fabricado, son barcos muy marineros, sólidos y seguros en todos los mares. De hecho, los pescadores siempre han confiado en el llaüt tradicional para hacerse a la mar todos los días.

Page 17: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

17

You decided to take up the family business again. Why?I felt I could contribute much more to the boatbuilding in-dustry. Boats have always been in our lives. We have sailed since we were kids. Also, in my professional life, boats have always been a part of it. These lapses we have had have been like crossing a desert.

How is this llaüt renaissance going? Is reality meeting your initial objectives? Our origin is Menorquin Yachts, where we built more than 3,000 boats. There are many experienc-es that we have been gathering all these years in order to be able to build new boat models.

Nowadays we focus on building fewer units but with a more tailor-made and traditional build process. Each client is unique, and so is their boat. This also means that the project is much more gratifying for the team as well.

You manage the only Spanish shipyard that is growing. What is the secret? We achieve it thanks to our product: we have broken the mould even though we are still in the llaüts market. We have been able to create a vessel that meets many of the expectations clients are looking for.

How do you define your boats? We build a classic vessel that uses the best, most cutting-edge technology available, and that is constantly reinventing itself. We build it in the traditional way, hand-made and also custom made: every client chooses the interior wood, the galley, the upholstery, instrumentation, even the interior layout. You could say there are not two vessels are ever exactly the same.

We believe that our Sasgas are the best llaüts ever built. They are seagoing vessels, solid and safe in all sea condi-tions. In fact, fishermen have always chosen the traditional llaüt to sail the seas on a daily basis.

Hai deciso di riprendere l’avventura di famiglia. Perché?Sentivo di avere molto da dare al mercato nautico. Le barche sono qualcosa che abbiamo vissuto tutta la vita; abbiamo sempre navigato e da quando mi ricordo nella mia vita professionale, in casa la barca è sempre stata al centro dei nostri interessi… Un lapsus che abbiamo avuto, è stato quasi come un deserto.

Come sta andando la rinascita del llaüt? La realtà rispec-chia i tuoi obiettivi iniziali? La nostra origine è Menorquin Yachts dove abbiamo costruito più di 3.000. Abbiamo raccolto molte esperienze per i nostri nuovi modelli. Oggi ci concentriamo nel fabbricare un numero più limitato di unità attraverso un processo di costruzione più person-alizzato e artigianale; questo permette che ogni cliente si senta unico e che ogni barca sia differente dalle altre dal momento che ognuna ha la sua personalità. In questo modo il progetto è più gratificante per tutto il team.

Dirigi l’unico cantiere spagnolo in crescita. Qual è il segreto? Ci riusciamo grazie al fatto di avere un prodotto che ha rotto gli schemi, mantenendoci all’interno del settore del mercato del llaüt siamo riusciti a creare una barca che soddisfa molte delle aspettative richieste dal cliente.

Come definiresti le vostre imbarcazioni? Fabbrichiamo una barca classica che paradossalmente è attrezzata con la migliore tecnologia d’avanguardia e che si reinventa costantemente. La costruiamo artigianalmente e su misura e lo dico letteralmente: il nostro cliente sceglie i legni per gli interni, personalizza la cucina, sceglie le tappezzerie, gli strumenti o la distribuzione interna…Potremmo dire che non ce ne sono due uguali!

Pensiamo che i nostri Sasga siano i migliori llaüts che siano mai stati fabbricati, sono barche molto marinare, solide e sicure su tutti i mari, di fatto i pescatori hanno da sempre dato fiducia al llaüt tradizionale per affrontare il mare tutti i giorni.

Page 18: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

18

Entrevista a Íñigo ToledoIntervista a Iñigo ToledoÍñigo Toledo, Interview

Participaste en el diseño del Desafío Español para la Copa América. ¿Cómo fue aquella experiencia?La experiencia en la Copa América es fascinante. Estar trabajando con un equipo de 16 personas, cada una de ellas siendo un especialista distinguido en su campo, es un placer. Yo me encargué de la coordinación de muchos de los miembros del equipo y de la construcción. Fue muy gratificante disponer de gente absolutamente apasionada por el diseño y la nave-gación y dispuesta a dar el máximo para construir un barco donde todo es completamente extremo.

¿Cuáles son las innovaciones que presentan los nuevos Sasga? Los nuevos barcos son diferentes en todo, aun-que mantienen el sabor de la marca. Son diferentes de casco, de eficacia, de construcción… Todo está renova-do: tanto las cosas que se ven como muchísimas de las que no se ven son completamente nuevas.

En comparación con los Menorquin Yachts el espacio interior de los Sasga asombra.Sí, el volumen es mucho mayor. Es mayor en los camarotes de proa, en la habitación de la cubierta infe-rior, el salón es más grande, etc. Además, la cantidad de ventanas también ha aumentado. Los volúmenes están mejor casados y hemos optimizado el espacio de la sala de máquinas para que el volumen sea el mayor posible en la zona habitada.

Háblanos algo más de la eficiencia de esa carena.La carena es nueva completamente de concepto. Es una carena de semiplaneo, por lo que su punto más eficiente está en velocidades medias, aunque también permite más velocidad que en modelos anteriores. Es más seca por la forma que tiene y está muy cuidada en todos sus detalles para que el consumo sea el menor posible.

Page 19: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

19

You participated in the design of the ‘Desafío Español’ for the America’s Cup. How was that experience? The America’s Cup experience is fascinating. 16 people design a boat, each one being an expert in one field. In my case, I was in charge of coordinating some of them and also of the building process. It’s a pleasure to have people with so much passion for what they do, and also willing to do their best to build a boat each part of which is completely extreme.

What are the innovations in the new Sasga? The new vessels are completely different in each and every part, although they maintain the essence of the brand. The hull is different, the efficiency achieved, the way they are built is also different... Everything has been looked at it from a new angle. Everything you see, and many of the parts you don’t see, are completely novel. The interior space of the new Sasga is astonishing, if you compare it to the old Menorquin Yatchs. Yes, it’s all about increasing the volume. Everything is bigger: the forward cabin, the space on the lower deck, the dining area even the number of windows has increased. The volumes are better balanced and we have optimized the space in the engine room so the living space can be bigger.

Tell us more about the hull performance.The new hull is a completely new concept. It’s a semi-planing hull. The increased performance is reached at medium, revs although it also achieves higher speeds than the older models. It’s also drier thanks to its shape and the attention to detail of each part: propellers, shafts, etc. We have put a lot of care into the details so the fuel consumption is the minimum possible.

Hai partecipato al progetto di Desafío Español per l’America’s Cup. Com’è stata quell’esperienza?L’esperienza dell’America’s Cup è affascinante. Lavorare in un team di sedici persone ognuna con una specialità di-versa nel suo campo, è un piacere. Io mi sono occupato di coordinare i membri dell’equipaggio e della costruzione. È stato molto gratificante avere gente appassionata per il design e la navigazione, disposta a dare il massimo per costruire una barca dove tutto è completamente estremo.

Quali sono le innovazioni che presentano i nuovi Sasga?Le nuove barche sono diverse in tutto. Anche se manten-gono il sapore del marchio. Sono differenti nello scafo, nella costruzione…tutto è stato rinnovato. Tutto quello che si vede e molte altre cose che non si vedono: sono nuove.

Rispetto ai Menorquin Yachts lo spazio interno dei Sasga è stupefacente. Sì il volume è maggiore. È maggiore nelle cabine di proa, nella stanza del ponte inferiore, nel salone stesso, la quantità di finestre è aumentata. Gli spazi sono disposti meglio e abbiamo ottimizzato lo spazio della sala macchine affinché quello della zona abitata sia maggiore.

Parlaci un po’ di più dell’efficienza della carena.La carena ha un concetto completamente nuovo. È una carena semiplanante, il suo punto più efficiente è nelle velocità medie anche se può raggiungere una velocità maggiore rispetto ai modelli precedenti. È più asciutta grazie alla sua forma e curata in tutti i dettagli per ridurre al minimo il consumo.

Page 20: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 21: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

MINORCHINO 42

Page 22: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

22

Page 23: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

23

El modelo Sasga de 42 pies de eslora puede alcanzar una velocidad máxima de 23 nudos con sus dos motores Volvo, de 300 cv cada uno. Con una capacidad del depósito de carburante de 1.200 litros navegará más millas, pues su nueva carena consigue consumos mínimos récord. Su velocidad de crucero está comprendida entre los 12 y 18 nudos.

Il modello Sasga di 42 piedi di lunghezza fuori tutto, può raggiungere una velocità massima di 23 nodi con i suoi due motori Volvo di 300cv ciascuno. Con un serbatoio di carburante di 1200 litri navigherà più miglia, inoltre la sua nuova carena permette un consumo minimo da record. La sua velocità di crociera è compresa tra i 12 e i 18 nodi.

The 42 feet Sasga can achieve a maximum speed of 23 knots, thanks to its two Volvo motors, of 300 HP each. The fuel tank holds1,200 litres, and so the boat can sail further; in addition, fuel consumption is the lowest ever reached. The optimal cruising speed ranges from 12 to 18 knots.

Page 24: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

Hardtop

24

Page 25: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

25

Page 26: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

26

Page 27: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

27

Page 28: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

28

Page 29: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

29

Page 30: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

30

El Minorchino 42 con flybridge permite disfrutar del manejo de la embarcación desde una posición elevada que ofrece una visión excelente, además de un espacio exterior adicional ideal para la navegación en verano.

Il Minorchino 42 con flybridge permette di godere del comando dell’imbarcazione da una posizione elevata che offre un’eccellente visibilità e uno spazio esterno addizionale ideale per la navigazione in estate.

The flybridge in the Minorchino 42 allows you to navigate the vessel from an elevated outside position, with excellent visibility and it is an additional area perfect for enjoying the summer sun too.

Flybridge

Page 31: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

31

Page 32: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

32

Page 33: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

33

Page 34: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

34

Page 35: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

35

Page 36: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

36

Page 37: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

37

En el Minorchino 42 hemos puesto especial énfasis en estudiar el espacio interior para obtener el mejor aprovechamiento de cada rincón.

Nel Minorchino 42 abbiamo dato un’enfasi speciale allo studio dello spazio interno, per sfruttare al meglio ogni angolo.

We have put a lot of thought into the Minorchino 42 interior, in order to take maximum advantage of the space.

Page 38: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

38

Page 39: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

39

La cabina di prua è di notevoli dimensioni e dispone di bagno con doccia separata. Al letto, che misura due metri di lunghezza per uno e mezzo di larghezza, si può accedere da entrambi i lati con uno spazio sottostante sufficiente per riporre utensili o biancheria. La cabina per gli ospiti dispone di due letti, di armadi ampi e di un bagno di servizio con doccia per uso comune dell’equipaggio.

El camarote de proa es de un tamaño notable y dispone de baño con ducha separada. La cama de dos metros de longitud por uno y medio de anchura es accesible por ambos lados, con espacio suficiente debajo para guardar utensilios o ropa. El camarote de invitados cuenta con dos camas, amplios roperos y un aseo con ducha para el uso común de la tripulación.

The forward cabin is more than adequate and it has an en-suite toilet with a separate shower. The bed is two meters long by one and a half wide, and can be accessed from both sides, with storage underneath. The guest cabin has two beds, spacious wardrobes and a toilet with a shower to be shared with the crew.

Page 40: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

40

Flybridge

Hardtop

Page 41: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

41

Eslora total Lunghezza fuori tutto Total lenght 13,20 m

Eslora casco Lunghezza scafo Hull lenght 11,98 m

Manga de casco Larghezza Hull beam 4,00 m

Desplazamiento en rosca Dislocamento leggero Lightweight displacement 11,26 tn

Calado Pescaggio Draught 1,10 m

Capacidad carburante Serbatoio carburante Fuel capacity 1200 l

Capacidad agua Serbatoio acqua dolce Water capacity 500 l

Potencia máxima motor Potenza massima motore Maximum motor power 2 x 315 hp

Velocidad máxima Velocità massima Maximum speed 23 nudos

Velocidad de crucero Velocità di crociera Cruising speed 12-19 nudos

Número de camarotes Numero di cabine Quantity of cabins 2

Número de literas Posti letto Quantity of beds 4 + 3

Certificado CE Certificato CE CE Certificate A

Características técnicasScheda tecnicaTechnical features

Page 42: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 43: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

MINORCHINO 54

Page 44: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

El Minorchino 54, le permite realizar largas travesías y su porte marinero le otorga la elegancia característica de los yates clásicos. Con un depósito de combustible de 2.800 litros y su diseño ultra eficiente podrá navegar sin repostar durante muchos días.

Il Minorchino 54 gli permette di realizzare lunghe traversate e il suo portamento marinaro gli conferisce l’eleganza caratteristica degli yacht classici. Con un serbatoio di carburante da 2.800 litri e il suo design ultra efficiente, potrà navigare per molti giorni senza fare rifornimento.

The Minorchino 54 –with its 54 feet length– is made for long passage making. With a seaworthy appearance, it has the elegance of a classic yacht. Thanks to a fuel capacity of 2,800 litres and an ultra efficient design, you will be able to navigate for days without refuelling.

44

Page 45: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

45

Page 46: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

46

Hardtop

Page 47: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

47

Un calado de solo 1,3 m le permitirá acercarse a escasos metros de playas y calas; y su hélice de proa hace especialmente fácil la maniobra en lugares angostos. ¡Ya no es necesario ser un lobo de mar para maniobrar con precisión un barco de tanta eslora!

Con un pescaggio di soli 1.3 m., sarà possibile avvicinarsi alle spiagge e alle calette. La sua elica di prua rende particolarmente facile la manovra in luoghi angusti. Non è più necessario essere un lupo di mare per manovrare con precisione una barca così lunga!

The vessel’s draught is only 1.3 m, which allows it to go close in to beaches and bays. The bow thruster also makes it really easy to manoeuvre in narrow spaces. You don’t have to be an old sea dog to navigate such a big vessel with precision anymore!

Page 48: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

48

Estar a 4,60 metros sobre el mar proporciona una visión más clara del mundo y del propio barco, pero el flybridge proporciona además un espacio adicional muy especial. Equipado con zona de solárium, dinette y un puente de mando completo, no es de extrañar que sea uno de los espacios preferidos por nuestros clientes en verano.

Stare a 4.60 metri sul mare dà una visione più chiara del mondo e della propria barca, inoltre il flybrigdge offre anche uno spazio aggiuntivo molto speciale. Attrezzato con una zona solarium, dinette e un ponte di comando completo non c’è da meravigliarsi che sia uno degli spazi preferiti dei nostri clienti in estate.

When you are at 4.60 meters over the sea, you have a brighter view of the world –and also of your own vessel. The flybridge makes a very special additional space. Equipped with solarium, dinette and a complete bridge, it’s one of our clients’ favourite spots in the summer.

Flybridge

Page 49: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

49

Page 50: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

50

Page 51: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

51

Page 52: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

52

Page 53: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

53

La amplitud de su zona de proa está provista de un gran solárium y sofá. En popa la bañera conforma una gran terraza de más de 14 metros cuadrados, que ofrece un uso multifuncional, ideal para comer en el exterior. Su amplia plataforma de baño es especialmente cómoda, próxima y de fácil acceso al agua; también es ideal para albergar una pequeña embarcación auxiliar.

La prua è molto spaziosa, dotata di un grande solarium e di un divanetto. Il pozzetto di poppa forma una grande terrazza di oltre 14 metri quadrati che che si presta a molteplici usi, ideale per mangiare all’aperto. La sua ampia piattaforma di bagno è particolarmente comoda, vicina e di facile accesso all’acqua e anche ideale per alloggiare una lancia.

The foredeck area is wide, with a big sunbathing area and a bench seat. The stern cockpit is a wide ‘terrace’ of 14 square metres with a variety of uses, perfect for eating alfresco.The bathing platform is comfortable and also easy to access from the sea –and there’s also space to store a tender.

Page 54: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

54

Page 55: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

Dos motores Volvo de 435 cv consiguen mover las 24 toneladas del Minorchino 54 a una velocidad máxima de 23 nudos. Su velocidad óptima de crucero está comprendida entre los 12 y 19 nudos.

Due motori Volvo di 435 cv riescono a muovere le 24 tonnellate del Minorchino 54 a una velocità massima di 23 nodi. La sua velocità di crociera ottimale è compresa tra i 12 e i 19 nodi.

Two Volvo 435 h.p. engines push the 24 tonnes Minorchino 54 along at a maximum speed of 23 knots. The optimal cruising speed ranges between 12 and 19 knots.

55

Page 56: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

56

El Minorchino 54 ofrece un espacio interior también muy superior a sus antecesores. La optimización de la sala de máquinas, entre otras adaptaciones, ha permitido ensanchar notablemente el espacio interior. Cuenta con una amplia cocina, tres dormitorios dobles y dos cuartos de baño completos. El nuevo modelo cuenta con un mayor número de ventanas, que consiguen un interior más luminoso y atractivo.

Il Minorchino 54 offre uno spazio interno di gran lunga superiore ai modelli precedenti. L’ottimizzazione della sala macchina, tra le altre modifiche, ha permesso di ampliare notevolmente lo spazio interno. Dispone di un’ampia cucina, 3 camere doppie e 2 bagni completi. Il nuovo modello ha un numero maggiore di finestre che rendono l’interno più luminoso e attraente.

The Minorchino 54’s interior space is also way bigger than on previous models. The optimization of the engine room, along with other innovations has helped to increase the interior space. It has a spacious galley, three double cabins and two full bathrooms. The new model has more windows, so the interior is also brighter and more attractive.

Page 57: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

57

Page 58: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

58

Page 59: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

59

Page 60: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

60

Page 61: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

61

Si prefiere ayuda adicional y cuenta con marinería, el Minorchino 54 dispone de un camarote específico situado en proa con acceso a cubierta, que se suma a los tres camarotes principales del barco. La capacidad total de literas es de nueve plazas.

Se si preferisce un aiuto in più e si dispone di equipaggio, il Minorchino 54 ha un’apposita cabina situata a prua e con accesso alla coperta, oltre alle due cabine principali della barca. La capacità complessiva è di nove posti letto.

If you need extra help and have a crew, in the Minorchino 54 there is a special bow cabin that can be accessed from the deck, over and above the other three cabins. In total, there’s sleeping space for nine.

Page 62: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

62

Flybridge

Hardtop

Page 63: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

63

Eslora total Lunghezza fuori tutto Total lenght 16,50 m

Eslora casco Lunghezza scafo Hull lenght 15,00 m

Manga de casco Larghezza Hull beam 5,00 m

Desplazamiento en rosca Dislocamento leggero Lightweight displacement 24,00 tn

Calado Pescaggio Draught 1,30 m

Capacidad carburante Serbatoio carburante Fuel capacity 2800 l

Capacidad agua Serbatoio acqua dolce Water capacity 970 l

Potencia máxima motor Potenza massima motore Maximum motor power 2 x 440 hp

Velocidad máxima Velocità massima Maximum speed 23 nudos

Velocidad de crucero Velocità di crociera Cruising speed 12-19 nudos

Número de camarotes Numero di cabine Quantity of cabins 3 + 1

Número de literas Posti letto Quantity of beds 6 + 2 + 1

Certificado CE Certificato CE CE Certificate A

Características técnicasScheda tecnicaTechnical features

Page 64: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

MINORCHINO 32

Page 65: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

65

Ya está a la venta y actualmente estamos finalizando la construcción de la primera unidad de nuestro último yacht: el Minorchino 32.

Se trata de un barco muy versátil, confortable y con todos los detalles propios de un Minorchino. Con 10 metros de eslora, algo más de 8 tone-ladas y un calado de solo 0,6 metros, es el más práctico para descubrir los recovecos más escondidos de la costa.

Sus dos motores Volvo, de 230 cv cada uno, proporcionan una velocidad máxima de 18 nudos y una velocidad de crucero que oscila entre los 12 y 16 nudos.

È già in vendita e attualmente stiamo finendo la costruzione della prima unità del nostro ultimo yatch: il Minorchino 32.

Si tratta di una barca molto versatile, confortevole e con tutti i dettagli tipici di un Minorchino. Con 10 metri di lunghezza fuori tutto, un po’ più di 8 tonnellate e un pescaggio di soli 0.6 m., è il più pratico per scoprire i punti più reconditi della costa.

I suoi due motori Volvo di 230 cv ciascuno, danno una velocità massima di 18 nodi e una velocità di crociera che oscilla tra i 12 e 16 nodi.

Already available –and with the first unit about to be completed here comes our latest yacht: the Minorchino 32.

It is a very versatile vessel, comfortable and with all the details of a Minorchino. Thanks to its 10 meters length, 8 tonnes of weight and with a draught of only 0.6 meters, it’s the most practical vessel for discovering all the hidden gems around the coast.

It has two Volvo 230 H.P.motors, and a maximum speed of 18 knots –with an optimal cruising speed range be-tween 12 and 16 knots.

Page 66: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

66

Hardtop

Page 67: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

67

Características técnicasScheda tecnicaTechnical features

Eslora total Lunghezza fuori tutto Total lenght 10,00 m

Eslora casco Lunghezza scafo Hull lenght 9,00 m

Manga de casco Larghezza Hull beam 3,80*

Desplazamiento en rosca Dislocamento leggero Lightweight displacement 8,5 tn

Calado Pescaggio Draught 0,60 m

Capacidad carburante Serbatoio carburante Fuel capacity 650 l

Capacidad agua Serbatoio acqua dolce Water capacity 350 l

Potencia máxima motor Potenza massima motore Maximum motor power 2 x 230 hp

Velocidad máxima Velocità massima Maximum speed 18 nudos

Velocidad de crucero Velocità di crociera Cruising speed 12-16 nudos

Número de camarotes Numero di cabine Quantity of cabins 2

Número de literas Posti letto Quantity of beds 4 + 1

Certificado CE Certificato CE CE Certificate B

Page 68: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 69: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

CARACTERÍSTICAS TÉCNICASSCHEDA TECNICA

TECHNICAL FEATURES

Page 70: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

70

VOLVO D4-260 DP (260 hp) VOLVO D4-260 DP (260 hp) VOLVO D4-260 DP (260 hp) - -YANMAR 6BY260 (260 hp) YANMAR 6BY260 (260 hp) YANMAR 6BY260 (260 hp) - -VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) - -VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) - -

VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) - -VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) - -YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) - -YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) - -

VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) - - VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) - -YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) - -YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) - -

Franjas adhesivas decorativas Strisce adesive decorative Adhesive stripes on hull

Motorizzazione

Rifiniture scafo

Motorización

Acabados de casco

Page 71: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

71

VOLVO D4-260 DP (260 hp) VOLVO D4-260 DP (260 hp) VOLVO D4-260 DP (260 hp) - -YANMAR 6BY260 (260 hp) YANMAR 6BY260 (260 hp) YANMAR 6BY260 (260 hp) - -VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) VOLVO 2 x D4-180 DP (2 x 180 hp) - -VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) VOLVO 2 x D4-225 DP (2 x 225 hp) - -

VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) VOLVO 2 x D4-260 DP (2 x 260 hp) - -VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) VOLVO 2 x D4-300 DP (2 x 300 hp) - -YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) YANMAR 2 x 6BY260 (2 x 260 hp) - -YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) YANMAR 2 x 6LPA-ST2 315 (2 x 315 hp) - -

VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) VOLVO 2 x D6-370 DP (2 x 370 hp) - - VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) VOLVO 2 x D6-435 DP (2 x 435 hp) - -YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 370 (2 x 370 hp) - -YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) YANMAR 2 x 6LY3A-UTP 440 (2 x 440 hp) - -

Franjas adhesivas decorativas Strisce adesive decorative Adhesive stripes on hull

Engines

Hull details

MINORCHINO32

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO42

MINORCHINO54

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 72: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

72

Ancla tipo bruce Ancora tipo Bruce Bruce anchor

Barandillas en acero inox y amuras con portadefensas Corrimano in accaio inox e murate con porta-parabordo Stainless steel handrails on bows with fender hangers

Cabina marinería en proa (equipado con cama, armarios, wc y ducha) Cabina equipaggio a prua (attrezzato con camera, armadi, wc e doccia) Bow crew cabin (with bed, wardrobe, wc and shower) - -Cadena galvanizada (45 mts.) Catena galvanizzata (45m.) Galvanized achor chain (45 mts.) - -Cadena galvanizada (60 mts.) Catena galvanizzata (60 m.) Galvanized achor chain (60 mts.) -Cadena galvanizada (75 mts.) Catena galvanizzata (75 m.) Galvanized achor chain (75 mts.)

Defensas Parabordo Fenders

Doble tapa de acceso camara de motores Doppia apertura di accesso sala macchine Double lid to access the engine room

Ducha exterior de agua fría y caliente en popa Doccia esterna di con acqua fredda e calda a poppa Hot and cold outdoor shower at bow

Escotilla sobre cabina de camarote armador Boccaporto superiore alla cabina armatore Hatch on the operator's cabin

Gateras con cornamusa en proa y popa de acero inox. Passacavo con galloccia a proa e poppa in acciaio inox Stainless steel hawseholes with cleats at bow and stern - Luces de navegación en cruceta y Hardtop Luci di navigazione Hardtop Cruising lights on crosshead and hardtop

Luces en bañera bajo Hardtop Luci in pozzetto sotto Hardtop Lights on cockpit and hardtop

Molinete eléctrico Verricello Elettrico Electric winch

Nariz en proa, cruceta, tapa regala y barandillas bañera en teca birmania Musone di proa, crocetta,trincarino e capo di banda nel pozzetto in teck (birmano) Bow nose, crosshead, lid and cockpit rails in Burma teak

Pasamanos sobre cabina y columnas toldilla de acero inox Tientibene sulla cabina e nelle colonne della coperta in acciaio inox Handrail over the cabin and stainless steel deck columns

Platadorma de baño forrada de teca + cajón estiba y escalera de baño Piattaforma bagno foderata in tek con stiva e scala bagno Teak bathing platform + stowage drawer and boarding stairs -Portalón de acceso de teca birmania la platadorma de baño Oblo di accesso alla piattaforma da bagno in tek Burma teak door to access the bathing platform

Portillos practicables en camarote armador, aseos, invitados y cocina Portelli scorrevoli nella cabina armatore, bagni, ospiti e cucina Master cabin, toilets, guests cabin and kitchen portholes

Posavasos en solárium fabricados en metacrilato Sottobicchieri portabicchieri nel solarium in plexiglass Drink holders in the solarium -Sistema de imbornales en bañera y cubierta Ombrinali in pozzetto e coperta Scuppers systems on the deck and cockpit

Tapas de acceso al pozo de anclas Aperture per cala catena Access lid to the anchor chain locker

Tapas en los pasillos para acceso a cofres de estiba Gavoni nei passavanti Lids on the ailses to access stowage drawers

Tapones para llenado de combustible, agua dulce y descarga de aguas negras Tappi carburante, acqua dolce e scarico di acque reflue Taps for fuel, fresh water and sewage

Equipamiento exterior cubierta

Attrezzature esterno coperta

Page 73: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

73

Ancla tipo bruce Ancora tipo Bruce Bruce anchor

Barandillas en acero inox y amuras con portadefensas Corrimano in accaio inox e murate con porta-parabordo Stainless steel handrails on bows with fender hangers

Cabina marinería en proa (equipado con cama, armarios, wc y ducha) Cabina equipaggio a prua (attrezzato con camera, armadi, wc e doccia) Bow crew cabin (with bed, wardrobe, wc and shower) - -Cadena galvanizada (45 mts.) Catena galvanizzata (45m.) Galvanized achor chain (45 mts.) - -Cadena galvanizada (60 mts.) Catena galvanizzata (60 m.) Galvanized achor chain (60 mts.) -Cadena galvanizada (75 mts.) Catena galvanizzata (75 m.) Galvanized achor chain (75 mts.)

Defensas Parabordo Fenders

Doble tapa de acceso camara de motores Doppia apertura di accesso sala macchine Double lid to access the engine room

Ducha exterior de agua fría y caliente en popa Doccia esterna di con acqua fredda e calda a poppa Hot and cold outdoor shower at bow

Escotilla sobre cabina de camarote armador Boccaporto superiore alla cabina armatore Hatch on the operator's cabin

Gateras con cornamusa en proa y popa de acero inox. Passacavo con galloccia a proa e poppa in acciaio inox Stainless steel hawseholes with cleats at bow and stern - Luces de navegación en cruceta y Hardtop Luci di navigazione Hardtop Cruising lights on crosshead and hardtop

Luces en bañera bajo Hardtop Luci in pozzetto sotto Hardtop Lights on cockpit and hardtop

Molinete eléctrico Verricello Elettrico Electric winch

Nariz en proa, cruceta, tapa regala y barandillas bañera en teca birmania Musone di proa, crocetta,trincarino e capo di banda nel pozzetto in teck (birmano) Bow nose, crosshead, lid and cockpit rails in Burma teak

Pasamanos sobre cabina y columnas toldilla de acero inox Tientibene sulla cabina e nelle colonne della coperta in acciaio inox Handrail over the cabin and stainless steel deck columns

Platadorma de baño forrada de teca + cajón estiba y escalera de baño Piattaforma bagno foderata in tek con stiva e scala bagno Teak bathing platform + stowage drawer and boarding stairs -Portalón de acceso de teca birmania la platadorma de baño Oblo di accesso alla piattaforma da bagno in tek Burma teak door to access the bathing platform

Portillos practicables en camarote armador, aseos, invitados y cocina Portelli scorrevoli nella cabina armatore, bagni, ospiti e cucina Master cabin, toilets, guests cabin and kitchen portholes

Posavasos en solárium fabricados en metacrilato Sottobicchieri portabicchieri nel solarium in plexiglass Drink holders in the solarium -Sistema de imbornales en bañera y cubierta Ombrinali in pozzetto e coperta Scuppers systems on the deck and cockpit

Tapas de acceso al pozo de anclas Aperture per cala catena Access lid to the anchor chain locker

Tapas en los pasillos para acceso a cofres de estiba Gavoni nei passavanti Lids on the ailses to access stowage drawers

Tapones para llenado de combustible, agua dulce y descarga de aguas negras Tappi carburante, acqua dolce e scarico di acque reflue Taps for fuel, fresh water and sewage

Exterior deck equipments MINORCHINO

32MINORCHINO

42MINORCHINO

54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 74: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

74

Alumbrado general y luces navegación nocturna Illuminazione generale e luci per la navigazione notturna General lighting and lights for night cruising

Asiento piloto para 2 personas Sedile pilota per 2 persone 2 people pilot seat

Cajón de estiba bajo asiento piloto Cassetto stivaggio sotto sedile pilota Stowage drawer under the pilot seat

Cocina en puente de mando y cabina adicional Cucina nel ponte di comando e cabina addizionale Kitchen on the bridge

Compás magnético Bussola magnetica Magnetic compass

Cortinas Tende Curtains

Dinette en U tapizada y mesa practicable transformable en cama Dinette a U rivestita e tavolo trasformabile in letto Upholstered dinette in U and table that turns into a bed

Escotillas en techo con apertura exterior (2 unid.) Passauomo con apertura esterna (2 unità) Hatchs on the ceiling with outdoor opening (2 units)

Limpiaparabrisas con bomba de agua dulce (1 unid.) Tergicristalli con pompa di acqua dolce (1 unità) Fresh water windscreen wiper (1 unid.) - -Limpiaparabrisas con bomba de agua dulce (2 unid.) Tergicristalli con pompa di acqua dolce (2 unità) Fresh water windscreen wipe (2 unid.) -Mandos completos de motores y relojes Comandi completi di motori e elettronica motori Engines instrumentation

Mueble con cuadro eléctrico principal de 12v y 220w Mobile con quadro elettrico principale di 12v e 220w Cabinet with main electric controls of 12v and 220w -Puertas de acceso al puente de mando en madera de iroko barnizado (4 hojas) Porte di accesso al ponte di comando in legno di iroko verniciato (4 ante) Varnished Iroko wood doors to access the deck saloon (4 portholes)

Radio CD con tomas para USB y iPOD con altavoces Radio CD con prese per USB e iPOD con altoparlanti Radio CD with USB and iPOD with speakers

Rueda de timón Ruota del timone Rudder wheel

Sistema TV up&down 26” Sistema TV up&down 26" Up&down 26" TV system -Sofá tapizado en babor transformable en cama individual Sofà rivestito a babordo trasformabile in letto singolo Upholstered sofa on port side hat turns into a bed

Toma de corriente de 220v Presa di corrente di 220v 220v power point

Ventanas en proa Finestre a proa Windows on bow

Ventanas laterales practicables Finestre aperture laterali Side windows

Ponte di comando

Puente de mando

Page 75: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

75

Alumbrado general y luces navegación nocturna Illuminazione generale e luci per la navigazione notturna General lighting and lights for night cruising

Asiento piloto para 2 personas Sedile pilota per 2 persone 2 people pilot seat

Cajón de estiba bajo asiento piloto Cassetto stivaggio sotto sedile pilota Stowage drawer under the pilot seat

Cocina en puente de mando y cabina adicional Cucina nel ponte di comando e cabina addizionale Kitchen on the bridge

Compás magnético Bussola magnetica Magnetic compass

Cortinas Tende Curtains

Dinette en U tapizada y mesa practicable transformable en cama Dinette a U rivestita e tavolo trasformabile in letto Upholstered dinette in U and table that turns into a bed

Escotillas en techo con apertura exterior (2 unid.) Passauomo con apertura esterna (2 unità) Hatchs on the ceiling with outdoor opening (2 units)

Limpiaparabrisas con bomba de agua dulce (1 unid.) Tergicristalli con pompa di acqua dolce (1 unità) Fresh water windscreen wiper (1 unid.) - -Limpiaparabrisas con bomba de agua dulce (2 unid.) Tergicristalli con pompa di acqua dolce (2 unità) Fresh water windscreen wipe (2 unid.) -Mandos completos de motores y relojes Comandi completi di motori e elettronica motori Engines instrumentation

Mueble con cuadro eléctrico principal de 12v y 220w Mobile con quadro elettrico principale di 12v e 220w Cabinet with main electric controls of 12v and 220w -Puertas de acceso al puente de mando en madera de iroko barnizado (4 hojas) Porte di accesso al ponte di comando in legno di iroko verniciato (4 ante) Varnished Iroko wood doors to access the deck saloon (4 portholes)

Radio CD con tomas para USB y iPOD con altavoces Radio CD con prese per USB e iPOD con altoparlanti Radio CD with USB and iPOD with speakers

Rueda de timón Ruota del timone Rudder wheel

Sistema TV up&down 26” Sistema TV up&down 26" Up&down 26" TV system -Sofá tapizado en babor transformable en cama individual Sofà rivestito a babordo trasformabile in letto singolo Upholstered sofa on port side hat turns into a bed

Toma de corriente de 220v Presa di corrente di 220v 220v power point

Ventanas en proa Finestre a proa Windows on bow

Ventanas laterales practicables Finestre aperture laterali Side windows

Deck Saloon and Helm Position

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 76: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

76

Bomba de achique Pompa di sentina Bildge pump -Cajones para estiba de alimentos y bebidas Cassetti per riporre cibi e bevande Stowage drawers for food and drink

Cajones para vajilla, cubertería y varios Cassetti per stoviglie, posate e vari Drawers for dinnerware and cutlery

Cocina de gas de 2 fuegos con detector de gas Cucina a gas con 2 fuochi con detettore di gas Gas kitchen with two stoves, with gas detector

Cocina vitrocerámica 3 fuegos bosch o similar Cucina in vetro-ceramica 3 fornelli Bosch o simile Three stoves vitroceramic kitchen bosch or similar -Congelador / nevera de carga superior Freezer/Frigorifero di qualità superiore Freezer / fridge - -Encimera de mármol silestone (color blanco crema) Piano cucina di marmo silestone (color bianco crema) Silestone marble countertop (off white colour)

Fregadero de un seno en acero inox. con grifo monomando Lavello 1 vasca inox. Con rubinetto monocomando Stainless steel single sink with mixer water tap -Fregadero de dos senos en acero inox. con grifo monomando Lavello 2 vasche inox. Con rubinetto monocomando Stainless steel double sink with mixer water tap - -Luces en techo Luci sul soffitto Ceiling lights

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Nevera de 130 litros con congelador de 12v. Frigorifero di 130 litri con freezer di 12v. 130 litres fridge with 12v freezer -Portilllo practicable Oblò apribile Portholes

Registro en suelo para estiba de bebidas y alimentos Stiva a pavimento per stivaggio bibite e alimenti Stowage under the floor for food and drinks -Tanque de aguas grises bajo pasillo con indicador de nivel Serbatoio di acque grigie sotto il corridoio con indicatore di livello Gray water tank under the aisle with level indicator -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v power point

Cocina Cucina

Page 77: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

77

Bomba de achique Pompa di sentina Bildge pump -Cajones para estiba de alimentos y bebidas Cassetti per riporre cibi e bevande Stowage drawers for food and drink

Cajones para vajilla, cubertería y varios Cassetti per stoviglie, posate e vari Drawers for dinnerware and cutlery

Cocina de gas de 2 fuegos con detector de gas Cucina a gas con 2 fuochi con detettore di gas Gas kitchen with two stoves, with gas detector

Cocina vitrocerámica 3 fuegos bosch o similar Cucina in vetro-ceramica 3 fornelli Bosch o simile Three stoves vitroceramic kitchen bosch or similar -Congelador / nevera de carga superior Freezer/Frigorifero di qualità superiore Freezer / fridge - -Encimera de mármol silestone (color blanco crema) Piano cucina di marmo silestone (color bianco crema) Silestone marble countertop (off white colour)

Fregadero de un seno en acero inox. con grifo monomando Lavello 1 vasca inox. Con rubinetto monocomando Stainless steel single sink with mixer water tap -Fregadero de dos senos en acero inox. con grifo monomando Lavello 2 vasche inox. Con rubinetto monocomando Stainless steel double sink with mixer water tap - -Luces en techo Luci sul soffitto Ceiling lights

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Nevera de 130 litros con congelador de 12v. Frigorifero di 130 litri con freezer di 12v. 130 litres fridge with 12v freezer -Portilllo practicable Oblò apribile Portholes

Registro en suelo para estiba de bebidas y alimentos Stiva a pavimento per stivaggio bibite e alimenti Stowage under the floor for food and drinks -Tanque de aguas grises bajo pasillo con indicador de nivel Serbatoio di acque grigie sotto il corridoio con indicatore di livello Gray water tank under the aisle with level indicator -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v power point

Galley

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 78: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

78

Camarote de armador

Cabina armatore

Acceso al baño en suite Accesso al bagno in suite En suite toilet access -Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Armarios con baldas forrado de madera (2 unid.) Armadi con ripiani rivestiti in legno (2 unità) Wood wardrobe with shelves (2 units)

Cama de 2 mts. Con cajones extraibles y repiso en cabezal Letto di 2 m con cassetti estraibili e mensola nella testata 2 mts. bed with drawers and headboard Cortinas en los portillos practicables Tende nei portelli scorrevoli Curtains on the portholes

Luces de lectura Luci di lettura Reading lights

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Mueble zapatero bajo cada armario Scarpiera sotto ogni armadio Shoerack under each wardrobe

Portillos fijos en casco (2 unid.) Portelli fissi nello scafo (2 unità) Fixed portholes on the hull 2 units)

Portillos practicables encima de armarios (2 unid.) Portelli scorrevoli sopra gli armadi (2 unità) Portholes over the wardrobes (2 units)

Registro en piso para acceso a instalaciones Chiusino nel suolo per accesso istallazioni Facilities access on the floor -Repisa lateral en ambas amuras Mensola laterale su entrambe le murate Side shelf lateral in both sides

Tomas de corriente 220v. (2 unid.) Prese di corrente 220v. (2 unità) 220v sockets (2 units.) -

Page 79: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

79

Master cabin

Acceso al baño en suite Accesso al bagno in suite En suite toilet access -Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Armarios con baldas forrado de madera (2 unid.) Armadi con ripiani rivestiti in legno (2 unità) Wood wardrobe with shelves (2 units)

Cama de 2 mts. Con cajones extraibles y repiso en cabezal Letto di 2 m con cassetti estraibili e mensola nella testata 2 mts. bed with drawers and headboard Cortinas en los portillos practicables Tende nei portelli scorrevoli Curtains on the portholes

Luces de lectura Luci di lettura Reading lights

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Mueble zapatero bajo cada armario Scarpiera sotto ogni armadio Shoerack under each wardrobe

Portillos fijos en casco (2 unid.) Portelli fissi nello scafo (2 unità) Fixed portholes on the hull 2 units)

Portillos practicables encima de armarios (2 unid.) Portelli scorrevoli sopra gli armadi (2 unità) Portholes over the wardrobes (2 units)

Registro en piso para acceso a instalaciones Chiusino nel suolo per accesso istallazioni Facilities access on the floor -Repisa lateral en ambas amuras Mensola laterale su entrambe le murate Side shelf lateral in both sides

Tomas de corriente 220v. (2 unid.) Prese di corrente 220v. (2 unità) 220v sockets (2 units.) -

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 80: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

80

Acceso al baño en suite Accesso al bagno in suite En suite toilet access - -Alumbrado general Illuminazione generale General lightning - -Armarios con baldas forrado de madera (2 unid.) Armadi con ripiani rivestito in legno (2 unità) Wood wardrobe with shelves (2 units) - -Cama de 2 mts. con cajones extraíbles y repisa en cabezal Letto di 2 m con cassetti estraibili e mensola nella testata 2 mts. bed with drawers and headboard - -Cortinas en los portillos practicables Tende nei portelli scorrevoli Curtains on the portholes - -Luces de lectura Luci di lettura Reading lights - -Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture - -Mueble zapatero bajo cada armario Scarpiera sotto ogni armadio Shoerack under each wardrobe - -Portillos fijos en casco (2 unid.) Portelli fissi nello scafo (2 unità) Fixed portholes on the hull (2 units) - -Portillos practicables encima de armarios (2 unid.) Portelli scorrevoli sopra gli armadi (2 unità) Portholes over the wardrobes (2 units) - -Tomas de corriente 220v. (2 unid.) Presa di corrente 220v. 220v sockets (2 units.) - -

Cabina VIP Camarote VIP

Page 81: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

81

Acceso al baño en suite Accesso al bagno in suite En suite toilet access - -Alumbrado general Illuminazione generale General lightning - -Armarios con baldas forrado de madera (2 unid.) Armadi con ripiani rivestito in legno (2 unità) Wood wardrobe with shelves (2 units) - -Cama de 2 mts. con cajones extraíbles y repisa en cabezal Letto di 2 m con cassetti estraibili e mensola nella testata 2 mts. bed with drawers and headboard - -Cortinas en los portillos practicables Tende nei portelli scorrevoli Curtains on the portholes - -Luces de lectura Luci di lettura Reading lights - -Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture - -Mueble zapatero bajo cada armario Scarpiera sotto ogni armadio Shoerack under each wardrobe - -Portillos fijos en casco (2 unid.) Portelli fissi nello scafo (2 unità) Fixed portholes on the hull (2 units) - -Portillos practicables encima de armarios (2 unid.) Portelli scorrevoli sopra gli armadi (2 unità) Portholes over the wardrobes (2 units) - -Tomas de corriente 220v. (2 unid.) Presa di corrente 220v. 220v sockets (2 units.) - -

VIP Cabin

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 82: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

82

Bagno suite armatore

Baño en suite del armador

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning -Colgadores en la pared Appendiabiti alla parete Hangers on the wall -Cortina para el portillo Tenda per oblò Curtains for the portholes -Ducha completa con mamparas Cabina doccia Complete shower -Espejos Specchi Mirrors -Grifería monomando Rubinetteria monocomando Mixer water taps -Indicador de nivel de aguas negras Indicatore di livello di acque nere Sewage tank level indicator -Inodoro convencional WC standard Toilet -Lavabo sobre encimera de madera barnizada Lavandino su piano in legno verniciato Varnished wood countertop sink - Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture -Portillo practicable exterior en cabina Oblò apribile Outdoor cabin porthole -Puerta de acceso desde el camarote de armador Porta d'accesso da cabina armatore Access from the operator’s cabin -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente 220v. 220v sockets (2 units.) -

Page 83: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

83

Main Cabin ensuite toilet

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning -Colgadores en la pared Appendiabiti alla parete Hangers on the wall -Cortina para el portillo Tenda per oblò Curtains for the portholes -Ducha completa con mamparas Cabina doccia Complete shower -Espejos Specchi Mirrors -Grifería monomando Rubinetteria monocomando Mixer water taps -Indicador de nivel de aguas negras Indicatore di livello di acque nere Sewage tank level indicator -Inodoro convencional WC standard Toilet -Lavabo sobre encimera de madera barnizada Lavandino su piano in legno verniciato Varnished wood countertop sink - Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture -Portillo practicable exterior en cabina Oblò apribile Outdoor cabin porthole -Puerta de acceso desde el camarote de armador Porta d'accesso da cabina armatore Access from the operator’s cabin -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente 220v. 220v sockets (2 units.) -

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 84: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

84

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Armario doble con espacio para colgar ropa Armadio doppio con spazio per appendere i vestiti Double wardrope for clothes

Cama de 195 x 80 cms (2 unid.) Letto di 195 x 80 cm (2 unità) 195 x 80 cms bed (2 units) - Cortina en el portillo practicable Tenda per oblò Curtain on porthole

Espejos en los mamparos Specchi sulle paratie Mirrors

Luces de lectura Luci di lettura Reading lights

Mesita central entre dos camas Tavolino centrale tra due letti Night table in between the 2 beds

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Mueble zapatero bajo el armario Scarpiera sotto l'armadio Shoerack under the wardrobe

Portillo fijo en casco Oblò fisso Fixed porthole on the hull Portillo practicable encima del armario Oblò apribile sopra l’armadio Fixed porthole over the wardrobe

Puerta de acceso al baño de invitados Porta di accesso al bagno ospiti Access to the guests toilet -Registro bajo las camas para estiba Stiva a pavimento Stowage under the beds

Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v sockets (2 units.) -

Cabina ospiti Camarote invitados

Page 85: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

85

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Armario doble con espacio para colgar ropa Armadio doppio con spazio per appendere i vestiti Double wardrope for clothes

Cama de 195 x 80 cms (2 unid.) Letto di 195 x 80 cm (2 unità) 195 x 80 cms bed (2 units) - Cortina en el portillo practicable Tenda per oblò Curtain on porthole

Espejos en los mamparos Specchi sulle paratie Mirrors

Luces de lectura Luci di lettura Reading lights

Mesita central entre dos camas Tavolino centrale tra due letti Night table in between the 2 beds

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Mueble zapatero bajo el armario Scarpiera sotto l'armadio Shoerack under the wardrobe

Portillo fijo en casco Oblò fisso Fixed porthole on the hull Portillo practicable encima del armario Oblò apribile sopra l’armadio Fixed porthole over the wardrobe

Puerta de acceso al baño de invitados Porta di accesso al bagno ospiti Access to the guests toilet -Registro bajo las camas para estiba Stiva a pavimento Stowage under the beds

Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v sockets (2 units.) -

Guests cabin

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 86: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

86

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Colgadores en la pared Appendiabiti alla parete Hangers on the wall

Cortina para el portillo Tenda per il portello Curtain for the portholes

Ducha completa con mamparas Cabina doccia Complete shower Espejos Specchi Mirrors

Grifería monomando Rubinetteria monocomando Mixer water taps

Inodoro convencional Toilette standard Toilet

Lavabo sobre encimera de madera barnizada Lavandino a incasso legno dipinto Varnished wood countertop sink

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Portillo practicable exterior en cabina Portello scorrevole esterno in cabina Outdoor cabin porthole

Puerta de acceso desde el camarote Porta d'accesso dalla cabina Access from the cabin -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v socket

Bagno ospiti Baño invitados

Page 87: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

87

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Colgadores en la pared Appendiabiti alla parete Hangers on the wall

Cortina para el portillo Tenda per il portello Curtain for the portholes

Ducha completa con mamparas Cabina doccia Complete shower Espejos Specchi Mirrors

Grifería monomando Rubinetteria monocomando Mixer water taps

Inodoro convencional Toilette standard Toilet

Lavabo sobre encimera de madera barnizada Lavandino a incasso legno dipinto Varnished wood countertop sink

Mobiliario fabricado en madera Arredamento in legno Wooden furniture

Portillo practicable exterior en cabina Portello scorrevole esterno in cabina Outdoor cabin porthole

Puerta de acceso desde el camarote Porta d'accesso dalla cabina Access from the cabin -Toma de corriente de 220v. Presa di corrente di 220v. 220v socket

Guests ensuite toilet

MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 88: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

88

Aislamiento acústico Isolamento acustico Sound proofing

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Arbotantes Cavalletti Shaft brackets Bomba de presión para sistema de agua dulce Pompa a pressione per sistema acqua dolce Fresh water pump system

Bombas de achique automáticas Pompe di sentina automatiche Automatic bildge pumps

Calentador de agua de 40 l. (1 unid.) Boiler 40 l. (1 unità) 40 l. water boiler (1 units) -Calentador de agua de 60 l. (1 unid.) Boiler 60 l. (1 unità) 60 l. water boiler (1 units.) - -Depósitos de combustible de 650 l. Serbatoio di combustibile di 650 l. Fuel tanks of 650 l. - -Depósitos de combustible de 1200 l. Deposito di combustibile di 1200 l. Fuel tanks of 1200 l. - -Depósitos de combustible de 2800 l. Deposito di combustibile di 2800 l. Fuel tanks of 2800 l. - -Ejes de acero inox Assi acciaio inox Stainless steel shaft line

Escalera de acceso Scala di accesso Staircase

Escapes sumergidos con silenciosos Scarichi sommersi silenziosi Silent sunken exhausts

Espacio para estiba Spazio di stivaggio Stowage space

Generador Kolher 7 kw a 1500 rpm Generatore Kolher 7 kw a 1500 rpm Kolher Generator 7 kw to 1500 rpm -Sistema anti corrientes galvánicas Sistema anti correnti galvaniche Cathodic protection

Sistema anti-incendios (extintores) Sistema anti-incendio (estintori) Fire-fighting system (extinguishers)

Tanque de aguas negras Cassa acque nere Sewage tank

Timones con servos hidráulicos Timoni con idroguida Hydraulic rudders -

Cámara de motores Sala macchine

Plotter / Gps 12” color Raymarine serie C widescreen (c125w) Plotter / Gps 12” colore Raymarine serie C widescreen (c125w) Plotter / Gps 12” Raymarine colour, C widescreen series (c125w)

Radio VHF 260 Radio VHF 260 Radio VHF 260

Sistema elettronico di navigazione

Electrónica de navegación

Page 89: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

89

Aislamiento acústico Isolamento acustico Sound proofing

Alumbrado general Illuminazione generale General lightning

Arbotantes Cavalletti Shaft brackets Bomba de presión para sistema de agua dulce Pompa a pressione per sistema acqua dolce Fresh water pump system

Bombas de achique automáticas Pompe di sentina automatiche Automatic bildge pumps

Calentador de agua de 40 l. (1 unid.) Boiler 40 l. (1 unità) 40 l. water boiler (1 units) -Calentador de agua de 60 l. (1 unid.) Boiler 60 l. (1 unità) 60 l. water boiler (1 units.) - -Depósitos de combustible de 650 l. Serbatoio di combustibile di 650 l. Fuel tanks of 650 l. - -Depósitos de combustible de 1200 l. Deposito di combustibile di 1200 l. Fuel tanks of 1200 l. - -Depósitos de combustible de 2800 l. Deposito di combustibile di 2800 l. Fuel tanks of 2800 l. - -Ejes de acero inox Assi acciaio inox Stainless steel shaft line

Escalera de acceso Scala di accesso Staircase

Escapes sumergidos con silenciosos Scarichi sommersi silenziosi Silent sunken exhausts

Espacio para estiba Spazio di stivaggio Stowage space

Generador Kolher 7 kw a 1500 rpm Generatore Kolher 7 kw a 1500 rpm Kolher Generator 7 kw to 1500 rpm -Sistema anti corrientes galvánicas Sistema anti correnti galvaniche Cathodic protection

Sistema anti-incendios (extintores) Sistema anti-incendio (estintori) Fire-fighting system (extinguishers)

Tanque de aguas negras Cassa acque nere Sewage tank

Timones con servos hidráulicos Timoni con idroguida Hydraulic rudders -

Engine room MINORCHINO32

MINORCHINO42

MINORCHINO54

Plotter / Gps 12” color Raymarine serie C widescreen (c125w) Plotter / Gps 12” colore Raymarine serie C widescreen (c125w) Plotter / Gps 12” Raymarine colour, C widescreen series (c125w)

Radio VHF 260 Radio VHF 260 Radio VHF 260

Navigating electronics MINORCHINO

32MINORCHINO

42MINORCHINO

54

Estandard / Standard / Standard Opcional / Opzionale / Optional - No aplica / Non applicabile / Not applicable

Page 90: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

90

ESLOVENIA

SELENE YACHTS ADRIAC Tbilisijska ulica 89 SI-1000 Ljubljana E-mail: [email protected] Mobile: +386 (0) 41 725 800

ESPAÑA

MENORCANAUTIC CENTER MENORCAS’Espero, 16 PoimaE-mail: [email protected] Tel: +34 971 354 499Fax: +34 971 351 250 Web: www.nauticcenter.net

EMPURIA BRAVAMARINA ESTRELLA EMPURIABRAVACtra. de Figueres a Roses, s/n. Sector Puigmal A 501 17487 – (Girona) E-mail: [email protected]: 972 45 08 77 Fax: 972 45 12 68

MARINA ESTRELLA CASTELLÓ D’EMPURIESCtra. de Figueres a Roses, Km. 34 Paraje Camp dels Pilans 17486 – Castelló d’Empúries (Girona) E-mail: [email protected]: 972 45 08 77 Fax: 972 45 12 68

EL MASNOUMARINA ESTRELLA MASNOU (CENTRAL)Oficina central El MasnouPuerto Deportivo Local 34 - 35 08320 (Barcelona)E-mail: [email protected]@marinaestrella.comTel: +34 93 540 39 00Fax: +34 93 540 37 53

MALLORCAMARINA ESTRELLA PORTALSPuerto Portals Local 60-6107181 - Portals Nous, Palma de Mallorca. BalearesE-mail: [email protected]: +34 971 67 71 25Fax: +34 971 67 93 43

MARINA ESTRELLA PALMAJardines de San Telmo, 1607012 - Palma de Mallorca. BalearesE-mail: [email protected]: +34 971 280 270+34 619 456 045Mobile: +34 609 870 525Fax: +34 971 221 682

VALENCIAMARINA ESTRELLA REAL CLUB NÁUTICO DE VALENCIACamino Canal,91. Local T 21. 46024E-mail: [email protected]: +34 96 316 57 25Mobile: + 34 629 580 288

MARINA ESTRELLA VALENCIA Marina Real Juan Carlos I. 46024E-mail: [email protected]: +34 96 206 31 06Mobile: + 34 629 583 837

DENIAMARINA ESTRELLA DENIADársena de Babor, Edificio I, Local 103700 (Alicante)E-mail: [email protected]: +34 966 43 23 49Fax: +34 965 78 96 63

ALICANTEMARINA ESTRELLA ALICANTEMuelle 8 Zona de Levante s/n03001E-mail: [email protected]: +34 96 514 22 37Fax: +34 96 521 01 11

TORREVIEJAMARINA ESTRELLA TORREVIEJAPuerto Deportivo Marina Salinas de TorreviejaPaseo Vistalegre, s/n. 03181E-mail: [email protected] Tel: +34 96 514 22 37

MURCIAMARINA ESTRELLA MURCIAPuerto Marina de las Salinas - local 24Autopista AP7 Salida 774 dirección CartagenaE-mail: [email protected]: +34 615 999 444Fax:+34 968 18 79 46

PUERTO SHERRYMARINA ESTRELLA PUERTO SHERRYPuerto Marinero, Paseo Marítimo, local 1-211500 - Puerto Santamaría. CádizTel: +34 956 861 639E-mail: [email protected]@marinaestrella.com

MADRIDMARINA ESTRELLA MADRIDC/ San Francisco de Sales, 38. 28003E-mail: [email protected] [email protected]: +34 915 79 86 66Fax: +34 915 79 86 66

VIGOMARINA ESTRELLA VIGOMuelle de Reparaciones de Bouzas, s/no36208 - PontevedraTel: +34 618 742 135

PORTUGAL

VILLAMOURAMARINA ESTRELLA VILLAMOURAEdifício Vilamarina, loja 72. 8125-403E-mail: [email protected]: +351 289 049 750 E-mail: [email protected]

Page 91: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

91

CASCAISMARINA ESTRELLA CASCAIS Y PORTOMarina de Cascais, Loja 20. 2750-800E-mail: [email protected]@marinaestrella.comTel: +351 214 830 360

ITALIA

LAVAGNAPEDETTI YACHTS SALES SRLPorto di Lavagna. Box 102Tel: 0185 370164Fax: 0185 368579Email: [email protected]

PUNTA ALAPEDETTI YACHTS SALES SRL. PUNTA ALAPiazzetta della Luna Rossa. 58043Tel: 0564 32267Móvil: 335 7362104Email: [email protected]

LATISANAPEDETTI YACHTS SALES SRLViale dei Coralli33053 - Aprilia MarittimaTel: 0431 706 94Móvil: 347 223 4548Email: [email protected]

TURQUÍALAÇATILAÇATI OFISPort Alaçatı. TR - 35950 ÇesmeE-mail: [email protected]: (+9) 0232 716 09 10 -11Fax: (+9) 0232 716 87 07

ESTANBULESTANBUL OFISM.Nurettin Selçuk Cad. 56/4TR - 34726 KadıköyE-mail: [email protected]: (+9) 0216 347 48 19(+9) 0541 712 14 01Fax: (+9) 0216 347 61 29

MARMARISMARMARIS OFISNetsel Marina. TR 48700Marmaris-MuglaE-mail: [email protected]: (+9)0541 712 14 02

BODRUMBODRUM OFISD-Marin. TR 48960Bodrum-MuglaE-mail: [email protected]: (+9) 0541 712 14 09

FRANCIA

SAINT MANDRIERATOLL SAILING10 Quai Aristide Briand83430 - Saint-Mandrier-sur-MeTel: +33(0) 494 635 676Móvil: +33(0) 608 329 384

RUSIA

MOSCUYACHT CONSULTING GROUP. Alexey Petrosyan.Bolshoy Palashevsky str, 1 bld 2Tel: +7 (495) 51-777-14Cell: +7 (925) 500-90-90E-mail: [email protected]

Page 92: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

92

Page 93: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

93

Page 94: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

Edita: Jordi EscandellFotografía y texto: Jordi Escandell

Diseño gráfico: Sergi Escandell

Imprime: IGRAFIC

Agradecimientos:ES BOSC

www.esbosc.com

SASGA YACHT SLAvda. Circunvalación Parcela M7-8Polígono Industrial de Sant Lluís

07710 Sant Lluís (Menorca)Tel: + 34 971 156 779 Fax: +34 971 151 870

E-mail: [email protected]

La descripción del barco, de sus características y de las prestaciones contenidas en el presente folleto, así como las imágenes fotográficas no conlleva obligación contractualsobre las características específicas del bien y por lo tanto su valor es meramente indicativo y no constituye, a ningún título, elemento de evaluación de la conformidad del bien, incluso según la directiva CE 99/44. Sasga, vista la constante puesta al día técnica y estética de sus productos, se reserva el derecho a modificar sus embarcaciones en cualquier momento y por lo tanto es necesario que el cliente compruebe atentamente con el Concesionario Sasga la característica del barco antes de proceder a pasar el pedido. Ningún elemento o argumento contenido en el presente folleto puede entenderse como prueba de la existencia de cualquier forma de asociación entre Sasga y sus concesionarios oficiales. Los concesionarios Sasga no tienen poderes para representar o estipular contratos en nombre del astillero Sasga, ni para extender garantías, ni para obligar ningún modo al astillero frente a terceros.

Page 95: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti
Page 96: Cosas de Barcos€¦ · o legno – suoi principali materiali di costruzione. Anche sulla terra ferma, sul molo, le forme idrodinamiche indu-cono a pensare che siano lontani parenti

w w w . s a s g a y a c h t s . c o m